Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,492 --> 00:00:40,992
*** MKV format by BJ ***
2
00:01:53,530 --> 00:02:00,995
ijs dat in de winterkou
uit water wordt geboren
3
00:02:01,163 --> 00:02:03,831
verbergt een kracht
heel puur en rauw
4
00:02:04,207 --> 00:02:08,377
en een hart dat is bevroren
5
00:02:08,587 --> 00:02:11,839
doorklief nu het ijs
koud en klaar
6
00:02:12,049 --> 00:02:14,842
splijt nu het hart
wees onvervaard
7
00:02:15,052 --> 00:02:17,887
zie de schoonheid
en het gevaar
8
00:02:18,055 --> 00:02:21,015
mijd tot elke prijs
9
00:02:21,141 --> 00:02:24,894
een mensenhart van ijs
10
00:02:25,103 --> 00:02:27,521
opgepast
doe je werk
11
00:02:27,856 --> 00:02:30,024
hup, ho
12
00:02:30,192 --> 00:02:32,818
opgepast
doe je werk
13
00:02:32,986 --> 00:02:34,070
prachtig
-krachtig
14
00:02:34,237 --> 00:02:35,321
gevaarlijk
-koud
15
00:02:35,489 --> 00:02:37,823
ijs is voor ons als het witte goud
16
00:02:37,991 --> 00:02:42,745
het is sterk, een tiran
sterker dan honderd man
17
00:02:45,415 --> 00:02:50,169
ijs dat in de winterkou
uit water wordt geboren
18
00:02:50,253 --> 00:02:52,254
verbergt een kracht
heel puur en rauw
19
00:02:52,673 --> 00:02:55,257
en een hart dat is bevroren
20
00:02:55,425 --> 00:02:57,677
klief nu het ijs
koud en klaar
21
00:02:57,886 --> 00:03:00,179
splijt nu het hart
wees onvervaard
22
00:03:00,305 --> 00:03:02,723
zie de schoonheid
en het gevaar
23
00:03:02,849 --> 00:03:04,809
mijd tot elke prijs
24
00:03:04,976 --> 00:03:10,481
een mensenhart van ijs
25
00:03:14,695 --> 00:03:16,445
Kom op, Sven.
26
00:03:41,930 --> 00:03:46,934
Elsa...
27
00:03:47,561 --> 00:03:49,562
Wakker worden.
28
00:03:49,730 --> 00:03:52,648
Anna, ga slapen.
29
00:03:53,483 --> 00:03:54,900
Dat kan ik niet.
30
00:03:55,068 --> 00:03:59,947
De hemel is wakker, dus ik ook.
Laten we gaan spelen.
31
00:04:00,157 --> 00:04:02,074
Ga maar alleen spelen.
32
00:04:08,999 --> 00:04:11,292
Zullen we een sneeuwpop maken?
33
00:04:12,836 --> 00:04:15,296
Kom op, kom op.
34
00:04:18,800 --> 00:04:21,969
Ga dan toveren.
Ga dan toveren.
35
00:04:26,933 --> 00:04:27,933
Klaar...?
36
00:04:32,105 --> 00:04:34,231
Dit is geweldig.
37
00:04:36,777 --> 00:04:37,777
Let op.
38
00:04:46,536 --> 00:04:49,538
lk ben Olaf, en ik hou
van warme knuffels.
39
00:04:49,706 --> 00:04:52,082
lk vind je lief, Olaf.
40
00:04:58,256 --> 00:04:59,757
Over de hobbels.
41
00:05:03,261 --> 00:05:04,553
Hou je vast.
42
00:05:04,763 --> 00:05:06,639
Vang me.
-Hebbes.
43
00:05:07,098 --> 00:05:09,141
Nog een keer.
-Wacht.
44
00:05:10,894 --> 00:05:12,186
Niet zo snel.
45
00:05:14,773 --> 00:05:22,279
Anna...
46
00:05:25,033 --> 00:05:27,827
Mama. Papa.
47
00:05:35,418 --> 00:05:38,504
Het komt goed, Anna.
lk ben bij je.
48
00:05:39,548 --> 00:05:42,800
Elsa, wat heb je gedaan?
Dit gaat echt te ver.
49
00:05:42,926 --> 00:05:46,470
Het ging per ongeluk.
Het spijt me, Anna.
50
00:05:47,180 --> 00:05:49,515
Ze is ijskoud.
-lk weet wie ons kan helpen.
51
00:06:10,287 --> 00:06:11,745
IJs...?
52
00:06:11,997 --> 00:06:13,914
Sneller, Sven.
53
00:06:15,959 --> 00:06:17,167
Sven...
54
00:06:20,422 --> 00:06:24,383
Alsjeblieft, help me.
Het gaat om mijn dochter.
55
00:06:35,186 --> 00:06:36,186
De koning.
56
00:06:39,733 --> 00:06:40,733
Trollen?
57
00:06:41,443 --> 00:06:43,360
lk probeer te luisteren.
58
00:06:44,237 --> 00:06:47,197
Schatjes. lk hou jullie.
59
00:06:47,824 --> 00:06:51,660
Majesteit, geboren met de kracht
of vervloekt?
60
00:06:51,953 --> 00:06:54,455
Geboren. En 't wordt
steeds sterker.
61
00:06:54,873 --> 00:06:56,373
Geef maar.
62
00:06:57,334 --> 00:06:59,627
Gelukkig is het niet haar hart.
63
00:06:59,794 --> 00:07:02,838
Een hart verander je
niet zo makkelijk...
64
00:07:03,006 --> 00:07:07,468
...maar het hoofd kun je overhalen.
-Doe wat nodig is.
65
00:07:07,636 --> 00:07:10,137
We moeten alle
toverkracht verwijderen.
66
00:07:10,305 --> 00:07:14,141
Zelfs de herinneringen eraan,
voor de zekerheid.
67
00:07:15,477 --> 00:07:19,188
Maar wees gerust,
de leuke dingen laat ik zitten.
68
00:07:23,693 --> 00:07:25,277
Het komt goed met haar.
69
00:07:25,695 --> 00:07:28,155
Is ze nu vergeten
dat ik kan toveren?
70
00:07:28,323 --> 00:07:31,116
Dat is het beste.
-Luister, Elsa.
71
00:07:31,242 --> 00:07:34,620
Jouw krachten nemen
alleen maar toe.
72
00:07:35,830 --> 00:07:38,582
Er schuilt schoonheid in...
73
00:07:38,959 --> 00:07:41,377
...maar ook een groot gevaar.
74
00:07:41,753 --> 00:07:43,754
Je moet ze leren te beheersen.
75
00:07:44,714 --> 00:07:47,675
Angst wordt je vijand.
76
00:07:49,511 --> 00:07:52,054
Nee. We beschermen haar.
77
00:07:52,222 --> 00:07:54,390
En zij leert het wel.
78
00:07:54,557 --> 00:07:59,937
Tot die tijd sluiten we de poorten.
We halveren het personeel.
79
00:08:00,105 --> 00:08:02,606
Zo min mogelijk contact
met mensen...
80
00:08:02,774 --> 00:08:06,151
...en we houden haar krachten
voor iedereen verborgen.
81
00:08:08,530 --> 00:08:10,155
Ook voor Anna.
82
00:08:21,126 --> 00:08:22,251
Elsa...?
83
00:08:25,005 --> 00:08:28,215
zullen wij een sneeuwpop maken?
84
00:08:28,383 --> 00:08:31,510
dat voelt zo fijn bekend
85
00:08:31,678 --> 00:08:35,014
je deur is dicht, al dagenlang
doe open dan
86
00:08:35,181 --> 00:08:38,017
het is of je er niet bent
87
00:08:38,184 --> 00:08:42,146
we speelden altijd samen
waarom niet meer?
88
00:08:42,313 --> 00:08:46,108
of hoor je niet wat ik zeg?
89
00:08:46,359 --> 00:08:49,069
kom, dan maken we een sneeuwpop
90
00:08:49,237 --> 00:08:51,572
of iets anders dan een sneeuwpop
91
00:08:51,740 --> 00:08:53,449
Ga weg, Anna.
92
00:08:53,616 --> 00:08:56,577
goed, ik ga alweer
93
00:09:02,333 --> 00:09:03,917
Doe deze handschoenen aan.
94
00:09:04,294 --> 00:09:07,880
Zie je? Verberg het.
-Niet voelen.
95
00:09:08,048 --> 00:09:09,715
Niet laten zien.
96
00:09:12,802 --> 00:09:15,554
zullen wij een sneeuwpop maken?
97
00:09:15,638 --> 00:09:18,682
of gaan we fietsen in de hal?
98
00:09:18,850 --> 00:09:20,893
ik heb niemand om mee te praten
99
00:09:21,061 --> 00:09:24,021
alleen de schilderijen
en dat staat mal
100
00:09:24,105 --> 00:09:25,272
Hou vol, Jeanne.
101
00:09:25,398 --> 00:09:28,817
ik voel me zo eenzaam
al die lege kamers
102
00:09:29,110 --> 00:09:32,404
de tijd tikt heel traag voorbij
103
00:09:37,869 --> 00:09:39,995
lk ben bang.
Het wordt sterker.
104
00:09:40,163 --> 00:09:42,748
Zo maak je het erger.
Blijf kalm.
105
00:09:42,916 --> 00:09:47,127
Nee, raak me niet aan.
lk wil je geen pijn doen.
106
00:09:54,761 --> 00:09:56,762
Tot over twee weken.
107
00:09:58,640 --> 00:09:59,973
Moeten jullie echt weg?
108
00:10:00,350 --> 00:10:02,518
Het komt wel goed, Elsa.
109
00:10:41,224 --> 00:10:43,058
Elsa...?
110
00:10:43,184 --> 00:10:46,728
toe, ik weet dat je daar bent
111
00:10:46,896 --> 00:10:49,606
wat heeft dat schuilen
nog voor zin?
112
00:10:50,775 --> 00:10:54,361
men zegt: wees moedig
dat probeer ik trouw
113
00:10:54,529 --> 00:10:59,366
ik wil er zijn voor jou
laat mij erin
114
00:10:59,701 --> 00:11:04,121
wij hebben slechts elkaar nog
alleen jij en ik
115
00:11:04,455 --> 00:11:09,376
zeg me hoe moet het nou?
116
00:11:12,505 --> 00:11:15,257
zullen wij een sneeuwpop maken?
117
00:11:39,991 --> 00:11:44,244
DRIE JAAR LATER
118
00:11:49,626 --> 00:11:51,210
Iedereen van boord.
119
00:11:51,377 --> 00:11:52,836
Welkom in Arendelle.
120
00:11:53,880 --> 00:11:56,757
Voorzichtig.
De poorten gaan zo open.
121
00:11:56,925 --> 00:11:58,467
Waarom moet ik dit aan?
122
00:11:58,635 --> 00:12:02,596
Omdat de koningin volwassen is.
Het is kroningsdag.
123
00:12:02,764 --> 00:12:04,806
Da's niet mijn schuld.
124
00:12:11,940 --> 00:12:14,566
Wat wil je, Sven?
-Wat lekkers.
125
00:12:14,734 --> 00:12:17,486
Wat is het toverwoord?
-Alsjeblieft.
126
00:12:18,446 --> 00:12:19,446
Delen...
127
00:12:20,531 --> 00:12:23,033
Eindelijk gaan de poorten open.
128
00:12:23,201 --> 00:12:26,703
En de hele dag.
Schiet op, Percy.
129
00:12:27,830 --> 00:12:32,209
Arendelle, onze
geheimzinnige handelspartner.
130
00:12:32,377 --> 00:12:37,089
Open de poorten en laat mij
van je rijkdommen profiteren.
131
00:12:37,507 --> 00:12:39,216
Zei ik dat nou hardop?
132
00:12:39,342 --> 00:12:42,177
lk wil zo graag de koningin
en de prinses zien.
133
00:12:42,345 --> 00:12:44,471
Ze zijn vast beeldschoon.
134
00:12:44,639 --> 00:12:46,723
Heel erg mooi.
135
00:12:51,437 --> 00:12:56,066
Prinses Anna?
136
00:12:56,234 --> 00:13:01,321
Sorry dat ik u wek.
-Nee hoor. lk ben al uren wakker.
137
00:13:05,785 --> 00:13:08,495
Wie is daar?
-lk nog steeds, mevrouw.
138
00:13:08,663 --> 00:13:11,498
De poorten gaan zo open.
Tijd om u gereed te maken.
139
00:13:11,666 --> 00:13:13,583
Uiteraard.
140
00:13:13,751 --> 00:13:17,379
Gereed waarvoor?
-De kroning van uw zus, mevrouw.
141
00:13:17,547 --> 00:13:20,549
De kroning van mijn zus.
142
00:13:23,177 --> 00:13:28,974
Het is kroningsdag.
143
00:13:30,143 --> 00:13:32,311
het raam is open
net als die deur
144
00:13:32,478 --> 00:13:34,813
er komt een einde aan de sleur
145
00:13:34,981 --> 00:13:39,526
niemand zag ooit
ons eetservies
146
00:13:39,694 --> 00:13:41,778
te lang was dit een lege hal
147
00:13:42,155 --> 00:13:44,406
in onze balzaal nooit een bal
148
00:13:44,574 --> 00:13:49,036
eindelijk waait hier een frisse bries
149
00:13:49,203 --> 00:13:53,665
en er komen echte mensen
da's even wennen misschien
150
00:13:53,833 --> 00:13:57,961
maar wauw
wat heb ik daar naar uitgezien
151
00:13:58,129 --> 00:14:02,716
want voor het eerst
na al die jaren
152
00:14:02,884 --> 00:14:07,262
is er muziek
ik heb er zo lang op gewacht
153
00:14:07,430 --> 00:14:11,808
voor het eerst na al die jaren
154
00:14:11,976 --> 00:14:16,730
zal ik dansen tot in de nacht
155
00:14:16,939 --> 00:14:21,985
m'n maag speelt wat op van de zenuwen
maar daar kom ik wel overheen
156
00:14:22,111 --> 00:14:28,241
want voor het eerst
na al die jaren
157
00:14:28,576 --> 00:14:30,786
ben ik niet alleen
158
00:14:30,953 --> 00:14:33,830
lk ben zo benieuwd naar iedereen.
