All language subtitles for BBC.Natural.World.S28E04.Crocodile.Blues.400p.x265.i95HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:15,440 The gharial is the world's oldest crocodilian. 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,040 It evolved before the dinosaurs 3 00:00:19,040 --> 00:00:21,920 and at the peak of its range, 4 00:00:21,920 --> 00:00:24,600 it thrived in rivers from Spain to Japan. 5 00:00:29,080 --> 00:00:31,760 At 20 feet long and a tonne in weight, 6 00:00:31,760 --> 00:00:34,320 it is the ultimate fish-eating crocodile, 7 00:00:34,320 --> 00:00:38,000 and one of evolution's most successful species. 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,600 BABY GHARIALS SQUEAK 9 00:00:43,840 --> 00:00:46,440 The gharial's continued existence on the planet 10 00:00:46,440 --> 00:00:50,200 is owed in part to one man - Romulus Whitaker. 11 00:00:51,800 --> 00:00:54,680 In the 1970s, Rom and his colleagues 12 00:00:54,680 --> 00:00:58,200 brought the gharial back from the very edge of extinction, 13 00:00:58,200 --> 00:01:01,880 and they have spent the past 30 years fighting 14 00:01:01,880 --> 00:01:06,680 to re-establish this crocodile and protect its ever-dwindling habitat. 15 00:01:09,440 --> 00:01:12,240 They were making slow, but steady progress, 16 00:01:12,240 --> 00:01:17,920 until last winter, when a mysterious and unprecedented mass die-off 17 00:01:17,920 --> 00:01:20,800 brought this giant reptile to its knees. 18 00:01:22,600 --> 00:01:24,280 Is Rom about to witness 19 00:01:24,280 --> 00:01:28,600 the first extinction of a crocodilian in human history? 20 00:01:28,600 --> 00:01:32,520 Or can he and his team save this mighty creature 21 00:01:32,520 --> 00:01:34,800 from this current crisis? 22 00:01:36,400 --> 00:01:39,440 This is the story of a crocodile which, 23 00:01:39,440 --> 00:01:42,360 after 150 million years of existence, 24 00:01:42,360 --> 00:01:46,480 has been reduced to less than 200 breeding animals. 25 00:01:46,480 --> 00:01:50,440 HE PLAYS BLUES 26 00:01:58,600 --> 00:02:02,200 I can remember the time I saw my first live gharial. 27 00:02:02,200 --> 00:02:04,520 The first time I ever picked one up. 28 00:02:04,520 --> 00:02:08,040 I think my sense of amazement for this creature just hasn't changed, 29 00:02:08,040 --> 00:02:09,760 hasn't diminished a bit. 30 00:02:11,360 --> 00:02:13,920 It is just a too much animal. 31 00:02:13,920 --> 00:02:16,440 GHARIAL GROWLS 32 00:02:18,960 --> 00:02:23,560 As a child, Rom moved to India with his family. 33 00:02:23,560 --> 00:02:26,000 In this wildlife wonderland, 34 00:02:26,000 --> 00:02:29,360 he developed a passion for all things reptilian. 35 00:02:31,520 --> 00:02:35,400 Enthralled by snakes and captivated by crocodiles, 36 00:02:35,400 --> 00:02:38,640 he made them his life's work, and 60 years on, 37 00:02:38,640 --> 00:02:42,880 he is a living legend in the worlds of herpetology and conservation. 38 00:02:46,040 --> 00:02:49,600 But the animal that has cast the greatest spell over him 39 00:02:49,600 --> 00:02:51,640 is India's iconic crocodile, 40 00:02:51,640 --> 00:02:53,080 the gharial. 41 00:02:55,280 --> 00:02:58,280 Evolution has tuned this thing 42 00:02:58,280 --> 00:03:01,400 to be the most efficient fish catcher, 43 00:03:01,400 --> 00:03:05,280 the best river crocodile the universe has ever produced. 44 00:03:07,680 --> 00:03:12,720 The gharial is perfectly adapted to its aquatic habitat. 45 00:03:12,720 --> 00:03:15,640 Powered by its muscular tail, 46 00:03:15,640 --> 00:03:19,800 its webbed feet and natural goggles make it a swimming machine. 47 00:03:20,960 --> 00:03:23,680 It's able to control its specific gravity 48 00:03:23,680 --> 00:03:26,480 by shifting its internal organs, 49 00:03:26,480 --> 00:03:28,600 rising and falling at will. 50 00:03:31,600 --> 00:03:34,680 And its slender snout with razor-sharp teeth 51 00:03:34,680 --> 00:03:37,160 is the ultimate fish-catching tool. 52 00:03:38,920 --> 00:03:42,760 But the gharial's extreme specialisations 53 00:03:42,760 --> 00:03:45,360 make it uniquely vulnerable. 54 00:03:45,360 --> 00:03:47,960 The gharial is just so finely tuned, 55 00:03:47,960 --> 00:03:52,560 and so closely linked to its river habitat, that if anything goes wrong, 56 00:03:52,560 --> 00:03:55,520 the gharial would be like a fish out of water. 57 00:03:57,320 --> 00:04:01,600 When Rom conducted India's first croc surveys in the 1970s, 58 00:04:01,600 --> 00:04:04,760 he found that there were less than ten adult males 59 00:04:04,760 --> 00:04:06,680 surviving in the wild. 60 00:04:06,680 --> 00:04:11,120 With habitat conservation and a restocking programme, 61 00:04:11,120 --> 00:04:16,200 by 2006, total population numbers had increased to over 1,000. 62 00:04:16,200 --> 00:04:18,240 But in December 2007, 63 00:04:18,240 --> 00:04:23,440 the recovering gharial were dealt a devastating blow. 64 00:04:23,440 --> 00:04:26,520 OK, lots means how many gharial are dead? 65 00:04:30,440 --> 00:04:33,200 No, there's something very, very serious going on here. 66 00:04:34,760 --> 00:04:37,800 I'll get up there as soon as I can. 67 00:04:37,800 --> 00:04:40,720 This has gotta happen now, it's very, very urgent. 68 00:04:47,520 --> 00:04:50,560 The Chambal River Sanctuary in northern India 69 00:04:50,560 --> 00:04:54,000 is home to nearly half of the world's population of wild gharial. 70 00:04:57,880 --> 00:05:02,200 But as Rom had learnt, 10% of this vital population 71 00:05:02,200 --> 00:05:04,960 has died in sudden and mysterious circumstances. 72 00:05:26,680 --> 00:05:28,040 I'm fearing the worst, 73 00:05:28,040 --> 00:05:32,200 because this is really a case of all your apples in one basket. 74 00:05:32,200 --> 00:05:35,960 If something is wiping out the gharial and it's contagious, 75 00:05:35,960 --> 00:05:40,120 or it's something irreversible, then I don't know where it's gonna end. 76 00:05:44,080 --> 00:05:48,520 And no sooner has Rom arrived than another dead gharial has washed up, 77 00:05:48,520 --> 00:05:51,680 bringing the death toll to 90. 78 00:05:52,800 --> 00:05:55,760 It's a devastating scene. 79 00:05:55,760 --> 00:05:58,400 But Rom's emotions must be put on hold, 80 00:05:58,400 --> 00:06:01,840 as Rom the scientist takes over. 81 00:06:01,840 --> 00:06:05,880 This is basically...an adult female. 82 00:06:05,880 --> 00:06:10,480 In a way the most important segment or sector of the population 83 00:06:10,480 --> 00:06:15,880 is the females, who lay the eggs and populate the river, so... 84 00:06:15,880 --> 00:06:20,920 We're gonna try to learn as much as we can from this loss. 85 00:06:20,920 --> 00:06:25,040 News of the disaster has rippled across the world. 86 00:06:25,040 --> 00:06:29,120 A major species is on the brink. 87 00:06:29,120 --> 00:06:33,080 Emergency response teams have been dispatched to the Chambal, 88 00:06:33,080 --> 00:06:37,640 and Rom has joined a group of Indian and international vets. 89 00:06:37,640 --> 00:06:42,960 They set to work with an impromptu autopsy on the banks of the river. 90 00:06:42,960 --> 00:06:48,800 The colour of the flesh is normal and it's very fresh. 91 00:06:48,800 --> 00:06:52,600 The autopsy is vital to discover what killed this gharial, 92 00:06:52,600 --> 00:06:56,960 and may provide clues as to what's causing the larger die-off. 93 00:06:56,960 --> 00:06:59,360 This animal has literally just died. 94 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 I mean, we're talking about earlier this morning. 95 00:07:02,520 --> 00:07:06,200 That means it's in a good state of preservation, you know? 96 00:07:07,920 --> 00:07:10,040 At this stage in the examination 97 00:07:10,040 --> 00:07:13,160 you don't try to interpret everything you see, 98 00:07:13,160 --> 00:07:16,880 you're just trying to make sure you don't miss anything in the picture, 99 00:07:16,880 --> 00:07:19,240 so then you can see if the pieces makes sense, 100 00:07:19,240 --> 00:07:21,760 so you make sure you describe each piece at this stage. 101 00:07:21,760 --> 00:07:26,320 You don't find something and say, "This is a sign of that disease". 102 00:07:26,320 --> 00:07:31,040 The vets address each of the organs in turn. 103 00:07:31,040 --> 00:07:34,160 The lungs show no obvious signs of damage, 104 00:07:34,160 --> 00:07:36,480 but the team is particularly interested 105 00:07:36,480 --> 00:07:38,000 in the joints and kidneys, 106 00:07:38,000 --> 00:07:42,320 which show an unusual build-up of a powdery white substance. 107 00:07:45,680 --> 00:07:49,760 The team have gathered as many clues as they can from this specimen. 108 00:07:49,760 --> 00:07:52,520 I don't know what anyone else has learned about this, 109 00:07:52,520 --> 00:07:54,600 but I've learned a heck of a lot, 110 00:07:54,600 --> 00:07:59,200 because the previous animals looked at were all quite rotten already, 111 00:07:59,200 --> 00:08:03,120 and a lot of the organs had either dissolved, or were discoloured. 