Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:15,500
Subs and sync: JDDigitalArt BRAZIL
Visit the Jean Diego in the facebook
2
00:00:25,426 --> 00:00:28,394
[male narrator]
Auxilisun meets the high demandsof your busy day
3
00:00:28,396 --> 00:00:31,196
with affordable,renewable energy.
4
00:00:31,198 --> 00:00:33,232
But it wasn't alwaysthe power choice
5
00:00:33,234 --> 00:00:37,036
for 99% of the world'sgoverning economic bodies.
6
00:00:37,038 --> 00:00:40,272
Auxilisun was bornfrom innovation required
7
00:00:40,274 --> 00:00:44,810
after the three-plant meltdownturned the world awayfrom nuclear energy.
8
00:00:44,812 --> 00:00:48,814
Oil barons and green extremistsdrove energy costshigher and higher,
9
00:00:48,816 --> 00:00:52,184
resultingin the energy crisis of 2018.
10
00:00:52,186 --> 00:00:54,253
The world descended into chaos
11
00:00:54,255 --> 00:00:58,223
until Auxilisun introducedthe tri-fission engine.
12
00:00:58,225 --> 00:01:00,225
An Auxilisuncontainment facility
13
00:01:00,227 --> 00:01:03,429
was constructed overthe three-plant disaster site
14
00:01:03,431 --> 00:01:07,199
so the tri-fission enginecould clean upthe dangerous radiation.
15
00:01:07,201 --> 00:01:08,634
Progress was slow.
16
00:01:08,636 --> 00:01:10,836
But independentscientific studies prove
17
00:01:10,838 --> 00:01:14,239
that Auxilisun'smiraculous tri-fission enginenot only worked,
18
00:01:14,241 --> 00:01:18,377
but it also created new energyfrom the radiationit was cleaning,
19
00:01:18,379 --> 00:01:22,347
and thus beganthe energy revolution of 2025.
20
00:01:22,349 --> 00:01:26,518
No more dirty biofuels,inconsistent windor expensive solar.
21
00:01:26,520 --> 00:01:28,821
Tri-fission enginesclean up old waste
22
00:01:28,823 --> 00:01:33,525
while Auxilisun continuesto build its next-generationplants across the world.
23
00:01:33,527 --> 00:01:36,395
Today nuclear energypowers everything you do,
24
00:01:36,397 --> 00:01:40,232
and Auxilisun is thereto make sure it stays safe,sustainable
25
00:01:40,234 --> 00:01:42,568
and, most importantly,affordable.
26
00:01:42,570 --> 00:01:47,172
Auxilisun--creating a new futureby cleaning up the past.
27
00:01:59,153 --> 00:02:02,287
[clunking]
28
00:02:21,408 --> 00:02:24,343
[whirring]
29
00:02:36,724 --> 00:02:39,625
-[beeping]
-[gasps]
30
00:02:41,762 --> 00:02:45,464
[beeping continues]
31
00:02:48,602 --> 00:02:49,835
Lights on.
32
00:02:49,837 --> 00:02:52,371
[beeping continues]
33
00:02:55,609 --> 00:02:57,776
[sighs]
34
00:03:08,455 --> 00:03:10,189
Alarm off.
[beeping stops]
35
00:03:20,434 --> 00:03:22,768
[line ringing]
36
00:03:31,478 --> 00:03:33,645
CSE Dixon,it's the middle of the night.
37
00:03:33,647 --> 00:03:35,547
David, communications
are down
38
00:03:35,549 --> 00:03:37,783
with both
of the field techs--
It's Christmas Day.
39
00:03:37,785 --> 00:03:41,553
Is this somethingthat can wait until tomorrow?
40
00:03:41,555 --> 00:03:44,590
Gibson Desert North
is the largest
nuclear waste repository
41
00:03:44,592 --> 00:03:46,358
in the southern hemisphere.
42
00:03:46,360 --> 00:03:48,393
It doesn't take the day off.
43
00:03:49,830 --> 00:03:52,331
Something's wrong.
We don't haveanyone available.
44
00:03:53,300 --> 00:03:55,000
I'll go.
What?
45
00:03:55,002 --> 00:03:57,769
You don't have
anyone available.
I'm going out there myself.
46
00:03:57,771 --> 00:04:00,806
Call the transpo.
I'll be ready in ten.
47
00:04:12,753 --> 00:04:15,587
Coming in
on the red zone now.
48
00:04:15,589 --> 00:04:18,957
Completely uninhabitable.
You do not wanna lose
your fuel out here.
49
00:04:53,727 --> 00:04:57,829
So Auxilisun's
sending a tech assistant
to a facility this remote.
50
00:04:57,831 --> 00:05:00,565
No chief engineers
available?
51
00:05:00,567 --> 00:05:02,467
I am
a chief tech engineer.
52
00:05:02,469 --> 00:05:04,469
[chuckles]
53
00:05:05,906 --> 00:05:07,806
How many facilities
you engineered?
None.
54
00:05:07,808 --> 00:05:09,941
I was recently promoted.
My work's been lab-based.
55
00:05:09,943 --> 00:05:11,476
Live view up.
56
00:05:33,000 --> 00:05:37,469
Now, that's what a real-life
Auxilisun containment facility
looks like.
57
00:05:37,471 --> 00:05:40,072
You don't see that
in a lab.
58
00:06:00,461 --> 00:06:02,928
This your first
flight schedule too?
59
00:06:02,930 --> 00:06:05,063
There's nothing in here
about a pickup.
60
00:06:07,768 --> 00:06:10,001
We've lost communication
to Gibson Desert North.
61
00:06:10,003 --> 00:06:13,004
Once I get them back up,
I'll contact Auxilisun HQ
for a pickup
62
00:06:13,006 --> 00:06:15,407
and request
that they don't send you.
63
00:06:21,115 --> 00:06:24,082
[beeping]
[female electronic voice]
System activated.
64
00:07:02,589 --> 00:07:06,758
[rapid clicking]
65
00:07:22,476 --> 00:07:24,643
[clicking]
66
00:07:42,830 --> 00:07:45,831
[clicking]
67
00:08:08,789 --> 00:08:10,922
Decontaminate.
68
00:08:14,495 --> 00:08:17,529
Begin decontamination.
69
00:08:43,590 --> 00:08:46,825
[Klaxon blaring]
70
00:08:46,827 --> 00:08:48,727
[clicking]
71
00:09:26,867 --> 00:09:28,333
Abby Dixon reporting.
72
00:09:28,335 --> 00:09:32,137
I.D. HEB0511.
73
00:09:32,139 --> 00:09:36,308
Entry 001.
74
00:09:36,310 --> 00:09:40,345
Upon my entry into the facility,
no employee response.
75
00:09:40,347 --> 00:09:44,249
The facility itself
is in a state of disrepair,
76
00:09:44,251 --> 00:09:46,618
possibly deserted.
77
00:09:46,620 --> 00:09:48,753
I will log my entries
and upload them
78
00:09:48,755 --> 00:09:50,922
as soon as I get
the comms back online.
79
00:09:50,924 --> 00:09:52,691
[clinking]
80
00:10:04,605 --> 00:10:06,071
Hello!
81
00:10:31,331 --> 00:10:33,798
-[Abby gasps]
-Who are you?
82
00:10:33,800 --> 00:10:38,370
I'm a technical
facility engineer
from Auxilisun.
83
00:10:38,372 --> 00:10:40,705
Mm-hmm.
84
00:10:40,707 --> 00:10:42,273
What are you doing here?
85
00:10:43,977 --> 00:10:47,078
Your communications are down.
I'm here to get you back online.
86
00:10:48,715 --> 00:10:50,415
Some ID?
Can I see some ID?
87
00:10:50,417 --> 00:10:52,083
I can't connect to openwork.
88
00:10:52,085 --> 00:10:54,386
Openwork's not
worth shit down here.
89
00:10:54,388 --> 00:10:56,287
Do you have a scanner?
There's a scanner.
90
00:10:56,289 --> 00:10:58,123
There. On the table.
91
00:11:00,260 --> 00:11:01,726
Yeah.
92
00:11:05,732 --> 00:11:07,232
[sighs]
93
00:11:08,135 --> 00:11:09,701
[scanner beeps]
94
00:11:15,142 --> 00:11:16,908
Mm-hmm.
95
00:11:16,910 --> 00:11:18,343
Happy?
Mm-hmm.
96
00:11:18,345 --> 00:11:20,845
My name's Dixon.
97
00:11:20,847 --> 00:11:22,881
Abby Dixon.
98
00:11:22,883 --> 00:11:24,883
How'd you get here?
99
00:11:24,885 --> 00:11:26,718
I was just dropped off
by a company tri-copter.
100
00:11:27,788 --> 00:11:29,120
Just you?
101
00:11:29,122 --> 00:11:30,722
Yeah.
102
00:11:30,724 --> 00:11:32,223
Just you.
Just me.
103
00:11:32,225 --> 00:11:34,359
Mm-hmm.
104
00:11:34,361 --> 00:11:37,729
I'll be here long enough
to get you back online.
105
00:11:38,899 --> 00:11:40,865
Which one are you?
106
00:11:40,867 --> 00:11:42,300
Zek or Robinson.
107
00:11:44,471 --> 00:11:46,971
Robinson. I'm Robinson.
108
00:11:46,973 --> 00:11:48,873
Yeah.
109
00:11:48,875 --> 00:11:50,775
You almost gave me
a heart attack.
110
00:11:50,777 --> 00:11:53,378
Making noises
in the corridor.
111
00:11:53,380 --> 00:11:56,314
-They don't teach you how
to knock at Auxilisun HQ?
-Where's Dr. Zek?
112
00:11:57,784 --> 00:11:59,084
He's out.
113
00:11:59,086 --> 00:12:01,352
What do you mean "out"?
Where?
114
00:12:01,354 --> 00:12:03,488
Does surveys.
115
00:12:03,490 --> 00:12:06,024
In the desert.
I don't know.
116
00:12:06,026 --> 00:12:07,726
It's not my job.
117
00:12:07,728 --> 00:12:10,228
Well, when will he be back?
118
00:12:10,230 --> 00:12:13,298
He didn't say.
Took the buggy.
119
00:12:13,300 --> 00:12:15,200
[sighs]
120
00:12:16,269 --> 00:12:19,337
-[Klaxon blaring]
-What is that?
121
00:12:19,339 --> 00:12:22,040
It's nothing.
I got it under control.
122
00:12:22,042 --> 00:12:24,776
What do you mean
it's nothing? It's--
It's obviously something.
123
00:12:24,778 --> 00:12:26,444
It's not.
124
00:12:26,446 --> 00:12:28,480
[blaring continues]
What are you
talking about?
125
00:12:31,017 --> 00:12:35,386
Right here it says,
"Error code 8627B."
126
00:12:35,388 --> 00:12:38,389
What does that mean?
What's the procedure?
Mm-hmm.
127
00:12:38,391 --> 00:12:41,359
[blaring continues]
The procedure is
you need to chill out.
128
00:12:41,361 --> 00:12:44,295
Okay, this is
not a joke.
