Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Iljin Mum Team @ Viki
2
00:00:05,730 --> 00:00:08,560
All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons is purely coincidental.
3
00:00:09,280 --> 00:00:11,130
Winner - 2014 MBC scenario contest.
4
00:00:12,830 --> 00:00:14,640
Episode 10
5
00:00:59,510 --> 00:01:01,650
It's okay now.
6
00:01:02,860 --> 00:01:05,200
Mom is here.
7
00:01:08,740 --> 00:01:10,450
Mom.
8
00:01:21,650 --> 00:01:24,570
It's been a while, Ahn Dong Chil.
9
00:01:33,790 --> 00:01:36,320
Is this Jo Kang Ja?
10
00:01:44,040 --> 00:01:46,590
How did you...?
11
00:01:48,490 --> 00:01:51,220
How did you come here?
12
00:01:52,120 --> 00:01:54,080
Because, I am...
13
00:01:54,810 --> 00:01:57,640
Ah Ran's mother.
14
00:02:07,340 --> 00:02:09,980
It's okay, Ah Ran.
15
00:02:10,420 --> 00:02:12,690
Nothing will happen.
16
00:02:12,690 --> 00:02:14,820
It's okay.
17
00:02:22,990 --> 00:02:26,150
Let's let the child go first, and then we can talk.
18
00:02:37,850 --> 00:02:41,070
Driver, sir, please go faster.
19
00:02:41,750 --> 00:02:42,980
Seoul City, Gurogu, Gurodong 354-58
20
00:02:42,980 --> 00:02:45,570
Go over there, please.
21
00:02:47,440 --> 00:02:48,820
What is this place?
22
00:02:48,820 --> 00:02:53,260
If you don't go there quickly, Jin Yi Kyeong might possibly appear again.
23
00:02:56,750 --> 00:03:00,000
Driver, faster. A little faster.
24
00:03:04,110 --> 00:03:06,480
Ah... Please pick up the phone...
25
00:03:13,830 --> 00:03:16,890
How can you... be a mom?
26
00:03:21,970 --> 00:03:24,310
With whose permission are you a mom?
27
00:03:24,360 --> 00:03:27,660
Don't have any nonsensical thoughts, Ahn Dong Chil.
28
00:03:28,310 --> 00:03:30,730
Ah Ran is my daughter.
29
00:03:31,330 --> 00:03:35,500
My daughter...who has nothing to do with anybody.
30
00:03:36,210 --> 00:03:39,580
You know that I don't have any thought.
31
00:03:39,630 --> 00:03:42,890
How is that you haven't changed one bit.
32
00:03:43,500 --> 00:03:46,040
Even if it's the tiniest bit,
33
00:03:46,080 --> 00:03:49,000
I thought you would change.
34
00:03:49,440 --> 00:03:52,630
No matter how much of garbage you are,
35
00:03:52,980 --> 00:03:56,060
I had hoped that you had changed even a little.
36
00:03:57,890 --> 00:04:03,730
Even if it's small, still that's a way to atone for dead Beom.
37
00:04:03,750 --> 00:04:05,650
Don't say my brother's name!
38
00:04:05,650 --> 00:04:08,750
If your heart that thinks of Beom is sincere
39
00:04:08,790 --> 00:04:12,330
- then even now~
- Don't say "Beom"!
40
00:04:20,050 --> 00:04:23,210
You killed my little brother.
41
00:04:25,790 --> 00:04:26,940
No.
42
00:04:26,940 --> 00:04:29,660
You killed my little brother.
43
00:04:30,370 --> 00:04:33,690
It wasn't me... but you did.
44
00:04:33,720 --> 00:04:37,110
You killed my little brother!!
45
00:04:39,060 --> 00:04:41,330
What are you?!
46
00:04:43,060 --> 00:04:45,270
Ahn Dong Chil!
47
00:05:39,980 --> 00:05:41,600
Teacher...
48
00:05:41,600 --> 00:05:42,930
Park No Ah!
49
00:05:42,930 --> 00:05:45,180
Park No Ah!!
50
00:05:49,460 --> 00:05:52,770
The ambulance! Call the ambulance quickly!
51
00:05:53,540 --> 00:05:55,390
He won't die.
52
00:05:56,680 --> 00:05:59,470
-A person won't die from just this much.
-Ahn Dong Chil!
53
00:05:59,470 --> 00:06:02,470
A PERSON WON'T DIE FROM JUST THIS MUCH!
54
00:06:03,430 --> 00:06:05,870
HE WON'T DIE!!
55
00:06:34,320 --> 00:06:36,240
Ah Ran!
56
00:06:38,820 --> 00:06:40,980
Ah Ran are you alright?
57
00:06:41,020 --> 00:06:43,250
What about your mother?
58
00:06:48,850 --> 00:06:51,010
Gong Joo. Ambulance...
59
00:06:51,010 --> 00:06:52,570
Call the ambulance.
60
00:06:52,570 --> 00:06:57,030
If we go to the hospital, it will only complicate things. For now, we need to do the emergency treatment.
61
00:06:57,030 --> 00:06:59,810
I will handle it!
62
00:07:17,150 --> 00:07:21,160
The wound is not deep. You just have to keep it clean and it'll be fine.
63
00:07:21,160 --> 00:07:22,230
That's it!
64
00:07:22,280 --> 00:07:24,900
Oh, good job. Yes.
65
00:07:24,940 --> 00:07:27,110
- Here you go.
- Why did you pull some out?
66
00:07:27,160 --> 00:07:30,030
That's a lot of cash... let's go.
67
00:07:30,030 --> 00:07:32,380
But I stitched it well.
68
00:07:40,880 --> 00:07:43,230
Here it is, Noonim.
69
00:08:09,780 --> 00:08:13,000
It's late, so for now, go in and sleep.
70
00:08:13,090 --> 00:08:16,270
Don't worry about the teacher and your mom.
71
00:08:19,410 --> 00:08:21,710
My mother...
72
00:08:24,230 --> 00:08:26,880
Killed a person?
73
00:08:27,610 --> 00:08:29,750
N-no.
74
00:08:29,750 --> 00:08:33,000
It's not that.
75
00:08:33,000 --> 00:08:35,680
Anyway, it's not true.
76
00:08:39,380 --> 00:08:42,200
That ajusshi...
77
00:08:42,200 --> 00:08:44,490
is he my biological father?
78
00:08:44,490 --> 00:08:46,890
D-don't talk nonsense!
79
00:08:46,920 --> 00:08:49,280
Don't ever carelessly have those kinds of thoughts.
80
00:08:49,320 --> 00:08:52,050
It's definitely not true!
81
00:08:52,050 --> 00:08:53,940
It's not!
82
00:08:56,550 --> 00:08:59,490
It's not that, Ah Ran.
83
00:09:05,530 --> 00:09:07,110
Ah Ran!
84
00:09:10,650 --> 00:09:13,420
Don't think unnecessary thoughts, Ahn Dong Chil.
85
00:09:13,420 --> 00:09:15,900
Ah Ran is my daughter.
86
00:09:16,410 --> 00:09:19,700
She has nothing to do with anyone.
87
00:09:19,700 --> 00:09:22,450
My daughter.
88
00:09:22,450 --> 00:09:25,530
You killed my little brother.
89
00:09:25,580 --> 00:09:28,990
YOU killed my little brother.
90
00:09:46,410 --> 00:09:48,710
Are you awake?
91
00:09:50,100 --> 00:09:53,190
You can't get up abruptly like that.
92
00:09:54,930 --> 00:09:57,870
What is it? Why I am..
93
00:10:00,790 --> 00:10:03,300
Oh yeah...I was stabbed...
94
00:10:06,370 --> 00:10:07,410
Jo Bang Wool!
95
00:10:07,410 --> 00:10:09,510
I'm really very sorry.
96
00:10:09,510 --> 00:10:13,740
How can a student...this would never be happening and it must not be happening.
97
00:10:13,740 --> 00:10:18,140
Even if I had ten mouths, I have nothing to say. I did wrong.
98
00:10:18,140 --> 00:10:23,530
But...please don't ask about it anymore.
99
00:10:24,240 --> 00:10:26,130
Are you okay?
100
00:10:27,310 --> 00:10:29,130
You're not hurt?
101
00:10:30,470 --> 00:10:31,740
Yes...
102
00:10:34,810 --> 00:10:37,370
What relationship do you have with Ahn Dong Chil?
103
00:10:37,370 --> 00:10:40,000
I already told you that even if I had ten mouths I have nothing to say.
104
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
This is not a problem where you can let it pass by like this.
