Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,221 --> 00:00:06,439
2
♪
2
00:00:06,539 --> 00:00:08,358
Edna:
I can't believe Walter
3
00:00:08,458 --> 00:00:10,457
would do something
like that to Maggie.
4
00:00:11,336 --> 00:00:12,355
How's she taking it?
5
00:00:12,455 --> 00:00:14,714
Won't talk to me about it.
6
00:00:14,814 --> 00:00:17,212
Well, I guess it's
a good thing Andrew's here.
7
00:00:18,891 --> 00:00:20,350
We should get going, Frank.
8
00:00:20,450 --> 00:00:21,750
I don't want to
keep Glenn waiting.
9
00:00:21,850 --> 00:00:24,348
How are things going
between you and Andrew?
10
00:00:24,448 --> 00:00:26,387
I can't believe that guy
is gonna be the father
11
00:00:26,487 --> 00:00:29,025
of my grandchild.
12
00:00:29,125 --> 00:00:31,124
Grandchild?
13
00:00:34,082 --> 00:00:36,541
Oh, Maggie
is gonna kill me.
14
00:00:36,641 --> 00:00:38,819
Frank, did you hear that?
Maggie's pregnant?!
15
00:00:38,919 --> 00:00:40,778
Yes, I did.
16
00:00:40,878 --> 00:00:44,536
C'est bonne nouvelle!
Sully, you must be so happy.
17
00:00:44,636 --> 00:00:47,854
I am, but I'm not loving the
part where Andrew's
18
00:00:47,954 --> 00:00:50,392
gonna be a permanent fixture
in Maggie's life.
19
00:00:51,432 --> 00:00:52,411
Funny.
20
00:00:52,511 --> 00:00:54,770
I seem to recall
Phoebe's father
21
00:00:54,870 --> 00:00:56,529
feeling the same
way about you.
22
00:00:56,629 --> 00:00:59,367
He punched Cal in the face
last time he was here, remember?
23
00:00:59,467 --> 00:01:02,085
He's not the only one that
punched somebody in the face.
24
00:01:02,185 --> 00:01:03,844
Isn't that right, Sully?
25
00:01:03,944 --> 00:01:05,803
You're gonna need to find
a way to get along with him,
26
00:01:05,903 --> 00:01:08,222
for Maggie's sake
and the baby's.
27
00:01:10,660 --> 00:01:13,278
Come on, Frank.
28
00:01:13,378 --> 00:01:15,537
(both chuckling)
29
00:01:25,971 --> 00:01:30,228
My little M'chi's
going to be a mother.
30
00:01:30,328 --> 00:01:31,747
♪
31
00:01:31,847 --> 00:01:35,545
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
32
00:01:35,645 --> 00:01:37,704
♪ I've given all I can give ♪
33
00:01:37,804 --> 00:01:41,621
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
34
00:01:41,721 --> 00:01:44,500
♪ We've been here all along ♪
35
00:01:44,600 --> 00:01:47,458
♪ Through the valleys,
we carry on ♪
36
00:01:47,558 --> 00:01:50,896
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
37
00:01:50,996 --> 00:01:53,134
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
38
00:01:53,234 --> 00:01:55,373
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
39
00:01:55,473 --> 00:01:57,812
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
40
00:01:57,912 --> 00:02:00,310
♪ Time and time and time again ♪
41
00:02:07,066 --> 00:02:10,204
♪ Time and time
and time again ♪
42
00:02:10,304 --> 00:02:14,542
♪
43
00:02:16,580 --> 00:02:18,759
- Morning.
- Morning.
44
00:02:18,859 --> 00:02:21,597
I put some juice out for you and
there's a fresh pot of coffee,
45
00:02:21,697 --> 00:02:23,196
if Andrew wants some.
46
00:02:23,296 --> 00:02:25,475
Oh, he's still sleeping.
47
00:02:25,575 --> 00:02:27,574
Oh.
48
00:02:30,052 --> 00:02:31,791
Where'd you find those?
49
00:02:31,891 --> 00:02:35,389
Oh. Kitchen cabinet.
50
00:02:35,489 --> 00:02:38,667
I can't believe
that this was me.
51
00:02:38,767 --> 00:02:41,425
So young and naive.
52
00:02:41,525 --> 00:02:44,044
- You naive?
- Oh, yeah.
53
00:02:46,002 --> 00:02:48,681
My father was a very strict man.
54
00:02:50,400 --> 00:02:54,177
So, I was surprised when he
agreed to let me go backpacking.
55
00:02:54,277 --> 00:02:56,696
Is that when you
came to the Crossing?
56
00:02:56,796 --> 00:03:00,014
Mm. My father was wrong,
though; I loved it.
57
00:03:00,114 --> 00:03:04,671
It was my first taste
of real freedom.
58
00:03:06,550 --> 00:03:08,549
And that's when I met Sully.
59
00:03:10,068 --> 00:03:12,526
He was, um...
60
00:03:12,626 --> 00:03:16,764
generous and-- and so patient,
61
00:03:16,864 --> 00:03:20,022
different from the other men
that I'd met.
62
00:03:21,381 --> 00:03:23,800
I think that's
why I fell for him.
63
00:03:23,900 --> 00:03:26,758
But my father didn't like him.
(chuckling)
64
00:03:26,858 --> 00:03:30,476
He warned me that I
wouldn't be happy here.
65
00:03:30,576 --> 00:03:32,794
And were you?
66
00:03:32,894 --> 00:03:35,133
At first.
67
00:03:36,812 --> 00:03:41,489
But I started to
miss my life in the city.
68
00:03:43,168 --> 00:03:45,167
We started arguing.
69
00:03:47,205 --> 00:03:48,505
He started drinking...
70
00:03:48,605 --> 00:03:50,583
again.
71
00:03:50,683 --> 00:03:54,381
And I started to think that...
72
00:03:54,481 --> 00:03:56,740
maybe my father was right.
73
00:03:56,840 --> 00:03:59,658
Everything that's
going on with Walter,
74
00:03:59,758 --> 00:04:02,596
I'm starting to wonder if
I made the right choice.
75
00:04:03,795 --> 00:04:05,534
I know how you feel.
76
00:04:05,634 --> 00:04:07,453
I always thought that
I became a neurosurgeon
77
00:04:07,553 --> 00:04:10,012
because that's what I wanted,
but I'm starting to wonder
78
00:04:10,112 --> 00:04:13,869
if maybe I was just...
looking for Walter's approval.
79
00:04:15,149 --> 00:04:18,127
You are
a talented surgeon, Maggie.
80
00:04:18,227 --> 00:04:21,285
Don't let what Walter's done
ever make you question that.
81
00:04:21,385 --> 00:04:24,343
(door opening, closing)
82
00:04:26,981 --> 00:04:29,760
Hey, Mrs. Sullivan.
83
00:04:29,860 --> 00:04:31,359
Oh, it's Lancaster now.
84
00:04:31,459 --> 00:04:33,797
Sydney: I didn't know we
were expecting guests.
85
00:04:33,897 --> 00:04:35,896
Mom, that's Sydney.
86
00:04:36,576 --> 00:04:38,115
Sydney Shandon?
87
00:04:38,215 --> 00:04:39,274
(gasping)
88
00:04:39,374 --> 00:04:40,473
Oh!
(chuckling)
89
00:04:40,573 --> 00:04:43,052
Is Mr. Lancaster with you?
90
00:04:45,090 --> 00:04:46,709
I'm going to...
(clearing throat)
91
00:04:46,809 --> 00:04:48,069
...get dressed.
92
00:04:48,169 --> 00:04:50,587
It's just lovely
to see you again.
93
00:04:50,687 --> 00:04:52,686
You, too.
94
00:04:54,085 --> 00:04:56,783
What did I say?
95
00:04:56,883 --> 00:04:58,962
(sighing)
Maggie: I'll fill you in.
96
00:05:13,793 --> 00:05:15,792
Hey.
97
00:05:16,551 --> 00:05:18,890
Hey. Uh...
98
00:05:18,990 --> 00:05:20,729
Sorry.
I didn't mean to wake you.
99
00:05:20,829 --> 00:05:23,447
No, I'm glad you did.
I had a good time last night.
100
00:05:23,547 --> 00:05:26,965
(chuckling)
Yeah, so did I.