129
00:12:44,297 --> 00:12:46,464
This is a sophisticated
facility,
130
00:12:46,466 --> 00:12:49,267
and I'm here to assess
the communication breakdown,
131
00:12:49,269 --> 00:12:51,536
and this could potentially
be a communication--
132
00:12:56,476 --> 00:12:57,659
[blaring stops]
133
00:12:57,660 --> 00:12:58,843
I pulled that lever.
Did you see me pull
that lever?
134
00:13:00,313 --> 00:13:02,380
It resets the system.
135
00:13:02,382 --> 00:13:04,149
Yeah.
136
00:13:04,151 --> 00:13:07,352
It makes all these
red lights go green.
137
00:13:07,354 --> 00:13:09,888
I told you
I had it under control.
138
00:13:09,890 --> 00:13:11,523
Hmm? [chuckles]
139
00:13:16,463 --> 00:13:18,897
Will you at least
show me to my room?
140
00:13:18,899 --> 00:13:20,799
Mm.
141
00:13:22,536 --> 00:13:24,569
I wasn't...
142
00:13:24,571 --> 00:13:26,538
expecting guests.
143
00:13:29,009 --> 00:13:31,142
I'm sure you'll love
your accommodations.
144
00:13:34,581 --> 00:13:37,515
[Robinson grunting]
145
00:13:39,186 --> 00:13:41,085
All right.
146
00:13:42,856 --> 00:13:44,088
General...
147
00:13:45,325 --> 00:13:46,958
common area.
148
00:13:46,960 --> 00:13:50,361
Um, kitchen, obviously.
149
00:13:50,363 --> 00:13:55,266
And up those stairs
is the sunroom.
150
00:13:55,268 --> 00:13:57,001
Doesn't look like
it gets much use.
151
00:13:58,104 --> 00:13:59,504
No. Um,
152
00:13:59,506 --> 00:14:02,273
not really
the tanning type.
153
00:14:02,275 --> 00:14:04,242
Right. But that's
not the point.
154
00:14:04,244 --> 00:14:07,212
The sunrooms were designed--
To provide
a certain amount of UV
155
00:14:07,214 --> 00:14:09,280
to keep your mind
in the right--
156
00:14:09,282 --> 00:14:11,115
My mental health
is fine, thank you.
157
00:14:11,117 --> 00:14:13,585
Is this sick bay?
Yeah. Your own doctor
as well.
158
00:14:13,587 --> 00:14:14,853
It's kind of fun.
159
00:14:14,855 --> 00:14:16,888
So... this--
160
00:14:18,391 --> 00:14:20,525
Yeah, that's you.
Guest quarters.
161
00:14:20,527 --> 00:14:22,594
It's not much,
but you know--
162
00:14:22,596 --> 00:14:25,163
Maid comes at 10:00 a.m.
for a fluff and fold.
163
00:14:29,169 --> 00:14:31,035
Merry Christmas.
164
00:14:31,037 --> 00:14:32,604
[sighs]
165
00:15:04,137 --> 00:15:06,337
[whirring, clanging]
166
00:15:34,668 --> 00:15:36,567
Robinson?
167
00:15:36,569 --> 00:15:38,503
[bat squeaking,
wings flapping]
168
00:15:49,482 --> 00:15:51,149
Robinson?
169
00:15:53,353 --> 00:15:56,387
[guitar strumming]
170
00:15:58,558 --> 00:15:59,557
Robinson.
171
00:16:03,229 --> 00:16:05,697
[strumming]
172
00:16:10,370 --> 00:16:11,502
Oh.
173
00:16:11,504 --> 00:16:13,004
Hello.
174
00:16:18,678 --> 00:16:20,611
Wow.
175
00:16:20,613 --> 00:16:23,715
I didn't realize
this was gonna be
a formal occasion.
176
00:16:23,717 --> 00:16:26,017
I would've shaved my face.
What's that?
177
00:16:26,019 --> 00:16:27,719
In case I need to reach you
in the facility.
178
00:16:27,721 --> 00:16:29,387
Aw, you don't need that.
179
00:16:29,389 --> 00:16:32,156
You're never
too far away.
180
00:16:34,761 --> 00:16:38,563
So this is what you
came here to see, huh?
181
00:16:39,733 --> 00:16:43,101
[beeping, whirring]
182
00:16:43,103 --> 00:16:45,069
[beeping]
183
00:16:47,741 --> 00:16:50,641
[beeping, whirring]
184
00:16:50,643 --> 00:16:53,311
[beeping]
185
00:16:53,313 --> 00:16:56,581
[beeping, whirring]
186
00:16:56,583 --> 00:16:58,750
-What's wrong with it?
-[beeping]
187
00:17:03,623 --> 00:17:06,190
Ah, I very much enjoyed
our conversation.
188
00:17:06,192 --> 00:17:08,393
I was feeling a little lonely
before you turned up.
189
00:17:08,395 --> 00:17:10,695
You are just
a breath of fresh air.
190
00:17:10,697 --> 00:17:12,563
I'm not here to talk.
191
00:17:12,565 --> 00:17:14,799
I'm here to fix
your facility.
192
00:17:14,801 --> 00:17:16,034
Yes.
193
00:17:20,106 --> 00:17:21,105
What's that?
194
00:17:23,543 --> 00:17:26,244
Universal comm unit.
195
00:17:26,246 --> 00:17:31,115
The nerve center
for our whole
communication array.
196
00:17:31,117 --> 00:17:32,683
How do you not
know this?
The thing's a dinosaur.
197
00:17:34,087 --> 00:17:37,488
Like everything else
around here.
198
00:17:37,490 --> 00:17:39,690
Gibson Desert North
is not a dinosaur.
199
00:17:39,692 --> 00:17:43,461
It's the prototype
that our entire company
is hinged on.
200
00:17:43,463 --> 00:17:45,496
And our proudest achievement.
201
00:17:45,498 --> 00:17:50,134
Oh. Well, then that's
just a little bit sad.
202
00:17:50,136 --> 00:17:53,237
[whirring]
203
00:17:59,212 --> 00:18:01,379
[strumming continues]
204
00:18:03,183 --> 00:18:04,415
So?
205
00:18:04,417 --> 00:18:06,784
[low humming]
206
00:18:08,154 --> 00:18:09,353
Sorry.
207
00:18:10,457 --> 00:18:12,256
Can you fix it?
208
00:18:14,194 --> 00:18:15,760
There's no power.
209
00:18:19,466 --> 00:18:20,849
I have batteries.
210
00:18:20,850 --> 00:18:22,233
I'm gonna have to run
a diagnostics scan
on the entire facility
211
00:18:22,235 --> 00:18:23,835
to see where the breakdown
in the system is.
212
00:18:25,138 --> 00:18:27,171
Diagnostics scan, huh?
213
00:18:27,173 --> 00:18:28,639
Yeah.
214
00:18:28,641 --> 00:18:30,508
Yeesh.
215
00:18:30,510 --> 00:18:34,112
Would you
mind showing me
to the machine room?
216
00:18:34,114 --> 00:18:35,313
Sure.
217
00:18:36,616 --> 00:18:38,382
[strumming stops]
218
00:18:38,384 --> 00:18:39,484
Now.
219
00:18:41,788 --> 00:18:43,688
Don't touch
the guitar, please.
220
00:18:46,726 --> 00:18:48,392
[sighs]
221
00:18:53,666 --> 00:18:56,334
What facility
do you work at?
222
00:18:56,336 --> 00:18:58,803
I don't work at any one
particular facility.
223
00:18:58,805 --> 00:19:00,738
I'm based at HQ.
224
00:19:00,740 --> 00:19:04,742
Oh. So you don't know
anything about SDP then.
225
00:19:04,744 --> 00:19:07,245
Sensory deprivation psychosis.
226
00:19:07,247 --> 00:19:08,880
I came up with that.
227
00:19:08,882 --> 00:19:10,882
What is it?
228
00:19:10,884 --> 00:19:13,818
Well, you know, you spend
too much on your own
229
00:19:13,820 --> 00:19:15,786
in a place like this--
230
00:19:15,788 --> 00:19:17,722
no windows--
231
00:19:17,724 --> 00:19:19,690
you go a little--
232
00:19:19,692 --> 00:19:22,326
You go a little psycho,
you know. I mean--
233
00:19:22,328 --> 00:19:25,596
That's why we give
psychological profiles
to all of our employees
234
00:19:25,598 --> 00:19:28,332
before they get the job.
Yeah.
235
00:19:30,436 --> 00:19:33,404
Well, it's not
that simple.
236
00:19:33,406 --> 00:19:37,408
When did you say Dr. Zek
is gonna be back?
I didn't.
237
00:19:37,410 --> 00:19:40,711
Well, you have
to know something
about his schedule.
238
00:19:40,713 --> 00:19:44,482
No. I mean, you know,
he works in a completely
different part of the compound
239
00:19:44,484 --> 00:19:45,616
behind a locked door.
240
00:19:45,618 --> 00:19:47,385
He's the one
with the Ph.D., remember.
241
00:19:47,387 --> 00:19:49,320
I stay out of his way,
take out the trash.
242
00:19:49,322 --> 00:19:51,789
And he just goes out
every now and again?
243
00:19:51,791 --> 00:19:54,392
Look, I'm not the boss.
He is. I'm not his mum.
244
00:19:54,394 --> 00:19:56,561
That's not
what I'm suggesting.
I'm just--
245
00:19:58,932 --> 00:20:01,766
We're almost here.
It's through here
to his lab?
246
00:20:01,768 --> 00:20:03,801
Yeah, yeah.
It's down the end
of this corridor.
247
00:20:05,572 --> 00:20:07,638
Get a chance to, uh,
248
00:20:07,640 --> 00:20:12,777
see Dr. Zek's crazy
scientific experiments up close.
249
00:20:12,779 --> 00:20:14,612
I've read his reports.
250
00:20:14,614 --> 00:20:16,380
There's nothing
in Dr. Zek's work
251
00:20:16,382 --> 00:20:18,549
that is outside
of company parameters.
252
00:20:18,551 --> 00:20:21,219
Oh, yeah?
253
00:20:21,221 --> 00:20:24,555
Why does he do it
all behind a locked door?
Never lets me in.
254
00:20:24,557 --> 00:20:27,225
You're obviously creating
some kind of fantasy.
255
00:20:27,227 --> 00:20:29,460
Is this
the isolation psychosis
you're talking about?
256
00:20:29,462 --> 00:20:30,795
No.
257
00:20:30,797 --> 00:20:33,431
Well, maybe.
258
00:20:34,867 --> 00:20:36,601
Take a look
at his lab.
259
00:20:36,603 --> 00:20:38,669
It'll bore you
to death.
260
00:20:44,410 --> 00:20:46,544
[lock opens]
Just don't touch anything.
261
00:21:04,797 --> 00:21:06,597
Oh.
262
00:21:07,533 --> 00:21:08,833
Wow!
263
00:21:09,936 --> 00:21:13,471
That... is something.