105
00:10:44,000 --> 00:10:47,270
You almost got hurt! Your life was almost in danger!
106
00:10:47,270 --> 00:10:52,600
What about you, Teacher? For someone who's afraid of needles to come rushing in like that.
107
00:10:52,600 --> 00:10:54,160
Bang Wool...
108
00:10:55,030 --> 00:10:58,100
Although I don't know whether I can continue being a teacher
109
00:10:58,690 --> 00:11:00,080
or how long I can do it-
110
00:11:00,080 --> 00:11:03,780
Teacher! Why do you say such words?
111
00:11:03,780 --> 00:11:06,920
The way I see it, you are the most qualified from our school
112
00:11:06,920 --> 00:11:09,140
and the best teacher.
113
00:11:09,140 --> 00:11:11,050
That's not true, Bang Wool.
114
00:11:12,290 --> 00:11:15,370
I'm not that great a teacher.
115
00:11:15,370 --> 00:11:19,930
Anyway, during the time that I remain as a teacher
116
00:11:19,930 --> 00:11:22,490
the thing I fear the most
117
00:11:24,580 --> 00:11:27,290
is that I'll lose one of my students again.
118
00:11:29,940 --> 00:11:32,730
Because I don't know anything
119
00:11:32,730 --> 00:11:35,440
that I may lose you, too, Bang Wool.
120
00:11:36,250 --> 00:11:38,260
That's what I fear the most.
121
00:11:44,440 --> 00:11:46,380
Tell me, Bang Wool...
122
00:11:46,380 --> 00:11:49,980
I have to know what's going on with you
123
00:11:49,980 --> 00:11:52,380
in order to help you.
124
00:11:57,230 --> 00:12:01,710
Please wait... just a while more.
125
00:12:03,060 --> 00:12:05,930
Until I can tell you everything.
126
00:12:06,620 --> 00:12:09,690
Even though school might be hard for you too,
127
00:12:10,470 --> 00:12:13,760
and students don't listen at all
128
00:12:13,760 --> 00:12:16,620
and teaching may be hard too but
129
00:12:18,490 --> 00:12:21,130
a teacher like you has to stay
130
00:12:21,130 --> 00:12:23,430
in order for the students to hang on.
131
00:12:24,790 --> 00:12:27,560
Don't let your resolve weaken, Teacher.
132
00:12:34,000 --> 00:12:37,460
What? Does it hurt somewhere?
133
00:12:37,460 --> 00:12:39,170
No.
134
00:12:41,900 --> 00:12:46,810
Just that...I'm really thankful for what you said.
135
00:12:53,800 --> 00:13:00,070
Earlier...I think I heard someone call you Noonim.
136
00:13:00,070 --> 00:13:04,430
Noonim? What noonim...?
(noonim = big sister)
137
00:13:04,430 --> 00:13:06,620
I think you must be dreaming.
138
00:13:07,610 --> 00:13:11,410
Then why didn't we go to the hospital and come here..?
139
00:13:11,410 --> 00:13:13,420
It is a hospital.
140
00:13:15,110 --> 00:13:16,680
A private room.
141
00:13:22,560 --> 00:13:25,780
Make sure you take the antibiotics to prevent infection.
142
00:13:25,780 --> 00:13:28,730
Tomorrow when you get time, make sure to go the hospital, okay?
143
00:13:28,730 --> 00:13:32,390
Jo Bang Wool! I'm the teacher and you're the student!
144
00:13:32,390 --> 00:13:35,530
Go in quickly and sleep. Eat a Korean herbal tranquilizer if you have it.
145
00:13:35,530 --> 00:13:39,530
If your mom comes, tell her to call me.
146
00:13:39,530 --> 00:13:41,590
Ahjusshi! Please take care of my teacher.
147
00:13:41,590 --> 00:13:43,610
No, no, I can just take the taxi.
148
00:13:43,610 --> 00:13:46,020
Oh, you can't. Please get in.
149
00:13:46,020 --> 00:13:50,060
Here.
150
00:14:09,640 --> 00:14:11,950
Ah Ran asked me
151
00:14:12,680 --> 00:14:14,940
if Dong Chil was her real father.
152
00:14:14,940 --> 00:14:17,320
I said it wasn't true.
153
00:14:18,530 --> 00:14:20,370
You did well.
154
00:14:21,730 --> 00:14:24,870
But is it really not true? Then is it Beom?
155
00:14:24,870 --> 00:14:29,780
There isn't much time left with Dong Chil knowing my identity.
156
00:14:30,390 --> 00:14:33,300
The annex construction at Myeong Seong High School,
157
00:14:33,300 --> 00:14:37,430
is a project that Office of Education is funding and directed by Kang Soo Chan.
158
00:14:37,430 --> 00:14:42,230
Do Jeong Woo, Chairman Hong, Kang Soo Chan. There's no mistake that they're involved through construction corruption.
159
00:14:42,230 --> 00:14:45,870
Find out what that construction is for, okay?
160
00:14:46,630 --> 00:14:48,070
I understand.
161
00:14:50,930 --> 00:14:55,190
But Kang Ja, with Dong Chil's appearance too,
162
00:14:55,190 --> 00:14:57,770
are you sure you're okay?
163
00:14:57,770 --> 00:15:01,540
It's okay. It doesn't matter now who knows.
164
00:15:01,540 --> 00:15:03,820
How can it not matter?
165
00:15:06,390 --> 00:15:09,410
The more you dig into it the more the school seems like a quagmire.
166
00:15:09,410 --> 00:15:11,830
If you fall in once you can't swim out.
167
00:15:11,830 --> 00:15:15,640
Our Ah Ran is in that quagmire.
168
00:15:16,450 --> 00:15:18,860
No matter what happens
169
00:15:18,860 --> 00:15:24,660
Ah Ran and the kids...we must get them all out.
170
00:15:31,660 --> 00:15:34,730
No Ah...let's talk.
171
00:15:34,730 --> 00:15:36,610
Later.
172
00:15:36,610 --> 00:15:37,870
No Ah...
173
00:15:37,870 --> 00:15:39,630
Ah...
174
00:15:39,630 --> 00:15:42,000
What's wrong? Did you get hurt somewhere?
175
00:15:42,000 --> 00:15:46,080
Just how hurt are you?
176
00:15:46,080 --> 00:15:48,210
Don't worry about it!
177
00:15:49,130 --> 00:15:53,710
From now on...I will take care of my own matters.
178
00:15:53,710 --> 00:15:58,070
No Ah...I was wrong. I did wrong but-
179
00:15:58,070 --> 00:16:01,650
No! I was the one in the wrong!
180
00:16:01,650 --> 00:16:04,950
- I'm the one who made you like that!
- No Ah!
181
00:16:04,950 --> 00:16:09,830
All this time, in your greenhouse, I lived very warmly.
182
00:16:10,570 --> 00:16:15,950
Because of you...I believed that there was still warmth in the world
183
00:16:15,950 --> 00:16:18,760
and because I had that belief, I didn't get hurt
184
00:16:18,760 --> 00:16:21,520
and could stay strong till now.
185
00:16:22,230 --> 00:16:24,070
Thank you, Father.
186
00:16:24,070 --> 00:16:28,190
But now I... I'll go out of your shelter.
187
00:16:28,190 --> 00:16:31,820
I won't stay like a young child where my father's words are my entire world.
188
00:16:31,820 --> 00:16:36,400
Because my children are,
189
00:16:36,400 --> 00:16:39,560
in a cold place with no one to protect them,
190
00:16:40,480 --> 00:16:43,250
they are in dangerous place.
191
00:16:56,620 --> 00:17:00,640
Ah Ran, are you really not going to talk to me?
192
00:17:02,250 --> 00:17:04,330
Ah Ran, you have misunderstood!
193
00:17:04,330 --> 00:17:06,320
That man...
194
00:17:09,550 --> 00:17:14,630
Anyway Ah Ran, it's definitely not what you're thinking!
195
00:17:20,820 --> 00:17:24,860
People are looking! Let go of me!
196
00:17:30,730 --> 00:17:34,330
Ah... let go a little...
197
00:17:34,330 --> 00:17:36,570
What time did you come home yesterday?
198
00:17:36,570 --> 00:17:38,580
Now you even attend school by staying out late?
199
00:17:38,580 --> 00:17:40,850
What staying out? When I came in you were asleep!
200
00:17:40,850 --> 00:17:43,090
Is the house a hotel and is the school your home?
201
00:17:43,090 --> 00:17:46,780
If you really come out this way, I also won't put up with it anymore!
