Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,789 --> 00:01:17,062
GREAT MAGIC
2
00:01:24,080 --> 00:01:25,398
How tedious!
3
00:01:26,218 --> 00:01:27,429
Luckily it's fine.
4
00:01:27,480 --> 00:01:29,124
Yes, it's a lovely day.
5
00:01:30,483 --> 00:01:32,390
Isn't your husband coming?
6
00:01:32,468 --> 00:01:34,273
No, too busy at work.
7
00:01:35,929 --> 00:01:37,405
Mine isn’t coming either.
8
00:01:39,002 --> 00:01:40,304
Fortunately.
9
00:01:40,617 --> 00:01:41,624
Really?
10
00:01:43,432 --> 00:01:45,390
The sea air gives him asthma.
11
00:01:45,729 --> 00:01:46,968
It does?
12
00:01:50,560 --> 00:01:51,960
Look who’s coming.
13
00:01:58,288 --> 00:02:00,352
She looks like she's been
condemned to death!
14
00:02:00,920 --> 00:02:02,760
She looks like a lifer.
15
00:02:02,904 --> 00:02:05,445
I heard he locked her up
in her room.
16
00:02:09,393 --> 00:02:10,434
Hello!
17
00:02:13,240 --> 00:02:14,360
Let me show you.
18
00:02:19,408 --> 00:02:20,591
It’s this way.
19
00:02:35,040 --> 00:02:36,862
Come along!
20
00:02:44,548 --> 00:02:46,388
Stop... I'm going to be sick.
21
00:02:46,813 --> 00:02:48,533
Why?
Because...
22
00:02:48,967 --> 00:02:50,704
- It's fresh.
- I don’t want it.
23
00:02:51,176 --> 00:02:53,072
- Please!
- It’s no use.
24
00:02:54,040 --> 00:02:55,400
- Take it.
- No.
25
00:02:56,920 --> 00:03:00,346
- If you eat the right things...
- It's nothing to do with that.
26
00:03:00,640 --> 00:03:03,018
That's what the doctor told me.
27
00:03:08,200 --> 00:03:09,200
This is it.
28
00:03:13,520 --> 00:03:14,600
Thank you.
29
00:03:15,560 --> 00:03:16,600
Hello.
30
00:03:16,760 --> 00:03:18,268
Can you help us unload?
31
00:03:39,760 --> 00:03:42,791
In the village where I was born,
there was a little girl...
32
00:03:43,299 --> 00:03:45,690
...who had a heart-defect
like you.
33
00:03:46,120 --> 00:03:47,947
Do you know
what happened to her?
34
00:03:48,520 --> 00:03:49,916
She's dead.
35
00:03:50,800 --> 00:03:53,088
She died from making
too much effort.
36
00:03:53,520 --> 00:03:55,901
- Poor thing.
- She's dead....
37
00:03:57,106 --> 00:03:59,713
...from doing the most
natural thing there is.
38
00:04:01,873 --> 00:04:03,268
From breathing?
39
00:04:04,480 --> 00:04:07,600
The most natural thing
in the world...
40
00:04:08,577 --> 00:04:10,097
...that we all do.
41
00:04:11,244 --> 00:04:13,623
In the morning...
Or not always in the morning.
42
00:04:13,648 --> 00:04:15,104
I know what you mean.
43
00:04:18,453 --> 00:04:20,494
You can’t strain yourself at all.
44
00:04:45,480 --> 00:04:47,600
And then we catch our breath.
45
00:04:47,814 --> 00:04:48,899
Like this.
46
00:04:49,588 --> 00:04:52,385
I breathe in...
I blow bubbles in the water.
47
00:04:52,446 --> 00:04:54,095
And I hum a little music.
48
00:05:00,049 --> 00:05:01,329
Now it’s your turn.
49
00:05:18,457 --> 00:05:19,411
I'm flying...
50
00:05:21,338 --> 00:05:22,669
Like a bird.
51
00:05:28,583 --> 00:05:30,239
Here comes the tyrant.
52
00:05:31,237 --> 00:05:34,292
- Why don’t they split up?
- That could happen.
53
00:05:34,600 --> 00:05:36,708
Come and join us.
54
00:05:38,000 --> 00:05:39,240
Sit down.
55
00:05:39,564 --> 00:05:40,627
Thank you.
56
00:05:41,480 --> 00:05:44,088
Sit down.
You always snub us.
57
00:05:44,190 --> 00:05:46,640
I don't snub anyone,
unless they're unpleasant.
58
00:05:46,800 --> 00:05:48,360
Oh! you’re in a bad mood.
59
00:05:48,520 --> 00:05:50,401
I am? Who told you that?
60
00:05:50,610 --> 00:05:52,502
On the contrary, I am very happy.
61
00:05:52,560 --> 00:05:54,182
Then sit down with us.
62
00:06:03,800 --> 00:06:06,843
I am happy,
because I have no illusions.
63
00:06:06,880 --> 00:06:08,720
Bread is bread. Wine is wine.
64
00:06:08,880 --> 00:06:11,320
And sea-water
is salty and bitter.
65
00:06:11,680 --> 00:06:14,440
- Why do you say that?
- Because it's the truth.
66
00:06:14,800 --> 00:06:16,784
Yes, but what
do you mean by it?
67
00:06:16,932 --> 00:06:20,280
I mean that... I expect
no surprises from life.
68
00:06:20,680 --> 00:06:23,320
And I don’t trust anyone...
including myself.
69
00:06:23,480 --> 00:06:24,655
Not even with women?
70
00:06:24,680 --> 00:06:27,200
- Especially with women.
- You're being ridiculous.
71
00:06:27,298 --> 00:06:29,384
It doesn’t matter...
we're not offended.
72
00:06:29,608 --> 00:06:32,487
Good! We’ll go up
to our room now.
73
00:06:36,055 --> 00:06:37,815
- Come on.
- You go...
74
00:06:37,840 --> 00:06:39,167
I’ll join you later.
75
00:06:39,240 --> 00:06:41,405
You’re not coming up now?
76
00:06:41,847 --> 00:06:43,535
No, I’ll stay for a little while.
77
00:06:44,600 --> 00:06:47,800
Then I’ll stay for a bit, too.
Why not?
78
00:06:48,851 --> 00:06:51,027
What can I get you, Sir?
79
00:06:51,160 --> 00:06:53,520
- Lots of champagne!
- Your room number?
80
00:06:56,000 --> 00:06:57,742
- Waiter...!
- Yes?
81
00:06:58,548 --> 00:07:01,679
- What’s happening tonight?
- There's to be a magic show.
82
00:07:03,200 --> 00:07:05,765
- I love magicians.
- You do?
83
00:07:06,087 --> 00:07:08,155
I wasn’t expecting
your approval.
84
00:07:08,296 --> 00:07:09,328
Pistachios!
85
00:07:09,353 --> 00:07:11,848
- Magic... Just the word makes me...
- What?
86
00:07:12,526 --> 00:07:13,657
Horrified.
87
00:07:13,683 --> 00:07:15,011
You make me laugh.
88
00:07:15,280 --> 00:07:16,425
Excuse me, sir?
89
00:07:16,840 --> 00:07:18,121
I make you laugh?
90
00:07:19,400 --> 00:07:22,040
You’ll see...
The Professor is extraordinary.
91
00:07:22,208 --> 00:07:23,968
Everything is fake... phoney.
92
00:07:24,695 --> 00:07:25,815
Is he really good?
93
00:07:25,840 --> 00:07:28,455
Extraordinary.
I had a terrific time.
94
00:07:28,480 --> 00:07:31,200
I didn’t believe in it either.
But I changed my mind.
95
00:07:31,600 --> 00:07:33,440
My daughter fainted.
96
00:07:33,600 --> 00:07:34,775
Yes, I fainted.
97
00:07:34,800 --> 00:07:36,000
- Because of that?
- Yes.
98
00:07:36,160 --> 00:07:37,720
We were in the audience,
99
00:07:37,880 --> 00:07:41,378
my daughter, my son and me.
We saw his show.
100
00:07:41,440 --> 00:07:43,640
- Where was that, honey?
- In Venice, I think.
101
00:07:43,721 --> 00:07:44,681
Yes, Venice.
102
00:07:45,360 --> 00:07:47,480
He turned our father into a deer.
103
00:07:47,772 --> 00:07:48,918
A stag?
104
00:07:49,074 --> 00:07:50,354
Tell them, Dad.
105
00:07:50,880 --> 00:07:53,738
Yes I was a deer...
I say that sincerely.
106
00:07:55,240 --> 00:07:58,320
Ask them..
Ask them if I’m lying
107
00:07:58,948 --> 00:08:02,567
Yes I became a deer...
A beautiful male deer...
108
00:08:03,120 --> 00:08:06,320
With a very proud snout...
a bit thick, it seemed.
109
00:08:07,160 --> 00:08:11,040
I was told I was running
and jumping from side to side...
110
00:08:11,200 --> 00:08:12,960
and rearing superbly...
111
00:08:13,120 --> 00:08:15,200
...in an extraordinary way.
112
00:08:15,360 --> 00:08:18,880
My feet were hitting the ground
with force and majesty...
113
00:08:19,040 --> 00:08:21,120
Lightning, rumbling thunder...
114
00:08:21,280 --> 00:08:23,280
I was the ultimate deer!
115
00:08:25,542 --> 00:08:26,932
Yet I was there...
116
00:08:26,961 --> 00:08:28,957
...sitting, doing nothing.
117
00:08:29,680 --> 00:08:32,840
Not at all conscious
of being such a beautiful deer.
118
00:08:33,506 --> 00:08:37,186
I didn’t understand
why everyone
119
00:08:38,000 --> 00:08:40,801
...looked at me like that...
goggle-eyed!
120
00:08:41,575 --> 00:08:43,575
I am just an ordinary man.
121
00:08:43,720 --> 00:08:45,640
Suddenly I was a freak.
122
00:08:45,745 --> 00:08:49,745
Bewildered people were screaming
while pointing fingers at me.
123
00:08:49,960 --> 00:08:51,880
Look at him as he jumps...
124
00:08:52,040 --> 00:08:53,960
He is full of majesty.
125
00:08:54,120 --> 00:08:55,560
Oh see how he jumps!
126
00:08:55,960 --> 00:08:58,160
The ultimate deer.
127
00:09:00,144 --> 00:09:02,059
And when all in chorus they shouted
128
00:09:02,120 --> 00:09:04,000
Horns! He has horns!
129
00:09:04,160 --> 00:09:06,040
I tapped my head to check...
130
00:09:06,200 --> 00:09:08,160
I was still the same person.
131
00:09:08,320 --> 00:09:10,040
And when everyone
in the chorus shouted
132
00:09:10,200 --> 00:09:12,080
Horns! He has horns!!
133
00:09:12,240 --> 00:09:14,280
He tapped his tousled head...
134
00:09:14,440 --> 00:09:16,360
He was not the same person.
135
00:09:16,510 --> 00:09:19,135
I didn’t feel anything new...
136
00:09:20,680 --> 00:09:23,400
I was always there
in my own skin
137
00:09:24,600 --> 00:09:26,520
And when everyone
in the chorus shouted
138
00:09:26,680 --> 00:09:28,400
Horns! He has horns!
139
00:09:28,560 --> 00:09:30,640
He tapped his tousled head...
140
00:09:30,800 --> 00:09:33,600
He was not the same person.
141
00:09:35,040 --> 00:09:37,120
But don’t laugh...
142
00:09:37,280 --> 00:09:40,640
I would've loved to jump, gallop...
143
00:09:40,800 --> 00:09:42,280
And night is coming...
144
00:09:42,684 --> 00:09:45,285
from the bottom of my soul
145
00:09:45,480 --> 00:09:47,120
Feeling in me...
146
00:09:47,280 --> 00:09:49,582
Yes from the bottom of my soul
147
00:09:49,760 --> 00:09:51,566
Feeling in me
148
00:09:52,040 --> 00:09:53,560
Mount...
149
00:09:53,920 --> 00:09:55,600
Mount...
150
00:09:55,774 --> 00:09:56,960
Mount...
151
00:09:57,360 --> 00:10:00,532
Mount in your rutting...
152
00:10:04,560 --> 00:10:05,640
Grotesque.
153
00:10:13,240 --> 00:10:14,960
The rutting
154
00:10:15,560 --> 00:10:16,680
The rutting
155
00:10:17,600 --> 00:10:19,040
The rutting
156
00:10:19,560 --> 00:10:21,160
The rutting
157
00:10:41,663 --> 00:10:42,870
Professor!
158
00:10:48,400 --> 00:10:49,800
This way, Professor.
159
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
It’s beautiful.
160
00:11:13,160 --> 00:11:15,532
It’s a lovely place.
The sea is sublime.
161
00:11:17,120 --> 00:11:18,931
Really? The sea is sublime?
162
00:11:19,000 --> 00:11:21,399
Poor fool! Poor idiot!
163
00:11:21,760 --> 00:11:24,821
It’s a drop of water, you idiot,
in the darkness.
164
00:11:25,167 --> 00:11:28,367
The darkness is there, even when
you think the sun is shining.
165
00:11:31,160 --> 00:11:32,680
Yes, ladies and gentlemen!
166
00:11:33,472 --> 00:11:36,072
In the sun, I see darkness.
167
00:12:07,320 --> 00:12:08,993
So, who rides your horses?
168
00:12:09,222 --> 00:12:10,586
The groom, of course.
169
00:14:00,960 --> 00:14:02,560
Zaira’s not here yet?
170
00:14:02,585 --> 00:14:03,585
No.
171
00:14:04,400 --> 00:14:06,046
Did you two fight again?
172
00:14:06,687 --> 00:14:09,390
She’s an impossible woman.
I can’t stand her anymore.
173
00:14:09,840 --> 00:14:12,101
Make peace with her...