112 00:08:03,120 --> 00:08:06,560 But I think the major thing that we're gonna learn out of this 113 00:08:06,560 --> 00:08:08,920 is what the veterinary doctors come up with. 114 00:08:10,760 --> 00:08:13,200 This is really a grim scenario. 115 00:08:13,200 --> 00:08:17,320 My colleagues and I have worked on rivers like the Chambal since the 70s 116 00:08:17,320 --> 00:08:20,280 and these are animals so close to our hearts. 117 00:08:20,280 --> 00:08:23,960 I think we're trying to deal with the situation, the tragedy of it, 118 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 probably the same way you deal with it on the front line 119 00:08:27,120 --> 00:08:30,280 when a war's going on. It's that bad. 120 00:08:46,680 --> 00:08:49,800 This is the time when all the birds go home. 121 00:08:51,520 --> 00:08:53,680 As the team head home too, 122 00:08:53,680 --> 00:08:56,960 Rom is wondering whether there are any more clues 123 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 as to the cause of the disaster 124 00:08:58,960 --> 00:09:02,240 elsewhere in the area surrounding the river. 125 00:09:02,240 --> 00:09:07,040 Back in the 1970s, we did some of the first crocodile surveys 126 00:09:07,040 --> 00:09:11,000 and found that the Chambal, one of the wildest rivers left in India, 127 00:09:11,000 --> 00:09:13,800 still had some gharial, and sure enough it turned out 128 00:09:13,800 --> 00:09:17,360 to be ultimately the place where the release programme was started, 129 00:09:17,360 --> 00:09:21,000 and in 1979, the government formed the National Chambal Sanctuary 130 00:09:21,000 --> 00:09:26,440 to protect this fantastic river stretch of over 400 kilometres, 131 00:09:26,440 --> 00:09:30,600 and now it does have the largest population of gharial in the world. 132 00:09:30,600 --> 00:09:32,840 It is not just conservation laws 133 00:09:32,840 --> 00:09:36,360 that have preserved the sanctity of this landscape. 134 00:09:36,360 --> 00:09:38,120 These wild Chambal ravines 135 00:09:38,120 --> 00:09:41,160 used to be the hide-out of really famous bandits, 136 00:09:41,160 --> 00:09:43,160 dacoits called Makhan Singh... 137 00:09:45,400 --> 00:09:48,440 ..and Man Singh and the famous bandit queen, Phoolan Devi. 138 00:09:50,000 --> 00:09:53,080 Their days are over, but the place is still wild, 139 00:09:53,080 --> 00:09:54,760 it's still a dangerous place. 140 00:09:54,760 --> 00:09:57,480 There are still some dangerous folks around. 141 00:09:57,480 --> 00:10:00,720 But what it's done for the Chambal river 142 00:10:00,720 --> 00:10:03,120 is actually protected the place, 143 00:10:03,120 --> 00:10:06,440 because people just were scared to come here. 144 00:10:06,440 --> 00:10:08,520 That's probably one reason why 145 00:10:08,520 --> 00:10:12,320 the gharial has survived here, and nowhere else. 146 00:10:12,320 --> 00:10:17,280 Where bandits once prowled, it is now down to Rom and his colleagues 147 00:10:17,280 --> 00:10:19,320 to protect the gharial and its river. 148 00:10:20,920 --> 00:10:23,760 And it seems the perils are now more complicated 149 00:10:23,760 --> 00:10:25,720 than population pressure alone. 150 00:10:34,440 --> 00:10:37,840 The Chambal may feel like a pristine wilderness, 151 00:10:37,840 --> 00:10:40,560 but somewhere in the river lurks the menace 152 00:10:40,560 --> 00:10:43,440 that's decimating its most precious inhabitant. 153 00:10:48,880 --> 00:10:51,720 The next morning finds the vets hard at work, 154 00:10:51,720 --> 00:10:57,240 carrying out another autopsy, this time on a baby gharial. 155 00:10:57,240 --> 00:10:59,240 Working in their hotel bathroom, 156 00:10:59,240 --> 00:11:02,320 they are weighing up three possible causes of death - 157 00:11:02,320 --> 00:11:06,720 poisoning, parasites and infection. 158 00:11:06,720 --> 00:11:08,760 But they need to compare their samples 159 00:11:08,760 --> 00:11:11,000 with those from a healthy living gharial. 160 00:11:11,000 --> 00:11:13,600 So Rom and the team head back to the river. 161 00:11:16,600 --> 00:11:19,520 Helping to co-ordinate the operation 162 00:11:19,520 --> 00:11:22,080 is one of India's leading environmentalists, 163 00:11:22,080 --> 00:11:25,680 Kartick Satyanarayan. 164 00:11:25,680 --> 00:11:28,120 Take the entire kit, dog catcher, everything. 165 00:11:28,120 --> 00:11:30,240 So that's the net they brought last night. 166 00:11:30,240 --> 00:11:32,360 Yeah. This is the one Dibulal got? 167 00:11:32,360 --> 00:11:36,520 Yeah, but we've got a back-up net here too, a huge one, which Basu got. 168 00:11:36,520 --> 00:11:40,400 OK. And we have a third net, which came from Agra. 169 00:11:40,400 --> 00:11:43,440 I don't think we're taking any chances. 170 00:11:46,000 --> 00:11:48,960 If we need something we'll call for you. 171 00:11:51,920 --> 00:11:55,640 They do say that too many cooks spoil the soup. 172 00:11:55,640 --> 00:11:58,520 In this case, everyone's essential. 173 00:11:58,520 --> 00:12:01,200 An operation like this, if it's not well planned, 174 00:12:01,200 --> 00:12:03,120 obviously it's not gonna succeed, 175 00:12:03,120 --> 00:12:06,360 so it's worth all this banter and backing and forthing 176 00:12:06,360 --> 00:12:08,760 to make sure we've all got it straight. 177 00:12:09,760 --> 00:12:10,960 ...Let's go. 178 00:12:10,960 --> 00:12:13,240 I love it when someone just says the right word 179 00:12:13,240 --> 00:12:14,840 and everyone starts moving! 180 00:12:14,840 --> 00:12:18,040 Good. Thanks, Kartick! Fantastic. ...And we get in here. OK. 181 00:12:18,040 --> 00:12:20,040 Come on, let's go. 182 00:12:24,440 --> 00:12:29,800 To catch at least one live healthy gharial 183 00:12:29,800 --> 00:12:33,920 is very important for the vet doctors because they need to check the blood, 184 00:12:33,920 --> 00:12:38,080 and you can't take blood out of a dead gharial, the blood congeals. 185 00:12:38,080 --> 00:12:40,680 So we very much need a live gharial. 186 00:12:43,000 --> 00:12:46,480 Although the Chambal River Sanctuary is 250 miles long, 187 00:12:46,480 --> 00:12:50,560 the affected gharial have all come from a 25-mile stretch. 188 00:12:50,560 --> 00:12:55,680 It also appears that only a certain size class of animals 189 00:12:55,680 --> 00:12:57,840 is being affected. 190 00:12:57,840 --> 00:13:01,160 Adding to the mystery is the fact that other river reptiles, 191 00:13:01,160 --> 00:13:04,560 like the mugger crocodile and soft-shell turtles, 192 00:13:04,560 --> 00:13:06,600 appear to be in robust health. 193 00:13:07,640 --> 00:13:12,320 And birds that share the gharial's diet also seem to be unaffected. 194 00:13:12,320 --> 00:13:14,240 We're looking at a fish-eating bird 195 00:13:14,240 --> 00:13:17,040 and they've got the same food chain as the gharial has, 196 00:13:17,040 --> 00:13:18,880 so if the gharial is being affected 197 00:13:18,880 --> 00:13:22,400 by something in the fish, in the food chain, why aren't the birds? 198 00:13:24,040 --> 00:13:27,440 But while Rom is busy mulling over the mystery, 199 00:13:27,440 --> 00:13:29,240 Kartick has got to work. 200 00:13:29,240 --> 00:13:33,840 And in one of the many nets, he's landed the catch of the day 201 00:13:33,840 --> 00:13:37,040 and brought a smile to Rom's face. 202 00:13:37,040 --> 00:13:38,480 Kartick! 203 00:13:41,920 --> 00:13:43,880 Oh, man, she's gorgeous. 204 00:13:48,960 --> 00:13:52,520 Fantastic, man. This is so good, man. 205 00:13:52,520 --> 00:13:55,200 Oh, she's beautiful. She's beautiful. Absolutely. 206 00:13:55,200 --> 00:13:56,360 GHARIAL GROWLS 207 00:13:56,360 --> 00:13:58,960 Mmmm! Yeah, I feel the way you do. She's talking. 208 00:13:58,960 --> 00:14:01,600 Don't worry, you won't be out for long. 209 00:14:01,600 --> 00:14:05,720 So fortuitous because the doctors are arriving at the same time, 210 00:14:05,720 --> 00:14:09,600 so we've got all the experts and now we'll be able to get a blood sample. 211 00:14:09,600 --> 00:14:11,280 This looks like a good place. 212 00:14:16,400 --> 00:14:18,600 'I think that went incredibly well. 213 00:14:18,600 --> 00:14:21,440 'First of all, the odds of us catching a live gharial 214 00:14:21,440 --> 00:14:23,440 'within a few hours of trying, 215 00:14:23,440 --> 00:14:25,800 'and we got it right within the size class 216 00:14:25,800 --> 00:14:28,520 'of the animals which are dying in the Chambal, 217 00:14:28,520 --> 00:14:33,000 'the foreign vets, they got samples of blood, 218 00:14:33,000 --> 00:14:35,840 'cells from the liver, 219 00:14:35,840 --> 00:14:39,560 'they got a bit of gastric content, in other words the stomach contents. 220 00:14:39,560 --> 00:14:42,280 'There is a bit of pain when the needle goes into the skin, 221 00:14:42,280 --> 00:14:46,560 'because it does have nerves, just like any of us getting an injection, 222 00:14:46,560 --> 00:14:48,520 'but he didn't really struggle.' 