202
00:17:46,780 --> 00:17:49,730
Even if I get fired, I'm going to go to the school and reveal it all.
203
00:17:49,730 --> 00:17:52,880
Alright, go ahead and reveal it! I will go to the police station and reveal everything!
204
00:17:52,880 --> 00:17:55,270
What? What will you reveal?
205
00:17:55,270 --> 00:17:58,190
You stole my national identity.
206
00:17:59,250 --> 00:18:02,010
It can happen between spouses.
207
00:18:02,010 --> 00:18:05,290
I saw what kind of game you're playing with that.
208
00:18:05,290 --> 00:18:10,010
Anyway...let's talk again at night. And pretend you don't know me at school!
209
00:18:15,590 --> 00:18:18,070
What? Oh y-you...
210
00:18:19,140 --> 00:18:22,620
Ajusshi, you shouldn't live like that.
211
00:18:22,620 --> 00:18:26,040
Even if you don't share a drop of blood, she is still your little sister.
212
00:18:26,040 --> 00:18:27,650
How can you to a kid like that...
213
00:18:27,650 --> 00:18:29,780
Just what the heck are you saying right now?
214
00:18:29,780 --> 00:18:31,440
You assh*le, not worth even as much as an insect.
215
00:18:31,440 --> 00:18:34,710
Uh student, you are misunderstanding right now! It's a misunderstanding.
216
00:18:34,710 --> 00:18:37,710
T-t-tha... woman is my wif~
217
00:18:39,510 --> 00:18:42,250
She's only now 18-years-old.
218
00:18:42,250 --> 00:18:47,610
If I ever catch you following her around,
219
00:18:48,540 --> 00:18:51,060
I really won't let it go then.
220
00:18:57,470 --> 00:19:00,750
Just what kind of situation is this?
221
00:19:03,310 --> 00:19:05,560
There isn't a CCTV?
222
00:19:28,480 --> 00:19:31,770
Why is she still coming to school?
223
00:19:31,770 --> 00:19:35,890
Yes...I already talked with her mom and made her understand.
224
00:19:35,890 --> 00:19:38,160
She's going to immigrate.
225
00:19:38,160 --> 00:19:39,770
Immigrate?
226
00:19:41,330 --> 00:19:43,170
Make sure she goes.
227
00:19:43,170 --> 00:19:44,870
Yes.
228
00:19:54,900 --> 00:19:57,090
- Hello.
- Teach!
229
00:19:57,090 --> 00:19:58,950
What's wrong?
230
00:19:59,710 --> 00:20:01,720
Hey! What should I do if you look like that?
231
00:20:01,720 --> 00:20:04,050
You were the first who betrayed us! You bad wench!
232
00:20:04,050 --> 00:20:08,070
Hey! Did you have to upload the picture?
233
00:20:10,460 --> 00:20:13,130
Seriously!
234
00:20:14,250 --> 00:20:16,430
Are you alright?
235
00:20:26,040 --> 00:20:28,330
This should be changed everyday.
236
00:20:28,330 --> 00:20:30,770
Is there someone who could help you at home?
237
00:20:30,770 --> 00:20:33,200
Yeah, my father is there.
238
00:20:35,800 --> 00:20:38,820
Your hair... didn't you wash it?
239
00:20:38,820 --> 00:20:42,070
How is it? Does it smell?
240
00:20:44,210 --> 00:20:47,930
This is trouble. You do all the housework alone, right?
241
00:20:47,930 --> 00:20:50,330
No. My father helps out a lot.
242
00:20:50,330 --> 00:20:52,410
You don't have to worry.
243
00:20:52,960 --> 00:20:55,570
How can I not worry?
244
00:20:55,570 --> 00:20:57,870
You became like this because of me.
245
00:20:57,870 --> 00:21:01,650
This is not because of you. It's no one's fault.
246
00:21:01,650 --> 00:21:03,710
Don't think of anything like that.
247
00:21:08,480 --> 00:21:11,600
Hey, Bang Wool (bell) tomato! Are you in your right mind?
248
00:21:11,600 --> 00:21:12,930
Go Bok Dong!
249
00:21:12,930 --> 00:21:16,500
Wow! In the end you're the same, Teacher.
250
00:21:16,500 --> 00:21:19,980
Bok Dong, it's not like that. I got hurt so Bang Wool...
251
00:21:19,980 --> 00:21:23,520
If you got hurt then you should go to the hospital. Why would you ask her to do something like this?
252
00:21:23,520 --> 00:21:25,200
Hey! You too are the same.
253
00:21:25,200 --> 00:21:28,620
Because you keep on going with anyone that's why strange guys are getting involved.
254
00:21:28,620 --> 00:21:31,160
- You are over--
- Get out, you girl!
255
00:21:31,160 --> 00:21:34,540
Teach, you should be careful.
256
00:21:34,540 --> 00:21:38,740
Hey! That's not it.
257
00:21:39,740 --> 00:21:42,670
What is he thinking?
258
00:21:45,080 --> 00:21:46,500
What was that Go Bok Dong?
259
00:21:46,500 --> 00:21:50,350
Hey! Bok Dong! You misunderstood.
260
00:21:50,350 --> 00:21:53,760
Because you're so naive that's why those bastards are lingering around you.
261
00:21:53,760 --> 00:21:56,690
Just like her, you would just be used!
262
00:22:02,020 --> 00:22:07,330
Yi Kyeong... you must be having a hard time because you could not protect her.
263
00:22:07,330 --> 00:22:10,130
Is that why you are doing this for me?
264
00:22:10,130 --> 00:22:14,150
Stop being stubborn and live with your senses straight.
265
00:22:14,150 --> 00:22:17,310
The naive and easy ones are the first to be eaten up, that's what the world is.
266
00:22:17,310 --> 00:22:21,710
Teacher... don't ever believe in anyone, stupid!
267
00:22:38,290 --> 00:22:43,430
President, about those changes you spoke about before...
268
00:22:43,430 --> 00:22:48,860
This... I think it would be hard. This and this.
269
00:22:52,730 --> 00:22:56,560
You daughter, is she really your biological daughter?
270
00:22:56,560 --> 00:22:57,520
What?
271
00:22:57,520 --> 00:23:01,430
Is she not someone who came before you got married?
272
00:23:01,430 --> 00:23:03,450
What are you saying all of a sudden?
273
00:23:03,450 --> 00:23:06,950
Is your daughter your biological daughter or not?
274
00:23:06,950 --> 00:23:11,160
She is not my biological daughter.
275
00:23:11,160 --> 00:23:13,440
She's my wife's sister's daughter.
276
00:23:13,440 --> 00:23:17,310
That sister passed away so we...
277
00:23:18,560 --> 00:23:21,760
So Jo Kang Ja had an older sister?
278
00:23:21,760 --> 00:23:25,290
President, how did you know my wife's name?
279
00:23:25,290 --> 00:23:27,020
Hong Sang Bok,
280
00:23:28,670 --> 00:23:31,220
send your daughter to study abroad.
281
00:23:31,220 --> 00:23:32,270
Abroad?
282
00:23:32,270 --> 00:23:36,100
I heard she's a good student. Send her abroad.
283
00:23:36,700 --> 00:23:39,130
I will find a spot.
284
00:23:39,130 --> 00:23:43,990
You wife and your daughter, send them abroad.
285
00:23:43,990 --> 00:23:45,880
President, what are you saying all of a sudden?
286
00:23:45,880 --> 00:23:49,850
Hong Sang Bok. I don't like repeating myself.
287
00:23:50,750 --> 00:23:52,700
Send them abroad.
288
00:23:56,960 --> 00:23:59,830
Dead sister.
289
00:24:01,490 --> 00:24:04,230
Jo Kang Ja.
290
00:24:04,230 --> 00:24:09,220
A little bit later, Aunt Gong Joo is sending a car so make sure you take her car to go home.
291
00:24:09,220 --> 00:24:11,340
Listen to Mo--
292
00:24:22,120 --> 00:24:24,200
That's good.
293
00:24:24,200 --> 00:24:25,980
Stop.
294
00:24:31,790 --> 00:24:35,850
Looking into it, that special high school training or whatnot,
295
00:24:35,850 --> 00:24:39,580
they manage that from the Education Administration office.
296
00:24:39,580 --> 00:24:42,690
They say that the head person in charge is Director Hwang Man Bok.
297
00:24:42,690 --> 00:24:46,550
This Director Hwang is one of the directors of the board of Myeong Seong Foundation,
298
00:24:46,550 --> 00:24:49,740
and he's a college alumnus with Kang Soo Chan.
299
00:24:49,740 --> 00:24:51,270
That man is the middle man.