Life's hard enough as it is.
174
00:14:13,451 --> 00:14:15,499
Life is hard enough as it is.
175
00:14:15,618 --> 00:14:17,132
Who've we got?
176
00:14:17,440 --> 00:14:18,600
Well...
177
00:14:18,690 --> 00:14:20,249
Miss Locace.
178
00:14:23,360 --> 00:14:24,687
Mrs Leloup....
179
00:14:24,936 --> 00:14:26,999
Mouthwash of Mr Bismuth.
180
00:14:29,585 --> 00:14:31,773
Mrs Moufflet...
We only found this picture.
181
00:14:31,991 --> 00:14:33,320
The book.
182
00:14:34,504 --> 00:14:35,772
Her book?
183
00:14:37,176 --> 00:14:40,148
The gastric bandage
of Mr Moufflet.
184
00:14:52,280 --> 00:14:53,583
This is a book.
185
00:15:07,349 --> 00:15:08,575
That’ll do.
186
00:15:37,000 --> 00:15:39,960
How you have changed,
the man I loved
187
00:15:40,120 --> 00:15:44,040
You can burn the negatives
all you want
188
00:15:44,400 --> 00:15:47,774
It’s not like you know
we'll restart the fire again
189
00:15:49,727 --> 00:15:51,789
Maybe you love me in your own way
190
00:15:52,098 --> 00:15:55,058
To lead the war...
for fear of losing
191
00:15:56,600 --> 00:16:00,781
But this anger makes you ugly, Charles
192
00:16:02,813 --> 00:16:07,156
Yes this anger makes you ugly, Charles
193
00:16:09,080 --> 00:16:12,080
I have no desire...
I’m empty of joy
194
00:16:12,240 --> 00:16:14,960
I don’t even know why...
195
00:16:15,120 --> 00:16:17,821
I wear makeup, or dress.
196
00:16:18,120 --> 00:16:20,960
I live next door, next door.
197
00:16:21,120 --> 00:16:22,840
I hide from you.
198
00:16:23,480 --> 00:16:28,508
Farewell to summer mornings
199
00:16:30,280 --> 00:16:33,480
They are in the tomb of time...
200
00:16:33,640 --> 00:16:40,520
Thrown away among the things
that once have been...
201
00:16:41,880 --> 00:16:43,520
...and will no longer be.
202
00:16:44,643 --> 00:16:46,539
Will you be ready soon?
203
00:17:04,047 --> 00:17:07,167
Who is this man
behind the door?
204
00:17:07,480 --> 00:17:09,359
I don’t know him.
205
00:17:10,000 --> 00:17:12,146
Can't he leave me alone!
206
00:17:12,403 --> 00:17:15,216
I urge him to keep going.
207
00:17:16,760 --> 00:17:19,119
Who is this woman
behind the door?
208
00:17:19,280 --> 00:17:21,581
I no longer recognize her.
209
00:17:22,363 --> 00:17:25,083
Her will is so strong...
210
00:17:25,361 --> 00:17:27,690
It amounts to refusal.
211
00:17:28,720 --> 00:17:32,198
I keep watching for
a speck of tenderness in her eyes.
212
00:17:32,557 --> 00:17:34,117
I don’t see it anymore.
213
00:17:34,511 --> 00:17:37,025
But I keep watching
for love to be reborn...
214
00:17:37,260 --> 00:17:39,120
It’s probably now too late.
215
00:17:40,767 --> 00:17:43,752
Looking at her, it seems
there's nothing left...
216
00:17:44,000 --> 00:17:46,385
Nothing left, at all.
217
00:17:47,280 --> 00:17:49,160
It seems...
218
00:17:49,320 --> 00:17:53,040
...there’s nothing left...
219
00:17:59,120 --> 00:18:01,800
Like ivy to its oak...
Like grief to the heart...
220
00:18:01,905 --> 00:18:04,987
Like ankles are the chains
I'm forever your link
221
00:18:05,160 --> 00:18:08,520
Like ivy to its oak...
Like love at its end...
222
00:18:08,680 --> 00:18:10,840
Like ankles to their chains...
223
00:18:11,640 --> 00:18:14,560
You cling to me...
I hold on to you
224
00:18:14,720 --> 00:18:17,280
- You cling to me...
- I hold on to you.
225
00:18:17,440 --> 00:18:19,080
I hold on to you, Marta
226
00:18:19,240 --> 00:18:20,960
- You cling...
- I hold on to you
227
00:18:21,120 --> 00:18:24,040
- You cling to me
- Like the link, like a leash
228
00:18:24,200 --> 00:18:27,520
As at the ankles are the chains,
I hold on to you, Marta
229
00:18:27,680 --> 00:18:30,200
I cling to you
I hold on to you, Marta
230
00:18:30,360 --> 00:18:32,560
Marta, I am the link...
Forever your link...
231
00:18:32,720 --> 00:18:35,320
Like ivy, like chains
232
00:18:35,480 --> 00:18:37,720
Like ivy, like leaves
You cling to me
233
00:18:37,880 --> 00:18:39,840
I cling to you...
234
00:18:40,280 --> 00:18:41,920
Marta You cling to me
235
00:18:42,080 --> 00:18:43,040
Marta
236
00:19:06,560 --> 00:19:07,560
Sir?
237
00:19:08,283 --> 00:19:09,363
Sorry.
238
00:19:16,027 --> 00:19:16,907
Thank you.
239
00:19:23,920 --> 00:19:27,500
In the darkness, you could
destroy them with the third eye...
240
00:19:27,977 --> 00:19:30,977
If you could get it.
241
00:19:32,225 --> 00:19:33,585
The third eye.
242
00:19:33,954 --> 00:19:35,514
The eye without a window.
243
00:19:35,800 --> 00:19:37,789
The eye of thought.
244
00:19:38,400 --> 00:19:40,344
The only one I have left.
245
00:19:40,473 --> 00:19:42,553
The other two, the visible eyes...
246
00:19:42,800 --> 00:19:45,240
those that, in my youth,
saw the world...
247
00:19:45,408 --> 00:19:48,328
the great, surprising, wondrous world...
248
00:19:49,000 --> 00:19:50,720
I lost them forever.
249
00:19:50,880 --> 00:19:52,000
Is he blind?
250
00:19:52,074 --> 00:19:54,194
No, ma'am. I’m not blind.
251
00:19:54,455 --> 00:19:56,935
But you... you are blind
to the incredible...
252
00:19:57,080 --> 00:20:00,680
...since you are part
of this great mass of blind people...
253
00:20:00,840 --> 00:20:04,560
...who can never possess
the third eye.
254
00:20:06,600 --> 00:20:09,120
I can’t see very far
with my third eye.
255
00:20:09,287 --> 00:20:14,170
I fail to give more
than small illusions.
256
00:20:29,640 --> 00:20:32,760
What would you say Sir,
to being turned into a chatty parrot?
257
00:20:32,920 --> 00:20:33,960
Why me?
258
00:20:34,120 --> 00:20:36,800
It's not...
It never is... too late.
259
00:20:36,960 --> 00:20:39,640
- Do you know me?
- Me? Do I know you?
260
00:20:39,950 --> 00:20:41,859
I know all about you
261
00:20:42,400 --> 00:20:44,480
About you...
And all the rest of you.
262
00:20:44,640 --> 00:20:46,593
Here, there, everywhere...
263
00:20:46,680 --> 00:20:48,757
I know all about everyone.
264
00:20:49,560 --> 00:20:51,680
I approach, look at you and think...
265
00:20:51,840 --> 00:20:53,929
Who are you, Mrs Leloup?
266
00:20:54,233 --> 00:20:56,687
Then my third eye awakes...
267
00:20:56,984 --> 00:20:59,080
And I see all
in my consciousness...
268
00:20:59,240 --> 00:21:01,921
Everything down to that
which sleeps.
269
00:21:02,680 --> 00:21:05,616
Behind appearances
270
00:21:06,560 --> 00:21:10,320
Mrs Locace I see
that your aunt's in Capri.
271
00:21:10,488 --> 00:21:14,728
Oh! The South in summer...
How lovely it would've been...
272
00:21:14,880 --> 00:21:18,240
...if their baggage
hadn't been stolen.
273
00:21:19,760 --> 00:21:21,720
Ah, here! Marta you're reading...
274
00:21:21,880 --> 00:21:24,000
...a strange and sublime novel.
275
00:21:24,160 --> 00:21:26,375
The plot takes time to emerge.
276
00:21:26,400 --> 00:21:29,864
Has the hero ever jumped
through the window?
277
00:21:32,960 --> 00:21:34,419
I know all about you.
278
00:21:35,012 --> 00:21:38,920
I know you
like the back of my hand.
279
00:21:39,320 --> 00:21:43,239
On your foreheads,
I clearly read your souls.
280
00:21:44,160 --> 00:21:48,080
I touch on the mystery,
the secret of your tears.
281
00:21:48,655 --> 00:21:54,015
That of your pride...
with my third eye.
282
00:21:54,144 --> 00:21:57,145
We’re going to have
a lot of fun tonight...
283
00:21:57,819 --> 00:22:00,966
That I promise.
284
00:22:01,240 --> 00:22:04,720
Please believe me,
the show will be...
285
00:22:04,960 --> 00:22:07,640
...full of surprises
286
00:22:07,800 --> 00:22:10,880
Who will turn into a donkey?
Who into an Alezan thoroughbred?
287
00:22:11,147 --> 00:22:13,160
Into a queen or peasant?
288
00:22:13,448 --> 00:22:15,768
Will you do me the honour
to be present?
289
00:22:17,579 --> 00:22:21,561
We’re going to have
a lot of fun tonight.
290
00:22:22,187 --> 00:22:25,968
That I promise.
291
00:22:44,800 --> 00:22:46,120
Listen to me, God.
292
00:22:46,274 --> 00:22:47,920
Because you think you’re God.
293
00:22:48,017 --> 00:22:51,057
Leave me alone again
with the costumes, and I’m leaving.
294
00:22:54,360 --> 00:22:56,560
I’m sick of it.
I’m tired of this life.
295
00:22:57,000 --> 00:22:59,875
Find yourself a proper contract,
in a real theater.
296
00:23:00,921 --> 00:23:03,076
I could get a good deal...
297
00:23:03,440 --> 00:23:05,625
...if I had a partner who was
young and beautiful.
298
00:23:09,800 --> 00:23:11,719
Everyone thinks
I’m young and beautiful.
299
00:23:12,680 --> 00:23:16,320
Made up and dressed in my stage costume,
I’m worth 100 pretty 18-year-olds.
300
00:23:17,331 --> 00:23:19,691
I see you with my third eye.
301
00:23:20,000 --> 00:23:22,508
And I’ll kill them for you.
302
00:23:22,672 --> 00:23:24,160
All three.
303
00:23:24,312 --> 00:23:25,352
You’re a pain.
304
00:23:25,438 --> 00:23:27,920
Oh! I don’t know
why I stay with you.
305
00:23:28,160 --> 00:23:29,555
Because I know you.
306
00:23:40,683 --> 00:23:42,203
Okay... here.
307
00:23:43,354 --> 00:23:44,874
Do you want to sit here?
308
00:23:45,680 --> 00:23:47,000
How close are we?
309
00:23:53,586 --> 00:23:55,026
Ladies and gentlemen...
310
00:23:55,600 --> 00:23:58,160
Be aware that my numbers
are not always successful.
311
00:23:59,080 --> 00:24:00,455
To exercise my power...
312
00:24:00,480 --> 00:24:02,579
- Modest.
- ...I need you.
313
00:24:03,280 --> 00:24:05,960
I can only suggest to you
if you agree
314
00:24:06,120 --> 00:24:08,160
to accept a suggestion.
315
00:24:09,498 --> 00:24:11,338
I can only convey
my thought to you...
316
00:24:11,600 --> 00:24:13,852
...if you are ready to receive it.
317
00:24:14,615 --> 00:24:15,615
Bravo!
318
00:24:19,321 --> 00:24:21,640
If you don’t mind...
A bit of silence.
319
00:24:23,960 --> 00:24:25,720
In this silence...
320
00:24:26,520 --> 00:24:29,485
I will transmit the music
on your mind.
321
00:24:44,036 --> 00:24:45,316
You hear?
322
00:24:45,920 --> 00:24:47,800
We work better in music.
323
00:24:47,960 --> 00:24:49,938
Now we can begin.
324
00:24:58,480 --> 00:25:00,967
From Islamabad, Zaira!
325
00:25:24,167 --> 00:25:27,447
If a kind lady
would like to experience...
326
00:25:27,960 --> 00:25:28,935
No, thank you.
327
00:25:28,960 --> 00:25:30,960
You? Go ahead.
No. Me, no.
328
00:25:31,128 --> 00:25:32,528
A brave lady?
329
00:25:32,680 --> 00:25:33,800
No, thank you.
330
00:25:35,052 --> 00:25:36,412
What about you?
331
00:25:36,906 --> 00:25:37,946
Me?
332
00:25:38,642 --> 00:25:40,286
If you like.
333
00:25:45,160 --> 00:25:46,760
My compliments, dear lady...
334
00:25:46,920 --> 00:25:48,760
...for your beauty
and your courage.
335
00:25:52,160 --> 00:25:53,800
Examine the coffin carefully...
336
00:25:54,480 --> 00:25:57,342
It's genuine.
Check it out.
337
00:25:59,057 --> 00:26:01,537
Would you be so kind
as to enter?
338
00:26:02,516 --> 00:26:04,636
Wait a second, dear lady!
339
00:26:05,025 --> 00:26:05,951
Listen.
340
00:26:06,880 --> 00:26:09,131
When I close the coffin,
you will disappear.
341
00:26:10,040 --> 00:26:12,200
You will be attracted
into a world of dreams.
