All language subtitles for 190213 Zambi ep04 (English Subtitles)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:04,620 What do you mean Asumi went home? 2 00:00:04,620 --> 00:00:09,180 If there's another zambi among us, it must be one of the girls who went to that village. 3 00:00:09,180 --> 00:00:10,920 That's not Yui! 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,090 She's a monster pretending to be Yui! 5 00:00:13,090 --> 00:00:15,190 Have you lost your mind? 6 00:00:16,170 --> 00:00:17,630 Suzune... 7 00:00:17,730 --> 00:00:19,100 You... 8 00:00:20,530 --> 00:00:28,420 Somewhere, someone is hiding 9 00:00:21,070 --> 00:01:18,420 Translator: eternalord QC: Bertowski Timer, Typesetter: himetanslonelydimple 10 00:00:28,420 --> 00:00:36,360 Dead silent, in the depth of darkness 11 00:00:36,360 --> 00:00:44,150 Trying to conceal your breath, by just standing still 12 00:00:44,150 --> 00:00:53,970 Something awaits for you in the realm of the dead 13 00:00:55,870 --> 00:01:03,750 You're not dead at all, but just simply asleep 14 00:01:03,750 --> 00:01:11,750 You're not dead at all, but just dreaming 15 00:01:11,750 --> 00:01:15,740 Why are my eyelids... 16 00:01:15,740 --> 00:01:19,490 Why are they closed? 17 00:01:19,490 --> 00:01:27,600 Why is my body freezing cold? 18 00:01:19,620 --> 00:01:27,600 In 7 days, we will no longer exist in this world 19 00:01:49,050 --> 00:01:49,820 Kaede! 20 00:01:55,460 --> 00:01:56,360 Stop it! 21 00:02:05,770 --> 00:02:06,670 Minori! 22 00:02:26,860 --> 00:02:28,460 Kaede, let's go! 23 00:02:32,070 --> 00:02:33,720 What's with this ruckus? 24 00:02:33,720 --> 00:02:34,700 Teacher... 25 00:02:35,770 --> 00:02:36,970 It is prayer time, you know? 26 00:02:36,970 --> 00:02:39,200 Teacher... Suzune is... 27 00:02:40,000 --> 00:02:41,510 What happened with Sakura-san? 28 00:02:44,100 --> 00:02:45,410 Huh? 29 00:03:08,750 --> 00:03:10,400 It's the same... 30 00:03:10,830 --> 00:03:13,000 Just like with Asumi... 31 00:03:18,610 --> 00:03:20,590 But... 32 00:03:20,590 --> 00:03:22,050 Why Suzune? 33 00:03:22,570 --> 00:03:23,920 What do you mean? 34 00:03:24,220 --> 00:03:27,120 Because Suzune wasn't there... 35 00:03:27,750 --> 00:03:30,090 ...in Zambi village. 36 00:03:48,540 --> 00:03:53,010 Episode 37 00:03:48,670 --> 00:03:53,010 Episode 38 00:03:54,490 --> 00:03:55,880 Get over it! 39 00:03:56,510 --> 00:03:57,900 About this curse or whatever. 40 00:03:57,900 --> 00:03:59,320 Or about that Zambi. 41 00:03:59,550 --> 00:04:02,790 I don't have time to play with you. 42 00:04:05,180 --> 00:04:07,850 I understand if you don't believe me. 43 00:04:07,850 --> 00:04:09,230 But, please... 44 00:04:09,230 --> 00:04:11,500 When we were at the village, please tell me what happened! 45 00:04:11,500 --> 00:04:12,960 I will not tell you. 46 00:04:12,960 --> 00:04:14,900 I don't know anything. 47 00:04:14,900 --> 00:04:18,600 If you really want to know that much, you should investigate it yourself. 