All language subtitles for la.grande.magie.2022.french.1080p.web.h264-seight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,789 --> 00:01:17,062 GREAT MAGIC 2 00:01:24,080 --> 00:01:25,398 How tedious! 3 00:01:26,218 --> 00:01:27,429 Luckily it's fine. 4 00:01:27,480 --> 00:01:29,124 Yes, it's a lovely day. 5 00:01:30,483 --> 00:01:32,390 Isn't your husband coming? 6 00:01:32,468 --> 00:01:34,273 No, too busy at work. 7 00:01:35,929 --> 00:01:37,405 Mine isn’t coming either. 8 00:01:39,002 --> 00:01:40,304 Fortunately. 9 00:01:40,617 --> 00:01:41,624 Really? 10 00:01:43,432 --> 00:01:45,390 The sea air gives him asthma. 11 00:01:45,729 --> 00:01:46,968 It does? 12 00:01:50,560 --> 00:01:51,960 Look who’s coming. 13 00:01:58,288 --> 00:02:00,352 She looks like she's been condemned to death! 14 00:02:00,920 --> 00:02:02,760 She looks like a lifer. 15 00:02:02,904 --> 00:02:05,445 I heard he locked her up in her room. 16 00:02:09,393 --> 00:02:10,434 Hello! 17 00:02:13,240 --> 00:02:14,360 Let me show you. 18 00:02:19,408 --> 00:02:20,591 It’s this way. 19 00:02:35,040 --> 00:02:36,862 Come along! 20 00:02:44,548 --> 00:02:46,388 Stop... I'm going to be sick. 21 00:02:46,813 --> 00:02:48,533 Why? Because... 22 00:02:48,967 --> 00:02:50,704 - It's fresh. - I don’t want it. 23 00:02:51,176 --> 00:02:53,072 - Please! - It’s no use. 24 00:02:54,040 --> 00:02:55,400 - Take it. - No. 25 00:02:56,920 --> 00:03:00,346 - If you eat the right things... - It's nothing to do with that. 26 00:03:00,640 --> 00:03:03,018 That's what the doctor told me. 27 00:03:08,200 --> 00:03:09,200 This is it. 28 00:03:13,520 --> 00:03:14,600 Thank you. 29 00:03:15,560 --> 00:03:16,600 Hello. 30 00:03:16,760 --> 00:03:18,268 Can you help us unload? 31 00:03:39,760 --> 00:03:42,791 In the village where I was born, there was a little girl... 32 00:03:43,299 --> 00:03:45,690 ...who had a heart-defect like you. 33 00:03:46,120 --> 00:03:47,947 Do you know what happened to her? 34 00:03:48,520 --> 00:03:49,916 She's dead. 35 00:03:50,800 --> 00:03:53,088 She died from making too much effort. 36 00:03:53,520 --> 00:03:55,901 - Poor thing. - She's dead.... 37 00:03:57,106 --> 00:03:59,713 ...from doing the most natural thing there is. 38 00:04:01,873 --> 00:04:03,268 From breathing? 39 00:04:04,480 --> 00:04:07,600 The most natural thing in the world... 40 00:04:08,577 --> 00:04:10,097 ...that we all do. 41 00:04:11,244 --> 00:04:13,623 In the morning... Or not always in the morning. 42 00:04:13,648 --> 00:04:15,104 I know what you mean. 43 00:04:18,453 --> 00:04:20,494 You can’t strain yourself at all. 44 00:04:45,480 --> 00:04:47,600 And then we catch our breath. 45 00:04:47,814 --> 00:04:48,899 Like this. 46 00:04:49,588 --> 00:04:52,385 I breathe in... I blow bubbles in the water. 47 00:04:52,446 --> 00:04:54,095 And I hum a little music. 48 00:05:00,049 --> 00:05:01,329 Now it’s your turn. 49 00:05:18,457 --> 00:05:19,411 I'm flying... 50 00:05:21,338 --> 00:05:22,669 Like a bird. 51 00:05:28,583 --> 00:05:30,239 Here comes the tyrant. 52 00:05:31,237 --> 00:05:34,292 - Why don’t they split up? - That could happen. 53 00:05:34,600 --> 00:05:36,708 Come and join us. 54 00:05:38,000 --> 00:05:39,240 Sit down. 55 00:05:39,564 --> 00:05:40,627 Thank you. 56 00:05:41,480 --> 00:05:44,088 Sit down. You always snub us. 57 00:05:44,190 --> 00:05:46,640 I don't snub anyone, unless they're unpleasant. 58 00:05:46,800 --> 00:05:48,360 Oh! you’re in a bad mood. 59 00:05:48,520 --> 00:05:50,401 I am? Who told you that? 60 00:05:50,610 --> 00:05:52,502 On the contrary, I am very happy. 61 00:05:52,560 --> 00:05:54,182 Then sit down with us. 62 00:06:03,800 --> 00:06:06,843 I am happy, because I have no illusions. 63 00:06:06,880 --> 00:06:08,720 Bread is bread. Wine is wine. 64 00:06:08,880 --> 00:06:11,320 And sea-water is salty and bitter. 65 00:06:11,680 --> 00:06:14,440 - Why do you say that? - Because it's the truth. 66 00:06:14,800 --> 00:06:16,784 Yes, but what do you mean by it? 67 00:06:16,932 --> 00:06:20,280 I mean that... I expect no surprises from life. 68 00:06:20,680 --> 00:06:23,320 And I don’t trust anyone... including myself. 69 00:06:23,480 --> 00:06:24,655 Not even with women? 70 00:06:24,680 --> 00:06:27,200 - Especially with women. - You're being ridiculous. 71 00:06:27,298 --> 00:06:29,384 It doesn’t matter... we're not offended. 72 00:06:29,608 --> 00:06:32,487 Good! We’ll go up to our room now. 73 00:06:36,055 --> 00:06:37,815 - Come on. - You go... 74 00:06:37,840 --> 00:06:39,167 I’ll join you later. 75 00:06:39,240 --> 00:06:41,405 You’re not coming up now? 76 00:06:41,847 --> 00:06:43,535 No, I’ll stay for a little while. 77 00:06:44,600 --> 00:06:47,800 Then I’ll stay for a bit, too. Why not? 78 00:06:48,851 --> 00:06:51,027 What can I get you, Sir? 79 00:06:51,160 --> 00:06:53,520 - Lots of champagne! - Your room number? 80 00:06:56,000 --> 00:06:57,742 - Waiter...! - Yes? 81 00:06:58,548 --> 00:07:01,679 - What’s happening tonight? - There's to be a magic show. 82 00:07:03,200 --> 00:07:05,765 - I love magicians. - You do? 83 00:07:06,087 --> 00:07:08,155 I wasn’t expecting your approval. 84 00:07:08,296 --> 00:07:09,328 Pistachios! 85 00:07:09,353 --> 00:07:11,848 - Magic... Just the word makes me... - What? 86 00:07:12,526 --> 00:07:13,657 Horrified. 87 00:07:13,683 --> 00:07:15,011 You make me laugh. 88 00:07:15,280 --> 00:07:16,425 Excuse me, sir? 89 00:07:16,840 --> 00:07:18,121 I make you laugh? 90 00:07:19,400 --> 00:07:22,040 You’ll see... The Professor is extraordinary. 91 00:07:22,208 --> 00:07:23,968 Everything is fake... phoney. 92 00:07:24,695 --> 00:07:25,815 Is he really good? 93 00:07:25,840 --> 00:07:28,455 Extraordinary. I had a terrific time. 94 00:07:28,480 --> 00:07:31,200 I didn’t believe in it either. But I changed my mind. 95 00:07:31,600 --> 00:07:33,440 My daughter fainted. 96 00:07:33,600 --> 00:07:34,775 Yes, I fainted. 97 00:07:34,800 --> 00:07:36,000 - Because of that? - Yes. 98 00:07:36,160 --> 00:07:37,720 We were in the audience, 99 00:07:37,880 --> 00:07:41,378 my daughter, my son and me. We saw his show. 100 00:07:41,440 --> 00:07:43,640 - Where was that, honey? - In Venice, I think. 101 00:07:43,721 --> 00:07:44,681 Yes, Venice. 102 00:07:45,360 --> 00:07:47,480 He turned our father into a deer. 103 00:07:47,772 --> 00:07:48,918 A stag? 104 00:07:49,074 --> 00:07:50,354 Tell them, Dad. 105 00:07:50,880 --> 00:07:53,738 Yes I was a deer... I say that sincerely. 106 00:07:55,240 --> 00:07:58,320 Ask them.. Ask them if I’m lying 107 00:07:58,948 --> 00:08:02,567 Yes I became a deer... A beautiful male deer... 108 00:08:03,120 --> 00:08:06,320 With a very proud snout... a bit thick, it seemed. 109 00:08:07,160 --> 00:08:11,040 I was told I was running and jumping from side to side... 110 00:08:11,200 --> 00:08:12,960 and rearing superbly... 111 00:08:13,120 --> 00:08:15,200 ...in an extraordinary way. 112 00:08:15,360 --> 00:08:18,880 My feet were hitting the ground with force and majesty... 113 00:08:19,040 --> 00:08:21,120 Lightning, rumbling thunder... 114 00:08:21,280 --> 00:08:23,280 I was the ultimate deer! 115 00:08:25,542 --> 00:08:26,932 Yet I was there... 116 00:08:26,961 --> 00:08:28,957 ...sitting, doing nothing. 117 00:08:29,680 --> 00:08:32,840 Not at all conscious of being such a beautiful deer. 118 00:08:33,506 --> 00:08:37,186 I didn’t understand why everyone 119 00:08:38,000 --> 00:08:40,801 ...looked at me like that... goggle-eyed! 120 00:08:41,575 --> 00:08:43,575 I am just an ordinary man. 121 00:08:43,720 --> 00:08:45,640 Suddenly I was a freak. 122 00:08:45,745 --> 00:08:49,745 Bewildered people were screaming while pointing fingers at me. 123 00:08:49,960 --> 00:08:51,880 Look at him as he jumps... 124 00:08:52,040 --> 00:08:53,960 He is full of majesty. 125 00:08:54,120 --> 00:08:55,560 Oh see how he jumps! 126 00:08:55,960 --> 00:08:58,160 The ultimate deer. 127 00:09:00,144 --> 00:09:02,059 And when all in chorus they shouted 128 00:09:02,120 --> 00:09:04,000 Horns! He has horns! 129 00:09:04,160 --> 00:09:06,040 I tapped my head to check... 130 00:09:06,200 --> 00:09:08,160 I was still the same person. 131 00:09:08,320 --> 00:09:10,040 And when everyone in the chorus shouted 132 00:09:10,200 --> 00:09:12,080 Horns! He has horns!! 133 00:09:12,240 --> 00:09:14,280 He tapped his tousled head... 134 00:09:14,440 --> 00:09:16,360 He was not the same person. 135 00:09:16,510 --> 00:09:19,135 I didn’t feel anything new... 136 00:09:20,680 --> 00:09:23,400 I was always there in my own skin 137 00:09:24,600 --> 00:09:26,520 And when everyone in the chorus shouted 138 00:09:26,680 --> 00:09:28,400 Horns! He has horns! 139 00:09:28,560 --> 00:09:30,640 He tapped his tousled head... 140 00:09:30,800 --> 00:09:33,600 He was not the same person. 141 00:09:35,040 --> 00:09:37,120 But don’t laugh... 142 00:09:37,280 --> 00:09:40,640 I would've loved to jump, gallop... 143 00:09:40,800 --> 00:09:42,280 And night is coming... 144 00:09:42,684 --> 00:09:45,285 from the bottom of my soul 145 00:09:45,480 --> 00:09:47,120 Feeling in me... 146 00:09:47,280 --> 00:09:49,582 Yes from the bottom of my soul 147 00:09:49,760 --> 00:09:51,566 Feeling in me 148 00:09:52,040 --> 00:09:53,560 Mount... 149 00:09:53,920 --> 00:09:55,600 Mount... 150 00:09:55,774 --> 00:09:56,960 Mount... 151 00:09:57,360 --> 00:10:00,532 Mount in your rutting... 152 00:10:04,560 --> 00:10:05,640 Grotesque. 153 00:10:13,240 --> 00:10:14,960 The rutting 154 00:10:15,560 --> 00:10:16,680 The rutting 155 00:10:17,600 --> 00:10:19,040 The rutting 156 00:10:19,560 --> 00:10:21,160 The rutting 157 00:10:41,663 --> 00:10:42,870 Professor! 158 00:10:48,400 --> 00:10:49,800 This way, Professor. 159 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 It’s beautiful. 160 00:11:13,160 --> 00:11:15,532 It’s a lovely place. The sea is sublime. 161 00:11:17,120 --> 00:11:18,931 Really? The sea is sublime? 162 00:11:19,000 --> 00:11:21,399 Poor fool! Poor idiot! 163 00:11:21,760 --> 00:11:24,821 It’s a drop of water, you idiot, in the darkness. 164 00:11:25,167 --> 00:11:28,367 The darkness is there, even when you think the sun is shining. 165 00:11:31,160 --> 00:11:32,680 Yes, ladies and gentlemen! 166 00:11:33,472 --> 00:11:36,072 In the sun, I see darkness. 167 00:12:07,320 --> 00:12:08,993 So, who rides your horses? 168 00:12:09,222 --> 00:12:10,586 The groom, of course. 