Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,992 --> 00:01:17,202
AN AUTUMN IN THE SEVENTIES
2
00:02:29,191 --> 00:02:30,359
I will see you later.
3
00:02:31,401 --> 00:02:34,821
Look at me when you leave.
4
00:02:35,030 --> 00:02:36,531
You call yourself a man?
5
00:03:19,241 --> 00:03:20,951
Why, you brat!
6
00:03:23,370 --> 00:03:25,914
Mom, do you have
some money?
7
00:03:26,665 --> 00:03:28,417
I want to go to the movies.
8
00:03:30,210 --> 00:03:31,628
I just wanna see a movie.
9
00:03:45,600 --> 00:03:48,228
HEY, hey. Chang-Gum!
10
00:04:58,507 --> 00:04:59,883
What are you looking at?
11
00:05:20,445 --> 00:05:23,448
PROFESSIONAL PORTRAITS
12
00:05:44,761 --> 00:05:47,973
- I want a "Playboy". You got it?
- I got it.
13
00:05:50,141 --> 00:05:52,477
Nine dollars.
14
00:06:10,120 --> 00:06:11,663
Why are you so late?
15
00:06:46,406 --> 00:06:47,324
Come on!
16
00:07:14,809 --> 00:07:17,646
Looks like about 30 pounds.
Load it up.
17
00:07:25,946 --> 00:07:27,072
Give me one more!
18
00:07:27,489 --> 00:07:30,408
After I bone it,
it'll only be 20 pounds.
19
00:07:32,577 --> 00:07:33,995
Move your ass over.
20
00:08:03,566 --> 00:08:07,487
Pull!
Pull it, you dumbass!
21
00:08:10,156 --> 00:08:11,491
Pull it, you dumbass!
22
00:08:21,918 --> 00:08:24,379
Hey, you do it!
23
00:08:26,464 --> 00:08:27,882
You fucking moron!
24
00:08:39,144 --> 00:08:40,770
Light the burner
and bring it in.
25
00:09:56,930 --> 00:09:58,098
Enjoy your stew.
26
00:10:00,600 --> 00:10:01,518
Oh, it's you.
27
00:10:03,770 --> 00:10:04,979
How much?
28
00:10:05,188 --> 00:10:07,857
- Just give me the usual.
- Okay.
29
00:10:26,167 --> 00:10:28,294
Look!
It means "pleasure."
30
00:10:30,880 --> 00:10:32,924
Look at this one.
31
00:10:33,716 --> 00:10:37,137
"O-R-G-A-N-I-Z-E"
32
00:11:01,661 --> 00:11:03,872
What are you doing?
I need some more yellow paint.
33
00:11:36,279 --> 00:11:37,655
"Address Unknown" again.
34
00:11:37,906 --> 00:11:40,575
You've sent so many.
Maybe you should give up.
35
00:12:22,784 --> 00:12:23,910
Welcome.
36
00:12:34,671 --> 00:12:37,173
Give me one mackerel can.
37
00:12:39,759 --> 00:12:40,760
What?
38
00:12:41,386 --> 00:12:44,222
Mackerel can.
39
00:12:44,305 --> 00:12:46,599
No! They're not for sale!
40
00:12:47,267 --> 00:12:48,351
Why?
41
00:12:48,601 --> 00:12:51,521
This is Korea!
Speak Korean!
42
00:12:52,397 --> 00:12:55,692
I will go to America.
43
00:12:55,817 --> 00:12:57,068
Where are they?
44
00:12:57,110 --> 00:12:58,778
Get out! I won't sell to you!
45
00:12:59,070 --> 00:13:02,073
Get out! Get out!
46
00:13:02,699 --> 00:13:04,158
They're not for sale!
47
00:13:04,325 --> 00:13:05,952
Are you pushing me?
48
00:13:06,077 --> 00:13:08,371
I don't want to hear
your stupid foreign talk!
49
00:13:08,496 --> 00:13:09,080
Come here!
50
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
Bitch!
51
00:13:26,139 --> 00:13:29,642
You fucking ruined my day!
52
00:14:37,877 --> 00:14:39,420
You bastard.
53
00:14:40,421 --> 00:14:42,465
You weren't like this
when you were a boy.
54
00:14:43,299 --> 00:14:45,551
You learned English well.
55
00:14:46,344 --> 00:14:49,347
- You listened to your mom.
- Shut up, you whore!
56
00:14:52,600 --> 00:14:54,227
Before I stomp
you to death!
57
00:15:03,361 --> 00:15:05,530
I told you
to stop this craziness!
58
00:15:08,491 --> 00:15:10,159
Damn bastard!
59
00:15:12,829 --> 00:15:15,331
No, Chang-Guk!
Please, stop!
60
00:16:28,488 --> 00:16:32,325
He hit you again?
That rotten bastard!
61
00:16:34,076 --> 00:16:36,245
Don't you call
my son a bastard.
62
00:16:36,496 --> 00:16:41,083
Who else would do this?
I'll make sure he doesn't do it again.
63
00:16:41,209 --> 00:16:43,169
You hit my son,
and I'll kill you.