159
00:14:33,998 --> 00:14:36,500
Misschien ontmoet ik wel de ware.
160
00:14:36,793 --> 00:14:39,044
vanavond
in een jurk, zo duur
161
00:14:39,212 --> 00:14:41,505
sta ik bevallig bij de muur
162
00:14:41,672 --> 00:14:46,009
een toonbeeld van verfijning
olala
163
00:14:46,177 --> 00:14:48,470
en plotseling zie ik hem dan staan
164
00:14:48,638 --> 00:14:51,014
een prachtige man
hij kijkt me aan
165
00:14:51,140 --> 00:14:55,435
van schrik stop ik mijn mond
vol chocola
166
00:14:55,603 --> 00:15:00,440
we praten de hele avond
hij lacht om alles wat ik doe
167
00:15:00,650 --> 00:15:04,736
hoe anders was mijn leven
tot nu toe
168
00:15:05,530 --> 00:15:09,199
voor het eerst na al die jaren
169
00:15:09,367 --> 00:15:13,829
wordt het magisch
is er plezier
170
00:15:13,996 --> 00:15:18,166
voor het eerst na al die jaren
171
00:15:18,334 --> 00:15:22,963
is er iemand voor mij hier
172
00:15:23,131 --> 00:15:28,635
ok, het klinkt als een droom
zoals in kasteelromans
173
00:15:28,803 --> 00:15:34,057
maar voor het eerst
na al die jaren
174
00:15:35,059 --> 00:15:38,645
maak ik nu echt een kans
175
00:15:43,651 --> 00:15:45,694
laat niemand toe
176
00:15:45,862 --> 00:15:48,280
verberg het nou
177
00:15:48,698 --> 00:15:51,741
wees gehoorzaam
zoals men dat verwacht van jou
178
00:15:53,786 --> 00:15:55,245
toon het niet
179
00:15:55,455 --> 00:15:57,122
je verdriet
180
00:15:57,415 --> 00:15:59,458
wees niet wie je bent
181
00:15:59,625 --> 00:16:03,670
want e'n vergissing
en het is bij iedereen bekend
182
00:16:05,047 --> 00:16:07,507
gelukkig duurt 't maar een dag
-al duurt 't maar een dag
183
00:16:07,717 --> 00:16:10,552
alleen omdat het hoort
-omdat het hoort
184
00:16:10,761 --> 00:16:16,183
goed dan, wachters, open nu
de poort
185
00:16:16,350 --> 00:16:18,768
de poort
186
00:16:18,936 --> 00:16:22,105
voor het eerst na al die jaren
187
00:16:22,273 --> 00:16:27,235
laat niemand toe, verberg het nou
-worden mijn dromen waar
188
00:16:27,403 --> 00:16:29,738
dat is wat men verwacht
van jou
189
00:16:29,906 --> 00:16:33,074
de kans op een ander leven
190
00:16:33,242 --> 00:16:34,409
toon het niet
191
00:16:34,577 --> 00:16:37,579
en misschien is
de ware liefde daar
192
00:16:37,747 --> 00:16:39,748
doe niets dat iets verraadt
193
00:16:39,916 --> 00:16:44,961
maar morgen zal alles voorbij zijn
dus vandaag 't is wat ik zeg
194
00:16:45,129 --> 00:16:50,217
ja, voor het eerst na al die jaren
195
00:16:50,384 --> 00:16:56,473
voor het eerst na al die jaren
196
00:16:57,099 --> 00:17:02,145
staat niets mij in de weg
197
00:17:08,110 --> 00:17:09,569
Sorry, heb je je bezeerd?
198
00:17:11,906 --> 00:17:14,991
Nee, ik heb niks.
-Weet je het zeker?
199
00:17:15,284 --> 00:17:17,744
Ja, ik keek gewoon niet goed uit.
200
00:17:17,954 --> 00:17:20,330
Maar het gaat wel goed.
201
00:17:21,290 --> 00:17:22,958
Gelukkig.
202
00:17:27,296 --> 00:17:29,756
Prins Hans van de Zuidereilanden.
203
00:17:29,924 --> 00:17:31,341
Prinses Anna van Arendelle.
204
00:17:31,551 --> 00:17:33,468
Prinses? Vrouwe.
205
00:17:37,807 --> 00:17:39,474
Hallo, nogmaals.
206
00:17:40,142 --> 00:17:41,351
Tjonge...
207
00:17:41,686 --> 00:17:47,148
Dit is genant. Niet jij...
lk ben g�nant, jij bent knap.
208
00:17:47,316 --> 00:17:50,694
Mijn excuses dat ik de prinses
van Arendelle heb aangereden.
209
00:17:51,487 --> 00:17:53,154
En voor de momenten erna.
210
00:17:53,322 --> 00:17:55,949
Nee, die prinses ben ik niet.
211
00:17:56,117 --> 00:18:00,996
Als je mijn zuster Elsa
had aangereden, dan...
212
00:18:02,623 --> 00:18:05,792
Maar gelukkig voor jou,
ben ik het maar.
213
00:18:06,794 --> 00:18:08,003
Maar...?
214
00:18:15,386 --> 00:18:17,053
De klokken. De kroning.
215
00:18:17,221 --> 00:18:21,850
lk moet gaan.
lk moet echt gaan.
216
00:19:09,315 --> 00:19:11,566
Majesteit, de handschoenen.
217
00:19:42,390 --> 00:20:09,124
Koningin Elsa van Arendelle.
218
00:20:10,418 --> 00:20:13,169
Prinses Anna van Arendelle.
219
00:20:18,426 --> 00:20:20,969
Hier? Echt?
lk geloof niet dat...
220
00:20:32,481 --> 00:20:34,149
Heb je 't tegen mij?
221
00:20:37,862 --> 00:20:41,489
Je ziet er beeldschoon uit.
-Dank je. En jij nog schoner.
222
00:20:41,615 --> 00:20:44,576
Wat zeg ik nou?
lk bedoel beeldschoner.
223
00:20:44,660 --> 00:20:45,827
Dank je.
224
00:20:47,163 --> 00:20:50,874
Dus zo ziet een feest eruit.
225
00:20:51,876 --> 00:20:55,712
Het is warmer dan ik dacht.
-Wat is dat voor heerlijke geur?
226
00:20:57,173 --> 00:20:59,466
Chocola.
227
00:21:03,512 --> 00:21:04,637
Majesteit...
228
00:21:04,847 --> 00:21:07,724
De hertog van Wezelbrug.
-Wesselburgh.
229
00:21:07,975 --> 00:21:10,310
De hertog van Wesselburgh, Majesteit.
230
00:21:10,519 --> 00:21:12,729
Als uw grootste handelspartner...
231
00:21:12,897 --> 00:21:16,733
...lijkt het me gepast dat ik u
als eerste ten dans vraag.
232
00:21:16,901 --> 00:21:18,485
Een-twee en hupje.
233
00:21:23,866 --> 00:21:26,534
Dank u, maar ik dans niet.
234
00:21:27,244 --> 00:21:30,705
Maar mijn zus wel.
-Geluksvogel.
235
00:21:31,749 --> 00:21:33,917
Als u flauwvalt,
vang ik u wel.
236
00:21:34,168 --> 00:21:35,168
Sorry.
237
00:21:35,753 --> 00:21:38,213
Zo lenig als een pauw.
238
00:21:39,548 --> 00:21:42,550
Over pauw gesproken,
zo fijn dat de poorten open zijn.
239
00:21:42,718 --> 00:21:47,430
Waarom waren ze eigenlijk dicht?
Weet u de reden?
240
00:21:49,642 --> 00:21:51,100
Goed, hou u vast.
241
00:21:51,268 --> 00:21:53,645
Ze noemen me ook wel
Mister Dipper.
242
00:21:54,939 --> 00:21:58,900
lk ben zo lichtvoetig
als een kip met een apenkop.
243
00:22:00,236 --> 00:22:03,238
U roept maar als u
nog een keer wilt.
244
00:22:03,823 --> 00:22:05,573
Wat een dartel type.
245
00:22:05,741 --> 00:22:09,744
Zeker voor een man op hakken.
-Gaat het?
246
00:22:10,246 --> 00:22:14,249
Beter dan ooit.
Dit is zo leuk.
247
00:22:14,708 --> 00:22:18,753
lk wou dat het altijd zo was.
-lk ook.
248
00:22:22,091 --> 00:22:23,258
Maar dat gaat niet.
249
00:22:23,425 --> 00:22:25,635
Waarom niet?
-Daarom niet.
250
00:22:30,724 --> 00:22:32,350
Excuseer me.
251
00:22:41,527 --> 00:22:44,028
Daar zijn we weer.
-Hans...
252
00:22:54,248 --> 00:22:57,333
lk had zo vaak de salon
voor mij alleen.
253
00:22:58,627 --> 00:22:59,669
Sorry.
254
00:23:00,004 --> 00:23:02,463
Een knap uiterlijk helpt ook.
255
00:23:07,303 --> 00:23:09,804
Wat is dit?
-Daar ben ik mee geboren.
256
00:23:09,972 --> 00:23:12,140
Maar ik droomde dat ik
ben gekust door een trol.
257
00:23:12,308 --> 00:23:13,766
lk vind 't mooi.
258
00:23:13,934 --> 00:23:15,310
Ja, in een keer.
259
00:23:15,477 --> 00:23:16,477
Heel goed.
260
00:23:16,854 --> 00:23:19,689
Wacht even.
Hoeveel broers heb je?
261
00:23:19,857 --> 00:23:21,691
Twaalf oudere broers.
262
00:23:21,984 --> 00:23:26,321
Drie daarvan deden of ik
onzichtbaar was, twee jaar lang.
263
00:23:26,488 --> 00:23:29,198
Wat vreselijk.
-Zo zijn broers.
264
00:23:29,533 --> 00:23:33,494
Zussen ook. Elsa en ik
deden vroeger alles samen.
265
00:23:33,662 --> 00:23:36,998
Maar op een dag
sloot ze me buiten...
266
00:23:37,166 --> 00:23:39,500
...en ik weet niet waarom.
267
00:23:40,544 --> 00:23:42,295
lk zou jou nooit buitensluiten.
268
00:23:44,632 --> 00:23:47,008
Mag ik even iets geks zeggen?
269
00:23:47,468 --> 00:23:48,801
Graag zelfs.
270
00:23:49,011 --> 00:23:53,514
heel mijn leven al slaat elke
deur dicht voor mijn neus
271
00:23:53,682 --> 00:23:56,643
maar ineens ontmoet ik jou
272
00:23:56,810 --> 00:23:58,811
lk dacht precies hetzelfde...
273
00:23:58,979 --> 00:24:03,066
heel mijn leven neemt geen mens
mij echt serieus
274
00:24:03,233 --> 00:24:07,487
misschien is het dit feest
of je snoet vol cacao
275
00:24:07,655 --> 00:24:08,821
maar bij jou
276
00:24:08,989 --> 00:24:12,533
maar bij jou kan ik vrij zijn
-ja, dit is fijn
277
00:24:12,910 --> 00:24:16,829
nog nooit heb ik
zoiets meegemaakt
278
00:24:16,997 --> 00:24:28,424
liefde is een deur
die opengaat
279
00:24:28,509 --> 00:24:31,219
met jou
280
00:24:31,387 --> 00:24:35,223
liefde is een deur
die opengaat
281
00:24:41,897 --> 00:24:43,064
het is toch bijzonder
282
00:24:43,232 --> 00:24:45,358
we maken elkaars
-broodjes
283
00:24:45,526 --> 00:24:46,526
Dat wilde ik zeggen.
284
00:24:46,694 --> 00:24:49,821
je denkt dus net als ik
echt waar
285
00:24:50,030 --> 00:24:51,406
Pinkie. Twee keer pinkie.
286
00:24:51,573 --> 00:24:56,285
voor deze vreemde ervaring
bestaat toch maar een verklaring
287
00:24:56,370 --> 00:24:57,370
jij
-en ik
288
00:24:57,579 --> 00:25:00,248
horen bij elkaar
289
00:25:00,582 --> 00:25:02,917
zeg vaarwel
290
00:25:03,460 --> 00:25:05,962
tegen vroeger verdriet
291
00:25:06,213 --> 00:25:09,424
dat is iets
wat niet meer bestaat
292
00:25:09,758 --> 00:25:19,267
liefde is een deur
die opengaat
293
00:25:19,435 --> 00:25:21,102
elk leven volstaat
294
00:25:21,270 --> 00:25:24,147
met jou
295
00:25:24,314 --> 00:25:29,610
liefde is een deur
die opengaat
296
00:25:30,070 --> 00:25:31,487
Mag ik wat geks zeggen?
297
00:25:31,947 --> 00:25:33,489
Wil je met me trouwen?
298
00:25:33,824 --> 00:25:35,783
Zal ik nog wat gekkers zeggen?
299
00:25:36,076 --> 00:25:37,285
Ja...
300
00:25:42,791 --> 00:25:44,125
Pardon. Sorry.
301
00:25:44,293 --> 00:25:47,378
Mogen we er even langs?
Dank u.
302
00:25:47,629 --> 00:25:49,630
Daar is ze. Elsa.