169 00:14:00,960 --> 00:14:02,560 Zaira’s not here yet? 170 00:14:02,585 --> 00:14:03,585 No. 171 00:14:04,400 --> 00:14:06,046 Did you two fight again? 172 00:14:06,687 --> 00:14:09,390 She’s an impossible woman. I can’t stand her anymore. 173 00:14:09,840 --> 00:14:12,101 Make peace with her... Life's hard enough as it is. 174 00:14:13,451 --> 00:14:15,499 Life is hard enough as it is. 175 00:14:15,618 --> 00:14:17,132 Who've we got? 176 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 Well... 177 00:14:18,690 --> 00:14:20,249 Miss Locace. 178 00:14:23,360 --> 00:14:24,687 Mrs Leloup.... 179 00:14:24,936 --> 00:14:26,999 Mouthwash of Mr Bismuth. 180 00:14:29,585 --> 00:14:31,773 Mrs Moufflet... We only found this picture. 181 00:14:31,991 --> 00:14:33,320 The book. 182 00:14:34,504 --> 00:14:35,772 Her book? 183 00:14:37,176 --> 00:14:40,148 The gastric bandage of Mr Moufflet. 184 00:14:52,280 --> 00:14:53,583 This is a book. 185 00:15:07,349 --> 00:15:08,575 That’ll do. 186 00:15:37,000 --> 00:15:39,960 How you have changed, the man I loved 187 00:15:40,120 --> 00:15:44,040 You can burn the negatives all you want 188 00:15:44,400 --> 00:15:47,774 It’s not like you know we'll restart the fire again 189 00:15:49,727 --> 00:15:51,789 Maybe you love me in your own way 190 00:15:52,098 --> 00:15:55,058 To lead the war... for fear of losing 191 00:15:56,600 --> 00:16:00,781 But this anger makes you ugly, Charles 192 00:16:02,813 --> 00:16:07,156 Yes this anger makes you ugly, Charles 193 00:16:09,080 --> 00:16:12,080 I have no desire... I’m empty of joy 194 00:16:12,240 --> 00:16:14,960 I don’t even know why... 195 00:16:15,120 --> 00:16:17,821 I wear makeup, or dress. 196 00:16:18,120 --> 00:16:20,960 I live next door, next door. 197 00:16:21,120 --> 00:16:22,840 I hide from you. 198 00:16:23,480 --> 00:16:28,508 Farewell to summer mornings 199 00:16:30,280 --> 00:16:33,480 They are in the tomb of time... 200 00:16:33,640 --> 00:16:40,520 Thrown away among the things that once have been... 201 00:16:41,880 --> 00:16:43,520 ...and will no longer be. 202 00:16:44,643 --> 00:16:46,539 Will you be ready soon? 203 00:17:04,047 --> 00:17:07,167 Who is this man behind the door? 204 00:17:07,480 --> 00:17:09,359 I don’t know him. 205 00:17:10,000 --> 00:17:12,146 Can't he leave me alone! 206 00:17:12,403 --> 00:17:15,216 I urge him to keep going. 207 00:17:16,760 --> 00:17:19,119 Who is this woman behind the door? 208 00:17:19,280 --> 00:17:21,581 I no longer recognize her. 209 00:17:22,363 --> 00:17:25,083 Her will is so strong... 210 00:17:25,361 --> 00:17:27,690 It amounts to refusal. 211 00:17:28,720 --> 00:17:32,198 I keep watching for a speck of tenderness in her eyes. 212 00:17:32,557 --> 00:17:34,117 I don’t see it anymore. 213 00:17:34,511 --> 00:17:37,025 But I keep watching for love to be reborn... 214 00:17:37,260 --> 00:17:39,120 It’s probably now too late. 215 00:17:40,767 --> 00:17:43,752 Looking at her, it seems there's nothing left... 216 00:17:44,000 --> 00:17:46,385 Nothing left, at all. 217 00:17:47,280 --> 00:17:49,160 It seems... 218 00:17:49,320 --> 00:17:53,040 ...there’s nothing left... 219 00:17:59,120 --> 00:18:01,800 Like ivy to its oak... Like grief to the heart... 220 00:18:01,905 --> 00:18:04,987 Like ankles are the chains I'm forever your link 221 00:18:05,160 --> 00:18:08,520 Like ivy to its oak... Like love at its end... 222 00:18:08,680 --> 00:18:10,840 Like ankles to their chains... 223 00:18:11,640 --> 00:18:14,560 You cling to me... I hold on to you 224 00:18:14,720 --> 00:18:17,280 - You cling to me... - I hold on to you. 225 00:18:17,440 --> 00:18:19,080 I hold on to you, Marta 226 00:18:19,240 --> 00:18:20,960 - You cling... - I hold on to you 227 00:18:21,120 --> 00:18:24,040 - You cling to me - Like the link, like a leash 228 00:18:24,200 --> 00:18:27,520 As at the ankles are the chains, I hold on to you, Marta 229 00:18:27,680 --> 00:18:30,200 I cling to you I hold on to you, Marta 230 00:18:30,360 --> 00:18:32,560 Marta, I am the link... Forever your link... 231 00:18:32,720 --> 00:18:35,320 Like ivy, like chains 232 00:18:35,480 --> 00:18:37,720 Like ivy, like leaves You cling to me 233 00:18:37,880 --> 00:18:39,840 I cling to you... 234 00:18:40,280 --> 00:18:41,920 Marta You cling to me 235 00:18:42,080 --> 00:18:43,040 Marta 236 00:19:06,560 --> 00:19:07,560 Sir? 237 00:19:08,283 --> 00:19:09,363 Sorry. 238 00:19:16,027 --> 00:19:16,907 Thank you. 239 00:19:23,920 --> 00:19:27,500 In the darkness, you could destroy them with the third eye... 240 00:19:27,977 --> 00:19:30,977 If you could get it. 241 00:19:32,225 --> 00:19:33,585 The third eye. 242 00:19:33,954 --> 00:19:35,514 The eye without a window. 243 00:19:35,800 --> 00:19:37,789 The eye of thought. 244 00:19:38,400 --> 00:19:40,344 The only one I have left. 245 00:19:40,473 --> 00:19:42,553 The other two, the visible eyes... 246 00:19:42,800 --> 00:19:45,240 those that, in my youth, saw the world... 247 00:19:45,408 --> 00:19:48,328 the great, surprising, wondrous world... 248 00:19:49,000 --> 00:19:50,720 I lost them forever. 249 00:19:50,880 --> 00:19:52,000 Is he blind? 250 00:19:52,074 --> 00:19:54,194 No, ma'am. I’m not blind. 251 00:19:54,455 --> 00:19:56,935 But you... you are blind to the incredible... 252 00:19:57,080 --> 00:20:00,680 ...since you are part of this great mass of blind people... 253 00:20:00,840 --> 00:20:04,560 ...who can never possess the third eye. 254 00:20:06,600 --> 00:20:09,120 I can’t see very far with my third eye. 255 00:20:09,287 --> 00:20:14,170 I fail to give more than small illusions. 256 00:20:29,640 --> 00:20:32,760 What would you say Sir, to being turned into a chatty parrot? 257 00:20:32,920 --> 00:20:33,960 Why me? 258 00:20:34,120 --> 00:20:36,800 It's not... It never is... too late. 259 00:20:36,960 --> 00:20:39,640 - Do you know me? - Me? Do I know you? 260 00:20:39,950 --> 00:20:41,859 I know all about you 261 00:20:42,400 --> 00:20:44,480 About you... And all the rest of you. 262 00:20:44,640 --> 00:20:46,593 Here, there, everywhere... 263 00:20:46,680 --> 00:20:48,757 I know all about everyone. 264 00:20:49,560 --> 00:20:51,680 I approach, look at you and think... 265 00:20:51,840 --> 00:20:53,929 Who are you, Mrs Leloup? 266 00:20:54,233 --> 00:20:56,687 Then my third eye awakes... 267 00:20:56,984 --> 00:20:59,080 And I see all in my consciousness... 268 00:20:59,240 --> 00:21:01,921 Everything down to that which sleeps. 269 00:21:02,680 --> 00:21:05,616 Behind appearances 270 00:21:06,560 --> 00:21:10,320 Mrs Locace I see that your aunt's in Capri. 271 00:21:10,488 --> 00:21:14,728 Oh! The South in summer... How lovely it would've been... 272 00:21:14,880 --> 00:21:18,240 ...if their baggage hadn't been stolen. 273 00:21:19,760 --> 00:21:21,720 Ah, here! Marta you're reading... 274 00:21:21,880 --> 00:21:24,000 ...a strange and sublime novel. 275 00:21:24,160 --> 00:21:26,375 The plot takes time to emerge. 276 00:21:26,400 --> 00:21:29,864 Has the hero ever jumped through the window? 277 00:21:32,960 --> 00:21:34,419 I know all about you. 278 00:21:35,012 --> 00:21:38,920 I know you like the back of my hand. 279 00:21:39,320 --> 00:21:43,239 On your foreheads, I clearly read your souls. 280 00:21:44,160 --> 00:21:48,080 I touch on the mystery, the secret of your tears. 281 00:21:48,655 --> 00:21:54,015 That of your pride... with my third eye. 282 00:21:54,144 --> 00:21:57,145 We’re going to have a lot of fun tonight... 283 00:21:57,819 --> 00:22:00,966 That I promise. 284 00:22:01,240 --> 00:22:04,720 Please believe me, the show will be... 285 00:22:04,960 --> 00:22:07,640 ...full of surprises 286 00:22:07,800 --> 00:22:10,880 Who will turn into a donkey? Who into an Alezan thoroughbred? 287 00:22:11,147 --> 00:22:13,160 Into a queen or peasant? 288 00:22:13,448 --> 00:22:15,768 Will you do me the honour to be present? 289 00:22:17,579 --> 00:22:21,561 We’re going to have a lot of fun tonight. 290 00:22:22,187 --> 00:22:25,968 That I promise. 291 00:22:44,800 --> 00:22:46,120 Listen to me, God. 292 00:22:46,274 --> 00:22:47,920 Because you think you’re God. 293 00:22:48,017 --> 00:22:51,057 Leave me alone again with the costumes, and I’m leaving. 294 00:22:54,360 --> 00:22:56,560 I’m sick of it. I’m tired of this life. 295 00:22:57,000 --> 00:22:59,875 Find yourself a proper contract, in a real theater. 296 00:23:00,921 --> 00:23:03,076 I could get a good deal... 297 00:23:03,440 --> 00:23:05,625 ...if I had a partner who was young and beautiful. 298 00:23:09,800 --> 00:23:11,719 Everyone thinks I’m young and beautiful. 299 00:23:12,680 --> 00:23:16,320 Made up and dressed in my stage costume, I’m worth 100 pretty 18-year-olds. 300 00:23:17,331 --> 00:23:19,691 I see you with my third eye. 301 00:23:20,000 --> 00:23:22,508 And I’ll kill them for you. 302 00:23:22,672 --> 00:23:24,160 All three. 303 00:23:24,312 --> 00:23:25,352 You’re a pain. 304 00:23:25,438 --> 00:23:27,920 Oh! I don’t know why I stay with you. 305 00:23:28,160 --> 00:23:29,555 Because I know you. 306 00:23:40,683 --> 00:23:42,203 Okay... here. 307 00:23:43,354 --> 00:23:44,874 Do you want to sit here? 308 00:23:45,680 --> 00:23:47,000 How close are we? 309 00:23:53,586 --> 00:23:55,026 Ladies and gentlemen... 310 00:23:55,600 --> 00:23:58,160 Be aware that my numbers are not always successful. 311 00:23:59,080 --> 00:24:00,455 To exercise my power... 312 00:24:00,480 --> 00:24:02,579 - Modest. - ...I need you. 313 00:24:03,280 --> 00:24:05,960 I can only suggest to you if you agree 314 00:24:06,120 --> 00:24:08,160 to accept a suggestion. 315 00:24:09,498 --> 00:24:11,338 I can only convey my thought to you... 316 00:24:11,600 --> 00:24:13,852 ...if you are ready to receive it. 317 00:24:14,615 --> 00:24:15,615 Bravo! 318 00:24:19,321 --> 00:24:21,640 If you don’t mind... A bit of silence. 319 00:24:23,960 --> 00:24:25,720 In this silence... 320 00:24:26,520 --> 00:24:29,485 I will transmit the music on your mind. 321 00:24:44,036 --> 00:24:45,316 You hear? 322 00:24:45,920 --> 00:24:47,800 We work better in music. 323 00:24:47,960 --> 00:24:49,938 Now we can begin. 324 00:24:58,480 --> 00:25:00,967 From Islamabad, Zaira! 325 00:25:24,167 --> 00:25:27,447 If a kind lady would like to experience... 