64
00:16:47,423 --> 00:16:49,133
Let me see.
65
00:16:51,260 --> 00:16:52,303
Damn it.
66
00:17:33,219 --> 00:17:35,930
You wanna become
like me, too?
67
00:17:43,229 --> 00:17:44,855
Ma'am!
68
00:17:45,439 --> 00:17:47,942
Here's your monthly pension.
Give me your stamp.
69
00:17:51,946 --> 00:17:54,240
You're lucky to have
such an honorable father.
70
00:17:55,449 --> 00:17:58,286
Did your father die
in the Baekma-Goji battle?
71
00:17:59,787 --> 00:18:01,247
Doesn't that bother you?
72
00:18:01,789 --> 00:18:05,084
Your brother shot you
with a toy gun, right?
73
00:18:05,960 --> 00:18:08,212
Let me see.
Let's see how bad it is.
74
00:18:12,967 --> 00:18:15,720
Now you want to blind
my dog, too?
75
00:18:15,803 --> 00:18:20,683
Why do you leave it anywhere?
And why is your eye my fault?
76
00:18:20,766 --> 00:18:23,894
We were playing.
You shouldn't have moved!
77
00:18:23,894 --> 00:18:26,230
You can still see
with one eye!
78
00:18:26,230 --> 00:18:30,359
- You two fight all the time!
- Damn it.
79
00:18:32,987 --> 00:18:37,783
Where did your husband die?
At the Nakdong River Battle?
80
00:18:37,908 --> 00:18:39,952
I don't know.
They haven't found the body.
81
00:18:40,077 --> 00:18:42,663
What are you going to do
about your daughter's eye?
82
00:18:42,747 --> 00:18:45,583
They could fix it at the
American military hospital.
83
00:18:45,708 --> 00:18:47,084
If you're finished, go.
84
00:18:47,126 --> 00:18:50,379
I feel bad for your daughter.
She has her whole life ahead of her.
85
00:19:09,857 --> 00:19:12,693
Whenever I hold an arrow,
I remember the war.
86
00:19:22,578 --> 00:19:25,873
At the Battle of Nakdong River,
we fought a northern squadron.
87
00:19:25,998 --> 00:19:28,709
I shot three of them dead!
88
00:19:30,211 --> 00:19:33,714
- So why didn't you get a medal?
- Exactly.
89
00:19:35,299 --> 00:19:37,760
The government's
so screwed up!
90
00:19:37,760 --> 00:19:42,682
They gave them to those
cowards who missed the action.
91
00:19:42,890 --> 00:19:44,100
Look at this.
92
00:19:46,477 --> 00:19:49,897
For this, all I get is
a measly $30 a month.
93
00:19:51,816 --> 00:19:52,733
Disgusting!
94
00:19:52,900 --> 00:19:54,360
Pull it down, quick!
95
00:19:54,944 --> 00:19:58,447
What's wrong?
This is as good as a medal.
96
00:19:58,864 --> 00:20:01,158
You think they give medals
to just anybody?
97
00:20:02,743 --> 00:20:04,370
Arrogant asshole!
98
00:20:04,495 --> 00:20:08,416
Listen to the great
Yankee ass-licker!
99
00:20:08,708 --> 00:20:10,793
Yeah, but I never
killed any one.
100
00:20:10,876 --> 00:20:15,172
With you,
it's always the war.
101
00:20:15,256 --> 00:20:17,842
Why are you so proud
that you killed three Koreans?
102
00:20:19,218 --> 00:20:20,928
Sergeant Kim!
103
00:20:20,970 --> 00:20:23,681
Are you proud
of killing three men?
104
00:20:25,307 --> 00:20:28,269
You scummy lowlife.
105
00:20:28,394 --> 00:20:30,855
No wonder you have
dog blood on your hands!
106
00:20:32,148 --> 00:20:36,610
Sure! Let's see
if you don't sell your dog to me.
107
00:20:38,320 --> 00:20:39,697
Wanna bet?
108
00:20:40,281 --> 00:20:42,575
Who's betting at this
sacred archery field?
109
00:20:43,451 --> 00:20:45,035
That's shit!
110
00:20:45,119 --> 00:20:48,330
In the old days, a butcher wouldn't
have been allowed to shoot arrows.
111
00:20:48,456 --> 00:20:51,792
Only wealthy farmers could!
112
00:20:51,876 --> 00:20:56,338
Times have surely changed.
Now we have dogmeat hackers here.
113
00:20:56,464 --> 00:20:58,257
Fuck you!
A meat hacker!
114
00:20:58,340 --> 00:21:00,009
Are you done talking?
115
00:21:00,050 --> 00:21:03,137
- You guys are always fighting!
- Give it a rest!
116
00:21:03,220 --> 00:21:04,930
Want to see me grab
a dog right now?
117
00:21:05,014 --> 00:21:08,184
Got to be patient.
118
00:21:08,267 --> 00:21:10,811
- Leave him alone.
- He's asking for it! Shit!
119
00:21:10,895 --> 00:21:13,773
All he's got is
that pathetic pride of his.