303
00:25:49,798 --> 00:25:52,467
lk bedoel koningin.
Ben ik weer.
304
00:25:52,634 --> 00:25:56,304
lk stel aan u voor
prins Hans van de Zuidereilanden.
305
00:25:56,472 --> 00:25:58,306
Majesteit.
306
00:25:58,515 --> 00:25:59,766
We willen graag...
307
00:25:59,933 --> 00:26:01,476
...uw toestemming...
308
00:26:01,894 --> 00:26:03,811
...om te trouwen.
309
00:26:04,354 --> 00:26:06,189
Trouwen?
-Ja.
310
00:26:06,398 --> 00:26:10,109
lk ben even in de war.
-We moeten nog wel wat regelen.
311
00:26:10,194 --> 00:26:14,113
De ceremonie en zo. Natuurlijk
is er soep, gebraad en ijs.
312
00:26:14,281 --> 00:26:15,531
Gaan we hier wonen?
313
00:26:15,824 --> 00:26:18,117
Hier?
-Absoluut.
314
00:26:18,660 --> 00:26:21,204
Dan kunnen we je twaalf
broers uitnodigen.
315
00:26:21,371 --> 00:26:24,290
We hebben ruimte zat.
-Wacht, niet zo snel.
316
00:26:24,500 --> 00:26:27,668
Er komen hier geen broers
en er gaat niemand trouwen.
317
00:26:28,003 --> 00:26:29,170
Wat...?
318
00:26:29,379 --> 00:26:32,423
Kan ik je even spreken?
Alleen.
319
00:26:32,883 --> 00:26:36,344
Nee, als je wat wilt zeggen,
zeg het dan tegen ons allebei.
320
00:26:37,387 --> 00:26:40,181
Je kunt niet trouwen
met een man die je net kent.
321
00:26:40,349 --> 00:26:44,018
Wel als het ware liefde is.
-Anna, wat weet jij daar nou van?
322
00:26:44,186 --> 00:26:47,355
Meer dan jij. Jij kan alleen
maar mensen buitensluiten.
323
00:26:49,191 --> 00:26:52,026
Je vraagt om mijn toestemming,
maar ik zeg nee.
324
00:26:53,862 --> 00:26:56,030
Excuseer me.
-Majesteit, mag ik...
325
00:26:56,198 --> 00:26:59,200
Nee, dat mag niet.
Je kunt beter gaan.
326
00:26:59,368 --> 00:27:00,868
Sluit de poorten.
327
00:27:01,036 --> 00:27:03,496
Wat? Nee, Elsa. Wacht.
328
00:27:03,664 --> 00:27:06,124
Geef m'n handschoen terug.
-Elsa, alsjeblieft.
329
00:27:06,250 --> 00:27:08,417
lk wil zo niet langer leven.
330
00:27:10,129 --> 00:27:11,295
Ga dan weg.
331
00:27:16,885 --> 00:27:19,762
Wat heb ik je misdaan?
-Genoeg, Anna.
332
00:27:19,930 --> 00:27:21,931
Nee, waarom sluit je me buiten?
333
00:27:22,099 --> 00:27:25,560
Waarom sluit je de wereld buiten?
Waar ben je zo bang voor?
334
00:27:25,727 --> 00:27:27,019
lk zei genoeg.
335
00:27:35,779 --> 00:27:37,113
Tovenarij.
336
00:27:37,281 --> 00:27:40,449
lk wist wel
dat hier iets niet deugde.
337
00:27:41,076 --> 00:27:42,201
Elsa...
338
00:27:49,042 --> 00:27:50,042
Daar is ze.
339
00:27:56,216 --> 00:27:58,134
Ja, dat is 'r.
340
00:27:58,302 --> 00:27:59,552
Koningin Elsa.
341
00:28:00,596 --> 00:28:02,305
Onze mooie koningin.
342
00:28:02,514 --> 00:28:04,765
Majesteit, is alles goed met u?
343
00:28:16,445 --> 00:28:17,945
Daar is ze.
Houd haar tegen.
344
00:28:18,113 --> 00:28:20,948
Alsjeblieft, blijf uit mijn buurt.
345
00:28:23,660 --> 00:28:25,786
Monster. Monster.
346
00:28:33,587 --> 00:28:34,712
Elsa...
347
00:28:47,935 --> 00:28:49,143
Wacht nou.
348
00:29:01,990 --> 00:29:03,241
Elsa, stop.
349
00:29:03,408 --> 00:29:04,575
Anna...
350
00:29:11,667 --> 00:29:13,000
De fjord.
351
00:29:31,812 --> 00:29:33,062
Sneeuw?
352
00:29:33,188 --> 00:29:35,022
Sneeuw?
-Ja, sneeuw.
353
00:29:35,190 --> 00:29:36,857
Gaat het?
-Nee.
354
00:29:37,234 --> 00:29:38,526
Wist jij het?
355
00:29:40,904 --> 00:29:44,240
Het sneeuwt.
De koningin heeft dit land vervloekt.
356
00:29:44,408 --> 00:29:47,868
Ga achter haar aan.
-Nee...
357
00:29:48,078 --> 00:29:52,164
Kunt u soms ook toveren?
Bent u ook een monster?
358
00:29:52,332 --> 00:29:56,877
Nee, ik ben helemaal gewoon.
-Dat is waar.
359
00:29:57,587 --> 00:30:01,090
Op een goeie manier.
-En mijn zus is geen monster.
360
00:30:01,258 --> 00:30:03,426
lk was bijna dood.
-U gleed uit.
361
00:30:03,552 --> 00:30:06,887
Op haar ijs.
-Per ongeluk. Ze was bang.
362
00:30:07,055 --> 00:30:10,016
Dit was helemaal
niet haar bedoeling.
363
00:30:10,183 --> 00:30:12,351
Het was mijn schuld.
lk dwong haar.
364
00:30:12,519 --> 00:30:16,564
Dus ik ga haar achterna.
Breng mijn paard.
365
00:30:16,690 --> 00:30:21,027
Anna, dat is veel te gevaarlijk.
-Elsa is niet gevaarlijk.
366
00:30:21,236 --> 00:30:24,905
lk ga dit allemaal goedmaken.
-lk ga met je mee.
367
00:30:25,073 --> 00:30:29,452
Jij moet op Arendelle passen.
-Op mijn erewoord.
368
00:30:31,580 --> 00:30:33,581
Prins Hans heeft de leiding.
369
00:30:35,292 --> 00:30:38,961
Is ze echt te vertrouwen?
lk wil niet dat je iets overkomt.
370
00:30:39,254 --> 00:30:43,132
Ze is mijn zus.
Ze doet mij geen kwaad.
371
00:31:23,632 --> 00:31:26,675
de sneeuw glanst zacht
in het maanlicht vannacht
372
00:31:26,843 --> 00:31:29,929
van een voetstap geen blijk
373
00:31:30,639 --> 00:31:33,682
dit lege, verlaten land
374
00:31:33,850 --> 00:31:37,144
is mijn koninkrijk
375
00:31:38,313 --> 00:31:44,485
van de storm die in mij woedt
had tot nu toe niemand weet
376
00:31:45,278 --> 00:31:50,658
het werd mij te veel
hoe ik mijn best ook deed
377
00:31:52,202 --> 00:31:55,621
laat niemand toe
verberg het nou
378
00:31:55,789 --> 00:31:59,041
wees gehoorzaam
zoals men verwacht van jou
379
00:31:59,209 --> 00:32:04,880
toon het niet, je verdriet
doe niets dat iets verraadt
380
00:32:05,340 --> 00:32:08,509
da's nu te laat
381
00:32:08,677 --> 00:32:12,346
laat het los
laat het los
382
00:32:12,514 --> 00:32:15,683
het gaat niet meer
dit is mijn lot
383
00:32:15,851 --> 00:32:19,019
laat het los
laat het los
384
00:32:19,312 --> 00:32:23,232
keer je af
en doe de deur op slot
385
00:32:23,817 --> 00:32:25,734
wat men ook
386
00:32:25,902 --> 00:32:29,363
over mij beweert
387
00:32:29,823 --> 00:32:33,701
laat de storm maar razen
388
00:32:33,869 --> 00:32:37,455
de kou doet me
sowieso niets meer
389
00:32:41,042 --> 00:32:47,214
het is grappig dat wat afstand
zo snel meer inzicht gaf
390
00:32:47,507 --> 00:32:50,885
want de vrees
die mij steeds voortjoeg
391
00:32:51,052 --> 00:32:54,972
glijdt nu al van mij af
392
00:32:55,390 --> 00:32:58,601
ik ga op zoek
naar wat ik kan
393
00:32:58,727 --> 00:33:02,229
grenzen verleggen
is het plan
394
00:33:02,606 --> 00:33:06,108
geen goed of fout
geen regels voor mij
395
00:33:06,610 --> 00:33:09,945
ik ben vrij
396
00:33:10,113 --> 00:33:13,240
laat het los
laat het los
397
00:33:13,700 --> 00:33:17,161
ik ben een met wind en weer
398
00:33:17,245 --> 00:33:20,581
laat het los
laat het los
399
00:33:20,749 --> 00:33:24,585
van mij geen tranen meer
400
00:33:24,753 --> 00:33:27,713
hier begint
401
00:33:27,881 --> 00:33:30,925
mijn nieuw bestaan
402
00:33:31,301 --> 00:33:35,429
laat de storm maar razen
403
00:33:42,771 --> 00:33:49,568
mijn kracht neemt toe en schept
een zuilenrij van ijs
404
00:33:49,736 --> 00:33:56,659
mijn ziel bouwt van kristallen
een ijspaleis
405
00:33:56,826 --> 00:34:03,457
in elk kristal weerklinkt
de echo van mijn geest
406
00:34:03,750 --> 00:34:06,460
ik ga nooit meer terug
407
00:34:06,628 --> 00:34:11,298
het verleden is geweest
408
00:34:11,466 --> 00:34:14,969
laat het los
laat het los
409
00:34:15,136 --> 00:34:18,305
ik verrijs als de dageraad
410
00:34:18,473 --> 00:34:22,268
laat het los
laat het los
411
00:34:22,435 --> 00:34:25,980
het perfecte meisje
dat niet meer bestaat
412
00:34:26,147 --> 00:34:28,649
hier begint
413
00:34:28,817 --> 00:34:34,196
mijn leven weer
414
00:34:34,489 --> 00:34:39,952
laat de storm maar razen
415
00:34:40,120 --> 00:34:43,831
de kou doet me
sowieso niets meer
416
00:34:48,962 --> 00:34:50,671
Elsa...
417
00:34:55,510 --> 00:34:57,386
lk ben 't. Anna.
418
00:34:57,554 --> 00:35:00,848
lk wilde niet dat je
de zomer zou bevriezen.
419
00:35:01,016 --> 00:35:04,727
Het spijt me.
Het is allemaal mijn schuld.
420
00:35:06,229 --> 00:35:10,232
Het was nooit gebeurd als ze
me haar geheim had verteld.
421
00:35:10,567 --> 00:35:12,318
De stiekemerd.
422
00:35:17,532 --> 00:35:18,741
O nee. Kom terug.
423
00:35:20,910 --> 00:35:22,870
Oke...
424
00:35:28,877 --> 00:35:31,545
Sneeuw. Het zal ook niet.
425
00:35:31,713 --> 00:35:34,381
Waarom geen tropische spreuk...
426
00:35:34,549 --> 00:35:38,385
...die de fjorden bedekt
met wit zand en warm...
427
00:35:39,387 --> 00:35:41,388
Vuur...
428
00:35:48,855 --> 00:35:50,564
Koud, koud, koud.
429
00:36:05,413 --> 00:36:08,457
Knutts Koopwaren, Handelspost.
430
00:36:09,125 --> 00:36:10,501
En sauna.
431
00:36:18,760 --> 00:36:20,260
Zomeruitverkoop.
432
00:36:20,428 --> 00:36:25,474
50% korting op badpakken,
muiltjes en onze zonnebrandcr�me.
433
00:36:26,976 --> 00:36:30,229
Fijn. Maar verkoopt u
ook laarzen?
434
00:36:30,313 --> 00:36:32,106
Winterlaarzen en jurken?
435
00:36:32,774 --> 00:36:34,775
Bij onze wintercollectie.
436
00:36:39,572 --> 00:36:42,616
Is er misschien
nog een jonge vrouw...
437
00:36:42,784 --> 00:36:46,704
...de koningin of zo,
hier binnen geweest?
438
00:36:46,913 --> 00:36:50,582
De enige gek die in dit weer
naar buiten gaat, ben jij.
439
00:36:57,090 --> 00:36:58,340
En die vent.
440
00:36:59,426 --> 00:37:00,634
Zomeruitverkoop.
441
00:37:05,640 --> 00:37:06,849
Wortels.
442
00:37:08,727 --> 00:37:09,727
Achter je.
443
00:37:10,979 --> 00:37:13,021
O ja. Neem me niet kwalijk.
444
00:37:14,065 --> 00:37:15,983
Winterstorm in juli, h�?
445
00:37:16,526 --> 00:37:18,777
Waar zou dat vandaan komen?
446
00:37:19,028 --> 00:37:20,487
De Noorderberg.
447
00:37:20,822 --> 00:37:22,531
Noorderberg.
448
00:37:22,699 --> 00:37:23,824
Dat is dan veertig.
449
00:37:23,950 --> 00:37:27,035
Veertig? Nee, tien.
-Dat zal niet gaan.
450
00:37:27,162 --> 00:37:30,998
Dit is de wintercollectie,
dan is er meer vraag naar.
451
00:37:31,332 --> 00:37:35,127
Ga je tegen mij beginnen
over vraag? lk verkoop ijs.