326 00:25:27,960 --> 00:25:28,935 No, thank you. 327 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 You? Go ahead. No. Me, no. 328 00:25:31,128 --> 00:25:32,528 A brave lady? 329 00:25:32,680 --> 00:25:33,800 No, thank you. 330 00:25:35,052 --> 00:25:36,412 What about you? 331 00:25:36,906 --> 00:25:37,946 Me? 332 00:25:38,642 --> 00:25:40,286 If you like. 333 00:25:45,160 --> 00:25:46,760 My compliments, dear lady... 334 00:25:46,920 --> 00:25:48,760 ...for your beauty and your courage. 335 00:25:52,160 --> 00:25:53,800 Examine the coffin carefully... 336 00:25:54,480 --> 00:25:57,342 It's genuine. Check it out. 337 00:25:59,057 --> 00:26:01,537 Would you be so kind as to enter? 338 00:26:02,516 --> 00:26:04,636 Wait a second, dear lady! 339 00:26:05,025 --> 00:26:05,951 Listen. 340 00:26:06,880 --> 00:26:09,131 When I close the coffin, you will disappear. 341 00:26:10,040 --> 00:26:12,200 You will be attracted into a world of dreams. 342 00:26:12,360 --> 00:26:15,200 You will feel a sensation of absolute well-being. 343 00:26:15,360 --> 00:26:17,440 Your soul will depart from your body. 344 00:26:17,600 --> 00:26:19,520 And your body will disintegrate... 345 00:26:19,680 --> 00:26:21,975 ...right after your soul has left it. 346 00:26:22,400 --> 00:26:24,771 - I didn’t quite understand. - Enter now. 347 00:26:24,904 --> 00:26:27,678 It’s transmigration of the soul, like with the Egyptians. 348 00:27:15,563 --> 00:27:17,083 Zaira! 349 00:27:19,520 --> 00:27:20,600 Zaira! 350 00:27:25,672 --> 00:27:29,272 Ladies and gentlemen, a little patience. You know what women are like... 351 00:27:29,440 --> 00:27:30,720 Always late. 352 00:27:30,825 --> 00:27:32,121 Not very gallant. 353 00:27:48,360 --> 00:27:50,957 Dear audience! Stay focused. 354 00:27:52,070 --> 00:27:53,191 I’ll be right back. 355 00:28:03,940 --> 00:28:05,492 - It’s not my fault. - You're fired! 356 00:28:05,547 --> 00:28:09,243 Listen! If you send me back, you’re not see me again. 357 00:28:09,440 --> 00:28:10,680 You come here. No! 358 00:28:10,840 --> 00:28:11,680 Come on. 359 00:28:11,840 --> 00:28:13,160 - Come here. - No! 360 00:28:21,920 --> 00:28:23,320 Ladies and gentlemen... 361 00:28:23,480 --> 00:28:25,960 we always know how an experiment begins... 362 00:28:26,120 --> 00:28:28,087 but not always how it ends. 363 00:28:40,600 --> 00:28:42,829 Let’s move on now to another experiment. 364 00:28:50,840 --> 00:28:52,616 Look, ladies and gentlemen... 365 00:28:52,873 --> 00:28:54,353 ...this poor little prisoner. 366 00:28:54,567 --> 00:28:56,927 How happy he is, poor little canary. 367 00:28:57,194 --> 00:29:00,272 Who can catch you if you escape? 368 00:29:00,624 --> 00:29:02,334 There’s simply no way! 369 00:29:02,680 --> 00:29:05,960 You can disappear for a few minutes, but then... 370 00:29:06,120 --> 00:29:07,640 You have to come back! 371 00:29:12,080 --> 00:29:13,409 Zaira! 372 00:29:17,720 --> 00:29:18,560 Oh no... 373 00:29:22,393 --> 00:29:23,571 Bravo! 374 00:29:23,835 --> 00:29:25,110 Excuse me, Sir... 375 00:29:26,240 --> 00:29:29,868 Would you be kind enough to bring my wife back? 376 00:29:30,680 --> 00:29:32,840 Forgive me, but who are you? 377 00:29:32,923 --> 00:29:35,480 Who am I? I’m her husband. 378 00:29:35,647 --> 00:29:38,367 Be kind enough to bring my wife back. 379 00:29:38,520 --> 00:29:40,548 Yes, a little patience. Here we go.... 380 00:29:40,600 --> 00:29:42,033 - Zaira! - Wait. 381 00:29:42,340 --> 00:29:44,140 Wait a minute, please. 382 00:29:44,480 --> 00:29:45,880 Before you move on... 383 00:29:46,040 --> 00:29:49,840 ...will you be kind enough to bring my wife back? 384 00:29:52,313 --> 00:29:53,603 I don’t understand. 385 00:29:53,687 --> 00:29:54,604 It is simple. 386 00:29:54,705 --> 00:29:57,760 Please be kind enough to bring my wife back. 387 00:29:57,935 --> 00:30:01,135 Sir, are you conducting these experiments, or am I? 388 00:30:01,280 --> 00:30:04,600 You, of course... but I demand my wife’s return. 389 00:30:04,642 --> 00:30:05,855 Extraordinary. 390 00:30:05,880 --> 00:30:09,276 You're convinced that your wife is missing? 391 00:30:15,840 --> 00:30:17,120 Open the coffin. 392 00:30:17,259 --> 00:30:19,806 Are you naive enough to believe... 393 00:30:19,862 --> 00:30:23,252 that a coffin has the power to make people disappear? 394 00:30:23,800 --> 00:30:26,680 It does not occur to you that maybe it was you... 395 00:30:26,840 --> 00:30:28,360 ...who made her disappear? 396 00:30:28,449 --> 00:30:29,529 Open the coffin! 397 00:30:29,650 --> 00:30:32,377 Unwittingly, I give you that, in good faith. 398 00:30:33,440 --> 00:30:34,800 This is absurd. 399 00:30:35,708 --> 00:30:37,002 I didn’t do anything. 400 00:30:40,840 --> 00:30:43,800 You really are convinced that your wife is missing? 401 00:30:44,200 --> 00:30:45,840 Yes, you made her disappear. 402 00:30:46,007 --> 00:30:48,047 Before that she was here, sitting next to me. 403 00:30:48,200 --> 00:30:49,401 She wasn’t there... 404 00:30:49,479 --> 00:30:52,174 ...sitting next to you. Don’t say that, even as a joke. 405 00:30:52,760 --> 00:30:54,698 Your wife, who knows... 406 00:30:54,880 --> 00:30:57,315 ...when she disappeared? You’re all alone here. 407 00:30:57,600 --> 00:30:59,080 We never saw her. 408 00:30:59,240 --> 00:31:01,360 Have we seen the gentleman’s wife? 409 00:31:01,534 --> 00:31:02,688 No! 410 00:31:02,713 --> 00:31:04,680 No, No, No! 411 00:31:04,840 --> 00:31:06,112 No! 412 00:31:06,979 --> 00:31:08,979 You made your wife disappear... 413 00:31:09,049 --> 00:31:10,480 You have to make her reappear. 414 00:31:10,640 --> 00:31:12,600 You’re the master of the game. 415 00:31:17,280 --> 00:31:20,393 Would you be so good as to come close to me? 416 00:31:20,449 --> 00:31:21,862 I’m not a clown. 417 00:31:22,400 --> 00:31:25,080 - You want to lose her forever? - Shut up! 418 00:31:27,242 --> 00:31:28,802 A little courage, Sir! 419 00:31:28,885 --> 00:31:30,080 Come on! 420 00:31:50,200 --> 00:31:51,880 Are you a jealous husband? 421 00:31:52,040 --> 00:31:54,120 It’s none of your business, or anyone else's! 422 00:31:54,280 --> 00:31:55,960 Just answer the question. 423 00:31:56,120 --> 00:31:58,800 - Are you a jealous husband? - Well, yes, I am. 424 00:31:59,120 --> 00:32:00,840 A little bit. 425 00:32:00,937 --> 00:32:03,130 Did you hear that? The man's jealous. 426 00:32:04,880 --> 00:32:07,013 Do you make a scene for her? 427 00:32:07,280 --> 00:32:10,411 Don’t get all worked up... Answer me calmly. 428 00:32:10,920 --> 00:32:12,560 Have you ever doubted her? 429 00:32:12,720 --> 00:32:16,740 Of her goodness, of her sincerity, of her faithfulness? 430 00:32:16,802 --> 00:32:18,255 You offend me. 431 00:32:18,360 --> 00:32:20,255 I don’t want to offend anyone. 432 00:32:20,600 --> 00:32:21,974 I want to help you. 433 00:32:22,870 --> 00:32:24,950 Have you ever doubted her? 434 00:32:25,395 --> 00:32:26,552 Never. 435 00:32:27,329 --> 00:32:28,369 Never! 436 00:32:28,600 --> 00:32:29,640 Perfect. 437 00:32:29,993 --> 00:32:32,513 Then listen to me. Is your wife missing? 438 00:32:32,760 --> 00:32:34,600 Yes. Take mine. 439 00:32:34,760 --> 00:32:36,960 Always smiling, in a good mood, happy. 440 00:32:37,068 --> 00:32:39,880 Every morning, God willing. Robust and inexpensive. 441 00:32:41,825 --> 00:32:42,626 No! 442 00:32:42,955 --> 00:32:45,835 Sir, I’ll tell you the truth. 443 00:33:00,705 --> 00:33:01,585 Here. 444 00:33:02,048 --> 00:33:03,800 Your wife is in this box. 445 00:33:08,400 --> 00:33:09,480 Watch out! 446 00:33:10,307 --> 00:33:12,067 - You don’t believe me? - No. 447 00:33:13,994 --> 00:33:15,714 Then open it. 448 00:33:18,880 --> 00:33:19,960 I’m opening it. 449 00:33:20,120 --> 00:33:21,200 Watch out! 450 00:33:21,600 --> 00:33:24,160 Are you sure your wife's in this box? 451 00:33:24,320 --> 00:33:25,440 I'm sure she's not. 452 00:33:25,600 --> 00:33:29,087 If you believe she is... you'll find her in the box. 453 00:33:30,274 --> 00:33:32,141 If you don't believe it... 454 00:33:33,274 --> 00:33:34,514 ...don't open it. 455 00:33:37,925 --> 00:33:38,845 Open it! 456 00:33:41,860 --> 00:33:43,587 If you please! 457 00:33:44,121 --> 00:33:45,711 He must decide on his own. 458 00:33:46,465 --> 00:33:48,633 It's his responsibility alone. 459 00:33:52,245 --> 00:33:53,571 So? 460 00:33:55,668 --> 00:33:57,388 Of course I believe she's there. 461 00:33:58,187 --> 00:33:59,555 Excellent. 462 00:34:00,738 --> 00:34:02,446 What are you waiting for? 463 00:34:03,440 --> 00:34:04,440 Open it. 464 00:34:24,800 --> 00:34:27,560 Ladies and gentlemen, it's time for us to leave you. 465 00:34:27,719 --> 00:34:32,542 But we won't leave before we offer you a final number. 466 00:35:04,006 --> 00:35:07,034 ACT 2 - THE ABSENCE 467 00:35:07,621 --> 00:35:08,847 Proceed slowly... 468 00:35:09,059 --> 00:35:10,579 Looking everywhere. 469 00:35:10,880 --> 00:35:12,720 If you find a clue... 470 00:35:13,280 --> 00:35:15,760 cigarette butts, footprints, 471 00:35:16,080 --> 00:35:17,400 traces of blood, 472 00:35:17,760 --> 00:35:19,760 urine, or faeces... 473 00:35:19,920 --> 00:35:21,280 Don’t touch anything. 474 00:35:21,600 --> 00:35:23,280 Report it right away. 475 00:35:23,440 --> 00:35:24,960 Use all your senses. 476 00:35:25,049 --> 00:35:26,619 Don’t forget your smell. 477 00:35:27,280 --> 00:35:28,892 Ready, set... 478 00:35:29,160 --> 00:35:30,480 Three, two, one... go! 479 00:35:36,240 --> 00:35:37,720 Traces of blood? 480 00:35:39,400 --> 00:35:42,000 It’s a little handkerchief, I think. Embroidered. 481 00:35:42,160 --> 00:35:43,800 Well? That doesn’t mean... 482 00:35:43,960 --> 00:35:44,960 No, nothing. 483 00:35:49,360 --> 00:35:51,160 How much for the damage? 484 00:35:51,320 --> 00:35:52,920 For the bad publicity? 485 00:35:53,010 --> 00:35:55,930 I could demand damages! 486 00:35:56,160 --> 00:35:59,600 We too... for defective customers. 487 00:35:59,945 --> 00:36:04,000 You’re camping on my land for free, you make my clientele disappear... 488 00:36:04,027 --> 00:36:06,187 ...and you expect me to pay you? 489 00:36:06,480 --> 00:36:09,953 Bravo! Evaporate in the gardens of the Metropolis! 490 00:36:11,080 --> 00:36:11,800 Thank you. 491 00:36:12,217 --> 00:36:14,945 - Long live the artists. - That’s what I’m proposing. 492 00:36:15,120 --> 00:36:18,523 Pay us for yesterday and we play again tonight for free. 493 00:36:19,320 --> 00:36:21,554 I’d rather see my hotel burned down. 494 00:36:22,664 --> 00:36:26,241 You can’t say that... It’s anger that makes you talk. 495 00:36:26,336 --> 00:36:28,280 Don’t burn down a building like this. 496 00:36:28,320 --> 00:36:30,375 I’d like to work in peace, thank you. 497 00:38:02,120 --> 00:38:03,165 What are you doing? 