300
00:24:51,270 --> 00:24:57,790
That's right. The Myeong Seong annex construction project has been given 30 Billion Won of support by the Education Administration Office.
301
00:24:57,790 --> 00:25:02,590
That's the way that the Education Administration Office provides the money to Myeong Seong.
302
00:25:03,520 --> 00:25:07,240
For now, let's get Director Hwang.
303
00:25:07,240 --> 00:25:08,880
How?
304
00:25:09,510 --> 00:25:11,380
Oh my!
305
00:25:13,030 --> 00:25:14,090
What happened?
306
00:25:14,090 --> 00:25:16,790
A ninja has come bursting in!
307
00:25:18,800 --> 00:25:23,450
♫ I'm just loving have so much fun, I just wanna have a merry time. ♫
308
00:25:23,450 --> 00:25:27,560
♫ Don't be shy, angry mom. ♫
309
00:25:27,560 --> 00:25:32,300
♫ I just love to have too much fun, I just want to have a grand old time. ♫
310
00:25:32,300 --> 00:25:34,580
♫ Come join us, angry mom.♫
311
00:25:34,580 --> 00:25:37,760
Hey, get ahold of him, hold him, hold him.
312
00:25:37,760 --> 00:25:43,600
I got him! This rat like punk! Who put you up to this?
313
00:25:45,240 --> 00:25:47,070
Bok Dong!
314
00:25:56,030 --> 00:26:00,070
Move out! Or else I will crush him!
315
00:26:00,070 --> 00:26:01,990
Bok Dong!
316
00:26:03,560 --> 00:26:06,640
This girl is out of her mind! Of all the things!
317
00:26:06,640 --> 00:26:10,320
Come here! Hurry!
318
00:26:11,240 --> 00:26:15,360
So you are the Go Bok Dong that I just heard about.
319
00:26:17,360 --> 00:26:20,650
Don't come close! Hurry and give me my friend!
320
00:26:20,650 --> 00:26:23,730
You seem to be my daughter's seatmate.
321
00:26:23,730 --> 00:26:28,600
Welcome. Welcome to Bang Wool's house.
322
00:26:29,470 --> 00:26:31,500
Daughter?
323
00:26:32,420 --> 00:26:34,420
Stubborn.
324
00:26:37,440 --> 00:26:40,160
Where do you think this place is to follow me here?
325
00:26:40,160 --> 00:26:43,880
You are the one who is high rated in being meddlesome.
326
00:26:43,880 --> 00:26:46,400
Who would know you lived in such a place?
327
00:26:46,400 --> 00:26:50,560
Who's son are you that you're so handsome.
328
00:26:50,560 --> 00:26:54,090
You throw fists and are loyal.
329
00:26:54,090 --> 00:26:57,770
I wish you would pair up with my daughter.
330
00:26:58,280 --> 00:27:00,620
Han Gong Joo!
331
00:27:01,660 --> 00:27:06,000
My daughter has such high standards so that might be a stretch.
332
00:27:06,000 --> 00:27:08,390
Ahjumma, are you the mother that threw her away?
333
00:27:08,390 --> 00:27:09,690
What did you say?
334
00:27:09,690 --> 00:27:15,830
That... You're right. But she didn't throw me away. She had some circumstances...
335
00:27:15,830 --> 00:27:17,990
If you couldn't even take responsibility then why did you have her?
336
00:27:17,990 --> 00:27:20,460
Do you even know how she's living because of you?
337
00:27:20,460 --> 00:27:25,590
This girl is always getting yelled at by a senile foster mom and an animal like foster brother is...
338
00:27:25,590 --> 00:27:28,730
And how much she must have thirst for affection that just to anyone--
339
00:27:28,730 --> 00:27:29,540
Bok Dong!
340
00:27:29,540 --> 00:27:31,950
This is all because of you.
341
00:27:31,950 --> 00:27:34,760
Who would give proper love to a kid who was abandoned?
342
00:27:34,760 --> 00:27:41,080
A child with no parents is just treated like trash by people.
343
00:27:42,610 --> 00:27:45,100
So, I did that.
344
00:27:45,100 --> 00:27:47,620
Why would I do that?
345
00:27:48,230 --> 00:27:50,390
Oh, I'm sorry, Bang Wool.
346
00:27:50,390 --> 00:27:56,690
Aigoo, you kiddo. I thought you were just good looking but your heart is deep.
347
00:27:57,860 --> 00:28:01,180
Eat a lot. Eat.
348
00:28:01,960 --> 00:28:04,040
Don't spill.
349
00:28:04,700 --> 00:28:07,500
Here, eat some strawberries.
350
00:28:07,500 --> 00:28:09,710
Eat this, too.
351
00:28:11,700 --> 00:28:15,090
So, your parents are both dead?
352
00:28:15,090 --> 00:28:17,400
I don't know. I don't remember.
353
00:28:17,400 --> 00:28:19,640
What about your brother? Why is he in prison?
354
00:28:19,640 --> 00:28:21,330
I don't know!
355
00:28:21,330 --> 00:28:24,980
Why are you following me... so annoying! Go!
356
00:28:28,530 --> 00:28:30,890
Should Noona buy you some ddeokbokki?
357
00:28:32,140 --> 00:28:33,580
What do you mean Noona?
358
00:28:33,580 --> 00:28:36,950
I am a noona since I was held back a year.
359
00:28:46,610 --> 00:28:50,590
Jo Bang Wool. Do you like me?
360
00:28:53,290 --> 00:28:54,370
Hey, Go Bok Dong!
361
00:28:54,370 --> 00:28:57,770
I like... like
[Jo is the beginning sound of the word like]
362
00:29:00,830 --> 00:29:02,610
Jo Bang Wool. Sh***!
363
00:29:06,540 --> 00:29:09,480
Don't go around meeting weird people in the future.
364
00:29:09,480 --> 00:29:11,340
Go Bok Dong!
365
00:29:11,910 --> 00:29:15,020
Seriously, go. You can't go any further.
366
00:29:15,020 --> 00:29:17,090
Do you live here with Ah Dong Chil?
367
00:29:17,090 --> 00:29:18,910
Leave...
368
00:29:18,910 --> 00:29:21,610
Leave this house.
369
00:29:26,610 --> 00:29:31,350
I'll discuss with the teacher and find you a place to live.
370
00:29:31,350 --> 00:29:33,210
You can't live in a place like this.
371
00:29:33,210 --> 00:29:35,980
You shouldn't live in place like that.
372
00:29:38,260 --> 00:29:41,390
Take care, Cherry Tomato.
373
00:29:55,670 --> 00:29:58,650
Don't think of pointless things, Ahn Dong Chil.
374
00:29:58,650 --> 00:30:00,900
Ah Ran is my daughter.
375
00:30:01,660 --> 00:30:03,800
She has nothing to do with anyone else.
376
00:30:05,140 --> 00:30:07,020
My daughter.
377
00:30:09,660 --> 00:30:14,330
I had hoped that you had changed. At least,
378
00:30:15,890 --> 00:30:18,850
that would have atoned for Beom who's dead.
379
00:30:44,010 --> 00:30:45,680
Beom.
380
00:30:50,270 --> 00:30:54,470
Beom, why are you...
381
00:31:02,930 --> 00:31:05,380
I'm back from school, Hyungnim.
382
00:31:07,990 --> 00:31:09,780
Go away.
383
00:31:11,960 --> 00:31:15,680
Go away, bastard!
384
00:31:15,680 --> 00:31:18,080
Go away.
385
00:31:19,610 --> 00:31:24,820
Damn... Jo Kang Ja. Jo Kang Ja.
386
00:31:24,820 --> 00:31:27,360
Jo Kang Ja..
387
00:31:28,060 --> 00:31:31,300
Jo Kang Ja...
388
00:31:54,900 --> 00:31:58,600
Oh Ah Ran, why are you here?
389
00:31:58,600 --> 00:32:00,180
You... Why..?
390
00:32:00,180 --> 00:32:04,360
Are you in your right mind? Where do you think this is for you to come here?
391
00:32:05,510 --> 00:32:07,520
Do you live here?
392
00:32:08,310 --> 00:32:10,430
Together with Ahn Dong Chil?
393
00:32:10,430 --> 00:32:16,320
Quickly leave. Ahn Dong Chil is in a bad mood and if he sees you, you're dead.
394
00:32:16,320 --> 00:32:19,010
I have something to ask Ahn Dong Chil.
395
00:32:19,010 --> 00:32:21,640
Hey, Oh Ah Ran!
396
00:32:30,040 --> 00:32:31,980
Who is that woman?