101
00:05:27,065 --> 00:05:28,604
It's still early.
102
00:05:28,704 --> 00:05:30,643
My son won't
be home for a few hours.
103
00:05:30,743 --> 00:05:33,401
We have time
for an instant replay.
104
00:05:33,501 --> 00:05:35,560
My sister's heading
to New York today.
105
00:05:35,660 --> 00:05:38,118
I told her
I'd get her to the airport.
106
00:05:38,218 --> 00:05:39,478
- Oh.
- Yeah.
107
00:05:39,578 --> 00:05:41,576
Of course.
108
00:05:42,176 --> 00:05:45,634
(clearing throat)
Did you, uh--
109
00:05:45,734 --> 00:05:49,591
you want to get the boys
together later for dinner?
110
00:05:49,691 --> 00:05:50,631
Uh...
111
00:05:50,731 --> 00:05:54,349
Yeah, uh...
112
00:05:54,449 --> 00:05:57,746
No. I got to work
tonight, so...
113
00:05:57,846 --> 00:06:00,365
Right.
114
00:06:02,084 --> 00:06:04,083
I'll just let myself out.
115
00:06:07,321 --> 00:06:09,739
I can't believe
Andrew just decided
116
00:06:09,839 --> 00:06:11,458
to announce to your
parents you were pregnant
117
00:06:11,558 --> 00:06:13,857
without asking you first.
118
00:06:13,957 --> 00:06:16,375
He was excited.
119
00:06:16,475 --> 00:06:18,934
He didn't think about it.
120
00:06:19,034 --> 00:06:22,012
So, it sounds like things are
going okay between you two.
121
00:06:22,112 --> 00:06:24,290
I mean, to be honest,
I don't really--
122
00:06:24,390 --> 00:06:26,009
I don't really know
how I feel about it.
123
00:06:26,109 --> 00:06:28,368
What do you mean?
124
00:06:28,468 --> 00:06:30,407
Andrew tried to
kiss me yesterday.
125
00:06:30,507 --> 00:06:32,406
And?
126
00:06:32,506 --> 00:06:36,403
I don't know. It just--
it just felt different.
127
00:06:36,503 --> 00:06:37,962
It's probably just
all this Walter stuff.
128
00:06:38,062 --> 00:06:40,161
You know, it's really
thrown me, just has me...
129
00:06:40,261 --> 00:06:42,260
second-guessing everything.
130
00:06:43,499 --> 00:06:45,857
Including Cal?
131
00:06:47,896 --> 00:06:50,595
What?
You heard his message.
132
00:06:50,695 --> 00:06:52,753
He wants a chance to
explain what he meant.
133
00:06:52,853 --> 00:06:54,432
Shouldn't you let him?
134
00:06:54,532 --> 00:06:57,331
It's only because he
doesn't know I'm pregnant yet.
135
00:07:02,128 --> 00:07:04,306
Hi, Mama.
136
00:07:04,406 --> 00:07:05,785
How's our baby doing?
137
00:07:05,885 --> 00:07:08,344
Maggie tell you
the good news?
138
00:07:08,444 --> 00:07:10,443
Well, if she didn't,
you just did.
139
00:07:12,481 --> 00:07:14,500
Whoa.
140
00:07:14,600 --> 00:07:16,099
You're not
drinking coffee, are you?
141
00:07:16,199 --> 00:07:18,098
It's juice.
142
00:07:18,198 --> 00:07:20,397
That's my girl.
143
00:07:22,395 --> 00:07:26,093
Well, um,
I'm gonna go home
144
00:07:26,193 --> 00:07:27,732
and finish packing
for my trip.
145
00:07:27,832 --> 00:07:30,331
I'm gonna miss you.
146
00:07:30,431 --> 00:07:34,388
Just remember, I'm only a phone
call away if you need me.
147
00:07:40,504 --> 00:07:42,163
- (door opening)
- How was your night?
148
00:07:42,263 --> 00:07:43,682
- (door closing)
- Okay.
149
00:07:43,782 --> 00:07:45,881
I had a few drinks
at one of the local bars.
150
00:07:45,981 --> 00:07:48,360
I was a little surprised
you went out by yourself.
151
00:07:48,460 --> 00:07:51,238
Well, I mean,
your father didn't exactly
152
00:07:51,338 --> 00:07:54,516
make me feel welcome here,
so I needed a drink.
153
00:07:54,616 --> 00:07:56,115
Yeah. What happened
between you two?
154
00:07:56,215 --> 00:07:57,634
Doesn't matter.
155
00:07:57,734 --> 00:07:59,713
We should probably
talk about it.
156
00:07:59,813 --> 00:08:01,512
No, it's fine, really.
157
00:08:01,612 --> 00:08:04,790
Really.
I'm gonna go grab a shower,
158
00:08:04,890 --> 00:08:06,149
check in with the hospital,
159
00:08:06,249 --> 00:08:07,548
and then I'm gonna
head to the pharmacy
160
00:08:07,648 --> 00:08:09,707
and pick up a few things.
161
00:08:09,807 --> 00:08:11,426
Okay.
162
00:08:11,526 --> 00:08:21,480
♪
163
00:08:24,558 --> 00:08:28,176
I wanted to discuss
expanding your footprint.
164
00:08:28,276 --> 00:08:29,615
As in?
165
00:08:29,715 --> 00:08:32,533
Well, more housing
means more customers
166
00:08:32,633 --> 00:08:35,611
and more profits for the golf
course and the campground.
167
00:08:35,711 --> 00:08:38,569
Sully's not interested
in developing the land.
168
00:08:38,669 --> 00:08:40,408
That's right.
169
00:08:40,508 --> 00:08:44,566
Protecting this land has always
been important to my family.
170
00:08:44,666 --> 00:08:47,364
We made a promise
to the Mi'kmaq community
171
00:08:47,464 --> 00:08:51,521
and I intend to continue
to honour that promise.
172
00:08:51,621 --> 00:08:53,001
Of course.
173
00:08:53,101 --> 00:08:55,799
I'm not suggesting
anything too drastic.
174
00:08:55,899 --> 00:08:57,638
Just a few minor additions
175
00:08:57,738 --> 00:09:00,316
that would fit nicely within
your existing footprint
176
00:09:00,416 --> 00:09:03,234
that would offer
your customers a...
177
00:09:03,334 --> 00:09:06,392
a five-star experience.
178
00:09:06,492 --> 00:09:10,030
It might help attract
a higher-end clientele.
179
00:09:10,130 --> 00:09:13,528
Not too different than the VIP
cabins that you already have.
180
00:09:16,926 --> 00:09:18,145
What do you think, Frank?
181
00:09:18,245 --> 00:09:21,663
As long as it's
not developing,
182
00:09:21,763 --> 00:09:24,062
just upgrading what we got.
183
00:09:24,162 --> 00:09:28,099
Absolutely. And everything
eco-friendly, too.
184
00:09:28,199 --> 00:09:30,198
Sounds good.
185
00:09:31,437 --> 00:09:34,855
Then, there is only one
last thing to discuss.
186
00:09:34,955 --> 00:09:35,935
What's that?
187
00:09:36,035 --> 00:09:37,174
The ownership split.
188
00:09:37,274 --> 00:09:40,012
What are you thinking?
189
00:09:40,112 --> 00:09:41,411
How does 30-70 sound?
190
00:09:41,511 --> 00:09:44,409
To be honest, uh,
191
00:09:44,509 --> 00:09:47,568
I was thinking
20 to you would be fair.
192
00:09:47,668 --> 00:09:52,205
Well, I would be covering
the cost of the upgrades, too.
193
00:09:52,305 --> 00:09:54,443
I guess I could live
with 30.
194
00:09:54,543 --> 00:09:56,542
So, we have a deal?
195
00:09:58,181 --> 00:10:00,919
- Yeah, I think so.
- (chuckling)
196
00:10:01,019 --> 00:10:04,018
I will have the paperwork
sent over for your review.
197
00:10:07,975 --> 00:10:10,414
I look forward to
doing business with you.
198
00:10:17,170 --> 00:10:19,308
You know, I would have
bought some groceries
199
00:10:19,408 --> 00:10:21,827
if I had known
you were coming.