264
00:21:13,473 --> 00:21:16,841
[whirring]
265
00:21:19,479 --> 00:21:21,812
Is this where they
keep all the shit?
266
00:21:22,582 --> 00:21:24,415
The shit?
267
00:21:24,417 --> 00:21:26,384
Nuclear shit.
268
00:21:28,288 --> 00:21:32,290
No. The waste
is kept in Deep Burial,
behind those doors.
269
00:21:32,292 --> 00:21:34,025
You think
this place is impressive?
270
00:21:34,027 --> 00:21:36,360
Deep Burial
is ten times the size.
271
00:21:36,362 --> 00:21:38,062
What's this then?
272
00:21:38,064 --> 00:21:40,765
The cooling system.
273
00:21:40,767 --> 00:21:45,603
Maglev fan built
to last 200,000 years.
274
00:21:45,605 --> 00:21:48,806
But that's nothing
compared to this.
275
00:21:48,808 --> 00:21:52,610
This is the real secret
to Auxilisun's success.
276
00:21:52,612 --> 00:21:55,446
The tri-fission engine.
277
00:21:55,448 --> 00:21:58,683
It takes the energy
from the radioactive decay
in Deep Burial
278
00:21:58,685 --> 00:22:00,051
and powers the fans.
279
00:22:00,053 --> 00:22:01,886
I should have access.
280
00:22:01,888 --> 00:22:04,522
This fan breaks down,
guess who has to fix it.
281
00:22:04,524 --> 00:22:06,390
That's impossible.
282
00:22:07,627 --> 00:22:09,860
If both fans stopped,
283
00:22:09,862 --> 00:22:12,029
then this place
would fill up
with gas so fast,
284
00:22:12,031 --> 00:22:15,733
it would be like
a stick of nuclear dynamite.
285
00:22:15,735 --> 00:22:19,870
And never
in the history of Auxilisun
has even one fan broken down.
286
00:22:19,872 --> 00:22:21,906
It's a brilliant design.
287
00:22:21,908 --> 00:22:26,444
How come
the only access through it
is through this doggy door?
288
00:22:26,446 --> 00:22:29,947
Robotics are
the only thing that can fix
a tri-fission engine.
289
00:22:29,949 --> 00:22:34,418
Even in a hazmat suit,
there's so much radiation,
you'd be dead in 48 hours.
290
00:22:34,420 --> 00:22:36,487
You should know that.
291
00:22:36,489 --> 00:22:38,456
Where's the other fan?
292
00:22:38,458 --> 00:22:40,524
Down in Deep Burial.
293
00:22:41,561 --> 00:22:43,394
We're in the part
of the facility
294
00:22:43,396 --> 00:22:46,530
that needs
"golden ticket" access
to enter.
295
00:22:51,971 --> 00:22:54,672
Just looking.
Okay.
296
00:22:54,674 --> 00:22:58,442
You need
level-14 access to get down
into Deep Burial sites.
297
00:22:58,444 --> 00:22:59,777
Oh.
298
00:22:59,779 --> 00:23:02,079
What are you,
level 18 or something?
299
00:23:04,817 --> 00:23:07,818
When they zap us
with the scanners,
we just get the basic package.
300
00:23:07,820 --> 00:23:11,489
You know.
Office, bedroom.
301
00:23:12,658 --> 00:23:14,592
Shitters.
Did you fix the comms?
302
00:23:14,594 --> 00:23:15,926
No.
303
00:23:17,530 --> 00:23:20,030
All the fuses
and the cabling
are all intact,
304
00:23:20,032 --> 00:23:23,634
so the problem
must be somewhere
between here and there.
305
00:23:23,636 --> 00:23:25,436
Hmm.
306
00:23:25,438 --> 00:23:27,938
You're gonna show me
Deep Burial?
307
00:23:27,940 --> 00:23:29,807
No.
308
00:23:29,809 --> 00:23:32,843
No one goes down
into Deep Burial.
309
00:23:32,845 --> 00:23:34,979
Dr. Zek.
310
00:23:36,182 --> 00:23:38,115
He goes into Deep Burial.
311
00:23:39,752 --> 00:23:41,986
You're mistaken.
I hear him down there
all the time.
312
00:23:41,988 --> 00:23:45,923
Every time he opens that door,
it rumbles the whole facility.
313
00:23:45,925 --> 00:23:47,925
You're wrong.
314
00:23:47,927 --> 00:23:51,562
[chuckles]
You think I'm making this up?
No. I think you're confused.
315
00:23:51,564 --> 00:23:54,865
Dr. Zek doesn't even have
fingertip access
to Deep Burial.
316
00:23:57,203 --> 00:23:58,869
You sure about that?
317
00:24:08,080 --> 00:24:10,514
[coughing]
318
00:24:16,656 --> 00:24:19,190
[coughing continues]
319
00:24:19,192 --> 00:24:20,825
[body thuds]
320
00:24:22,061 --> 00:24:24,195
Robinson?
321
00:24:24,197 --> 00:24:25,796
[clanging]
322
00:24:26,899 --> 00:24:29,467
Jesus! Robinson!
323
00:24:30,937 --> 00:24:33,003
Robinson!
What? Wha--
324
00:24:33,005 --> 00:24:35,139
What?
Are you okay?
325
00:24:35,141 --> 00:24:36,841
You're hitting me.
I'm sorry.
326
00:24:36,843 --> 00:24:39,210
I just fell.
What happened?
327
00:24:39,212 --> 00:24:41,779
[groans]
Just a long day,
you know?
328
00:24:41,781 --> 00:24:43,914
I need some sleep maybe.
329
00:24:43,916 --> 00:24:46,550
Do you generally pass out
when you're tired?
330
00:24:46,552 --> 00:24:48,486
Well, I didn't
really pass out.
331
00:24:48,488 --> 00:24:51,822
I just had a moment of--
What are you doing?
I'm fine.
332
00:24:51,824 --> 00:24:53,991
When was the last time
you requested a medical exam?
333
00:24:53,993 --> 00:24:56,794
I don't need
a medical exam.
334
00:24:56,796 --> 00:24:58,929
[footsteps departing]
335
00:25:07,273 --> 00:25:08,806
Abby Dixon.
336
00:25:08,808 --> 00:25:11,175
Entry 002.
337
00:25:11,177 --> 00:25:13,911
I arrived this morning
to find Dr. Darius Zek,
338
00:25:13,913 --> 00:25:16,847
the chief scientific
executive, absent,
339
00:25:16,849 --> 00:25:18,749
surveying the surrounding area.
340
00:25:18,751 --> 00:25:20,718
But that is unconfirmed.
341
00:25:20,720 --> 00:25:25,222
The facility's caretaker,
Robinson Scott,
was uncooperative.
342
00:25:25,224 --> 00:25:29,760
The comms are still down,
but my preliminary tests
as to why were inconclusive.
343
00:25:29,762 --> 00:25:33,264
I've never seen
an Auxilisun facility
like this.
344
00:25:33,266 --> 00:25:35,833
It's... neglected.
345
00:25:35,835 --> 00:25:38,802
And Robinson Scott--
346
00:25:39,839 --> 00:25:42,006
I don't know
who hired him, but...
347
00:25:43,075 --> 00:25:45,609
[sighs]
348
00:26:28,154 --> 00:26:30,287
[gasps]
349
00:26:32,191 --> 00:26:35,225
[breathes heavily]
350
00:27:01,220 --> 00:27:02,753
[screams]
Sor--
351
00:27:02,755 --> 00:27:04,321
Sorry.
352
00:27:16,969 --> 00:27:20,337
[singing]
353
00:27:26,812 --> 00:27:29,213
-Oi.
-Hmm.
354
00:27:29,215 --> 00:27:31,682
Dodgy lock in there.
355
00:27:31,684 --> 00:27:32,916
Sorry about that.
356
00:27:34,687 --> 00:27:36,220
Can you fix it?
357
00:27:37,790 --> 00:27:41,392
Well, there's no point,
is there, really.
358
00:27:41,394 --> 00:27:43,961
Not gonna make
the same mistake twice.
359
00:27:43,963 --> 00:27:45,829
I'm just not used
to having guests.
360
00:27:54,373 --> 00:27:56,974
You carry that thing
everywhere, huh?
361
00:27:56,976 --> 00:27:59,843
I heard you talking
on it last night.
362
00:27:59,845 --> 00:28:02,246
The walls are quite thin.
363
00:28:04,050 --> 00:28:07,317
Well, I gather
information,
364
00:28:07,319 --> 00:28:09,319
report back to Auxilisun.
365
00:28:09,321 --> 00:28:11,889
It's my job. It's protocol.
366
00:28:13,926 --> 00:28:16,393
Is Dr. Zek back?
367
00:28:16,395 --> 00:28:18,162
No.
368
00:28:18,164 --> 00:28:21,065
Is it normal for him
to be gone overnight
like that?
369
00:28:22,234 --> 00:28:23,333
Sure.
370
00:28:27,273 --> 00:28:29,973
Macchiato.
Oh. No, not for me.
371
00:28:29,975 --> 00:28:33,711
That is the world's
greatest macchiato.
You got to try it.
372
00:28:36,315 --> 00:28:37,981
It's hot.
373
00:28:39,852 --> 00:28:42,786
Sugar?
Uh, no.
374
00:28:42,788 --> 00:28:44,288
I'm okay.
375
00:28:44,290 --> 00:28:45,989
Leave her there.
376
00:28:45,991 --> 00:28:47,424
Make me one.
377
00:28:50,763 --> 00:28:53,997
I wanna do a medical
diagnostic test on you.
378
00:28:53,999 --> 00:28:55,799
Medical--
Last night--
379
00:28:55,801 --> 00:28:59,036
No, that thing
last night was fine.
Uh, no.
380
00:28:59,038 --> 00:29:01,371
You can have serious
health problems. Here.
381
00:29:11,217 --> 00:29:15,853
That's very sweet,
but I am fine.
382
00:29:15,855 --> 00:29:19,490
Now I'm fine.
When I was younger,
I had a thing.
383
00:29:19,492 --> 00:29:22,326
My kidneys.
384
00:29:22,328 --> 00:29:24,161
Gone now. I'm fine.
385
00:29:24,163 --> 00:29:28,265
Was it from drinking?
386
00:29:28,267 --> 00:29:31,301
It was cassies mainly.
Some drinking.
387
00:29:31,303 --> 00:29:34,204
I have a sister, Margot.
388
00:29:34,206 --> 00:29:37,808
She was--
She's... your age.
389
00:29:38,511 --> 00:29:40,844
She sobered me up.
390
00:29:40,846 --> 00:29:42,212
Took care of me.
391
00:29:42,214 --> 00:29:45,082
Got me better. Got me off it.
392
00:29:46,418 --> 00:29:49,419
Everyone else left me behind.
393
00:29:49,421 --> 00:29:52,222
She saw me right. I'm fine.
394
00:29:53,325 --> 00:29:54,992
I'm fine.
395
00:29:56,862 --> 00:29:58,095
It's gone.
396
00:30:00,466 --> 00:30:02,432
Don't drink the water.