342
00:26:12,360 --> 00:26:15,200
You will feel a sensation
of absolute well-being.
343
00:26:15,360 --> 00:26:17,440
Your soul will depart
from your body.
344
00:26:17,600 --> 00:26:19,520
And your body
will disintegrate...
345
00:26:19,680 --> 00:26:21,975
...right after your soul
has left it.
346
00:26:22,400 --> 00:26:24,771
- I didn’t quite understand.
- Enter now.
347
00:26:24,904 --> 00:26:27,678
It’s transmigration of the soul,
like with the Egyptians.
348
00:27:15,563 --> 00:27:17,083
Zaira!
349
00:27:19,520 --> 00:27:20,600
Zaira!
350
00:27:25,672 --> 00:27:29,272
Ladies and gentlemen, a little patience.
You know what women are like...
351
00:27:29,440 --> 00:27:30,720
Always late.
352
00:27:30,825 --> 00:27:32,121
Not very gallant.
353
00:27:48,360 --> 00:27:50,957
Dear audience! Stay focused.
354
00:27:52,070 --> 00:27:53,191
I’ll be right back.
355
00:28:03,940 --> 00:28:05,492
- It’s not my fault.
- You're fired!
356
00:28:05,547 --> 00:28:09,243
Listen! If you send me back,
you’re not see me again.
357
00:28:09,440 --> 00:28:10,680
You come here.
No!
358
00:28:10,840 --> 00:28:11,680
Come on.
359
00:28:11,840 --> 00:28:13,160
- Come here.
- No!
360
00:28:21,920 --> 00:28:23,320
Ladies and gentlemen...
361
00:28:23,480 --> 00:28:25,960
we always know
how an experiment begins...
362
00:28:26,120 --> 00:28:28,087
but not always how it ends.
363
00:28:40,600 --> 00:28:42,829
Let’s move on now
to another experiment.
364
00:28:50,840 --> 00:28:52,616
Look, ladies and gentlemen...
365
00:28:52,873 --> 00:28:54,353
...this poor little prisoner.
366
00:28:54,567 --> 00:28:56,927
How happy he is,
poor little canary.
367
00:28:57,194 --> 00:29:00,272
Who can catch you
if you escape?
368
00:29:00,624 --> 00:29:02,334
There’s simply no way!
369
00:29:02,680 --> 00:29:05,960
You can disappear for a few minutes,
but then...
370
00:29:06,120 --> 00:29:07,640
You have to come back!
371
00:29:12,080 --> 00:29:13,409
Zaira!
372
00:29:17,720 --> 00:29:18,560
Oh no...
373
00:29:22,393 --> 00:29:23,571
Bravo!
374
00:29:23,835 --> 00:29:25,110
Excuse me, Sir...
375
00:29:26,240 --> 00:29:29,868
Would you be kind enough
to bring my wife back?
376
00:29:30,680 --> 00:29:32,840
Forgive me, but who are you?
377
00:29:32,923 --> 00:29:35,480
Who am I?
I’m her husband.
378
00:29:35,647 --> 00:29:38,367
Be kind enough
to bring my wife back.
379
00:29:38,520 --> 00:29:40,548
Yes, a little patience.
Here we go....
380
00:29:40,600 --> 00:29:42,033
- Zaira!
- Wait.
381
00:29:42,340 --> 00:29:44,140
Wait a minute, please.
382
00:29:44,480 --> 00:29:45,880
Before you move on...
383
00:29:46,040 --> 00:29:49,840
...will you be kind enough
to bring my wife back?
384
00:29:52,313 --> 00:29:53,603
I don’t understand.
385
00:29:53,687 --> 00:29:54,604
It is simple.
386
00:29:54,705 --> 00:29:57,760
Please be kind enough
to bring my wife back.
387
00:29:57,935 --> 00:30:01,135
Sir, are you conducting
these experiments, or am I?
388
00:30:01,280 --> 00:30:04,600
You, of course...
but I demand my wife’s return.
389
00:30:04,642 --> 00:30:05,855
Extraordinary.
390
00:30:05,880 --> 00:30:09,276
You're convinced
that your wife is missing?
391
00:30:15,840 --> 00:30:17,120
Open the coffin.
392
00:30:17,259 --> 00:30:19,806
Are you naive enough to believe...
393
00:30:19,862 --> 00:30:23,252
that a coffin has the power
to make people disappear?
394
00:30:23,800 --> 00:30:26,680
It does not occur to you
that maybe it was you...
395
00:30:26,840 --> 00:30:28,360
...who made her disappear?
396
00:30:28,449 --> 00:30:29,529
Open the coffin!
397
00:30:29,650 --> 00:30:32,377
Unwittingly, I give you that,
in good faith.
398
00:30:33,440 --> 00:30:34,800
This is absurd.
399
00:30:35,708 --> 00:30:37,002
I didn’t do anything.
400
00:30:40,840 --> 00:30:43,800
You really are convinced
that your wife is missing?
401
00:30:44,200 --> 00:30:45,840
Yes, you made her disappear.
402
00:30:46,007 --> 00:30:48,047
Before that she was here,
sitting next to me.
403
00:30:48,200 --> 00:30:49,401
She wasn’t there...
404
00:30:49,479 --> 00:30:52,174
...sitting next to you.
Don’t say that, even as a joke.
405
00:30:52,760 --> 00:30:54,698
Your wife, who knows...
406
00:30:54,880 --> 00:30:57,315
...when she disappeared?
You’re all alone here.
407
00:30:57,600 --> 00:30:59,080
We never saw her.
408
00:30:59,240 --> 00:31:01,360
Have we seen the gentleman’s wife?
409
00:31:01,534 --> 00:31:02,688
No!
410
00:31:02,713 --> 00:31:04,680
No, No, No!
411
00:31:04,840 --> 00:31:06,112
No!
412
00:31:06,979 --> 00:31:08,979
You made your wife disappear...
413
00:31:09,049 --> 00:31:10,480
You have to make her reappear.
414
00:31:10,640 --> 00:31:12,600
You’re the master of the game.
415
00:31:17,280 --> 00:31:20,393
Would you be so good
as to come close to me?
416
00:31:20,449 --> 00:31:21,862
I’m not a clown.
417
00:31:22,400 --> 00:31:25,080
- You want to lose her forever?
- Shut up!
418
00:31:27,242 --> 00:31:28,802
A little courage, Sir!
419
00:31:28,885 --> 00:31:30,080
Come on!
420
00:31:50,200 --> 00:31:51,880
Are you a jealous husband?
421
00:31:52,040 --> 00:31:54,120
It’s none of your business,
or anyone else's!
422
00:31:54,280 --> 00:31:55,960
Just answer the question.
423
00:31:56,120 --> 00:31:58,800
- Are you a jealous husband?
- Well, yes, I am.
424
00:31:59,120 --> 00:32:00,840
A little bit.
425
00:32:00,937 --> 00:32:03,130
Did you hear that?
The man's jealous.
426
00:32:04,880 --> 00:32:07,013
Do you make a scene for her?
427
00:32:07,280 --> 00:32:10,411
Don’t get all worked up...
Answer me calmly.
428
00:32:10,920 --> 00:32:12,560
Have you ever doubted her?
429
00:32:12,720 --> 00:32:16,740
Of her goodness, of her sincerity,
of her faithfulness?
430
00:32:16,802 --> 00:32:18,255
You offend me.
431
00:32:18,360 --> 00:32:20,255
I don’t want to offend anyone.
432
00:32:20,600 --> 00:32:21,974
I want to help you.
433
00:32:22,870 --> 00:32:24,950
Have you ever doubted her?
434
00:32:25,395 --> 00:32:26,552
Never.
435
00:32:27,329 --> 00:32:28,369
Never!
436
00:32:28,600 --> 00:32:29,640
Perfect.
437
00:32:29,993 --> 00:32:32,513
Then listen to me.
Is your wife missing?
438
00:32:32,760 --> 00:32:34,600
Yes.
Take mine.
439
00:32:34,760 --> 00:32:36,960
Always smiling,
in a good mood, happy.
440
00:32:37,068 --> 00:32:39,880
Every morning, God willing.
Robust and inexpensive.
441
00:32:41,825 --> 00:32:42,626
No!
442
00:32:42,955 --> 00:32:45,835
Sir, I’ll tell you the truth.
443
00:33:00,705 --> 00:33:01,585
Here.
444
00:33:02,048 --> 00:33:03,800
Your wife is in this box.
445
00:33:08,400 --> 00:33:09,480
Watch out!
446
00:33:10,307 --> 00:33:12,067
- You don’t believe me?
- No.
447
00:33:13,994 --> 00:33:15,714
Then open it.
448
00:33:18,880 --> 00:33:19,960
I’m opening it.
449
00:33:20,120 --> 00:33:21,200
Watch out!
450
00:33:21,600 --> 00:33:24,160
Are you sure your wife's
in this box?
451
00:33:24,320 --> 00:33:25,440
I'm sure she's not.
452
00:33:25,600 --> 00:33:29,087
If you believe she is...
you'll find her in the box.
453
00:33:30,274 --> 00:33:32,141
If you don't believe it...
454
00:33:33,274 --> 00:33:34,514
...don't open it.
455
00:33:37,925 --> 00:33:38,845
Open it!
456
00:33:41,860 --> 00:33:43,587
If you please!
457
00:33:44,121 --> 00:33:45,711
He must decide on his own.
458
00:33:46,465 --> 00:33:48,633
It's his responsibility alone.
459
00:33:52,245 --> 00:33:53,571
So?
460
00:33:55,668 --> 00:33:57,388
Of course I believe she's there.
461
00:33:58,187 --> 00:33:59,555
Excellent.
462
00:34:00,738 --> 00:34:02,446
What are you waiting for?
463
00:34:03,440 --> 00:34:04,440
Open it.
464
00:34:24,800 --> 00:34:27,560
Ladies and gentlemen,
it's time for us to leave you.
465
00:34:27,719 --> 00:34:32,542
But we won't leave
before we offer you a final number.
466
00:35:04,006 --> 00:35:07,034
ACT 2 - THE ABSENCE
467
00:35:07,621 --> 00:35:08,847
Proceed slowly...
468
00:35:09,059 --> 00:35:10,579
Looking everywhere.
469
00:35:10,880 --> 00:35:12,720
If you find a clue...
470
00:35:13,280 --> 00:35:15,760
cigarette butts, footprints,
471
00:35:16,080 --> 00:35:17,400
traces of blood,
472
00:35:17,760 --> 00:35:19,760
urine, or faeces...
473
00:35:19,920 --> 00:35:21,280
Don’t touch anything.
474
00:35:21,600 --> 00:35:23,280
Report it right away.
475
00:35:23,440 --> 00:35:24,960
Use all your senses.
476
00:35:25,049 --> 00:35:26,619
Don’t forget your smell.
477
00:35:27,280 --> 00:35:28,892
Ready, set...
478
00:35:29,160 --> 00:35:30,480
Three, two, one... go!
479
00:35:36,240 --> 00:35:37,720
Traces of blood?
480
00:35:39,400 --> 00:35:42,000
It’s a little handkerchief, I think.
Embroidered.
481
00:35:42,160 --> 00:35:43,800
Well? That doesn’t mean...
482
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
No, nothing.
483
00:35:49,360 --> 00:35:51,160
How much for the damage?
484
00:35:51,320 --> 00:35:52,920
For the bad publicity?
485
00:35:53,010 --> 00:35:55,930
I could demand damages!
486
00:35:56,160 --> 00:35:59,600
We too...
for defective customers.
487
00:35:59,945 --> 00:36:04,000
You’re camping on my land for free,
you make my clientele disappear...
488
00:36:04,027 --> 00:36:06,187
...and you expect me to pay you?
489
00:36:06,480 --> 00:36:09,953
Bravo! Evaporate
in the gardens of the Metropolis!
490
00:36:11,080 --> 00:36:11,800
Thank you.
491
00:36:12,217 --> 00:36:14,945
- Long live the artists.
- That’s what I’m proposing.
492
00:36:15,120 --> 00:36:18,523
Pay us for yesterday
and we play again tonight for free.
493
00:36:19,320 --> 00:36:21,554
I’d rather see my hotel burned down.
494
00:36:22,664 --> 00:36:26,241
You can’t say that...
It’s anger that makes you talk.
495
00:36:26,336 --> 00:36:28,280
Don’t burn down
a building like this.
496
00:36:28,320 --> 00:36:30,375
I’d like to work in peace,
thank you.
497
00:38:02,120 --> 00:38:03,165
What are you doing?
498
00:38:03,240 --> 00:38:05,480
I’m perfecting my generation
of wild applause.
499
00:38:05,640 --> 00:38:08,149
The audience responds...
Unless you blew it.
500
00:38:08,480 --> 00:38:10,634
My God! What a moron!
501
00:38:10,827 --> 00:38:12,423
You're so irresponsible.
502
00:38:15,147 --> 00:38:16,787
What’s going on?
503
00:38:17,179 --> 00:38:18,774
Come out of there!
504
00:38:20,475 --> 00:38:22,055
Get out of here.
505
00:38:22,384 --> 00:38:24,035
He thinks it's applause-generation.
506
00:38:24,080 --> 00:38:26,160
He’s forgetting
about the lack of money.
507
00:38:26,320 --> 00:38:27,808
Something will turn up.
508
00:38:27,880 --> 00:38:30,269
Something will turn up,
and save us?
509
00:38:30,707 --> 00:38:33,520
The hotelier will turn up... armed!
510
00:38:38,000 --> 00:38:41,040
At the end of the month,
it will be like this...
511
00:38:41,207 --> 00:38:42,878
He will pay the rent.
512
00:38:42,988 --> 00:38:45,840
This has been the case
since he was born.
513
00:38:46,640 --> 00:38:48,960
When he needs shoes...
