All language subtitles for the.last.of.us.s01e04.german.dl.720p.bluray.x264-intention

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,844 --> 00:00:10,846 [theme music playing] 2 00:01:19,331 --> 00:01:20,332 [gun cocks] 3 00:01:24,461 --> 00:01:25,587 [imitates gunshots] 4 00:02:07,004 --> 00:02:08,005 [gun cocking] 5 00:02:52,299 --> 00:02:54,092 We have to do this every hour? 6 00:02:54,551 --> 00:02:55,969 Gas breaks down over time. 7 00:02:56,053 --> 00:02:57,679 This stuff's almost water. 8 00:02:58,597 --> 00:03:01,433 Back in the day, we'd drive ten to 12 hours on one tank. 9 00:03:01,516 --> 00:03:03,276 - You could go anywhere. - So where'd you go? 10 00:03:05,437 --> 00:03:06,688 Pretty much nowhere. 11 00:03:09,441 --> 00:03:11,568 - Nice! How does that work? - [liquid trickles] 12 00:03:11,651 --> 00:03:12,652 It's a siphon. 13 00:03:14,404 --> 00:03:17,532 It's when liquid travels against gravity 14 00:03:18,283 --> 00:03:19,802 - because pressure... - You don't know. 15 00:03:19,826 --> 00:03:21,266 - I know it works. - [Ellie chuckles] 16 00:03:21,620 --> 00:03:22,620 No wandering. 17 00:03:32,506 --> 00:03:33,507 Okay. 18 00:03:35,092 --> 00:03:36,635 This is your fault then. 19 00:03:40,680 --> 00:03:43,392 "It doesn't matter how much you push the envelope, 20 00:03:43,475 --> 00:03:45,394 it'll still be stationery." 21 00:03:45,852 --> 00:03:47,312 [Ellie giggles] 22 00:03:47,396 --> 00:03:50,482 "No Pun Intended, Volume Too" by Will Livingston. 23 00:03:51,191 --> 00:03:53,110 "Volume Too." Look. You get it? 24 00:03:53,193 --> 00:03:55,404 - "Too"? Like, T-o-o. [chuckles softly] - Jesus. 25 00:03:56,029 --> 00:03:58,156 "What did the mermaid wear to her math class?" 26 00:04:02,369 --> 00:04:03,745 "An algae bra." 27 00:04:03,829 --> 00:04:06,706 Like, [laughing heartily] algae bra. 28 00:04:07,416 --> 00:04:09,334 - "I stayed up all night... - No. 29 00:04:09,418 --> 00:04:11,628 ...wondering where the sun went, 30 00:04:11,711 --> 00:04:13,130 and then it dawned on me." 31 00:04:13,213 --> 00:04:16,007 - Feel free to wait in the truck. - Okay. 32 00:04:16,091 --> 00:04:18,927 But just know, you can't escape Will Livingston. 33 00:04:19,553 --> 00:04:20,553 He'll be back. 34 00:04:20,971 --> 00:04:22,597 There's nothing you can do to stop him. 35 00:04:37,362 --> 00:04:38,864 [Ellie] Must've been some truck. 36 00:04:38,947 --> 00:04:40,716 Yeah. They used to stick big-ass plows on them, 37 00:04:40,740 --> 00:04:42,742 and clear the roads for their tanks and such. 38 00:04:42,826 --> 00:04:44,536 I wanna see a tank. 39 00:04:44,619 --> 00:04:45,662 You will. 40 00:04:47,247 --> 00:04:49,458 Tanks, choppers, all that stuff. 41 00:04:50,709 --> 00:04:52,294 But they'll fight the wrong enemy. 42 00:04:52,377 --> 00:04:54,045 Just scattered around now. 43 00:04:57,591 --> 00:04:58,591 I got something. 44 00:04:59,259 --> 00:05:01,261 Here. This make you all nostalgic? 45 00:05:03,263 --> 00:05:05,140 This is actually before my time. 46 00:05:05,891 --> 00:05:07,601 - Great. - It's a winner, though. 47 00:05:10,187 --> 00:05:11,855 ["Alone and Forsaken" playing] 48 00:05:11,980 --> 00:05:16,276 We met in the springtime When blossoms unfold... 49 00:05:16,359 --> 00:05:17,359 Oh, man. 50 00:05:18,320 --> 00:05:19,779 Got something else. 51 00:05:22,199 --> 00:05:25,952 It's light on the reading, but it has some interesting pictures. 52 00:05:26,036 --> 00:05:28,306 Oh. No, no, no. Put that back. That's not for kids. Ellie. 53 00:05:28,330 --> 00:05:30,130 How would he even walk around with that thing? 54 00:05:30,207 --> 00:05:31,165 Please get rid of it. 55 00:05:31,166 --> 00:05:33,794 Hold your horses. I wanna see what all the fuss is about. 56 00:05:33,877 --> 00:05:36,087 .. The roses have faded There's frost at my door 57 00:05:36,213 --> 00:05:37,881 The birds in the morning... 