397
00:30:02,434 --> 00:30:04,968
It's not good.
398
00:30:08,440 --> 00:30:11,842
It's excellent.
You're crazy.
Do you not want yours?
399
00:30:11,844 --> 00:30:13,277
It's all yours.
400
00:30:13,279 --> 00:30:15,512
Two cups of coffee for me.
401
00:30:15,514 --> 00:30:16,980
Watch out.
402
00:30:17,983 --> 00:30:19,516
Cheers.
403
00:30:26,892 --> 00:30:31,228
I was cleaning out
this old guy's place, right?
404
00:30:31,230 --> 00:30:34,398
This was something
that we used to do when they
got kicked out of their places.
405
00:30:34,400 --> 00:30:36,533
And it was something
that I could kind of do
406
00:30:36,535 --> 00:30:39,036
when I was a little high
and stuff, you know.
407
00:30:39,038 --> 00:30:41,138
Easy kind of job to do.
408
00:30:41,140 --> 00:30:43,173
So cleaning out
this guy's place,
409
00:30:43,175 --> 00:30:46,076
throwing away his clothes
and furniture and things
he's not gonna need.
410
00:30:46,078 --> 00:30:50,113
And then I see at one point
he's got a bunch of CD's.
411
00:30:50,115 --> 00:30:52,416
So I'm thinking,
"Oh, that's cool."
Bunch of what?
412
00:30:52,418 --> 00:30:55,452
He has a bunch of CD's.
Um, compound discs.
413
00:30:55,454 --> 00:30:59,256
Uh, compact discs.
You know, the little music.
414
00:30:59,258 --> 00:31:01,225
Little silver
disc things.
Oh.
415
00:31:01,227 --> 00:31:03,560
Yeah, yeah, yeah.
Like old
turn-of-the-century music.
416
00:31:03,562 --> 00:31:05,929
And he's got some stuff
that I kind of recognize.
417
00:31:05,931 --> 00:31:07,431
Like Oasis. Remember?
418
00:31:07,433 --> 00:31:09,566
Shed Seven. Um--
419
00:31:09,568 --> 00:31:11,869
[clears throat]
East 17.
420
00:31:11,871 --> 00:31:15,138
So I'm thinking while
I'm cleaning this house out,
I'm gonna play some music.
421
00:31:15,140 --> 00:31:16,940
I'm looking through his music.
422
00:31:16,942 --> 00:31:20,244
"I'm gonna pick that.
I'm gonna pick that."
And this bag falls out.
423
00:31:20,246 --> 00:31:23,580
So I'm thinking,
"Oh, well, you know,
he's kind of hiding that bag."
424
00:31:23,582 --> 00:31:25,983
In this little zip bag.
So what's inside here?
425
00:31:25,985 --> 00:31:28,118
I don't really know that much
about turn-of-the-century music.
426
00:31:28,120 --> 00:31:33,156
Do know a little bit about
retro kind of drugs and stuff.
427
00:31:33,158 --> 00:31:36,493
So I look inside
and there's this--
this crystal,
428
00:31:36,495 --> 00:31:38,128
this rock, you know.
429
00:31:38,130 --> 00:31:41,965
Like, "Hello! Yes.
Know what that is.
Crack cocaine."
430
00:31:41,967 --> 00:31:44,134
So run around the house.
Run around the house.
431
00:31:44,136 --> 00:31:46,270
Like, make sure
I'm kind of safe doing it.
432
00:31:46,272 --> 00:31:49,907
Like, I need, like, a lighter
and a little bit
of aluminum foil
433
00:31:49,909 --> 00:31:52,342
and a little
glass pipe type thing.
434
00:31:52,344 --> 00:31:54,611
Get that all going.
You know, I'll do it.
435
00:31:54,613 --> 00:31:57,114
Put it all in
and break off
a little bit of crack.
436
00:31:57,116 --> 00:32:00,050
Put it in the pipe thing
and then-- [imitating flame]
437
00:32:00,052 --> 00:32:02,619
Kind of fire it up.
Wait.
438
00:32:02,621 --> 00:32:06,290
Nothing. Now, you're
talking about maybe, like,
two, three minutes or so.
439
00:32:06,292 --> 00:32:09,192
You should be off.
You should be, like,
away, doing it.
440
00:32:09,194 --> 00:32:12,329
Nothing. So I think,
"Well, maybe it's like
weak crack or something."
441
00:32:12,331 --> 00:32:15,299
So break off
a little more,
put it in the thing.
442
00:32:15,301 --> 00:32:17,401
Get the lighter--
[imitating flame]
Kind of fire it up.
443
00:32:17,403 --> 00:32:20,370
Nothing. I end up smoking
the whole piece of crack.
444
00:32:20,372 --> 00:32:24,007
That's a lot of crack.
That is a lot of crack.
Nothing.
445
00:32:24,009 --> 00:32:28,578
Like, 20, 25 minutes in,
man, I get pounded
by this, like, headache.
446
00:32:28,580 --> 00:32:31,581
Just like my head
gets filled with cement
or something like that.
447
00:32:31,583 --> 00:32:33,383
Kind of feel a little sick.
448
00:32:33,385 --> 00:32:36,386
The next thing I know,
I pass out on someone else's,
like, floor.
449
00:32:36,388 --> 00:32:38,622
It's not even my house.
I'm out, like this.
450
00:32:38,624 --> 00:32:41,992
And the next thing I know,
the owner of the house,
this old geezer,
451
00:32:41,994 --> 00:32:45,295
the guy whose house
we're clearing out,
like, wakes me up.
452
00:32:45,297 --> 00:32:48,065
So I get roused
and, you know, I look around.
453
00:32:48,067 --> 00:32:50,634
I'm trying to save face
a little bit, but he sees--
454
00:32:50,636 --> 00:32:52,636
He totally sees
what I'm doing.
He can see all the stuff.
455
00:32:52,638 --> 00:32:55,272
You know what he says?
456
00:32:55,274 --> 00:32:59,176
"My grandma
brought that back in 1991.
457
00:32:59,178 --> 00:33:02,312
You just smoked a piece
of the Berlin Wall."
458
00:33:02,314 --> 00:33:04,414
[laughing]
459
00:33:04,416 --> 00:33:07,584
[babbling]
460
00:33:07,586 --> 00:33:09,019
Oh, man. Is that--
461
00:33:10,189 --> 00:33:12,422
Like smoking history
or something.
462
00:33:15,194 --> 00:33:18,195
Went to hospital--
I was in hospital for two days,
on my own.
463
00:33:18,197 --> 00:33:21,164
And then, you know,
ended up my sister came.
464
00:33:21,166 --> 00:33:23,500
Kind of gave me
a little bit of a talking to.
465
00:33:23,502 --> 00:33:26,269
"Clean up your life.
You need to make
some changes" kind of thing.
466
00:33:26,271 --> 00:33:28,505
It's actually
what brought me here.
467
00:33:28,507 --> 00:33:31,575
She kind of--
She and I agreed
to come out here, you know.
468
00:33:31,577 --> 00:33:32,642
[beeping]
469
00:33:32,644 --> 00:33:34,644
What about you?
470
00:33:34,646 --> 00:33:36,446
Me?
471
00:33:36,448 --> 00:33:39,216
Yeah, you know, family.
People you talk to, friends.
472
00:33:39,218 --> 00:33:42,052
No. No. No family.
473
00:33:42,054 --> 00:33:44,221
No family?
474
00:33:44,223 --> 00:33:47,457
You an orphan,
raised by Auxilisun?
475
00:33:52,064 --> 00:33:55,232
No. I mean, uh,
I have a dad.
476
00:33:55,234 --> 00:33:58,769
But-- Technically.
I don't talk to him.
477
00:34:00,039 --> 00:34:01,738
What is this?
478
00:34:04,043 --> 00:34:06,343
I was just trying
to make a friend.
479
00:34:08,380 --> 00:34:12,516
Okay, so...
holidays roll around,
you know, your birthday.
480
00:34:12,518 --> 00:34:15,685
What do you--
Do you go for lunch
on your own?
481
00:34:15,687 --> 00:34:18,688
Play solitaire?
Just nap all day?
482
00:34:22,428 --> 00:34:24,194
I have friends.
483
00:34:24,196 --> 00:34:25,595
You do?
Yeah.
484
00:34:25,597 --> 00:34:27,531
I'm skeptical.
485
00:34:27,533 --> 00:34:31,201
Name them.
Name your friends.
Tesla and Jobs.
486
00:34:31,203 --> 00:34:34,404
What type of names
are those?
That's-- Come on.
487
00:34:36,341 --> 00:34:38,708
They're my dogs.
They--
They're your dogs' names?
488
00:34:38,710 --> 00:34:41,078
[laughs] Come on.
489
00:34:41,080 --> 00:34:44,281
What do you have?
Like little "wee wee wee wee"--
little yappy tiny little things
490
00:34:44,283 --> 00:34:46,750
that fits in a little--
like a little bag of sugar?
491
00:34:46,752 --> 00:34:48,618
This is not adding up.
492
00:34:48,620 --> 00:34:51,354
The becquerel levels
are higher than they should be.
493
00:34:51,356 --> 00:34:54,157
I think
your calibrations are off.
494
00:34:54,159 --> 00:34:58,261
Hmm. Well, maybe someone's
been in Deep Burial. Hmm.
495
00:34:59,665 --> 00:35:02,732
What?
No single person, no one,
496
00:35:02,734 --> 00:35:06,503
not even someone
like Dr. Zek, could
create a spike like this.
497
00:35:06,505 --> 00:35:08,738
I mean, it's got
to be your gear.
498
00:35:08,740 --> 00:35:10,674
It's not calibrated.
499
00:35:10,676 --> 00:35:12,709
I'll leave you to it.
500
00:35:14,413 --> 00:35:15,812
You'll work it out.
501
00:35:48,881 --> 00:35:51,548
Dr. Zek is still missing.
502
00:35:51,550 --> 00:35:53,483
I'm worried about his safety.
503
00:35:54,887 --> 00:35:58,388
And there's... a problem.
504
00:35:58,390 --> 00:36:00,790
According to this data,
the red zone is expanding,
505
00:36:00,792 --> 00:36:02,926
which I know is not possible.
506
00:36:02,928 --> 00:36:06,830
It must be just
a misreading with the gear.
507
00:36:06,832 --> 00:36:10,734
Robinson is not as skilled
as I would expect.
508
00:36:10,736 --> 00:36:14,471
[sighs]
I will recalibrate
the meters myself.
509
00:36:20,412 --> 00:36:23,213
[torch hissing]
510
00:36:29,755 --> 00:36:31,488
[whirring]
511
00:37:02,487 --> 00:37:03,954
[Abby gasps]
512
00:37:25,477 --> 00:37:27,410
[Robinson]
What are you looking at?
[gasps] Jesus!
513
00:37:27,412 --> 00:37:29,679
Oh. Sorry.
514
00:37:31,450 --> 00:37:33,683
I was gonna go on the roof,
hit some balls.
515
00:37:33,685 --> 00:37:36,953
I thought I saw a man
in the desert.