514
00:38:50,040 --> 00:38:51,426
Believe me, I swear...
515
00:38:51,480 --> 00:38:53,720
He will hypnotize the cobbler
516
00:38:55,680 --> 00:38:56,680
Knock, knock...
517
00:38:56,840 --> 00:38:57,880
Yes, who is there?
518
00:38:58,055 --> 00:38:59,695
I am the cobbler.
519
00:38:59,840 --> 00:39:02,360
Welcome my dear friend!
520
00:39:02,520 --> 00:39:04,080
Here are your shoes, polished.
521
00:39:04,240 --> 00:39:07,360
Thank you, cobbler...
How much do I owe you?
522
00:39:07,385 --> 00:39:08,525
Nothing at all...
523
00:39:08,760 --> 00:39:11,840
Free for you, my friend.
524
00:39:13,820 --> 00:39:15,195
Be careful, Zaira!
525
00:39:15,323 --> 00:39:18,730
You are a great magician...
526
00:39:19,640 --> 00:39:23,720
Yes, he is a huge magician!
527
00:39:23,880 --> 00:39:25,558
Our hero!
528
00:39:26,080 --> 00:39:28,110
Our guardian angel.
529
00:39:28,200 --> 00:39:30,240
Showering upon us...
530
00:39:30,400 --> 00:39:32,960
...all the comforts of life.
531
00:39:37,149 --> 00:39:39,669
My purse is so empty,
I could cry.
532
00:39:40,040 --> 00:39:40,760
Oh!
533
00:39:40,920 --> 00:39:44,480
- Why worry?
- I know a wizard from hell.
534
00:39:45,995 --> 00:39:47,995
Someday I shall do it too.
535
00:39:48,547 --> 00:39:49,555
What?
536
00:39:49,664 --> 00:39:52,744
I will disappear...
Yes, I will disappear forever.
537
00:39:55,808 --> 00:39:58,288
Zaira, my bluebird...
538
00:39:58,440 --> 00:39:59,920
Wait a minute.
539
00:40:00,080 --> 00:40:02,376
I am a magnificent magician!
540
00:40:04,120 --> 00:40:07,001
Once again,
I will go like this...
541
00:40:07,560 --> 00:40:09,446
And guess what, my love?
542
00:40:10,071 --> 00:40:11,720
You will reappear...
543
00:40:12,280 --> 00:40:14,407
...in a better mood.
544
00:40:46,080 --> 00:40:47,819
Nobody move!
545
00:40:49,360 --> 00:40:51,000
Don’t let anyone move.
546
00:40:51,680 --> 00:40:53,670
- I'm alone.
- Don’t be smart.
547
00:40:53,990 --> 00:40:56,639
Hands up, don’t move.
In the name of the law, open up.
548
00:40:57,200 --> 00:40:59,640
These words give me authority.
Understand?
549
00:40:59,674 --> 00:41:00,954
You stay close to me.
550
00:41:01,255 --> 00:41:03,287
To what do I owe the honour
of your visit?
551
00:41:03,465 --> 00:41:04,748
I shan't answer that.
552
00:41:05,040 --> 00:41:07,365
Okay.
Detective, what can I do for you?
553
00:41:07,440 --> 00:41:09,451
My friend, don’t play
the timid dove.
554
00:41:09,835 --> 00:41:11,795
The police are well-informed.
555
00:41:12,087 --> 00:41:14,302
Saturday night,
in the garden of the Metropolis...
556
00:41:14,436 --> 00:41:17,537
...your criminal practice has led
to his wife's disappeared.
557
00:41:17,608 --> 00:41:18,590
- But...
- Silence!
558
00:41:18,615 --> 00:41:19,655
Hold it right there.
559
00:41:19,680 --> 00:41:21,920
His wife wore jewellery
of gold and stones.
560
00:41:22,000 --> 00:41:23,520
- And an emerald.
- Silence!
561
00:41:23,680 --> 00:41:26,100
In gold and stones,
we include emeralds.
562
00:41:26,339 --> 00:41:28,248
So, she was abducted
and done away with.
563
00:41:28,320 --> 00:41:30,480
What have you done
with the body?
564
00:41:30,663 --> 00:41:32,223
It’s better for you...
565
00:41:32,520 --> 00:41:34,600
Don’t waste police-time...
566
00:41:34,760 --> 00:41:36,200
Get your wife back.
567
00:41:36,360 --> 00:41:39,174
I’m not opening that box.
I'm not stupid.
568
00:41:39,240 --> 00:41:40,280
What box?
569
00:41:40,643 --> 00:41:42,736
He says my wife’s inside.
570
00:41:43,961 --> 00:41:45,241
Are you kidding me?
571
00:41:45,680 --> 00:41:47,520
Why and how did you murder her?
572
00:41:47,545 --> 00:41:48,825
Where is her body?
573
00:41:49,833 --> 00:41:51,313
I’ll tell you everything.
574
00:41:58,240 --> 00:42:00,080
Can he be further away?
575
00:42:01,000 --> 00:42:02,480
You, get over there.
576
00:42:04,716 --> 00:42:05,756
Over there.
577
00:42:06,997 --> 00:42:08,732
Over there! Over there!
578
00:42:13,080 --> 00:42:14,680
- Dead?
- Alive.
579
00:42:14,848 --> 00:42:16,968
Remarkably alive.
She just ran away.
580
00:42:17,018 --> 00:42:18,041
Ran away?
581
00:42:18,065 --> 00:42:19,268
Yes. Certainly.
582
00:42:19,455 --> 00:42:22,080
And to spare her
unfortunate husband...
583
00:42:22,232 --> 00:42:25,277
...the humiliating reality...
584
00:42:25,333 --> 00:42:26,869
...I made up this whole box thing.
585
00:42:26,880 --> 00:42:30,600
Ridiculous! What if he opens it?
He will think he has lacked confidence.
586
00:42:30,760 --> 00:42:31,956
What if he doesn’t open it?
587
00:42:32,073 --> 00:42:34,353
He’ll live with the illusion
of his faithfulness.
588
00:42:37,397 --> 00:42:38,979
I didn’t quite understand.
589
00:42:39,683 --> 00:42:41,167
That doesn’t matter.
590
00:42:46,042 --> 00:42:47,255
Poor guy.
591
00:42:47,280 --> 00:42:48,920
If I were you,
I’d arrest him.
592
00:42:48,945 --> 00:42:50,265
On what charge?
593
00:42:50,536 --> 00:42:52,056
Slander.
594
00:42:52,920 --> 00:42:54,581
There was no slander.
595
00:42:54,970 --> 00:42:56,370
To me, there was.
596
00:42:56,533 --> 00:42:58,453
Why don’t you tell him the truth?
597
00:42:58,480 --> 00:43:01,370
He asks for a report of adultery.
I surprise them. All done.
598
00:43:01,657 --> 00:43:03,268
You tell him yourself.
599
00:43:03,393 --> 00:43:05,026
Why?
How does that make me feel?
600
00:43:05,059 --> 00:43:07,198
What about me?
It’s none of my business.
601
00:43:07,226 --> 00:43:08,627
- Me neither.
- Really!
602
00:43:08,887 --> 00:43:10,807
What's going on?
What do we do?
603
00:43:10,842 --> 00:43:13,255
- What’s going on?
- Shut up.
604
00:43:13,350 --> 00:43:15,440
Don’t bring her back.
And thank the Professor.
605
00:43:15,465 --> 00:43:18,125
You slandered him
and I could arrest you
606
00:43:18,240 --> 00:43:19,971
for making fun of an officer.
607
00:43:19,996 --> 00:43:21,623
- Me?
- Yes, you. You!
608
00:43:21,983 --> 00:43:24,360
You don't talk nonsense,
especially to the police.
609
00:43:24,639 --> 00:43:26,053
We need facts, proof.
610
00:43:26,108 --> 00:43:29,000
If your wife was murdered,
show me the corpse.
611
00:43:29,160 --> 00:43:34,162
However, if your wife
ran away with her lover, say...
612
00:43:34,615 --> 00:43:36,248
You need to tell me
where she is.
613
00:43:36,320 --> 00:43:39,420
I’ll go and arrest them.
Do you know where she is?
614
00:43:39,840 --> 00:43:40,881
- No.
- No?
615
00:43:40,960 --> 00:43:42,561
So, what can I do?
616
00:43:43,239 --> 00:43:45,286
Dirty laundry is washed at home.
617
00:43:45,840 --> 00:43:47,389
Goodbye, Professor.
618
00:44:08,585 --> 00:44:09,982
I think I got it.
619
00:44:16,760 --> 00:44:18,320
If she’s not dead...
620
00:44:19,327 --> 00:44:20,794
maybe she’s gone off...
621
00:44:23,253 --> 00:44:24,716
with someone else?
622
00:44:25,040 --> 00:44:28,068
Someone else? Who?
623
00:44:29,520 --> 00:44:31,400
But then I’m the one who died.
624
00:44:31,451 --> 00:44:32,691
No!
625
00:44:34,657 --> 00:44:37,067
You're quite alive,
I promise you.
626
00:44:39,000 --> 00:44:40,560
And your wife’s in the box.
627
00:44:55,720 --> 00:44:57,206
Feel free to come back.
628
00:44:57,851 --> 00:44:58,987
I’m right here.
629
00:45:15,240 --> 00:45:17,720
If I make my lashes black
630
00:45:17,880 --> 00:45:20,080
And my eyes more light
631
00:45:20,240 --> 00:45:22,520
And my lips more scarlet
632
00:45:22,687 --> 00:45:24,727
Asking every mirror
633
00:45:24,880 --> 00:45:26,920
If everything is as I want
634
00:45:27,760 --> 00:45:31,440
Not vanity! I seek
635
00:45:31,920 --> 00:45:35,320
The face that was mine
636
00:45:36,000 --> 00:45:39,080
Before there was a world.
637
00:45:42,560 --> 00:45:44,560
Why be cruel to me?
638
00:45:44,720 --> 00:45:47,160
Why do you think you are being betrayed?
639
00:45:47,320 --> 00:45:50,560
I want in loving what was
640
00:45:50,720 --> 00:45:54,600
Before there was a world
641
00:45:55,040 --> 00:45:59,160
Before there was a world
642
00:46:02,160 --> 00:46:05,160
And it doesn’t matter if I look at a man
643
00:46:05,320 --> 00:46:08,480
As if he were my love
644
00:46:08,640 --> 00:46:13,120
When yet
my blood remained cold
645
00:46:13,280 --> 00:46:18,400
My heart is not beating faster
646
00:46:18,560 --> 00:46:23,040
Why be cruel to me?
Why do you think you’re being betrayed?
647
00:46:23,440 --> 00:46:26,160
I want in loving what was
648
00:46:26,760 --> 00:46:30,560
Before there was a world
649
00:46:30,960 --> 00:46:35,200
Before there was a world
650
00:48:05,055 --> 00:48:07,172
You’re preoccupied,
my little bird.
651
00:48:09,593 --> 00:48:10,473
Yes.
652
00:48:11,167 --> 00:48:12,367
By what?
653
00:48:12,760 --> 00:48:14,906
It starts with an L.
654
00:48:21,065 --> 00:48:22,545
I see a young man.
655
00:48:24,000 --> 00:48:26,070
A sensitive, brave young man.
656
00:48:26,440 --> 00:48:29,440
He has deep eyes, dark hair.
657
00:48:29,918 --> 00:48:31,328
Is he alone?
658
00:48:32,040 --> 00:48:34,320
Very lonely, maybe an orphan.
659
00:48:34,480 --> 00:48:36,828
No. I mean, is he engaged?
660
00:48:37,800 --> 00:48:38,720
No.
661
00:48:39,929 --> 00:48:42,089
He only thinks about his work.
662
00:48:42,320 --> 00:48:44,680
He gives himself entirely
to his job.
663
00:48:46,120 --> 00:48:48,305
He hasn’t found love yet.
664
00:48:50,440 --> 00:48:51,520
But then...
665
00:48:53,160 --> 00:48:55,047
- But then what?
- Wait.
666
00:48:55,880 --> 00:48:57,680
He's very shy.
667
00:48:58,080 --> 00:48:59,984
With a sickly shyness.
668
00:49:01,658 --> 00:49:04,218
So I’ll have to take
the first step?
669
00:49:05,375 --> 00:49:07,734
- I’ll never dare.
- You’ll have to.
670
00:49:08,399 --> 00:49:11,492
You think if I declare myself,
he'll want me?
671
00:49:13,738 --> 00:49:15,195
It's quite likely...
672
00:49:17,000 --> 00:49:18,760
...the possibility
of a great love affair.
673
00:49:19,480 --> 00:49:21,920
I say possibility...
674
00:49:22,087 --> 00:49:24,149
- I’m not saying certainty.
- Yes.
675
00:49:25,763 --> 00:49:28,003
You have to take the first step
very quickly.
676
00:50:01,280 --> 00:50:03,320
Sorry, Mr Moufflet. We’re closing.
677
00:50:03,480 --> 00:50:06,160
I’ll just have one last whiskey
for the road.
678
00:50:07,200 --> 00:50:08,175
Are you leaving?
679
00:50:08,200 --> 00:50:10,560
I’m leaving,
we’re leaving, you’re leaving.
680
00:50:14,160 --> 00:50:17,254
Allow me, Sir,
to express my sincere regrets
681
00:50:17,316 --> 00:50:20,440
for the strange situation
in which you find yourself.
682
00:50:20,600 --> 00:50:23,520
And I hope
that you’ll be back next year.
683
00:50:24,600 --> 00:50:25,840
With your wife.