58 00:05:37,964 --> 00:05:39,524 Why are all these pages stuck together? 59 00:05:39,966 --> 00:05:41,426 Uh... 60 00:05:42,092 --> 00:05:43,010 The... 61 00:05:43,011 --> 00:05:44,931 I'm just fucking with you. 62 00:05:45,013 --> 00:05:48,266 ..In the valley is starting to die And out in the darkness... 63 00:05:48,350 --> 00:05:50,060 Bye-bye, dude! 64 00:05:52,521 --> 00:05:57,317 Alone and forsaken by fate and by man 65 00:05:57,400 --> 00:06:02,072 Oh Lord, if you hear me Please hold to my hand 66 00:06:02,155 --> 00:06:04,908 Oh, please understand 67 00:06:06,618 --> 00:06:11,331 Oh, where has she gone to? Oh, where can she be? 68 00:06:11,414 --> 00:06:16,169 She may have forsaken some other like me 69 00:06:17,254 --> 00:06:21,925 She promised to honor, to love, and obey 70 00:06:22,050 --> 00:06:26,596 Each vow was a plaything That she threw away... 71 00:06:29,182 --> 00:06:33,770 The darkness is falling The sky has turned gray 72 00:06:33,937 --> 00:06:38,733 A hound in the distance Is starting to bey 73 00:06:39,901 --> 00:06:44,531 I wonder I wonder what she's thinking of 74 00:06:44,656 --> 00:06:49,911 Forsaken, forgotten without any love 75 00:07:00,005 --> 00:07:02,090 All right. That's enough for today. 76 00:07:45,216 --> 00:07:46,801 - Slow down. - This is slow. 77 00:07:48,928 --> 00:07:49,928 What am I even eating? 78 00:07:49,929 --> 00:07:52,767 That is 20-year-old Chef Boyardee ravioli. 79 00:07:52,849 --> 00:07:55,226 - That guy was good. - I actually agree. 80 00:08:01,274 --> 00:08:02,594 How long are we staying out here? 81 00:08:02,734 --> 00:08:04,194 I figure I sleep tonight, 82 00:08:04,611 --> 00:08:07,030 and drive tomorrow all day, all night, 83 00:08:07,113 --> 00:08:09,032 get us to Wyoming by next morning. 84 00:08:09,115 --> 00:08:10,825 So can we start a fire? I'm freezing. 85 00:08:10,909 --> 00:08:12,243 Now, why am I gonna tell you no? 86 00:08:13,161 --> 00:08:14,601 Because Infected will see the smoke. 87 00:08:14,663 --> 00:08:16,414 No. Fungus isn't that smart. 88 00:08:17,666 --> 00:08:19,334 This is too remote for Infected, anyway. 89 00:08:20,794 --> 00:08:21,794 People? 90 00:08:25,256 --> 00:08:26,883 So what are they gonna do? Rob us? 91 00:08:26,966 --> 00:08:28,885 Well, they'll have way more in mind than that. 92 00:08:32,681 --> 00:08:33,681 Okay. 93 00:08:43,483 --> 00:08:44,818 Actually smells kinda good. 94 00:08:45,777 --> 00:08:47,153 Well, that would be Frank's then. 95 00:09:30,905 --> 00:09:31,905 [softly] Joel. 96 00:09:36,995 --> 00:09:38,580 - Joel. - What? 97 00:09:39,956 --> 00:09:42,292 - Can I ask you a serious question? - Yeah. 98 00:09:48,339 --> 00:09:50,425 "Why did the scarecrow get an award?" 99 00:09:56,556 --> 00:09:58,224 Because he was outstanding in his field. 100 00:09:59,058 --> 00:10:00,810 You dick! 101 00:10:01,352 --> 00:10:03,021 - Did you read this? - No. 102 00:10:04,105 --> 00:10:05,231 Now go to sleep. 103 00:10:27,796 --> 00:10:29,214 Those people you said, 104 00:10:31,382 --> 00:10:33,635 there's no way anyone knows we're here, right? 105 00:10:35,261 --> 00:10:36,721 No one's gonna find us. 106 00:10:39,599 --> 00:10:40,850 No one's gonna find us. 107 00:10:47,357 --> 00:10:48,358 Okay. 108 00:11:49,961 --> 00:11:52,422 [groans] What the fuck is that? 109 00:11:53,006 --> 00:11:54,006 You don't like coffee? 