452
00:37:35,295 --> 00:37:39,173
Dan zit je wel verkeerd met
dit weer. lk bedoel, dat is...
453
00:37:39,507 --> 00:37:40,549
Dikke pech.
454
00:37:40,717 --> 00:37:44,344
De prijs is veertig. Maar je krijgt
er een saunabezoek bij.
455
00:37:45,180 --> 00:37:46,221
Hallo, familie.
456
00:37:48,349 --> 00:37:51,018
lk heb maar tien.
Help me nou.
457
00:37:51,186 --> 00:37:53,729
Goed, dan krijg je alleen dit.
458
00:37:53,897 --> 00:37:56,690
Vertel eens, wat is er gebeurd
op de Noorderberg?
459
00:37:56,858 --> 00:37:58,650
Leek het op tovenarij?
460
00:38:00,987 --> 00:38:03,989
Ga 's opzij, dan reken ik
met deze schurk af.
461
00:38:06,868 --> 00:38:09,036
Hoe noem je mij?
462
00:38:18,838 --> 00:38:21,882
Nee, Sven.
lk heb geen wortels.
463
00:38:22,550 --> 00:38:24,718
Maar ik heb wel een slaapplaats.
464
00:38:24,803 --> 00:38:26,553
En gratis.
465
00:38:27,806 --> 00:38:29,389
Sorry van al dat geweld.
466
00:38:29,724 --> 00:38:33,018
lk doe er wat lutefisk bij,
om het weer goed te maken.
467
00:38:33,102 --> 00:38:35,103
Alleen de outfit en de laarzen, ja?
468
00:38:45,782 --> 00:38:48,909
rendieren zijn beter dan mensen
469
00:38:49,244 --> 00:38:52,746
Sven, dat is zo, of niet?
470
00:38:53,081 --> 00:38:56,083
ja, mensen liegen
ze slaan en bedriegen
471
00:38:56,251 --> 00:38:58,961
ze zijn stuk voor stuk slecht
alleen jij niet
472
00:38:59,254 --> 00:39:00,712
Dank je, makker.
473
00:39:01,089 --> 00:39:04,424
ze ruiken wel frisser
dan rendieren
474
00:39:04,592 --> 00:39:07,636
Sven, dat is toch waar?
475
00:39:08,346 --> 00:39:12,099
ik zeg: ja dat kan
behalve jij dan
476
00:39:12,350 --> 00:39:15,435
die is voor jou
welterusten dan maar
477
00:39:15,603 --> 00:39:17,729
slaap zacht
478
00:39:17,897 --> 00:39:24,736
ondanks de nachtvorst vannacht
479
00:39:25,280 --> 00:39:26,697
Mooi duet.
480
00:39:27,740 --> 00:39:29,950
Jij bent het. Wat is er?
481
00:39:30,285 --> 00:39:32,536
Breng me naar de Noorderberg.
482
00:39:35,540 --> 00:39:37,457
lk ben geen gids.
483
00:39:38,126 --> 00:39:39,751
lk zal het anders zeggen.
484
00:39:42,005 --> 00:39:43,881
Breng me naar de Noorderberg.
485
00:39:44,132 --> 00:39:45,340
Alsjeblieft.
486
00:39:51,055 --> 00:39:53,515
lk kan een eind maken
aan deze winter.
487
00:39:55,685 --> 00:39:57,436
We gaan morgenvroeg.
488
00:39:57,604 --> 00:40:00,022
En je hebt geen wortels
voor Sven.
489
00:40:01,024 --> 00:40:03,567
Oeps. Sorry hoor. lk...
490
00:40:04,652 --> 00:40:07,696
We gaan nu. Meteen.
491
00:40:19,250 --> 00:40:21,418
Hou je vast.
We houden van snelheid.
492
00:40:21,586 --> 00:40:22,878
lk ook.
493
00:40:23,880 --> 00:40:27,507
Weg die voeten. Dit is net gelakt.
Woon je soms in een stal?
494
00:40:28,635 --> 00:40:31,053
Nee, ik woon in een kasteel.
495
00:40:32,680 --> 00:40:34,306
Vertel eens...
496
00:40:34,474 --> 00:40:36,683
...waarom doet de koningin zo ijzig?
497
00:40:36,935 --> 00:40:39,603
Dat is mijn schuld.
498
00:40:39,771 --> 00:40:41,897
lk wilde trouwen
en toen werd ze kwaad...
499
00:40:42,065 --> 00:40:44,358
...omdat ik hem net
een dag kende.
500
00:40:44,442 --> 00:40:46,693
Ze wilde geen
toestemming geven...
501
00:40:46,945 --> 00:40:50,280
Ho even. Trouwen met iemand
die je pas een dag kent?
502
00:40:50,448 --> 00:40:53,241
Ja. En toen werd ik boos
en zij werd boos...
503
00:40:53,409 --> 00:40:55,577
...en toen pakte ik
haar handschoen...
504
00:40:55,912 --> 00:41:01,541
Stop. Dus jij wilde trouwen met iemand
die je pas een dag kent?
505
00:41:01,709 --> 00:41:02,918
Ja, let eens op.
506
00:41:03,086 --> 00:41:05,963
Kijk, ze heeft altijd
die handschoenen aan...
507
00:41:06,130 --> 00:41:08,423
...dus ik dacht dat ze
smetvrees had.
508
00:41:08,591 --> 00:41:11,176
Hebben ze je nooit gewaarschuwd
voor vreemden?
509
00:41:12,136 --> 00:41:14,304
Ja, dat wel.
510
00:41:14,389 --> 00:41:16,890
Maar Hans is geen vreemde.
511
00:41:17,141 --> 00:41:18,850
Hoe heet ie dan van
z'n achternaam?
512
00:41:19,560 --> 00:41:21,353
Van de Zuidereilanden.
513
00:41:21,521 --> 00:41:22,854
Lievelingseten?
-Broodjes.
514
00:41:23,022 --> 00:41:24,231
Beste vriend?
-lk denk John.
515
00:41:24,399 --> 00:41:25,440
Kleur ogen?
-Dromerig.
516
00:41:25,608 --> 00:41:27,067
Schoenmaat?
-Niet belangrijk.
517
00:41:27,235 --> 00:41:29,820
Hebben jullie al samen gegeten?
Wat als ie vies eet?
518
00:41:29,988 --> 00:41:32,531
Of in z'n neus peutert?
-in z'n neus peutert?
519
00:41:32,782 --> 00:41:36,410
En 't dan opeet.
-Pardon, hij is een prins.
520
00:41:37,245 --> 00:41:38,870
Alle mannen doen 't.
521
00:41:39,664 --> 00:41:42,374
Het doet er niet toe.
Dit is ware liefde.
522
00:41:42,542 --> 00:41:44,084
Zo klinkt het niet.
523
00:41:44,252 --> 00:41:46,586
Ben jij soms een liefdesexpert?
524
00:41:47,005 --> 00:41:49,673
Nee, maar ik heb vrienden
die dat wel zijn.
525
00:41:49,841 --> 00:41:53,427
Vrienden die alles van de
liefde weten? Het zal wel.
526
00:41:53,594 --> 00:41:55,095
Stil.
-O nee.
527
00:41:55,263 --> 00:41:57,097
lk wil ze wel...
-lk meen het.
528
00:42:11,863 --> 00:42:13,947
Sven, lopen. Lopen.
529
00:42:14,824 --> 00:42:16,116
Wat zijn dat?
-Wolven.
530
00:42:16,200 --> 00:42:17,200
Wolven?
531
00:42:19,996 --> 00:42:21,413
Wat nu?
-Laat mij maar.
532
00:42:21,581 --> 00:42:25,709
Niet vallen en niet laten opeten.
-Waarom mag ik niet helpen?
533
00:42:25,793 --> 00:42:27,961
Jij kan niet goed oordelen.
-Pardon?
534
00:42:28,296 --> 00:42:31,423
Trouwen met iemand die je net kent?
-Het is ware liefde.
535
00:42:34,302 --> 00:42:35,594
Christopher.
536
00:42:35,803 --> 00:42:37,429
lk heet Kristoff.
537
00:42:41,976 --> 00:42:42,976
Bukken.
538
00:42:47,356 --> 00:42:49,900
Je stak me bijna in brand.
-Bijna is niet.
539
00:42:56,365 --> 00:42:57,741
We gaan springen, Sven.
540
00:42:57,909 --> 00:42:59,618
Jij zegt niet wat ie moet doen.
541
00:42:59,702 --> 00:43:00,702
Maar ik.
542
00:43:01,662 --> 00:43:02,662
Springen, Sven.
543
00:43:17,345 --> 00:43:19,137
lk had 'm net afbetaald.
544
00:43:24,268 --> 00:43:25,310
Pak beet.
545
00:43:25,728 --> 00:43:27,187
Trekken, Sven. Trekken.
546
00:43:39,158 --> 00:43:42,828
Je krijgt een nieuwe slee,
met alles erbij.
547
00:43:44,372 --> 00:43:48,667
En ik snap best
dat je me niet meer wilt helpen.
548
00:43:53,464 --> 00:43:55,507
Natuurlijk wil ik haar
niet meer helpen.
549
00:43:55,675 --> 00:44:00,512
lk denk zelfs dat ik
nooit meer iemand help.
550
00:44:01,013 --> 00:44:04,724
Maar alleen overleeft ze het niet.
-Kan ik mee leven.
551
00:44:05,017 --> 00:44:08,353
Maar als zij dood is,
krijg jij geen nieuwe slee.
552
00:44:09,730 --> 00:44:11,648
Soms heb ik zo'n hekel aan je.
553
00:44:11,816 --> 00:44:14,025
Wacht maar.
We komen eraan.
554
00:44:14,193 --> 00:44:15,152
Echt...?
555
00:44:15,236 --> 00:44:18,822
lk bedoel, prima.
Jullie mogen wel mee.
556
00:44:29,584 --> 00:44:31,001
Arendelle.
557
00:44:31,502 --> 00:44:33,628
Helemaal bevroren.
558
00:44:35,464 --> 00:44:39,259
Geeft niks, Elsa ontdooit het wel.
-Is dat zo?
559
00:44:39,427 --> 00:44:42,971
Ja. Kom, is het die kant op
naar de Noorderberg?
560
00:44:44,140 --> 00:44:46,766
Eerder die kant.
561
00:45:18,382 --> 00:45:22,344
lk wist niet dat de winter
zo mooi kon zijn.
562
00:45:23,930 --> 00:45:28,141
Het is echt prachtig, h�?
Maar wel erg wit.
563
00:45:28,684 --> 00:45:30,477
Waarom niet wat kleur?
564
00:45:30,686 --> 00:45:35,482
Iets van karmijnrood, wat sapgroen.
Wat vinden jullie van geel?
565
00:45:35,650 --> 00:45:37,943
Nee, geen geel in de sneeuw.
566
00:45:38,694 --> 00:45:39,903
Kan echt niet.
567
00:45:42,865 --> 00:45:43,990
Toch...?
568
00:45:44,951 --> 00:45:46,284
Hoi.
-Jij bent eng.
569
00:45:46,577 --> 00:45:48,745
lk wil 'm niet.
-Laat me niet vallen.
570
00:45:48,996 --> 00:45:51,581
Het is maar een kop.
-Slecht begin.
571
00:45:51,749 --> 00:45:52,791
Jakkes, het lijf.
572
00:45:56,963 --> 00:46:00,882
Wat zie ik nou? Waarom hangen
jullie ondersteboven?
573
00:46:01,342 --> 00:46:02,884
Wacht maar even.
574
00:46:05,513 --> 00:46:08,348
Dank je.
Nu ben ik perfect.
575
00:46:09,558 --> 00:46:10,934
Bijna...
576
00:46:11,102 --> 00:46:13,186
Alsof mijn leven
op z'n kop stond.
577
00:46:13,854 --> 00:46:15,689
Te hard. Sorry.
-Koppijn.
578
00:46:16,274 --> 00:46:20,485
Gaat 't?
-Hoezo? lk voel me geweldig.
579
00:46:20,653 --> 00:46:22,279
lk wilde altijd al een neus.
580
00:46:22,446 --> 00:46:25,824
Zo schattig.
Net een baby-eenhoorntje.
581
00:46:27,868 --> 00:46:29,953
Zo is ie nog mooier.
582
00:46:30,871 --> 00:46:34,207
Oke, we beginnen opnieuw.
Hallo allemaal.
583
00:46:34,375 --> 00:46:36,668
lk ben Olaf.
En ik hou van warme knuffels.
584
00:46:37,920 --> 00:46:39,170
Olaf...?
585
00:46:42,174 --> 00:46:44,426
Dat is ook zo. Olaf.
586
00:46:45,177 --> 00:46:47,429
En jij bent?
587
00:46:49,056 --> 00:46:52,350
lk ben Anna.
-En wie is die rare ezel?
588
00:46:52,518 --> 00:46:53,977
Dat is Sven.
589
00:46:54,145 --> 00:46:55,729
En wie is dat rendier?
590
00:46:56,230 --> 00:46:57,314
Sven...
591
00:46:58,107 --> 00:47:00,692
Ok�, dat maakt het
een stuk makkelijker.
592
00:47:01,277 --> 00:47:04,029
Hij wil mijn neus likken.
lk vind jou ook lief.
593
00:47:04,196 --> 00:47:07,282
Olaf, heeft Elsa jou gemaakt?
-Ja, hoezo?
594
00:47:07,450 --> 00:47:09,534
Weet je waar ze is?
-Ja, hoezo?
595
00:47:09,702 --> 00:47:11,995
Kun je ons erheen brengen?
-Ja, hoezo?
596
00:47:12,163 --> 00:47:13,413
Hoe werkt dit?
597
00:47:13,956 --> 00:47:16,041
Hou 's op, Sven.
lk probeer me te focussen.