684
00:51:18,112 --> 00:51:20,472
I’ll have to tell you
Young man
685
00:51:20,640 --> 00:51:22,280
What are my favorite flowers
686
00:51:22,440 --> 00:51:26,560
Tell me, yes tell me about
your favourite flowers
687
00:51:26,720 --> 00:51:28,560
These are carnations
688
00:51:28,720 --> 00:51:30,760
Small carnations
689
00:51:30,920 --> 00:51:34,480
Light pink carnations
690
00:51:35,120 --> 00:51:37,480
As a child, I live near an oat field
691
00:51:37,640 --> 00:51:39,160
On a country road
692
00:51:39,320 --> 00:51:41,000
A coachman who stopped
693
00:51:41,160 --> 00:51:45,040
To feed his horse
Eat, eat animal
694
00:51:45,680 --> 00:51:49,840
Eat, said his master
Swallow this nice bunch of grass
695
00:51:49,992 --> 00:51:51,872
Take this bunch
696
00:51:52,040 --> 00:51:56,085
That’s when I saw it
Alone in the grass
697
00:51:56,480 --> 00:52:01,760
The carnation trapped in the grass
Choked by the grass
698
00:52:02,160 --> 00:52:04,400
The pale pink carnation
699
00:52:04,960 --> 00:52:07,400
The little carnation
700
00:52:07,920 --> 00:52:12,840
That the horse...
701
00:52:13,440 --> 00:52:16,440
Swallowed
702
00:52:25,600 --> 00:52:28,360
Sir!
Just stop, please.
703
00:52:35,120 --> 00:52:36,200
Oh no!
704
00:52:36,840 --> 00:52:37,640
Oh no...
705
00:52:37,800 --> 00:52:39,012
You're back?
706
00:52:39,098 --> 00:52:42,402
You said to me:
Feel free to come back. Here I am.
707
00:52:44,418 --> 00:52:47,640
I’ve decided to wait
here with you.
708
00:52:47,800 --> 00:52:49,400
- Really?
- Yes.
709
00:53:04,960 --> 00:53:07,040
Good! Want something to eat?
710
00:53:07,200 --> 00:53:09,080
I was getting ready
to make nettle soup.
711
00:53:09,130 --> 00:53:10,587
I love it.
712
00:53:13,482 --> 00:53:14,798
Next to it.
713
00:53:20,777 --> 00:53:21,897
That’s it.
714
00:53:24,240 --> 00:53:25,898
What time do you usually eat?
715
00:53:26,109 --> 00:53:27,011
Around 8.
716
00:53:27,460 --> 00:53:30,296
So, around 7, 7.30,
you get hungry.
717
00:53:30,335 --> 00:53:32,240
Yes. Sometimes earlier.
718
00:53:33,840 --> 00:53:37,000
It’s 7.30 because you’re hungry
or are you hungry because it’s 7.30?
719
00:53:37,440 --> 00:53:39,720
- I don’t know. It’s the same, isn’t it?
- No.
720
00:53:39,872 --> 00:53:43,552
It’s 7.30 because you’re hungry.
The clock is inside you.
721
00:53:43,641 --> 00:53:45,320
Time is you.
722
00:53:47,400 --> 00:53:49,320
Time is a convention.
723
00:53:49,960 --> 00:53:51,648
Everything is convention.
724
00:53:52,040 --> 00:53:54,200
You think time goes by,
but that’s not true.
725
00:53:54,360 --> 00:53:55,720
Time does not pass.
726
00:54:12,680 --> 00:54:14,825
How long ago
did your wife disappear?
727
00:54:15,404 --> 00:54:16,653
Three weeks.
728
00:54:17,361 --> 00:54:18,598
You believe that?
729
00:54:19,641 --> 00:54:20,721
I know it.
730
00:54:20,960 --> 00:54:22,091
And if...
731
00:54:22,640 --> 00:54:25,247
...I was still
doing my trick?
732
00:54:25,614 --> 00:54:27,544
What if it only happened
for a moment?
733
00:54:28,064 --> 00:54:31,224
We’re in the hotel garden.
You’re watching my show.
734
00:54:31,800 --> 00:54:35,200
The feelings you feel,
the images your eyes see...
735
00:54:35,628 --> 00:54:37,997
It's me who gives them to you.
736
00:54:38,960 --> 00:54:40,310
Look over there...
737
00:54:40,392 --> 00:54:44,272
I'm passing an image to your mind...
the image of a man with a rifle.
738
00:54:44,440 --> 00:54:46,440
He looks like the hotel manager.
739
00:54:46,467 --> 00:54:47,817
Yes, so I see.
740
00:54:49,685 --> 00:54:51,480
I told you once, twice.
741
00:54:51,640 --> 00:54:53,122
Now it’s without me.
742
00:54:53,153 --> 00:54:55,380
- Don’t worry, I’m in control.
- It's over!
743
00:54:55,817 --> 00:54:58,695
Now it’s all over!
It’s all over now!
744
00:54:58,720 --> 00:54:59,794
Hello Mr Manager.
745
00:54:59,865 --> 00:55:02,036
You pay me or I’ll kill you!
746
00:55:02,360 --> 00:55:06,915
Mr Moufflet, you should go home
instead of being with these crooks.
747
00:55:07,005 --> 00:55:08,458
Wait a minute!
748
00:55:09,869 --> 00:55:13,324
You see, that fellow
is part of the show.
749
00:55:13,400 --> 00:55:14,763
- Is it a game?
- Yes.
750
00:55:15,200 --> 00:55:17,960
It’s a game which can
go two ways.
751
00:55:18,120 --> 00:55:20,997
If I give him his money,
the show is successful.
752
00:55:21,048 --> 00:55:24,208
Otherwise, he shoots me.
Then it just gets crazy.
753
00:55:24,556 --> 00:55:27,076
The police,
the courts, the newspapers...
754
00:55:27,407 --> 00:55:29,447
prison, the cemetery...
755
00:55:29,989 --> 00:55:32,271
The action, the twists and turns,
of the drama....
756
00:55:32,296 --> 00:55:33,888
would make a great show!
757
00:55:34,040 --> 00:55:36,458
- Shoot him to see.
- I’m not kidding you.
758
00:55:36,483 --> 00:55:37,872
Get away from me!
759
00:55:37,960 --> 00:55:40,560
Nothing’s going to happen.
He won’t die, it’s a game.
760
00:55:40,720 --> 00:55:42,280
No, you don’t get it.
761
00:55:42,440 --> 00:55:44,324
If he shoots me, I die.
762
00:55:44,349 --> 00:55:45,688
It’s part of the game...
763
00:55:45,713 --> 00:55:47,680
I die... and my world ends.
764
00:55:47,753 --> 00:55:49,799
No one has the right
to destroy a world.
765
00:55:50,240 --> 00:55:52,257
Your world and mine
are connected.
766
00:55:52,281 --> 00:55:54,495
If mine is destroyed,
yours will be too.
767
00:55:54,520 --> 00:55:56,560
This con man owes me 2,400 francs!
768
00:55:56,720 --> 00:56:00,026
And now, ladies and gentlemen,
for this game...
769
00:56:00,200 --> 00:56:04,534
I need 2,400 francs.
Who’s willing to give it to me?
770
00:56:04,803 --> 00:56:06,083
It’s rather urgent.
771
00:56:06,760 --> 00:56:08,920
Why?
Because it’s better.
772
00:56:09,680 --> 00:56:12,143
I don’t have cash on me.
Is a cheque okay?
773
00:56:12,240 --> 00:56:13,560
It’ll be fine.
774
00:56:17,780 --> 00:56:19,460
2,400 francs.
775
00:56:24,942 --> 00:56:25,682
Here.
776
00:56:29,435 --> 00:56:31,034
Now go away.
777
00:56:33,914 --> 00:56:35,542
I’ll give you until tomorrow.
778
00:56:37,480 --> 00:56:38,560
Tomorrow!
779
00:56:51,000 --> 00:56:52,920
Did he shoot someone?
780
00:56:53,213 --> 00:56:55,734
No... He made a nice exit.
781
00:56:59,360 --> 00:57:00,690
What about my money?
782
00:57:00,920 --> 00:57:02,480
- What money?
- My cheque.
783
00:57:02,640 --> 00:57:04,400
Ah! The image of a cheque?
784
00:57:04,560 --> 00:57:06,920
If you’d taken that cheque seriously,
785
00:57:07,002 --> 00:57:08,377
you wouldn’t have given it.
786
00:57:08,440 --> 00:57:10,960
But for our show,
yes, you did it.
787
00:57:11,280 --> 00:57:14,280
The 2,400 francs will come back
to you, one way or another.
788
00:57:14,392 --> 00:57:17,392
- When?
- When? It doesn’t matter.
789
00:57:17,722 --> 00:57:19,901
There are games of illusion...
790
00:57:20,010 --> 00:57:22,040
lasting for thousands
of conventional years...
791
00:57:22,200 --> 00:57:24,135
and are far from complete.
792
00:59:14,800 --> 00:59:16,161
Good evening, Professor.
793
00:59:16,200 --> 00:59:18,400
I’m looking for the girl
who works with you.
794
00:59:18,425 --> 00:59:19,833
I’d like to talk to her.
795
00:59:19,953 --> 00:59:21,473
You can’t talk to her.
796
00:59:21,679 --> 00:59:23,519
She wanted to talk to me.
797
00:59:23,714 --> 00:59:25,834
You’ll never be able to talk to her.
798
00:59:26,268 --> 00:59:27,403
Why?
799
00:59:27,482 --> 00:59:28,888
Well, I don’t know.
800
00:59:30,177 --> 00:59:32,183
- I don’t understand.
- Better that way.
801
00:59:32,309 --> 00:59:34,949
Now get out...!
There’s nothing here for you.
802
00:59:36,029 --> 00:59:37,669
Go on... scram!
803
00:59:48,643 --> 00:59:50,557
The carnation trapped in the grass
804
00:59:51,748 --> 00:59:54,596
Choked by the grass
805
00:59:56,249 --> 00:59:58,609
The pale pink carnation...
806
00:59:59,194 --> 01:00:01,234
The little carnation...
807
01:00:02,520 --> 01:00:05,000
That the horse...
808
01:00:06,360 --> 01:00:07,920
swallowed
809
01:01:14,680 --> 01:01:15,880
Look...
810
01:01:16,531 --> 01:01:17,865
They see me...
811
01:01:18,000 --> 01:01:20,412
and they start singing... the idiots.
812
01:01:20,683 --> 01:01:22,045
The morons.
813
01:01:22,946 --> 01:01:24,482
They love me.
814
01:01:26,271 --> 01:01:28,240
I treat them every day.
815
01:01:29,160 --> 01:01:30,640
I give them grain.
816
01:01:31,251 --> 01:01:32,506
Lettuce.
817
01:01:33,786 --> 01:01:35,466
It’s a cuttlefish bone.
818
01:01:38,640 --> 01:01:41,412
And from time to time...
know what I do?
819
01:02:17,880 --> 01:02:19,096
Shoot.
820
01:02:22,600 --> 01:02:24,040
Go ahead, shoot.
821
01:02:25,906 --> 01:02:27,026
Go on!
822
01:02:29,145 --> 01:02:30,245
Boom!
823
01:02:33,273 --> 01:02:34,673
He's disappeared.
824
01:02:35,080 --> 01:02:38,280
How did he do it?
He is a magician.
825
01:02:38,888 --> 01:02:40,152
The moron.
826
01:02:40,464 --> 01:02:41,864
He hasn't disappeared.
827
01:02:41,970 --> 01:02:43,090
He's dead,
828
01:02:43,360 --> 01:02:44,520
crushed...
829
01:02:44,545 --> 01:02:46,441
...between the bottom
and the double bottom.
830
01:02:46,920 --> 01:02:50,080
The shot is used
to conceal the click.
831
01:02:53,400 --> 01:02:55,761
Look what I find...
832
01:03:09,760 --> 01:03:12,440
And they don’t suspect anything.
833
01:03:13,000 --> 01:03:15,086
They can’t fool anyone.
834
01:03:15,345 --> 01:03:17,078
They've no imagination.
835
01:03:20,360 --> 01:03:21,515
We do.
836
01:03:26,195 --> 01:03:27,875
Come on, cheer up.
837
01:03:32,860 --> 01:03:34,220
Give me your hand.
838
01:03:43,600 --> 01:03:47,560
The cold air falls onto the garden
of the Hotel Metropole.
839
01:03:52,760 --> 01:03:55,639
Look how calm the sea is tonight.
840
01:03:57,360 --> 01:03:59,647
Look how beautiful the sea is.
841
01:04:01,440 --> 01:04:02,671
I see a wall.
842
01:04:04,560 --> 01:04:06,080
Can’t you see the sea?
843
01:04:07,985 --> 01:04:09,385
Can’t you hear it?
844
01:07:20,400 --> 01:07:23,040
I wanted to live fast
845
01:07:23,200 --> 01:07:25,400
To make my life long
846
01:07:26,000 --> 01:07:28,440
I wanted to live slowly
847
01:07:28,600 --> 01:07:30,160
To retain time
848
01:07:30,320 --> 01:07:32,640
I did the best I could
849
01:07:32,800 --> 01:07:36,400
And even if the shadow has come
to freeze my steps
850
01:07:36,560 --> 01:07:38,040
Don’t worry
851
01:07:38,200 --> 01:07:41,480
I have all my time
All my time to love
852
01:07:41,640 --> 01:07:46,880
Now, all the time
to love you all the time
853
01:07:47,040 --> 01:07:51,040
Now that love is born
854
01:07:51,200 --> 01:07:53,800
It can no longer turn off
855
01:07:53,960 --> 01:07:55,760
It’s burning me with joy
856
01:07:59,760 --> 01:08:02,600
And if love comes to you
What will I do?
857
01:08:02,960 --> 01:08:05,040
Will I sing to your children
858
01:08:05,200 --> 01:08:08,560
Lullabies shortened by night
859
01:08:08,920 --> 01:08:11,040
Or will I run away?