200
00:10:21,927 --> 00:10:23,706
Well, you know, you shouldn't
leave the door unlocked
201
00:10:23,806 --> 00:10:26,584
because it's not safe;
anyone could just walk in.
202
00:10:26,684 --> 00:10:29,982
This isn't the city, Sedona.
It's safe here.
203
00:10:30,082 --> 00:10:32,081
Where were you
last night anyway?
204
00:10:33,960 --> 00:10:36,538
I was blowing off
a little steam with the guys.
205
00:10:36,638 --> 00:10:39,816
So, what's with
the surprise visit?
206
00:10:39,916 --> 00:10:42,454
What? Can't a girl
just miss her big brother?
207
00:10:42,554 --> 00:10:44,853
It's not like you to
just show up unannounced.
208
00:10:44,953 --> 00:10:47,172
What about your patients?
Who's looking after them?
209
00:10:47,272 --> 00:10:49,170
Just another
one of the therapists.
210
00:10:49,270 --> 00:10:52,169
You know, we have all been
very worried about you.
211
00:10:52,269 --> 00:10:55,047
Dad thinks you were
abducted by aliens.
212
00:10:55,147 --> 00:10:57,146
Funny.
213
00:10:58,225 --> 00:11:00,044
- I was joking.
- Yeah.
214
00:11:00,144 --> 00:11:02,122
Anyways, I just-- you know,
I needed a break,
215
00:11:02,222 --> 00:11:05,480
and so I thought I would come
and make sure you're okay.
216
00:11:05,580 --> 00:11:07,319
You okay?
217
00:11:07,419 --> 00:11:09,238
I just, um--
218
00:11:09,338 --> 00:11:11,117
I heard there were--
there were ticks here.
219
00:11:11,217 --> 00:11:13,316
I would have thought you'd have
grown out of that phobia by now.
220
00:11:13,416 --> 00:11:15,714
It's not a phobia.
221
00:11:15,814 --> 00:11:17,593
Listen.
Okay, get up.
222
00:11:17,693 --> 00:11:19,952
You're going to
show me around.
223
00:11:20,052 --> 00:11:23,170
All right.
(sighing)
224
00:11:27,807 --> 00:11:30,385
Sully told us about
what's going on with Walter.
225
00:11:30,485 --> 00:11:32,104
I'm so sorry, M'chi.
226
00:11:32,204 --> 00:11:34,743
I spent my whole childhood
looking up to him.
227
00:11:34,843 --> 00:11:37,021
I thought he was
a good person.
228
00:11:37,121 --> 00:11:41,779
I... just can't believe
I was so wrong about him.
229
00:11:41,879 --> 00:11:45,536
Well, maybe...
230
00:11:45,636 --> 00:11:48,714
it's time you focus on
the good things in your life.
231
00:11:52,992 --> 00:11:56,110
Don't get mad.
Sully may have let it slip.
232
00:11:58,548 --> 00:12:01,567
Frank and I are over
the moon for you, my girl.
233
00:12:01,667 --> 00:12:04,405
It's just
a little unexpected.
234
00:12:04,505 --> 00:12:07,083
The best things
in life usually are.
235
00:12:07,183 --> 00:12:11,481
So, what about Andrew?
He must be excited.
236
00:12:11,581 --> 00:12:14,159
Maybe a little too excited.
237
00:12:14,259 --> 00:12:16,158
That's not a good thing?
238
00:12:16,258 --> 00:12:19,636
It's a little
overwhelming at the moment.
239
00:12:19,736 --> 00:12:22,814
And how does Cal feel
about it?
240
00:12:24,972 --> 00:12:29,770
Well, I couldn't help noticing
how close you two have gotten.
241
00:12:33,128 --> 00:12:34,826
Don't you think it's time
242
00:12:34,926 --> 00:12:37,425
that you listen to your heart
and not that head of yours?
243
00:12:37,525 --> 00:12:39,224
I can't let myself
fall in love with someone
244
00:12:39,324 --> 00:12:43,381
when I-- I know that
there's no future together.
245
00:12:43,481 --> 00:12:46,080
Well, some risks
are worth taking.
246
00:12:47,199 --> 00:12:57,153
♪
247
00:13:11,105 --> 00:13:12,604
249
Rob:
Hey, Connie.
248
00:13:12,704 --> 00:13:14,762
- Hi.
- Rob: What can I get you?
249
00:13:14,862 --> 00:13:17,161
Um, coffee and
a breakfast sandwich to go.
250
00:13:17,261 --> 00:13:19,260
- Coming right up.
- Thanks.
251
00:13:22,058 --> 00:13:24,057
Connie.
252
00:13:25,096 --> 00:13:26,355
Hey.
253
00:13:26,455 --> 00:13:28,234
It looks like
you're feeling better.
254
00:13:28,334 --> 00:13:31,312
Yeah. I'm just about
to head to the station.
255
00:13:31,412 --> 00:13:35,510
I'm just wondering
if I said something
256
00:13:35,610 --> 00:13:37,469
to upset you last night
257
00:13:37,569 --> 00:13:40,067
'cause I know that,
sometimes, I can be too direct.
258
00:13:40,167 --> 00:13:43,785
And if I was, I just want
to say that I'm sorry.
259
00:13:43,885 --> 00:13:45,584
No, it wasn't you.
260
00:13:45,684 --> 00:13:47,463
So, why did you
leave early?
261
00:13:47,563 --> 00:13:50,820
Some guy at the bar
was harassing me.
262
00:13:50,920 --> 00:13:53,139
Harassing you? About what?
263
00:13:53,239 --> 00:13:57,197
About my affair
with another woman.
264
00:13:58,236 --> 00:13:59,495
Oh.
265
00:13:59,595 --> 00:14:00,774
He just made me feel
really uncomfortable
266
00:14:00,874 --> 00:14:02,214
and I had to get
out of there.
267
00:14:02,314 --> 00:14:04,452
Well, I'm sorry that
that happened to you.
268
00:14:04,552 --> 00:14:07,770
It also made me realize I--
269
00:14:07,870 --> 00:14:11,688
I just don't think I'm ready
to do this right now.
270
00:14:11,788 --> 00:14:16,205
Connie, you are
a beautiful, strong woman.
271
00:14:16,305 --> 00:14:19,043
Do you really want to
let some small-minded man
272
00:14:19,143 --> 00:14:21,142
take that away from you?
273
00:14:22,941 --> 00:14:25,699
I know you're
probably right.
274
00:14:27,458 --> 00:14:30,057
It was really good
to see you.
275
00:14:31,456 --> 00:14:33,195
I should probably go.
276
00:14:33,295 --> 00:14:42,329
♪
277
00:14:43,609 --> 00:14:45,607
(knocking)
278
00:14:47,446 --> 00:14:50,544
Phoebe: Come in.
279
00:14:50,644 --> 00:14:52,643
Edna: Hey.
280
00:14:54,522 --> 00:14:56,621
If you're here to
make me feel bad, don't.
281
00:14:56,721 --> 00:15:00,219
There's no way I could feel
any worse than I already do.
282
00:15:00,319 --> 00:15:03,756
Actually, I'm...
I'm here to apologize.
283
00:15:05,036 --> 00:15:07,054
Can I come in?
284
00:15:07,154 --> 00:15:09,153
Sure.
285
00:15:14,910 --> 00:15:16,489
Peace offering.
286
00:15:16,589 --> 00:15:18,947
(chuckling)
287
00:15:20,666 --> 00:15:22,665
(sighing)
288
00:15:25,024 --> 00:15:28,641
(sighing)
Sully told us all about Walter.
289
00:15:28,741 --> 00:15:31,320
I just wanted to see
how you're doing.
290
00:15:31,420 --> 00:15:34,298
I don't think
it's fully hit me yet.
291
00:15:35,697 --> 00:15:37,696
What are you gonna do?
292
00:15:38,136 --> 00:15:40,294
I don't know.
293
00:15:42,253 --> 00:15:44,552
(chuckling) Oh...
294
00:15:44,652 --> 00:15:47,450
I always loved
your baking, Edna.
295
00:15:49,249 --> 00:15:51,248
This takes me back.
296
00:15:53,886 --> 00:15:56,225
You were...
297
00:15:56,325 --> 00:15:58,104
right about what
you said earlier.
298
00:15:58,204 --> 00:16:01,302
I...
I should have stayed in touch.