498 00:38:03,240 --> 00:38:05,480 I’m perfecting my generation of wild applause. 499 00:38:05,640 --> 00:38:08,149 The audience responds... Unless you blew it. 500 00:38:08,480 --> 00:38:10,634 My God! What a moron! 501 00:38:10,827 --> 00:38:12,423 You're so irresponsible. 502 00:38:15,147 --> 00:38:16,787 What’s going on? 503 00:38:17,179 --> 00:38:18,774 Come out of there! 504 00:38:20,475 --> 00:38:22,055 Get out of here. 505 00:38:22,384 --> 00:38:24,035 He thinks it's applause-generation. 506 00:38:24,080 --> 00:38:26,160 He’s forgetting about the lack of money. 507 00:38:26,320 --> 00:38:27,808 Something will turn up. 508 00:38:27,880 --> 00:38:30,269 Something will turn up, and save us? 509 00:38:30,707 --> 00:38:33,520 The hotelier will turn up... armed! 510 00:38:38,000 --> 00:38:41,040 At the end of the month, it will be like this... 511 00:38:41,207 --> 00:38:42,878 He will pay the rent. 512 00:38:42,988 --> 00:38:45,840 This has been the case since he was born. 513 00:38:46,640 --> 00:38:48,960 When he needs shoes... 514 00:38:50,040 --> 00:38:51,426 Believe me, I swear... 515 00:38:51,480 --> 00:38:53,720 He will hypnotize the cobbler 516 00:38:55,680 --> 00:38:56,680 Knock, knock... 517 00:38:56,840 --> 00:38:57,880 Yes, who is there? 518 00:38:58,055 --> 00:38:59,695 I am the cobbler. 519 00:38:59,840 --> 00:39:02,360 Welcome my dear friend! 520 00:39:02,520 --> 00:39:04,080 Here are your shoes, polished. 521 00:39:04,240 --> 00:39:07,360 Thank you, cobbler... How much do I owe you? 522 00:39:07,385 --> 00:39:08,525 Nothing at all... 523 00:39:08,760 --> 00:39:11,840 Free for you, my friend. 524 00:39:13,820 --> 00:39:15,195 Be careful, Zaira! 525 00:39:15,323 --> 00:39:18,730 You are a great magician... 526 00:39:19,640 --> 00:39:23,720 Yes, he is a huge magician! 527 00:39:23,880 --> 00:39:25,558 Our hero! 528 00:39:26,080 --> 00:39:28,110 Our guardian angel. 529 00:39:28,200 --> 00:39:30,240 Showering upon us... 530 00:39:30,400 --> 00:39:32,960 ...all the comforts of life. 531 00:39:37,149 --> 00:39:39,669 My purse is so empty, I could cry. 532 00:39:40,040 --> 00:39:40,760 Oh! 533 00:39:40,920 --> 00:39:44,480 - Why worry? - I know a wizard from hell. 534 00:39:45,995 --> 00:39:47,995 Someday I shall do it too. 535 00:39:48,547 --> 00:39:49,555 What? 536 00:39:49,664 --> 00:39:52,744 I will disappear... Yes, I will disappear forever. 537 00:39:55,808 --> 00:39:58,288 Zaira, my bluebird... 538 00:39:58,440 --> 00:39:59,920 Wait a minute. 539 00:40:00,080 --> 00:40:02,376 I am a magnificent magician! 540 00:40:04,120 --> 00:40:07,001 Once again, I will go like this... 541 00:40:07,560 --> 00:40:09,446 And guess what, my love? 542 00:40:10,071 --> 00:40:11,720 You will reappear... 543 00:40:12,280 --> 00:40:14,407 ...in a better mood. 544 00:40:46,080 --> 00:40:47,819 Nobody move! 545 00:40:49,360 --> 00:40:51,000 Don’t let anyone move. 546 00:40:51,680 --> 00:40:53,670 - I'm alone. - Don’t be smart. 547 00:40:53,990 --> 00:40:56,639 Hands up, don’t move. In the name of the law, open up. 548 00:40:57,200 --> 00:40:59,640 These words give me authority. Understand? 549 00:40:59,674 --> 00:41:00,954 You stay close to me. 550 00:41:01,255 --> 00:41:03,287 To what do I owe the honour of your visit? 551 00:41:03,465 --> 00:41:04,748 I shan't answer that. 552 00:41:05,040 --> 00:41:07,365 Okay. Detective, what can I do for you? 553 00:41:07,440 --> 00:41:09,451 My friend, don’t play the timid dove. 554 00:41:09,835 --> 00:41:11,795 The police are well-informed. 555 00:41:12,087 --> 00:41:14,302 Saturday night, in the garden of the Metropolis... 556 00:41:14,436 --> 00:41:17,537 ...your criminal practice has led to his wife's disappeared. 557 00:41:17,608 --> 00:41:18,590 - But... - Silence! 558 00:41:18,615 --> 00:41:19,655 Hold it right there. 559 00:41:19,680 --> 00:41:21,920 His wife wore jewellery of gold and stones. 560 00:41:22,000 --> 00:41:23,520 - And an emerald. - Silence! 561 00:41:23,680 --> 00:41:26,100 In gold and stones, we include emeralds. 562 00:41:26,339 --> 00:41:28,248 So, she was abducted and done away with. 563 00:41:28,320 --> 00:41:30,480 What have you done with the body? 564 00:41:30,663 --> 00:41:32,223 It’s better for you... 565 00:41:32,520 --> 00:41:34,600 Don’t waste police-time... 566 00:41:34,760 --> 00:41:36,200 Get your wife back. 567 00:41:36,360 --> 00:41:39,174 I’m not opening that box. I'm not stupid. 568 00:41:39,240 --> 00:41:40,280 What box? 569 00:41:40,643 --> 00:41:42,736 He says my wife’s inside. 570 00:41:43,961 --> 00:41:45,241 Are you kidding me? 571 00:41:45,680 --> 00:41:47,520 Why and how did you murder her? 572 00:41:47,545 --> 00:41:48,825 Where is her body? 573 00:41:49,833 --> 00:41:51,313 I’ll tell you everything. 574 00:41:58,240 --> 00:42:00,080 Can he be further away? 575 00:42:01,000 --> 00:42:02,480 You, get over there. 576 00:42:04,716 --> 00:42:05,756 Over there. 577 00:42:06,997 --> 00:42:08,732 Over there! Over there! 578 00:42:13,080 --> 00:42:14,680 - Dead? - Alive. 579 00:42:14,848 --> 00:42:16,968 Remarkably alive. She just ran away. 580 00:42:17,018 --> 00:42:18,041 Ran away? 581 00:42:18,065 --> 00:42:19,268 Yes. Certainly. 582 00:42:19,455 --> 00:42:22,080 And to spare her unfortunate husband... 583 00:42:22,232 --> 00:42:25,277 ...the humiliating reality... 584 00:42:25,333 --> 00:42:26,869 ...I made up this whole box thing. 585 00:42:26,880 --> 00:42:30,600 Ridiculous! What if he opens it? He will think he has lacked confidence. 586 00:42:30,760 --> 00:42:31,956 What if he doesn’t open it? 587 00:42:32,073 --> 00:42:34,353 He’ll live with the illusion of his faithfulness. 588 00:42:37,397 --> 00:42:38,979 I didn’t quite understand. 589 00:42:39,683 --> 00:42:41,167 That doesn’t matter. 590 00:42:46,042 --> 00:42:47,255 Poor guy. 591 00:42:47,280 --> 00:42:48,920 If I were you, I’d arrest him. 592 00:42:48,945 --> 00:42:50,265 On what charge? 593 00:42:50,536 --> 00:42:52,056 Slander. 594 00:42:52,920 --> 00:42:54,581 There was no slander. 595 00:42:54,970 --> 00:42:56,370 To me, there was. 596 00:42:56,533 --> 00:42:58,453 Why don’t you tell him the truth? 597 00:42:58,480 --> 00:43:01,370 He asks for a report of adultery. I surprise them. All done. 598 00:43:01,657 --> 00:43:03,268 You tell him yourself. 599 00:43:03,393 --> 00:43:05,026 Why? How does that make me feel? 600 00:43:05,059 --> 00:43:07,198 What about me? It’s none of my business. 601 00:43:07,226 --> 00:43:08,627 - Me neither. - Really! 602 00:43:08,887 --> 00:43:10,807 What's going on? What do we do? 603 00:43:10,842 --> 00:43:13,255 - What’s going on? - Shut up. 604 00:43:13,350 --> 00:43:15,440 Don’t bring her back. And thank the Professor. 605 00:43:15,465 --> 00:43:18,125 You slandered him and I could arrest you 606 00:43:18,240 --> 00:43:19,971 for making fun of an officer. 607 00:43:19,996 --> 00:43:21,623 - Me? - Yes, you. You! 608 00:43:21,983 --> 00:43:24,360 You don't talk nonsense, especially to the police. 609 00:43:24,639 --> 00:43:26,053 We need facts, proof. 610 00:43:26,108 --> 00:43:29,000 If your wife was murdered, show me the corpse. 611 00:43:29,160 --> 00:43:34,162 However, if your wife ran away with her lover, say... 612 00:43:34,615 --> 00:43:36,248 You need to tell me where she is. 613 00:43:36,320 --> 00:43:39,420 I’ll go and arrest them. Do you know where she is? 614 00:43:39,840 --> 00:43:40,881 - No. - No? 615 00:43:40,960 --> 00:43:42,561 So, what can I do? 616 00:43:43,239 --> 00:43:45,286 Dirty laundry is washed at home. 617 00:43:45,840 --> 00:43:47,389 Goodbye, Professor. 618 00:44:08,585 --> 00:44:09,982 I think I got it. 619 00:44:16,760 --> 00:44:18,320 If she’s not dead... 620 00:44:19,327 --> 00:44:20,794 maybe she’s gone off... 621 00:44:23,253 --> 00:44:24,716 with someone else? 622 00:44:25,040 --> 00:44:28,068 Someone else? Who? 623 00:44:29,520 --> 00:44:31,400 But then I’m the one who died. 624 00:44:31,451 --> 00:44:32,691 No! 625 00:44:34,657 --> 00:44:37,067 You're quite alive, I promise you. 626 00:44:39,000 --> 00:44:40,560 And your wife’s in the box. 627 00:44:55,720 --> 00:44:57,206 Feel free to come back. 628 00:44:57,851 --> 00:44:58,987 I’m right here. 629 00:45:15,240 --> 00:45:17,720 If I make my lashes black 630 00:45:17,880 --> 00:45:20,080 And my eyes more light 631 00:45:20,240 --> 00:45:22,520 And my lips more scarlet 632 00:45:22,687 --> 00:45:24,727 Asking every mirror 633 00:45:24,880 --> 00:45:26,920 If everything is as I want 634 00:45:27,760 --> 00:45:31,440 Not vanity! I seek 635 00:45:31,920 --> 00:45:35,320 The face that was mine 636 00:45:36,000 --> 00:45:39,080 Before there was a world. 637 00:45:42,560 --> 00:45:44,560 Why be cruel to me? 638 00:45:44,720 --> 00:45:47,160 Why do you think you are being betrayed? 639 00:45:47,320 --> 00:45:50,560 I want in loving what was 640 00:45:50,720 --> 00:45:54,600 Before there was a world 641 00:45:55,040 --> 00:45:59,160 Before there was a world 642 00:46:02,160 --> 00:46:05,160 And it doesn’t matter if I look at a man 643 00:46:05,320 --> 00:46:08,480 As if he were my love 644 00:46:08,640 --> 00:46:13,120 When yet my blood remained cold 645 00:46:13,280 --> 00:46:18,400 My heart is not beating faster 646 00:46:18,560 --> 00:46:23,040 Why be cruel to me? Why do you think you’re being betrayed? 647 00:46:23,440 --> 00:46:26,160 I want in loving what was 648 00:46:26,760 --> 00:46:30,560 Before there was a world 649 00:46:30,960 --> 00:46:35,200 Before there was a world 650 00:48:05,055 --> 00:48:07,172 You’re preoccupied, my little bird. 651 00:48:09,593 --> 00:48:10,473 Yes. 652 00:48:11,167 --> 00:48:12,367 By what? 653 00:48:12,760 --> 00:48:14,906 It starts with an L. 654 00:48:21,065 --> 00:48:22,545 I see a young man. 655 00:48:24,000 --> 00:48:26,070 A sensitive, brave young man. 656 00:48:26,440 --> 00:48:29,440 He has deep eyes, dark hair. 657 00:48:29,918 --> 00:48:31,328 Is he alone? 658 00:48:32,040 --> 00:48:34,320 Very lonely, maybe an orphan. 659 00:48:34,480 --> 00:48:36,828 No. I mean, is he engaged? 660 00:48:37,800 --> 00:48:38,720 No. 661 00:48:39,929 --> 00:48:42,089 He only thinks about his work. 662 00:48:42,320 --> 00:48:44,680 He gives himself entirely to his job. 663 00:48:46,120 --> 00:48:48,305 He hasn’t found love yet. 664 00:48:50,440 --> 00:48:51,520 But then... 665 00:48:53,160 --> 00:48:55,047 - But then what? - Wait. 666 00:48:55,880 --> 00:48:57,680 He's very shy. 667 00:48:58,080 --> 00:48:59,984 With a sickly shyness. 