860
01:08:15,080 --> 01:08:18,399
I have time Time to decide
861
01:08:18,560 --> 01:08:21,520
Now all the time
862
01:08:21,680 --> 01:08:23,520
Loving you all the time
863
01:08:23,680 --> 01:08:27,960
Now that love is born
864
01:08:28,120 --> 01:08:30,439
It can no longer turn off
865
01:08:30,600 --> 01:08:32,960
Love is my home
866
01:08:33,120 --> 01:08:37,200
Now that the sun has set
867
01:08:37,359 --> 01:08:42,319
I have time to love you
for an eternity
868
01:08:42,479 --> 01:08:46,399
Now that love is born
869
01:08:46,560 --> 01:08:49,040
It can no longer turn off
870
01:08:49,439 --> 01:08:51,600
He’s burning me with joy
871
01:08:52,640 --> 01:08:54,840
He’s burning me with joy
872
01:08:56,120 --> 01:08:57,920
Love is my home
873
01:09:00,680 --> 01:09:02,200
It’s burning me with joy
874
01:09:33,080 --> 01:09:36,840
We think we’re leaving
But we stay here
875
01:09:37,319 --> 01:09:40,640
Time does not pass
876
01:09:42,040 --> 01:09:46,000
I almost nearly caught the hook
877
01:09:46,680 --> 01:09:50,359
Swallowed the bait
878
01:09:50,920 --> 01:09:53,200
This is not the case
879
01:09:53,640 --> 01:09:55,600
It’s an illusion
880
01:09:55,760 --> 01:09:58,320
Time does not pass
881
01:10:00,400 --> 01:10:02,280
I am sure
882
01:10:02,560 --> 01:10:04,200
I am in the garden
883
01:10:04,480 --> 01:10:07,320
of the Hotel Metropole.
884
01:10:09,200 --> 01:10:13,400
You didn’t know
You were lied to
885
01:10:13,560 --> 01:10:15,600
The show is not...
886
01:10:15,760 --> 01:10:17,600
really finished
887
01:10:18,360 --> 01:10:20,480
I wait for the drums
I look forward to your...
888
01:10:20,640 --> 01:10:21,640
Bravo!
889
01:10:21,800 --> 01:10:22,760
Bravo!
Bravo!
890
01:10:22,920 --> 01:10:26,200
I leave but I stay here
891
01:10:27,080 --> 01:10:29,280
It is not...
892
01:10:29,560 --> 01:10:31,240
It's an illusion
893
01:10:31,520 --> 01:10:34,200
Time does not pass
894
01:10:36,800 --> 01:10:39,520
Marta is in my arms
895
01:10:40,040 --> 01:10:41,760
Abracadabra!
896
01:10:42,360 --> 01:10:44,640
Time does not pass
897
01:10:54,240 --> 01:10:58,120
You think I’m alone and abandoned
898
01:10:58,760 --> 01:11:01,480
Widowed or divorced
899
01:11:03,360 --> 01:11:06,840
But Marta is there
laughing with happiness
900
01:11:07,920 --> 01:11:10,800
Close to my heart
901
01:11:12,240 --> 01:11:16,320
You can't see it's an illusion
902
01:11:16,880 --> 01:11:19,520
Time does not pass
903
01:11:19,680 --> 01:11:21,640
Ah! Ah! Ah! Ah!
904
01:11:21,800 --> 01:11:25,400
I am sure I’m in the garden
905
01:11:26,040 --> 01:11:30,480
Marta on my arm
906
01:12:05,720 --> 01:12:06,760
Robin!
907
01:12:14,480 --> 01:12:15,602
Robin!
908
01:12:22,800 --> 01:12:25,160
- Light, air...!
- The boss doesn’t want to.
909
01:12:25,320 --> 01:12:27,640
- Say it’s me.
- He drives me crazy.
910
01:12:27,800 --> 01:12:30,440
- You're paid to obey orders.
- Paid, yes? By whom?
911
01:12:30,600 --> 01:12:33,840
He won’t give me my salary
because the game isn’t over.
912
01:12:34,000 --> 01:12:36,282
- I’ll pay you. Don’t worry.
- When?
913
01:12:36,524 --> 01:12:37,776
Come with me.
914
01:12:38,480 --> 01:12:40,080
The boss is getting worse.
915
01:12:40,240 --> 01:12:41,600
Why didn’t you tell me?
916
01:12:41,760 --> 01:12:44,320
It’s been four days
he hasn’t eaten or drunk.
917
01:12:44,730 --> 01:12:46,112
Or drunk?
918
01:12:49,800 --> 01:12:52,000
Is that all?
The boss owes me for two months.
919
01:12:52,160 --> 01:12:53,651
Here’s one for you.
920
01:13:00,520 --> 01:13:03,640
Robin is moving away.
921
01:13:10,680 --> 01:13:12,440
He says his hunger is an illusion,
922
01:13:12,643 --> 01:13:16,003
He’ll eat when the game’s over.
He won’t even go to the loo.
923
01:13:16,280 --> 01:13:18,760
Really?
Last night he was writhing in pain.
924
01:13:18,920 --> 01:13:20,015
He’s about to burst.
925
01:13:20,040 --> 01:13:21,964
He refused bread and sausage.
926
01:13:22,040 --> 01:13:24,792
I hide to eat.
If not, he sends me back.
927
01:13:24,960 --> 01:13:27,080
I’ll talk to him...
Make some spaghetti.
928
01:13:27,231 --> 01:13:30,095
- If I do that, he’ll kill me.
- Don’t argue.
929
01:13:30,200 --> 01:13:33,104
Okay.
But I'm no longer responsible.
930
01:13:41,160 --> 01:13:42,823
Good morning, Charles.
931
01:13:44,200 --> 01:13:45,360
Hello!
932
01:13:47,047 --> 01:13:48,705
Nothing to say?
933
01:13:52,740 --> 01:13:53,740
No.
934
01:13:54,527 --> 01:13:56,291
Why must I speak useless words
935
01:13:56,321 --> 01:13:58,370
and conventional sentences?
936
01:14:04,929 --> 01:14:06,169
I hate you.
937
01:14:07,986 --> 01:14:09,142
You see?
938
01:14:09,320 --> 01:14:10,736
I smile at you...
939
01:14:11,090 --> 01:14:12,330
and I hate you.
940
01:14:12,769 --> 01:14:14,209
And I resist.
941
01:14:15,361 --> 01:14:17,885
Yes, I decided to resist you.
942
01:14:19,476 --> 01:14:21,775
I don't go to the toilet anymore.
943
01:14:43,320 --> 01:14:45,127
Look, I’m getting old.
944
01:14:45,480 --> 01:14:46,799
I’ve turned grey.
945
01:14:47,440 --> 01:14:48,400
I've shrunk.
946
01:14:48,536 --> 01:14:50,588
And you’re telling me
time doesn’t pass?
947
01:14:50,857 --> 01:14:52,713
I’ll kill you, you know.
948
01:15:17,960 --> 01:15:20,800
Hm! A beautiful dish of spaghetti.
949
01:15:20,960 --> 01:15:22,920
Let's go.... eat.
950
01:15:23,080 --> 01:15:24,720
It's 4 years since I ate.
951
01:15:24,880 --> 01:15:26,920
Hm! Spaghetti
with fresh tomato.
952
01:15:27,080 --> 01:15:28,960
Are you saying I should let myself go?
953
01:15:29,120 --> 01:15:30,120
Like a beast.
954
01:15:30,209 --> 01:15:32,689
Whatever you feel...
say it, do it.
955
01:15:34,240 --> 01:15:36,960
One day,
I was at a friend’s funeral...
956
01:15:37,440 --> 01:15:39,560
And I wanted to sing 'Tosca'.
957
01:15:39,842 --> 01:15:41,402
Here, for example,
958
01:15:42,018 --> 01:15:43,338
I’m very hungry.
959
01:15:43,600 --> 01:15:46,000
And I really want
to sing 'Tosca'.
960
01:15:46,160 --> 01:15:49,160
Sing if you want to sing.
Sing.
961
01:17:34,560 --> 01:17:37,560
Put a plate on the spaghetti.
I’ll be right back.
962
01:17:52,360 --> 01:17:55,400
I’m taking charge.
How much further?
963
01:17:55,560 --> 01:17:58,520
- What are we waiting for?
- I've sounded the alarm.
964
01:17:58,680 --> 01:18:00,680
She sounded the alarm.
965
01:18:00,769 --> 01:18:03,591
All you do is complain.
We must declare war.
966
01:18:04,080 --> 01:18:06,840
I’ve been crying for 40 years
967
01:18:07,800 --> 01:18:10,840
My tear ducts are old gutters
968
01:18:11,720 --> 01:18:14,560
Where flows non-stop
969
01:18:15,800 --> 01:18:18,640
A torrent not new
970
01:18:20,000 --> 01:18:22,680
Mama, the disaster is total
971
01:18:23,840 --> 01:18:26,400
People gossip
and make fun of us
972
01:18:26,920 --> 01:18:30,520
What are we waiting for to fight evil?
973
01:18:31,160 --> 01:18:34,320
This scammer burns his brain
974
01:18:35,160 --> 01:18:36,520
Strips, manipulates.
975
01:18:36,680 --> 01:18:39,040
He squanders our fortune
976
01:18:39,200 --> 01:18:41,240
Act now
977
01:18:41,928 --> 01:18:45,080
Mama, you can’t!
Let me do it
978
01:18:45,854 --> 01:18:49,947
My reins take the lead!
979
01:18:50,440 --> 01:18:54,000
Trust me... Let me guide you
980
01:18:54,160 --> 01:18:56,080
Here’s what we’ll do
981
01:18:56,440 --> 01:19:00,520
First, Charles must divorce his
whore of a wife, who defiles our name
982
01:19:00,680 --> 01:19:04,040
Second, have him committed
for mental illness
983
01:19:04,200 --> 01:19:08,120
Third, give our mother
the rest she deserves
984
01:19:08,280 --> 01:19:11,160
Isn’t that right, Mama?
In a good retirement home.
985
01:19:11,320 --> 01:19:15,588
After appointing me guardian,
with full powers
986
01:19:15,960 --> 01:19:17,200
And your sister?
987
01:19:17,840 --> 01:19:20,240
She married you.
What a mistake!
988
01:19:21,320 --> 01:19:24,197
I still have the right
to give my opinion
989
01:19:24,320 --> 01:19:25,960
So we've decided
990
01:19:26,120 --> 01:19:27,920
Yes, we've decided
991
01:19:28,080 --> 01:19:30,320
It’s up to our mother to decide
Eh, Mama!
992
01:19:32,840 --> 01:19:35,560
I’ve been crying for 40 years
993
01:19:36,360 --> 01:19:39,520
My tear ducts are old gutters
994
01:19:40,480 --> 01:19:43,160
Where flows non-stop
995
01:19:43,760 --> 01:19:47,080
A torrent not new
996
01:19:48,080 --> 01:19:51,240
Decent rest in a good home
997
01:19:51,720 --> 01:19:54,400
Intern for mental illness
998
01:19:55,920 --> 01:19:57,600
Full Powers!
999
01:19:57,760 --> 01:19:59,120
Full Powers!
1000
01:19:59,280 --> 01:20:02,400
Divorce your whore of a wife!
1001
01:20:12,320 --> 01:20:13,600
No, this way, this way.
1002
01:20:14,000 --> 01:20:15,400
Robin!
1003
01:20:15,880 --> 01:20:17,240
Yeah, boss.
1004
01:20:17,400 --> 01:20:18,400
Robin?
1005
01:20:19,930 --> 01:20:21,010
Sir?
1006
01:20:23,625 --> 01:20:25,665
- You're an idiot.
- Why?
1007
01:20:26,440 --> 01:20:27,920
I meant it, I said it.
1008
01:20:28,080 --> 01:20:30,560
Say it, Sir,
if it makes you feel good.
1009
01:20:36,440 --> 01:20:38,320
Oh! Hello dear parents
1010
01:20:38,880 --> 01:20:40,115
Dear Mother
1011
01:20:40,800 --> 01:20:42,800
Dear brother and sister
1012
01:20:42,960 --> 01:20:44,280
Dear brother-in-law
1013
01:20:44,800 --> 01:20:45,840
Hello
1014
01:20:46,120 --> 01:20:47,160
Come in
1015
01:20:47,800 --> 01:20:49,440
Come in
1016
01:20:50,200 --> 01:20:53,320
What a joy to see you!
1017
01:20:57,320 --> 01:20:58,771
You never change.
1018
01:21:00,000 --> 01:21:01,482
You're all images.
1019
01:21:03,600 --> 01:21:04,568
My mother.
1020
01:21:04,600 --> 01:21:06,044
My afflicted mother.
1021
01:21:11,120 --> 01:21:12,400
My jealous brother.
1022
01:21:17,600 --> 01:21:19,135
My litigious sister.
1023
01:21:21,156 --> 01:21:22,654
My greedy brother-in-law.
1024
01:21:23,384 --> 01:21:24,911
You're all perfect!
1025
01:21:25,080 --> 01:21:25,920
Bravo!
1026
01:21:26,080 --> 01:21:28,360
You've been like this
for 4 years.
1027
01:21:28,409 --> 01:21:29,958
Four conventional years.
1028
01:21:30,040 --> 01:21:32,997
Brother, I owe you the truth...
Your wife...
1029
01:21:34,440 --> 01:21:37,177
You can't forbid me anything.
1030
01:21:37,319 --> 01:21:40,561
I see your game.
You want my money.
1031
01:21:40,727 --> 01:21:41,847
- Think so?
- Yes.
1032
01:21:41,891 --> 01:21:43,724
I used to control myself,
keep my mouth shut.
1033
01:21:43,795 --> 01:21:45,695
- Have you always deceived us?
- Yes.