299
00:16:01,402 --> 00:16:04,200
I knew how much
Maggie meant to you.
300
00:16:05,239 --> 00:16:08,217
She is...
301
00:16:08,317 --> 00:16:11,316
the closest thing
I'll ever have to a daughter.
302
00:16:13,434 --> 00:16:16,093
But it wasn't only her
I missed.
303
00:16:16,193 --> 00:16:19,211
You were like
a sister to me, Phoebe.
304
00:16:19,311 --> 00:16:23,108
(chuckling)
I missed our talks, Edna.
305
00:16:24,388 --> 00:16:26,926
You know, my friends
in Boston, um...
306
00:16:27,026 --> 00:16:29,025
it's just not the same.
307
00:16:31,863 --> 00:16:35,241
I let Walter convince me
that staying away from here...
308
00:16:35,341 --> 00:16:39,119
would be less
confusing for Maggie.
309
00:16:39,219 --> 00:16:41,237
I should never
have listened to him.
310
00:16:41,337 --> 00:16:43,636
Well, you're here now,
311
00:16:43,736 --> 00:16:48,173
and I think you
could use a friend.
312
00:16:51,731 --> 00:16:54,749
I missed you, Edna.
313
00:16:54,849 --> 00:16:57,368
Me too.
314
00:17:04,284 --> 00:17:05,583
Where's Edna?
315
00:17:05,683 --> 00:17:07,941
Uh, she went
to run an errand.
316
00:17:08,041 --> 00:17:11,539
Magpie...
317
00:17:11,639 --> 00:17:13,298
Sully told us
the good news.
318
00:17:13,398 --> 00:17:14,937
I know.
319
00:17:15,037 --> 00:17:15,976
Sorry.
320
00:17:16,076 --> 00:17:17,216
It's okay.
321
00:17:17,316 --> 00:17:18,615
How did the meeting
with Glenn go?
322
00:17:18,715 --> 00:17:20,094
Sully: Really good.
323
00:17:20,194 --> 00:17:22,013
- I think we got a deal.
- Maggie: That's great.
324
00:17:22,113 --> 00:17:23,172
Sully: It is.
325
00:17:23,272 --> 00:17:24,731
I wouldn't get
too excited yet.
326
00:17:24,831 --> 00:17:27,410
I've heard plenty
of empty promises
327
00:17:27,510 --> 00:17:29,528
from people who are interested
in this land.
328
00:17:29,628 --> 00:17:31,807
You heard what he said about
being eco-friendly, Frank.
329
00:17:31,907 --> 00:17:33,726
He sounded pretty
genuine to me.
330
00:17:33,826 --> 00:17:35,325
Well, I'm going to go and see
331
00:17:35,425 --> 00:17:38,903
if anything needs
fixing up from the storm.
332
00:17:44,419 --> 00:17:46,278
Well, looks like
you and the baby
333
00:17:46,378 --> 00:17:49,036
will be able to spend summers
at the Crossing after all.
334
00:17:49,136 --> 00:17:51,115
You know,
335
00:17:51,215 --> 00:17:53,954
I can still remember when you
taught me how to fish here.
336
00:17:54,054 --> 00:17:58,331
Ah. And you were barely tall
enough to hold the pole.
337
00:17:59,930 --> 00:18:02,748
You know,
I was hoping to talk to you.
338
00:18:02,848 --> 00:18:04,387
What about?
339
00:18:04,487 --> 00:18:07,705
I know you're upset with Andrew,
but I think you should
340
00:18:07,805 --> 00:18:10,444
give him a chance to show
you how much he's changed.
341
00:18:12,043 --> 00:18:15,101
Does this mean that
you accepted his proposal?
342
00:18:15,201 --> 00:18:17,979
No. But he is
the father of my child.
343
00:18:18,079 --> 00:18:21,057
You could be at least
a little nicer to him.
344
00:18:21,157 --> 00:18:23,336
Okay. I'll try.
345
00:18:23,436 --> 00:18:24,535
Thank you.
346
00:18:24,635 --> 00:18:27,114
Andrew:
Hey there.
347
00:18:30,232 --> 00:18:32,090
Hey.
What's all that?
348
00:18:32,190 --> 00:18:35,309
I thought I'd pick
some things up for you.
349
00:18:36,988 --> 00:18:38,607
Blood pressure monitor, thermometer.
350
00:18:38,707 --> 00:18:41,125
You do know that
I'm a doctor, right, Andrew?
351
00:18:41,225 --> 00:18:43,324
I'm perfectly capable
of taking care of myself
352
00:18:43,424 --> 00:18:45,602
without... all of this.
353
00:18:45,702 --> 00:18:47,281
I know, I know.
354
00:18:47,381 --> 00:18:50,459
I just-- you're just carrying
my precious cargo here.
355
00:18:53,298 --> 00:18:56,356
I just want to make sure
you're both healthy.
356
00:18:56,456 --> 00:19:00,993
By the way, I think your
mother needs something to do
357
00:19:01,093 --> 00:19:02,112
while she's here.
358
00:19:02,212 --> 00:19:03,631
What makes you say that?
359
00:19:03,731 --> 00:19:05,310
Well, when I was leaving,
she was pretty busy
360
00:19:05,410 --> 00:19:07,629
rearranging
all of Sully's kitchen cabinets.
361
00:19:07,729 --> 00:19:09,748
She was doing what?
362
00:19:09,848 --> 00:19:11,507
You know, it's funny.
363
00:19:11,607 --> 00:19:13,465
Sully was just saying that we
should go fishing together.
364
00:19:13,565 --> 00:19:15,564
- Isn't that right?
- What?
365
00:19:17,403 --> 00:19:19,782
That's right, I did.
366
00:19:19,882 --> 00:19:23,899
You know, give us a chance
to get to know each other
367
00:19:23,999 --> 00:19:26,098
a little better,
Andrew, you know.
368
00:19:26,198 --> 00:19:27,737
Well, I don't know how
to fish.
369
00:19:27,837 --> 00:19:30,015
Great.
I can teach you.
370
00:19:30,115 --> 00:19:32,014
- I don't know.
- Maggie learned how to fish
371
00:19:32,114 --> 00:19:33,453
when she was five.
372
00:19:33,553 --> 00:19:35,972
I'm sure you'll pick it up
just fine, Andrew.
373
00:19:36,072 --> 00:19:38,071
Come on.
It'll be fun.
374
00:19:52,062 --> 00:19:54,061
377
- Thank you.
- There you go.
375
00:19:56,020 --> 00:19:57,199
Phoebe.
376
00:19:57,299 --> 00:19:58,918
Oh, thank you.
377
00:19:59,018 --> 00:20:00,397
Maggie:
Here you go.
378
00:20:00,497 --> 00:20:02,156
You're not coming?
379
00:20:02,256 --> 00:20:04,854
Maggie: No, you go ahead.
I'll, uh, sit here for a bit.
380
00:20:07,573 --> 00:20:10,431
- You'll be fine.
- Phoebe: Oh, yeah.
381
00:20:10,531 --> 00:20:12,230
Looks like
it's just the two of us.
382
00:20:12,330 --> 00:20:14,329
Terrific.
383
00:20:16,847 --> 00:20:19,466
I forgot
how beautiful it is here.
384
00:20:19,566 --> 00:20:22,044
It's a lot more peaceful
than Boston, isn't it?
385
00:20:24,283 --> 00:20:26,261
Oh, you know, Edna
came by the house today.
386
00:20:26,361 --> 00:20:29,020
She brought me
a basket of her baked goods.
387
00:20:29,120 --> 00:20:31,218
- That's nice of her.
- Mm-hmm.
388
00:20:31,318 --> 00:20:35,256
I'd forgotten just how
wonderful she and Frank are.
389
00:20:35,356 --> 00:20:38,174
I'm really glad that you've had
a chance to reconnect with them.
390
00:20:38,274 --> 00:20:41,512
I don't think I'd realized
how much I'd miss it here.
391
00:20:44,590 --> 00:20:46,589
I'm sorry, Maggie.
392
00:20:47,109 --> 00:20:49,108
For what?
393
00:20:50,187 --> 00:20:53,105
I never considered what taking
you away would mean to you.
394
00:20:54,944 --> 00:20:56,943
It's okay, Mom.