223 00:14:48,520 --> 00:14:52,240 The point is we're trying to find the source of this problem, 224 00:14:52,240 --> 00:14:55,520 and for one gharial to suffer for a few minutes a bit of pain, 225 00:14:55,520 --> 00:14:58,040 I think is really necessary at this point 226 00:14:58,040 --> 00:15:01,280 because we're trying to get to the bottom of the major die-off, 227 00:15:01,280 --> 00:15:04,840 which has never happened to any crocodilian that we know of. 228 00:15:05,920 --> 00:15:07,760 Scientists and ecologists fear 229 00:15:07,760 --> 00:15:11,040 that we are on the brink of multiple extinctions, 230 00:15:11,040 --> 00:15:15,120 as ecosystems around the world collapse. 231 00:15:15,120 --> 00:15:17,760 Could the mysterious die-off of gharial 232 00:15:17,760 --> 00:15:21,160 be a foreshadowing of some larger cataclysmic event? 233 00:15:21,160 --> 00:15:24,240 OK, this is a very sacred moment. 234 00:15:24,240 --> 00:15:25,480 We've got to remember 235 00:15:25,480 --> 00:15:28,560 that gharial are able to turn around almost completely... 236 00:15:33,000 --> 00:15:35,440 And as another of our most endangered animals 237 00:15:35,440 --> 00:15:38,920 is brought to the brink, is the world finally ready 238 00:15:38,920 --> 00:15:40,760 to sit up and take notice? 239 00:15:46,480 --> 00:15:48,760 Wow! 240 00:15:48,760 --> 00:15:51,320 Fantastic, eh? 241 00:15:51,320 --> 00:15:53,280 Fantastic. 242 00:15:53,280 --> 00:15:54,760 Ah! 243 00:15:56,960 --> 00:16:00,840 While Rom is waiting for the vets to report their findings, 244 00:16:00,840 --> 00:16:05,960 he heads back south to Chennai and the Madras Crocodile Bank. 245 00:16:05,960 --> 00:16:09,280 This is the centre he established in 1976 246 00:16:09,280 --> 00:16:14,040 for the captive breeding of India's endangered crocodiles. 247 00:16:14,040 --> 00:16:16,760 Over the years it has bred thousands of animals 248 00:16:16,760 --> 00:16:18,800 for release into the wild. 249 00:16:18,800 --> 00:16:21,600 It's now an internationally renowned research centre 250 00:16:21,600 --> 00:16:23,800 and educational facility, 251 00:16:23,800 --> 00:16:27,520 and headquarters for Rom's conservation work. 252 00:16:27,520 --> 00:16:30,720 Croc Bank is really the base of all our conservation operations 253 00:16:30,720 --> 00:16:32,840 on crocodilians in India. 254 00:16:32,840 --> 00:16:36,600 Whatever we've learned about crocodilians, this is the repository. 255 00:16:36,600 --> 00:16:39,520 This is where we start out on all our fieldwork, 256 00:16:39,520 --> 00:16:42,120 and this is where we end up when we come home. 257 00:16:43,720 --> 00:16:48,960 Over three decades, Rom has built up the Croc Bank's gharial population. 258 00:16:48,960 --> 00:16:52,320 It's an insurance policy against their decline in the wild. 259 00:16:54,000 --> 00:16:58,680 The Chambal die-off has reduced wild breeding numbers to below 200. 260 00:16:58,680 --> 00:17:04,360 Rom's efforts here are suddenly key to the survival of the species. 261 00:17:04,360 --> 00:17:10,400 In the 1970s, the Croc Bank inherited its first four gharial. 262 00:17:10,400 --> 00:17:16,040 There are now 13 adults and these are the two sexually mature males. 263 00:17:16,040 --> 00:17:19,080 At the start of the annual breeding cycle, 264 00:17:19,080 --> 00:17:22,520 each attempts to assert its dominance over the other. 265 00:17:22,520 --> 00:17:25,440 This is the height of the mating season, and we get to see 266 00:17:25,440 --> 00:17:28,440 some incredible stuff here in the gharial breeding pit. 267 00:17:28,440 --> 00:17:29,640 This is the time of year 268 00:17:29,640 --> 00:17:32,960 when one adult male tries to outdo the other one and chase him out. 269 00:17:32,960 --> 00:17:36,840 It can't get out of here, so sometimes massive fights ensue. 270 00:17:52,320 --> 00:17:55,520 The males might work out their own pecking order, 271 00:17:55,520 --> 00:17:59,040 but it was up to Rom to perfect the art of breeding them. 272 00:17:59,040 --> 00:18:01,800 Back in the 70s, we didn't really have a clue 273 00:18:01,800 --> 00:18:03,440 how to breed them in captivity. 274 00:18:03,440 --> 00:18:05,560 They'd never bred in captivity before. 275 00:18:05,560 --> 00:18:08,600 What was critical and pretty obvious, from the beginning, 276 00:18:08,600 --> 00:18:10,560 was that we had to have adult animals 277 00:18:10,560 --> 00:18:14,560 and it took 13 years before the gharial finally grew his ghara, 278 00:18:14,560 --> 00:18:19,280 on the tip of his snout, and we realised, OK, now it's the time. 279 00:18:19,280 --> 00:18:22,360 The ghara, which gives the gharial its name, 280 00:18:22,360 --> 00:18:26,000 is a lump of cartilage which grows on the snout of mature males, 281 00:18:26,000 --> 00:18:29,760 and plays a key role in attracting a mate. 282 00:18:29,760 --> 00:18:32,320 Their real method of attracting the females 283 00:18:32,320 --> 00:18:35,760 is doing something we call a buzz-snort. It kind of goes like... 284 00:18:35,760 --> 00:18:37,720 prr-rr-rrrp. 285 00:18:37,720 --> 00:18:41,360 It sounds very impolite, but it seems to be very effective 286 00:18:41,360 --> 00:18:45,160 and it's created by the fact that the ghara of the male, 287 00:18:45,160 --> 00:18:48,040 sitting on top of its nostrils, 288 00:18:48,040 --> 00:18:50,600 sort of modifies the sound of its hissing 289 00:18:50,600 --> 00:18:55,080 into this very, very weird, but effective way of attracting females. 290 00:18:57,080 --> 00:19:00,640 When they finally did start breeding, it was an amazing day for us. 291 00:19:00,640 --> 00:19:04,400 The first clutch of eggs, I think it was just 12 eggs, 292 00:19:04,400 --> 00:19:07,440 and virtually every one of those eggs hatched, 293 00:19:07,440 --> 00:19:09,800 so we knew we were doing something right. 294 00:19:11,400 --> 00:19:14,840 What Rom and his team achieved in the 1970s 295 00:19:14,840 --> 00:19:17,480 was vital for the future of the species. 296 00:19:17,480 --> 00:19:21,040 It was extremely important for us to breed the gharial in captivity, 297 00:19:21,040 --> 00:19:23,280 at that stage. It was down to 200 in the wild. 298 00:19:23,280 --> 00:19:25,360 These things were really endangered 299 00:19:25,360 --> 00:19:28,520 so it was critical that we got them to breed in captivity. 300 00:19:29,800 --> 00:19:34,120 Rom's captive-bred gharials have been released into the wild 301 00:19:34,120 --> 00:19:36,360 in two locations - on the Chambal, 302 00:19:36,360 --> 00:19:40,280 and at a sanctuary on the River Girwa called Katernia Ghat. 303 00:19:41,720 --> 00:19:45,360 Rom needs to make sure that the Chambal's devastating die-off 304 00:19:45,360 --> 00:19:48,680 hasn't taken hold in this second sanctuary, 305 00:19:48,680 --> 00:19:52,200 so he's travelled to Katernia Ghat to see for himself. 306 00:19:58,880 --> 00:20:01,720 For Rom, it's like coming home. 307 00:20:47,160 --> 00:20:49,080 This is Katernia Ghat. 308 00:20:50,640 --> 00:20:54,000 We've got 15-20 kilometres of pristine river. 309 00:20:54,000 --> 00:20:58,200 We've got gharial, we've got mugger, bird-life... 310 00:20:58,200 --> 00:21:01,440 I'd call it one of the best-kept secrets in India, really. 311 00:21:01,440 --> 00:21:05,920 The Garden of Eden for one of my favourite animals, the gharial. 312 00:21:05,920 --> 00:21:07,680 But all the other life here too. 313 00:21:07,680 --> 00:21:10,040 It is totally amazing. 314 00:21:17,400 --> 00:21:20,880 Rom's first task is to travel the length of the protected area 315 00:21:20,880 --> 00:21:23,360 and carry out a census, 316 00:21:23,360 --> 00:21:27,320 checking on the numbers and health of the Katernia Ghat's gharial. 317 00:21:30,200 --> 00:21:33,840 'It's just incredible to think what's going on in the Chambal right now 318 00:21:33,840 --> 00:21:36,040 'and gharial just dying like flies, 319 00:21:36,040 --> 00:21:39,920 'but it's even more important that a place like Katernia Ghat 320 00:21:39,920 --> 00:21:42,120 'is secure for gharial.' 321 00:21:42,120 --> 00:21:45,920 In 2006 there were some 60 adult gharial 322 00:21:45,920 --> 00:21:48,760 living in the Katernia Ghat Sanctuary. 323 00:21:50,920 --> 00:21:54,360 Rom's hoping that this population has at least remained stable. 324 00:21:56,040 --> 00:21:58,760 That's a big gharial. 325 00:21:58,760 --> 00:22:03,400 A preliminary tour has revealed about 30 gharial 326 00:22:03,400 --> 00:22:06,880 and thankfully these animals are all in good health. 327 00:22:06,880 --> 00:22:09,720 I would say here is a secure population, and as a back-up 328 00:22:09,720 --> 00:22:13,360 to the Chambal population, it's now become more and more important 329 00:22:13,360 --> 00:22:16,520 to make sure that this stays intact. 