668 00:49:01,658 --> 00:49:04,218 So I’ll have to take the first step? 669 00:49:05,375 --> 00:49:07,734 - I’ll never dare. - You’ll have to. 670 00:49:08,399 --> 00:49:11,492 You think if I declare myself, he'll want me? 671 00:49:13,738 --> 00:49:15,195 It's quite likely... 672 00:49:17,000 --> 00:49:18,760 ...the possibility of a great love affair. 673 00:49:19,480 --> 00:49:21,920 I say possibility... 674 00:49:22,087 --> 00:49:24,149 - I’m not saying certainty. - Yes. 675 00:49:25,763 --> 00:49:28,003 You have to take the first step very quickly. 676 00:50:01,280 --> 00:50:03,320 Sorry, Mr Moufflet. We’re closing. 677 00:50:03,480 --> 00:50:06,160 I’ll just have one last whiskey for the road. 678 00:50:07,200 --> 00:50:08,175 Are you leaving? 679 00:50:08,200 --> 00:50:10,560 I’m leaving, we’re leaving, you’re leaving. 680 00:50:14,160 --> 00:50:17,254 Allow me, Sir, to express my sincere regrets 681 00:50:17,316 --> 00:50:20,440 for the strange situation in which you find yourself. 682 00:50:20,600 --> 00:50:23,520 And I hope that you’ll be back next year. 683 00:50:24,600 --> 00:50:25,840 With your wife. 684 00:51:18,112 --> 00:51:20,472 I’ll have to tell you Young man 685 00:51:20,640 --> 00:51:22,280 What are my favorite flowers 686 00:51:22,440 --> 00:51:26,560 Tell me, yes tell me about your favourite flowers 687 00:51:26,720 --> 00:51:28,560 These are carnations 688 00:51:28,720 --> 00:51:30,760 Small carnations 689 00:51:30,920 --> 00:51:34,480 Light pink carnations 690 00:51:35,120 --> 00:51:37,480 As a child, I live near an oat field 691 00:51:37,640 --> 00:51:39,160 On a country road 692 00:51:39,320 --> 00:51:41,000 A coachman who stopped 693 00:51:41,160 --> 00:51:45,040 To feed his horse Eat, eat animal 694 00:51:45,680 --> 00:51:49,840 Eat, said his master Swallow this nice bunch of grass 695 00:51:49,992 --> 00:51:51,872 Take this bunch 696 00:51:52,040 --> 00:51:56,085 That’s when I saw it Alone in the grass 697 00:51:56,480 --> 00:52:01,760 The carnation trapped in the grass Choked by the grass 698 00:52:02,160 --> 00:52:04,400 The pale pink carnation 699 00:52:04,960 --> 00:52:07,400 The little carnation 700 00:52:07,920 --> 00:52:12,840 That the horse... 701 00:52:13,440 --> 00:52:16,440 Swallowed 702 00:52:25,600 --> 00:52:28,360 Sir! Just stop, please. 703 00:52:35,120 --> 00:52:36,200 Oh no! 704 00:52:36,840 --> 00:52:37,640 Oh no... 705 00:52:37,800 --> 00:52:39,012 You're back? 706 00:52:39,098 --> 00:52:42,402 You said to me: Feel free to come back. Here I am. 707 00:52:44,418 --> 00:52:47,640 I’ve decided to wait here with you. 708 00:52:47,800 --> 00:52:49,400 - Really? - Yes. 709 00:53:04,960 --> 00:53:07,040 Good! Want something to eat? 710 00:53:07,200 --> 00:53:09,080 I was getting ready to make nettle soup. 711 00:53:09,130 --> 00:53:10,587 I love it. 712 00:53:13,482 --> 00:53:14,798 Next to it. 713 00:53:20,777 --> 00:53:21,897 That’s it. 714 00:53:24,240 --> 00:53:25,898 What time do you usually eat? 715 00:53:26,109 --> 00:53:27,011 Around 8. 716 00:53:27,460 --> 00:53:30,296 So, around 7, 7.30, you get hungry. 717 00:53:30,335 --> 00:53:32,240 Yes. Sometimes earlier. 718 00:53:33,840 --> 00:53:37,000 It’s 7.30 because you’re hungry or are you hungry because it’s 7.30? 719 00:53:37,440 --> 00:53:39,720 - I don’t know. It’s the same, isn’t it? - No. 720 00:53:39,872 --> 00:53:43,552 It’s 7.30 because you’re hungry. The clock is inside you. 721 00:53:43,641 --> 00:53:45,320 Time is you. 722 00:53:47,400 --> 00:53:49,320 Time is a convention. 723 00:53:49,960 --> 00:53:51,648 Everything is convention. 724 00:53:52,040 --> 00:53:54,200 You think time goes by, but that’s not true. 725 00:53:54,360 --> 00:53:55,720 Time does not pass. 726 00:54:12,680 --> 00:54:14,825 How long ago did your wife disappear? 727 00:54:15,404 --> 00:54:16,653 Three weeks. 728 00:54:17,361 --> 00:54:18,598 You believe that? 729 00:54:19,641 --> 00:54:20,721 I know it. 730 00:54:20,960 --> 00:54:22,091 And if... 731 00:54:22,640 --> 00:54:25,247 ...I was still doing my trick? 732 00:54:25,614 --> 00:54:27,544 What if it only happened for a moment? 733 00:54:28,064 --> 00:54:31,224 We’re in the hotel garden. You’re watching my show. 734 00:54:31,800 --> 00:54:35,200 The feelings you feel, the images your eyes see... 735 00:54:35,628 --> 00:54:37,997 It's me who gives them to you. 736 00:54:38,960 --> 00:54:40,310 Look over there... 737 00:54:40,392 --> 00:54:44,272 I'm passing an image to your mind... the image of a man with a rifle. 738 00:54:44,440 --> 00:54:46,440 He looks like the hotel manager. 739 00:54:46,467 --> 00:54:47,817 Yes, so I see. 740 00:54:49,685 --> 00:54:51,480 I told you once, twice. 741 00:54:51,640 --> 00:54:53,122 Now it’s without me. 742 00:54:53,153 --> 00:54:55,380 - Don’t worry, I’m in control. - It's over! 743 00:54:55,817 --> 00:54:58,695 Now it’s all over! It’s all over now! 744 00:54:58,720 --> 00:54:59,794 Hello Mr Manager. 745 00:54:59,865 --> 00:55:02,036 You pay me or I’ll kill you! 746 00:55:02,360 --> 00:55:06,915 Mr Moufflet, you should go home instead of being with these crooks. 747 00:55:07,005 --> 00:55:08,458 Wait a minute! 748 00:55:09,869 --> 00:55:13,324 You see, that fellow is part of the show. 749 00:55:13,400 --> 00:55:14,763 - Is it a game? - Yes. 750 00:55:15,200 --> 00:55:17,960 It’s a game which can go two ways. 751 00:55:18,120 --> 00:55:20,997 If I give him his money, the show is successful. 752 00:55:21,048 --> 00:55:24,208 Otherwise, he shoots me. Then it just gets crazy. 753 00:55:24,556 --> 00:55:27,076 The police, the courts, the newspapers... 754 00:55:27,407 --> 00:55:29,447 prison, the cemetery... 755 00:55:29,989 --> 00:55:32,271 The action, the twists and turns, of the drama.... 756 00:55:32,296 --> 00:55:33,888 would make a great show! 757 00:55:34,040 --> 00:55:36,458 - Shoot him to see. - I’m not kidding you. 758 00:55:36,483 --> 00:55:37,872 Get away from me! 759 00:55:37,960 --> 00:55:40,560 Nothing’s going to happen. He won’t die, it’s a game. 760 00:55:40,720 --> 00:55:42,280 No, you don’t get it. 761 00:55:42,440 --> 00:55:44,324 If he shoots me, I die. 762 00:55:44,349 --> 00:55:45,688 It’s part of the game... 763 00:55:45,713 --> 00:55:47,680 I die... and my world ends. 764 00:55:47,753 --> 00:55:49,799 No one has the right to destroy a world. 765 00:55:50,240 --> 00:55:52,257 Your world and mine are connected. 766 00:55:52,281 --> 00:55:54,495 If mine is destroyed, yours will be too. 767 00:55:54,520 --> 00:55:56,560 This con man owes me 2,400 francs! 768 00:55:56,720 --> 00:56:00,026 And now, ladies and gentlemen, for this game... 769 00:56:00,200 --> 00:56:04,534 I need 2,400 francs. Who’s willing to give it to me? 770 00:56:04,803 --> 00:56:06,083 It’s rather urgent. 771 00:56:06,760 --> 00:56:08,920 Why? Because it’s better. 772 00:56:09,680 --> 00:56:12,143 I don’t have cash on me. Is a cheque okay? 773 00:56:12,240 --> 00:56:13,560 It’ll be fine. 774 00:56:17,780 --> 00:56:19,460 2,400 francs. 775 00:56:24,942 --> 00:56:25,682 Here. 776 00:56:29,435 --> 00:56:31,034 Now go away. 777 00:56:33,914 --> 00:56:35,542 I’ll give you until tomorrow. 778 00:56:37,480 --> 00:56:38,560 Tomorrow! 779 00:56:51,000 --> 00:56:52,920 Did he shoot someone? 780 00:56:53,213 --> 00:56:55,734 No... He made a nice exit. 781 00:56:59,360 --> 00:57:00,690 What about my money? 782 00:57:00,920 --> 00:57:02,480 - What money? - My cheque. 783 00:57:02,640 --> 00:57:04,400 Ah! The image of a cheque? 784 00:57:04,560 --> 00:57:06,920 If you’d taken that cheque seriously, 785 00:57:07,002 --> 00:57:08,377 you wouldn’t have given it. 786 00:57:08,440 --> 00:57:10,960 But for our show, yes, you did it. 787 00:57:11,280 --> 00:57:14,280 The 2,400 francs will come back to you, one way or another. 788 00:57:14,392 --> 00:57:17,392 - When? - When? It doesn’t matter. 789 00:57:17,722 --> 00:57:19,901 There are games of illusion... 790 00:57:20,010 --> 00:57:22,040 lasting for thousands of conventional years... 791 00:57:22,200 --> 00:57:24,135 and are far from complete. 792 00:59:14,800 --> 00:59:16,161 Good evening, Professor. 793 00:59:16,200 --> 00:59:18,400 I’m looking for the girl who works with you. 794 00:59:18,425 --> 00:59:19,833 I’d like to talk to her. 795 00:59:19,953 --> 00:59:21,473 You can’t talk to her. 796 00:59:21,679 --> 00:59:23,519 She wanted to talk to me. 797 00:59:23,714 --> 00:59:25,834 You’ll never be able to talk to her. 798 00:59:26,268 --> 00:59:27,403 Why? 799 00:59:27,482 --> 00:59:28,888 Well, I don’t know. 800 00:59:30,177 --> 00:59:32,183 - I don’t understand. - Better that way. 801 00:59:32,309 --> 00:59:34,949 Now get out...! There’s nothing here for you. 802 00:59:36,029 --> 00:59:37,669 Go on... scram! 803 00:59:48,643 --> 00:59:50,557 The carnation trapped in the grass 804 00:59:51,748 --> 00:59:54,596 Choked by the grass 805 00:59:56,249 --> 00:59:58,609 The pale pink carnation... 806 00:59:59,194 --> 01:00:01,234 The little carnation... 807 01:00:02,520 --> 01:00:05,000 That the horse... 808 01:00:06,360 --> 01:00:07,920 swallowed 809 01:01:14,680 --> 01:01:15,880 Look... 810 01:01:16,531 --> 01:01:17,865 They see me... 811 01:01:18,000 --> 01:01:20,412 and they start singing... the idiots. 812 01:01:20,683 --> 01:01:22,045 The morons. 813 01:01:22,946 --> 01:01:24,482 They love me. 814 01:01:26,271 --> 01:01:28,240 I treat them every day. 815 01:01:29,160 --> 01:01:30,640 I give them grain. 816 01:01:31,251 --> 01:01:32,506 Lettuce. 817 01:01:33,786 --> 01:01:35,466 It’s a cuttlefish bone. 818 01:01:38,640 --> 01:01:41,412 And from time to time... know what I do? 819 01:02:17,880 --> 01:02:19,096 Shoot. 820 01:02:22,600 --> 01:02:24,040 Go ahead, shoot. 821 01:02:25,906 --> 01:02:27,026 Go on! 822 01:02:29,145 --> 01:02:30,245 Boom! 823 01:02:33,273 --> 01:02:34,673 He's disappeared. 824 01:02:35,080 --> 01:02:38,280 How did he do it? He is a magician. 825 01:02:38,888 --> 01:02:40,152 The moron. 826 01:02:40,464 --> 01:02:41,864 He hasn't disappeared. 827 01:02:41,970 --> 01:02:43,090 He's dead, 828 01:02:43,360 --> 01:02:44,520 crushed... 829 01:02:44,545 --> 01:02:46,441 ...between the bottom and the double bottom. 830 01:02:46,920 --> 01:02:50,080 The shot is used to conceal the click. 831 01:02:53,400 --> 01:02:55,761 Look what I find... 832 01:03:09,760 --> 01:03:12,440 And they don’t suspect anything. 