120
00:21:14,273 --> 00:21:17,443
Are we going to play or not?
121
00:21:17,568 --> 00:21:19,028
You go first.
122
00:21:58,150 --> 00:22:01,612
Really? Yes.
123
00:22:04,073 --> 00:22:05,658
Will you be quiet!
124
00:22:06,408 --> 00:22:09,245
What are you doing undressed?
You crazy bitch!
125
00:22:45,531 --> 00:22:50,286
- Mom! Where's my puppy?
- I don't know.
126
00:22:58,544 --> 00:23:00,296
Hey, Jihum.
127
00:23:02,840 --> 00:23:05,968
About this big,
and its fur is white...
128
00:23:06,093 --> 00:23:08,178
with some black spots.
129
00:23:08,929 --> 00:23:11,765
You'll be
in each other's pants next.
130
00:23:11,891 --> 00:23:13,809
Go home!
131
00:23:32,161 --> 00:23:33,829
- Anybody here?
- Yes, come in.
132
00:23:33,913 --> 00:23:36,206
We want to sell a dog.
We found it on the street.
133
00:23:36,290 --> 00:23:37,791
I don't need such young...
134
00:23:37,917 --> 00:23:40,836
I don't take puppies.
Take it away.
135
00:23:43,631 --> 00:23:45,799
I know you stole it.
136
00:23:49,386 --> 00:23:54,016
Shit! It's still dog meat.
Why won't she buy it?
137
00:23:55,351 --> 00:23:57,102
Let's kill it and sell it.
138
00:23:57,561 --> 00:23:59,688
Then she won't know
it's a puppy.
139
00:24:01,148 --> 00:24:04,777
Bring it here.
Bring it here!
140
00:24:12,952 --> 00:24:13,869
What... dammit!
141
00:24:13,994 --> 00:24:15,371
What the hell?
142
00:27:52,296 --> 00:27:54,047
Hey. You do it.
143
00:27:56,842 --> 00:27:58,886
You dick!
You dumb fuck.
144
00:27:58,969 --> 00:28:01,471
You think
I like doing this?
145
00:28:01,513 --> 00:28:05,392
Why'd you hit
my girlfriend yesterday?
146
00:28:05,475 --> 00:28:06,560
You bastard!
147
00:28:15,319 --> 00:28:18,030
Don't run away!
You asshole!
148
00:28:21,575 --> 00:28:23,535
Wait till you come
crawling back.
149
00:28:32,628 --> 00:28:34,713
Get back to work!
150
00:28:41,845 --> 00:28:44,723
What the hell?
Get out of here!
151
00:28:45,432 --> 00:28:47,893
Get out of here.
Get back to work!
152
00:29:06,453 --> 00:29:08,413
Get out of here!
153
00:29:09,539 --> 00:29:11,500
Get out of here!
Bastard.
154
00:29:17,005 --> 00:29:18,548
I don't need you
around here!
155
00:30:02,175 --> 00:30:04,011
Hey, that's enough!
156
00:30:07,347 --> 00:30:08,849
You'll ruin the meat.
157
00:30:10,100 --> 00:30:11,226
Come here.
158
00:30:18,317 --> 00:30:20,569
You should've listened earlier,
you moron.
159
00:30:20,861 --> 00:30:24,448
I wouldn't have had to hit you.
Here, have a swig.
160
00:30:31,747 --> 00:30:35,584
To be a dog dealer,
you gotta outstare them.
161
00:30:37,461 --> 00:30:40,422
When a dog looks
straight at you it's scary, right?
162
00:30:40,464 --> 00:30:43,842
But you know
what's scarier?
163
00:30:43,925 --> 00:30:45,427
The human eye.
164
00:30:49,056 --> 00:30:52,642
You know why dogs lower
their tails when they see me?
165
00:30:52,768 --> 00:30:54,895
Because there's fire
in my eyes.
166
00:30:54,978 --> 00:30:56,813
Look.
167
00:31:00,400 --> 00:31:02,444
You want to go
to your father's country?
168
00:31:09,701 --> 00:31:12,120
Answer in English.
169
00:31:12,913 --> 00:31:17,417
I know your mother taught you
English by beating it into you.
170
00:31:22,881 --> 00:31:24,716
Speaking English is nothing.
171
00:31:25,467 --> 00:31:29,304
You gotta do everything those
Yankees tell you to, everything!
172
00:31:32,140 --> 00:31:35,727
By the way, you bastard,
why did you hit my girl?
173
00:31:36,895 --> 00:31:40,524
She's your mom,
but she's my girlfriend.
174
00:31:40,607 --> 00:31:42,484
Before you were born.
175
00:31:47,823 --> 00:31:49,741
Look at me
like I look at the dogs.
176
00:31:56,248 --> 00:31:58,750
That's enough.
Your eye's about to explode.
177
00:32:40,834 --> 00:32:41,835
Hey-
178
00:32:42,752 --> 00:32:44,546
Come over here, stupid.
179
00:32:52,679 --> 00:32:55,223
Did you hear what I said?
180
00:32:58,185 --> 00:33:01,938
If you went to school,
I'd be two grades ahead of you.