330 00:22:16,520 --> 00:22:21,080 But Katernia Ghat is minute, and Rom's "secure population" 331 00:22:21,080 --> 00:22:25,440 has little more than three miles of ideal habitat in which to live. 332 00:22:25,440 --> 00:22:28,040 You have to look at it in a global perspective. 333 00:22:28,040 --> 00:22:30,240 You've got probably 25% 334 00:22:30,240 --> 00:22:34,280 of the entire breeding population of gharial in the entire world 335 00:22:34,280 --> 00:22:36,520 right here, in a little chunk of habitat, 336 00:22:36,520 --> 00:22:41,320 with no protection below and no protection above, 337 00:22:41,320 --> 00:22:45,280 so it's very finite and it's very fragile. 338 00:22:47,000 --> 00:22:50,520 And although these gharial are free from the mystery die-off, 339 00:22:50,520 --> 00:22:52,960 they are beset on all sides by other pressures 340 00:22:52,960 --> 00:22:55,480 that may prove to be just as deadly. 341 00:22:55,480 --> 00:22:58,680 Even right in the sanctuary here there are several villages, 342 00:22:58,680 --> 00:23:00,120 people living here. 343 00:23:00,120 --> 00:23:03,920 This is a very, very packed state, the state of Uttar Pradesh. 344 00:23:03,920 --> 00:23:06,360 Population pressures are everywhere. 345 00:23:06,360 --> 00:23:10,840 A major threat to the wildlife at Katernia Ghat is fishing. 346 00:23:10,840 --> 00:23:13,200 Illegal in the sanctuary itself, 347 00:23:13,200 --> 00:23:17,880 it happens right up to its borders both up and downstream. 348 00:23:17,880 --> 00:23:20,480 Subsistence fishermen and gharial 349 00:23:20,480 --> 00:23:23,160 have long competed for the same catch, 350 00:23:23,160 --> 00:23:26,920 but today's contract fishermen and monofilament nets 351 00:23:26,920 --> 00:23:29,440 give people an unfair advantage, 352 00:23:29,440 --> 00:23:32,760 and have an unfortunate side effect for the gharial. 353 00:23:32,760 --> 00:23:37,440 Downstream outside of the sanctuary, fishing is a big thing, 354 00:23:37,440 --> 00:23:41,040 and you can see the prey base for gharial is perfect here, 355 00:23:41,040 --> 00:23:42,600 but the trouble is, 356 00:23:42,600 --> 00:23:45,600 if gharial start messing around in this, 357 00:23:45,600 --> 00:23:48,520 they get their teeth caught in it and they get twisted up, 358 00:23:48,520 --> 00:23:52,280 and they might even drown. This is a big problem. 359 00:23:52,280 --> 00:23:55,920 Luckily, they've sorted it out inside the sanctuary, 360 00:23:55,920 --> 00:23:59,240 but a gharial doesn't know where the sanctuary boundaries are, 361 00:23:59,240 --> 00:24:01,680 he comes downstream and gets caught, 362 00:24:01,680 --> 00:24:05,360 it's a very, very bad business for a gharial. 363 00:24:05,360 --> 00:24:10,200 The threats to Katernia Ghat's gharial are obvious to Rom, 364 00:24:10,200 --> 00:24:14,360 but the cause of the die-off elsewhere remains a mystery. 365 00:24:14,360 --> 00:24:19,200 Speculation about infectious disease and parasites is rife, 366 00:24:19,200 --> 00:24:23,240 but the vets are concentrating on poisoning through the food chain. 367 00:24:23,240 --> 00:24:27,040 Another Indian animal that might hold a clue to the gharials' fate 368 00:24:27,040 --> 00:24:28,440 is the vulture. 369 00:24:29,600 --> 00:24:32,960 It shares a diet with many of India's scavengers. 370 00:24:32,960 --> 00:24:37,400 Where the rest of these scavengers go from strength to strength, 371 00:24:37,400 --> 00:24:41,760 vultures alone are circling towards extinction. 372 00:24:41,760 --> 00:24:46,000 The reason why it's such a pleasure to see these vultures up here 373 00:24:46,000 --> 00:24:49,520 is because in the last ten years we've lost maybe even more than 90% 374 00:24:49,520 --> 00:24:55,000 of India's vultures, because of a specific drug called diclofenac. 375 00:24:55,000 --> 00:24:59,240 It's a simple drug given by farmers to their cattle to reduce pain, 376 00:24:59,240 --> 00:25:03,000 but it's something that attacks the kidneys of the vulture, 377 00:25:03,000 --> 00:25:06,560 and they die very, very quickly. 378 00:25:06,560 --> 00:25:12,640 Rom suspects something similar may be causing the mass gharial die-off, 379 00:25:12,640 --> 00:25:15,720 and that whatever is killing the gharial in the Chambal 380 00:25:15,720 --> 00:25:18,040 may also be specific to just that species. 381 00:25:23,160 --> 00:25:26,360 But for the moment it seems that the gharial at Katernia Ghat 382 00:25:26,360 --> 00:25:29,040 are at least safe from the die-off. 383 00:25:31,280 --> 00:25:33,600 And that evening, as Rom returns, 384 00:25:33,600 --> 00:25:39,160 the sanctuary is about to play host to a remarkable spectacle. 385 00:25:39,160 --> 00:25:45,000 For over 150 million years, gharial have nested on riverbanks. 386 00:25:45,000 --> 00:25:47,800 But now, in one of their last strongholds, 387 00:25:47,800 --> 00:25:51,320 they are reduced to nesting on just one sandbank. 388 00:25:51,320 --> 00:25:57,360 And Rom may be about to witness one of the last times this ever happens. 389 00:25:57,360 --> 00:26:01,080 It's... It's getting close to sunset. 390 00:26:01,080 --> 00:26:03,600 I'm kinda surprised, but it looks like 391 00:26:03,600 --> 00:26:06,800 one of the gharial is starting to climb the bank. 392 00:26:08,760 --> 00:26:13,760 From here, anyway, it looks like she's full-bellied, full of egg. 393 00:26:13,760 --> 00:26:17,000 She goes up in a jerky way, it's a very steep bank... 394 00:26:17,000 --> 00:26:21,160 WHISPERS: It's a very steep bank. I don't wanna disturb her! 395 00:26:21,160 --> 00:26:22,960 And they've got rather weak legs, 396 00:26:22,960 --> 00:26:25,720 strong for swimming, but weak for climbing up on land, 397 00:26:25,720 --> 00:26:28,400 so she sort of humps her way up the slope. 398 00:26:31,240 --> 00:26:32,720 But there are other gharial 399 00:26:32,720 --> 00:26:35,520 interested in this particular sandbank. 400 00:26:35,520 --> 00:26:37,760 Females that have already nested 401 00:26:37,760 --> 00:26:40,720 are watching proceedings as closely as Rom. 402 00:26:40,720 --> 00:26:44,160 There's another one coming up, a larger one. 403 00:26:44,160 --> 00:26:45,760 She looks slimmer. 404 00:26:45,760 --> 00:26:49,480 Looks like she has already laid her eggs, 405 00:26:49,480 --> 00:26:52,520 and she's a little worried about that one digging up top. 406 00:26:52,520 --> 00:26:55,000 This is her defensive mood. 407 00:26:55,000 --> 00:26:57,320 It doesn't matter that it's another gharial, 408 00:26:57,320 --> 00:27:00,680 it's somebody digging. I don't think she likes it. 409 00:27:00,680 --> 00:27:02,160 There's a very good chance 410 00:27:02,160 --> 00:27:05,600 that one of them will scoop out the eggs of the previous nester. 411 00:27:05,600 --> 00:27:09,600 There's definitely an urge to protect their own nest site. 412 00:27:11,480 --> 00:27:17,680 As the camera struggles with the fading light, more gharial arrive. 413 00:27:17,680 --> 00:27:21,800 The island is getting crowded, and dominant females begin to compete 414 00:27:21,800 --> 00:27:24,480 for the prime sites at the top of the sandbank. 415 00:27:30,320 --> 00:27:34,080 Both of the big females are knocking their beaks together. 416 00:27:36,200 --> 00:27:38,680 They're trying to sort out who's boss here. 417 00:27:41,960 --> 00:27:44,800 This is really... I've never seen this before, 418 00:27:44,800 --> 00:27:48,440 but it's obvious that the females are defending their nest site, 419 00:27:48,440 --> 00:27:49,920 even from other females, 420 00:27:49,920 --> 00:27:53,240 so there is some sort of pecking order, some hierarchy going on. 421 00:27:54,840 --> 00:27:59,000 And this is a tiny sandbank so it really is just not enough space 422 00:27:59,000 --> 00:28:04,320 for all these animals, which is one obvious reason why this is happening. 423 00:28:04,320 --> 00:28:07,160 But the gharial aren't just competing with each other 424 00:28:07,160 --> 00:28:09,680 for the prime nesting sites, 425 00:28:09,680 --> 00:28:13,080 they also need to see off the threat of a mugger crocodile, 426 00:28:13,080 --> 00:28:15,960 who is equally interested in the high sandbank. 427 00:28:20,880 --> 00:28:23,040 The dominant females are distracted, 428 00:28:23,040 --> 00:28:25,800 leaving an opportunity at the other end of the island. 429 00:28:28,400 --> 00:28:31,920 The smaller one is now on top. 430 00:28:31,920 --> 00:28:34,600 She's starting to scrape sand with her legs. 431 00:28:34,600 --> 00:28:37,520 I can actually see, even without the binocs, 432 00:28:37,520 --> 00:28:39,280 sand flying through the air. 433 00:28:41,000 --> 00:28:44,600 The gharial uses its powerful rear legs and webbed feet 434 00:28:44,600 --> 00:28:49,080 to excavate a nest pit as deep as its legs are long. 435 00:28:49,080 --> 00:28:51,400 Yeah, she's starting to dig down inside. 436 00:28:51,400 --> 00:28:54,280 Now you start seeing different colour sand coming out. 437 00:28:54,280 --> 00:28:56,800 It was dry sand at first. 