48 00:04:19,440 --> 00:04:20,470 Let's go. 49 00:04:26,410 --> 00:04:27,850 Everyone too... 50 00:04:27,850 --> 00:04:31,380 If you know anything about that village, please tell me. 51 00:04:32,050 --> 00:04:36,050 At this rate, this school may be in great danger! 52 00:04:37,410 --> 00:04:38,820 Please! 53 00:04:43,310 --> 00:04:44,860 Let's go home. 54 00:06:53,320 --> 00:06:54,590 What... 55 00:06:54,590 --> 00:06:55,980 Don't creep on me like that. 56 00:07:55,440 --> 00:07:56,690 Yes? 57 00:08:01,740 --> 00:08:03,060 Who is it? 58 00:08:48,610 --> 00:08:50,510 Shiori? 59 00:08:52,180 --> 00:08:53,810 What is it? 60 00:09:40,480 --> 00:09:41,930 Huh? 61 00:09:42,940 --> 00:09:45,100 No way... 62 00:09:47,930 --> 00:09:51,860 Where are you? 63 00:09:51,860 --> 00:09:55,820 Are you lost? 64 00:09:55,820 --> 00:09:59,410 Where did you go? 65 00:09:59,410 --> 00:10:02,990 Are you hiding? 66 00:10:02,990 --> 00:10:05,740 Where did you go? 67 00:10:48,890 --> 00:10:50,130 Is that true? 68 00:10:51,420 --> 00:10:53,380 Shiori told me. 69 00:10:53,380 --> 00:10:55,470 She certainly saw it. 70 00:10:59,900 --> 00:11:02,910 She said Asumi attacked Suzune. 71 00:11:06,570 --> 00:11:08,910 That's why even though Suzune didn't go to the village... 72 00:11:10,590 --> 00:11:12,400 I knew it! That village... 73 00:11:12,400 --> 00:11:14,890 We shouldn't have loitered there! 74 00:11:15,400 --> 00:11:17,320 What's with you, suddenly? 75 00:11:23,360 --> 00:11:25,130 What happened to you? 76 00:11:25,130 --> 00:11:28,400 In my dream, I got caught by a zambi... 77 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 When I woke up, in the same place where I got caught... 78 00:11:30,400 --> 00:11:31,730 Is that true? 79 00:11:31,730 --> 00:11:34,170 This is the first time I experience this! 80 00:11:37,490 --> 00:11:40,170 If we neglect this... 81 00:11:40,170 --> 00:11:42,380 This place will be like Zambi village a long time ago! 82 00:11:42,380 --> 00:11:44,720 But what should we do? 83 00:11:45,550 --> 00:11:47,880 Should we tell the police? 84 00:11:47,880 --> 00:11:50,290 Do you think they will believe us? 85 00:11:50,760 --> 00:11:52,060 No good, huh? 86 00:11:55,790 --> 00:11:57,230 Right... 87 00:11:59,760 --> 00:12:04,030 Looking at the photos, I realized something. 88 00:12:09,340 --> 00:12:10,810 What is this symbol? 89 00:12:11,880 --> 00:12:13,580 The placement of the pinwheels. 90 00:12:13,580 --> 00:12:16,910 I tried to infer the outline of the entrance from the photos... 91 00:12:17,180 --> 00:12:20,360 What do you think this shape looks like? 92 00:12:23,320 --> 00:12:24,790 Even if you say that... 93 00:12:25,410 --> 00:12:26,720 Then how about this? 94 00:12:33,640 --> 00:12:35,570 The shape of a star. 95 00:12:36,870 --> 00:12:38,300 Is this a coincidence? 96 00:12:38,300 --> 00:12:39,700 It's not. 97 00:12:40,140 --> 00:12:41,640 It is a seal. 98 00:12:42,080 --> 00:12:42,940 Seal? 99 00:12:42,940 --> 00:12:44,540 The form of a star... 100 00:12:44,880 --> 00:12:46,760 In other words, a pentagram... 101 00:12:46,760 --> 00:12:49,010 Since a long time ago, for evil things... 102 00:12:49,010 --> 00:12:51,920 It's the symbol to block unholy things. 103 00:12:52,480 --> 00:12:53,950 At that time Asumi... 