397
00:32:31,980 --> 00:32:34,460
Someone who comes from time to time.
398
00:32:35,160 --> 00:32:37,550
Perhaps Ahn Dong Chil's lover.
399
00:32:39,620 --> 00:32:40,890
Let's go in.
400
00:32:40,890 --> 00:32:44,980
Are you crazy? If you get caught, we both die.
401
00:32:44,980 --> 00:32:46,540
Coward.
402
00:32:47,460 --> 00:32:50,720
Then stay outside. I'll go in alone.
403
00:32:50,720 --> 00:32:52,710
Just open the door.
404
00:32:59,340 --> 00:33:02,500
You didn't drink for a while. Why are you like this now?
405
00:33:02,500 --> 00:33:04,920
How much alcohol did you drink?
406
00:33:06,020 --> 00:33:09,550
I'm not in the mood to play with you. Go.
407
00:33:10,180 --> 00:33:12,660
Sit up. I have something to say to you.
408
00:33:14,600 --> 00:33:19,160
I told you, I'm not in the mood to deal with you. Leave.
409
00:33:19,160 --> 00:33:22,010
When did we work based on mood?
410
00:33:22,010 --> 00:33:25,090
No matter your mood, you still need to do your work.
411
00:33:26,600 --> 00:33:29,260
What work?
412
00:33:29,260 --> 00:33:31,590
Get up!
413
00:33:42,340 --> 00:33:44,920
Jo Kang Ja has appeared.
414
00:33:47,970 --> 00:33:52,110
How do you know that? You met her, too?
415
00:33:52,110 --> 00:33:57,520
You know, too? Then why are you like this? You need to get her kicked out of school immediately.
416
00:33:57,520 --> 00:33:59,280
What do you mean by school?
417
00:33:59,280 --> 00:34:04,440
You didn't know? Jo Kang Ja.. is going to school.
418
00:34:04,440 --> 00:34:06,720
She's investigating Do Jeong Woo.
419
00:34:06,720 --> 00:34:07,560
What?
420
00:34:10,540 --> 00:34:13,960
If you just leave her like that, you don't know how much she will come in.
421
00:34:18,350 --> 00:34:20,630
Did you hear a sound?
422
00:34:22,290 --> 00:34:23,550
What are you talking about..?
423
00:34:23,550 --> 00:34:25,860
Go!
424
00:34:39,660 --> 00:34:41,570
What?
425
00:34:42,760 --> 00:34:46,200
I'm sorry, but I had to go to the bathroom--
426
00:34:47,360 --> 00:34:51,610
Don't make me concerned and leave, before I come back.
427
00:34:51,610 --> 00:34:53,290
Yes.
428
00:35:03,410 --> 00:35:07,090
Who is Jo Kang Ja? Is she at our school?
429
00:35:07,090 --> 00:35:08,270
I don't know too.
430
00:35:08,270 --> 00:35:12,690
But why were you like that just now? And why did you come here?
431
00:35:13,970 --> 00:35:18,140
Ahn Dong Chil... What kind of person is he?
432
00:35:19,470 --> 00:35:22,830
Is he under Do Jeong Woo, too?
433
00:35:22,830 --> 00:35:25,510
That person killed Yi Kyeong?
434
00:35:28,490 --> 00:35:32,390
Answer me. It's important to me.
435
00:35:33,000 --> 00:35:38,360
Ah Ran. Do you know what's the scariest in the world?
436
00:35:38,960 --> 00:35:43,680
The truth. Seeing the real face.
437
00:35:43,680 --> 00:35:49,610
Yi Kyeong...became like that because she saw the truth.
438
00:35:49,610 --> 00:35:52,800
What is real?
439
00:35:54,120 --> 00:35:56,820
You've come too close already.
440
00:35:56,820 --> 00:36:00,230
If you come any closer, they won't leave you alone.
441
00:36:00,230 --> 00:36:02,590
With Ahn Dong Chil?
442
00:36:03,610 --> 00:36:08,250
If the top orders it, he and I are the ones who have to do it.
443
00:36:08,250 --> 00:36:14,180
You're wrong. Yi Kyeong didn't die because she saw the truth.
444
00:36:14,180 --> 00:36:18,620
It's because she did everything the adults at the top ordered her to do.
445
00:36:19,260 --> 00:36:24,910
Yi Kyeong regretted it. If you do everything you're ordered to do,
446
00:36:24,910 --> 00:36:26,740
you'll regret it.
447
00:36:33,100 --> 00:36:37,130
Tell Jo Kang Ja that if she come any nearer,
448
00:36:37,130 --> 00:36:40,030
she may die.
449
00:36:48,940 --> 00:36:51,860
Also, who is Jo Kang Ja..?
450
00:36:58,490 --> 00:37:00,550
Let's you and I have a talk.
451
00:37:00,550 --> 00:37:01,570
Why, what is the matter?
452
00:37:01,570 --> 00:37:06,100
Scold her properly this time so she won't wear the uniform ever again.
453
00:37:08,550 --> 00:37:11,040
You.. You got caught by my boss, didn't you?
454
00:37:11,040 --> 00:37:14,570
Why? Did he say something?
455
00:37:15,180 --> 00:37:19,640
How did you get caught that he knows your name?
456
00:37:19,640 --> 00:37:22,940
Did I advertise around that Oh Jin Sang's wife is Jo Kang Ja?
457
00:37:22,940 --> 00:37:24,850
What did he say, your boss?
458
00:37:24,850 --> 00:37:28,860
He told me to send you and Ah Ran to study abroad.
459
00:37:30,290 --> 00:37:34,420
- Study abroad?
- How can we send the kid to study abroad in our situation?
460
00:37:34,420 --> 00:37:38,330
Also, he's telling me to send you, too. Am I supposed to be a goose father at this age?
461
00:37:38,330 --> 00:37:42,870
Why do I have to become a goose father because of you? Why?
462
00:37:43,460 --> 00:37:48,710
Study abroad? Does it mean he's not planning on doing anything to you at this time?
463
00:37:48,710 --> 00:37:50,720
I don't know.
464
00:37:50,720 --> 00:37:54,800
Yeah. He must feel some connection to his bloodline.
465
00:37:54,800 --> 00:37:56,600
What did you do about Director Hwang?
466
00:37:56,600 --> 00:37:59,560
I told my kids to observe him. If he falls into it, they will contact me.
467
00:37:59,560 --> 00:38:02,450
- Ahjumma, please give me this and that.
- Okay.
468
00:38:02,450 --> 00:38:05,470
No, not that! That is not full or ripe.
469
00:38:05,470 --> 00:38:08,770
No, open this one and give it to me. Open a new one quickly.
470
00:38:08,770 --> 00:38:11,890
Your daughter is so picky.
471
00:38:11,890 --> 00:38:16,280
Yes. My daughter is a bit picky.
472
00:38:17,610 --> 00:38:19,580
Ran's mother!
473
00:38:19,580 --> 00:38:23,290
-Oh Soon's mom!
-It's been a while!
474
00:38:23,290 --> 00:38:27,540
Why is it so hard to see you around the neighborhood? I thought you had moved.
475
00:38:27,540 --> 00:38:29,750
I was so busy... I'm sorry.
476
00:38:29,750 --> 00:38:31,780
Jo Bang Wool?
477
00:38:31,780 --> 00:38:34,550
Now that I'm seeing her outside I'm getting a bit of an Ahjumma feel. (Ahjumma = middle aged woman)
478
00:38:34,550 --> 00:38:36,870
I'll see you soon.
479
00:38:36,870 --> 00:38:38,390
Ran's mother?
480
00:38:38,390 --> 00:38:40,170
Ah... Teacher!
481
00:38:40,170 --> 00:38:42,590
Jo Bang Wool, you're Ran's mother? You're an ajumma?
482
00:38:42,590 --> 00:38:46,050
Where is Ran? What mother? What does she mean Ran's mother?
483
00:38:46,050 --> 00:38:47,600
- I...
- Did I hear wrong?
484
00:38:47,600 --> 00:38:49,850
Aren't you Bang Wool's teacher?
485
00:38:49,850 --> 00:38:54,150
Nice to meet you. I'm Bang Wool's mother.
486
00:38:55,810 --> 00:38:57,540
What happened to Ran?
487
00:38:57,540 --> 00:39:00,570
Oh... You took him.
488
00:39:00,570 --> 00:39:03,370
Hurry, go look for him.
489
00:39:09,930 --> 00:39:10,890
A cat...?
490
00:39:10,890 --> 00:39:15,910
Yes, our cat's name is Ran, but I think he lost his way and he's wandering around.