395
00:20:58,422 --> 00:21:00,041
No, it isn't.
396
00:21:00,141 --> 00:21:05,018
You were young, but I should
have talked to you first.
397
00:21:07,177 --> 00:21:10,315
I've made
a lot of mistakes, Maggie.
398
00:21:10,415 --> 00:21:15,192
But I need you to know
that everything I did,
399
00:21:15,292 --> 00:21:18,870
I did because
I thought it was best for you.
400
00:21:18,970 --> 00:21:22,008
You're gonna
be a mother soon.
401
00:21:23,887 --> 00:21:27,005
I just hope, one day, you'll
be able to understand that.
402
00:21:37,838 --> 00:21:39,977
Why don't you grab a seat?
I'll get some menus.
403
00:21:40,077 --> 00:21:41,456
Sounds good.
404
00:21:41,556 --> 00:21:43,215
Cal.
405
00:21:43,315 --> 00:21:45,314
Hey, buddy.
406
00:21:46,353 --> 00:21:49,171
Oh, Rafe told me
the news about Maggie.
407
00:21:49,271 --> 00:21:53,509
Oh, yeah.
It caught me by surprise.
408
00:21:55,228 --> 00:21:57,206
Looks like you've
decided to move on.
409
00:21:57,306 --> 00:21:59,245
No, that's
my sister Sedona.
410
00:21:59,345 --> 00:22:00,964
Oh.
411
00:22:01,064 --> 00:22:03,762
How about you?
How'd it go with Jane.
412
00:22:03,862 --> 00:22:06,761
Yeah, I think
I messed that up.
413
00:22:06,861 --> 00:22:08,400
How?
414
00:22:08,500 --> 00:22:11,038
Well, I kind of left in
a hurry this morning.
415
00:22:11,138 --> 00:22:13,437
I don't think that
went over too well.
416
00:22:13,537 --> 00:22:14,756
Why did you do that?
417
00:22:14,856 --> 00:22:16,235
I thought you said
you liked her.
418
00:22:16,335 --> 00:22:17,554
Yeah, I do. I...
419
00:22:17,654 --> 00:22:19,793
I don't know.
It was stupid.
420
00:22:19,893 --> 00:22:22,791
It's the first time I've...
421
00:22:22,891 --> 00:22:24,910
been with someone
since Sarah passed.
422
00:22:25,010 --> 00:22:27,968
I felt the same way
when Lynn died.
423
00:22:29,567 --> 00:22:31,026
But I gotta tell you,
424
00:22:31,126 --> 00:22:35,104
I know she wanted me
to be happy,
425
00:22:35,204 --> 00:22:38,342
and I'm pretty sure Sarah wanted
the same thing for you, too.
426
00:22:38,442 --> 00:22:40,720
Thanks, Cal.
427
00:22:42,079 --> 00:22:44,078
You got it, buddy.
428
00:22:55,751 --> 00:22:57,810
No thanks. I already ate.
429
00:22:57,910 --> 00:23:00,328
It's for your line,
not your stomach.
430
00:23:00,428 --> 00:23:02,427
Right.
431
00:23:05,185 --> 00:23:08,204
Do you know how many bacteria
live on these things, Sully?
432
00:23:08,304 --> 00:23:11,062
Sully:
You're joking, right?
433
00:23:17,098 --> 00:23:19,097
Ahh...
434
00:23:20,856 --> 00:23:22,955
There you go.
435
00:23:23,055 --> 00:23:25,273
Yeah, that's good. All right,
so, what you want to do
436
00:23:25,373 --> 00:23:27,152
is unhook the veil.
437
00:23:27,252 --> 00:23:28,591
The veil right here.
438
00:23:28,691 --> 00:23:31,509
Put your hand on it.
Put your hand on it,
439
00:23:31,609 --> 00:23:33,228
on the line.
There you go. Okay.
440
00:23:33,328 --> 00:23:34,947
You just want to
do it like a sidearm cast--
441
00:23:35,047 --> 00:23:36,267
Okay, okay. Yeah.
442
00:23:36,367 --> 00:23:38,505
I perform
open-heart surgery, Sully.
443
00:23:38,605 --> 00:23:40,804
I think I can handle fishing.
444
00:23:45,921 --> 00:23:48,499
Look, about last night,
I-- I...
445
00:23:48,599 --> 00:23:50,338
I shouldn't
have said that to you.
446
00:23:50,438 --> 00:23:52,477
No, you shouldn't have.
447
00:23:54,356 --> 00:23:57,354
I think we should probably
figure out a way to get along.
448
00:23:58,953 --> 00:24:02,351
I'd say that's gonna be
up to you, don't you think?
449
00:24:08,627 --> 00:24:10,246
Cal:
Yeah.
450
00:24:10,346 --> 00:24:11,285
Sedona: No.
451
00:24:11,385 --> 00:24:12,645
You know you should.
452
00:24:12,745 --> 00:24:14,044
- Hey, Rob.
- Rob: Hey.
453
00:24:14,144 --> 00:24:16,043
Can I get a
Caesar salad to go, please?
454
00:24:16,143 --> 00:24:17,322
Rob: Sure thing.
455
00:24:17,422 --> 00:24:18,961
Who's that woman
over there with Cal?
456
00:24:19,061 --> 00:24:20,680
That's his sister.
457
00:24:20,780 --> 00:24:23,678
Oh. Let me know when
my salad's ready.
458
00:24:23,778 --> 00:24:25,777
Yep.
459
00:24:26,896 --> 00:24:27,995
Hey, Cal.
460
00:24:28,095 --> 00:24:29,954
Mm.
(clearing throat)
461
00:24:30,054 --> 00:24:31,313
- Hey, how you doing?
- Lola: Good.
462
00:24:31,413 --> 00:24:33,272
Sedona:
Hi.
463
00:24:33,372 --> 00:24:35,071
I'm Sedona.
I'm Cal's sister.
464
00:24:35,171 --> 00:24:36,550
Lola.
465
00:24:36,650 --> 00:24:38,309
How do you know
my brother?
466
00:24:38,409 --> 00:24:40,748
Cal was helping look in on my
granddad before he passed away.
467
00:24:40,848 --> 00:24:43,146
Mm. That sounds like Cal.
468
00:24:43,246 --> 00:24:45,465
I was wondering
if you'd had a chance
469
00:24:45,565 --> 00:24:47,024
to look at my case files yet.
470
00:24:47,124 --> 00:24:49,103
I thought you'd
given up being a lawyer.
471
00:24:49,203 --> 00:24:52,900
Lola asked me to take a look
at an old hit-and-run case.
472
00:24:53,000 --> 00:24:54,619
I was hit by a car
when I was a kid
473
00:24:54,719 --> 00:24:56,938
and never found
the person responsible.
474
00:24:57,038 --> 00:24:58,577
Cal:
I had a look.
475
00:24:58,677 --> 00:25:01,495
Unfortunately,
there's just nothing to go on.
476
00:25:01,595 --> 00:25:03,934
I mean there's
no evidence, no witnesses.
477
00:25:04,034 --> 00:25:06,332
I just don't know
how I could really help.
478
00:25:06,432 --> 00:25:08,251
The doctors always told me
479
00:25:08,351 --> 00:25:12,408
that my memory would
come back, but never did.
480
00:25:12,508 --> 00:25:15,087
Have you ever been back
to where it happened?
481
00:25:15,187 --> 00:25:17,126
No.
482
00:25:17,226 --> 00:25:21,583
Well, sometimes, that can help
trigger repressed memories.
483
00:25:23,502 --> 00:25:25,860
Uh, Sedona's a therapist.
484
00:25:27,379 --> 00:25:28,918
Rob: Hey, Lola,
order's ready.
485
00:25:29,018 --> 00:25:31,357
Uh, it looks like
my order's up.
486
00:25:31,457 --> 00:25:33,276
It was really nice
to meet you.
487
00:25:33,376 --> 00:25:35,375
Nice to meet you, too.
488
00:25:36,534 --> 00:25:38,533
- Thanks, Rob.
- Yeah.
489
00:25:43,650 --> 00:25:46,528
Andrew:
You gotta be kidding me.
490
00:25:54,523 --> 00:25:56,522
Maggie:
Everything okay?
491
00:26:00,359 --> 00:26:02,658
I gotta head back,
check my emails.