438 00:28:56,800 --> 00:29:00,560 That dark stuff is the damp sand from inside so she's making her hole now. 439 00:29:07,480 --> 00:29:10,560 In a scene that has never before been documented, 440 00:29:10,560 --> 00:29:13,240 the island has become a busy maternity ward, 441 00:29:13,240 --> 00:29:16,280 as more gharial arrive and stake their claim 442 00:29:16,280 --> 00:29:18,440 to a precious patch of sand. 443 00:29:18,440 --> 00:29:21,560 They too begin their timeless nesting ritual, 444 00:29:21,560 --> 00:29:25,560 a process that will last well into the night. 445 00:29:25,560 --> 00:29:29,880 It's getting very dark. I can just barely see what's going on. 446 00:29:29,880 --> 00:29:33,680 There's definitely a couple of them laying though. Good luck to them. 447 00:29:38,760 --> 00:29:41,160 Each gharial will lay up to 50 eggs, 448 00:29:41,160 --> 00:29:43,920 which will incubate for 70 to 80 days 449 00:29:43,920 --> 00:29:47,000 and hatch just before the onset of the monsoon. 450 00:30:16,000 --> 00:30:19,280 Next morning, and the nesting frenzy is over, 451 00:30:19,280 --> 00:30:21,560 leaving the island covered with the scars 452 00:30:21,560 --> 00:30:24,280 of last night's laying activity. 453 00:30:25,880 --> 00:30:29,520 Amazed by the overcrowding on the tiny sandbank, 454 00:30:29,520 --> 00:30:34,800 Rom and forest guard Ramrup head over to count the freshly dug nests. 455 00:30:43,560 --> 00:30:46,840 Using a wire rod to gently probe the sand, 456 00:30:46,840 --> 00:30:49,560 they find six freshly laid nests, 457 00:30:49,560 --> 00:30:54,440 bringing the total on this island to a very crowded 24. 458 00:30:54,440 --> 00:30:58,080 It's totally amazing, and we're probably looking at 459 00:30:58,080 --> 00:31:01,480 maybe even a quarter of the entire nesting effort 460 00:31:01,480 --> 00:31:04,880 of all of the world's wild gharial on this little tiny spit of land 461 00:31:04,880 --> 00:31:08,800 that's like, what, about 40 metres long, 20 metres wide. 462 00:31:08,800 --> 00:31:12,200 It's a tiny place, totally vulnerable to the monsoon floods, 463 00:31:12,200 --> 00:31:14,800 but the vast majority of the gharial in the Girwa 464 00:31:14,800 --> 00:31:16,640 are laying their eggs right here, 465 00:31:16,640 --> 00:31:19,920 and we've noticed that some nests, I mean, some of the nesters, 466 00:31:19,920 --> 00:31:23,280 have dug out other nests and there are a couple of eggs lying around, 467 00:31:23,280 --> 00:31:26,080 so this is very limited, and it's very worrisome too, 468 00:31:26,080 --> 00:31:28,840 because what'll happen when another monsoon comes? 469 00:31:28,840 --> 00:31:31,080 Look at this steep embankment on this side. 470 00:31:31,080 --> 00:31:32,640 Come over and check this out. 471 00:31:32,640 --> 00:31:34,760 Another steep embankment on this side. 472 00:31:34,760 --> 00:31:36,920 It's so obvious the gharial prefer this. 473 00:31:36,920 --> 00:31:39,120 They want to climb up on to something high. 474 00:31:39,120 --> 00:31:42,560 That really makes sense in every sense of the word, 475 00:31:42,560 --> 00:31:44,880 because this river does rise very fast, 476 00:31:44,880 --> 00:31:46,960 and if it rose unseasonably early, 477 00:31:46,960 --> 00:31:49,440 all the eggs would be submerged and drown. 478 00:31:51,040 --> 00:31:56,040 Rom hopes his worst fears won't be realised, because this small island 479 00:31:56,040 --> 00:31:59,600 seems to be the only nesting place for gharial in the entire sanctuary. 480 00:32:02,720 --> 00:32:07,280 It's a precarious scenario for an already endangered species. 481 00:32:11,880 --> 00:32:13,440 Just a few miles downstream 482 00:32:13,440 --> 00:32:15,400 is a potent vision of why, today, 483 00:32:15,400 --> 00:32:18,280 there are so few gharial nesting sites. 484 00:32:20,320 --> 00:32:25,520 Where for millions of years they happily excavated their sandy nests, 485 00:32:25,520 --> 00:32:30,400 India is now extracting building sand on an epic scale. 486 00:32:30,400 --> 00:32:33,560 Sand mining. Sand mining in river beds. 487 00:32:33,560 --> 00:32:36,200 I mean, we've got to have sand. 488 00:32:36,200 --> 00:32:39,120 India is growing. Growing, growing, growing. 489 00:32:39,120 --> 00:32:41,880 Building more houses. Construction. Everything. 490 00:32:41,880 --> 00:32:44,000 But mining it from a riverbed is no good. 491 00:32:44,000 --> 00:32:47,600 It's no good for the hydrology and it's certainly no good for gharial. 492 00:32:47,600 --> 00:32:51,920 Gharial lose their basking spots, they lose their nesting spots. 493 00:32:51,920 --> 00:32:54,880 Same for turtles. It's just bad all round. 494 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 Although this riverbed looks like a desert, 495 00:33:00,000 --> 00:33:03,720 it wasn't long ago that this was prime gharial habitat. 496 00:33:06,240 --> 00:33:09,400 Every river bed in India is getting drier and drier every year 497 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 and this isn't natural. 498 00:33:11,640 --> 00:33:13,960 We're just taking the water for irrigation, 499 00:33:13,960 --> 00:33:17,080 we're damming it, we're barraging it, we're canalling it. 500 00:33:17,080 --> 00:33:21,240 We're doing everything to get water to other places for agriculture. 501 00:33:21,240 --> 00:33:25,520 Needed stuff, but needed - sure - it's got to be done sensibly, too. 502 00:33:25,520 --> 00:33:29,040 We've got to remember, we're looking after gharial too, OK? 503 00:33:40,560 --> 00:33:44,520 Back at the Croc Bank, the most successful enclosure 504 00:33:44,520 --> 00:33:48,520 emulates the steep sandbanks at Katernia Ghat. 505 00:33:48,520 --> 00:33:51,920 And while Rom has been away, his prize female Roxanne 506 00:33:51,920 --> 00:33:54,440 has laid her annual clutch of eggs. 507 00:33:54,440 --> 00:33:57,080 This is the spot, right, where they marked it? 508 00:33:57,080 --> 00:34:01,400 Although this sandbank may be perfect for Roxanne to nest, 509 00:34:01,400 --> 00:34:03,440 conditions here in India's deep south 510 00:34:03,440 --> 00:34:06,040 are too hot for successful incubation. 511 00:34:06,040 --> 00:34:11,000 So the eggs need to be excavated to ensure that they will hatch. 512 00:34:11,000 --> 00:34:13,280 The reason why he's got a stick in his hand 513 00:34:13,280 --> 00:34:15,880 is because they are defensive with their nests. 514 00:34:15,880 --> 00:34:18,760 Nothing like a saltwater crocodile or a mugger, but... 515 00:34:18,760 --> 00:34:20,880 Nonetheless, they do have sharp teeth, 516 00:34:20,880 --> 00:34:24,320 and they really don't like the idea of you stealing their eggs. 517 00:34:24,320 --> 00:34:28,000 It's not just Roxanne who's upset by Rom's nest raiding. 518 00:34:28,000 --> 00:34:32,400 The dominant male, too, is taking an unhealthy interest in proceedings 519 00:34:32,400 --> 00:34:36,080 He's a big guy and a little scarier than the females, 520 00:34:36,080 --> 00:34:40,480 so we just have to be a little careful here! 521 00:34:40,480 --> 00:34:43,840 Because you know, when you get concentrated on your work, 522 00:34:43,840 --> 00:34:47,600 you just forget that there's some toothy little creature behind you. 523 00:34:49,240 --> 00:34:53,520 It's very important to mark the orientation of each egg, 524 00:34:53,520 --> 00:34:57,760 because if you turn the egg over, you can actually kill the embryo. 525 00:34:57,760 --> 00:35:01,840 In the present context of the gharial being critically endangered 526 00:35:01,840 --> 00:35:04,600 and the die-off that's happening in the Chambal, 527 00:35:04,600 --> 00:35:08,560 captive breeding programmes like this become more and more important. 528 00:35:08,560 --> 00:35:14,040 And it's really critical that we have this repository of captive animals, 529 00:35:14,040 --> 00:35:16,120 you know, as a safety measure. 530 00:35:16,120 --> 00:35:19,200 We're hoping like hell that the gharial doesn't go extinct 531 00:35:19,200 --> 00:35:21,640 in the wild, but nonetheless, this the back-up, 532 00:35:21,640 --> 00:35:23,520 this is the insurance policy. 533 00:35:23,520 --> 00:35:29,760 46, 47...and one last one. 534 00:35:29,760 --> 00:35:31,840 48. 535 00:35:31,840 --> 00:35:34,280 That's the largest clutch size we've ever had 536 00:35:34,280 --> 00:35:36,760 at Madras Crocodile Bank for the gharial. 537 00:35:36,760 --> 00:35:38,880 That's amazing. 48 eggs. 538 00:35:38,880 --> 00:35:41,360 Thanks, Roxanne! 539 00:35:42,400 --> 00:35:45,080 OK, let's get the eggs up, we're gonna incubate them. 540 00:35:50,000 --> 00:35:52,920 Basically, what we have to do here is candle the eggs 541 00:35:52,920 --> 00:35:56,080 because that determines whether the eggs are fertile or not 542 00:35:56,080 --> 00:35:59,600 and Nikhil is an expert at this, but to be able to do it, 543 00:35:59,600 --> 00:36:01,520 we have to switch the lights off. 544 00:36:02,880 --> 00:36:05,000 OK, let's see what we've got. 545 00:36:10,280 --> 00:36:15,920 This moving dark horizontal line shows that the egg is viable. 