181
00:33:02,105 --> 00:33:05,150
But you don't, moron!
What do you know better than us?
182
00:33:06,568 --> 00:33:08,403
I'll ask,
and you answer in English.
183
00:33:15,160 --> 00:33:17,120
He asked if you wanted
to go to school.
184
00:33:26,338 --> 00:33:28,798
This is for being so dumb.
Got it?
185
00:33:29,966 --> 00:33:31,343
Got it?
186
00:33:34,513 --> 00:33:38,016
- Answer with respect.
- Yes.
187
00:33:51,530 --> 00:33:54,241
We're not stealing.
It's payment for the textbook.
188
00:33:56,785 --> 00:33:59,579
Hey!
Give me some more.
189
00:33:59,621 --> 00:34:01,748
You little shit!
What did you do?
190
00:34:03,625 --> 00:34:05,126
What are you guys doing?
191
00:34:06,378 --> 00:34:08,004
Hey, crossbreed!
192
00:34:09,756 --> 00:34:11,675
Say that again!
193
00:34:25,188 --> 00:34:27,857
If they do that to you again,
come tell me.
194
00:34:29,401 --> 00:34:30,902
What's this?
195
00:34:38,994 --> 00:34:40,495
Have you ever seen
a naked girl?
196
00:34:48,587 --> 00:34:51,089
This is boring.
197
00:34:53,133 --> 00:34:54,718
She's not undressing.
198
00:35:53,902 --> 00:35:56,988
Are you okay?
Look at me!
199
00:35:58,073 --> 00:35:59,074
Let me see.
200
00:36:06,331 --> 00:36:07,957
It's only a small cut.
201
00:36:08,041 --> 00:36:11,544
How could she stab
me with a pencil?
202
00:36:11,628 --> 00:36:13,213
Does it hurt?
203
00:36:17,550 --> 00:36:20,178
Shit, I'm going home.
204
00:36:41,825 --> 00:36:42,909
Having fun?
205
00:36:51,751 --> 00:36:54,337
I guess you saw me naked,
like these pictures.
206
00:36:58,967 --> 00:37:01,136
Even playing
With my PUPPY-
207
00:37:02,887 --> 00:37:05,515
I saw dogs doing it
the other day.
208
00:37:11,229 --> 00:37:13,732
It made me feel strange.
209
00:37:16,651 --> 00:37:19,362
Look, just like dogs, right?
210
00:38:47,659 --> 00:38:48,952
Get up, you bastard!
211
00:39:33,872 --> 00:39:37,041
It's... a gun!
212
00:39:37,876 --> 00:39:39,460
Shoot!
213
00:39:39,711 --> 00:39:40,920
Shoot!
214
00:39:41,004 --> 00:39:43,590
Do it. You don't have
the guts. Shoot it!
215
00:43:19,764 --> 00:43:23,226
Eunok, walk straight!
216
00:43:28,564 --> 00:43:32,401
Eunok, what's wrong with you?
Have you been drinking?
217
00:43:32,902 --> 00:43:33,861
Eunok!
218
00:43:50,169 --> 00:43:51,629
What's wrong with you?
219
00:44:04,684 --> 00:44:05,643
I can't believe it.
220
00:44:15,862 --> 00:44:17,029
35 pounds!
221
00:44:17,071 --> 00:44:18,072
Is that all?
222
00:44:19,031 --> 00:44:21,659
He's at least 40.
Weigh him again.
223
00:44:22,994 --> 00:44:25,413
Forget it! You should be
thankful I'm buying it.
224
00:44:26,497 --> 00:44:29,584
- Okay, don't lose your temper.
- In the cage.
225
00:45:16,088 --> 00:45:17,715
Put it in the noose,
stupid!
226
00:45:21,427 --> 00:45:25,056
Can't we let this one go?
He's my friend's dog.
227
00:45:25,640 --> 00:45:28,726
Don't talk shit.
Put it in the noose!
228
00:45:34,982 --> 00:45:35,942
Go!
229
00:45:37,985 --> 00:45:39,111
You bastard!
230
00:46:19,485 --> 00:46:25,283
Get over here, you bastard!
Do you have any sense, dickhead?!
231
00:47:33,517 --> 00:47:34,852
You asshole!
232
00:47:34,935 --> 00:47:35,853
Stop right there!
233
00:48:17,144 --> 00:48:18,604
Hey, Dog-Eye.
234
00:48:19,021 --> 00:48:22,900
The dog's lying dead
in my yard.
235
00:48:23,109 --> 00:48:24,443
Get over here now.
236
00:49:02,022 --> 00:49:04,733
Where did you bury it?
237
00:49:05,484 --> 00:49:09,572
Tell me now,
you moron!
238
00:49:09,655 --> 00:49:11,031
I don't have the money...
239
00:49:11,115 --> 00:49:12,450
so where is it buried?
240
00:49:12,533 --> 00:49:13,993
Damn it!
241
00:50:22,561 --> 00:50:24,772
Crazy bastard...
242
00:50:36,659 --> 00:50:37,952
Good work.