516
00:37:38,257 --> 00:37:40,523
Okay.
517
00:37:40,525 --> 00:37:41,825
May I?
518
00:37:43,428 --> 00:37:44,728
Sure.
519
00:37:55,774 --> 00:37:58,608
Hmm. I don't see
anything.
520
00:37:58,610 --> 00:38:00,577
What if it's Zek?
521
00:38:02,514 --> 00:38:04,848
What if--
What if he's out there
522
00:38:04,850 --> 00:38:06,916
and he's hurt
523
00:38:06,918 --> 00:38:08,985
and he needs our help?
524
00:38:13,925 --> 00:38:16,459
I don't think
Zek's coming back.
525
00:38:17,362 --> 00:38:19,729
He's been gone four days.
526
00:38:22,067 --> 00:38:23,433
No.
527
00:38:23,435 --> 00:38:25,402
You said
he left yesterday.
528
00:38:25,404 --> 00:38:27,504
I didn't say that.
529
00:38:30,842 --> 00:38:32,676
What are you
not telling me?
530
00:38:34,079 --> 00:38:35,845
He kind of lost it.
531
00:38:36,748 --> 00:38:39,382
Sensory deprivation psychosis.
532
00:38:39,384 --> 00:38:40,950
Big time.
533
00:38:40,952 --> 00:38:43,420
I don't know
if it was the isolation
534
00:38:43,422 --> 00:38:46,623
or the tests he was running.
535
00:38:46,625 --> 00:38:49,025
Maybe he was exposed
to radiation in Deep Burial.
536
00:38:49,027 --> 00:38:52,662
But, you know,
he's went a little--
537
00:38:54,066 --> 00:38:56,499
And then
the last night before--
538
00:38:57,869 --> 00:39:00,403
You know, I'm gonna go hit
some balls on the roof.
539
00:39:00,405 --> 00:39:02,739
No. No, listen.
540
00:39:02,741 --> 00:39:05,508
The power lines were
intentionally severed.
541
00:39:06,411 --> 00:39:08,445
He cut them?
542
00:39:08,447 --> 00:39:10,347
Tell me what happened.
543
00:39:12,784 --> 00:39:17,053
You know, most of the time,
544
00:39:17,055 --> 00:39:19,456
just ignore him.
545
00:39:19,458 --> 00:39:23,093
I stay in the control room.
He does what he wants. Fine.
546
00:39:23,095 --> 00:39:25,962
And then before he left,
547
00:39:25,964 --> 00:39:28,898
he just-- Screaming.
548
00:39:28,900 --> 00:39:32,435
Just screaming
down that corridor.
549
00:39:32,437 --> 00:39:35,472
It was getting
louder and louder, at me.
550
00:39:35,474 --> 00:39:38,541
"You did it. You did it.
You broke-- You damaged it.
551
00:39:38,543 --> 00:39:41,010
You broke the fan.
You broke the fan."
552
00:39:41,012 --> 00:39:44,147
He's pointing at me
and accusing me
and shouting.
553
00:39:44,149 --> 00:39:45,982
He's a scary guy.
554
00:39:45,984 --> 00:39:47,884
And I ran.
555
00:39:47,886 --> 00:39:50,387
I ran and I hid.
556
00:39:50,389 --> 00:39:53,456
And I heard
the doors go, up top.
557
00:39:53,458 --> 00:39:55,125
He took the buggy.
558
00:39:55,127 --> 00:39:57,160
I don't-- I mean--
559
00:39:57,162 --> 00:40:00,497
I don't know
how he'd survive
out there.
560
00:40:00,499 --> 00:40:03,867
I mean, I'm telling you,
I saw something.
561
00:40:03,869 --> 00:40:05,902
Yeah, well, you know,
562
00:40:05,904 --> 00:40:07,937
that-- that could be...
563
00:40:08,940 --> 00:40:10,507
this place.
564
00:40:13,578 --> 00:40:15,512
It's the walls.
565
00:40:16,047 --> 00:40:17,614
Ground.
566
00:40:18,417 --> 00:40:19,883
The air...
567
00:40:21,987 --> 00:40:23,953
gets in you.
568
00:40:25,490 --> 00:40:27,524
Hmm.
569
00:40:27,526 --> 00:40:29,793
How have you been sleeping?
570
00:40:29,795 --> 00:40:31,594
You've been dreaming?
571
00:40:34,099 --> 00:40:36,166
Have you
been dreaming?
572
00:40:37,068 --> 00:40:39,068
Hmm.
573
00:40:39,070 --> 00:40:40,136
Hmm.
574
00:40:41,473 --> 00:40:44,741
You can spend
as much time as you want
575
00:40:44,743 --> 00:40:46,476
in that sunroom.
576
00:40:47,779 --> 00:40:49,913
But it gets inside your mind.
577
00:40:54,686 --> 00:40:56,619
I'm gonna go play golf.
578
00:41:09,534 --> 00:41:11,468
[sighs]
579
00:41:26,117 --> 00:41:29,118
[clunking]
580
00:41:44,669 --> 00:41:45,802
[beeping]
581
00:42:07,893 --> 00:42:09,692
[pinging]
[gasps]
582
00:42:21,840 --> 00:42:22,972
Robinson?
583
00:42:41,026 --> 00:42:42,859
[door opening]
584
00:42:42,861 --> 00:42:45,862
[Klaxon blaring]
585
00:42:50,769 --> 00:42:53,870
[breathing heavily]
586
00:43:23,802 --> 00:43:25,201
[gasping]
587
00:43:39,250 --> 00:43:42,952
[breathes heavily]
588
00:43:52,263 --> 00:43:53,930
[grunts]
589
00:43:58,136 --> 00:44:00,169
-[beeping]
-Robinson.
590
00:44:11,883 --> 00:44:14,083
Robinson, it-it's Zek.
591
00:44:15,153 --> 00:44:17,086
Can you hear--
Can you hear me?
592
00:44:18,723 --> 00:44:20,089
Open the door!
593
00:44:24,829 --> 00:44:27,130
[Robinson on comm]
I'm not sure I should override the system.
594
00:44:29,401 --> 00:44:33,436
We're both gonna die if you
don't open this door right now!
595
00:44:33,438 --> 00:44:36,372
[breathing heavily]
596
00:44:47,852 --> 00:44:48,851
[banging]
597
00:44:52,891 --> 00:44:54,857
[door opening]
598
00:44:58,129 --> 00:45:00,396
[Robinson]
We don't know his state
of radiation exposure.
599
00:45:02,133 --> 00:45:04,167
We don't have time
to discuss this.
600
00:45:06,438 --> 00:45:08,037
Help me move him.
601
00:45:10,008 --> 00:45:11,908
[golf club clattering]
602
00:45:11,910 --> 00:45:15,078
Go inside. I got him.
I think this is
a mistake, Abby.
603
00:45:15,080 --> 00:45:17,080
Go inside. Go! Go!
604
00:45:21,786 --> 00:45:24,253
[grunting]
605
00:45:30,462 --> 00:45:32,295
What the hell was that?
606
00:45:32,297 --> 00:45:35,164
I'm just following
contamination policy.
607
00:45:35,166 --> 00:45:36,966
It's Dr. Zek.
You don't know
it's Dr. Zek.
608
00:45:36,968 --> 00:45:39,469
You don't.
Who else could it be?
609
00:45:39,471 --> 00:45:42,739
We're in the red zone,
300 kilometers
from the nearest town.
610
00:45:45,944 --> 00:45:47,076
Well?
611
00:45:47,078 --> 00:45:49,045
Yeah, it's Dr. Zek.
612
00:45:50,315 --> 00:45:52,482
How is he?
His pulse is even.
613
00:45:52,484 --> 00:45:54,117
Is it?
614
00:45:54,119 --> 00:45:56,018
He was pretty exposed
out there.
615
00:45:56,020 --> 00:45:57,186
What's that?
616
00:45:57,188 --> 00:45:58,454
Hexomorphone.
[air cartridge hisses]
617
00:45:58,456 --> 00:45:59,989
[gasps]
618
00:45:59,991 --> 00:46:01,491
It should help combat
619
00:46:01,493 --> 00:46:03,926
the symptoms
of radiation poisoning.
620
00:46:03,928 --> 00:46:05,061
Hmm.
621
00:46:06,164 --> 00:46:07,797
Didn't get very far, did he?
622
00:46:08,967 --> 00:46:10,867
I don't know.
Maybe he came back.
623
00:46:16,841 --> 00:46:20,076
[sighs]
What happened to you?
624
00:46:23,248 --> 00:46:25,515
[door opens, closes]
625
00:46:30,121 --> 00:46:32,155
What is that?
626
00:46:32,157 --> 00:46:34,123
Precaution.
He's dangerous, isn't he?
627
00:46:34,125 --> 00:46:36,359
He's in a coma.
628
00:46:36,361 --> 00:46:38,427
Well, you wake up
from a coma.
629
00:46:39,330 --> 00:46:41,364
Okay.
You need some help?
630
00:46:41,366 --> 00:46:43,466
Why don't you just go back
to the control room.
631
00:46:43,468 --> 00:46:45,868
It's good, you know.
He's back.
632
00:46:48,506 --> 00:46:50,106
That's the important thing.
633
00:46:55,880 --> 00:46:58,414
[door opens, closes]
634
00:47:07,859 --> 00:47:09,458
[sighs]
635
00:47:10,495 --> 00:47:12,461
[birds tweeting]
636
00:47:35,887 --> 00:47:38,387
[clicking, hissing]
637
00:47:44,095 --> 00:47:47,930
[clicking, hissing continue]
638
00:47:54,272 --> 00:47:55,872
[cries out, gasps]
639
00:48:00,044 --> 00:48:01,344
[sighs]
640
00:48:02,947 --> 00:48:04,180
[gasps] Wha--
641
00:48:06,918 --> 00:48:10,353
You were screaming.
I was concerned.
642
00:48:13,658 --> 00:48:15,925
It was just a nightmare.
643
00:48:15,927 --> 00:48:17,260
About your dad?
644
00:48:19,097 --> 00:48:21,163
You said his name.
645
00:48:23,234 --> 00:48:24,600
It's this place.
646
00:48:24,602 --> 00:48:26,269
I'm fine.
647
00:48:26,271 --> 00:48:28,170
Could've fooled me.
648
00:48:29,540 --> 00:48:32,108
My dad euthanized
my grandmother
when I was seven.
649
00:48:33,544 --> 00:48:36,479
[Klaxon blaring]
650
00:48:48,159 --> 00:48:51,227
[blaring continues]
651
00:48:53,431 --> 00:48:54,630
[Robinson coughs]
652
00:49:01,306 --> 00:49:02,571
Fan's not working.
653
00:49:02,573 --> 00:49:04,106
Look, look!
654
00:49:04,108 --> 00:49:05,608
N-No, that's impossible.
655
00:49:05,610 --> 00:49:08,177
Just reset the console.
All of your readings
have been off.
656
00:49:08,179 --> 00:49:10,379
[Abby]
I'm sure that's it.