546 00:36:15,920 --> 00:36:19,040 The black spot at the top of the egg is called banding 547 00:36:19,040 --> 00:36:22,880 and grows as the embryo continues to develop. 548 00:36:22,880 --> 00:36:25,520 So, the embryo always attaches itself to the top. 549 00:36:25,520 --> 00:36:29,400 Most of the time. We're calling that a fertile one, right? 550 00:36:32,120 --> 00:36:35,560 We always used to say, "Treat the eggs like nitroglycerine." 551 00:36:35,560 --> 00:36:37,920 Easy, easy, don't roll them! 552 00:36:37,920 --> 00:36:40,120 Don't let them explode. 553 00:36:40,120 --> 00:36:42,080 Oh, that's nice. 554 00:36:43,080 --> 00:36:45,880 With his precious clutch safely under wraps, 555 00:36:45,880 --> 00:36:50,200 Rom has returned to the Chambal, site of the winter die-off, 556 00:36:50,200 --> 00:36:52,000 to follow up on the mystery. 557 00:36:53,600 --> 00:36:56,120 With the arrival of warmer weather, 558 00:36:56,120 --> 00:36:58,880 the gharial deaths appear to have stopped, 559 00:36:58,880 --> 00:37:01,520 and through study of their autopsy samples, 560 00:37:01,520 --> 00:37:04,640 the vets may have reached a breakthrough. 561 00:37:04,640 --> 00:37:06,880 They have discovered that the white powder 562 00:37:06,880 --> 00:37:11,440 observed on the gharials' organs is crystallised uric acid. 563 00:37:11,440 --> 00:37:14,600 Uric acid is not very soluble, 564 00:37:14,600 --> 00:37:19,120 and at a certain level it reaches saturation. 565 00:37:19,120 --> 00:37:20,880 When it reaches saturation, 566 00:37:20,880 --> 00:37:23,520 it crystallises out. OK. 567 00:37:24,600 --> 00:37:29,200 The amount of uric acid in the blood is controlled by the kidneys, 568 00:37:29,200 --> 00:37:32,560 and when levels are this high, it points to kidney failures. 569 00:37:32,560 --> 00:37:34,840 Kidneys are an essential organ in gharial, 570 00:37:34,840 --> 00:37:36,760 just like they are in any animal. 571 00:37:36,760 --> 00:37:41,240 When uric acid builds up in the joints it causes gout, 572 00:37:41,240 --> 00:37:45,280 a debilitating condition, that in a reptile can be deadly. 573 00:37:45,280 --> 00:37:49,680 An animal with this kind of thing cannot move its limbs anymore. 574 00:37:49,680 --> 00:37:54,160 So they come along, go up to the sandbank too fast, 575 00:37:54,160 --> 00:37:57,120 and very often they cannot even control their swimming, 576 00:37:57,120 --> 00:38:01,160 because they need their hands and feet for balancing. 577 00:38:01,160 --> 00:38:04,720 Wow. That makes it even sadder in a way, doesn't it? 578 00:38:04,720 --> 00:38:07,200 It does, yes, yes. Very sad. 579 00:38:09,520 --> 00:38:13,880 Filmed during the die-off, these images show the death throes 580 00:38:13,880 --> 00:38:16,680 of a gharial crippled by agonising gout. 581 00:38:25,240 --> 00:38:28,000 The winter's record low temperatures on the Chambal, 582 00:38:28,000 --> 00:38:31,280 may also have played a part in this disaster. 583 00:38:31,280 --> 00:38:34,880 The solubility of uric acid varies by temperature, 584 00:38:34,880 --> 00:38:37,880 so the cold temperature certainly could play a role 585 00:38:37,880 --> 00:38:41,640 into the manifestation of disease in this instance. 586 00:38:41,640 --> 00:38:43,960 Death is unavoidable. 587 00:38:43,960 --> 00:38:48,480 The vets believe that the die-off was caused by gout, 588 00:38:48,480 --> 00:38:52,080 brought on by a combination of cold weather and kidney failure, 589 00:38:52,080 --> 00:38:56,080 and that the kidney failure itself was caused by poisoning. 590 00:38:56,080 --> 00:38:59,240 It must be a toxin. It must be something toxic 591 00:38:59,240 --> 00:39:02,360 in the water or in the fish or something that they're eating. 592 00:39:02,360 --> 00:39:05,080 They've got a toxin in them somehow. 593 00:39:06,280 --> 00:39:09,680 It seems that Rom's vulture hunch was right, 594 00:39:09,680 --> 00:39:12,880 and that the Chambal gharial have been poisoned. 595 00:39:12,880 --> 00:39:16,120 We've all been wondering what's been going on with the gharial 596 00:39:16,120 --> 00:39:20,400 and the suspect was that it's either a parasite, a disease, a virus. 597 00:39:20,400 --> 00:39:22,760 In fact, wild speculation all over the world 598 00:39:22,760 --> 00:39:25,200 about what was going wrong with the gharial. 599 00:39:25,200 --> 00:39:28,440 But this has really narrowed it down because, 600 00:39:28,440 --> 00:39:31,480 as Fritz and Brian just explained, 601 00:39:31,480 --> 00:39:34,760 the culprit has got to be some sort of a toxin. 602 00:39:34,760 --> 00:39:37,200 The vets have discovered how the gharial died, 603 00:39:37,200 --> 00:39:39,520 but the presence of a toxin has opened up 604 00:39:39,520 --> 00:39:42,280 a new can of worms for Rom. 605 00:39:42,280 --> 00:39:44,360 What is this toxin? 606 00:39:44,360 --> 00:39:47,000 Is it still lurking in the Chambal? 607 00:39:47,000 --> 00:39:48,240 How did it get there? 608 00:39:49,760 --> 00:39:53,840 The Chambal itself is one of India's healthiest waterways, 609 00:39:53,840 --> 00:39:57,360 but the river it flows into, just downstream of the sanctuary, 610 00:39:57,360 --> 00:39:58,640 is far from clean. 611 00:40:00,440 --> 00:40:04,120 The Yamuna may be a sacred river, but after flowing through 612 00:40:04,120 --> 00:40:06,720 the industrial heartlands of Delhi and Agra, 613 00:40:06,720 --> 00:40:10,080 it's one of the most polluted in the world. 614 00:40:10,080 --> 00:40:13,760 And Rom suspects this might be the source of the lethal toxin 615 00:40:13,760 --> 00:40:15,760 that has devastated the gharial. 616 00:40:25,360 --> 00:40:27,760 We're walking along the banks of the Chambal. 617 00:40:27,760 --> 00:40:31,440 Actually, it's the end of the Chambal, because in a few seconds 618 00:40:31,440 --> 00:40:34,680 we're going to be arriving at the confluence of the Yamuna River 619 00:40:34,680 --> 00:40:38,480 and the Chambal, and I think you'll be able to see for yourselves - 620 00:40:38,480 --> 00:40:41,720 we've got one of the dirtiest rivers in India 621 00:40:41,720 --> 00:40:45,720 just here meeting one of the cleanest rivers in India. 622 00:40:45,720 --> 00:40:47,320 If you 623 00:40:47,320 --> 00:40:50,800 come over to the edge here and look down, 624 00:40:50,800 --> 00:40:54,840 you suddenly see what I was talking about. 625 00:41:04,240 --> 00:41:07,720 The Yamuna River sweeps down from Delhi and Agra 626 00:41:07,720 --> 00:41:13,240 and meets the Chambal River here and from what I've been told, 627 00:41:13,240 --> 00:41:17,120 the coliforms, in other words the bacteria and nasty stuff 628 00:41:17,120 --> 00:41:21,520 that causes disease, has a count of about 14,000 here 629 00:41:21,520 --> 00:41:25,600 and the count for the Chambal River is 21. 630 00:41:25,600 --> 00:41:28,520 So, my guess is if you took a sip of this water, 631 00:41:28,520 --> 00:41:31,240 you probably wouldn't last more than a few minutes, 632 00:41:31,240 --> 00:41:33,520 whereas everyone drinks the Chambal water. 633 00:41:37,360 --> 00:41:43,520 If another piece in the puzzle of the gharial die-off is the food chain, 634 00:41:43,520 --> 00:41:45,880 in other words the fish that the gharial eat, 635 00:41:45,880 --> 00:41:49,200 the obvious answer is that polluted fish from the Yamuna 636 00:41:49,200 --> 00:41:52,160 are entering the Chambal and probably moving upstream. 637 00:41:52,160 --> 00:41:56,680 A remarkable factor could be what the fisherman recently told us, 638 00:41:56,680 --> 00:42:00,440 that there were more than 40 different species of fish 639 00:42:00,440 --> 00:42:03,400 in the Yamuna previously, and now there's just one. 640 00:42:03,400 --> 00:42:06,400 And that happens to be an exotic, the African tilapia. 641 00:42:06,400 --> 00:42:10,200 So, something very seriously going wrong here, ecologically speaking. 642 00:42:10,200 --> 00:42:13,120 The fact that that many species of fish have disappeared 643 00:42:13,120 --> 00:42:15,200 and are being replaced by one species, 644 00:42:15,200 --> 00:42:19,560 the only one that can stand this kind of toxicity and turbidity, 645 00:42:19,560 --> 00:42:22,000 in the mess that we call the Yamuna River. 646 00:42:34,080 --> 00:42:36,000 As soon as the weather warmed up, 647 00:42:36,120 --> 00:42:39,240 there were no more gharial dying on the Chambal. 648 00:42:39,240 --> 00:42:41,760 But there's no evidence that the toxin, 649 00:42:41,760 --> 00:42:44,240 whatever it is, has left the ecosystem 650 00:42:44,240 --> 00:42:47,560 and there's every good reason to believe that the die-off 651 00:42:47,560 --> 00:42:50,960 could happen again, when the cold weather returns. 652 00:42:53,160 --> 00:42:56,120 There is a silver lining on this, however. 