243
00:50:42,289 --> 00:50:44,124
Get some work done, okay?
244
00:52:07,916 --> 00:52:09,543
What's going on?
Back to work!
245
00:52:10,544 --> 00:52:14,298
- What makes you so almighty?
- Back to work!
246
00:52:16,425 --> 00:52:17,885
Do some work!
247
00:52:45,788 --> 00:52:47,915
No trouble, okay?
248
00:54:14,626 --> 00:54:18,130
Son of a bitch! Where
are you taking this innocent girl?
249
00:54:21,383 --> 00:54:23,260
You think I don't know
what you are?
250
00:54:23,385 --> 00:54:25,596
You pretend to be nice
and then eat her up.
251
00:54:25,637 --> 00:54:28,515
I worked three years
at Camp Carol.
252
00:54:29,558 --> 00:54:33,187
Eunok, do you want to end up
like Chang-Guk's ma?
253
00:54:33,228 --> 00:54:34,271
Go home!
254
00:54:48,994 --> 00:54:51,371
What are you saying?
You can't give me my pension?
255
00:54:51,497 --> 00:54:54,583
By any chance, have you heard
from Mr. Wonli Jang?
256
00:54:54,666 --> 00:54:56,960
How could I?
He's dead!
257
00:54:57,044 --> 00:55:01,840
They say your husband
didn't die in the war...
258
00:55:01,924 --> 00:55:03,550
he's alive in North Korea.
259
00:55:03,675 --> 00:55:07,304
It's been confirmed that Jang Won-ll
voluntarily went North.
260
00:55:07,387 --> 00:55:09,181
Voluntarily?
261
00:55:11,517 --> 00:55:16,146
So, if you ever see him
around, report him to us.
262
00:55:16,271 --> 00:55:20,317
And report to us if you leave
the village. The kids, too.
263
00:55:20,359 --> 00:55:22,945
We're the family
of an honored soldier!
264
00:55:23,028 --> 00:55:26,406
Not anymore,
he's a defector.
265
00:55:26,615 --> 00:55:29,701
The exact opposite.
Bear that in mind.
266
00:55:29,827 --> 00:55:31,662
We're always watching you.
267
00:55:32,538 --> 00:55:35,582
Return the medal and certificate
of merit by tomorrow.
268
00:55:40,254 --> 00:55:42,714
Don't cry.
They say father's alive!
269
00:55:42,756 --> 00:55:46,218
What use is he alive?
What are we going to live on?
270
00:55:46,260 --> 00:55:49,263
Don't take it out on me,
damn it.
271
00:55:54,601 --> 00:55:57,604
What's wrong with you?
What's the matter?
272
00:56:00,858 --> 00:56:03,944
Who's the bastard?
Tell me now!
273
00:56:05,487 --> 00:56:07,364
Look at me!
274
00:56:16,999 --> 00:56:18,834
Come here, you bastard!
275
00:56:21,253 --> 00:56:24,590
Get up, asshole!
276
00:56:38,729 --> 00:56:41,273
GYNECOLOGY CLINIC
277
00:57:02,336 --> 00:57:04,296
Go in! Now!
278
00:57:28,403 --> 00:57:29,655
Got any money?
279
00:57:34,993 --> 00:57:39,623
They're hiring people to make
underwear for the American soldiers.
280
00:57:40,624 --> 00:57:43,418
Why stay at home?
You got kicked out of school anyway.
281
00:57:43,502 --> 00:57:46,505
Clear off and die,
you worthless shit.
282
00:57:47,631 --> 00:57:48,590
Damn it!
283
00:58:27,921 --> 00:58:31,508
They're commie bastards,
executed during the war.
284
00:58:32,634 --> 00:58:34,928
He was a second lieutenant.
285
00:58:36,013 --> 00:58:40,142
These bastards did this to me.
286
00:58:41,518 --> 00:58:43,854
Anything else down there?
287
00:58:43,937 --> 00:58:46,773
What's this?
It looks important.
288
00:58:51,361 --> 00:58:54,031
Look, shouldn't you
report that to the police?
289
00:58:54,406 --> 00:58:58,118
What,
this rusty old thing?
290
00:58:59,619 --> 00:59:03,540
Bury the bones by the river.
291
00:59:06,084 --> 00:59:08,545
I always thought the water
in our well was tasty.
292
00:59:08,587 --> 00:59:11,214
They say that rotting corpses
improve the taste.
293
00:59:17,763 --> 00:59:20,348
- Clean this up.
- Okay.
294
01:00:06,978 --> 01:00:08,480
I bet it still works.
295
01:01:04,744 --> 01:01:08,415
It's been a while since I heard
a gunshot. It reminds me of the war.
296
01:01:08,832 --> 01:01:10,834
How many commies
did your father kill?
297
01:01:12,335 --> 01:01:13,545
Three.
298
01:01:13,545 --> 01:01:18,258
That's right, three commies,
but no goddamn medal.
299
01:01:20,385 --> 01:01:21,678
Don't tell anyone...
300
01:01:21,761 --> 01:01:23,889
about the gun.