492
00:26:02,758 --> 00:26:04,877
We just got here, Andrew.
493
00:26:06,476 --> 00:26:10,833
I think I'll, uh...
I'll go see how Phoebe's doing.
494
00:26:12,712 --> 00:26:15,210
I told you I'd have
to work, remember?
495
00:26:15,310 --> 00:26:18,668
I was really hoping you'd,
um, spend the day with Sully.
496
00:26:20,347 --> 00:26:22,706
Do you want me to pretend
like I'm having a good time?
497
00:26:23,945 --> 00:26:26,684
No, I guess not.
498
00:26:26,784 --> 00:26:28,882
I just can't wait for us
to get back to Boston,
499
00:26:28,982 --> 00:26:30,981
where we have
some things in common.
500
00:26:35,059 --> 00:26:38,197
I called Dr. Callaghan.
I passed on the job.
501
00:26:38,297 --> 00:26:39,476
And I get it.
502
00:26:39,576 --> 00:26:41,275
- You do?
- Andrew: Sure.
503
00:26:41,375 --> 00:26:45,392
Staying home, focus on the baby,
I think it's a great idea.
504
00:26:45,492 --> 00:26:50,389
I always respected my mother
for giving up her career.
505
00:26:50,489 --> 00:26:52,868
I think you're making
the right decision.
506
00:26:52,968 --> 00:26:55,466
Andrew...
507
00:26:55,566 --> 00:26:57,585
And now, that you're gonna stay
home to look after our baby,
508
00:26:57,685 --> 00:26:59,844
I think you should
reconsider my proposal.
509
00:27:01,163 --> 00:27:03,301
My new job,
it pays really well.
510
00:27:03,401 --> 00:27:06,419
There's plenty of room in
the house for a nursery...
511
00:27:06,519 --> 00:27:08,858
or two...
512
00:27:08,958 --> 00:27:11,297
I think we'll be
really happy there.
513
00:27:11,397 --> 00:27:18,672
♪
514
00:27:24,988 --> 00:27:29,685
518
♪
515
00:27:29,785 --> 00:27:32,124
Yeah. Bye.
516
00:27:32,224 --> 00:27:35,422
Flower beds are
looking a little better.
517
00:27:37,221 --> 00:27:39,559
That was your cousin, Lorne.
518
00:27:39,659 --> 00:27:41,718
What did he want?
519
00:27:41,818 --> 00:27:43,517
To tell me
how badly he feels
520
00:27:43,617 --> 00:27:47,515
about his family giving away
your mother's regalia.
521
00:27:47,615 --> 00:27:49,194
Why didn't you tell me?
522
00:27:49,294 --> 00:27:53,511
I didn't see the point
in you being upset, too.
523
00:27:53,611 --> 00:27:55,690
First Sully with
the finances and now you?
524
00:27:56,929 --> 00:27:58,928
What's with all
the secrets around here?
525
00:27:59,847 --> 00:28:01,546
I think you should
hear him out.
526
00:28:01,646 --> 00:28:04,464
I already told you,
I'm not interested.
527
00:28:04,564 --> 00:28:06,463
It's not Lorne's fault.
528
00:28:06,563 --> 00:28:08,982
He had nothing to do with
what happened to you there.
529
00:28:09,082 --> 00:28:12,500
This is my business,
not yours.
530
00:28:12,600 --> 00:28:15,238
You could at least
hear what he has to say.
531
00:28:21,434 --> 00:28:23,373
I need to deal
with this in my way.
532
00:28:23,473 --> 00:28:25,012
(sighing)
You're a stubborn old goat,
533
00:28:25,112 --> 00:28:26,731
Frank Cranebear.
You know that?
534
00:28:26,831 --> 00:28:28,850
(door opening)
535
00:28:28,950 --> 00:28:31,588
(Andrew sighing)
536
00:28:32,787 --> 00:28:34,926
You two have a good time?
537
00:28:35,026 --> 00:28:37,964
Looks like I'm
the fish out of water here.
538
00:28:38,064 --> 00:28:41,442
I see you brought
better footwear this time.
539
00:28:41,542 --> 00:28:44,720
But you do know those
are not fishing boots, right?
540
00:28:44,820 --> 00:28:47,119
You got any hand sanitizer?
541
00:28:47,219 --> 00:28:51,416
Yeah, at the end
of the counter there.
542
00:28:53,615 --> 00:28:55,793
So, how did Phoebe
and Sully get on?
543
00:28:55,893 --> 00:28:59,591
Actually pretty good. They're,
uh-- they're still out there.
544
00:28:59,691 --> 00:29:01,030
Edna:
Really?
545
00:29:01,130 --> 00:29:03,908
Yeah. Sully's really making
an effort.
546
00:29:04,008 --> 00:29:06,247
Wish I could say
the same for Andrew.
547
00:29:15,242 --> 00:29:16,781
I'll go check with Edna,
548
00:29:16,881 --> 00:29:19,279
see if there's
a cabin available near me.
549
00:29:20,638 --> 00:29:22,257
You okay?
550
00:29:22,357 --> 00:29:25,575
Oh, yeah.
My head's just killing me.
551
00:29:25,675 --> 00:29:27,814
You want me to go
grab you some aspirin?
552
00:29:27,914 --> 00:29:30,492
No, it's just been
happening a lot lately.
553
00:29:30,592 --> 00:29:32,851
I just need
to go lie down.
554
00:29:32,951 --> 00:29:34,730
Cal: Okay.
555
00:29:34,830 --> 00:29:36,829
Cal.
556
00:29:37,268 --> 00:29:39,267
Hey, Andrew.
557
00:29:41,186 --> 00:29:43,185
Is that your girlfriend?
558
00:29:45,423 --> 00:29:47,582
Uh, sister.
559
00:29:48,661 --> 00:29:50,660
Oh.
560
00:29:51,020 --> 00:29:52,839
Sorry.
I-I would have...
561
00:29:52,939 --> 00:29:54,358
introduced you,
but she's actually
562
00:29:54,458 --> 00:29:56,457
not feeling
very well right now.
563
00:29:58,016 --> 00:30:00,794
I really wanted to tell you
how happy I am for you, Maggie.
564
00:30:00,894 --> 00:30:03,592
Ha-- happy about what?
565
00:30:03,692 --> 00:30:06,970
Andrew,
he told me about the baby.
566
00:30:08,809 --> 00:30:10,428
You're going to
make a great mom.
567
00:30:10,528 --> 00:30:13,586
When did you tell Cal?
568
00:30:13,686 --> 00:30:15,785
Uh, I ran into Cal
569
00:30:15,885 --> 00:30:17,824
and some of his friends
at the bar last night.
570
00:30:17,924 --> 00:30:20,882
We threw a
few back to celebrate.
571
00:30:22,161 --> 00:30:24,520
I'm gonna get going,
but, uh...
572
00:30:27,158 --> 00:30:30,516
I really am happy for you.
573
00:30:37,952 --> 00:30:40,970
How could you do that?
574
00:30:41,070 --> 00:30:49,605
♪
575
00:30:49,705 --> 00:30:53,862
(groaning)
576
00:30:55,821 --> 00:30:58,679
Sedona: Ugh! Ow.
577
00:30:58,779 --> 00:31:00,598
- (Sedona groaning)
- Can't sleep?
578
00:31:00,698 --> 00:31:04,496
Oh... How can I
with all that yelling?
579
00:31:05,935 --> 00:31:07,554
I don't hear any yelling.
580
00:31:07,654 --> 00:31:10,712
Those kids
are screaming outside.
581
00:31:10,812 --> 00:31:14,629
Can you please
tell them to keep it down? Ah...
582
00:31:14,729 --> 00:31:16,668
- Well...
- Ah...
583
00:31:16,768 --> 00:31:18,787
I didn't see any kids.
584
00:31:18,887 --> 00:31:21,965
Can you please
just tell them to stop?
585
00:31:23,964 --> 00:31:25,223
Oh!
586
00:31:25,323 --> 00:31:26,422
Make it stop.
587
00:31:26,522 --> 00:31:28,141
(groaning)
588
00:31:28,241 --> 00:31:30,900
Oh, it hurts.
It hurts.