653 00:42:56,120 --> 00:43:00,760 Never before has there been so much attention focused on the gharial 654 00:43:00,760 --> 00:43:02,240 and how to save it. 655 00:43:02,240 --> 00:43:06,400 The government, the researchers, the people who have been working 656 00:43:06,400 --> 00:43:09,920 on gharial in the past, everyone is incredibly motivated. 657 00:43:09,920 --> 00:43:12,120 And now permissions have been given, 658 00:43:12,120 --> 00:43:14,880 and everyone is on board to try to find the answers. 659 00:43:17,040 --> 00:43:19,960 But until this toxin and its source can be identified 660 00:43:19,960 --> 00:43:22,040 and removed from the Chambal, 661 00:43:22,040 --> 00:43:25,680 the struggle to save the gharial in the wild must be fought elsewhere. 662 00:43:27,600 --> 00:43:30,760 And Rom has just received a package from a colleague, 663 00:43:30,760 --> 00:43:35,080 which suggests that Katernia Ghat may be just the place. 664 00:43:36,160 --> 00:43:42,560 Last year, our friend and fantastic naturalist photographer, 665 00:43:42,560 --> 00:43:45,320 Suresh Chaudhary, was up at Katernia Ghat, 666 00:43:45,320 --> 00:43:48,640 along with the wildlife warden, Ramesh Pandey, 667 00:43:48,640 --> 00:43:51,360 and they saw an incredible sight and filmed it. 668 00:43:56,520 --> 00:43:59,080 LOW-PITCH SQUEAKING 669 00:44:08,600 --> 00:44:11,400 The lack of nesting sites at Katernia Ghat 670 00:44:11,400 --> 00:44:16,040 is so acute that when last year's 16 gharial nests hatched, 671 00:44:16,040 --> 00:44:20,560 500 babies took their first steps on the same few yards of sand. 672 00:44:24,200 --> 00:44:28,840 All on the very same island where Rom witnessed this year's laying. 673 00:44:30,400 --> 00:44:33,880 We were up at Katernia Ghat just two months ago in April. 674 00:44:33,880 --> 00:44:37,880 On that one little island, which had maybe 16 or 18 nests last year, 675 00:44:37,880 --> 00:44:41,560 there were at least 20, possibly 25 or more nests, 676 00:44:41,560 --> 00:44:43,360 on that one tiny island. 677 00:44:43,360 --> 00:44:45,440 Can you imagine what we're gonna see? 678 00:44:45,440 --> 00:44:47,240 I mean, it's phenomenal. 679 00:44:50,280 --> 00:44:52,320 It may appear from these scenes 680 00:44:52,320 --> 00:44:55,480 that the gharial species is in rude health. 681 00:44:55,480 --> 00:44:57,520 But there are only so many nests here, 682 00:44:57,520 --> 00:45:00,120 because there is nowhere else suitable for them 683 00:45:00,120 --> 00:45:02,400 on the entire river. 684 00:45:02,400 --> 00:45:04,960 Due to the tiny size of the sanctuary, 685 00:45:04,960 --> 00:45:08,720 only a handful of these babies, if any, have survived. 686 00:45:14,280 --> 00:45:19,120 But it's a remarkable sight and the first time it's ever been filmed, 687 00:45:19,120 --> 00:45:22,680 and Rom wants to congratulate his Katernia Ghat colleague. 688 00:45:24,280 --> 00:45:25,920 Hello. Suresh? 689 00:45:29,160 --> 00:45:31,920 It is fantastic! 690 00:45:31,920 --> 00:45:35,280 I've never seen so many gharial, 691 00:45:35,280 --> 00:45:37,880 in one place, at one time, in my entire life. 692 00:45:37,880 --> 00:45:39,680 I couldn't believe it! 693 00:45:44,880 --> 00:45:47,480 But there's a storm brewing at Katernia Ghat. 694 00:45:50,160 --> 00:45:51,960 So what's happening to the nests? 695 00:45:53,320 --> 00:45:57,160 The news that Rom's just received is that the south-west monsoon 696 00:45:57,160 --> 00:45:58,920 has arrived at Katernia Ghat. 697 00:46:01,960 --> 00:46:05,280 An annual onslaught of 80 per cent of India's rainfall, 698 00:46:05,280 --> 00:46:08,080 the monsoon arrives on the south coast in June 699 00:46:08,080 --> 00:46:11,640 and spreads north across the country with clockwork predictability. 700 00:46:13,960 --> 00:46:17,120 But this year the rains have arrived two weeks early, 701 00:46:17,120 --> 00:46:19,400 and the river is in full spate, 702 00:46:19,400 --> 00:46:23,760 rising perilously close to the top of the gharial nesting island. 703 00:46:26,040 --> 00:46:28,280 As Rom races up from Chennai, 704 00:46:28,280 --> 00:46:31,920 forest guard, Ramrup, is mounting a rescue mission to the island. 705 00:46:32,960 --> 00:46:35,600 And it's a catastrophic scene. 706 00:46:35,600 --> 00:46:39,400 More than half of the sandbank has been swept away, 707 00:46:39,400 --> 00:46:42,240 together with hundreds of eggs. 708 00:46:42,240 --> 00:46:44,960 Desperate to save what they can, 709 00:46:44,960 --> 00:46:48,760 the forest guards slap the surface of the sand like gharial mothers 710 00:46:48,760 --> 00:46:50,720 listening for the calls of any babies 711 00:46:50,720 --> 00:46:52,800 that may have already hatched. 712 00:46:54,360 --> 00:46:56,880 But there's no response. 713 00:46:56,880 --> 00:46:59,240 With eggs washing away before their eyes, 714 00:46:59,240 --> 00:47:01,680 they have little choice. 715 00:47:01,680 --> 00:47:05,160 They collect the handful of surviving nests for captive rearing, 716 00:47:05,160 --> 00:47:07,720 and as the island crumbles around their feet, 717 00:47:07,720 --> 00:47:09,640 they retreat to solid land. 718 00:47:13,960 --> 00:47:17,640 Within hours the river, in full monsoon spate, 719 00:47:17,640 --> 00:47:19,880 has sealed the fate of the sanctuary's 720 00:47:19,880 --> 00:47:21,560 only gharial nesting site. 721 00:47:26,280 --> 00:47:30,960 Meanwhile, Rom has arrived in Katernia Ghat. 722 00:47:30,960 --> 00:47:34,960 I heard a little earlier, while I was down in the Croc Bank, 723 00:47:34,960 --> 00:47:41,320 that the river has risen much, much sooner than it usually does, 724 00:47:41,320 --> 00:47:45,200 and this has put the main nesting banks into jeopardy. 725 00:47:47,360 --> 00:47:51,960 Rom doesn't realise quite how dramatic the change is. 726 00:47:51,960 --> 00:47:56,200 My God, man! It's just amazing how different it is. 727 00:47:56,200 --> 00:48:00,480 The pontoon bridge that was there in the summer, it's gone. 728 00:48:00,480 --> 00:48:02,520 The sandbanks that we saw over there 729 00:48:02,520 --> 00:48:05,880 with the big gharial basking on 'em, totally gone. 730 00:48:05,880 --> 00:48:08,200 The river's from one bank to the other now. 731 00:48:09,800 --> 00:48:14,040 And what he's about to discover is that the gharials' nesting island 732 00:48:14,040 --> 00:48:17,000 and all their nests have been obliterated by the flood. 733 00:48:32,040 --> 00:48:35,320 That chunk of blank water over there, 734 00:48:35,320 --> 00:48:37,840 that's where the nesting island was. 735 00:48:37,840 --> 00:48:40,680 That's where all the gharial laid their eggs this year. 736 00:48:40,680 --> 00:48:42,800 25 nests or more. 737 00:48:42,800 --> 00:48:46,200 And it's gone. I mean, it's completely gone. 738 00:48:48,120 --> 00:48:49,600 Man! 739 00:48:51,800 --> 00:48:54,840 It's kind of like a ship going down with all hands lost. 740 00:48:54,840 --> 00:48:57,400 There's not even a trace of it left. 741 00:49:02,080 --> 00:49:05,160 The gharial just did what they always do, 742 00:49:05,160 --> 00:49:06,840 what they're programmed to do, 743 00:49:06,840 --> 00:49:09,880 and they've done it right for millions of years. 744 00:49:09,880 --> 00:49:12,840 It's just that it's a very changed scene now. 745 00:49:12,840 --> 00:49:15,480 You've got deforestation in the upper Himalayas 746 00:49:15,480 --> 00:49:19,520 and these rivers run much, much faster than they ever did. 747 00:49:19,520 --> 00:49:23,400 In addition to that, we've got the spectre of global warming, 748 00:49:23,400 --> 00:49:27,880 which is messing up seasons and maybe this is a symptom of that. 749 00:49:29,840 --> 00:49:32,800 We've got over a billion people on the sub-continent 750 00:49:32,800 --> 00:49:38,240 and they may not be physically entering the sanctuary, 751 00:49:38,240 --> 00:49:41,640 but the pressures from the outside, the pressures from upriver, 752 00:49:41,640 --> 00:49:45,680 are very visible and have created this disaster this year. 753 00:49:59,120 --> 00:50:02,080 The disaster on the Girwa is yet another body-blow 754 00:50:02,080 --> 00:50:05,480 to the survival of the gharial in the wild. 755 00:50:05,480 --> 00:50:09,840 The future of the Chambal population is hanging by a thread, 756 00:50:09,840 --> 00:50:13,800 and here in Katernia Ghat, the wild hatched contribution 757 00:50:13,800 --> 00:50:16,800 from a quarter of the world's gharial nests will be nil. 758 00:50:21,480 --> 00:50:26,520 Once again this ups the ante for Rom's eggs at the Croc Bank, 759 00:50:26,520 --> 00:50:29,600 because these eggs, and the few rescued from the sandbank, 760 00:50:29,600 --> 00:50:33,640 now bear even more responsibility for the future of the species. 761 00:50:35,200 --> 00:50:39,680 But a captive population means very little with no wild habitat, 762 00:50:39,680 --> 00:50:42,480 so before he returns to the Croc Bank, 763 00:50:42,480 --> 00:50:47,000 Rom's investigating where gharial might nest in the future. 