110 00:12:03,808 --> 00:12:05,727 [car starting] 111 00:12:12,483 --> 00:12:15,653 Is that seriously what those Starbucks in the QZ used to sell? 112 00:12:16,946 --> 00:12:18,757 Well, theirs was a lot fresher than what Bill saved up, 113 00:12:18,781 --> 00:12:20,241 but yeah, this is what they sold. 114 00:12:21,951 --> 00:12:24,370 Smells like burnt shit. 115 00:12:28,166 --> 00:12:29,417 [slurping] 116 00:12:31,336 --> 00:12:32,336 Eyes on the map. 117 00:12:34,797 --> 00:12:36,007 76 West 118 00:12:36,090 --> 00:12:40,929 and then 70 West for, like, ever. 119 00:12:42,138 --> 00:12:43,938 Where in Wyoming did you say your brother was? 120 00:12:44,265 --> 00:12:46,976 Last contact came through a radio tower close to Cody. 121 00:12:47,393 --> 00:12:48,603 Cody. 122 00:12:48,686 --> 00:12:52,565 Cody. Cody. Oh, man. That is deep up in there. 123 00:12:52,649 --> 00:12:54,359 - Yeah. - And if he's not there? 124 00:12:55,485 --> 00:12:58,279 Then, odds are he'll be near a settlement, 125 00:12:58,363 --> 00:12:59,757 probably close to another city out. 126 00:12:59,781 --> 00:13:01,381 There ain't too many of them in Wyoming. 127 00:13:01,407 --> 00:13:02,450 Chee-Yen. 128 00:13:03,201 --> 00:13:05,036 - Cheyenne. - Really? 129 00:13:05,578 --> 00:13:10,458 Cheyenne, Laramie, Casper. 130 00:13:11,084 --> 00:13:12,377 What's his name? 131 00:13:12,460 --> 00:13:13,628 - Whose name? - Your brother. 132 00:13:14,754 --> 00:13:15,964 - Tommy. - Younger, older? 133 00:13:16,047 --> 00:13:17,757 - Younger. - Why isn't he with you? 134 00:13:17,840 --> 00:13:20,426 - It's a long story. - Is it longer than 25 hours? 135 00:13:20,510 --> 00:13:22,178 'Cause I think that's what we got. 136 00:13:30,353 --> 00:13:32,105 Tommy's what we used to call a "Joiner." 137 00:13:32,647 --> 00:13:34,023 Dreams of becoming a hero. 138 00:13:34,440 --> 00:13:36,818 So he enlisted in the Army right out of high school. 139 00:13:37,819 --> 00:13:39,988 A few months later, they ship him off to Desert Storm. 140 00:13:41,197 --> 00:13:43,050 It's what they called that war. It doesn't matter. 141 00:13:43,074 --> 00:13:46,744 The point is, being in the Army didn't make him feel much like a hero. 142 00:13:48,162 --> 00:13:49,872 Cut to 12 years later, outbreak happens. 143 00:13:49,956 --> 00:13:52,750 He convinces me to join a group making their way up to Boston, 144 00:13:52,834 --> 00:13:56,504 which I did, mostly to keep an eye on him, keep him alive. 145 00:13:57,922 --> 00:13:59,173 It's where we met Tess. 146 00:14:01,926 --> 00:14:03,136 And that whole crew, we... 147 00:14:05,722 --> 00:14:07,223 Well, for what it was, it worked. 148 00:14:09,183 --> 00:14:10,727 And then Tommy meets Marlene. 149 00:14:11,853 --> 00:14:14,313 She talks him into joining the Fireflies. 150 00:14:15,481 --> 00:14:17,608 Same mistake he made when he was 18. 151 00:14:19,485 --> 00:14:21,320 Wants to save the world. 152 00:14:22,947 --> 00:14:25,450 Pipe dream. Him, Fireflies, all of them. 153 00:14:26,951 --> 00:14:27,994 Delusional. 154 00:14:29,203 --> 00:14:31,372 'Course, last I heard, he quit the Fireflies, too. 155 00:14:32,623 --> 00:14:34,459 So now he's on his own out there and... 156 00:14:36,544 --> 00:14:37,670 I gotta go get him. 157 00:14:43,801 --> 00:14:45,320 If you don't think there's hope for the world, 158 00:14:45,344 --> 00:14:46,804 why bother going on? 159 00:14:47,930 --> 00:14:49,682 I mean, you gotta try, right? 160 00:14:51,517 --> 00:14:53,352 You haven't seen the world, so you don't know. 161 00:14:57,231 --> 00:14:58,691 You keep going for family. 162 00:14:59,150 --> 00:15:01,319 - That's about it. - I'm not family. 163 00:15:01,402 --> 00:15:02,402 [Joel] No. 164 00:15:03,154 --> 00:15:05,990 You're cargo. And I made a promise to Tess. 165 00:15:07,408 --> 00:15:08,826 And she was like family. 166 00:15:13,498 --> 00:15:15,208 - What if you don't find him? - I will. 167 00:15:15,291 --> 00:15:16,876 - How do you know? - I'm persistent. 168 00:15:20,713 --> 00:15:22,649 You got up pretty early. If you wanna grab more sleep... 169 00:15:22,673 --> 00:15:24,258 I'm not even tired. 