657
00:49:10,381 --> 00:49:12,148
[blaring stops]
[machinery whirring]
658
00:49:12,150 --> 00:49:13,983
Whew. Okay.
659
00:49:16,220 --> 00:49:18,521
That helped, but look.
It's still--
660
00:49:18,523 --> 00:49:20,556
It's not movin'.
661
00:49:20,558 --> 00:49:22,692
Okay.
[beeping]
662
00:49:22,694 --> 00:49:25,494
I'm gonna check it out.
You just... stay here.
663
00:49:26,597 --> 00:49:28,130
Okay.
664
00:49:35,139 --> 00:49:36,138
[door opens]
665
00:49:53,558 --> 00:49:56,525
[machinery rumbling]
666
00:50:51,049 --> 00:50:52,481
[Robinson]
What happened?
667
00:50:54,452 --> 00:50:56,519
Did you
go back in there?
668
00:50:56,521 --> 00:50:58,354
Huh? What?
669
00:50:58,356 --> 00:50:59,422
[Abby] The fan.
670
00:50:59,424 --> 00:51:01,057
I can't.
671
00:51:03,628 --> 00:51:06,228
I don't have access.
Remember?
672
00:51:07,665 --> 00:51:09,598
What are you
accusing me of?
673
00:51:11,702 --> 00:51:14,203
I'm sorry.
674
00:51:14,205 --> 00:51:16,739
It-- It's not possible
675
00:51:16,741 --> 00:51:19,442
unless somebody
sabotaged the engine room.
676
00:51:19,444 --> 00:51:22,111
It just-- It can't--
It can't happen.
677
00:51:22,113 --> 00:51:24,180
[sighs]
678
00:51:24,182 --> 00:51:26,482
I need to get
the comms back up.
679
00:51:26,484 --> 00:51:28,818
Get back in touch
with HQ.
680
00:51:28,820 --> 00:51:30,753
This is beyond me now.
681
00:51:30,755 --> 00:51:33,622
Okay, how serious
is it?
682
00:51:33,624 --> 00:51:35,791
Do we need
to evacuate?
683
00:51:35,793 --> 00:51:38,494
No. As long as
the other fan is up,
684
00:51:38,496 --> 00:51:42,398
it'll take days
before the gases build up
to a dangerous level.
685
00:51:43,401 --> 00:51:44,467
Zek.
686
00:51:48,172 --> 00:51:52,475
We are experiencing
unprecedented shutdown
of the machine and fan.
687
00:51:52,477 --> 00:51:56,145
Requesting immediate
emergency facility repair team.
688
00:51:57,281 --> 00:51:59,682
Reason for the shutdown
is unknown.
689
00:52:01,385 --> 00:52:02,751
A fan is down.
690
00:52:04,388 --> 00:52:06,322
How does that make sense?
691
00:52:07,725 --> 00:52:09,525
With Auxilisun systems,
692
00:52:09,527 --> 00:52:11,293
a fan cannot go down unless...
693
00:52:12,363 --> 00:52:13,696
someone sabotaged it.
694
00:52:16,634 --> 00:52:18,134
Signing off.
695
00:52:20,204 --> 00:52:22,171
[strumming]
696
00:52:32,650 --> 00:52:34,316
I don't like him
being here.
697
00:52:35,653 --> 00:52:37,219
He's handcuffed.
698
00:52:38,389 --> 00:52:40,256
You don't know him
like I do.
699
00:52:40,258 --> 00:52:42,358
[plucking guitar string]
700
00:52:42,360 --> 00:52:44,627
Look, why don't you
let me watch him
for a while.
701
00:52:44,629 --> 00:52:46,428
No, I got it.
702
00:52:47,532 --> 00:52:49,265
You've got
a job to do.
703
00:52:49,267 --> 00:52:50,733
It's under control.
704
00:52:52,937 --> 00:52:54,770
You can't just stand here
all night watching him.
705
00:52:56,407 --> 00:52:57,540
I got this.
706
00:53:03,481 --> 00:53:05,181
He wakes up...
707
00:53:06,784 --> 00:53:08,217
he moves...
708
00:53:10,521 --> 00:53:11,820
call me.
709
00:53:13,524 --> 00:53:16,492
[plays guitar]
710
00:53:29,941 --> 00:53:31,507
[sighing]
711
00:53:40,384 --> 00:53:43,619
[heart monitor beeping]
712
00:53:43,621 --> 00:53:45,521
[clicking, hissing]
713
00:54:02,907 --> 00:54:04,873
-Wha--
-It's-- It's okay.
714
00:54:04,875 --> 00:54:06,308
-What?
-It's okay.
715
00:54:07,411 --> 00:54:09,245
What is this--
What is this place?
716
00:54:09,247 --> 00:54:10,446
Where am I?
717
00:54:10,448 --> 00:54:11,981
You're at Auxilisun
Gibson Desert North.
718
00:54:14,485 --> 00:54:16,018
Gibson Desert North?
Robinson.
He's awake.
719
00:54:16,020 --> 00:54:19,521
Robinson. Robinson?
720
00:54:19,523 --> 00:54:21,357
Oh.
721
00:54:21,359 --> 00:54:23,826
[chuckles] Okay.
722
00:54:23,828 --> 00:54:25,427
Okay?
Thank God.
723
00:54:27,531 --> 00:54:29,932
Wha-- What?
Why am I--
724
00:54:29,934 --> 00:54:33,836
I'm Abby Dixon.
I'm the facilities engineer
from Auxilisun.
725
00:54:33,838 --> 00:54:35,671
I was flown in.
726
00:54:35,673 --> 00:54:37,840
What happened to me?
727
00:54:39,577 --> 00:54:43,512
Just relax, and, uh,
we'll get you up to speed.
728
00:54:43,514 --> 00:54:45,848
-[Zek] Uh...
-Dr. Sale told me
to say hello.
729
00:54:48,619 --> 00:54:50,319
Dr. Jeffrey Sale?
730
00:54:50,321 --> 00:54:53,956
Three years in his class,
and then I was his intern.
731
00:54:53,958 --> 00:54:57,426
He got me my first job interview
at Auxilisun.
732
00:54:57,428 --> 00:54:59,828
[chuckles]
He told me
to tell you hi.
733
00:54:59,830 --> 00:55:03,999
Oh. We haven't talked
since I came here.
734
00:55:05,903 --> 00:55:09,405
Jeffrey and I
got our master's together.
I was in his wedding party.
735
00:55:09,407 --> 00:55:10,806
Yeah.
736
00:55:10,808 --> 00:55:14,710
He's got some very nice things
to say about you.
737
00:55:14,712 --> 00:55:16,679
He made 'em up then.
738
00:55:16,681 --> 00:55:18,781
[laughs]
Well, he says that
739
00:55:18,783 --> 00:55:22,451
you are the most brilliant
nuclear containment scientist
740
00:55:22,453 --> 00:55:24,353
that he's ever had
the pleasure to meet.
741
00:55:28,693 --> 00:55:30,492
[Abby] Here.
[panting]
742
00:55:32,630 --> 00:55:33,929
Hello.
743
00:55:33,931 --> 00:55:35,631
Thank you, Robinson.
744
00:55:35,633 --> 00:55:37,666
You're welcome.
745
00:55:37,668 --> 00:55:39,968
How do you feel?
746
00:55:39,970 --> 00:55:41,737
[handcuffs rattle]
What's this for?
747
00:55:41,739 --> 00:55:44,840
Do you not remember
what happened with the night
that you left?
748
00:55:44,842 --> 00:55:47,343
I can't recall.
749
00:55:47,345 --> 00:55:50,979
-You went a little crazy.
-You had a nervous breakdown.
750
00:55:54,885 --> 00:55:57,653
[Robinson] So that is,
unfortunately, the reason
why you're in handcuffs.
751
00:55:57,655 --> 00:56:00,356
For our safety,
but primarily
for your safety.
752
00:56:01,625 --> 00:56:03,359
Thank you.
You're welcome.
753
00:56:03,361 --> 00:56:05,060
I'm not feeling well.
I'm gonna lie down.
754
00:56:05,062 --> 00:56:06,628
[Robinson]
Yeah, right. Relax.
755
00:56:07,865 --> 00:56:09,865
Do you have a, um,
756
00:56:09,867 --> 00:56:11,667
personal hygiene kit?
757
00:56:13,437 --> 00:56:16,872
I just think... it'd make
Dr. Zek feel a lot better
758
00:56:16,874 --> 00:56:19,675
to not have a week's worth
of desert filth all over him.
759
00:56:21,645 --> 00:56:24,480
-You want me to go get it?
-I'll be fine.
760
00:56:24,482 --> 00:56:25,848
Two minutes.
761
00:56:27,685 --> 00:56:29,651
[door opens, closes]
762
00:56:33,090 --> 00:56:34,690
Dr. Zek?
763
00:56:36,060 --> 00:56:37,693
Is there something
you're not telling me?
764
00:56:46,103 --> 00:56:47,469
Come here.
765
00:56:50,574 --> 00:56:52,941
I have to know
that I can trust you.
766
00:56:52,943 --> 00:56:55,110
Well, of course
you can trust me.
767
00:56:55,112 --> 00:56:56,912
Dr. Jeffrey Sale's son,
tell me about him.
768
00:56:56,914 --> 00:56:59,982
He's in his... 20s.
769
00:56:59,984 --> 00:57:04,086
He just got married.
I haven't actually
met him in person, but...
770
00:57:04,088 --> 00:57:08,590
Tell me the truth
about Jeffrey Sale's son, now.
771
00:57:10,494 --> 00:57:12,428
He's not
Dr. Sale's real son.
772
00:57:13,531 --> 00:57:15,431
[sighs]
His wife was pregnant
773
00:57:15,433 --> 00:57:17,866
when he met her,
but I'm not supposed to
tell anyone that.
774
00:57:17,868 --> 00:57:20,436
Nobody knows that.
I know. I know.
775
00:57:20,438 --> 00:57:21,804
Except people worth trusting.
776
00:57:23,474 --> 00:57:25,641
[sighing] Okay.
777
00:57:25,643 --> 00:57:26,875
That man...
778
00:57:27,912 --> 00:57:29,878
isn't Robinson Scott.
779
00:57:31,649 --> 00:57:32,748
What?
780
00:57:32,750 --> 00:57:34,550
Dr. Zek,
781
00:57:34,552 --> 00:57:36,084
you acted
like you knew him.
782
00:57:37,755 --> 00:57:40,055
Well, I had to.
I'm handcuffed here.
783
00:57:40,057 --> 00:57:44,226
The only reason he's not
killing me is because you think
that he's Robinson Scott.
784
00:57:44,228 --> 00:57:47,095
Okay, look.
The other night,
I was in my lab, alone.
785
00:57:47,097 --> 00:57:49,598
I was working.
And then suddenly,
there was a breach.
786
00:57:49,600 --> 00:57:51,633
And Robinson--
the real Robinson Scott--
787
00:57:51,635 --> 00:57:54,603
he went out to check it out,
and he was obviously
overpowered by this guy.