833 01:03:13,000 --> 01:03:15,086 They can’t fool anyone. 834 01:03:15,345 --> 01:03:17,078 They've no imagination. 835 01:03:20,360 --> 01:03:21,515 We do. 836 01:03:26,195 --> 01:03:27,875 Come on, cheer up. 837 01:03:32,860 --> 01:03:34,220 Give me your hand. 838 01:03:43,600 --> 01:03:47,560 The cold air falls onto the garden of the Hotel Metropole. 839 01:03:52,760 --> 01:03:55,639 Look how calm the sea is tonight. 840 01:03:57,360 --> 01:03:59,647 Look how beautiful the sea is. 841 01:04:01,440 --> 01:04:02,671 I see a wall. 842 01:04:04,560 --> 01:04:06,080 Can’t you see the sea? 843 01:04:07,985 --> 01:04:09,385 Can’t you hear it? 844 01:07:20,400 --> 01:07:23,040 I wanted to live fast 845 01:07:23,200 --> 01:07:25,400 To make my life long 846 01:07:26,000 --> 01:07:28,440 I wanted to live slowly 847 01:07:28,600 --> 01:07:30,160 To retain time 848 01:07:30,320 --> 01:07:32,640 I did the best I could 849 01:07:32,800 --> 01:07:36,400 And even if the shadow has come to freeze my steps 850 01:07:36,560 --> 01:07:38,040 Don’t worry 851 01:07:38,200 --> 01:07:41,480 I have all my time All my time to love 852 01:07:41,640 --> 01:07:46,880 Now, all the time to love you all the time 853 01:07:47,040 --> 01:07:51,040 Now that love is born 854 01:07:51,200 --> 01:07:53,800 It can no longer turn off 855 01:07:53,960 --> 01:07:55,760 It’s burning me with joy 856 01:07:59,760 --> 01:08:02,600 And if love comes to you What will I do? 857 01:08:02,960 --> 01:08:05,040 Will I sing to your children 858 01:08:05,200 --> 01:08:08,560 Lullabies shortened by night 859 01:08:08,920 --> 01:08:11,040 Or will I run away? 860 01:08:15,080 --> 01:08:18,399 I have time Time to decide 861 01:08:18,560 --> 01:08:21,520 Now all the time 862 01:08:21,680 --> 01:08:23,520 Loving you all the time 863 01:08:23,680 --> 01:08:27,960 Now that love is born 864 01:08:28,120 --> 01:08:30,439 It can no longer turn off 865 01:08:30,600 --> 01:08:32,960 Love is my home 866 01:08:33,120 --> 01:08:37,200 Now that the sun has set 867 01:08:37,359 --> 01:08:42,319 I have time to love you for an eternity 868 01:08:42,479 --> 01:08:46,399 Now that love is born 869 01:08:46,560 --> 01:08:49,040 It can no longer turn off 870 01:08:49,439 --> 01:08:51,600 He’s burning me with joy 871 01:08:52,640 --> 01:08:54,840 He’s burning me with joy 872 01:08:56,120 --> 01:08:57,920 Love is my home 873 01:09:00,680 --> 01:09:02,200 It’s burning me with joy 874 01:09:33,080 --> 01:09:36,840 We think we’re leaving But we stay here 875 01:09:37,319 --> 01:09:40,640 Time does not pass 876 01:09:42,040 --> 01:09:46,000 I almost nearly caught the hook 877 01:09:46,680 --> 01:09:50,359 Swallowed the bait 878 01:09:50,920 --> 01:09:53,200 This is not the case 879 01:09:53,640 --> 01:09:55,600 It’s an illusion 880 01:09:55,760 --> 01:09:58,320 Time does not pass 881 01:10:00,400 --> 01:10:02,280 I am sure 882 01:10:02,560 --> 01:10:04,200 I am in the garden 883 01:10:04,480 --> 01:10:07,320 of the Hotel Metropole. 884 01:10:09,200 --> 01:10:13,400 You didn’t know You were lied to 885 01:10:13,560 --> 01:10:15,600 The show is not... 886 01:10:15,760 --> 01:10:17,600 really finished 887 01:10:18,360 --> 01:10:20,480 I wait for the drums I look forward to your... 888 01:10:20,640 --> 01:10:21,640 Bravo! 889 01:10:21,800 --> 01:10:22,760 Bravo! Bravo! 890 01:10:22,920 --> 01:10:26,200 I leave but I stay here 891 01:10:27,080 --> 01:10:29,280 It is not... 892 01:10:29,560 --> 01:10:31,240 It's an illusion 893 01:10:31,520 --> 01:10:34,200 Time does not pass 894 01:10:36,800 --> 01:10:39,520 Marta is in my arms 895 01:10:40,040 --> 01:10:41,760 Abracadabra! 896 01:10:42,360 --> 01:10:44,640 Time does not pass 897 01:10:54,240 --> 01:10:58,120 You think I’m alone and abandoned 898 01:10:58,760 --> 01:11:01,480 Widowed or divorced 899 01:11:03,360 --> 01:11:06,840 But Marta is there laughing with happiness 900 01:11:07,920 --> 01:11:10,800 Close to my heart 901 01:11:12,240 --> 01:11:16,320 You can't see it's an illusion 902 01:11:16,880 --> 01:11:19,520 Time does not pass 903 01:11:19,680 --> 01:11:21,640 Ah! Ah! Ah! Ah! 904 01:11:21,800 --> 01:11:25,400 I am sure I’m in the garden 905 01:11:26,040 --> 01:11:30,480 Marta on my arm 906 01:12:05,720 --> 01:12:06,760 Robin! 907 01:12:14,480 --> 01:12:15,602 Robin! 908 01:12:22,800 --> 01:12:25,160 - Light, air...! - The boss doesn’t want to. 909 01:12:25,320 --> 01:12:27,640 - Say it’s me. - He drives me crazy. 910 01:12:27,800 --> 01:12:30,440 - You're paid to obey orders. - Paid, yes? By whom? 911 01:12:30,600 --> 01:12:33,840 He won’t give me my salary because the game isn’t over. 912 01:12:34,000 --> 01:12:36,282 - I’ll pay you. Don’t worry. - When? 913 01:12:36,524 --> 01:12:37,776 Come with me. 914 01:12:38,480 --> 01:12:40,080 The boss is getting worse. 915 01:12:40,240 --> 01:12:41,600 Why didn’t you tell me? 916 01:12:41,760 --> 01:12:44,320 It’s been four days he hasn’t eaten or drunk. 917 01:12:44,730 --> 01:12:46,112 Or drunk? 918 01:12:49,800 --> 01:12:52,000 Is that all? The boss owes me for two months. 919 01:12:52,160 --> 01:12:53,651 Here’s one for you. 920 01:13:00,520 --> 01:13:03,640 Robin is moving away. 921 01:13:10,680 --> 01:13:12,440 He says his hunger is an illusion, 922 01:13:12,643 --> 01:13:16,003 He’ll eat when the game’s over. He won’t even go to the loo. 923 01:13:16,280 --> 01:13:18,760 Really? Last night he was writhing in pain. 924 01:13:18,920 --> 01:13:20,015 He’s about to burst. 925 01:13:20,040 --> 01:13:21,964 He refused bread and sausage. 926 01:13:22,040 --> 01:13:24,792 I hide to eat. If not, he sends me back. 927 01:13:24,960 --> 01:13:27,080 I’ll talk to him... Make some spaghetti. 928 01:13:27,231 --> 01:13:30,095 - If I do that, he’ll kill me. - Don’t argue. 929 01:13:30,200 --> 01:13:33,104 Okay. But I'm no longer responsible. 930 01:13:41,160 --> 01:13:42,823 Good morning, Charles. 931 01:13:44,200 --> 01:13:45,360 Hello! 932 01:13:47,047 --> 01:13:48,705 Nothing to say? 933 01:13:52,740 --> 01:13:53,740 No. 934 01:13:54,527 --> 01:13:56,291 Why must I speak useless words 935 01:13:56,321 --> 01:13:58,370 and conventional sentences? 936 01:14:04,929 --> 01:14:06,169 I hate you. 937 01:14:07,986 --> 01:14:09,142 You see? 938 01:14:09,320 --> 01:14:10,736 I smile at you... 939 01:14:11,090 --> 01:14:12,330 and I hate you. 940 01:14:12,769 --> 01:14:14,209 And I resist. 941 01:14:15,361 --> 01:14:17,885 Yes, I decided to resist you. 942 01:14:19,476 --> 01:14:21,775 I don't go to the toilet anymore. 943 01:14:43,320 --> 01:14:45,127 Look, I’m getting old. 944 01:14:45,480 --> 01:14:46,799 I’ve turned grey. 945 01:14:47,440 --> 01:14:48,400 I've shrunk. 946 01:14:48,536 --> 01:14:50,588 And you’re telling me time doesn’t pass? 947 01:14:50,857 --> 01:14:52,713 I’ll kill you, you know. 948 01:15:17,960 --> 01:15:20,800 Hm! A beautiful dish of spaghetti. 949 01:15:20,960 --> 01:15:22,920 Let's go.... eat. 950 01:15:23,080 --> 01:15:24,720 It's 4 years since I ate. 951 01:15:24,880 --> 01:15:26,920 Hm! Spaghetti with fresh tomato. 952 01:15:27,080 --> 01:15:28,960 Are you saying I should let myself go? 953 01:15:29,120 --> 01:15:30,120 Like a beast. 954 01:15:30,209 --> 01:15:32,689 Whatever you feel... say it, do it. 955 01:15:34,240 --> 01:15:36,960 One day, I was at a friend’s funeral... 956 01:15:37,440 --> 01:15:39,560 And I wanted to sing 'Tosca'. 957 01:15:39,842 --> 01:15:41,402 Here, for example, 958 01:15:42,018 --> 01:15:43,338 I’m very hungry. 959 01:15:43,600 --> 01:15:46,000 And I really want to sing 'Tosca'. 960 01:15:46,160 --> 01:15:49,160 Sing if you want to sing. Sing. 961 01:17:34,560 --> 01:17:37,560 Put a plate on the spaghetti. I’ll be right back. 962 01:17:52,360 --> 01:17:55,400 I’m taking charge. How much further? 963 01:17:55,560 --> 01:17:58,520 - What are we waiting for? - I've sounded the alarm. 964 01:17:58,680 --> 01:18:00,680 She sounded the alarm. 965 01:18:00,769 --> 01:18:03,591 All you do is complain. We must declare war. 966 01:18:04,080 --> 01:18:06,840 I’ve been crying for 40 years 967 01:18:07,800 --> 01:18:10,840 My tear ducts are old gutters 968 01:18:11,720 --> 01:18:14,560 Where flows non-stop 969 01:18:15,800 --> 01:18:18,640 A torrent not new 970 01:18:20,000 --> 01:18:22,680 Mama, the disaster is total 971 01:18:23,840 --> 01:18:26,400 People gossip and make fun of us 972 01:18:26,920 --> 01:18:30,520 What are we waiting for to fight evil? 973 01:18:31,160 --> 01:18:34,320 This scammer burns his brain 974 01:18:35,160 --> 01:18:36,520 Strips, manipulates. 975 01:18:36,680 --> 01:18:39,040 He squanders our fortune 976 01:18:39,200 --> 01:18:41,240 Act now 977 01:18:41,928 --> 01:18:45,080 Mama, you can’t! Let me do it 978 01:18:45,854 --> 01:18:49,947 My reins take the lead! 979 01:18:50,440 --> 01:18:54,000 Trust me... Let me guide you 980 01:18:54,160 --> 01:18:56,080 Here’s what we’ll do 981 01:18:56,440 --> 01:19:00,520 First, Charles must divorce his whore of a wife, who defiles our name 982 01:19:00,680 --> 01:19:04,040 Second, have him committed for mental illness 983 01:19:04,200 --> 01:19:08,120 Third, give our mother the rest she deserves 984 01:19:08,280 --> 01:19:11,160 Isn’t that right, Mama? In a good retirement home. 985 01:19:11,320 --> 01:19:15,588 After appointing me guardian, with full powers 986 01:19:15,960 --> 01:19:17,200 And your sister? 987 01:19:17,840 --> 01:19:20,240 She married you. What a mistake! 988 01:19:21,320 --> 01:19:24,197 I still have the right to give my opinion 989 01:19:24,320 --> 01:19:25,960 So we've decided 990 01:19:26,120 --> 01:19:27,920 Yes, we've decided 991 01:19:28,080 --> 01:19:30,320 It’s up to our mother to decide Eh, Mama! 992 01:19:32,840 --> 01:19:35,560 I’ve been crying for 40 years 993 01:19:36,360 --> 01:19:39,520 My tear ducts are old gutters 994 01:19:40,480 --> 01:19:43,160 Where flows non-stop 995 01:19:43,760 --> 01:19:47,080 A torrent not new 996 01:19:48,080 --> 01:19:51,240 Decent rest in a good home 997 01:19:51,720 --> 01:19:54,400 Intern for mental illness 998 01:19:55,920 --> 01:19:57,600 Full Powers! 999 01:19:57,760 --> 01:19:59,120 Full Powers! 1000 01:19:59,280 --> 01:20:02,400 Divorce your whore of a wife! 1001 01:20:12,320 --> 01:20:13,600 No, this way, this way. 1002 01:20:14,000 --> 01:20:15,400 Robin! 1003 01:20:15,880 --> 01:20:17,240 Yeah, boss. 1004 01:20:17,400 --> 01:20:18,400 Robin? 