1034
01:21:45,735 --> 01:21:46,870
Listen to the truth.
1035
01:21:47,389 --> 01:21:49,647
Your wife ran off.
She ditched you.
1036
01:21:49,702 --> 01:21:52,059
She took lovers...
was humped by all and sundry.
1037
01:21:52,084 --> 01:21:54,272
And you’re waiting for her
like an idiot.
1038
01:21:54,440 --> 01:21:56,920
Before that, she was cheating on you.
Isn’t that right?
1039
01:21:56,985 --> 01:21:59,105
Very true.
Isn’t that right, Mama?
1040
01:22:02,320 --> 01:22:04,160
I’ve been crying for 40 years.
1041
01:22:04,335 --> 01:22:06,495
Do you think so?
Centuries ago!
1042
01:22:06,764 --> 01:22:09,404
You’re part of a crying game.
1043
01:22:09,627 --> 01:22:12,676
A game other than mine.
Your essence is crying.
1044
01:22:14,280 --> 01:22:15,600
I’ll walk you home.
1045
01:22:18,200 --> 01:22:20,120
Come on!
1046
01:22:29,273 --> 01:22:30,707
It’s convenient for you now.
1047
01:22:30,832 --> 01:22:32,872
It’s strange,
not telling me earlier...
1048
01:22:32,938 --> 01:22:34,410
...that she was
cheating on me.
1049
01:22:34,440 --> 01:22:36,760
You should've told me
while she was still here.
1050
01:22:36,920 --> 01:22:38,480
Come on! Get out!
1051
01:22:38,582 --> 01:22:40,340
He’s ready for the asylum, Mama.
1052
01:22:40,407 --> 01:22:42,089
- Buffoon!
- Oh, I thought so.
1053
01:22:44,120 --> 01:22:45,680
You're quite sick.
1054
01:22:45,840 --> 01:22:47,379
Professor!
1055
01:22:48,360 --> 01:22:49,800
Professor!
1056
01:22:49,960 --> 01:22:51,120
I’m right here.
1057
01:22:51,760 --> 01:22:53,960
- Do these images interest you?
- No. Why?
1058
01:22:54,120 --> 01:22:57,640
If they're not needed, experiment.
Make them disappear.
1059
01:22:57,800 --> 01:22:59,280
I want a quiet lunch.
1060
01:23:02,293 --> 01:23:03,720
There you are.
1061
01:23:04,920 --> 01:23:06,320
You think he’s normal?
1062
01:23:06,480 --> 01:23:08,080
Why not?
He's not mad?
1063
01:23:08,240 --> 01:23:09,920
- Not crazy at all.
- Yes, he's crazy.
1064
01:23:10,001 --> 01:23:11,721
- You’d like that.
- What?
1065
01:23:11,960 --> 01:23:14,840
I say he’s not crazy.
And you insist he is.
1066
01:23:15,000 --> 01:23:16,880
I think you’d like that.
1067
01:23:16,961 --> 01:23:19,415
You’re working on his madness
to strip him.
1068
01:23:19,440 --> 01:23:20,600
But it won’t last.
1069
01:23:20,760 --> 01:23:22,640
- I've started proceedings.
- Oh?
1070
01:23:22,698 --> 01:23:25,978
I have the evidence.
In a week I'm his guardian.
1071
01:23:28,480 --> 01:23:30,200
What a wonderful brother
you are.
1072
01:23:30,360 --> 01:23:32,080
Watch what you do.
1073
01:23:32,240 --> 01:23:35,933
In a week,
I’ll kick you out of this house.
1074
01:23:57,320 --> 01:23:58,320
Robin!
1075
01:24:03,610 --> 01:24:05,402
I’d like a picture of cheese.
1076
01:24:05,884 --> 01:24:08,004
Actually, Sir,
there's none left.
1077
01:24:08,152 --> 01:24:11,080
I ate it this morning, so as
to be part of the game.
1078
01:24:11,129 --> 01:24:12,415
You did right.
1079
01:24:12,440 --> 01:24:14,402
- Not even a feeling?
- No.
1080
01:24:14,520 --> 01:24:16,277
Not even a snapshot.
1081
01:24:16,699 --> 01:24:18,965
Well, make the impression
of bringing some wine.
1082
01:24:19,160 --> 01:24:20,360
Wine. Yes, wine.
1083
01:24:20,441 --> 01:24:21,652
Oh no! No wine.
1084
01:24:21,769 --> 01:24:26,058
Last night, I gave the impression
of drinking the last two bottles.
1085
01:24:26,249 --> 01:24:28,454
The impression was so strong...
1086
01:24:28,609 --> 01:24:30,549
...that I was as drunk as a lord.
1087
01:24:32,440 --> 01:24:34,000
Well, what's left?
1088
01:24:34,160 --> 01:24:37,560
Uh... nothing, Sir.
The image of an empty pantry.
1089
01:24:37,720 --> 01:24:41,720
Well, imagine you’re going to the market
and buy images of food and wine.
1090
01:24:42,000 --> 01:24:43,440
Right away, Boss.
1091
01:24:43,615 --> 01:24:47,695
But I have to believe too
that I take the money in the picture
1092
01:24:47,840 --> 01:24:49,640
of your drawer. Because at the market,
1093
01:24:49,698 --> 01:24:52,018
without an image of silver,
they won't play the game.
1094
01:24:52,520 --> 01:24:55,400
Ask the Professor for an image
of the key to my desk.
1095
01:24:56,007 --> 01:24:58,407
Did you like the spaghetti image?
1096
01:24:58,560 --> 01:24:59,878
Excellent.
1097
01:25:00,160 --> 01:25:01,370
Develop it well.
1098
01:25:05,000 --> 01:25:06,115
Robin!
1099
01:25:06,233 --> 01:25:08,388
Yes, boss. A moron.
1100
01:25:18,280 --> 01:25:19,360
No need.
1101
01:25:20,639 --> 01:25:23,198
We're flush now.
Enjoy it.
1102
01:25:23,242 --> 01:25:25,145
I'm not enjoying myself.
1103
01:25:26,840 --> 01:25:28,840
I’d like to leave.
1104
01:25:29,520 --> 01:25:31,840
Go if you want.
I’m not stopping you.
1105
01:25:33,680 --> 01:25:36,527
It'll be funny
when I get my hair back.
1106
01:25:37,880 --> 01:25:39,730
It’s enough to drive you crazy.
1107
01:25:40,001 --> 01:25:42,004
I have wrinkles, hanging skin.
1108
01:25:42,731 --> 01:25:44,176
A scrawny neck.
1109
01:25:45,640 --> 01:25:47,280
Soon I’ll be toothless.
1110
01:25:47,657 --> 01:25:49,441
At least one is loose.
1111
01:25:55,000 --> 01:25:56,680
I swear it’s really loose.
1112
01:25:59,680 --> 01:26:01,312
The illusion is perfect.
1113
01:26:03,036 --> 01:26:04,756
And my eyesight's failing.
1114
01:26:06,241 --> 01:26:07,601
My back aches.
1115
01:26:09,440 --> 01:26:11,040
And when I see death...
1116
01:26:15,372 --> 01:26:16,972
Will I be scared?
1117
01:26:17,203 --> 01:26:18,083
No.
1118
01:26:18,720 --> 01:26:19,840
Afraid of what?
1119
01:26:20,707 --> 01:26:22,273
Of the end of a game?
1120
01:26:23,400 --> 01:26:24,640
What a good joke!
1121
01:26:37,480 --> 01:26:38,914
My little Marta.
1122
01:26:40,035 --> 01:26:41,235
My love.
1123
01:26:45,480 --> 01:26:46,920
Can you hear me?
1124
01:27:22,472 --> 01:27:23,886
Oh, my sweetie!
1125
01:27:24,121 --> 01:27:25,349
Sorry.
1126
01:27:29,409 --> 01:27:32,043
I’m the one who locked you up
in this box.
1127
01:27:35,080 --> 01:27:37,302
I had become unbearable, selfish...
1128
01:27:37,966 --> 01:27:39,126
...indifferent.
1129
01:27:41,035 --> 01:27:42,606
I'd become a husband.
1130
01:27:58,640 --> 01:28:01,599
I remember the day you put
this dress on for the first time.
1131
01:28:03,320 --> 01:28:05,130
You were so happy.
1132
01:28:06,240 --> 01:28:08,755
You looked at me to see my joy.
1133
01:28:09,353 --> 01:28:11,673
And I...
I tried not to look at you...
1134
01:28:12,680 --> 01:28:15,120
...to not tell you I liked it.
1135
01:28:19,720 --> 01:28:21,880
I should've said,
"You’re so beautiful."
1136
01:28:22,280 --> 01:28:24,160
"You're even more beautiful."
1137
01:28:26,509 --> 01:28:28,208
I like you so much.
1138
01:28:45,600 --> 01:28:47,995
Little by little,
coldness has crept between us.
1139
01:28:49,400 --> 01:28:50,720
I didn't talk.
1140
01:28:50,880 --> 01:28:52,240
Neither did you.
1141
01:28:52,480 --> 01:28:54,393
I made no tender gesture.
1142
01:28:57,760 --> 01:28:59,510
We were no longer lovers.
1143
01:29:12,454 --> 01:29:15,182
You no longer made a tender gesture
1144
01:29:16,720 --> 01:29:19,440
We were no longer lovers
1145
01:29:20,920 --> 01:29:24,400
I couldn’t take it anymore...
to wait for nothing
1146
01:29:25,280 --> 01:29:27,600
I ran away
1147
01:29:27,760 --> 01:29:32,400
I thought
this is the day my life begins
1148
01:29:33,080 --> 01:29:36,760
Today, as my life begins
1149
01:29:37,480 --> 01:29:39,520
I wanted it to be brand new
1150
01:29:39,680 --> 01:29:41,720
I wanted to be naked
1151
01:29:41,880 --> 01:29:44,520
But my new life never started
1152
01:29:44,680 --> 01:29:46,840
There was no clear dawn
1153
01:29:47,000 --> 01:29:51,120
And in this fog
your voice came back to me
1154
01:29:51,280 --> 01:29:53,480
Your presence was attached
to my steps
1155
01:29:53,640 --> 01:29:56,640
My thoughts of you returned
1156
01:29:57,600 --> 01:29:59,080
Because maybe
1157
01:30:00,400 --> 01:30:02,240
you loved me
1158
01:30:04,200 --> 01:30:06,680
Yes, perhaps
1159
01:30:07,400 --> 01:30:09,600
you loved me
1160
01:30:33,080 --> 01:30:34,640
Is that you, sir?
1161
01:30:34,800 --> 01:30:35,840
Albert!
1162
01:30:37,040 --> 01:30:38,120
That’s her.
1163
01:30:38,480 --> 01:30:39,624
She came back.
1164
01:30:39,976 --> 01:30:42,436
We'd given up believing.
You took your time.
1165
01:30:42,507 --> 01:30:44,120
We didn’t think
that you'd return.
1166
01:30:49,800 --> 01:30:52,520
Watch out, Marta!
Watch out, Marta!
1167
01:30:52,680 --> 01:30:55,760
Watch out, Marta!!
Watch out, Marta!
1168
01:30:55,920 --> 01:30:59,200
Watch out, Marta!!
Watch out, Marta!
1169
01:31:03,082 --> 01:31:04,482
I’ll open the door.
1170
01:31:14,926 --> 01:31:16,325
How I love you!
1171
01:31:17,920 --> 01:31:20,960
I’ll be young again,
like a moment ago.
1172
01:31:21,571 --> 01:31:25,012
With all my black hair.
1173
01:31:38,480 --> 01:31:39,520
One...
1174
01:31:40,880 --> 01:31:41,760
two...
1175
01:31:42,520 --> 01:31:43,400
And three!
1176
01:31:43,560 --> 01:31:45,255
That’s it for now.
1177
01:31:48,904 --> 01:31:49,950
Marta?
1178
01:31:51,440 --> 01:31:52,920
Marta...
1179
01:31:58,440 --> 01:31:59,411
Yes.
1180
01:32:00,937 --> 01:32:02,097
I’m right here.
1181
01:32:04,240 --> 01:32:05,480
I came back.
1182
01:32:09,674 --> 01:32:11,114
The game is over.
1183
01:32:12,657 --> 01:32:13,830
It’s over.
1184
01:32:14,200 --> 01:32:16,127
Done. So now...?
1185
01:32:17,760 --> 01:32:19,120
- Are we done?
- Yes!
1186
01:32:22,120 --> 01:32:24,869
Then why aren't I
in the hotel garden?
1187
01:32:25,416 --> 01:32:26,650
Because you passed out.
1188
01:32:26,680 --> 01:32:28,166
We brought you home.
1189
01:32:29,420 --> 01:32:30,460
What about my hair?
1190
01:32:30,628 --> 01:32:32,971
You lost them because of the shock.
1191
01:32:33,200 --> 01:32:35,291
- In a moment?
- In an instant.
1192
01:32:42,410 --> 01:32:43,770
I've missed you.
1193
01:32:45,920 --> 01:32:48,127
But that was a moment ago.
1194
01:32:56,200 --> 01:32:58,346
The game was awful for you too.
1195
01:32:58,869 --> 01:32:59,909
It’s not a game.
1196
01:33:00,966 --> 01:33:02,361
This is the time.
1197
01:33:11,795 --> 01:33:12,915
Leave us alone.
1198
01:33:25,520 --> 01:33:26,920
Your face has changed.
1199
01:33:27,800 --> 01:33:30,320
- I've aged.
- I recognize your voice.
1200
01:33:40,401 --> 01:33:43,963
Your face has changed.
I don’t know exactly how.
1201
01:33:49,240 --> 01:33:50,687
Four years have passed.
1202
01:33:50,741 --> 01:33:51,570
No.
1203
01:33:52,122 --> 01:33:53,109
No.