491
00:39:15,910 --> 00:39:21,700
In any case, meeting like this is fate. Shall we have some soondaeguk (Korean blood sausage soup) and soju?
492
00:39:21,700 --> 00:39:25,620
Soondaeguk and soju? On our first meeting?
493
00:39:25,620 --> 00:39:27,790
Soju is the best on a first meeting.
494
00:39:27,790 --> 00:39:31,580
Oh, that doesn't sound bad. I have a lot to tell you about Jo Bang Wool.
495
00:39:31,580 --> 00:39:35,720
There's a place that makes really good soondaeguk. Let's go.
496
00:39:42,290 --> 00:39:45,630
The last thing I can do for the kids,
497
00:39:45,630 --> 00:39:50,250
Jo Bang Wool. Discuss with her mother and move her to a house.
498
00:39:50,250 --> 00:39:54,090
Go Bok Dong, request for foster care protection.
499
00:39:54,090 --> 00:39:59,240
Hong Sang Tae, visit his house and investigate his environment.
500
00:40:08,570 --> 00:40:09,730
Who is it?
501
00:40:09,730 --> 00:40:11,620
Oh, it's so heavy!
502
00:40:12,900 --> 00:40:14,470
Wow...
503
00:40:14,470 --> 00:40:15,500
Jo Bang Woo, you...
504
00:40:15,500 --> 00:40:17,520
How many square footage is this house?
505
00:40:22,270 --> 00:40:24,090
Then...
506
00:40:28,400 --> 00:40:31,650
I said, it's fine so why do you want to wash my hair all of a sudden?
507
00:40:31,650 --> 00:40:34,730
It's because it smells! Because it bothers me!
508
00:40:34,730 --> 00:40:37,600
I got it. I'll do it. I'll wash it.
509
00:40:37,600 --> 00:40:40,900
Just bend your head! What are you going to do with that arm?
510
00:40:40,900 --> 00:40:42,620
Hurry...
511
00:40:45,000 --> 00:40:46,920
It's cold!
512
00:40:46,920 --> 00:40:50,000
Jeez, it's not cold at all.
513
00:40:51,300 --> 00:40:54,540
Look here, look here. You were rolling around in the dust.
514
00:40:54,540 --> 00:40:57,670
Oh my, is that grime on your neck or what?
515
00:40:57,670 --> 00:40:58,770
The ear, the ear.
516
00:40:58,770 --> 00:41:01,230
I got it.
517
00:41:03,200 --> 00:41:06,540
Bang Wool, it's fine. I have a lot of side dishes at home.
518
00:41:11,900 --> 00:41:14,390
I wonder if you'll like the taste.
519
00:41:15,900 --> 00:41:17,190
Do you like egg rolls?
520
00:41:17,190 --> 00:41:19,800
I do like it, but...
521
00:41:24,500 --> 00:41:26,940
I knew it would be like this.
522
00:41:26,940 --> 00:41:29,390
It's fine! Leave it alone.
523
00:41:30,200 --> 00:41:33,450
Body too... socks...
524
00:41:33,450 --> 00:41:35,510
Why?
525
00:41:35,510 --> 00:41:37,300
What is this? This?
526
00:41:37,300 --> 00:41:39,810
What are you doing in someone else's room and...
527
00:41:39,810 --> 00:41:41,580
Seriously!
528
00:41:41,580 --> 00:41:43,620
I'll do it.
529
00:41:46,800 --> 00:41:48,920
Why are you doing this Jo Bang Wool? This is going completely overboard.
530
00:41:48,920 --> 00:41:52,720
What? You got involved in my business and came barging into my house and all.
531
00:41:52,720 --> 00:41:54,500
You're the one who started it first.
532
00:41:54,500 --> 00:41:55,880
I'm a teacher.
533
00:41:55,880 --> 00:42:00,310
Because I'm your student. I can't let my teacher who was hurt because me be reprimanded (suffer).
534
00:42:00,310 --> 00:42:03,620
I got it. I got it so, let's go out for now and while drinking some tea...
535
00:42:03,620 --> 00:42:07,380
What do you mean tea? I'm way too busy. I'm going to leave after doing this.
536
00:42:07,380 --> 00:42:09,850
In any case, how are you going to take care of the house for now?
537
00:42:09,850 --> 00:42:13,460
Do you have an aunt or a girlfriend?
538
00:42:13,460 --> 00:42:15,750
I don't have any.
539
00:42:15,750 --> 00:42:18,000
Of course. I can tell by looking that you don't have one.
540
00:42:18,000 --> 00:42:22,900
How can there be no photos of a girlfriend or even an actress in a man's room?
541
00:42:22,900 --> 00:42:25,570
How old are you exactly, Teacher?
542
00:42:25,570 --> 00:42:28,420
I'm at least 8 years older than you.
543
00:42:29,200 --> 00:42:32,040
If you haven't met any girlfriends at this age, what did you do?
544
00:42:32,040 --> 00:42:35,110
Jo Bang Wool! What are you doing?
545
00:42:35,110 --> 00:42:38,240
Do you think your teacher is at your level? Am I your friend?
546
00:42:38,240 --> 00:42:39,440
Did you feel bad?
547
00:42:39,440 --> 00:42:43,490
I feel bad and offended!
548
00:42:43,490 --> 00:42:48,110
You behaving like this is dangerous! Calling a teacher a man?!
549
00:42:48,110 --> 00:42:51,170
Leave! Go home now!
550
00:42:53,200 --> 00:42:55,420
Yeah, Mom.
551
00:42:55,420 --> 00:42:57,620
Oh, I got it. I'll be there soon.
552
00:42:57,620 --> 00:43:00,600
Teacher, something urgent came up so I'm leaving.
553
00:43:06,100 --> 00:43:08,050
Make sure to put the side dishes in the fridge and
554
00:43:08,050 --> 00:43:10,690
have your father hang up the clothes when it's washed.
555
00:43:10,690 --> 00:43:12,390
I'm going.
556
00:43:12,390 --> 00:43:15,400
Oh, okay. Go carefully!
557
00:43:23,900 --> 00:43:28,550
Jo Kang Ja! It is you, Jo Kang Ja.
558
00:43:28,550 --> 00:43:30,430
But what is this-
559
00:43:30,430 --> 00:43:33,640
Oh, why are you in this neighborhood...
560
00:43:33,640 --> 00:43:36,470
Oh, I live here.
561
00:43:36,470 --> 00:43:40,540
But why... Are you working part-time?
562
00:43:40,540 --> 00:43:42,150
By chance, you're not doing something weird while wearing a school uniform...
563
00:43:42,150 --> 00:43:44,770
No, I"m not!
564
00:43:44,770 --> 00:43:46,430
Judge, I'm a little busy now so,
565
00:43:46,430 --> 00:43:50,080
I'll call you next time. I'll definitely call you. I'm sorry Judge!
566
00:43:50,080 --> 00:43:52,600
Oh, okay. Make sure you do!
567
00:43:55,700 --> 00:43:59,780
Your homeroom class student made all this and left?
568
00:43:59,780 --> 00:44:01,340
Yes.
569
00:44:02,800 --> 00:44:05,400
She's a good cook.
570
00:44:08,200 --> 00:44:10,600
The student's name isn't perhaps...
571
00:44:10,600 --> 00:44:12,790
Bang Wool. Jo Bang Wool.
572
00:44:12,790 --> 00:44:16,740
Of course... What was I thinking?
573
00:44:16,740 --> 00:44:18,920
Just a moment ago outside,
574
00:44:18,920 --> 00:44:23,240
I ran into a kid from the past who's case I was in charge of, Jo Kang Ja.
575
00:44:23,240 --> 00:44:28,960
If it's Jo Kang Ja then... It's the famous high schooler of Beolgoopo murder case.
576
00:44:28,960 --> 00:44:30,400
You remember that?
577
00:44:30,400 --> 00:44:33,300
She was a female student that you sponsored for a long time.
578
00:44:33,300 --> 00:44:34,980
You even sent her gifts.
579
00:44:34,980 --> 00:44:36,270
I did.
580
00:44:36,270 --> 00:44:38,280
You were really young back then.
581
00:44:38,280 --> 00:44:41,400
You called the kids up and fed them.
582
00:44:41,400 --> 00:44:44,610
You chased after the kids' parent to see them.
583
00:44:45,900 --> 00:44:50,400
I did that... It was like that, wasn't it?
584
00:45:22,800 --> 00:45:27,150
Name, Hwang Man Bok. As Kang Soo Chan would say,
585
00:45:27,150 --> 00:45:30,420
Hwang Man Bok will pick up and eat anything.