764 00:50:47,000 --> 00:50:51,560 This... Right behind us, right here, is where the nesting island 765 00:50:51,560 --> 00:50:53,920 was and now all you see is water. 766 00:50:53,920 --> 00:50:55,840 It just totally swept it away. 767 00:50:57,440 --> 00:51:00,280 What we're gonna do now is try to check out this island 768 00:51:00,280 --> 00:51:03,560 because this is the closest possible nesting place 769 00:51:03,560 --> 00:51:05,800 for next year's gharial to nest. 770 00:51:05,800 --> 00:51:09,120 Stepping off the boat, Rom wants to make sure 771 00:51:09,120 --> 00:51:11,920 any lurking wildlife knows he's coming. 772 00:51:11,920 --> 00:51:14,880 ♪ I don't wanna get drafted I don't wanna go 773 00:51:14,880 --> 00:51:18,480 ♪ I don't want nobody to shoot me In the foxhole 774 00:51:18,480 --> 00:51:20,560 ♪ Foxhole. ♪ 775 00:51:20,560 --> 00:51:24,280 What about bears? Do bears live in this? 776 00:51:24,280 --> 00:51:28,280 We're not exactly in the middle of gharial habitat here. 777 00:51:28,280 --> 00:51:31,760 We're looking in fact at, what I would consider, 778 00:51:31,760 --> 00:51:34,360 good rhino and elephant habitat. 779 00:51:34,360 --> 00:51:39,960 But the purpose of this somewhat ridiculous-looking exercise 780 00:51:39,960 --> 00:51:45,240 is to try to find an embankment, which might be suitable 781 00:51:45,240 --> 00:51:50,360 for next year's gharial nesting. 782 00:51:50,360 --> 00:51:54,280 I was hoping that the land would start sloping upwards, 783 00:51:54,280 --> 00:51:56,760 but it doesn't seem to be. 784 00:51:56,760 --> 00:52:02,120 It's very level and I am not a rhino. 785 00:52:02,120 --> 00:52:05,440 Actually, we're going down again, that's not a very good sign. 786 00:52:05,440 --> 00:52:07,480 Getting back down into mud. 787 00:52:10,400 --> 00:52:11,960 It's kinda disappointing. 788 00:52:12,800 --> 00:52:19,040 Um...it doesn't really look great for the gharial, 789 00:52:19,040 --> 00:52:23,240 because I was hoping the island would slope up enough, 790 00:52:23,240 --> 00:52:25,440 so we'd be able to find an embankment. 791 00:52:25,440 --> 00:52:28,680 Even if it wasn't sandy, we could at least do something with it. 792 00:52:28,680 --> 00:52:31,880 Enough habitat manipulation, getting rid of some vegetation 793 00:52:31,880 --> 00:52:37,920 and piling up sand might create ideal gharial nesting habitat. 794 00:52:37,920 --> 00:52:40,640 But you've got to start with something to begin with, 795 00:52:40,640 --> 00:52:42,640 something higher than the river level 796 00:52:42,640 --> 00:52:46,240 and here we are standing in almost knee-deep water. 797 00:52:46,240 --> 00:52:48,640 Anyway, it was a try. 798 00:52:51,600 --> 00:52:56,120 As Rom already knows in this tiny stretch of protected habitat, 799 00:52:56,120 --> 00:52:59,120 suitable sandbanks are few and far between. 800 00:52:59,120 --> 00:53:04,000 Especially, when the monsoon floods are this ferocious. 801 00:53:04,000 --> 00:53:09,280 More and more, we're kind of opening up to the idea that we're creating 802 00:53:09,280 --> 00:53:14,040 a fantastically disastrous climate change and it's already happening. 803 00:53:17,320 --> 00:53:22,040 The gharial is so tied to what you could call the rhythms of the planet, 804 00:53:22,040 --> 00:53:24,920 that it is not going to be able to adjust. 805 00:53:27,160 --> 00:53:28,480 They can't move away, 806 00:53:28,480 --> 00:53:31,800 they've got to nest traditionally where they've always nested, 807 00:53:31,800 --> 00:53:34,840 come hell or, in this case, high water. 808 00:53:36,680 --> 00:53:39,360 Rom is realising that conservation in the future 809 00:53:39,360 --> 00:53:42,520 is going to have to be much more proactive. 810 00:53:42,520 --> 00:53:46,160 Wouldn't it be great if we could just leave nature to itself 811 00:53:46,160 --> 00:53:49,640 and everything would be just fine? Unfortunately, it's not that way, 812 00:53:49,640 --> 00:53:52,880 and more and more, it looks like we have to make interventions. 813 00:53:52,880 --> 00:53:56,720 We actually have to change habitat to make it more suitable 814 00:53:56,720 --> 00:53:58,800 for animals like the gharial. 815 00:53:58,800 --> 00:54:01,040 It lost all its nesting habitat this year. 816 00:54:01,040 --> 00:54:03,080 Now, we've got to make plans for next year. 817 00:54:04,120 --> 00:54:05,640 And what ten years from now? 818 00:54:06,760 --> 00:54:09,920 I've been involved in gharial conservation 819 00:54:09,920 --> 00:54:12,520 since the beginning and I'm not gonna quit now. 820 00:54:12,520 --> 00:54:14,920 It's my top priority. 821 00:54:20,040 --> 00:54:23,160 Without the dedication of a handful of people like Rom, 822 00:54:23,160 --> 00:54:26,800 the gharial would have gone extinct long ago. 823 00:54:26,800 --> 00:54:29,680 Faced with this year's disasters, 824 00:54:29,680 --> 00:54:34,760 the species' future is resting firmly on their shoulders. 825 00:54:34,760 --> 00:54:37,520 Back in Chennai, Rom is about to find out 826 00:54:37,520 --> 00:54:39,960 if his Croc Bank eggs can bring any hope. 827 00:54:43,040 --> 00:54:46,040 What happens with these eggs when they're ready to hatch, 828 00:54:46,040 --> 00:54:49,360 the er...baby starts moving around inside the egg, and... 829 00:54:50,720 --> 00:54:52,120 ..can you hear that? 830 00:54:52,120 --> 00:54:53,800 It's just a very slight sound, 831 00:54:53,800 --> 00:54:57,280 but it's a little grunt coming from inside the egg. 832 00:54:57,280 --> 00:55:00,040 The gharial actually communicates with its parents 833 00:55:00,040 --> 00:55:02,600 and tells the female when it's ready to emerge. 834 00:55:02,600 --> 00:55:05,200 The whole clutch starts singing in a chorus. 835 00:55:05,200 --> 00:55:08,640 This is when motherly love comes in and she digs him out. 836 00:55:08,640 --> 00:55:10,680 In this case it's us, 837 00:55:10,680 --> 00:55:13,480 so we're the surrogate daddies here. 838 00:55:13,480 --> 00:55:16,720 Let's see if this guy will hatch right in my hand. 839 00:55:29,520 --> 00:55:31,680 Yeah, yeah, yeah, yeah. 840 00:55:31,680 --> 00:55:35,040 He's coming, he's coming, he's coming, he's coming! 841 00:55:36,160 --> 00:55:38,920 In the wild the mother's digging would encourage them 842 00:55:38,920 --> 00:55:41,040 to break out of their shells. 843 00:55:41,040 --> 00:55:45,600 But here in Rom's maternity ward, he's lending a helping hand. 844 00:55:47,960 --> 00:55:50,040 Look at that! Look at that! 845 00:55:56,920 --> 00:55:58,640 Absolutely amazing. 846 00:56:04,520 --> 00:56:09,240 Gharials have been hatching for millions and millions of years. 847 00:56:09,240 --> 00:56:15,840 What I'm observing right now, is something...it goes way back in time 848 00:56:15,840 --> 00:56:18,360 to the time of the dinosaurs and beyond. 849 00:56:23,640 --> 00:56:25,760 (Yeah, yeah, yeah.) 850 00:56:25,760 --> 00:56:30,600 'Seeing this fills me with a sense of wonder, I can never shake.' 851 00:56:30,600 --> 00:56:32,040 (Wow!) 852 00:56:35,080 --> 00:56:36,960 This little hatchling, 853 00:56:36,960 --> 00:56:40,920 can grow up to six metres, 20 feet long, 854 00:56:40,920 --> 00:56:43,360 but at this stage it's so vulnerable. 855 00:56:47,920 --> 00:56:50,280 (Oi! And there he is, he's all the way out.) 856 00:56:52,960 --> 00:56:56,400 This little newly hatched gharial doesn't know it, 857 00:56:56,400 --> 00:57:00,760 but he could just mean the future for the survival of the species. 858 00:57:02,920 --> 00:57:06,720 It seems like we've perfected the art of breeding them in captivity 859 00:57:06,720 --> 00:57:12,320 beautifully, but what's gonna happen to them next? That is the problem. 860 00:57:18,480 --> 00:57:22,920 Rom's 30-year struggle to save the gharial is reaching its end game. 861 00:57:24,560 --> 00:57:28,040 Right now, it's time to decide whether there's still a place 862 00:57:28,040 --> 00:57:31,800 for this magnificent creature in our modern world. 863 00:57:31,800 --> 00:57:36,200 The realisation that an animal as fantastic as the gharial 864 00:57:36,200 --> 00:57:38,760 could be on the verge of extinction, 865 00:57:38,760 --> 00:57:43,040 should make us feel really deeply ashamed of ourselves. 866 00:57:43,040 --> 00:57:45,720 There's just so much more we can do, 867 00:57:45,720 --> 00:57:47,880 and we're not doing it. 868 00:58:15,320 --> 00:58:18,080 Next week, Natural World reveals 869 00:58:18,080 --> 00:58:21,400 why the fate of Portugal's cork forests, 870 00:58:21,400 --> 00:58:27,040 one of the wildest places in Europe, may depend on bottles of wine. 871 00:58:32,640 --> 00:58:34,240 HARMONICA PLAYS 872 00:58:47,480 --> 00:58:50,360 Subtitles by Red Bee Media Ltd 873 00:58:50,360 --> 00:58:53,040 E-mail subtitling@bbc.co.uk 76137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.