170 00:15:58,292 --> 00:15:59,335 Stay put. 171 00:17:00,897 --> 00:17:02,148 Where are we? 172 00:17:02,231 --> 00:17:03,399 Kansas City. 173 00:17:06,152 --> 00:17:08,613 How far back do we have to go to get around this? 174 00:17:18,831 --> 00:17:19,957 Screw it. 175 00:17:21,334 --> 00:17:22,334 What are you doing? 176 00:17:23,377 --> 00:17:25,296 We can jog right around this tunnel, 177 00:17:26,672 --> 00:17:27,673 take the next ramp, 178 00:17:28,883 --> 00:17:30,801 and we're back on the road a minute tops. 179 00:17:48,986 --> 00:17:50,321 Where the fuck is the highway? 180 00:17:50,404 --> 00:17:52,240 I can't tell from this. I'm all turned around. 181 00:17:52,323 --> 00:17:54,163 Don't look at the state map. Look at the inset. 182 00:17:54,200 --> 00:17:55,385 [Ellie] I don't know where we are in that either! 183 00:17:55,409 --> 00:17:57,662 This is my second day in a fucking car, man. 184 00:17:58,955 --> 00:18:00,665 I mean, I think we're heading north? 185 00:18:09,215 --> 00:18:10,424 It's gotta be the right. 186 00:18:11,759 --> 00:18:13,094 What the fuck? 187 00:18:13,177 --> 00:18:14,303 - Stop! - [tires screech] 188 00:18:15,930 --> 00:18:17,139 Is that the QZ? 189 00:18:20,017 --> 00:18:21,269 Where the fuck is FEDRA? 190 00:18:22,728 --> 00:18:23,728 Hey! 191 00:18:24,939 --> 00:18:26,148 Please help! 192 00:18:26,524 --> 00:18:28,234 [groans softly] 193 00:18:28,442 --> 00:18:29,442 Put your seatbelt on. 194 00:18:30,695 --> 00:18:32,530 - Aren't we gonna help him? - No. 195 00:18:32,613 --> 00:18:34,115 [car revs] 196 00:18:34,198 --> 00:18:35,658 Fuck! Go, go, go! 197 00:18:35,741 --> 00:18:36,742 Joel! 198 00:18:38,244 --> 00:18:39,287 [thud] 199 00:18:46,043 --> 00:18:47,043 Fuck! 200 00:18:54,552 --> 00:18:55,552 - Are you okay? - Yeah. 201 00:18:55,594 --> 00:18:57,239 - You're not hurt? Nothing? - I don't think so. 202 00:18:57,263 --> 00:18:58,514 [gunshots] 203 00:18:58,597 --> 00:18:59,597 Belts off! Fast! 204 00:19:00,099 --> 00:19:03,311 [gunshots] 205 00:19:10,860 --> 00:19:12,220 [man] Let's see you, motherfucker! 206 00:19:15,698 --> 00:19:17,450 Give us your shit, you make it through this! 207 00:19:17,533 --> 00:19:18,451 We promise! 208 00:19:18,452 --> 00:19:20,286 [panting] 209 00:19:20,369 --> 00:19:21,579 [Joel] Hey, you see that hole? 210 00:19:22,455 --> 00:19:23,581 Can you squeeze through? 211 00:19:23,664 --> 00:19:25,207 [gunshots] 212 00:19:27,460 --> 00:19:28,836 [man] Last chance! 213 00:19:28,919 --> 00:19:30,880 When I say go, you crawl to that wall, 214 00:19:30,963 --> 00:19:33,799 and you squeeze through, and you don't come out until I say, okay? 215 00:19:33,883 --> 00:19:35,718 - [gunshot] - [window shatters] 216 00:19:38,679 --> 00:19:40,431 And they're not gonna hit you. Look at me! 217 00:19:41,182 --> 00:19:42,222 They're not gonna hit you. 218 00:19:43,351 --> 00:19:45,478 You stay down, you stay low, you stay quiet. 219 00:19:45,561 --> 00:19:47,021 - [gunshots] - Mmm-hmm. 220 00:19:47,730 --> 00:19:48,898 - Okay. - Okay. 221 00:19:50,775 --> 00:19:51,775 Go! 222 00:19:52,818 --> 00:19:55,863 [gunshots] 223 00:20:10,961 --> 00:20:12,004 Fuck! 224 00:20:14,465 --> 00:20:15,925 [man] You motherfucker! 225 00:20:38,989 --> 00:20:40,074 [gunshot] 226 00:21:01,554 --> 00:21:02,596 [man grunts] 227 00:21:08,352 --> 00:21:09,728 Now you're gonna fucking pay! 228 00:21:09,812 --> 00:21:10,896 What you fucking did, 229 00:21:10,980 --> 00:21:12,940 you fucking killed yourself, motherfucker! 230 00:21:13,023 --> 00:21:15,484 [muted groans] 231 00:21:36,297 --> 00:21:38,299 [man chokes, coughs] 232 00:21:49,185 --> 00:21:51,145 No, no, no! It's okay. It's okay. 233 00:21:51,228 --> 00:21:52,813 It's over. We're not fighting anymore. 