586
00:45:30,420 --> 00:45:32,960
In one word, he is Kang Soo Chan's cleanup man.
587
00:45:32,960 --> 00:45:37,840
On the days after he cleans up things for Kang Soo Chan, he always drinks here.
588
00:45:37,840 --> 00:45:43,440
He's probably saying that he has a hard life. Can you do it?
589
00:45:43,440 --> 00:45:45,540
We have to try.
590
00:45:50,500 --> 00:45:56,010
♫ Sunny side up, you had me all day long. ♫
591
00:45:56,010 --> 00:46:02,000
♫ The way that I love all my days. ♫
592
00:46:02,000 --> 00:46:10,260
♫ Life must be like this ♫
593
00:46:10,260 --> 00:46:12,200
♫ Oh, Yeah. ♫
594
00:46:13,400 --> 00:46:18,920
♫ Sunny side up, enchanted in a breeze♫
595
00:46:18,920 --> 00:46:24,500
♫ Dancing with the stars, all night long.♫
596
00:46:24,500 --> 00:46:32,370
♫ Isn't it cool? Ooh, so nice. Well, Smile. ♫
597
00:46:35,700 --> 00:46:41,130
♫ After the spring bloom as it is now ♫
598
00:46:41,130 --> 00:46:46,730
♫ I want to hold you in my arms. ♫
599
00:46:46,730 --> 00:46:52,260
♫ With the kiss along the wind, ♫
600
00:46:52,260 --> 00:46:57,660
♫ I will have a beautiful dream ♫
601
00:46:57,660 --> 00:47:06,940
♫ Sunny side up enchanted..Oh, you, oh, oh..♫
602
00:47:06,940 --> 00:47:11,230
♫ Well, Smile. ♫
603
00:47:14,800 --> 00:47:16,610
Miss,
604
00:47:17,400 --> 00:47:22,150
You are a gemstone that is too precious to rot.
605
00:47:22,150 --> 00:47:25,600
I want to take care of you.
606
00:47:25,600 --> 00:47:31,780
Not long ago, some CEO of a really famous company came and said the same thing.
607
00:47:31,780 --> 00:47:35,940
Oh... You must not know who I am yet.
608
00:47:35,940 --> 00:47:41,050
I am someone who carries out the nation's work.
609
00:47:41,050 --> 00:47:42,770
Nation's work?
610
00:47:42,770 --> 00:47:46,170
Like village office?
611
00:47:47,700 --> 00:47:51,010
King maker.. Have you heard of it?
612
00:47:51,010 --> 00:47:52,790
What is that?
613
00:47:52,790 --> 00:47:56,360
In other words, it's a person who can make the President.
614
00:47:56,360 --> 00:47:57,480
How?
615
00:47:57,480 --> 00:48:00,200
This is valuable information.
616
00:48:06,300 --> 00:48:13,880
♫ Yo yo baby, hello, I know you're no good, so do you. ♫
617
00:48:13,880 --> 00:48:17,400
This is very important information.
618
00:48:23,800 --> 00:48:27,230
If you are a hero, you have many women. If you have a lot of women...
619
00:48:27,230 --> 00:48:28,630
If you have a lot of women...
620
00:48:28,630 --> 00:48:32,930
In historical dramas, if a king has many royal concubines, what does he have a lot of?
621
00:48:32,930 --> 00:48:35,170
- Eunuch?
- Eunuch?
622
00:48:36,300 --> 00:48:38,500
Not them.
623
00:48:38,500 --> 00:48:40,560
Maids?
624
00:48:41,500 --> 00:48:43,780
Princes.
625
00:48:51,400 --> 00:48:55,000
If you have a lot of women, of course a baby will be created.
626
00:48:59,970 --> 00:49:04,220
Are you saying that Candidate Kang Soo Chan
627
00:49:04,220 --> 00:49:07,300
has a hidden son?
628
00:49:07,300 --> 00:49:09,690
Who is that?
629
00:49:09,690 --> 00:49:13,780
That rumor is very common in this field.
630
00:49:13,780 --> 00:49:17,650
I don't know who it is either.
631
00:49:25,100 --> 00:49:28,990
Anyway, let's stop talking about that and let's...
632
00:49:28,990 --> 00:49:33,210
Miss Jo. Aren't you leaving?
633
00:49:40,800 --> 00:49:46,190
President! I'll be taking care of you going forward.
634
00:49:48,000 --> 00:49:50,750
Miss Jo! Wait, Miss Jo!
635
00:49:50,750 --> 00:49:54,090
I'm Miss Jo, too. Extra-large Miss Jo.
636
00:49:54,090 --> 00:49:56,260
Oh, okay.
637
00:49:58,700 --> 00:50:01,740
Kang Soo Chan has a hidden son?
638
00:50:01,740 --> 00:50:04,010
There's a rumor like that.
639
00:50:05,000 --> 00:50:07,100
I don't think he was just saying it.
640
00:50:09,170 --> 00:50:11,490
Is that by any chance... Do Jeong Woo?
641
00:50:11,490 --> 00:50:13,390
That could be true.
642
00:50:13,870 --> 00:50:17,190
They do look alike,
643
00:50:17,190 --> 00:50:19,470
but they don't at the same time.
644
00:50:19,470 --> 00:50:21,410
If that's true then,
645
00:50:21,410 --> 00:50:24,170
I understand why Do Jeong Woo returned as the Chairman.
646
00:50:24,200 --> 00:50:26,510
For now, I'll organize the reason.
647
00:50:26,560 --> 00:50:29,650
Before you get kicked out, you should go back to your house.
648
00:50:29,680 --> 00:50:31,640
Noo-nim, Noo-nim,
649
00:50:31,640 --> 00:50:35,270
This place really sells 18 year old (whiskey).
650
00:50:35,270 --> 00:50:37,450
Isn't that too old?
651
00:50:39,550 --> 00:50:41,860
Why do you hit your kids?
652
00:50:42,820 --> 00:50:45,140
Don't live while getting hit.
653
00:50:45,660 --> 00:50:47,190
- I'm leaving.
- Thank you.
654
00:50:47,190 --> 00:50:49,880
- Noo-nim, you're an angel.
- Ok.
655
00:50:52,290 --> 00:50:53,600
Gomtang (beef bone soup) restaurant?
656
00:50:53,600 --> 00:50:56,610
Yes, they say that Do Jeong Woo is the son of a gomtang restaurant owner.
657
00:50:56,620 --> 00:51:00,440
The way he looks, he's like the son of a rich house, it really breaks the image.
658
00:51:00,440 --> 00:51:02,700
What about his father? Who's his father?
659
00:51:02,700 --> 00:51:06,120
His dad? My mom doesn't know that either...
660
00:51:06,120 --> 00:51:08,220
Wait, did she say he didn't have a father?
661
00:51:08,270 --> 00:51:09,910
Then how was he born?
662
00:51:09,910 --> 00:51:12,060
Is she the Virgin Mary or what?
663
00:51:12,060 --> 00:51:13,880
Find out where the gomtang (beef bone soup) restaurant is
664
00:51:13,880 --> 00:51:17,140
- and who his mother is...
- What do you want with the gomtang restaurant?
665
00:51:37,090 --> 00:51:40,420
At school, there was a dog that was barking (someone spreading rumors),
666
00:51:41,800 --> 00:51:44,830
Your name is Jo Bang Wool?
667
00:51:48,300 --> 00:51:51,870
Wow, she's screwed.
668
00:51:51,870 --> 00:51:54,680
Hey, Oh Ah Ran, Bang Wool has met her match.
669
00:51:54,680 --> 00:51:59,270
She met this completely trashy fearsome ahjussi. I almost peed myself.
670
00:52:03,880 --> 00:52:08,310
Hey, Oh Ah Ran, don't go, you're going to die in one hit!
671
00:52:13,400 --> 00:52:15,950
Do you like acting like a big boss in front of the kids?
672
00:52:16,000 --> 00:52:18,300
Jo Kang Ja?
673
00:52:19,080 --> 00:52:22,570
Let go of me. Let's talk this through.
674
00:52:22,570 --> 00:52:25,580
I'm not the type of person who talks it through.
675
00:52:25,580 --> 00:52:27,670
You already know.
676
00:52:27,710 --> 00:52:29,770
You grew a lot, Jo Kang Ja.
677
00:52:29,800 --> 00:52:32,100
This is a school.
678
00:52:32,140 --> 00:52:34,880
If you have something to say, let's go out and talk.
679
00:52:43,760 --> 00:52:46,450
Don't you dare get involved.