104 00:12:53,950 --> 00:12:54,950 Hey, stop! 105 00:12:56,270 --> 00:12:58,290 You took a photo just now, right? 106 00:13:01,990 --> 00:13:02,890 You mean... 107 00:13:02,890 --> 00:13:04,400 Asumi removed the seal... 108 00:13:04,400 --> 00:13:05,600 It's possible. 109 00:13:05,700 --> 00:13:07,140 This is not good! 110 00:13:07,140 --> 00:13:08,790 That pinwheel... 111 00:13:08,790 --> 00:13:11,070 ...is still in Asumi's room. 112 00:13:11,070 --> 00:13:12,200 We should destroy it as soon... 113 00:13:12,200 --> 00:13:13,500 It's not just that. 114 00:13:14,070 --> 00:13:16,040 We also have to warn the others! 115 00:13:47,200 --> 00:13:50,610 Class 2A Sakikawa Yuzuki: Is Asumi's mama alright? Hanamura Honoka: For her to go back home, it must be serious... Akiyoshi Rin: It is alright. Let's wish for her well-being, and wait for Asumi's return. Yamamuro Kaede: If anyone took any peculiar photos, please let me know. 116 00:13:54,350 --> 00:13:58,680 Yamamuro Kaede: If anyone took any peculiar photos, please let me know. 117 00:14:21,190 --> 00:14:23,240 What are you doing here? 118 00:14:23,620 --> 00:14:25,920 Is it Kaede's turn to clean up? 119 00:14:25,920 --> 00:14:26,810 No... 120 00:14:26,810 --> 00:14:27,980 Just had to do something. 121 00:14:33,660 --> 00:14:35,720 Huh? What is this?! 122 00:14:36,520 --> 00:14:38,020 What's wrong? 123 00:14:38,020 --> 00:14:39,260 Look at this! 124 00:14:45,280 --> 00:14:47,260 This trash... where does it come from? 125 00:14:47,260 --> 00:14:48,510 I don't know... 126 00:14:48,510 --> 00:14:50,620 Looks like it was already there when I got this. 127 00:14:53,870 --> 00:14:56,340 Are these... human nails?! 128 00:15:12,820 --> 00:15:16,870 Where are you? 129 00:15:16,870 --> 00:15:20,790 Are you lost? 130 00:15:20,790 --> 00:15:24,560 Where did you go? 131 00:15:24,560 --> 00:15:28,110 Are you hiding? 132 00:15:28,110 --> 00:15:31,820 Where did you go? 133 00:15:31,820 --> 00:15:35,380 Have you left? 134 00:15:43,890 --> 00:15:45,060 Yui... 135 00:16:00,240 --> 00:16:01,740 It's true then. 136 00:16:01,740 --> 00:16:03,220 There's another one. 137 00:16:05,770 --> 00:16:08,240 But we threw away the pinwheel! 138 00:16:08,240 --> 00:16:09,650 Even after we did it, why?! 139 00:16:09,650 --> 00:16:11,740 I don't know! 140 00:16:13,000 --> 00:16:14,520 The curse... 141 00:16:14,520 --> 00:16:15,820 It's spreading! 142 00:16:16,750 --> 00:16:18,160 Nobody knows it yet... 143 00:16:19,140 --> 00:16:22,030 But that thing is absolutely one of us. 144 00:16:23,930 --> 00:16:26,270 Putting an innocent face. 145 00:16:27,130 --> 00:16:28,120 If that's so... 146 00:16:28,120 --> 00:16:29,480 What should we do to stop it?! 147 00:16:29,480 --> 00:16:31,140 I don't know! 148 00:16:33,900 --> 00:16:34,740 Kaede... 149 00:16:36,140 --> 00:16:39,140 In that village there was a reporter, right? 150 00:16:44,560 --> 00:16:45,610 Yeah. 151 00:16:45,610 --> 00:16:46,940 Why? 152 00:16:46,940 --> 00:16:49,150 Maybe if you contact him, 153 00:16:49,150 --> 00:16:51,920 We may get some information. 