234 00:21:53,689 --> 00:21:56,049 [sobbing] I'm gonna go home. I'll tell everyone you're good. 235 00:21:57,067 --> 00:21:58,569 I don't know what to do. 236 00:21:59,320 --> 00:22:02,239 My legs don't work. [crying] 237 00:22:02,448 --> 00:22:04,867 My mom isn't far, if you could get me to her. 238 00:22:06,869 --> 00:22:09,163 [groans] 239 00:22:09,246 --> 00:22:10,789 We could trade with you guys. 240 00:22:10,873 --> 00:22:12,583 We could be friends. I didn't know. 241 00:22:13,000 --> 00:22:15,002 I'm Bryan. I'm Bryan. 242 00:22:15,085 --> 00:22:16,295 What's your name? 243 00:22:21,175 --> 00:22:22,593 [crying hysterically] 244 00:22:34,355 --> 00:22:35,355 Wait, wait, wait. 245 00:22:39,568 --> 00:22:42,112 You can have it. It's a good knife. 246 00:22:42,571 --> 00:22:45,115 [Bryan sobs] 247 00:22:46,951 --> 00:22:47,993 Get back behind the wall. 248 00:22:48,077 --> 00:22:49,620 No, no, no, no! I'm sorry! I'm sorry! 249 00:22:49,703 --> 00:22:51,455 Please, please. We could just talk. 250 00:22:51,539 --> 00:22:52,831 I'm sorry! I'm sorry! 251 00:22:52,915 --> 00:22:54,875 Please, please. No, no, no! Please! No, please! 252 00:22:54,959 --> 00:22:56,335 Please! I'm sorry! 253 00:22:56,418 --> 00:22:57,962 I'm sorry! Please! 254 00:22:58,045 --> 00:23:00,297 You don't have to! I'm sorry! I'm sorry! 255 00:23:01,006 --> 00:23:02,442 Please! No, no, no! We can just talk! 256 00:23:02,466 --> 00:23:05,636 We can just talk! Mom! Mom! Mom! 257 00:23:11,475 --> 00:23:13,894 [Joel] Ellie, I gotta get in there. I can't fit through. 258 00:23:16,772 --> 00:23:19,533 - There's some stuff against the door. - [Joel] Well, can you move it? 259 00:23:25,281 --> 00:23:26,865 - Let's go. Fast. - Right. 260 00:23:32,997 --> 00:23:35,124 I'm okay. I'm good. 261 00:23:35,583 --> 00:23:40,254 I got some food in here still, and I got your light still. 262 00:23:42,047 --> 00:23:43,047 What now? 263 00:23:43,674 --> 00:23:45,634 - We go up. - To get a better look? 264 00:23:45,718 --> 00:23:47,469 Hopefully we spot a clear route out. 265 00:23:52,516 --> 00:23:54,810 - Stay close. - Got it. 266 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 [man] Bryan! 267 00:24:19,460 --> 00:24:20,460 Bryan! 268 00:24:23,422 --> 00:24:24,506 Body, body! 269 00:24:24,590 --> 00:24:25,716 They got fucking Bryan! 270 00:24:41,774 --> 00:24:44,318 [Edelstein] I told you. I was alone. 271 00:24:44,818 --> 00:24:47,655 I haven't seen any of those people since that night. 272 00:24:49,740 --> 00:24:51,533 What else do you want me to say? 273 00:24:52,326 --> 00:24:54,244 [Kathleen] I don't know. The truth? 274 00:24:56,830 --> 00:24:58,082 Kathleen. 275 00:24:59,291 --> 00:25:03,420 [sighs] The Bergquists, hmm? No? 276 00:25:04,421 --> 00:25:06,215 Mark Anthony Halpin. 277 00:25:07,257 --> 00:25:09,385 Carrie Schreiber. You haven't seen them? 278 00:25:10,636 --> 00:25:13,764 The Chans. Henry Burrell. 279 00:25:17,685 --> 00:25:18,685 Okay. 280 00:25:21,480 --> 00:25:22,898 You know where Henry is. 281 00:25:26,276 --> 00:25:27,444 "Lawyer... 282 00:25:29,029 --> 00:25:30,280 ...Medical attention. 283 00:25:31,532 --> 00:25:33,033 Family visit." 284 00:25:39,832 --> 00:25:41,917 I wonder if this is the cell 285 00:25:43,085 --> 00:25:44,962 where my brother was beaten to death. 286 00:25:45,045 --> 00:25:46,547 Oh, you were wronged. 287 00:25:49,508 --> 00:25:50,801 And I'm sorry. 288 00:25:52,636 --> 00:25:54,346 But this has gone too far. 289 00:25:55,723 --> 00:25:57,433 It has to stop. 290 00:25:58,809 --> 00:26:00,769 Oh, it has to stop now, you mean? 291 00:26:01,729 --> 00:26:03,397 Now that you're in the cell. 292 00:26:04,356 --> 00:26:07,192 But before, people dying was okay? 293 00:26:07,735 --> 00:26:10,946 When you were safe and protected and ratting on your neighbors to FEDRA. 294 00:26:11,029 --> 00:26:12,948 They put a gun to my head. 295 00:26:14,366 --> 00:26:15,366 There. 