301
01:03:54,914 --> 01:03:58,418
I... I'm having eye surgery today.
302
01:03:59,294 --> 01:04:03,131
Is it that American soldier?
No, don't have it done.
303
01:04:05,342 --> 01:04:09,471
You want me to spend
the rest of my life like this?
304
01:04:17,312 --> 01:04:19,022
Hold me.
305
01:04:20,440 --> 01:04:23,151
Hold me... hold me.
306
01:04:45,799 --> 01:04:48,218
No! I like you
the way you are!
307
01:04:49,219 --> 01:04:51,054
Is this what you like?
308
01:04:51,096 --> 01:04:52,472
Tell me the truth!
309
01:04:54,599 --> 01:04:59,312
Are you sure you could smile
at this for the rest of your life?
310
01:04:59,396 --> 01:05:01,022
Are you?
311
01:06:44,417 --> 01:06:45,585
Can you see me?
312
01:07:35,593 --> 01:07:37,428
You got paid today, right?
313
01:07:39,347 --> 01:07:40,598
He asked if you got paid.
314
01:07:43,518 --> 01:07:45,436
You haven't been studying!
315
01:07:45,478 --> 01:07:47,605
I'll ask you again,
an easy one.
316
01:07:47,689 --> 01:07:50,358
Why can't we be friends?
317
01:07:56,239 --> 01:07:57,907
My name...
318
01:08:00,660 --> 01:08:02,620
Who asked you your name?
319
01:08:04,914 --> 01:08:05,999
Try it again with me!
320
01:08:10,503 --> 01:08:12,255
If you can't answer me...
321
01:08:13,423 --> 01:08:15,216
then you'll take
five blows each.
322
01:08:17,594 --> 01:08:19,554
You're a mixed-blood bastard, right?
323
01:08:21,514 --> 01:08:25,184
Yeah, that's right, asshole!
324
01:08:27,895 --> 01:08:32,025
Your mom was a western princess who
sold herself for American soldiers, right?
325
01:08:34,902 --> 01:08:38,573
Yeah, my mom was a Western
princess. What you gonna do about it?
326
01:08:39,032 --> 01:08:40,742
You fucking piece of shit!
327
01:08:41,075 --> 01:08:43,161
Dicks like you,
who are so English-hungry,
328
01:08:43,202 --> 01:08:46,414
that'll go abroad and come back
to sell off our country.
329
01:08:46,664 --> 01:08:48,166
What's your answer?
330
01:09:05,475 --> 01:09:06,851
You do the rest!
331
01:09:10,855 --> 01:09:12,106
Harder!
332
01:09:17,570 --> 01:09:19,155
You said five blows!
333
01:12:24,423 --> 01:12:26,008
Are you in there, Dog-Eye?
334
01:12:30,471 --> 01:12:32,181
What brings you
to the butcher's?
335
01:12:33,975 --> 01:12:36,644
Don't get your hands bloody.
Use this.
336
01:13:15,808 --> 01:13:19,353
Fuck, my hands
are still bloody.
337
01:15:20,349 --> 01:15:22,601
So who was it?
338
01:15:24,020 --> 01:15:24,979
What's wrong?
339
01:15:25,479 --> 01:15:28,691
Our wallets are gone!
Who's been through our pockets?
340
01:15:30,401 --> 01:15:32,820
You went into the shed
for some water, right?
341
01:15:32,903 --> 01:15:34,864
I just had some water,
that's all!
342
01:15:34,947 --> 01:15:37,366
Liar!
You mix-blooded bastard!
343
01:15:38,951 --> 01:15:42,705
What?
You bastard!
344
01:15:48,836 --> 01:15:50,337
What's going on here?
345
01:15:54,133 --> 01:15:56,969
This bastard stole our wallets.
He won't admit it!
346
01:15:58,471 --> 01:15:59,805
I didn't do it!
347
01:16:02,475 --> 01:16:04,602
You went in there, too.
I saw you.
348
01:16:05,227 --> 01:16:06,228
What?
349
01:16:07,354 --> 01:16:09,065
So you're judge and jury
are you? '
350
01:16:09,440 --> 01:16:12,359
You're more suspicious than he is!
Where are your things?
351
01:16:12,985 --> 01:16:16,155
What?
This is ridiculous!
352
01:16:47,353 --> 01:16:48,771
Honey!
Look at that!
353
01:16:50,815 --> 01:16:54,193
Hey! Are you stealing
our vegetables?
354
01:16:55,361 --> 01:16:57,655
- Weren't you gonna throw this out?
- What?
355
01:16:57,696 --> 01:17:00,241
Fine talk
from a thieving bitch!
356
01:17:02,034 --> 01:17:04,745
I'll give you back!
These are only cabbages!
357
01:17:04,829 --> 01:17:06,914
What's the thieving bitch
saying now?
358
01:17:06,997 --> 01:17:09,208
They're not even fully grown!
359
01:17:09,291 --> 01:17:12,920
- Plant them back again!
- Thieving bitch? You bitch!
360
01:17:14,046 --> 01:17:18,551
You life is shitty
because you were so shameless!