598
00:47:16,208 --> 00:47:18,335
Ja, hoezo?
-Zal ik je vertellen.
599
00:47:18,753 --> 00:47:20,420
Elsa moet de zomer terugbrengen.
600
00:47:20,588 --> 00:47:22,172
Zomer...?
601
00:47:22,715 --> 00:47:27,510
lk weet niet waarom, maar de
zomer lijkt me zoiets leuks.
602
00:47:27,678 --> 00:47:30,930
De zon, alles lekker warm.
603
00:47:31,098 --> 00:47:34,601
Echt waar? Je hebt vast
geen ervaring met warmte.
604
00:47:34,769 --> 00:47:38,855
Nee. Maar soms
doe ik mijn ogen dicht...
605
00:47:39,023 --> 00:47:42,650
...en dan stel ik me voor
dat het zomer is.
606
00:47:45,571 --> 00:47:49,741
bijen zoemen blij
paardenbloempluisjes in de wei
607
00:47:49,909 --> 00:47:54,704
en ik doe
wat sneeuw doet in de zomer
608
00:47:56,540 --> 00:47:58,583
een glas in mijn hand
609
00:47:58,876 --> 00:48:01,169
mijn sneeuw
in het warme zand
610
00:48:01,253 --> 00:48:05,423
en dan lekker bruin bakken
in de zomer
611
00:48:05,674 --> 00:48:09,886
een zomers briesje
blaast winterstormen voort
612
00:48:10,054 --> 00:48:15,100
ik zie wat er met het ijs gebeurt
als het warm wordt
613
00:48:16,644 --> 00:48:21,064
zo benieuwd wat mijn vrinden
van mij zouden vinden
614
00:48:21,232 --> 00:48:25,735
want ik ben cooler dan ooit
in de zomer
615
00:48:30,282 --> 00:48:32,492
warm en kou
zijn beide intens
616
00:48:32,660 --> 00:48:35,161
die twee horen bij elkaar
dat weet ieder mens
617
00:48:39,417 --> 00:48:41,418
in de winter ben ik echt in mijn sas
618
00:48:41,585 --> 00:48:44,087
maar in de zomer word ik een
619
00:48:44,839 --> 00:48:46,423
blije sneeuwpop
620
00:48:46,632 --> 00:48:50,552
als 't wat tegenzit
dan duik ik in mijn droom
621
00:48:50,719 --> 00:48:55,473
luieren in de zomerzon
blaas af die stoom
622
00:48:56,976 --> 00:49:00,228
en de lucht is dan blauw
623
00:49:00,688 --> 00:49:04,107
en jullie komen gauw
624
00:49:04,275 --> 00:49:08,945
als ik doe wat ijsdingen doen
in de zomer
625
00:49:09,780 --> 00:49:12,031
lk ga het hem zeggen.
-Waag het niet.
626
00:49:13,033 --> 00:49:18,371
in de zomer
627
00:49:20,166 --> 00:49:22,333
Kom, we moeten die kant op.
628
00:49:22,501 --> 00:49:27,088
We gaan de zomer terughalen.
-lk kom al.
629
00:49:28,674 --> 00:49:30,383
Iemand moet 't hem vertellen.
630
00:49:35,598 --> 00:49:39,434
Nee, je hebt de bast onder.
De bast moet boven.
631
00:49:39,602 --> 00:49:42,645
Bast onder is droger.
-Bast boven.
632
00:49:42,813 --> 00:49:44,898
Dekens.
Wie wil er een deken?
633
00:49:45,065 --> 00:49:47,942
Arendelle is u veel dank
verschuldigd, Hoogheid.
634
00:49:48,110 --> 00:49:49,360
Het kasteel is open.
635
00:49:49,528 --> 00:49:52,447
Er is soep en hete melk
in de grote zaal.
636
00:49:52,781 --> 00:49:55,158
Hier, deel uit.
-Prins Hans.
637
00:49:55,326 --> 00:49:57,702
Moeten wij bevriezen...
638
00:49:57,870 --> 00:50:00,455
...terwijl u onze
handelswaar weggeeft?
639
00:50:00,998 --> 00:50:04,000
Op bevel van prinses Anna.
-Dat ook nog.
640
00:50:04,084 --> 00:50:07,921
Uw prinses spant wellicht samen
met een boze tovenares...
641
00:50:08,172 --> 00:50:10,924
...om ons te vernietigen.
-Twijfel niet aan de prinses.
642
00:50:11,091 --> 00:50:12,550
Ze heeft mij aangesteld...
643
00:50:12,718 --> 00:50:15,303
...om Arendelle te behoeden
voor verraders.
644
00:50:16,222 --> 00:50:17,472
Verraders?
645
00:50:23,938 --> 00:50:26,439
Ho, jochie. Rustig.
646
00:50:26,607 --> 00:50:29,859
Het paard van prinses Anna.
-Waar is de prinses?
647
00:50:32,238 --> 00:50:34,239
Prinses Anna verkeert
in moeilijkheden.
648
00:50:34,406 --> 00:50:37,116
lk zoek vrijwilligers
die mij helpen zoeken.
649
00:50:37,868 --> 00:50:40,537
lk stel twee mannen
beschikbaar.
650
00:50:40,829 --> 00:50:44,999
Wees op alles voorbereid.
En als je de koningin ziet...
651
00:50:45,167 --> 00:50:47,919
...maak dan een eind
aan deze winter.
652
00:50:48,295 --> 00:50:49,879
Begrepen?
653
00:50:54,218 --> 00:50:57,345
Hoe wil je een eind maken
aan dit weer?
654
00:50:57,846 --> 00:50:59,973
lk ga met mijn zus praten.
655
00:51:00,140 --> 00:51:01,224
Is dat je plan?
656
00:51:01,392 --> 00:51:04,060
Mijn ijshandel hangt af
van een praatje met je zus?
657
00:51:06,188 --> 00:51:08,898
Dus je bent niet bang voor haar?
-Waarom zou ik?
658
00:51:09,066 --> 00:51:14,779
Ja, ze is vast een heel lief,
vriendelijk, warm mens.
659
00:51:15,281 --> 00:51:18,408
Kijk nou.
lk ben doorboord.
660
00:51:23,205 --> 00:51:24,247
Wat nu?
661
00:51:27,418 --> 00:51:31,045
Het is te steil. lk heb maar een touw
en jij kan geen berg beklimmen.
662
00:51:31,213 --> 00:51:32,338
Wie zegt dat?
663
00:51:34,174 --> 00:51:35,300
Wat doe je?
664
00:51:35,509 --> 00:51:39,470
lk ga naar mijn zus.
665
00:51:39,638 --> 00:51:41,097
Dat wordt je dood.
666
00:51:41,932 --> 00:51:43,766
Niet daar je voet zetten.
667
00:51:43,934 --> 00:51:45,518
Je leidt me af.
-Of daar.
668
00:51:45,686 --> 00:51:47,604
Wil Elsa jou wel zien?
669
00:51:47,771 --> 00:51:51,399
lk negeer je,
ik moet me concentreren.
670
00:51:52,526 --> 00:51:55,320
Mensen trekken de bergen in
om alleen te zijn.
671
00:51:55,696 --> 00:51:57,947
Niemand wil alleen zijn.
672
00:51:58,073 --> 00:51:59,240
Op jou na dan.
673
00:51:59,450 --> 00:52:02,660
lk ben niet alleen. lk heb
vrienden, weet je nog?
674
00:52:03,412 --> 00:52:05,371
Bedoel je die liefdesexperts?
675
00:52:05,539 --> 00:52:07,582
Ja, de liefdesexperts.
676
00:52:10,294 --> 00:52:12,086
Zeg dat ik er bijna ben.
677
00:52:13,047 --> 00:52:15,465
Vind jij de lucht hier ook zo ijl?
678
00:52:17,051 --> 00:52:18,009
Wacht maar.
679
00:52:18,093 --> 00:52:21,095
H�, Sven? lk weet niet
of dit iets oplost...
680
00:52:21,263 --> 00:52:24,432
...maar ik heb een trap
naar boven ontdekt.
681
00:52:24,808 --> 00:52:26,351
Gelukkig. Vang me op.
682
00:52:27,895 --> 00:52:31,147
Dank je. lk wilde even weten
of ik op je kan rekenen.
683
00:52:45,412 --> 00:52:47,997
Dat is pas ijs.
684
00:52:48,499 --> 00:52:49,540
lk moet huilen.
685
00:52:49,708 --> 00:52:52,669
Ga je gang,
ik zal niet oordelen.
686
00:52:59,551 --> 00:53:01,469
Rustig aan, jochie.
687
00:53:01,637 --> 00:53:02,970
lk heb je vast.
688
00:53:03,472 --> 00:53:05,807
Jij blijft hier, makker.
689
00:53:07,851 --> 00:53:09,394
Vakwerk.
690
00:53:14,400 --> 00:53:15,858
Kloppen...
691
00:53:16,527 --> 00:53:17,860
Gewoon kloppen.
692
00:53:18,862 --> 00:53:20,613
Waarom klopt ze niet aan?
693
00:53:21,407 --> 00:53:23,116
Weet ze wel hoe dat moet?
694
00:53:28,539 --> 00:53:31,582
Hij gaat open.
Dat is voor het eerst.
695
00:53:32,543 --> 00:53:34,961
Jij kan beter hier wachten.
696
00:53:35,045 --> 00:53:37,380
De vorige keer
liet ze alles bevriezen.
697
00:53:37,548 --> 00:53:38,589
Maar...
698
00:53:39,174 --> 00:53:42,802
Kom op, een ijspaleis.
Ijs is mijn leven.
699
00:53:42,970 --> 00:53:43,970
Dag, Sven.
700
00:53:44,138 --> 00:53:45,722
Jij ook, Olaf.
701
00:53:45,889 --> 00:53:47,974
lk?
-Geef ons 'n minuutje.
702
00:53:50,227 --> 00:53:52,019
Een, twee...
703
00:53:52,771 --> 00:53:54,689
...drie...vier...
704
00:54:08,036 --> 00:54:10,455
lk ben het. Anna.
705
00:54:14,084 --> 00:54:15,501
Anna...
706
00:54:19,339 --> 00:54:23,176
Wauw, Elsa.
Je ziet er heel anders uit.
707
00:54:23,343 --> 00:54:24,927
Maar goed anders.
708
00:54:25,345 --> 00:54:28,264
En dit hier, het is schitterend.
709
00:54:28,515 --> 00:54:29,557
Dank je.
710
00:54:29,725 --> 00:54:32,185
lk wist niet
dat ik dit allemaal kon.
711
00:54:32,394 --> 00:54:35,396
Het spijt me wat er gebeurd is.
Als ik had...
712
00:54:35,564 --> 00:54:36,856
Nee, het is goed.
713
00:54:36,982 --> 00:54:41,402
Je hoeft je niet te verontschuldigen,
maar je moet wel gaan.
714
00:54:41,570 --> 00:54:42,570
Alsjeblieft.
715
00:54:42,696 --> 00:54:44,030
lk ben er net.
716
00:54:44,573 --> 00:54:46,240
Jij hoort in Arendelle.
717
00:54:46,492 --> 00:54:47,658
Net als jij.
718
00:54:47,785 --> 00:54:50,119
Nee, Anna.
lk hoor hier.
719
00:54:50,954 --> 00:54:52,205
Alleen...
720
00:54:52,456 --> 00:54:56,626
Waar ik mezelf kan zijn,
zonder iemand kwaad te doen.
721
00:54:56,794 --> 00:54:59,170
Nu je daarover begint...
722
00:54:59,463 --> 00:55:01,339
Wat is dat?
723
00:55:01,715 --> 00:55:04,342
lk ben Olaf en ik hou
van warme knuffels.
724
00:55:04,843 --> 00:55:05,843
Olaf...?
725
00:55:06,595 --> 00:55:08,137
Jij hebt me gemaakt.
726
00:55:08,555 --> 00:55:09,931
Weet je nog?
727
00:55:10,307 --> 00:55:11,432
En je leeft?
728
00:55:12,976 --> 00:55:14,477
lk denk 't.
729
00:55:15,896 --> 00:55:18,773
Hij lijkt op die pop
die we vroeger maakten.
730
00:55:20,943 --> 00:55:25,321
Elsa, we waren zo close.
En dat kunnen we weer worden.
731
00:55:26,615 --> 00:55:27,907
Vang me.
-Niet zo hard.
732
00:55:31,620 --> 00:55:33,037
Anna...
733
00:55:36,083 --> 00:55:38,084
Nee, dat kan niet.
734
00:55:38,377 --> 00:55:40,336
Dag, Anna.
-Elsa, wacht.
735
00:55:40,587 --> 00:55:42,672
Nee, ik wil je alleen maar
beschermen.
736
00:55:42,798 --> 00:55:45,967
Dat hoeft niet,
ik ben niet bang.
737
00:55:46,134 --> 00:55:48,052
Sluit me nou niet weer buiten.
738
00:55:48,220 --> 00:55:50,137
gooi de deur niet dicht
739
00:55:50,305 --> 00:55:54,267
zie het nu eens
in een ander licht
740
00:55:54,476 --> 00:55:57,228
want voor het eerst
na al die jaren
741
00:55:57,354 --> 00:55:59,397
begrijp ik eindelijk jouw bestaan
742
00:55:59,565 --> 00:56:01,858
voor het eerst na al die jaren
743
00:56:02,025 --> 00:56:03,985
samen kunnen wij dit aan
744
00:56:04,152 --> 00:56:06,404
We kunnen samen
deze berg bedwingen.