296 00:26:16,702 --> 00:26:18,579 Have I satisfied the necessary conditions 297 00:26:18,662 --> 00:26:19,705 for you to talk? 298 00:26:19,788 --> 00:26:21,290 Kathleen, for God's sake. 299 00:26:24,877 --> 00:26:26,336 I delivered you. 300 00:26:29,465 --> 00:26:31,258 I held you in my hands. 301 00:26:35,554 --> 00:26:38,140 I never told them anything about your brother. 302 00:26:39,141 --> 00:26:40,517 But Henry did. 303 00:26:42,436 --> 00:26:45,397 And we know that he's still in the city. 304 00:26:46,482 --> 00:26:48,567 And I think that you know that too. 305 00:26:51,737 --> 00:26:53,071 [sniffles] 306 00:26:55,949 --> 00:26:57,075 Where is he? 307 00:27:02,289 --> 00:27:03,916 You think I won't do it? 308 00:27:14,176 --> 00:27:15,552 I'm your doctor. 309 00:27:18,722 --> 00:27:21,809 [horn honking in distance] 310 00:27:28,982 --> 00:27:31,902 [indistinct chatter] 311 00:27:41,411 --> 00:27:42,411 Who did this? 312 00:27:42,454 --> 00:27:45,707 We think it was outsiders. We found a truck, loaded. 313 00:27:46,083 --> 00:27:48,460 It's not a FEDRA vehicle, but they were heavily supplied. 314 00:27:49,044 --> 00:27:50,044 Could be mercs. 315 00:27:51,129 --> 00:27:54,633 Well, if Henry has a radio, maybe he found someone out there. 316 00:27:55,551 --> 00:27:57,344 Maybe he called these guys in. 317 00:28:01,139 --> 00:28:02,139 Will he live? 318 00:28:07,563 --> 00:28:09,231 What if I had a doctor? 319 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 [officer] There's no chance. I'm sorry. 320 00:28:28,876 --> 00:28:29,876 Open it. 321 00:28:41,555 --> 00:28:43,140 [Kathleen] This is Henry's work. 322 00:28:43,682 --> 00:28:44,682 Understand? 323 00:28:45,350 --> 00:28:47,978 And he won't stop until we stop him. 324 00:28:48,729 --> 00:28:50,480 Find who did this. 325 00:28:50,981 --> 00:28:52,983 Find every collaborator, 326 00:28:53,775 --> 00:28:55,402 and kill them all. 327 00:29:18,216 --> 00:29:19,760 [indistinct clamoring] 328 00:29:29,603 --> 00:29:31,497 [Ellie] They're not FEDRA, and they're not Fireflies, 329 00:29:31,521 --> 00:29:32,689 so who are they? 330 00:29:33,690 --> 00:29:34,690 [Joel] People. 331 00:29:36,026 --> 00:29:37,277 [Ellie] Are we okay in here? 332 00:29:38,737 --> 00:29:39,988 [Joel] For a little bit, maybe. 333 00:29:41,073 --> 00:29:43,575 Looks like they're checking out apartment buildings first. 334 00:29:45,494 --> 00:29:47,829 But they'll be coming through these places soon enough. 335 00:29:59,424 --> 00:30:02,177 There's a really tall building, like, four blocks away. 336 00:30:02,260 --> 00:30:04,179 - [Joel] Yeah. Saw it. - So that's the one? 337 00:30:04,262 --> 00:30:06,640 As soon as we don't hear a truck, we move. 338 00:30:07,975 --> 00:30:09,184 Fast as we can. 339 00:30:24,491 --> 00:30:25,491 Are you okay? 340 00:30:30,038 --> 00:30:31,164 I'm all right. 341 00:30:33,333 --> 00:30:35,127 Are you all right? 342 00:30:35,210 --> 00:30:36,210 Yeah. 343 00:30:47,514 --> 00:30:49,933 Thing is, is I didn't hear that guy coming, and... 344 00:30:51,601 --> 00:30:52,936 you shouldn't have had to... 345 00:30:54,938 --> 00:30:55,938 You know? 346 00:30:56,273 --> 00:30:57,733 Well, you're glad I did, right? 347 00:30:59,443 --> 00:31:00,694 You're just a kid. 348 00:31:03,572 --> 00:31:05,115 You shouldn't know what it means to... 349 00:31:08,577 --> 00:31:09,737 It's not like you killed him. 350 00:31:11,079 --> 00:31:12,079 But... 351 00:31:13,040 --> 00:31:14,291 shooting... 352 00:31:16,960 --> 00:31:18,086 I know what it's like, 353 00:31:19,129 --> 00:31:20,922 first time that you hurt 354 00:31:22,007 --> 00:31:23,508 someone like that. 355 00:31:26,428 --> 00:31:27,554 If you... 356 00:31:34,686 --> 00:31:36,539 - [sighing] I'm not good at this. - Yeah, you really aren't. 357 00:31:36,563 --> 00:31:37,981 [Joel] I mean, it was my fault. 