361
01:17:18,634 --> 01:17:20,636
What? What!
362
01:17:23,180 --> 01:17:25,432
Crazy bitch!
363
01:17:25,891 --> 01:17:28,144
Why am I a crazy bitch?!
364
01:17:32,022 --> 01:17:33,023
Bye-bye.
365
01:17:36,068 --> 01:17:37,236
Damn people.
366
01:19:19,296 --> 01:19:20,756
That bastard!
367
01:20:08,012 --> 01:20:10,764
You bastard!
Why you keep hitting her?
368
01:20:11,223 --> 01:20:13,767
Have you no pity
for your mom?
369
01:21:17,081 --> 01:21:18,707
He won't ever hit you again.
370
01:21:19,750 --> 01:21:21,835
I kicked the living shit
out of him.
371
01:21:23,087 --> 01:21:26,340
You bastard!
Who are you to hit my son?
372
01:21:26,507 --> 01:21:28,759
He's already such a poor boy!
373
01:21:29,134 --> 01:21:31,053
Fuck!
374
01:21:52,366 --> 01:21:54,701
What the hell
am I supposed to do?
375
01:22:43,542 --> 01:22:45,586
Shoot. Shoot!
376
01:22:51,675 --> 01:22:52,676
Bastard.
377
01:23:15,574 --> 01:23:16,575
Bastard!
378
01:23:25,125 --> 01:23:27,753
Rotten son of a bitch!
What are you doing?
379
01:26:15,003 --> 01:26:20,050
Chang-Guk...
What's wrong with you today?
380
01:27:00,966 --> 01:27:02,175
Bear it for a minute.
381
01:27:28,660 --> 01:27:29,828
MQm!
382
01:27:32,205 --> 01:27:36,918
Mom, I was wrong
all this time.
383
01:27:40,088 --> 01:27:43,592
Please, forgive me!
384
01:27:47,471 --> 01:27:51,099
I want to live
happily with you, too.
385
01:29:05,090 --> 01:29:08,134
He killed dogs,
and he died like a dog.
386
01:29:08,927 --> 01:29:10,971
Don't talk like that
in front of the dead!
387
01:29:25,068 --> 01:29:26,778
Where is your son?
388
01:29:27,195 --> 01:29:28,780
He killed the dog butcher!
389
01:29:29,406 --> 01:29:32,868
Get out!
390
01:29:37,122 --> 01:29:41,251
Chang-Guk. . . Chang-Gum!
391
01:30:07,027 --> 01:30:10,655
are now searching for War veterans
who did not receive medals...
392
01:30:10,739 --> 01:30:13,158
due to administrative errors.
393
01:30:13,283 --> 01:30:16,578
Anyone whose commanding officer
filed a request...
394
01:30:16,703 --> 01:30:19,664
contact the Ministry
for National Defense...
395
01:30:19,748 --> 01:30:21,499
by the 27m...
396
01:30:21,625 --> 01:30:26,671
Service Number 72281444,
Sgt. Kim Jung-Ho under Commander...
397
01:30:26,755 --> 01:30:29,341
Maj. Gen. Lee Jung-Hak
Regimental Commander...
398
01:30:29,466 --> 01:30:32,302
Lt. Col. Jang Ul-Sung
Commander, Kim Ki-Dong...
399
01:30:32,385 --> 01:30:35,347
I killed three enemy soldiers
at Nakdong River.
400
01:30:36,723 --> 01:30:38,266
You found it?
401
01:31:06,586 --> 01:31:08,880
Here!
Now do you believe me?
402
01:31:09,714 --> 01:31:11,007
Look.
403
01:31:11,341 --> 01:31:12,926
Who didn't believe you?
404
01:31:12,968 --> 01:31:14,886
We were just teasing you.
405
01:31:15,053 --> 01:31:16,930
Is it real platinum?
406
01:31:17,055 --> 01:31:18,807
Careful.
407
01:31:19,099 --> 01:31:22,477
Who cares whether it's platinum
or bronze? It's all about honor.
408
01:31:22,560 --> 01:31:23,895
It looks good.
409
01:31:24,437 --> 01:31:26,272
Beautiful!
410
01:31:36,783 --> 01:31:38,118
Damn it!
411
01:32:00,515 --> 01:32:01,933
Give me some money!
412
01:32:02,600 --> 01:32:04,227
Are U.S. Soldiers that good?
413
01:32:04,310 --> 01:32:05,603
You whore!
414
01:32:52,358 --> 01:32:53,610
What are you doing?
415
01:32:57,405 --> 01:32:58,531
Give it back!
416
01:33:01,367 --> 01:33:03,036
Let me go, you bastard!
417
01:33:04,245 --> 01:33:05,747
Shit!
418
01:33:06,081 --> 01:33:08,333
Shameless bastard!
419
01:33:08,374 --> 01:33:11,795
Playing with my sister... and
being stingy with some bucks!
420
01:33:52,252 --> 01:33:54,629
Chang-Gum!
421
01:34:01,302 --> 01:34:02,804
Chang-Gum!