680
00:52:57,550 --> 00:52:59,310
Go Bok Dong.
681
00:53:01,070 --> 00:53:03,290
What are you doing?
682
00:53:03,970 --> 00:53:06,450
She's... she's my friend, Hyungnim.
683
00:53:09,430 --> 00:53:11,920
Do you even know what you're doing?
684
00:53:11,920 --> 00:53:13,970
Yes, Hyungnim.
685
00:53:13,980 --> 00:53:16,640
Are you sure you're not going to regret this?
686
00:53:19,580 --> 00:53:21,550
Yes.
687
00:53:23,900 --> 00:53:27,180
-Follow me
-Stop, Ahn Dong Chil, don't do this.
688
00:53:27,180 --> 00:53:29,430
-Move!
-Mom!!
689
00:53:40,490 --> 00:53:42,650
Follow me.
690
00:54:03,370 --> 00:54:06,230
Yes, you probably have a lot of popularity too.
691
00:54:06,270 --> 00:54:09,300
The actual full-fledged race is beginning.
692
00:54:09,340 --> 00:54:12,290
It seems like it'll be the last race of my life.
693
00:54:12,290 --> 00:54:15,150
Because you came this far, you will definitely win.
694
00:54:15,200 --> 00:54:18,000
At the official running for office press conference,
695
00:54:18,000 --> 00:54:21,620
I will go to support you as the Principal.
696
00:54:21,620 --> 00:54:24,160
Where are you saying you'll come and potentially air our rotten smells?
697
00:54:24,160 --> 00:54:25,810
Do you have cause to let the flies gather?
698
00:54:25,810 --> 00:54:28,510
Just stay in the back and continue laundering (the money).
699
00:54:28,550 --> 00:54:30,130
Ah, okay.
700
00:54:30,740 --> 00:54:32,010
Now then,
701
00:54:32,060 --> 00:54:34,710
do well with the things I've requested.
702
00:54:34,710 --> 00:54:36,970
Travel safely.
703
00:54:41,260 --> 00:54:45,630
That bastard, it's a problem even if he becomes the President.
704
00:54:48,910 --> 00:54:52,120
Before Jeong Woo's mom died, she left something behind.
705
00:54:52,120 --> 00:54:54,090
Go find it.
706
00:54:54,090 --> 00:54:55,630
What do you mean a leftover item?
707
00:54:55,630 --> 00:54:59,760
I'm asking you to go smell it out since I don't know.
708
00:55:00,510 --> 00:55:03,060
This is the last chance I'm ever going to give to you.
709
00:55:03,060 --> 00:55:04,700
Jeong Woo,
710
00:55:05,290 --> 00:55:09,260
after he finishes his round of laundry, I'm going to throw him away.
711
00:55:10,360 --> 00:55:12,650
In that time being, make up your mind.
712
00:55:12,700 --> 00:55:17,020
Decide if you're going to stay with me or go with Jeong Woo.
713
00:55:17,600 --> 00:55:20,060
After the laundry is done,
714
00:55:21,510 --> 00:55:25,010
your choice will disappear.
715
00:55:32,950 --> 00:55:38,170
Kids! Has no one been contacted by Bok Dong?
716
00:55:50,810 --> 00:55:53,720
Isn't there something wrong?
717
00:55:56,910 --> 00:55:59,220
-I'll be going out somewhere.
-Where?
718
00:55:59,220 --> 00:56:01,840
When school is finished, ride Aunt Gong Joo's car and go home.
719
00:56:01,840 --> 00:56:03,700
I'll call you.
720
00:56:07,400 --> 00:56:10,180
So I'm saying, this is...
721
00:56:10,970 --> 00:56:13,100
Huh? Like this.
722
00:56:13,100 --> 00:56:14,880
- I understand.
- Huh?
723
00:56:15,950 --> 00:56:19,440
Vice Principal, I'll be on a break for a little bit.
724
00:56:19,440 --> 00:56:21,150
What break?
725
00:56:21,150 --> 00:56:26,170
If you're a teacher, you can't just skip school whenever you want, so no.
726
00:56:27,080 --> 00:56:28,900
I understand.
727
00:56:31,020 --> 00:56:34,370
What's up that he's so agreeable?
728
00:56:34,370 --> 00:56:37,780
He must have something that he feels guilty about that he can't challenge me.
729
00:56:37,800 --> 00:56:41,300
Now, he understands, right?
730
00:56:41,300 --> 00:56:44,180
-Can you not hear me?!
-I hear you very well, every day.
731
00:56:45,890 --> 00:56:48,330
You can do it, Park No Ah.
732
00:56:48,360 --> 00:56:51,360
Bang Wool can do it, so why can't you?
733
00:56:51,360 --> 00:56:54,530
I'm a teacher, a man,
734
00:56:54,560 --> 00:56:56,710
and an adult.
735
00:58:01,330 --> 00:58:04,020
Bok Dong, Go Bok Dong!
736
00:58:04,020 --> 00:58:07,030
You're in there right?
737
00:58:07,050 --> 00:58:09,870
Open the door, Go Bok Dong!
738
00:58:13,370 --> 00:58:15,990
Guro Keys Locksmiths
739
00:58:20,200 --> 00:58:24,930
So are you saying that you can restore it or not?
740
00:58:25,480 --> 00:58:29,370
I'll give you as much money as you want so just restore it no matter what!
741
00:58:51,290 --> 00:58:52,930
Bok Dong.
742
00:58:52,940 --> 00:58:55,250
Go Bok Dong.
743
00:58:55,250 --> 00:58:57,750
Are you asleep?
744
00:58:57,750 --> 00:59:00,070
Are you hurting somewhere?
745
00:59:10,390 --> 00:59:12,310
Bok Dong!
746
00:59:15,360 --> 00:59:17,960
Jo Bang Wool, why are you-
747
00:59:18,950 --> 00:59:20,710
Oh my gosh, how could he...
748
00:59:20,710 --> 00:59:23,420
How could he do such a thing to a kid?!
749
00:59:24,480 --> 00:59:26,540
Get up, let's go to the hospital.
750
00:59:26,540 --> 00:59:30,280
This is a place where you shouldn't be. Go quickly.
751
00:59:30,300 --> 00:59:32,170
Go out immediately!
752
00:59:32,180 --> 00:59:34,490
Get up, you have to go to the hospital!
753
00:59:34,530 --> 00:59:36,910
Let's get out of this place immediately!
754
00:59:36,910 --> 00:59:40,150
Hey, you just leave quickly.
755
00:59:40,710 --> 00:59:42,580
Hyungnim could come whenever.
756
00:59:42,620 --> 00:59:44,800
Hyungnim, what bullcrap.
757
00:59:44,800 --> 00:59:48,030
He gave you this much pain and yet you still call him Hyungnim...
758
00:59:53,510 --> 00:59:56,340
Get away from my brother.
759
01:00:01,330 --> 01:00:03,670
What brother?
760
01:00:03,720 --> 01:00:07,600
Your brother that you killed with your own hands, Beom?
761
01:00:07,600 --> 01:00:11,790
Or this person you've hurt, Bok Dong?
762
01:00:17,280 --> 01:00:19,710
Ahn Dong Chil,
763
01:00:19,710 --> 01:00:24,290
you have never sincerely loved your brothers.
764
01:00:24,930 --> 01:00:27,980
If you loved them,
765
01:00:27,980 --> 01:00:30,360
for whatever reason,
766
01:00:30,360 --> 01:00:34,330
you would never hit them or boss them around.
767
01:00:35,080 --> 01:00:37,320
You are just,
768
01:00:38,130 --> 01:00:41,460
you're a gangster to your bones.
769
01:00:45,230 --> 01:00:48,560
Are you done with your speech, Jo Kang Ja?
770
01:00:52,920 --> 01:00:56,720
A female high school student to put gangsters to shame. She stabbed a third year male high school student with a sashimi knife...
771
01:01:15,480 --> 01:01:17,820
Jo Bang Wool...
772
01:01:21,550 --> 01:01:23,590
Are you
773
01:01:24,490 --> 01:01:27,860
Jo Kang Ja?
774
01:01:50,560 --> 01:01:55,270
♫ I'm just loving have so much fun, I just wanna have a merry time. ♫
775
01:01:55,270 --> 01:01:59,530
♫ Don't be shy, angry mom ♫
776
01:01:59,530 --> 01:02:04,140
♫ I just love to have too much fun, I just want to have a grand old time. ♫
777
01:02:04,160 --> 01:02:07,650
♫ Come join us angry mom ♫
59532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.