1005 01:20:19,930 --> 01:20:21,010 Sir? 1006 01:20:23,625 --> 01:20:25,665 - You're an idiot. - Why? 1007 01:20:26,440 --> 01:20:27,920 I meant it, I said it. 1008 01:20:28,080 --> 01:20:30,560 Say it, Sir, if it makes you feel good. 1009 01:20:36,440 --> 01:20:38,320 Oh! Hello dear parents 1010 01:20:38,880 --> 01:20:40,115 Dear Mother 1011 01:20:40,800 --> 01:20:42,800 Dear brother and sister 1012 01:20:42,960 --> 01:20:44,280 Dear brother-in-law 1013 01:20:44,800 --> 01:20:45,840 Hello 1014 01:20:46,120 --> 01:20:47,160 Come in 1015 01:20:47,800 --> 01:20:49,440 Come in 1016 01:20:50,200 --> 01:20:53,320 What a joy to see you! 1017 01:20:57,320 --> 01:20:58,771 You never change. 1018 01:21:00,000 --> 01:21:01,482 You're all images. 1019 01:21:03,600 --> 01:21:04,568 My mother. 1020 01:21:04,600 --> 01:21:06,044 My afflicted mother. 1021 01:21:11,120 --> 01:21:12,400 My jealous brother. 1022 01:21:17,600 --> 01:21:19,135 My litigious sister. 1023 01:21:21,156 --> 01:21:22,654 My greedy brother-in-law. 1024 01:21:23,384 --> 01:21:24,911 You're all perfect! 1025 01:21:25,080 --> 01:21:25,920 Bravo! 1026 01:21:26,080 --> 01:21:28,360 You've been like this for 4 years. 1027 01:21:28,409 --> 01:21:29,958 Four conventional years. 1028 01:21:30,040 --> 01:21:32,997 Brother, I owe you the truth... Your wife... 1029 01:21:34,440 --> 01:21:37,177 You can't forbid me anything. 1030 01:21:37,319 --> 01:21:40,561 I see your game. You want my money. 1031 01:21:40,727 --> 01:21:41,847 - Think so? - Yes. 1032 01:21:41,891 --> 01:21:43,724 I used to control myself, keep my mouth shut. 1033 01:21:43,795 --> 01:21:45,695 - Have you always deceived us? - Yes. 1034 01:21:45,735 --> 01:21:46,870 Listen to the truth. 1035 01:21:47,389 --> 01:21:49,647 Your wife ran off. She ditched you. 1036 01:21:49,702 --> 01:21:52,059 She took lovers... was humped by all and sundry. 1037 01:21:52,084 --> 01:21:54,272 And you’re waiting for her like an idiot. 1038 01:21:54,440 --> 01:21:56,920 Before that, she was cheating on you. Isn’t that right? 1039 01:21:56,985 --> 01:21:59,105 Very true. Isn’t that right, Mama? 1040 01:22:02,320 --> 01:22:04,160 I’ve been crying for 40 years. 1041 01:22:04,335 --> 01:22:06,495 Do you think so? Centuries ago! 1042 01:22:06,764 --> 01:22:09,404 You’re part of a crying game. 1043 01:22:09,627 --> 01:22:12,676 A game other than mine. Your essence is crying. 1044 01:22:14,280 --> 01:22:15,600 I’ll walk you home. 1045 01:22:18,200 --> 01:22:20,120 Come on! 1046 01:22:29,273 --> 01:22:30,707 It’s convenient for you now. 1047 01:22:30,832 --> 01:22:32,872 It’s strange, not telling me earlier... 1048 01:22:32,938 --> 01:22:34,410 ...that she was cheating on me. 1049 01:22:34,440 --> 01:22:36,760 You should've told me while she was still here. 1050 01:22:36,920 --> 01:22:38,480 Come on! Get out! 1051 01:22:38,582 --> 01:22:40,340 He’s ready for the asylum, Mama. 1052 01:22:40,407 --> 01:22:42,089 - Buffoon! - Oh, I thought so. 1053 01:22:44,120 --> 01:22:45,680 You're quite sick. 1054 01:22:45,840 --> 01:22:47,379 Professor! 1055 01:22:48,360 --> 01:22:49,800 Professor! 1056 01:22:49,960 --> 01:22:51,120 I’m right here. 1057 01:22:51,760 --> 01:22:53,960 - Do these images interest you? - No. Why? 1058 01:22:54,120 --> 01:22:57,640 If they're not needed, experiment. Make them disappear. 1059 01:22:57,800 --> 01:22:59,280 I want a quiet lunch. 1060 01:23:02,293 --> 01:23:03,720 There you are. 1061 01:23:04,920 --> 01:23:06,320 You think he’s normal? 1062 01:23:06,480 --> 01:23:08,080 Why not? He's not mad? 1063 01:23:08,240 --> 01:23:09,920 - Not crazy at all. - Yes, he's crazy. 1064 01:23:10,001 --> 01:23:11,721 - You’d like that. - What? 1065 01:23:11,960 --> 01:23:14,840 I say he’s not crazy. And you insist he is. 1066 01:23:15,000 --> 01:23:16,880 I think you’d like that. 1067 01:23:16,961 --> 01:23:19,415 You’re working on his madness to strip him. 1068 01:23:19,440 --> 01:23:20,600 But it won’t last. 1069 01:23:20,760 --> 01:23:22,640 - I've started proceedings. - Oh? 1070 01:23:22,698 --> 01:23:25,978 I have the evidence. In a week I'm his guardian. 1071 01:23:28,480 --> 01:23:30,200 What a wonderful brother you are. 1072 01:23:30,360 --> 01:23:32,080 Watch what you do. 1073 01:23:32,240 --> 01:23:35,933 In a week, I’ll kick you out of this house. 1074 01:23:57,320 --> 01:23:58,320 Robin! 1075 01:24:03,610 --> 01:24:05,402 I’d like a picture of cheese. 1076 01:24:05,884 --> 01:24:08,004 Actually, Sir, there's none left. 1077 01:24:08,152 --> 01:24:11,080 I ate it this morning, so as to be part of the game. 1078 01:24:11,129 --> 01:24:12,415 You did right. 1079 01:24:12,440 --> 01:24:14,402 - Not even a feeling? - No. 1080 01:24:14,520 --> 01:24:16,277 Not even a snapshot. 1081 01:24:16,699 --> 01:24:18,965 Well, make the impression of bringing some wine. 1082 01:24:19,160 --> 01:24:20,360 Wine. Yes, wine. 1083 01:24:20,441 --> 01:24:21,652 Oh no! No wine. 1084 01:24:21,769 --> 01:24:26,058 Last night, I gave the impression of drinking the last two bottles. 1085 01:24:26,249 --> 01:24:28,454 The impression was so strong... 1086 01:24:28,609 --> 01:24:30,549 ...that I was as drunk as a lord. 1087 01:24:32,440 --> 01:24:34,000 Well, what's left? 1088 01:24:34,160 --> 01:24:37,560 Uh... nothing, Sir. The image of an empty pantry. 1089 01:24:37,720 --> 01:24:41,720 Well, imagine you’re going to the market and buy images of food and wine. 1090 01:24:42,000 --> 01:24:43,440 Right away, Boss. 1091 01:24:43,615 --> 01:24:47,695 But I have to believe too that I take the money in the picture 1092 01:24:47,840 --> 01:24:49,640 of your drawer. Because at the market, 1093 01:24:49,698 --> 01:24:52,018 without an image of silver, they won't play the game. 1094 01:24:52,520 --> 01:24:55,400 Ask the Professor for an image of the key to my desk. 1095 01:24:56,007 --> 01:24:58,407 Did you like the spaghetti image? 1096 01:24:58,560 --> 01:24:59,878 Excellent. 1097 01:25:00,160 --> 01:25:01,370 Develop it well. 1098 01:25:05,000 --> 01:25:06,115 Robin! 1099 01:25:06,233 --> 01:25:08,388 Yes, boss. A moron. 1100 01:25:18,280 --> 01:25:19,360 No need. 1101 01:25:20,639 --> 01:25:23,198 We're flush now. Enjoy it. 1102 01:25:23,242 --> 01:25:25,145 I'm not enjoying myself. 1103 01:25:26,840 --> 01:25:28,840 I’d like to leave. 1104 01:25:29,520 --> 01:25:31,840 Go if you want. I’m not stopping you. 1105 01:25:33,680 --> 01:25:36,527 It'll be funny when I get my hair back. 1106 01:25:37,880 --> 01:25:39,730 It’s enough to drive you crazy. 1107 01:25:40,001 --> 01:25:42,004 I have wrinkles, hanging skin. 1108 01:25:42,731 --> 01:25:44,176 A scrawny neck. 1109 01:25:45,640 --> 01:25:47,280 Soon I’ll be toothless. 1110 01:25:47,657 --> 01:25:49,441 At least one is loose. 1111 01:25:55,000 --> 01:25:56,680 I swear it’s really loose. 1112 01:25:59,680 --> 01:26:01,312 The illusion is perfect. 1113 01:26:03,036 --> 01:26:04,756 And my eyesight's failing. 1114 01:26:06,241 --> 01:26:07,601 My back aches. 1115 01:26:09,440 --> 01:26:11,040 And when I see death... 1116 01:26:15,372 --> 01:26:16,972 Will I be scared? 1117 01:26:17,203 --> 01:26:18,083 No. 1118 01:26:18,720 --> 01:26:19,840 Afraid of what? 1119 01:26:20,707 --> 01:26:22,273 Of the end of a game? 1120 01:26:23,400 --> 01:26:24,640 What a good joke! 1121 01:26:37,480 --> 01:26:38,914 My little Marta. 1122 01:26:40,035 --> 01:26:41,235 My love. 1123 01:26:45,480 --> 01:26:46,920 Can you hear me? 1124 01:27:22,472 --> 01:27:23,886 Oh, my sweetie! 1125 01:27:24,121 --> 01:27:25,349 Sorry. 1126 01:27:29,409 --> 01:27:32,043 I’m the one who locked you up in this box. 1127 01:27:35,080 --> 01:27:37,302 I had become unbearable, selfish... 1128 01:27:37,966 --> 01:27:39,126 ...indifferent. 1129 01:27:41,035 --> 01:27:42,606 I'd become a husband. 1130 01:27:58,640 --> 01:28:01,599 I remember the day you put this dress on for the first time. 1131 01:28:03,320 --> 01:28:05,130 You were so happy. 1132 01:28:06,240 --> 01:28:08,755 You looked at me to see my joy. 1133 01:28:09,353 --> 01:28:11,673 And I... I tried not to look at you... 1134 01:28:12,680 --> 01:28:15,120 ...to not tell you I liked it. 1135 01:28:19,720 --> 01:28:21,880 I should've said, "You’re so beautiful." 1136 01:28:22,280 --> 01:28:24,160 "You're even more beautiful." 1137 01:28:26,509 --> 01:28:28,208 I like you so much. 1138 01:28:45,600 --> 01:28:47,995 Little by little, coldness has crept between us. 1139 01:28:49,400 --> 01:28:50,720 I didn't talk. 1140 01:28:50,880 --> 01:28:52,240 Neither did you. 1141 01:28:52,480 --> 01:28:54,393 I made no tender gesture. 1142 01:28:57,760 --> 01:28:59,510 We were no longer lovers. 1143 01:29:12,454 --> 01:29:15,182 You no longer made a tender gesture 1144 01:29:16,720 --> 01:29:19,440 We were no longer lovers 1145 01:29:20,920 --> 01:29:24,400 I couldn’t take it anymore... to wait for nothing 1146 01:29:25,280 --> 01:29:27,600 I ran away 1147 01:29:27,760 --> 01:29:32,400 I thought this is the day my life begins 1148 01:29:33,080 --> 01:29:36,760 Today, as my life begins 1149 01:29:37,480 --> 01:29:39,520 I wanted it to be brand new 1150 01:29:39,680 --> 01:29:41,720 I wanted to be naked 1151 01:29:41,880 --> 01:29:44,520 But my new life never started 1152 01:29:44,680 --> 01:29:46,840 There was no clear dawn 1153 01:29:47,000 --> 01:29:51,120 And in this fog your voice came back to me 1154 01:29:51,280 --> 01:29:53,480 Your presence was attached to my steps 1155 01:29:53,640 --> 01:29:56,640 My thoughts of you returned 1156 01:29:57,600 --> 01:29:59,080 Because maybe 1157 01:30:00,400 --> 01:30:02,240 you loved me 1158 01:30:04,200 --> 01:30:06,680 Yes, perhaps 1159 01:30:07,400 --> 01:30:09,600 you loved me 1160 01:30:33,080 --> 01:30:34,640 Is that you, sir? 1161 01:30:34,800 --> 01:30:35,840 Albert! 1162 01:30:37,040 --> 01:30:38,120 That’s her. 1163 01:30:38,480 --> 01:30:39,624 She came back. 1164 01:30:39,976 --> 01:30:42,436 We'd given up believing. You took your time. 1165 01:30:42,507 --> 01:30:44,120 We didn’t think that you'd return. 1166 01:30:49,800 --> 01:30:52,520 Watch out, Marta! Watch out, Marta! 1167 01:30:52,680 --> 01:30:55,760 Watch out, Marta!! Watch out, Marta! 1168 01:30:55,920 --> 01:30:59,200 Watch out, Marta!! Watch out, Marta! 1169 01:31:03,082 --> 01:31:04,482 I’ll open the door. 1170 01:31:14,926 --> 01:31:16,325 How I love you! 1171 01:31:17,920 --> 01:31:20,960 I’ll be young again, like a moment ago. 1172 01:31:21,571 --> 01:31:25,012 With all my black hair. 1173 01:31:38,480 --> 01:31:39,520 One... 1174 01:31:40,880 --> 01:31:41,760 two... 1175 01:31:42,520 --> 01:31:43,400 And three! 