358 00:31:38,648 --> 00:31:39,858 You shouldn't have had to. 359 00:31:43,278 --> 00:31:44,446 And I'm sorry. 360 00:32:05,884 --> 00:32:07,344 It wasn't my first time. 361 00:32:29,491 --> 00:32:30,491 Show me your grip. 362 00:32:33,411 --> 00:32:34,746 Finger off the trigger. 363 00:32:36,414 --> 00:32:38,416 - Now, who taught you that? - FEDRA school. 364 00:32:38,500 --> 00:32:39,500 Figures. 365 00:32:41,086 --> 00:32:42,086 Your thumb, 366 00:32:43,088 --> 00:32:44,088 over your thumb. 367 00:32:44,673 --> 00:32:47,592 Left hand squeezes down on the right. 368 00:32:48,635 --> 00:32:49,635 You got it? 369 00:32:50,470 --> 00:32:51,470 There you go. 370 00:32:53,056 --> 00:32:54,056 Look it. 371 00:32:55,559 --> 00:32:56,643 [giggles] 372 00:33:01,439 --> 00:33:02,439 Okay? 373 00:33:12,492 --> 00:33:13,577 [gun cocking] 374 00:33:21,126 --> 00:33:23,879 Uh-uh. You put it in your pack. 375 00:33:25,422 --> 00:33:26,965 You'll shoot your damn ass off. 376 00:34:01,374 --> 00:34:02,500 We'll get through this. 377 00:34:04,544 --> 00:34:05,629 I know. 378 00:34:21,353 --> 00:34:23,063 No sign of them. You? 379 00:34:24,356 --> 00:34:25,356 Yeah. 380 00:35:56,531 --> 00:35:57,657 They're out of food. 381 00:35:58,825 --> 00:36:00,785 Henry won't let Sam starve. 382 00:36:01,786 --> 00:36:03,306 Double the guards around our provisions. 383 00:36:03,330 --> 00:36:06,750 - He's fucking close. I can feel it. - Yeah. 384 00:36:09,711 --> 00:36:10,711 What? 385 00:36:11,755 --> 00:36:12,797 [sighing] 386 00:36:39,199 --> 00:36:40,199 Fuck. 387 00:36:45,580 --> 00:36:46,706 [ground shattering] 388 00:36:52,670 --> 00:36:53,670 Fuck. 389 00:36:55,382 --> 00:36:57,675 [panting] 390 00:37:01,179 --> 00:37:02,430 When do we tell the others? 391 00:37:05,225 --> 00:37:06,225 Not yet. 392 00:37:07,227 --> 00:37:09,604 Let's just handle what we have to handle. 393 00:37:09,687 --> 00:37:10,807 We can deal with this after. 394 00:37:10,855 --> 00:37:12,399 - Kathleen... - After. 395 00:37:13,566 --> 00:37:15,360 Seal off the building for now. 396 00:37:17,362 --> 00:37:18,363 Okay? 397 00:37:19,531 --> 00:37:20,531 Yeah. 398 00:37:29,749 --> 00:37:31,376 You're just gonna put your foot here. 399 00:37:31,459 --> 00:37:32,961 One, two... 400 00:37:33,628 --> 00:37:36,089 - Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. - Straighten up. I got you. 401 00:37:40,677 --> 00:37:43,012 - [Ellie] Okay, I'm in. - Take a look around first. 402 00:37:43,930 --> 00:37:46,516 Ellie. God damn it. 403 00:37:48,852 --> 00:37:50,520 Where would you be without me, huh? 404 00:37:51,354 --> 00:37:52,939 By now, Wyoming. 405 00:37:53,022 --> 00:37:55,191 Oh. Yeah. Walked into that one. 406 00:38:06,286 --> 00:38:07,680 [Joel] All right, we'll make our way up. 407 00:38:07,704 --> 00:38:09,344 Come morning, I'll take a look at the city 408 00:38:09,372 --> 00:38:10,665 and find our way out. 409 00:38:15,503 --> 00:38:17,422 We're going up 42 flights? 410 00:38:17,505 --> 00:38:18,631 Forty-five. 411 00:38:22,886 --> 00:38:25,847 But no, not all the way. 412 00:38:25,930 --> 00:38:26,930 How far? 413 00:38:28,600 --> 00:38:29,976 [Joel] As far as I can make it. 414 00:38:57,629 --> 00:38:59,923 [Ellie] Hey, you know that guy who said he was hurt? 415 00:39:00,006 --> 00:39:01,758 How did you know it was an ambush? 416 00:39:05,762 --> 00:39:07,263 I've been on both sides. 417 00:39:08,848 --> 00:39:11,601 It was a long time ago. We did what we needed to survive. 418 00:39:12,185 --> 00:39:13,185 You and Tess? 419 00:39:13,978 --> 00:39:15,522 And the people we were with. 420 00:39:17,982 --> 00:39:19,359 My brother too. 421 00:39:24,197 --> 00:39:25,782 Did you kill innocent people? 