422
01:34:13,690 --> 01:34:14,899
Hey!
423
01:34:24,242 --> 01:34:26,703
Remember that time
you hit me?
424
01:34:27,203 --> 01:34:29,330
What are you staring at?
425
01:34:30,373 --> 01:34:32,417
Don't look at me like that!
426
01:34:34,669 --> 01:34:36,796
Look, I'm really scared now!
427
01:34:56,065 --> 01:35:01,404
- Do you think I'm your inferior?
- Have you gone crazy?
428
01:35:04,866 --> 01:35:07,410
Fuck, let go of me!
Son of a bitch!
429
01:35:43,529 --> 01:35:46,699
Arrows are not
to be shot like that.
430
01:35:46,824 --> 01:35:48,326
Let me show you.
431
01:35:50,662 --> 01:35:52,288
Hold the bow correctly.
432
01:35:55,208 --> 01:35:57,585
Look directly at the target,
hold your breath.
433
01:35:57,669 --> 01:36:02,048
Empty your mind.
Like this, pull it all the way back.
434
01:36:03,341 --> 01:36:05,551
Got it? Try it once.
435
01:36:06,636 --> 01:36:07,887
Hold it properly.
436
01:36:10,431 --> 01:36:12,392
Stay calm,
or you'll miss the target.
437
01:36:20,858 --> 01:36:22,277
That's good.
438
01:38:29,946 --> 01:38:32,031
Chang-Gum!
439
01:38:42,542 --> 01:38:45,294
Chang-Gum!
440
01:40:02,079 --> 01:40:03,748
Go away!
441
01:40:05,583 --> 01:40:07,585
Go away!
442
01:45:13,140 --> 01:45:14,683
- Eunok!
- Mom!
443
01:45:55,975 --> 01:45:59,228
- What's wrong? What is it?
- Eunok!
444
01:45:59,311 --> 01:46:01,313
- He's killing my Eunok!
- Where?
445
01:48:20,536 --> 01:48:23,038
Come on, cooperate.
446
01:48:24,373 --> 01:48:26,875
Whose arrow is this?
447
01:48:27,793 --> 01:48:30,129
You practice together.
You must know!
448
01:48:31,088 --> 01:48:33,298
We shot at the same time!
449
01:48:35,009 --> 01:48:37,970
If you don't talk,
all three of you will go to jail!
450
01:48:45,853 --> 01:48:46,812
It's mine.
451
01:48:51,525 --> 01:48:53,569
You're sure this is yours?
Right?
452
01:48:54,111 --> 01:48:56,613
I'm sure, so go ahead.
453
01:48:57,322 --> 01:48:58,407
Officer Lee.
454
01:48:59,825 --> 01:49:03,078
He has a war medal.
Can't you go easy on him?
455
01:49:03,579 --> 01:49:07,583
- It's not as if any one died.
- It was an American soldier!
456
01:49:09,168 --> 01:49:12,129
- Take him away.
- Let my father go!
457
01:49:13,088 --> 01:49:14,298
I shot him.
458
01:49:14,923 --> 01:49:18,552
What's this nonsense?
Go home, you brat!
459
01:49:18,802 --> 01:49:22,056
What's going on here?
Did you really do it?
460
01:49:22,681 --> 01:49:23,682
Yes.
461
01:49:24,349 --> 01:49:28,145
You idiot! Don't you know
what a U. S. Soldier means?
462
01:49:28,228 --> 01:49:33,275
Don't hit my son!
463
01:49:56,131 --> 01:49:57,132
What's this?
464
01:50:01,762 --> 01:50:02,846
Open your mouth.
465
01:50:05,641 --> 01:50:06,725
Okay.
466
01:50:21,281 --> 01:50:23,325
What are you doing here?
467
01:50:24,159 --> 01:50:25,119
Bastard.
468
01:50:30,624 --> 01:50:33,460
You had her too,
didn't you?
469
01:50:34,086 --> 01:50:38,173
That bitch's eye is messed up,
but what a body!
470
01:50:38,257 --> 01:50:40,342
You saw her breasts.
471
01:51:38,650 --> 01:51:40,110
What the hell...
472
01:51:41,862 --> 01:51:43,113
Officer!
473
01:51:44,364 --> 01:51:45,824
Hey! What are you doing?
474
01:51:45,991 --> 01:51:47,451
Let go, you son of a bitch!
475
01:51:56,084 --> 01:51:57,336
Wake up!
Get him loose!
476
01:52:02,466 --> 01:52:06,762
C'mon, breathe!
Are you all right?
477
01:52:38,794 --> 01:52:40,128
Anyone home?
478
01:52:41,171 --> 01:52:42,005
Anyone home?
479
01:52:42,130 --> 01:52:44,174
I have a letter for you.
480
01:55:08,860 --> 01:55:12,030
Stop! Stop the car!
481
01:55:13,448 --> 01:55:18,703
- Bastard, stop what, punk?
- Stop! Stop!
482
01:55:20,622 --> 01:55:22,499
Stop! Stop the car!
483
01:55:24,209 --> 01:55:25,794
Stop! Stop the car!
31439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.