1204
01:33:53,397 --> 01:33:57,382
There's never been a single day
without me thinking about you.
1205
01:34:00,874 --> 01:34:03,114
I realised I missed you...
1206
01:34:04,281 --> 01:34:07,124
and that we'd not
truly known each other.
1207
01:34:07,520 --> 01:34:11,304
And it didn’t matter to me to be known
by someone other than you.
1208
01:34:12,077 --> 01:34:13,671
I wanted to...
1209
01:34:15,008 --> 01:34:16,562
I'd like...
1210
01:34:17,360 --> 01:34:18,984
...that you should know me.
1211
01:34:21,800 --> 01:34:23,840
We had too much self-esteem.
1212
01:34:24,000 --> 01:34:26,796
Too much stubbornness, too.
1213
01:34:28,080 --> 01:34:31,160
I felt misunderstood.
1214
01:34:32,000 --> 01:34:34,080
I needed the freedom.
1215
01:34:35,363 --> 01:34:36,803
So, yes, yes...
1216
01:34:39,040 --> 01:34:40,890
There were other men.
1217
01:34:41,520 --> 01:34:43,781
- But none of them mattered.
- Who is this woman?
1218
01:34:43,840 --> 01:34:47,648
Let’s get out of this madness
that we lived in.
1219
01:34:47,800 --> 01:34:49,445
I don’t understand her words.
1220
01:34:49,480 --> 01:34:52,040
- The madness you’re in!
- Who is this woman?
1221
01:34:52,200 --> 01:34:53,800
Charles. stop.
1222
01:34:53,960 --> 01:34:55,360
Who is this woman?
1223
01:34:56,481 --> 01:34:58,001
She's your wife.
1224
01:34:58,698 --> 01:34:59,937
That’s not true.
1225
01:35:00,520 --> 01:35:03,195
Only I can bring back my wife.
1226
01:35:03,257 --> 01:35:04,796
You said it.
You missed your turn.
1227
01:35:04,821 --> 01:35:06,207
You made a mistake.
1228
01:35:06,231 --> 01:35:09,453
You came in a just moment
before I opened the box. Too bad!
1229
01:35:09,598 --> 01:35:11,078
- The box is empty.
- No!
1230
01:35:11,261 --> 01:35:14,734
Inside is what I believe.
You don’t know what I believe!
1231
01:35:15,000 --> 01:35:16,320
I don’t know this woman.
1232
01:35:16,417 --> 01:35:18,857
Maybe she’s playing a game
that doesn’t concern me.
1233
01:35:19,002 --> 01:35:21,202
So tell her to go back,
to leave again.
1234
01:35:21,440 --> 01:35:22,703
There is no game.
1235
01:35:22,820 --> 01:35:25,234
Stop talking about a game.
It is humiliating.
1236
01:35:25,320 --> 01:35:27,040
That woman is not my wife!
1237
01:35:27,208 --> 01:35:30,765
Remove this pathetic image
of a returning wife.
1238
01:35:36,078 --> 01:35:38,400
- I brought her back to you.
- No!
1239
01:35:38,560 --> 01:35:41,760
You think you did.
You think you’re here, but you’re not.
1240
01:35:42,480 --> 01:35:46,440
I'm the one who transmitted
these images to your brain.
1241
01:35:46,600 --> 01:35:50,710
She, she appears
like a common adulteress!
1242
01:35:50,804 --> 01:35:52,937
But in reality,
she does not exist!
1243
01:35:53,343 --> 01:35:55,040
And you don’t exist either.
1244
01:35:55,200 --> 01:35:58,840
She’s just an image, and so are you.
The magician is me.
1245
01:35:59,320 --> 01:36:00,400
Robin!
1246
01:36:00,946 --> 01:36:01,866
Sir?
1247
01:36:03,800 --> 01:36:05,624
These images must disappear.
1248
01:36:06,442 --> 01:36:08,687
Do the illusion
of opening the door.
1249
01:36:09,486 --> 01:36:11,804
Believe strongly
that you see them going out.
1250
01:36:12,080 --> 01:36:15,062
When you’re quite sure,
close the door.
1251
01:36:15,560 --> 01:36:17,320
- Slam it!
- But Sir...
1252
01:36:17,441 --> 01:36:18,361
Go!
1253
01:36:35,800 --> 01:36:38,307
Slam it, I said!
1254
01:36:38,681 --> 01:36:40,034
Slam it!
1255
01:37:19,040 --> 01:37:21,435
Don’t look inside it.
1256
01:37:24,280 --> 01:37:26,662
Keep it with you,
tightly closed.
1257
01:37:28,442 --> 01:37:30,802
And maybe you’ll find the treasure...
1258
01:37:34,058 --> 01:37:36,618
...if you keep it with you,
shut tight...
1259
01:37:38,029 --> 01:37:39,520
...forever.
1260
01:37:53,160 --> 01:37:55,670
- Know what we’re afraid of?
- No.
1261
01:37:56,160 --> 01:37:57,800
Not to be watched again.
1262
01:37:58,680 --> 01:38:00,123
We’ve been made to believe...
1263
01:38:00,247 --> 01:38:03,356
...that a woman must always
be watched. Otherwise, what?
1264
01:38:03,817 --> 01:38:05,240
We don’t exist anymore?
1265
01:38:06,440 --> 01:38:07,320
Maybe.
1266
01:38:07,401 --> 01:38:09,041
But life is here.
1267
01:38:10,322 --> 01:38:11,322
There.
1268
01:38:11,483 --> 01:38:12,568
There.
1269
01:38:14,426 --> 01:38:16,107
Right? Isn’t that right?
1270
01:38:18,249 --> 01:38:20,145
And then, one day,
it’ll come back.
1271
01:38:20,474 --> 01:38:23,560
At a time you least expect it,
it will come...
1272
01:38:24,235 --> 01:38:27,395
A brand-new love
that will be like no other.
1273
01:38:28,105 --> 01:38:31,265
And your heart will start to beat
like you’re 15 years old.
1274
01:38:56,600 --> 01:38:58,880
Come on! We're on our way.
1275
01:39:19,648 --> 01:39:22,848
Bad days' companions...
1276
01:39:23,560 --> 01:39:26,760
I bid you goodnight
1277
01:39:26,920 --> 01:39:28,040
Good night
1278
01:39:28,200 --> 01:39:31,880
Now I'm going...
the formula was wrong
1279
01:39:33,440 --> 01:39:36,720
It's all my fault again
1280
01:39:37,480 --> 01:39:40,920
Everything was down to me
1281
01:39:41,760 --> 01:39:43,240
So I'm going...
1282
01:39:43,760 --> 01:39:45,600
I should have listened to you
1283
01:39:45,960 --> 01:39:47,960
I should have played the lap-dog
1284
01:39:48,120 --> 01:39:50,400
It's music that appeals
1285
01:39:51,800 --> 01:39:55,040
but I only played it my way
1286
01:39:55,800 --> 01:39:59,240
and then I got upset
1287
01:40:01,080 --> 01:40:04,120
Bad days' companions
1288
01:40:04,280 --> 01:40:06,280
Think of me sometimes
1289
01:40:07,320 --> 01:40:11,160
later when you're awake
1290
01:40:11,320 --> 01:40:14,440
Think of the one who plays the seal
1291
01:40:14,600 --> 01:40:16,640
and eats smoked salmon
1292
01:40:18,400 --> 01:40:20,480
by the sea
1293
01:40:21,200 --> 01:40:22,880
Bad days
1294
01:40:23,480 --> 01:40:25,080
Bad days
1295
01:40:25,720 --> 01:40:27,720
Bad days
1296
01:40:28,800 --> 01:40:31,920
Bad days' companions
1297
01:40:32,760 --> 01:40:36,080
I bid you goodnight
1298
01:40:37,120 --> 01:40:38,720
and I'm going
1299
01:40:38,880 --> 01:40:40,480
The formula was wrong.
1300
01:40:42,600 --> 01:40:45,840
When playing
the wire-haired dog...
1301
01:40:46,600 --> 01:40:49,722
keep your bow
1302
01:40:51,120 --> 01:40:52,200
then I'll leave.
1303
01:40:52,360 --> 01:40:54,640
People don't come to the concert
1304
01:40:54,800 --> 01:40:56,680
to hear death screaming
1305
01:40:56,840 --> 01:40:58,960
and this dog-pound song
1306
01:40:59,120 --> 01:41:01,440
upset us the most
1307
01:41:05,600 --> 01:41:08,680
Bad days' companions
1308
01:41:09,440 --> 01:41:13,240
I bid you goodnight
1309
01:41:13,880 --> 01:41:15,120
Sweet dreams!
1310
01:41:15,280 --> 01:41:17,480
I'll take my cap
1311
01:41:17,640 --> 01:41:19,720
and 2 or 3 cigarettes
1312
01:41:19,880 --> 01:41:22,040
in the package and go
1313
01:41:22,200 --> 01:41:23,680
I'm going
1314
01:41:24,080 --> 01:41:27,080
Bad Days Companions
1315
01:41:27,240 --> 01:41:29,200
Think of me sometimes
1316
01:41:30,360 --> 01:41:34,120
later when you're awake.
1317
01:41:34,280 --> 01:41:36,040
Think of the player
1318
01:41:36,200 --> 01:41:40,040
the seal and the smoked salmon
1319
01:41:41,400 --> 01:41:43,600
By the sea
1320
01:41:45,760 --> 01:41:47,520
By the sea
1321
01:41:48,160 --> 01:41:49,560
Bad days
1322
01:41:50,440 --> 01:41:51,840
Bad days
1323
01:41:52,760 --> 01:41:54,160
Bad days
1324
01:41:55,640 --> 01:41:58,880
Bad days' companions
1325
01:41:59,400 --> 01:42:02,680
I bid you goodnight
1326
01:42:04,200 --> 01:42:07,320
Bad days' companions
1327
01:42:08,000 --> 01:42:11,160
I bid you goodnight
1328
01:42:12,880 --> 01:42:15,600
Bad days' companions
1329
01:42:16,600 --> 01:42:19,400
I bid you goodnight
1330
01:42:19,560 --> 01:42:21,200
Sleep! Dream!
1331
01:42:21,480 --> 01:42:24,280
Bad days' companions
1332
01:42:25,200 --> 01:42:28,800
I bid you goodnight
1333
01:42:30,080 --> 01:42:33,160
Bad days' companions
1334
01:42:33,760 --> 01:42:37,040
I bid you goodnight
1335
01:42:38,680 --> 01:42:41,560
Bad days' companions
1336
01:42:42,240 --> 01:42:45,120
I bid you goodnight
1337
01:42:45,280 --> 01:42:46,720
Good night!
1338
01:43:12,880 --> 01:43:15,920
Bad days' companions
1339
01:43:16,840 --> 01:43:20,640
Have a good night
1340
01:43:21,360 --> 01:43:23,960
Sweet dreams!
1341
01:43:24,640 --> 01:43:26,680
And I’m going
1342
01:43:48,120 --> 01:43:50,720
I wanted to live fast
1343
01:43:51,280 --> 01:43:53,560
To make my life long
1344
01:43:53,720 --> 01:43:56,120
I wanted to live slowly
1345
01:43:56,640 --> 01:43:58,200
To retain time
1346
01:43:58,680 --> 01:44:00,520
I did the best I could
1347
01:44:00,840 --> 01:44:04,400
And even if the shadow has come
to freeze my steps
1348
01:44:04,560 --> 01:44:05,760
Don’t worry
1349
01:44:05,920 --> 01:44:07,160
I have plenty of time
1350
01:44:07,760 --> 01:44:09,320
All my time to love
1351
01:44:09,480 --> 01:44:13,880
Now, all the time
Love you all the time
1352
01:44:14,800 --> 01:44:18,520
Now that love is born
1353
01:44:19,440 --> 01:44:21,680
it can no longer turn off
1354
01:44:22,080 --> 01:44:24,280
It’s burning me with joy
1355
01:44:27,840 --> 01:44:30,960
And if love comes to you
What will I do?
1356
01:44:31,120 --> 01:44:33,440
Will I sing to your children
1357
01:44:33,600 --> 01:44:36,160
Lullabies shortened by night
1358
01:44:36,680 --> 01:44:39,280
Or will I run away?
1359
01:44:43,080 --> 01:44:44,440
I have time
1360
01:44:44,600 --> 01:44:46,120
Time to decide
1361
01:44:46,280 --> 01:44:51,040
Now all the time
Love you all the time
1362
01:44:51,680 --> 01:44:55,920
Now that love is born
1363
01:44:56,080 --> 01:44:58,680
It can no longer turn off
1364
01:44:59,120 --> 01:45:01,160
Love is my home
1365
01:45:01,320 --> 01:45:04,960
Now that the sun is set
1366
01:45:05,120 --> 01:45:09,520
I have time to love you
for eternity
1367
01:45:10,120 --> 01:45:14,000
Now that love is born
1368
01:45:14,760 --> 01:45:16,880
It can no longer turn off
1369
01:45:18,040 --> 01:45:20,280
He’s burning me with joy
1370
01:45:22,640 --> 01:45:24,480
He’s burning me with joy
1371
01:45:26,360 --> 01:45:28,160
Love is my home
1372
01:45:41,280 --> 01:45:43,680
Love is my home
1373
01:45:51,680 --> 01:45:55,280
Now the sun is set
1374
01:45:56,320 --> 01:46:00,280
I have time
All the time, all the time
1375
01:46:01,000 --> 01:46:03,600
Time
All my time
1376
01:46:04,240 --> 01:46:05,560
All my time
1377
01:46:07,720 --> 01:46:09,080
To love you
1378
01:46:11,880 --> 01:46:13,880
Love is my home
1379
01:46:14,040 --> 01:46:15,720
Subtitles by FatPlank for KG
94417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.