788
00:57:54,605 --> 00:57:56,638
And then this man,
he found me.
789
00:57:58,876 --> 00:58:00,509
I left Robinson.
790
00:58:02,046 --> 00:58:04,780
So if this isn't...
Robinson Scott,
791
00:58:04,782 --> 00:58:06,782
then how did this person
get here?
792
00:58:06,784 --> 00:58:08,784
We're in the middle
of the red zone.
793
00:58:08,786 --> 00:58:12,154
I have no idea.
He must have been dropped in.
I'm not sure. I don't know.
794
00:58:12,156 --> 00:58:15,657
Do you know anything
about what he wants?
795
00:58:15,659 --> 00:58:17,860
We need to get out of here.
We don't have much time.
796
00:58:19,063 --> 00:58:21,897
So when's your next
scheduled pickup?
797
00:58:21,899 --> 00:58:24,967
I told them
that I'd contact them.
798
00:58:24,969 --> 00:58:26,768
Shit.
Are the comms still down?
799
00:58:26,770 --> 00:58:29,771
Yes,
but the antenna
on your buggy.
800
00:58:29,773 --> 00:58:32,875
I can hot-wire it,
use the universal
comm hub to get a signal.
801
00:58:32,877 --> 00:58:35,244
Good. Then you send out
a Code 7 distress call,
802
00:58:35,246 --> 00:58:38,146
but you can't let him know
that you sent it.
803
00:58:38,148 --> 00:58:41,950
As long as he believes
that you don't know
the truth, we'll be okay.
804
00:58:41,952 --> 00:58:43,151
We will.
805
00:58:43,153 --> 00:58:45,721
And why wouldn't he
just kill us?
806
00:58:45,723 --> 00:58:47,623
And he hasn't tried
to kill you yet?
807
00:58:47,625 --> 00:58:49,091
He needs you for something.
808
00:58:51,996 --> 00:58:55,564
I'm setting up my two-way
tuned into my frequency.
809
00:58:55,566 --> 00:58:57,833
So while I'm gone,
if he comes back,
810
00:58:57,835 --> 00:59:00,569
I'll hear everything
that happens.
811
00:59:01,105 --> 00:59:02,604
Good. Thanks. Abby.
812
00:59:02,606 --> 00:59:03,839
Yeah.
813
00:59:04,942 --> 00:59:06,108
We can do this.
814
00:59:29,867 --> 00:59:32,734
[child giggling]
815
01:00:32,696 --> 01:00:34,997
[beep]
[Zek on comm]
Abby, he's here.
816
01:00:34,999 --> 01:00:36,665
He's coming.
817
01:00:40,137 --> 01:00:43,271
Okay. Here we go.
818
01:00:43,273 --> 01:00:45,273
Where?
819
01:00:45,275 --> 01:00:47,709
[chuckles] Where?
820
01:01:18,142 --> 01:01:20,108
[beeping]
821
01:01:24,882 --> 01:01:26,415
We have a problem.
822
01:01:26,417 --> 01:01:28,950
Robinson is not Robinson.
823
01:01:28,952 --> 01:01:33,021
Somebody broke into
the facility. That's why
Dr. Zek attempted to escape.
824
01:01:33,023 --> 01:01:35,123
We need help immediately.
825
01:01:36,160 --> 01:01:37,726
So lie back.
826
01:01:39,029 --> 01:01:40,729
Just lay
your head back.
827
01:01:44,401 --> 01:01:46,401
There.
Must feel nice.
828
01:01:48,806 --> 01:01:50,272
Get that desert grime
off you.
829
01:02:05,355 --> 01:02:07,789
If you just put
your hand down.
830
01:02:11,195 --> 01:02:14,096
Gotta keep you handcuffed
for your own safety, Dr. Zek.
831
01:02:14,098 --> 01:02:15,363
I know.
832
01:02:15,365 --> 01:02:18,467
These razors
are incredibly sharp.
833
01:02:21,405 --> 01:02:23,939
Try and think
834
01:02:23,941 --> 01:02:29,044
that you're in
one of those old movies...
in a barbershop.
835
01:02:36,820 --> 01:02:38,887
Where's Abby?
836
01:02:38,889 --> 01:02:42,057
She went to my office,
to my lab, to get my tablet.
837
01:02:44,528 --> 01:02:47,395
Just gonna--
Yeah, that looks like
it's gonna work just fine.
838
01:02:47,397 --> 01:02:49,931
Ah, yeah.
839
01:02:52,069 --> 01:02:56,905
Okay. I'm actually
gonna have to just lean you
back a little further.
840
01:02:56,907 --> 01:02:59,207
Just can't quite
reach those--
841
01:02:59,209 --> 01:03:01,243
Oh, no.
difficult areas.
842
01:03:01,245 --> 01:03:03,245
You-You don't have to
do my neck.
843
01:03:03,247 --> 01:03:04,813
[Robinson over comm]
Relax.
844
01:03:12,489 --> 01:03:13,955
[Robinson]
Just relax.
845
01:03:13,957 --> 01:03:15,991
-Robinson?
-Just finishing up here.
846
01:03:17,094 --> 01:03:19,261
[Robinson]
Much better. Done.
847
01:03:19,263 --> 01:03:22,864
You do look much better.
Here.
848
01:03:22,866 --> 01:03:24,866
You forgot my tablet.
849
01:03:24,868 --> 01:03:27,402
Your lab was such a mess,
I couldn't find it.
850
01:03:27,404 --> 01:03:29,371
You'll have to give me
better directions.
Oh.
851
01:03:29,373 --> 01:03:30,505
Yeah, of course.
852
01:03:38,015 --> 01:03:40,382
[Abby] Dr. Zek,
you've had quite a day.
I know.
853
01:03:40,384 --> 01:03:42,918
Think you could maybe
use a little rest?
854
01:03:42,920 --> 01:03:44,586
Hmm?
No, no, no.
I'll give you this to relax.
855
01:03:44,588 --> 01:03:47,255
I don't-- [exhales]
856
01:03:47,257 --> 01:03:49,291
-Put him down, Robinson.
-Okay. Just keep an eye on him.
857
01:03:56,066 --> 01:03:57,866
He was
extremely nervous.
858
01:03:57,868 --> 01:04:00,168
Well done
for knocking him out
like that.
859
01:04:00,170 --> 01:04:03,972
I just thought we would both
sleep a little easier
860
01:04:03,974 --> 01:04:05,841
knowing that he was
drugged asleep.
861
01:04:05,843 --> 01:04:07,375
Yeah.
862
01:04:07,377 --> 01:04:09,911
He doesn't seem
to remember anything.
You believe him?
863
01:04:11,949 --> 01:04:13,882
Does he seem dangerous
to you?
864
01:04:15,018 --> 01:04:16,117
Well...
865
01:04:18,021 --> 01:04:20,455
things aren't always
what they seem.
866
01:04:20,457 --> 01:04:21,857
Hmm?
867
01:04:25,362 --> 01:04:28,897
[door opens, closes]
868
01:05:35,966 --> 01:05:38,934
[snores, groans]
869
01:06:01,291 --> 01:06:03,725
Shh.
What's happening?
870
01:06:03,727 --> 01:06:06,294
I had to inject you
to wake you up.
Where's the guy?
871
01:06:06,296 --> 01:06:09,397
He's sleeping.
We gotta get out of here.
Look away.
872
01:06:09,399 --> 01:06:11,433
Did you send
the signal?
Not yet.
873
01:06:11,435 --> 01:06:13,001
That's where we're headed.
874
01:06:14,271 --> 01:06:16,137
[Abby]
We have to get out of here.
875
01:06:17,541 --> 01:06:20,008
It's gonna take 40 minutes
for them to get here.
876
01:06:20,010 --> 01:06:21,643
-We'll wait outside. Okay.
-Okay, let's go.
877
01:06:21,645 --> 01:06:23,979
Too late.
[Abby gasps]
878
01:06:23,981 --> 01:06:25,714
What are you doing, Abby?
879
01:06:25,716 --> 01:06:27,682
[Abby] You're not
Robinson Scott.
880
01:06:28,986 --> 01:06:30,352
What are you talking about?
881
01:06:30,354 --> 01:06:31,619
-Dr. Zek--
-Stay still!
882
01:06:31,621 --> 01:06:33,521
Dr. Zek told me--
[Zek]
Abby. Abby.
883
01:06:33,523 --> 01:06:36,725
The doctor, eh?
You trust the good doctor?
Is that how it works?
884
01:06:36,727 --> 01:06:41,229
You tell the truth.
You tell her the truth
right now!
885
01:06:41,231 --> 01:06:42,731
What's he talking about?
The ravings of a madman.
886
01:06:42,733 --> 01:06:44,733
You tell her about
Gibson Desert North.
887
01:06:44,735 --> 01:06:47,402
About Auxilisun's
crown jewel, now!
888
01:06:47,404 --> 01:06:48,636
What?
Tell her.
889
01:06:48,638 --> 01:06:51,272
I have no idea
what you're talking about.
890
01:06:51,274 --> 01:06:53,708
And you're willing to bet
our lives on that, are you?
891
01:06:55,112 --> 01:06:57,245
-Um, yeah.
-[Abby grunts]
892
01:06:57,247 --> 01:06:59,547
[Abby shrieks]
Ow! Aaah!
893
01:06:59,549 --> 01:07:03,184
[Robinson grunts] Aaah!
894
01:07:07,424 --> 01:07:09,557
[Robinson groaning]
895
01:07:09,559 --> 01:07:12,260
Let me see.
Am I bleeding?
896
01:07:12,262 --> 01:07:15,196
Looks like the laser
cauterized the wound.
Come here.
897
01:07:15,198 --> 01:07:17,465
Aaah!
898
01:07:17,467 --> 01:07:19,501
[grunts]
To the bed. Here.
899
01:07:20,604 --> 01:07:23,605
What did he say about me?
[grunts]
900
01:07:23,607 --> 01:07:25,373
Don't touch it.
901
01:07:27,344 --> 01:07:30,211
He told me you were
some kind of terrorist
902
01:07:30,213 --> 01:07:32,747
that broke in here
and killed
the real Robinson.
903
01:07:32,749 --> 01:07:35,383
You believed him?
Dr. Zek
is a respected member
904
01:07:35,385 --> 01:07:36,818
of the scientific community.
905
01:07:36,820 --> 01:07:40,388
What was I
supposed to think?
Dr. Zek is a lunatic.
906
01:07:40,390 --> 01:07:44,225
How am I gonna get across
the red zone? How am I gonna get
across the size of that desert?
907
01:07:44,227 --> 01:07:46,428
I'd have radiation poisoning
by the time I got here.
908
01:07:48,098 --> 01:07:50,065
He destroyed
the door mechanism.
909
01:07:50,067 --> 01:07:51,099
[door warbles]
910
01:07:52,402 --> 01:07:54,335
We're locked in here.
911
01:07:54,337 --> 01:07:57,272
He's gonna escape
without us.
No, no, no, no, no, no, no.
912
01:07:57,274 --> 01:07:58,740
He's not escaping.