745
00:56:06,572 --> 00:56:09,323
bange tijden zijn voorbij
746
00:56:09,491 --> 00:56:13,286
want voor het eerst
na al die jaren
747
00:56:13,453 --> 00:56:16,539
sta ik aan je zij
748
00:56:16,707 --> 00:56:17,707
Anna...
749
00:56:17,833 --> 00:56:21,919
ga terug naar huis
jouw leven wacht
750
00:56:22,462 --> 00:56:25,798
open de poorten
en pluk de dag
751
00:56:25,966 --> 00:56:27,341
Ja, maar...
-lk weet 't.
752
00:56:27,509 --> 00:56:31,888
je bedoelt het goed
maar breek met mij
753
00:56:32,055 --> 00:56:36,183
ja, ik ben alleen
maar wel alleen en vrij
754
00:56:36,351 --> 00:56:41,188
blijf uit mijn buurt
en je bent veilig voor mij
755
00:56:42,149 --> 00:56:44,150
dat zijn we niet
-hoe bedoel je?
756
00:56:44,318 --> 00:56:47,445
je weet het blijkbaar niet
-zeg het nou
757
00:56:47,905 --> 00:56:53,534
Arendelle ligt onder een dik
pak sneeuw en in de kou
758
00:56:55,037 --> 00:56:58,915
Je hebt voor een eeuwige
winter gezorgd. Overal.
759
00:56:59,124 --> 00:57:00,207
Overal?
760
00:57:00,375 --> 00:57:02,084
Maar je kunt het weer ontdooien.
761
00:57:02,252 --> 00:57:04,295
Nee, ik weet niet hoe.
762
00:57:04,463 --> 00:57:06,923
Tuurlijk wel, je kan het best.
763
00:57:07,090 --> 00:57:13,220
want voor het eerst na al die jaren
-ik ben niet vrij
764
00:57:13,388 --> 00:57:18,893
hoefje niet meer bang te zijn
-door de storm die raast in mij
765
00:57:19,061 --> 00:57:22,521
we kunnen dit samen aan
-de vloek beheerst mijn geest
766
00:57:22,689 --> 00:57:28,653
we verdrijven de storm
-die kans is er nooit geweest
767
00:57:28,820 --> 00:57:31,030
niet bang zijn
-de angst valt zwaar
768
00:57:31,198 --> 00:57:33,866
we laten de zon weer schijnen
-je loopt gevaar
769
00:57:34,117 --> 00:57:36,827
we zullen erin slagen
-nee
770
00:57:36,995 --> 00:57:42,166
de winter te verjagen
en de vloek zal verdwijnen
771
00:57:42,250 --> 00:57:44,877
ik kan 't niet
772
00:57:53,053 --> 00:57:54,095
Anna...
773
00:57:54,721 --> 00:57:55,721
Alles oke?
774
00:57:56,223 --> 00:57:57,598
Alles ok�.
775
00:57:57,766 --> 00:57:58,766
Het gaat goed.
776
00:57:58,892 --> 00:58:01,811
Wie is dat?
Ach, dat doet er niet toe.
777
00:58:01,979 --> 00:58:03,020
Jullie moeten gaan.
778
00:58:03,105 --> 00:58:05,898
Nee, we kunnen
dit samen oplossen.
779
00:58:06,108 --> 00:58:09,527
Hoe dan? Welke kracht bezit jij
om deze winter te stoppen?
780
00:58:09,611 --> 00:58:10,820
Om mij te stoppen?
781
00:58:10,988 --> 00:58:12,363
Anna, laten we gaan.
782
00:58:12,531 --> 00:58:14,448
lk ga niet zonder jou, Elsa.
783
00:58:14,616 --> 00:58:16,200
Ja, je gaat wel.
784
00:58:25,002 --> 00:58:26,752
Stop. Zet ons neer.
785
00:58:26,962 --> 00:58:28,921
Ga weg.
786
00:58:31,925 --> 00:58:33,009
Pas op.
787
00:58:34,011 --> 00:58:35,302
Daar komt mijn achterwerk.
788
00:58:36,972 --> 00:58:39,974
Je gooit niet met iemand.
789
00:58:40,142 --> 00:58:44,270
Ho, opgewonden standje.
Pak je rust.
790
00:58:44,438 --> 00:58:45,896
Laat die sneeuwman gaan.
791
00:58:46,064 --> 00:58:47,690
lk ben rustig.
-Mooi.
792
00:58:48,025 --> 00:58:49,025
Kom op.
793
00:58:53,030 --> 00:58:54,488
Nu heb je 'm kwaad gemaakt.
794
00:58:54,573 --> 00:58:56,824
lk leid 'm af.
Jullie gaan ervandoor.
795
00:58:57,701 --> 00:58:59,618
Nee, jullie niet.
796
00:59:00,662 --> 00:59:02,246
Dit wordt een stuk lastiger.
797
00:59:04,875 --> 00:59:06,042
Kijk uit.
798
00:59:20,515 --> 00:59:21,515
Wat doe je?
799
00:59:25,687 --> 00:59:27,063
lk heb 'm.
800
00:59:27,647 --> 00:59:28,731
Stop...
801
00:59:28,899 --> 00:59:30,066
Het is wel 30 meter diep.
802
00:59:30,525 --> 00:59:31,692
60 meter.
803
00:59:33,987 --> 00:59:35,946
Wat doe je?
-Een sneeuwanker maken.
804
00:59:36,323 --> 00:59:37,656
En als we vallen?
805
00:59:38,116 --> 00:59:39,867
Er ligt 7 meter poedersneeuw.
806
00:59:40,035 --> 00:59:42,870
Dat is net een kussen.
Hoop ik.
807
00:59:46,041 --> 00:59:48,042
Ok�, Anna. Op drie.
808
00:59:48,376 --> 00:59:50,419
Een...
-lk ben er klaar voor.
809
00:59:50,587 --> 00:59:52,088
Twee.
-Altijd al.
810
00:59:52,255 --> 00:59:53,255
Rustig...
811
00:59:56,134 --> 00:59:57,134
Een boom.
812
00:59:57,552 --> 00:59:58,552
Wat gebeurt...
813
01:00:00,263 --> 01:00:01,347
Dat dus.
814
01:00:04,017 --> 01:00:05,684
lk heb echt geen conditie.
815
01:00:10,273 --> 01:00:12,441
Beter. H�, Anna.
816
01:00:12,609 --> 01:00:16,403
Sven. Waar zijn jullie?
We zijn Marshmallow lekker kwijt.
817
01:00:17,197 --> 01:00:19,698
H�, we hadden 't net over je.
818
01:00:19,908 --> 01:00:22,243
Alleen maar goeie dingen.
819
01:00:26,832 --> 01:00:30,000
Dit haalt niet veel uit, h�?
820
01:00:31,336 --> 01:00:32,336
Olaf...
821
01:00:33,130 --> 01:00:34,421
Hou vol, jongens.
822
01:00:34,714 --> 01:00:36,340
Sneller...
823
01:00:37,801 --> 01:00:39,760
Wacht...
824
01:00:45,183 --> 01:00:46,267
Kristoff...
825
01:00:48,270 --> 01:00:50,479
Niet meer terugkomen.
826
01:00:51,106 --> 01:00:52,731
Doen we niet.
827
01:01:00,073 --> 01:01:03,200
Je had gelijk.
Het is net een kussen.
828
01:01:03,827 --> 01:01:05,035
Olaf...
829
01:01:05,203 --> 01:01:08,080
lk voel mijn benen niet meer.
830
01:01:09,541 --> 01:01:10,875
Dat zijn mijn benen.
831
01:01:11,042 --> 01:01:12,960
Pak mijn achterwerk.
832
01:01:13,628 --> 01:01:15,171
Dat is beter.
833
01:01:15,422 --> 01:01:17,965
H�, Sven.
Hij heeft ons gevonden.
834
01:01:18,300 --> 01:01:21,719
Mijn lieve rendiertje.
-Niet zo tegen hem praten.
835
01:01:22,596 --> 01:01:24,054
Je kietelt me.
836
01:01:24,764 --> 01:01:25,806
Hier...
837
01:01:27,309 --> 01:01:29,810
Gaat het?
-Dank je.
838
01:01:30,979 --> 01:01:32,229
Hoe is 't met je hoofd?
839
01:01:34,024 --> 01:01:36,817
Het gaat wel.
lk heb een dikke schedel.
840
01:01:37,110 --> 01:01:40,571
lk heb geen schedel.
Of botten.
841
01:01:40,906 --> 01:01:43,449
Nou, en wat nu?
842
01:01:43,783 --> 01:01:46,827
Wat nu?
843
01:01:48,622 --> 01:01:49,997
Wat moet ik doen?
844
01:01:50,165 --> 01:01:51,373
Ze heeft me eruit gegooid.
845
01:01:51,541 --> 01:01:55,211
lk kan in dit weer niet terug.
En jouw ijshandel...
846
01:01:55,378 --> 01:01:58,255
Zit nou niet in
over mijn ijshandel.
847
01:01:58,632 --> 01:01:59,632
Maar over je haar.
848
01:01:59,716 --> 01:02:02,301
lk ben net van 'n klif gevallen.
Moet je jouw haar zien.
849
01:02:02,469 --> 01:02:05,721
Jouw haar wordt helemaal wit.
-Wit? Het is...
850
01:02:07,265 --> 01:02:09,141
Ze heeft je betoverd, h�?
851
01:02:09,809 --> 01:02:11,435
Is het heel erg?
852
01:02:12,479 --> 01:02:13,854
Nee...
-Je twijfelde.
853
01:02:14,022 --> 01:02:15,064
Helemaal niet.
854
01:02:15,482 --> 01:02:17,316
Anna, je hebt hulp nodig.
Kom mee.
855
01:02:17,525 --> 01:02:19,026
Waar gaan we heen?
856
01:02:19,194 --> 01:02:21,779
Naar mijn vrienden.
-De liefdesexperts?
857
01:02:21,947 --> 01:02:23,530
Liefdesexperts?
858
01:02:23,698 --> 01:02:27,159
Zij weten wel raad.
-Hoe weet je dat?
859
01:02:28,620 --> 01:02:30,704
lk heb 't ze al eens zien doen.
860
01:02:31,456 --> 01:02:34,375
lk ben ook wel
een liefdesexpert.
861
01:02:38,964 --> 01:02:40,589
Beheers je nou.
862
01:02:40,882 --> 01:02:42,424
Controle.
863
01:02:42,592 --> 01:02:44,426
Voel niets.
Voel niets.
864
01:02:44,719 --> 01:02:48,222
Voel niets.
865
01:03:02,779 --> 01:03:05,656
Kijk, Sven.
De hemel is ontwaakt.
866
01:03:08,451 --> 01:03:11,870
Heb je het koud?
-Een beetje.
867
01:03:13,623 --> 01:03:15,207
Kom eens.
868
01:03:19,212 --> 01:03:22,756
Over mijn vrienden...
869
01:03:22,924 --> 01:03:26,093
lk zeg vrienden,
maar ze zijn meer familie.
870
01:03:26,261 --> 01:03:31,557
Als kind had ik alleen Sven.
Tot ze ons in huis namen.
871
01:03:31,683 --> 01:03:33,392
Is dat zo?
-Ja.
872
01:03:33,601 --> 01:03:36,937
Je moet niet schrikken,
maar ze zijn nogal ruig...
873
01:03:37,063 --> 01:03:40,649
...en luidruchtig.
Heel erg luidruchtig.
874
01:03:40,817 --> 01:03:43,736
En ze zijn koppig,
en bazig.
875
01:03:43,903 --> 01:03:46,822
En zwaar.
Heel erg zwaar.
876
01:03:47,240 --> 01:03:49,366
Maar ze bedoelen het goed...
877
01:03:49,534 --> 01:03:51,618
Kristoff, ze klinken geweldig.
878
01:03:53,330 --> 01:03:54,997
Goed dan...
879
01:03:55,790 --> 01:03:57,458
Dit is mijn familie.
880
01:03:58,293 --> 01:04:00,961
H�, jongens.
-Dat zijn stenen.
881
01:04:01,296 --> 01:04:03,422
Blij dat ik jullie weer zie.
882
01:04:03,798 --> 01:04:07,009
Hij is gek.
883
01:04:07,177 --> 01:04:09,094
Rocko ziet er weer strak uit.
884
01:04:09,596 --> 01:04:12,931
Clay, ik herkende je bijna niet.
Je bent niet meer zo zwaar.
885
01:04:13,099 --> 01:04:15,851
lk leid hem af en jij vlucht.
886
01:04:16,019 --> 01:04:20,606
Hallo, Sven z'n familie.
Wat leuk om jullie te ontmoeten.
887
01:04:20,774 --> 01:04:23,317
lk hou van je, Anna.
lk wil dat je vlucht.
888
01:04:23,485 --> 01:04:26,779
lk hoor dat jullie
liefdesexperts zijn.
889
01:04:27,614 --> 01:04:29,365
Waarom vlucht je niet?
890
01:04:30,492 --> 01:04:33,202
Goed, dan ga ik maar.
891
01:04:33,787 --> 01:04:35,496
Nee, Anna. Wacht.
892
01:04:37,624 --> 01:04:38,832
Kristoff...
893
01:04:44,005 --> 01:04:47,925
Kristoff is terug.
-Kristoff is er weer.
894
01:04:48,134 --> 01:04:52,137
Kristoff is terug.
Wacht. Kristoff?
895
01:04:52,389 --> 01:04:55,140
Laat me je eens bekijken.
-lk zal je kleren wassen.
896
01:04:55,308 --> 01:04:57,184
Nee, ik hou mijn kleren aan.
897
01:04:57,352 --> 01:05:00,104
lk vind het leuk jullie te zien,
maar waar is Grootpabbie?
898
01:05:00,188 --> 01:05:02,648
Die doet een dutje.