422 00:39:35,583 --> 00:39:36,583 Come on. 423 00:39:45,009 --> 00:39:46,009 Holy shit. 424 00:39:48,721 --> 00:39:52,016 - Yeah. - Thirty-three floors. That's good. 425 00:39:52,934 --> 00:39:54,185 It's gonna have to be. 426 00:39:58,773 --> 00:40:00,316 - Come on. - Give me a minute. 427 00:40:01,109 --> 00:40:02,610 Get up, you lazy ass. 428 00:40:06,072 --> 00:40:07,198 [Joel grunts] 429 00:40:07,323 --> 00:40:10,785 "Lazy ass." I'm 56 years old, you little shit. 430 00:40:11,035 --> 00:40:12,161 [Ellie chuckles] 431 00:40:28,303 --> 00:40:29,303 Joel? 432 00:40:31,639 --> 00:40:32,724 Joel. 433 00:40:33,975 --> 00:40:34,975 Joel. 434 00:40:35,935 --> 00:40:37,604 - What? - What are you doing? 435 00:40:38,605 --> 00:40:40,965 I don't want someone sneaking up on us while we're sleeping. 436 00:40:42,859 --> 00:40:44,944 I get it. Crunch, crunch, crunch. 437 00:40:45,570 --> 00:40:46,797 Are you sure you're gonna hear it? 438 00:40:46,821 --> 00:40:48,656 Of course I'll hear it. That's the damn point. 439 00:40:48,740 --> 00:40:49,741 Okay. 440 00:40:50,867 --> 00:40:52,118 Well, good night. 441 00:40:55,204 --> 00:40:56,414 Yeah, good night. 442 00:41:18,353 --> 00:41:20,104 - Hey. - [Ellie] Yeah? 443 00:41:21,648 --> 00:41:23,775 When we were talking about hurting people, 444 00:41:25,735 --> 00:41:27,987 what did you mean it wasn't your first time? 445 00:41:33,451 --> 00:41:35,036 [Ellie] I don't wanna talk about it. 446 00:41:38,581 --> 00:41:39,582 All right. 447 00:41:48,007 --> 00:41:49,175 You don't have to. 448 00:41:50,301 --> 00:41:51,302 I'm just saying. 449 00:41:55,640 --> 00:41:58,101 It isn't fair, your age. 450 00:41:59,560 --> 00:42:01,062 Having to deal with all of this. 451 00:42:04,190 --> 00:42:06,317 So it gets easier when you get older? 452 00:42:09,821 --> 00:42:11,531 No, not really. 453 00:42:13,199 --> 00:42:14,199 But still... 454 00:42:20,832 --> 00:42:23,209 The reason I asked whether you'd hear the glass or not is 455 00:42:23,292 --> 00:42:25,852 'cause I've noticed you don't hear too well from your right side. 456 00:42:26,713 --> 00:42:28,172 Is it 'cause you were shot there? 457 00:42:29,590 --> 00:42:31,300 Probably more from shooting. 458 00:42:31,801 --> 00:42:34,303 So if you wanna keep your hearing, you stick to that knife. 459 00:42:43,896 --> 00:42:44,897 - Joel? - Hmm. 460 00:42:46,691 --> 00:42:48,901 Did you know diarrhea is hereditary? 461 00:42:49,986 --> 00:42:51,821 - What? - Yeah. 462 00:42:52,780 --> 00:42:54,449 It runs in your jeans. 463 00:42:56,909 --> 00:42:58,119 [scoffs] 464 00:43:02,373 --> 00:43:03,666 Jesus. 465 00:43:03,958 --> 00:43:05,960 [Ellie laughs] 466 00:43:07,670 --> 00:43:09,172 That is so goddamn stupid. 467 00:43:09,255 --> 00:43:11,215 - You laughed, motherfucker. - I didn't laugh. 468 00:43:11,299 --> 00:43:12,300 Yes, you did. 469 00:43:12,383 --> 00:43:15,428 - Jesus, I'm losing it. - You're losing it big time. 470 00:43:28,608 --> 00:43:30,276 [Ellie laughs heartily] 471 00:43:30,943 --> 00:43:34,322 - [Joel] Go to sleep. - [Ellie] You go to sleep. 472 00:43:46,584 --> 00:43:47,584 [Ellie] Joel? 473 00:43:48,878 --> 00:43:49,921 Joel! 474 00:43:53,674 --> 00:43:55,843 [breathing rapidly] 475 00:44:04,185 --> 00:44:07,063 ["True Faith" playing] 476 00:44:15,154 --> 00:44:20,326 I feel so extraordinary 477 00:44:20,576 --> 00:44:25,373 Something's got a hold on me 478 00:44:25,832 --> 00:44:31,128 I get this feeling I'm in motion 479 00:44:31,587 --> 00:44:36,425 A sudden sense of liberty 480 00:44:37,218 --> 00:44:41,848 I don't care 'cause I'm not there 481 00:44:42,390 --> 00:44:47,728 And I don't care if I'm here tomorrow 482 00:44:47,979 --> 00:44:53,442 Again and again, I've taken too much 483 00:44:53,734 --> 00:44:59,365 Of the things that cost you too much 484 00:44:59,574 --> 00:45:05,121 I used to think that the day would never come 33108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.