589
00:31:31,000 --> 00:31:33,758
(phone vibrating)
590
00:31:38,395 --> 00:31:40,394
(Sedona groaning)
591
00:31:50,868 --> 00:31:52,606
How could you just announce
my pregnancy like that
592
00:31:52,706 --> 00:31:54,445
in front of
everybody at the bar?
593
00:31:54,545 --> 00:31:56,644
Honestly, I didn't think
it was a big deal.
594
00:31:56,744 --> 00:31:58,743
Not a big deal.
595
00:32:01,701 --> 00:32:03,360
Andrew, I didn't say anything
596
00:32:03,460 --> 00:32:05,918
when you decided to tell my
parents without asking me.
597
00:32:06,018 --> 00:32:07,438
At least I was there.
598
00:32:07,538 --> 00:32:09,836
But those are my friends.
599
00:32:09,936 --> 00:32:11,795
You hardly know them.
600
00:32:11,895 --> 00:32:14,793
How could you think that
that would be okay?
601
00:32:14,893 --> 00:32:16,892
I'm sorry.
602
00:32:17,412 --> 00:32:19,190
I didn't think you'd mind.
603
00:32:19,290 --> 00:32:22,588
And the vitamins?
The blood pressure cuff?
604
00:32:22,688 --> 00:32:24,227
I just want
my baby to be healthy.
605
00:32:24,327 --> 00:32:26,466
It is our baby.
606
00:32:26,566 --> 00:32:29,904
What is so wrong with me
wanting to take care of you?
607
00:32:30,004 --> 00:32:33,682
That's just it! Okay?
I don't need looking after.
608
00:32:35,161 --> 00:32:37,859
Okay, I get it.
609
00:32:37,959 --> 00:32:40,338
But don't you think maybe you're
overreacting a little bit,
610
00:32:40,438 --> 00:32:42,336
you know,
because of the hormones?
611
00:32:42,436 --> 00:32:44,835
This is not
about hormones, Andrew.
612
00:32:46,514 --> 00:32:48,513
This is about us.
613
00:32:57,267 --> 00:32:59,126
(chattering)
614
00:32:59,226 --> 00:33:01,205
(both laughing)
615
00:33:01,305 --> 00:33:03,084
I can't remember the last time
I had this much fun.
616
00:33:03,184 --> 00:33:05,323
I tell you, we caught
enough fish for a week.
617
00:33:05,423 --> 00:33:07,881
Huh? Hey.
618
00:33:07,981 --> 00:33:11,679
Everything go okay
while we were gone?
619
00:33:11,779 --> 00:33:13,518
Ask Frank.
620
00:33:13,618 --> 00:33:15,616
Frank:
Don't be like that, Edna.
621
00:33:18,415 --> 00:33:20,413
What's up with you two?
622
00:33:21,413 --> 00:33:22,632
I don't want to talk about it.
623
00:33:22,732 --> 00:33:26,250
Right, because your family
isn't my business.
624
00:33:27,489 --> 00:33:29,848
That's not what I meant.
625
00:33:31,487 --> 00:33:34,465
You know, I'm going
to head back to the house
626
00:33:34,565 --> 00:33:37,803
and get cleaned up, I think.
627
00:33:47,197 --> 00:33:49,936
I don't think I've ever
seen you two like this before.
628
00:33:50,036 --> 00:33:52,034
What's going on?
629
00:33:53,633 --> 00:33:57,831
My cousin called
about my mother's regalia...
630
00:33:58,990 --> 00:34:01,209
...and Edna thinks
I should hear him out.
631
00:34:01,309 --> 00:34:03,367
And you don't want to?
632
00:34:03,467 --> 00:34:06,426
Not after what his family did.
633
00:34:07,625 --> 00:34:11,183
Maybe you can talk
some sense into him.
634
00:34:23,495 --> 00:34:27,673
What's the harm in listening
to what he has to say?
635
00:34:27,773 --> 00:34:30,451
You talk to Lola yet?
636
00:34:39,166 --> 00:34:41,165
(sighing)
637
00:34:48,040 --> 00:34:49,380
642
Sedona: Hey.
638
00:34:49,480 --> 00:34:51,338
Where'd you go?
639
00:34:51,438 --> 00:34:53,817
I just wanted
to let you sleep.
640
00:34:53,917 --> 00:34:55,296
You feeling better?
641
00:34:55,396 --> 00:34:57,395
Yeah, my headache's
almost gone.
642
00:34:59,194 --> 00:35:00,773
What's going on, Sedona?
643
00:35:00,873 --> 00:35:01,972
What do you mean?
644
00:35:02,072 --> 00:35:03,451
I talked to Chris.
645
00:35:03,551 --> 00:35:05,690
You called my husband?
Why would you do that, Cal?
646
00:35:05,790 --> 00:35:08,768
He was texting
and he was obviously worried.
647
00:35:08,868 --> 00:35:11,766
Well, um,
what did he tell you?
648
00:35:11,866 --> 00:35:13,605
Just that you left
in the middle of the night
649
00:35:13,705 --> 00:35:15,764
without a word
to him or the kids.
650
00:35:15,864 --> 00:35:17,603
Why would you do that?
651
00:35:17,703 --> 00:35:19,042
Did something happen
between you two?
652
00:35:19,142 --> 00:35:20,681
I don't want
to talk about it.
653
00:35:20,781 --> 00:35:23,119
You can't just run away
from your problem, Sedona.
654
00:35:23,219 --> 00:35:24,798
I'm not the one
who gave up my practice
655
00:35:24,898 --> 00:35:27,597
and moved to a campground.
656
00:35:27,697 --> 00:35:29,995
I'm not the one
who's married with kids.
657
00:35:30,095 --> 00:35:32,114
You're a mother, Sedona.
658
00:35:32,214 --> 00:35:34,472
I don't need my big brother
looking out for me anymore.
659
00:35:34,572 --> 00:35:37,391
I'm just trying
to make sure you're okay.
660
00:35:37,491 --> 00:35:40,369
There is nothing that
you need to worry about, okay?
661
00:35:47,724 --> 00:35:49,723
(knocking)
662
00:35:53,241 --> 00:35:54,460
Come on in.
663
00:35:54,560 --> 00:35:55,739
Hi.
664
00:35:55,839 --> 00:35:57,658
Hey, thanks--
thanks for coming.
665
00:35:57,758 --> 00:36:00,816
I have to admit, I wasn't
expecting to hear from you.
666
00:36:00,916 --> 00:36:02,455
Yeah, um...
667
00:36:02,555 --> 00:36:05,674
I-- I felt like
I owed you an explanation.
668
00:36:08,872 --> 00:36:10,011
Okay.
669
00:36:10,111 --> 00:36:12,110
(Connie clearing throat)
670
00:36:13,229 --> 00:36:15,967
I was thinking about
what you said earlier
671
00:36:16,067 --> 00:36:20,644
about not letting
that guy under my skin,
672
00:36:20,744 --> 00:36:23,203
and you're right, I shouldn't
have let him do that.
673
00:36:23,303 --> 00:36:25,841
I grew up in a house
674
00:36:25,941 --> 00:36:30,798
where I was made to feel
a great deal of shame
675
00:36:30,898 --> 00:36:34,216
for... who I am.
676
00:36:36,695 --> 00:36:39,273
I mean, when I told
my parents I was marrying Tom,
677
00:36:39,373 --> 00:36:41,352
they weren't happy for me;
678
00:36:41,452 --> 00:36:44,410
they were... relieved...
679
00:36:46,009 --> 00:36:48,648
...that
their daughter wasn't gay.
680
00:36:51,126 --> 00:36:53,864
But then,
I look at my son, Jackson,
681
00:36:53,964 --> 00:36:57,442
he's so self-assured.
682
00:36:59,521 --> 00:37:02,179
And I want to feel
that freedom.
683
00:37:02,279 --> 00:37:04,058
I'm just not ready yet.
684
00:37:04,158 --> 00:37:05,697
I get it.
685
00:37:05,797 --> 00:37:08,416
And you know what they say,
686
00:37:08,516 --> 00:37:11,694
you gotta walk
before you can run.
687
00:37:11,794 --> 00:37:13,792
Thank you for understanding.
688
00:37:14,992 --> 00:37:17,130
Of course.
689
00:37:17,230 --> 00:37:19,509
I know how hard this can be.
690
00:37:21,148 --> 00:37:23,147
Thank you.