154 00:17:05,370 --> 00:17:08,610 Press Pass Moriguchi Takuma Trust Central Newspaper Company 155 00:17:08,610 --> 00:17:09,770 Incoming call 156 00:17:13,040 --> 00:17:15,680 The person you are calling is not answering. 157 00:17:17,000 --> 00:17:18,080 No good. 158 00:17:18,080 --> 00:17:19,080 He didn't answer. 159 00:17:27,400 --> 00:17:28,430 Shiori... 160 00:17:49,430 --> 00:17:50,830 Want to sit? 161 00:17:50,830 --> 00:17:51,550 It's okay. 162 00:17:52,270 --> 00:17:55,950 Leaving that aside, can you please tell us what you said before? 163 00:17:55,950 --> 00:17:57,410 What I said... 164 00:17:57,410 --> 00:17:59,000 About Asumi. 165 00:17:59,000 --> 00:18:01,530 Did you notice anything else? 166 00:18:02,360 --> 00:18:04,030 Well... 167 00:18:04,030 --> 00:18:05,700 Even if you say that... 168 00:18:06,190 --> 00:18:08,870 This is very important. 169 00:18:10,710 --> 00:18:11,870 I'm sorry. 170 00:18:12,740 --> 00:18:15,040 I wish I could help. 171 00:18:31,190 --> 00:18:32,190 Hey... 172 00:18:47,570 --> 00:18:48,940 What's wrong? 173 00:18:51,010 --> 00:18:51,940 Shiori... 174 00:18:56,480 --> 00:18:58,120 It can't be... 175 00:19:39,460 --> 00:19:40,690 Hijiri? 176 00:19:43,270 --> 00:19:44,930 I am leaving. 177 00:19:45,610 --> 00:19:47,760 Where to? 178 00:19:48,860 --> 00:19:50,630 I don't know! 179 00:19:51,380 --> 00:19:54,440 I just don't want to be here anymore! 180 00:19:55,720 --> 00:19:58,710 I can't do this! 181 00:20:07,920 --> 00:20:11,050 Private number 182 00:20:12,820 --> 00:20:14,160 Who is it? 183 00:20:15,070 --> 00:20:16,390 I don't know. 184 00:20:33,050 --> 00:20:34,240 Hello? 185 00:20:35,520 --> 00:20:37,180 Are you the high school girl from back then? 186 00:20:37,180 --> 00:20:39,520 What is it? Did something happen? 187 00:20:40,490 --> 00:20:42,150 Moriguchi-san... 188 00:20:45,560 --> 00:20:46,920 Something did, huh? 189 00:20:48,430 --> 00:20:49,630 Yes... 190 00:20:50,270 --> 00:20:53,910 Truthfully, it's also getting weird here in Zambi village. 191 00:20:53,910 --> 00:20:55,070 Huh? 192 00:20:57,150 --> 00:20:58,400 They disappeared. 193 00:20:58,400 --> 00:20:59,670 The residents of the village. 194 00:21:05,840 --> 00:21:07,540 We'll talk again later. 195 00:21:07,950 --> 00:21:09,550 Err... 196 00:21:12,380 --> 00:21:14,450 The residents of the village disappeared... 197 00:21:14,450 --> 00:21:16,220 What does it mean? 198 00:21:16,950 --> 00:21:18,220 I don't know. 199 00:21:19,960 --> 00:21:21,860 I really don't know. 200 00:21:50,510 --> 00:21:51,790 Why? 201 00:21:52,950 --> 00:21:55,190 I burned it! 202 00:22:14,920 --> 00:22:16,510 Asumi is out there. 203 00:22:25,020 --> 00:22:26,490 3 days remaining until we're gone 204 00:22:25,020 --> 00:22:26,660 1 days remaining until we're gone 205 00:22:26,490 --> 00:22:26,960 3 days remaining until we're gone 206 00:22:26,660 --> 00:22:27,160 1 days remaining until we're gone 207 00:22:26,660 --> 00:22:29,730 1 day remaining until we're gone 208 00:22:27,160 --> 00:22:29,730 1 days remaining until we're gone 13321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.