Kijk eens, een paddenstoel.
899
01:05:02,816 --> 01:05:05,818
lk heb mijn vuurkristal gehaald.
-lk heb nierstenen.
900
01:05:05,902 --> 01:05:09,655
Til me 's op.
-Je wordt groot. Wat goed.
901
01:05:10,198 --> 01:05:12,699
Trollen. Het zijn trollen.
902
01:05:15,161 --> 01:05:18,664
Hij heeft een meisje meegebracht.
-Een meisje.
903
01:05:20,500 --> 01:05:22,751
Net een kleine cupcake.
904
01:05:22,836 --> 01:05:25,254
Wat gebeurt er?
-lk rol gewoon met ze mee.
905
01:05:25,422 --> 01:05:29,341
Eens kijken. Stralende ogen,
goede neus, sterke tanden.
906
01:05:29,509 --> 01:05:33,011
Ze is perfect voor onze Kristoff.
-Wacht even.
907
01:05:33,263 --> 01:05:37,516
Daarom is ze hier helemaal niet.
-Ja, we zijn niet...
908
01:05:37,934 --> 01:05:42,896
Wat is 't punt, liefje? Waarom ga
je niet voor zo'n vent?
909
01:05:43,064 --> 01:05:45,691
vind je zijn loopje soms te plomp?
910
01:05:45,775 --> 01:05:47,943
of praat hij soms te lomp?
911
01:05:48,027 --> 01:05:51,864
of zijn zijn rare schuiten
soms niet fris?
912
01:05:52,031 --> 01:05:56,618
want ook al wast hij zich schoon
die geur blijft gewoon
913
01:05:56,786 --> 01:06:00,372
maar je ziet niet vaak een vent
die zo lief en zorgzaam is
914
01:06:00,623 --> 01:06:01,623
Ok�, maar...
915
01:06:01,708 --> 01:06:05,627
hij heeft wellicht wat mankementen
is niet zo slim als een vos
916
01:06:05,712 --> 01:06:08,046
nadenken is geen feest
-hij praat met een beest
917
01:06:08,214 --> 01:06:10,716
dan zit er dus een schroefje los
-Gaat niet over mij.
918
01:06:10,884 --> 01:06:14,595
hij heeft dus wat mankementen
maar dat is echt geen strop
919
01:06:14,762 --> 01:06:19,099
want we lappen die mankementen
met een beetje liefde op
920
01:06:19,267 --> 01:06:21,226
Zullen we erover ophouden?
921
01:06:21,394 --> 01:06:23,395
We hebben namelijk
een echt probleem.
922
01:06:23,730 --> 01:06:25,898
Precies.
Vertel eens, liefje...
923
01:06:26,149 --> 01:06:28,400
doet zijn bangigheid ertoe?
924
01:06:28,568 --> 01:06:30,652
of zijn onhandige gedoe?
925
01:06:30,820 --> 01:06:33,739
of dat hij tegen een boom
zijn plasje doet?
926
01:06:33,907 --> 01:06:34,907
Dat wil ik niet weten.
927
01:06:35,074 --> 01:06:40,078
kan zijn haar je niet bekoren?
hij is als blondje geboren
928
01:06:40,246 --> 01:06:44,249
hij doet wel stoer
maar vanbinnen is hij goed
929
01:06:44,417 --> 01:06:47,669
hij heeft wellicht wat mankementen
en wel eens een vlo
930
01:06:47,837 --> 01:06:48,837
Helemaal niet.
931
01:06:48,922 --> 01:06:52,966
hij is alleen, dat verklaart meteen
waarom hij knuffels wil en zo
932
01:06:54,010 --> 01:06:58,138
hij heeft dus wat mankementen
maar kom op, nou
933
01:06:58,348 --> 01:07:02,100
die mankementen verdwijnen
als we hem koppelen aan jou
934
01:07:03,353 --> 01:07:05,145
Ophouden. Genoeg.
935
01:07:05,438 --> 01:07:08,440
Ze gaat met iemand
anders trouwen, ok�?
936
01:07:11,778 --> 01:07:13,946
ze heeft dus een
klein mankementje
937
01:07:14,113 --> 01:07:15,781
maak daarvan geen ding
938
01:07:15,949 --> 01:07:18,283
ze heeft een liefje
maar geen boterbriefje
939
01:07:18,451 --> 01:07:20,827
en trouwens, ik zie geen ring
940
01:07:21,037 --> 01:07:25,040
ok�, ze heeft een mankementje
maar een dat weinig moeite kost
941
01:07:25,208 --> 01:07:29,378
zeg dat liefje snel vaarwel
en het probleem is opgelost
942
01:07:31,798 --> 01:07:36,635
probeer hem niet te veranderen
dat is een verloren zaak
943
01:07:36,803 --> 01:07:41,014
we zeggen alleen dat liefde vaak
alles wel veel beter maakt
944
01:07:41,307 --> 01:07:45,894
je maakt verkeerde keuzes
als je bang bent of gestrest
945
01:07:46,104 --> 01:07:51,024
maar als je mensen liefde geeft
946
01:07:51,150 --> 01:07:52,818
dan zijn ze op hun best
947
01:07:53,361 --> 01:07:55,988
ware liefde doet de rest
948
01:07:56,155 --> 01:07:58,282
iedereen heeft wel
een mankementje
949
01:07:58,366 --> 01:08:00,200
dat is voor iedereen waar
950
01:08:00,326 --> 01:08:01,326
Vader.
-Zus.
951
01:08:01,411 --> 01:08:02,411
Broer...
952
01:08:02,495 --> 01:08:05,539
maar samen staan we sterk
en krijgen 't voor elkaar
953
01:08:06,040 --> 01:08:11,169
iedereen heeft wel een mankementje
dat fiks je creatief
954
01:08:11,337 --> 01:08:13,839
en zo krijgt ieder mankement
een happy end
955
01:08:14,007 --> 01:08:19,219
met ware, ware, ware, ware
ware liefde
956
01:08:19,387 --> 01:08:22,389
liefde, liefde, liefde
ware liefde
957
01:08:22,557 --> 01:08:23,557
ware
958
01:08:23,850 --> 01:08:27,853
Anna, neem jij Kristoff
tot je wettige trolgenoot...
959
01:08:27,937 --> 01:08:29,938
Wat?
-Jullie gaan trouwen.
960
01:08:30,189 --> 01:08:31,189
liefde
961
01:08:31,357 --> 01:08:34,568
Anna? Ze is ijskoud.
962
01:08:37,363 --> 01:08:39,072
lk voel vreemde toverkrachten.
963
01:08:39,282 --> 01:08:41,700
Grootpabbie.
-Breng haar naar me toe.
964
01:08:43,703 --> 01:08:46,955
Anna, je leven is in gevaar.
965
01:08:47,081 --> 01:08:50,751
Door je zus is er ijs
in je hart terechtgekomen.
966
01:08:50,918 --> 01:08:55,547
Als het niet verwijderd wordt,
zoel je voor altijd bevriezen.
967
01:08:57,383 --> 01:08:59,593
U kunt het toch weghalen?
-Nee.
968
01:08:59,761 --> 01:09:01,720
Het spijt me, Kristoff.
969
01:09:01,888 --> 01:09:04,097
In haar hoofd
was 't makkelijk geweest.
970
01:09:04,390 --> 01:09:09,394
Alleen een daad uit ware liefde
kan een bevroren hart ontdooien.
971
01:09:09,896 --> 01:09:11,480
Een daad uit ware liefde?
972
01:09:11,731 --> 01:09:14,232
Een ware liefdeskus soms?
973
01:09:20,239 --> 01:09:22,240
Anna, je moet terug naar Hans.
974
01:09:22,825 --> 01:09:24,993
Hans...
-Trek ons eruit, Sven.
975
01:09:27,955 --> 01:09:29,206
Olaf, kom.
976
01:09:29,415 --> 01:09:30,916
lk kom al.
977
01:09:31,250 --> 01:09:33,418
We gaan Hans kussen.
978
01:09:33,586 --> 01:09:35,879
Wie is die Hans?
979
01:09:45,473 --> 01:09:47,474
We zijn op zoek naar prinses Anna.
980
01:09:47,600 --> 01:09:51,853
Wees op je hoede, maar de
koningin blijft ongedeerd.
981
01:09:52,605 --> 01:09:53,980
Begrepen?
982
01:10:16,921 --> 01:10:18,338
De koningin.
983
01:10:33,187 --> 01:10:34,312
Daar...
984
01:10:34,522 --> 01:10:36,314
Kom op.
985
01:10:37,191 --> 01:10:38,191
We hebben haar.
986
01:10:39,527 --> 01:10:40,819
Nee. Alsjeblieft.
987
01:10:44,741 --> 01:10:46,283
Eromheen. Gooi.
988
01:10:47,493 --> 01:10:48,994
Ga weg.
989
01:10:49,162 --> 01:10:50,162
Pas op.
990
01:10:50,455 --> 01:10:51,455
Vuur...
991
01:10:52,832 --> 01:10:53,915
Grijp haar.
992
01:11:01,549 --> 01:11:02,758
Kom op.
993
01:11:50,389 --> 01:11:51,389
Koningin Elsa.
994
01:11:52,391 --> 01:11:55,310
Wees niet het monster
dat zij vrezen.
995
01:12:42,149 --> 01:12:45,610
O nee. Wat heb ik gedaan?
996
01:12:51,742 --> 01:12:53,368
Waarom bracht u me hierheen?
997
01:12:53,536 --> 01:12:55,370
lk wilde niet dat ze u
zouden doden.
998
01:12:55,580 --> 01:12:58,707
lk ben een gevaar voor Arendelle.
Haal Anna.
999
01:12:59,000 --> 01:13:01,293
Anna is niet teruggekeerd.
1000
01:13:02,712 --> 01:13:04,880
Maak een eind aan de winter.
1001
01:13:05,047 --> 01:13:08,174
Breng de zomer weer terug.
1002
01:13:08,801 --> 01:13:10,218
Begrijpt u het niet?
1003
01:13:10,803 --> 01:13:12,387
Dat kan ik niet.
1004
01:13:15,641 --> 01:13:18,310
Zeg tegen ze dat ze me laten gaan.
1005
01:13:19,854 --> 01:13:21,730
lk zal mijn best doen.
1006
01:13:45,588 --> 01:13:46,713
Hou vol.
1007
01:13:46,881 --> 01:13:48,173
Sneller, jongen.
1008
01:13:54,263 --> 01:13:55,555
O man...
1009
01:13:56,098 --> 01:13:57,432
lk zie jullie bij het kasteel.
1010
01:13:58,017 --> 01:14:00,852
Zorg dat niemand je ziet, Olaf.
-Ok�.
1011
01:14:02,855 --> 01:14:04,022
Hij leeft.
1012
01:14:12,907 --> 01:14:14,866
Prinses Anna.
1013
01:14:22,792 --> 01:14:25,293
Red jij het wel?
1014
01:14:26,712 --> 01:14:28,254
Maak je geen zorgen om mij.
1015
01:14:30,299 --> 01:14:32,050
We waren zo ongerust.
-Vrouwe...
1016
01:14:32,218 --> 01:14:35,220
Zorg dat ze warm wordt.
En zoek prins Hans.
1017
01:14:35,388 --> 01:14:36,721
Doen we. Dank u.
1018
01:14:37,056 --> 01:14:38,056
Pas goed op haar.
1019
01:14:38,224 --> 01:14:41,059
Arm kind, je bent ijskoud.
1020
01:14:41,227 --> 01:14:43,853
Snel naar binnen.
Daar is het warm.
1021
01:14:57,326 --> 01:15:00,996
lk ga weer op zoek naar prinses Anna.
-Dat is veel te gevaarlijk.
1022
01:15:01,455 --> 01:15:02,497
Als haar iets overkomt...
1023
01:15:02,665 --> 01:15:07,085
Als er iets gebeurt met de prinses
heeft Arendelle alleen u nog.
1024
01:15:09,255 --> 01:15:10,255
Hij is hier.
1025
01:15:10,464 --> 01:15:11,589
Prins Hans.
1026
01:15:13,092 --> 01:15:15,343
Wat ben je koud.
-Hans, je moet me kussen.
1027
01:15:15,511 --> 01:15:17,012
Nu meteen.
-Rustig aan.
1028
01:15:17,179 --> 01:15:19,264
We laten jullie even alleen.
1029
01:15:19,765 --> 01:15:20,849
Wat is er gebeurd?
1030
01:15:21,017 --> 01:15:22,934
Elsa heeft me betoverd.
1031
01:15:23,102 --> 01:15:25,520
Je zei dat ze dat niet zou doen.
-lk heb me vergist.
1032
01:15:29,650 --> 01:15:31,443
Ze heeft mijn hart bevroren...
1033
01:15:31,610 --> 01:15:34,487
...en alleen een daad uit
ware liefde kan me redden.
1034
01:15:35,781 --> 01:15:38,199
Een liefdeskus.
1035
01:15:50,212 --> 01:15:52,964
Was er maar iemand
die van je hield.
1036
01:15:58,345 --> 01:16:00,305
Je zei dat jij van me hield.
1037
01:16:01,348 --> 01:16:05,226
Als dertiende zoon
maakte ik geen enkele kans.
1038
01:16:05,394 --> 01:16:08,813
lk moest dus ergens anders
een kroonprinses trouwen.
1039
01:16:08,981 --> 01:16:11,066
Wat bedoel je?
1040
01:16:11,233 --> 01:16:13,860
Elsa had mijn voorkeur...
1041
01:16:14,028 --> 01:16:15,653
...maar niemand maakte een kans.
1042
01:16:15,821 --> 01:16:18,573
Maar jij hunkerde
zo naar liefde...