691
00:37:24,906 --> 00:37:26,085
(sniffling)
692
00:37:26,185 --> 00:37:28,184
(Alysa chuckling)
693
00:37:28,743 --> 00:37:30,202
(inhaling sharply)
694
00:37:30,302 --> 00:37:32,081
(sighing)
695
00:37:32,181 --> 00:37:34,840
Phoebe:
Thank you for today.
696
00:37:34,940 --> 00:37:36,519
I really needed that.
697
00:37:36,619 --> 00:37:39,097
I'm glad at least you
and Sully had a good time.
698
00:37:41,096 --> 00:37:43,334
Don't be too hard
on Andrew.
699
00:37:46,373 --> 00:37:49,371
I'll... leave you two
to it.
700
00:37:53,169 --> 00:37:58,126
Look, I'm sorry. I--
I've been thinking about it.
701
00:37:59,245 --> 00:38:01,024
I can see how
my telling your friends
702
00:38:01,124 --> 00:38:04,462
could have come across
as a little bit insensitive.
703
00:38:04,562 --> 00:38:09,379
And... in retrospect,
704
00:38:09,479 --> 00:38:11,617
I might have went a little bit
overboard with the purchases.
705
00:38:11,717 --> 00:38:13,856
But I just-- I...
706
00:38:13,956 --> 00:38:17,294
I just want you and the baby
to be happy and to be healthy
707
00:38:17,394 --> 00:38:19,952
and to have
everything that you need.
708
00:38:22,271 --> 00:38:24,570
That's one of
the reasons that I...
709
00:38:24,670 --> 00:38:27,868
I think I need to go back
to work after the baby's born.
710
00:38:29,027 --> 00:38:31,245
I didn't realize
that's how you felt.
711
00:38:31,345 --> 00:38:34,803
It's because you've never
asked me what I wanted.
712
00:38:34,903 --> 00:38:37,082
I just want you
to be happy, Maggie.
713
00:38:37,182 --> 00:38:41,359
And helping people
makes me happy.
714
00:38:41,459 --> 00:38:45,097
I think that's important, if I'm
going to be a good mother.
715
00:38:53,132 --> 00:38:54,871
We don't...
716
00:38:54,971 --> 00:38:57,749
seem to be on
the same page anymore, do we?
717
00:38:57,849 --> 00:39:00,288
No, we don't.
718
00:39:04,326 --> 00:39:08,183
What happened?
I mean...
719
00:39:08,283 --> 00:39:12,021
we were so happy together,
we wanted the same things.
720
00:39:12,121 --> 00:39:14,639
(sighing)
721
00:39:16,078 --> 00:39:18,457
(sighing)
Is this because of Cal?
722
00:39:18,557 --> 00:39:20,496
No.
723
00:39:20,596 --> 00:39:22,594
This is about me.
724
00:39:28,111 --> 00:39:29,650
I think, deep down,
I've always known
725
00:39:29,750 --> 00:39:31,089
that there was
something missing
726
00:39:31,189 --> 00:39:34,367
in my life,
and coming back here
727
00:39:34,467 --> 00:39:37,565
to the Crossing, it's...
728
00:39:37,665 --> 00:39:41,123
it's helped me connect
with that part of myself
729
00:39:41,223 --> 00:39:43,222
that I'd forgotten.
730
00:39:49,978 --> 00:39:51,977
Andrew, I care about you...
731
00:39:53,696 --> 00:39:56,534
...and I'd
never want to hurt you.
732
00:39:58,293 --> 00:40:00,791
I've always...
733
00:40:00,891 --> 00:40:04,549
kind of known
that something's missing,
734
00:40:04,649 --> 00:40:06,768
that it wouldn't work out.
735
00:40:09,166 --> 00:40:11,405
Then, I heard
about the baby...
736
00:40:15,882 --> 00:40:18,581
I've always
wanted to be a father.
737
00:40:18,681 --> 00:40:21,099
(Andrew sniffling)
738
00:40:21,199 --> 00:40:24,997
And I thought, you know, it
would bring us closer together.
739
00:40:27,755 --> 00:40:29,734
I know.
740
00:40:29,834 --> 00:40:31,453
I'm sorry.
741
00:40:31,553 --> 00:40:33,252
(sniffling)
742
00:40:33,352 --> 00:40:36,350
I've only ever wanted
to make you happy.
743
00:40:40,867 --> 00:40:43,745
You'll always be
a part of our baby's life.
744
00:40:45,544 --> 00:40:48,223
But I really think
I need to do this by myself.
745
00:40:50,421 --> 00:40:53,240
Then I should head back
to Boston.
746
00:40:53,340 --> 00:40:56,478
We'll work out
the details later.
747
00:40:56,578 --> 00:40:58,716
Can I, um--
748
00:40:58,816 --> 00:41:00,715
can I at least
drive you to the airport?
749
00:41:00,815 --> 00:41:02,894
That'd be nice.
750
00:41:04,813 --> 00:41:06,512
(Andrew sighing)
751
00:41:06,612 --> 00:41:09,890
♪ 'Til I know it's over ♪
752
00:41:11,369 --> 00:41:13,028
♪
753
00:41:13,128 --> 00:41:14,467
(exhaling sharply)
754
00:41:14,567 --> 00:41:17,365
♪ 'Til I know it's over ♪
755
00:41:22,082 --> 00:41:25,800
♪ I know it's over ♪
756
00:41:36,474 --> 00:41:38,872
762
How long you two
gonna keep this up?
757
00:41:40,351 --> 00:41:42,350
I guess that's up to Frank.
758
00:41:43,229 --> 00:41:45,228
I'll be in the car.
759
00:41:50,185 --> 00:41:52,124
(door closing)
760
00:41:52,224 --> 00:41:53,923
Edna:
That man is so stubborn.
761
00:41:54,023 --> 00:41:56,521
How about
I close up tonight?
762
00:41:56,621 --> 00:41:58,620
Thanks.
763
00:42:00,499 --> 00:42:02,278
Yeah...
764
00:42:02,378 --> 00:42:04,117
Goodnight, Sully.
765
00:42:04,217 --> 00:42:06,216
Goodnight.
766
00:42:07,655 --> 00:42:10,513
(door opening, closing)
767
00:42:10,613 --> 00:42:12,612
Maggie:
'Night, Edna.
768
00:42:14,850 --> 00:42:16,949
Hey.
769
00:42:17,049 --> 00:42:19,807
Andrew out
celebrating again?
770
00:42:21,007 --> 00:42:23,145
Um...
771
00:42:23,245 --> 00:42:25,944
Actually, he's, uh...
772
00:42:26,044 --> 00:42:28,902
heading back to Boston.
773
00:42:29,002 --> 00:42:30,981
Really?
774
00:42:31,081 --> 00:42:34,838
We both decided
it wasn't gonna work out.
775
00:42:37,197 --> 00:42:39,455
Oh, I'm sorry, Maggie.
776
00:42:39,555 --> 00:42:41,554
No, I'm okay.
777
00:42:46,111 --> 00:42:47,810
Uh, is Edna around?
778
00:42:47,910 --> 00:42:49,329
Uh, she went home.
779
00:42:49,429 --> 00:42:52,927
Oh, but she left you
the key to cabin 5.
780
00:42:53,027 --> 00:42:56,205
Perfect. This is Sully Sullivan.
He owns the campground.
781
00:42:56,305 --> 00:42:58,884
- Sedona, Cal's sister.
- Nice to meet you.
782
00:42:58,984 --> 00:43:01,802
And this is Maggie.
783
00:43:01,902 --> 00:43:05,240
Sorry I didn't
get to say hi earlier.
784
00:43:05,340 --> 00:43:08,038
Yeah.
I don't feel so good, Cal.
785
00:43:08,138 --> 00:43:09,757
Cal: Oh! Oh!
786
00:43:09,857 --> 00:43:10,876
Sedona?!
787
00:43:10,976 --> 00:43:12,975
Help me get
her on her side.
788
00:43:14,055 --> 00:43:17,113
Cal:
Sedona! Hey!
789
00:43:17,213 --> 00:43:20,850
Maggie: We're here, Sedona.
We're here.
790
00:43:22,010 --> 00:43:24,308
It's all right.
791
00:43:24,408 --> 00:43:34,362
♪
56075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.