913
01:07:58,742 --> 01:08:00,375
He's going to Deep Burial.
914
01:08:02,145 --> 01:08:04,245
[Robinson grunts, gasps]
915
01:08:05,382 --> 01:08:06,781
Bastard.
916
01:08:08,118 --> 01:08:09,417
Just...
917
01:08:09,419 --> 01:08:10,819
Hmm.
918
01:08:12,155 --> 01:08:13,521
What did you mean?
919
01:08:14,558 --> 01:08:16,658
When you said that--
920
01:08:16,660 --> 01:08:19,494
that this whole place
was a lie.
921
01:08:19,496 --> 01:08:21,396
It hurts.
What did you mean?
922
01:08:23,433 --> 01:08:25,567
This place
923
01:08:25,569 --> 01:08:30,271
is supposed to be a secure
nuclear storage facility.
924
01:08:31,508 --> 01:08:33,141
He's turned it
into a bomb.
925
01:08:38,315 --> 01:08:39,481
Thanks.
926
01:08:40,517 --> 01:08:42,283
Abby, I don't--
927
01:08:42,285 --> 01:08:44,152
I don't know
what we do now.
928
01:08:44,154 --> 01:08:47,422
How do we get to him?
He's in Deep Burial.
929
01:08:51,761 --> 01:08:53,328
I have access.
930
01:08:54,598 --> 01:08:57,465
You do?
Yeah.
931
01:08:57,467 --> 01:08:58,700
That's great.
Hang on.
932
01:09:01,605 --> 01:09:02,837
Okay.
933
01:09:06,309 --> 01:09:08,877
I'm gonna rewire
the door
934
01:09:08,879 --> 01:09:11,579
so the mechanism works
from this side.
935
01:09:11,581 --> 01:09:13,848
[grunts]
[instrument clattering]
936
01:09:14,818 --> 01:09:16,317
[Robinson]
You can do that?
937
01:09:18,722 --> 01:09:20,255
[beeps]
[grunts]
938
01:09:21,491 --> 01:09:22,757
[Robinson] Nice.
939
01:09:22,759 --> 01:09:24,893
[Robinson grunts]
Watch out.
940
01:09:28,465 --> 01:09:29,864
We need to find him.
941
01:09:31,201 --> 01:09:32,901
I can trace his location
on my tablet.
942
01:09:32,903 --> 01:09:34,435
No time for that!
943
01:09:34,437 --> 01:09:35,537
[Robinson]
No time!
944
01:09:37,507 --> 01:09:39,440
[tablet beeping]
945
01:10:25,288 --> 01:10:28,389
[gasping]
946
01:10:28,892 --> 01:10:30,525
Fuck.
947
01:10:34,531 --> 01:10:37,498
[beeping, whirring]
948
01:10:43,873 --> 01:10:46,808
-[Robinson grunts]
-[Zek shouting]
949
01:10:51,982 --> 01:10:54,282
[grunting]
950
01:10:54,284 --> 01:10:55,783
[gun powers up]
951
01:10:55,785 --> 01:10:57,652
Drop the club.
Okay, okay.
952
01:10:57,654 --> 01:10:59,821
Who are you?
Okay, okay.
953
01:11:03,960 --> 01:11:06,961
[Robinson, Abby groaning]
954
01:11:10,400 --> 01:11:12,567
[coughs, retches]
955
01:11:16,273 --> 01:11:17,872
You're the one
with radiation sickness.
956
01:11:17,874 --> 01:11:20,008
-You walked across
the red zone?
-Shut up!
957
01:11:20,010 --> 01:11:21,743
-Who are you? Please.
-Shut up.
958
01:11:21,745 --> 01:11:23,378
Who are you?
Shut up!
959
01:11:23,380 --> 01:11:26,814
Nothing can stop me from doing
what I came here to do!
960
01:11:26,816 --> 01:11:28,650
Aaah!
961
01:11:31,888 --> 01:11:33,721
[groans]
962
01:11:38,962 --> 01:11:41,663
[Klaxon blaring]
963
01:11:43,900 --> 01:11:45,600
[Abby] Aaah!
964
01:11:46,970 --> 01:11:50,471
[gun powers up]
What are you doing?
965
01:11:50,473 --> 01:11:52,640
Gibson Desert North
has been decaying
966
01:11:52,642 --> 01:11:54,609
at an unpredictable rate
for years, and you knew it!
967
01:11:54,611 --> 01:11:57,412
You know that
Auxilisun system's fail-safe.
There's no way--
968
01:11:57,414 --> 01:11:58,613
What about Barrow Creek?
969
01:11:58,615 --> 01:12:00,548
All of the closest
inhabitable cities
970
01:12:00,550 --> 01:12:02,550
are supposed to be
well within the green zone.
971
01:12:02,552 --> 01:12:05,920
So unless Barrow Creek--
the entire town--
got up and moved,
972
01:12:05,922 --> 01:12:07,855
the red zone is expanding.
973
01:12:09,626 --> 01:12:10,858
Yes.
974
01:12:10,860 --> 01:12:12,860
When were you gonna tell
Auxilisun?
975
01:12:12,862 --> 01:12:14,495
Auxilisun already knows.
976
01:12:16,032 --> 01:12:17,332
What?
977
01:12:18,868 --> 01:12:21,969
Dr. Sale and I
know the truth.
978
01:12:21,971 --> 01:12:23,971
The truth?
Yeah.
979
01:12:23,973 --> 01:12:25,940
The truth
that you're killing people?
980
01:12:25,942 --> 01:12:29,610
The truth is that the energy
we give the world
981
01:12:29,612 --> 01:12:31,679
is more important than
some piece-of-shit small town--
982
01:12:31,681 --> 01:12:33,781
But no, people di--
in the middle of nowhere!
983
01:12:33,783 --> 01:12:35,450
His-- That man's family.
984
01:12:35,452 --> 01:12:38,720
How many have lived?
985
01:12:38,722 --> 01:12:42,690
Do you know how many hospitals,
cities, homes use our energy?
986
01:12:42,692 --> 01:12:46,127
There were 230 assholes
in Barrow Creek!
987
01:12:46,129 --> 01:12:47,695
Shut up!
[gun powers up]
988
01:12:47,697 --> 01:12:49,030
Aaah!
989
01:12:49,032 --> 01:12:50,698
Shut up, okay?
990
01:12:50,700 --> 01:12:52,500
[gun powers down]
991
01:12:52,502 --> 01:12:54,569
You can find
your own way out.
992
01:12:57,040 --> 01:12:59,073
[Klaxon blaring in distance]
993
01:13:00,377 --> 01:13:01,542
[Zek] Abby.
994
01:13:11,154 --> 01:13:14,489
[child giggling on video]
995
01:13:24,567 --> 01:13:27,568
[coughs]
So you were the one
that was ruining the fans.
996
01:13:28,805 --> 01:13:31,973
You walked across the red zone
by yourself?
997
01:13:31,975 --> 01:13:33,975
How long
have you been dying?
998
01:13:33,977 --> 01:13:35,576
Not sure.
999
01:13:37,680 --> 01:13:39,781
We all got sick
at the same time.
1000
01:13:39,783 --> 01:13:42,717
I just lasted longer
1001
01:13:42,719 --> 01:13:43,985
than Margot...
1002
01:13:45,522 --> 01:13:47,088
and Sammy.
1003
01:13:47,090 --> 01:13:48,856
This won't
bring them back.
1004
01:13:50,493 --> 01:13:52,860
I know what it's like
to lose your family.
1005
01:13:52,862 --> 01:13:55,997
[rumbling]
1006
01:13:59,536 --> 01:14:03,671
Then you know
why I have to do this.
1007
01:14:03,673 --> 01:14:06,741
No. You're just gonna kill
more people. I can't let you--
1008
01:14:06,743 --> 01:14:07,942
Don't follow me, Abby.
Stop.
1009
01:14:07,944 --> 01:14:09,177
Stay back!
Stop!
1010
01:14:09,179 --> 01:14:10,878
No! Stay back, Abby!
1011
01:14:10,880 --> 01:14:13,080
Stop.
1012
01:14:15,051 --> 01:14:18,453
Auxilisun,
they took everything from me.
1013
01:14:18,455 --> 01:14:20,588
If you destroy this place,
1014
01:14:20,590 --> 01:14:22,156
you're no better
than they are.
1015
01:14:22,158 --> 01:14:23,758
And you are?
1016
01:14:25,929 --> 01:14:28,162
[gasping]
1017
01:14:28,164 --> 01:14:31,799
[Abby] No.
[Robinson]
The world needs a tragedy
1018
01:14:31,801 --> 01:14:33,634
-to see
what's been happening here.
-[gun powers up]
1019
01:14:34,904 --> 01:14:37,038
I'll kill you
before I let that happen.
1020
01:14:39,609 --> 01:14:41,142
No, you won't.
1021
01:14:41,144 --> 01:14:44,078
[breathing heavily]
1022
01:14:45,181 --> 01:14:47,582
If we can
get out of here,
1023
01:14:47,584 --> 01:14:49,851
I have all the information
on my ADATA.
1024
01:14:49,853 --> 01:14:52,220
You and I,
we can blow the whistle.
We can let everybody know.
1025
01:14:52,222 --> 01:14:54,856
No, Abby.
They'll shut you down, Abby!
1026
01:14:54,858 --> 01:14:56,824
This thing's bigger than you!
1027
01:14:57,694 --> 01:14:59,694
The whole world, Abby!
1028
01:14:59,696 --> 01:15:01,596
They're being lied to!
1029
01:15:03,066 --> 01:15:05,933
Is this what Margot
and Sammy would have wanted?
1030
01:15:09,572 --> 01:15:10,705
Not sure.
1031
01:15:11,941 --> 01:15:13,207
I don't know.
1032
01:15:16,713 --> 01:15:18,713
Maybe I'll get a chance
to ask 'em.
1033
01:15:18,715 --> 01:15:19,847
No!
1034
01:15:32,595 --> 01:15:34,061
[electricity crackling]
1035
01:15:34,063 --> 01:15:36,998
[Klaxon blaring]
[rumbling]
1036
01:16:17,173 --> 01:16:20,575
This is CTE Abby Dixon
to Auxilisun tri-copter.
1037
01:16:20,577 --> 01:16:21,842
Rhine, do you read me?
1038
01:16:25,915 --> 01:16:27,882
[explosions]
1039
01:16:37,293 --> 01:16:39,760
[explosions, rumbling continue]
1040
01:16:39,762 --> 01:16:42,763
[panting]
1041
01:16:49,238 --> 01:16:51,606
[explosion]
1042
01:17:00,650 --> 01:17:02,783
[explosions]
1043
01:17:41,991 --> 01:17:46,127
[respirator hissing, clicking]
1044
01:17:54,437 --> 01:17:56,404
[explosion]
1045
01:19:23,226 --> 01:19:26,227
[clicking]
1046
01:19:26,251 --> 01:19:31,251
Subs and sync: JDDigitalArt BRAZIL
Visit the Jean Diego in the facebook
84465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.