1043
01:16:18,741 --> 01:16:21,659
...dat je meteen met me
wilde trouwen.
1044
01:16:22,703 --> 01:16:24,370
lk dacht: als we getrouwd zijn...
1045
01:16:24,538 --> 01:16:26,664
...regel ik wel
een ongelukje voor Elsa.
1046
01:16:26,832 --> 01:16:28,833
Hans. Nee. Stop.
1047
01:16:29,335 --> 01:16:32,837
Maar toen deed ze dat zelf en jij
was zo stom haar achterna te gaan.
1048
01:16:33,005 --> 01:16:34,172
Alsjeblieft.
1049
01:16:34,340 --> 01:16:36,925
lk moet nu alleen nog
Elsa doden...
1050
01:16:37,343 --> 01:16:39,010
...en de zomer terugbrengen.
1051
01:16:39,345 --> 01:16:41,262
Je bent geen partij voor Elsa.
1052
01:16:41,430 --> 01:16:44,349
Nee, jij bent geen partij voor Elsa.
1053
01:16:44,517 --> 01:16:47,268
Maar ik ben de held...
1054
01:16:47,436 --> 01:16:50,772
...die Arendelle van de
ondergang zal redden.
1055
01:16:51,357 --> 01:16:52,899
Hier kom je niet mee weg.
1056
01:16:55,277 --> 01:16:57,112
lk heb alles al geregeld.
1057
01:17:02,243 --> 01:17:04,786
Alsjeblieft, help me.
1058
01:17:07,957 --> 01:17:10,708
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
1059
01:17:12,962 --> 01:17:14,879
Het wordt steeds kouder.
1060
01:17:15,047 --> 01:17:17,715
Als we niks doen,
vriezen we dood.
1061
01:17:18,425 --> 01:17:19,425
Prins Hans.
1062
01:17:20,427 --> 01:17:22,637
Prinses Anna is...
1063
01:17:23,305 --> 01:17:25,140
...dood.
-Wat?
1064
01:17:25,266 --> 01:17:27,058
Wat is er gebeurd?
1065
01:17:31,647 --> 01:17:34,816
Ze werd gedood
door koningin Elsa.
1066
01:17:36,318 --> 01:17:37,777
Haar eigen zuster.
1067
01:17:38,404 --> 01:17:40,864
We konden nog net trouwen...
1068
01:17:42,908 --> 01:17:45,785
...voordat ze in mijn armen stierf.
1069
01:17:46,871 --> 01:17:48,705
Het staat nu echt vast.
1070
01:17:48,914 --> 01:17:52,417
Koningin Elsa is een monster
en we zijn in groot gevaar.
1071
01:17:52,585 --> 01:17:56,754
Prins Hans, Arendelle rekent op u.
1072
01:17:57,923 --> 01:17:59,424
Met pijn in mijn hart...
1073
01:17:59,592 --> 01:18:04,095
...beschuldig ik koningin Elsa
van verraad...
1074
01:18:04,597 --> 01:18:06,431
...en veroordeel haar ter dood.
1075
01:18:18,986 --> 01:18:20,278
Opschieten.
1076
01:18:20,654 --> 01:18:24,157
Ze is gevaarlijk. Vlug.
-Voorzichtig.
1077
01:18:24,450 --> 01:18:26,159
Het gaat niet.
-Vastgevroren.
1078
01:18:55,481 --> 01:18:56,648
Wat is er, jongen?
1079
01:18:56,815 --> 01:18:59,525
H�, rustig. Wat heb jij?
1080
01:19:02,905 --> 01:19:05,323
Als je zo praat,
begrijp ik je niet.
1081
01:19:06,533 --> 01:19:08,701
Hou op. Zet me neer.
1082
01:19:10,329 --> 01:19:13,039
Nee, Sven.
We gaan niet terug.
1083
01:19:13,207 --> 01:19:14,916
Ze is bij haar ware liefde.
1084
01:19:21,715 --> 01:19:22,715
Wat is...
1085
01:19:33,686 --> 01:19:35,520
Kom op, jongen.
1086
01:19:52,413 --> 01:19:53,538
Help...
1087
01:20:14,393 --> 01:20:15,893
Olaf...?
1088
01:20:16,562 --> 01:20:18,396
Olaf, ga weg daar.
1089
01:20:20,441 --> 01:20:22,608
Dus dit is warmte.
1090
01:20:22,776 --> 01:20:26,070
Wat lekker.
Maar niet aanraken.
1091
01:20:34,288 --> 01:20:37,582
Waar is Hans?
Hoe zit 't met die kus?
1092
01:20:37,750 --> 01:20:41,794
lk heb me in hem vergist.
Het was geen ware liefde.
1093
01:20:41,962 --> 01:20:43,588
Maar we zijn hierheen gegaan.
1094
01:20:43,756 --> 01:20:47,091
Olaf, je kunt hier niet blijven.
Dan smelt je.
1095
01:20:47,426 --> 01:20:50,762
lk bedenk eerst een andere
daad uit ware liefde.
1096
01:20:51,430 --> 01:20:53,431
Heb jij toevallig een idee?
1097
01:20:53,599 --> 01:20:55,516
lk weet niet eens wat liefde is.
1098
01:20:55,684 --> 01:20:59,395
Maar dat weet ik wel.
Liefde is...
1099
01:20:59,980 --> 01:21:02,774
...behoeftes van een ander
boven de jouwe stellen.
1100
01:21:02,858 --> 01:21:07,195
Zoals Kristoff je hierheen bracht
voor Hans en je toen verliet.
1101
01:21:09,948 --> 01:21:12,950
Kristoff houdt van mij?
1102
01:21:13,786 --> 01:21:17,872
Je weet echt helemaal niets
van liefde, h�?
1103
01:21:18,123 --> 01:21:19,707
Olaf, je smelt.
1104
01:21:19,958 --> 01:21:22,835
Sommige mensen zijn 't waard
om voor te smelten.
1105
01:21:27,299 --> 01:21:29,509
Alleen misschien niet nu.
1106
01:21:31,678 --> 01:21:33,513
lk ga al.
1107
01:21:35,641 --> 01:21:37,767
We overleven dit.
Wacht 's...
1108
01:21:37,976 --> 01:21:39,685
lk zie daar wat.
1109
01:21:41,146 --> 01:21:42,814
Kristoff en Sven.
1110
01:21:43,065 --> 01:21:44,315
Ze komen hierheen.
1111
01:21:44,817 --> 01:21:46,150
Echt waar?
1112
01:21:46,318 --> 01:21:49,070
Wauw, hij gaat echt hard.
1113
01:21:49,238 --> 01:21:52,990
lk heb me vergist. Kristoff houdt
dus niet echt van je.
1114
01:21:53,700 --> 01:21:55,743
Help me overeind, Olaf.
1115
01:21:55,911 --> 01:21:58,830
Nee, jij moet bij het vuur blijven,
dan blijf je warm.
1116
01:21:58,997 --> 01:22:01,916
lk moet naar Kristoff toe.
-Waarom?
1117
01:22:03,252 --> 01:22:04,752
lk weet al waarom.
1118
01:22:04,962 --> 01:22:06,921
Dat is je daad uit ware liefde.
1119
01:22:07,047 --> 01:22:11,175
Hij rijdt door de fjorden als een
riekende rendierkoning.
1120
01:22:11,343 --> 01:22:12,552
Kom mee.
1121
01:22:14,930 --> 01:22:16,347
Pas op.
1122
01:22:25,274 --> 01:22:26,732
Hierheen.
1123
01:22:28,110 --> 01:22:29,193
In de val...
1124
01:22:51,425 --> 01:22:53,134
Glijden, Anna.
1125
01:23:01,935 --> 01:23:03,394
Gelukt...
1126
01:23:18,994 --> 01:23:20,411
Sneller, jongen.
1127
01:23:30,005 --> 01:23:31,797
Ga door.
1128
01:23:46,980 --> 01:23:48,022
Kom op.
1129
01:24:42,244 --> 01:24:43,578
Brave jongen.
1130
01:25:04,349 --> 01:25:08,936
Elsa. Je kunt hier
niet voor vluchten.
1131
01:25:10,272 --> 01:25:12,440
Zorg goed voor mijn zusje.
1132
01:25:12,608 --> 01:25:16,777
Je zusje? Die kwam verzwakt
en koud terug.
1133
01:25:16,945 --> 01:25:18,946
Ze zei dat jij
haar hart had bevroren.
1134
01:25:20,365 --> 01:25:22,742
lk kon haar niet meer redden.
1135
01:25:23,619 --> 01:25:26,704
Haar huid was van ijs,
haar haar was wit.
1136
01:25:27,623 --> 01:25:29,624
Je zusje is dood.
1137
01:25:30,042 --> 01:25:31,876
Door jou.
1138
01:26:11,833 --> 01:26:12,917
Elsa...
1139
01:26:41,780 --> 01:26:43,614
Alsjeblieft niet.
1140
01:27:39,838 --> 01:27:43,174
Je hebt jezelf opgeofferd voor mij?
1141
01:27:43,717 --> 01:27:45,342
lk hou van je.
1142
01:27:46,261 --> 01:27:50,723
Door een daad van ware liefde
ontdooit een bevroren hart.
1143
01:27:51,683 --> 01:27:54,185
Liefde ontdooit.
1144
01:27:54,603 --> 01:27:57,188
Liefde. Natuurlijk.
1145
01:27:58,940 --> 01:28:00,524
Liefde...
1146
01:28:46,988 --> 01:28:48,447
lk wist dat je het kon.
1147
01:28:48,740 --> 01:28:52,576
Echt wel. Dit is de mooiste dag
van mijn leven.
1148
01:28:52,744 --> 01:28:54,578
En waarschijnlijk ook de laatste.
1149
01:28:54,746 --> 01:28:56,956
Olaf. Wacht maar even.
1150
01:29:00,752 --> 01:29:03,587
Mijn eigen wolkje.
1151
01:29:13,598 --> 01:29:14,598
Anna...?
1152
01:29:14,933 --> 01:29:16,767
Maar ze had je hart bevroren.
1153
01:29:16,935 --> 01:29:19,812
Het enige bevroren hart hier
is dat van jou.
1154
01:29:39,457 --> 01:29:41,166
Koers gezet, meneer.
1155
01:29:44,296 --> 01:29:46,672
lk breng die schavuit
terug naar zijn land.
1156
01:29:46,882 --> 01:29:50,509
Eens zien wat zijn 1 2 grote broers
van zijn gedrag zeggen.
1157
01:29:50,677 --> 01:29:52,261
Arendelle is u dankbaar.
1158
01:29:52,429 --> 01:29:54,138
Dit is onacceptabel.
1159
01:29:54,306 --> 01:29:57,308
lk ben een slachtoffer.
lk ben getraumatiseerd.
1160
01:29:58,143 --> 01:30:02,813
Mijn nek doet zeer.
Is er misschien een dokter?
1161
01:30:02,981 --> 01:30:05,482
lk eis een gesprek
met de koningin.
1162
01:30:05,650 --> 01:30:07,902
lk heb een boodschap
van de koningin.
1163
01:30:07,986 --> 01:30:13,824
Arendelle zal nooit meer
handel drijven met Wezelbrug.
1164
01:30:14,075 --> 01:30:16,410
Wesselburgh. Het is Wesselburgh.
1165
01:30:16,828 --> 01:30:18,621
Kom mee, kom mee.
1166
01:30:18,705 --> 01:30:20,664
Ok�, ik ga mee.
1167
01:30:20,832 --> 01:30:22,499
Paal.
-Sorry.
1168
01:30:23,001 --> 01:30:25,544
Ok�, we zijn er.
1169
01:30:28,089 --> 01:30:29,882
Je had nog een slee te goed.
1170
01:30:33,011 --> 01:30:35,012
Meen je dat echt?
1171
01:30:35,347 --> 01:30:36,764
Het nieuwste model.
1172
01:30:36,932 --> 01:30:38,265
Nee, dat is echt te veel.
1173
01:30:38,433 --> 01:30:41,518
Jawel, hij kan niet geruild worden.
Bevel van de koningin.
1174
01:30:42,103 --> 01:30:45,439
Ze heeft je benoemd tot ijsmeester
en hofleverancier van Arendelle.
1175
01:30:45,690 --> 01:30:47,441
Dat bestaat niet eens.
-Tuurlijk wel.
1176
01:30:47,609 --> 01:30:50,778
En er zit zelfs een bekerhouder in.
Vind je 'm mooi?
1177
01:30:50,946 --> 01:30:53,781
Mooi? Hij is prachtig.
1178
01:30:54,282 --> 01:30:56,283
lk kan je wel zoenen.
1179
01:30:57,118 --> 01:31:00,788
lk bedoel, ik wil.
lk zou. lk wil. Mag ik?
1180
01:31:00,956 --> 01:31:02,206
Wacht even...
1181
01:31:02,958 --> 01:31:04,458
Het mag.
1182
01:31:08,213 --> 01:31:09,880
Zomer...
1183
01:31:32,028 --> 01:31:33,112
Iedereen klaar?
1184
01:31:57,971 --> 01:32:01,598
Fijn dat de poorten open zijn.
We doen ze nooit meer dicht.
1185
01:32:04,644 --> 01:32:06,937
lk vind ze prachtig
maar ik kan niet schaatsen.
1186
01:32:07,105 --> 01:32:08,981
Kom, je kan het best.
1187
01:32:09,441 --> 01:32:11,150
Opgepast. Rendier.
1188
01:32:11,317 --> 01:32:13,110
lk kan 't.
lk kan 't niet.
1189
01:32:13,278 --> 01:32:15,279
Jongens.
-Heel goed, Olaf.
1190
01:32:15,447 --> 01:32:41,680
Glij en draai.
83075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.