1176 01:31:43,560 --> 01:31:45,255 That’s it for now. 1177 01:31:48,904 --> 01:31:49,950 Marta? 1178 01:31:51,440 --> 01:31:52,920 Marta... 1179 01:31:58,440 --> 01:31:59,411 Yes. 1180 01:32:00,937 --> 01:32:02,097 I’m right here. 1181 01:32:04,240 --> 01:32:05,480 I came back. 1182 01:32:09,674 --> 01:32:11,114 The game is over. 1183 01:32:12,657 --> 01:32:13,830 It’s over. 1184 01:32:14,200 --> 01:32:16,127 Done. So now...? 1185 01:32:17,760 --> 01:32:19,120 - Are we done? - Yes! 1186 01:32:22,120 --> 01:32:24,869 Then why aren't I in the hotel garden? 1187 01:32:25,416 --> 01:32:26,650 Because you passed out. 1188 01:32:26,680 --> 01:32:28,166 We brought you home. 1189 01:32:29,420 --> 01:32:30,460 What about my hair? 1190 01:32:30,628 --> 01:32:32,971 You lost them because of the shock. 1191 01:32:33,200 --> 01:32:35,291 - In a moment? - In an instant. 1192 01:32:42,410 --> 01:32:43,770 I've missed you. 1193 01:32:45,920 --> 01:32:48,127 But that was a moment ago. 1194 01:32:56,200 --> 01:32:58,346 The game was awful for you too. 1195 01:32:58,869 --> 01:32:59,909 It’s not a game. 1196 01:33:00,966 --> 01:33:02,361 This is the time. 1197 01:33:11,795 --> 01:33:12,915 Leave us alone. 1198 01:33:25,520 --> 01:33:26,920 Your face has changed. 1199 01:33:27,800 --> 01:33:30,320 - I've aged. - I recognize your voice. 1200 01:33:40,401 --> 01:33:43,963 Your face has changed. I don’t know exactly how. 1201 01:33:49,240 --> 01:33:50,687 Four years have passed. 1202 01:33:50,741 --> 01:33:51,570 No. 1203 01:33:52,122 --> 01:33:53,109 No. 1204 01:33:53,397 --> 01:33:57,382 There's never been a single day without me thinking about you. 1205 01:34:00,874 --> 01:34:03,114 I realised I missed you... 1206 01:34:04,281 --> 01:34:07,124 and that we'd not truly known each other. 1207 01:34:07,520 --> 01:34:11,304 And it didn’t matter to me to be known by someone other than you. 1208 01:34:12,077 --> 01:34:13,671 I wanted to... 1209 01:34:15,008 --> 01:34:16,562 I'd like... 1210 01:34:17,360 --> 01:34:18,984 ...that you should know me. 1211 01:34:21,800 --> 01:34:23,840 We had too much self-esteem. 1212 01:34:24,000 --> 01:34:26,796 Too much stubbornness, too. 1213 01:34:28,080 --> 01:34:31,160 I felt misunderstood. 1214 01:34:32,000 --> 01:34:34,080 I needed the freedom. 1215 01:34:35,363 --> 01:34:36,803 So, yes, yes... 1216 01:34:39,040 --> 01:34:40,890 There were other men. 1217 01:34:41,520 --> 01:34:43,781 - But none of them mattered. - Who is this woman? 1218 01:34:43,840 --> 01:34:47,648 Let’s get out of this madness that we lived in. 1219 01:34:47,800 --> 01:34:49,445 I don’t understand her words. 1220 01:34:49,480 --> 01:34:52,040 - The madness you’re in! - Who is this woman? 1221 01:34:52,200 --> 01:34:53,800 Charles. stop. 1222 01:34:53,960 --> 01:34:55,360 Who is this woman? 1223 01:34:56,481 --> 01:34:58,001 She's your wife. 1224 01:34:58,698 --> 01:34:59,937 That’s not true. 1225 01:35:00,520 --> 01:35:03,195 Only I can bring back my wife. 1226 01:35:03,257 --> 01:35:04,796 You said it. You missed your turn. 1227 01:35:04,821 --> 01:35:06,207 You made a mistake. 1228 01:35:06,231 --> 01:35:09,453 You came in a just moment before I opened the box. Too bad! 1229 01:35:09,598 --> 01:35:11,078 - The box is empty. - No! 1230 01:35:11,261 --> 01:35:14,734 Inside is what I believe. You don’t know what I believe! 1231 01:35:15,000 --> 01:35:16,320 I don’t know this woman. 1232 01:35:16,417 --> 01:35:18,857 Maybe she’s playing a game that doesn’t concern me. 1233 01:35:19,002 --> 01:35:21,202 So tell her to go back, to leave again. 1234 01:35:21,440 --> 01:35:22,703 There is no game. 1235 01:35:22,820 --> 01:35:25,234 Stop talking about a game. It is humiliating. 1236 01:35:25,320 --> 01:35:27,040 That woman is not my wife! 1237 01:35:27,208 --> 01:35:30,765 Remove this pathetic image of a returning wife. 1238 01:35:36,078 --> 01:35:38,400 - I brought her back to you. - No! 1239 01:35:38,560 --> 01:35:41,760 You think you did. You think you’re here, but you’re not. 1240 01:35:42,480 --> 01:35:46,440 I'm the one who transmitted these images to your brain. 1241 01:35:46,600 --> 01:35:50,710 She, she appears like a common adulteress! 1242 01:35:50,804 --> 01:35:52,937 But in reality, she does not exist! 1243 01:35:53,343 --> 01:35:55,040 And you don’t exist either. 1244 01:35:55,200 --> 01:35:58,840 She’s just an image, and so are you. The magician is me. 1245 01:35:59,320 --> 01:36:00,400 Robin! 1246 01:36:00,946 --> 01:36:01,866 Sir? 1247 01:36:03,800 --> 01:36:05,624 These images must disappear. 1248 01:36:06,442 --> 01:36:08,687 Do the illusion of opening the door. 1249 01:36:09,486 --> 01:36:11,804 Believe strongly that you see them going out. 1250 01:36:12,080 --> 01:36:15,062 When you’re quite sure, close the door. 1251 01:36:15,560 --> 01:36:17,320 - Slam it! - But Sir... 1252 01:36:17,441 --> 01:36:18,361 Go! 1253 01:36:35,800 --> 01:36:38,307 Slam it, I said! 1254 01:36:38,681 --> 01:36:40,034 Slam it! 1255 01:37:19,040 --> 01:37:21,435 Don’t look inside it. 1256 01:37:24,280 --> 01:37:26,662 Keep it with you, tightly closed. 1257 01:37:28,442 --> 01:37:30,802 And maybe you’ll find the treasure... 1258 01:37:34,058 --> 01:37:36,618 ...if you keep it with you, shut tight... 1259 01:37:38,029 --> 01:37:39,520 ...forever. 1260 01:37:53,160 --> 01:37:55,670 - Know what we’re afraid of? - No. 1261 01:37:56,160 --> 01:37:57,800 Not to be watched again. 1262 01:37:58,680 --> 01:38:00,123 We’ve been made to believe... 1263 01:38:00,247 --> 01:38:03,356 ...that a woman must always be watched. Otherwise, what? 1264 01:38:03,817 --> 01:38:05,240 We don’t exist anymore? 1265 01:38:06,440 --> 01:38:07,320 Maybe. 1266 01:38:07,401 --> 01:38:09,041 But life is here. 1267 01:38:10,322 --> 01:38:11,322 There. 1268 01:38:11,483 --> 01:38:12,568 There. 1269 01:38:14,426 --> 01:38:16,107 Right? Isn’t that right? 1270 01:38:18,249 --> 01:38:20,145 And then, one day, it’ll come back. 1271 01:38:20,474 --> 01:38:23,560 At a time you least expect it, it will come... 1272 01:38:24,235 --> 01:38:27,395 A brand-new love that will be like no other. 1273 01:38:28,105 --> 01:38:31,265 And your heart will start to beat like you’re 15 years old. 1274 01:38:56,600 --> 01:38:58,880 Come on! We're on our way. 1275 01:39:19,648 --> 01:39:22,848 Bad days' companions... 1276 01:39:23,560 --> 01:39:26,760 I bid you goodnight 1277 01:39:26,920 --> 01:39:28,040 Good night 1278 01:39:28,200 --> 01:39:31,880 Now I'm going... the formula was wrong 1279 01:39:33,440 --> 01:39:36,720 It's all my fault again 1280 01:39:37,480 --> 01:39:40,920 Everything was down to me 1281 01:39:41,760 --> 01:39:43,240 So I'm going... 1282 01:39:43,760 --> 01:39:45,600 I should have listened to you 1283 01:39:45,960 --> 01:39:47,960 I should have played the lap-dog 1284 01:39:48,120 --> 01:39:50,400 It's music that appeals 1285 01:39:51,800 --> 01:39:55,040 but I only played it my way 1286 01:39:55,800 --> 01:39:59,240 and then I got upset 1287 01:40:01,080 --> 01:40:04,120 Bad days' companions 1288 01:40:04,280 --> 01:40:06,280 Think of me sometimes 1289 01:40:07,320 --> 01:40:11,160 later when you're awake 1290 01:40:11,320 --> 01:40:14,440 Think of the one who plays the seal 1291 01:40:14,600 --> 01:40:16,640 and eats smoked salmon 1292 01:40:18,400 --> 01:40:20,480 by the sea 1293 01:40:21,200 --> 01:40:22,880 Bad days 1294 01:40:23,480 --> 01:40:25,080 Bad days 1295 01:40:25,720 --> 01:40:27,720 Bad days 1296 01:40:28,800 --> 01:40:31,920 Bad days' companions 1297 01:40:32,760 --> 01:40:36,080 I bid you goodnight 1298 01:40:37,120 --> 01:40:38,720 and I'm going 1299 01:40:38,880 --> 01:40:40,480 The formula was wrong. 1300 01:40:42,600 --> 01:40:45,840 When playing the wire-haired dog... 1301 01:40:46,600 --> 01:40:49,722 keep your bow 1302 01:40:51,120 --> 01:40:52,200 then I'll leave. 1303 01:40:52,360 --> 01:40:54,640 People don't come to the concert 1304 01:40:54,800 --> 01:40:56,680 to hear death screaming 1305 01:40:56,840 --> 01:40:58,960 and this dog-pound song 1306 01:40:59,120 --> 01:41:01,440 upset us the most 1307 01:41:05,600 --> 01:41:08,680 Bad days' companions 1308 01:41:09,440 --> 01:41:13,240 I bid you goodnight 1309 01:41:13,880 --> 01:41:15,120 Sweet dreams! 1310 01:41:15,280 --> 01:41:17,480 I'll take my cap 1311 01:41:17,640 --> 01:41:19,720 and 2 or 3 cigarettes 1312 01:41:19,880 --> 01:41:22,040 in the package and go 1313 01:41:22,200 --> 01:41:23,680 I'm going 1314 01:41:24,080 --> 01:41:27,080 Bad Days Companions 1315 01:41:27,240 --> 01:41:29,200 Think of me sometimes 1316 01:41:30,360 --> 01:41:34,120 later when you're awake. 1317 01:41:34,280 --> 01:41:36,040 Think of the player 1318 01:41:36,200 --> 01:41:40,040 the seal and the smoked salmon 1319 01:41:41,400 --> 01:41:43,600 By the sea 1320 01:41:45,760 --> 01:41:47,520 By the sea 1321 01:41:48,160 --> 01:41:49,560 Bad days 1322 01:41:50,440 --> 01:41:51,840 Bad days 1323 01:41:52,760 --> 01:41:54,160 Bad days 1324 01:41:55,640 --> 01:41:58,880 Bad days' companions 1325 01:41:59,400 --> 01:42:02,680 I bid you goodnight 1326 01:42:04,200 --> 01:42:07,320 Bad days' companions 1327 01:42:08,000 --> 01:42:11,160 I bid you goodnight 1328 01:42:12,880 --> 01:42:15,600 Bad days' companions 1329 01:42:16,600 --> 01:42:19,400 I bid you goodnight 1330 01:42:19,560 --> 01:42:21,200 Sleep! Dream! 1331 01:42:21,480 --> 01:42:24,280 Bad days' companions 1332 01:42:25,200 --> 01:42:28,800 I bid you goodnight 1333 01:42:30,080 --> 01:42:33,160 Bad days' companions 1334 01:42:33,760 --> 01:42:37,040 I bid you goodnight 1335 01:42:38,680 --> 01:42:41,560 Bad days' companions 1336 01:42:42,240 --> 01:42:45,120 I bid you goodnight 1337 01:42:45,280 --> 01:42:46,720 Good night! 1338 01:43:12,880 --> 01:43:15,920 Bad days' companions 1339 01:43:16,840 --> 01:43:20,640 Have a good night 1340 01:43:21,360 --> 01:43:23,960 Sweet dreams! 1341 01:43:24,640 --> 01:43:26,680 And I’m going 1342 01:43:48,120 --> 01:43:50,720 I wanted to live fast 1343 01:43:51,280 --> 01:43:53,560 To make my life long 1344 01:43:53,720 --> 01:43:56,120 I wanted to live slowly 1345 01:43:56,640 --> 01:43:58,200 To retain time 1346 01:43:58,680 --> 01:44:00,520 I did the best I could 1347 01:44:00,840 --> 01:44:04,400 And even if the shadow has come to freeze my steps 1348 01:44:04,560 --> 01:44:05,760 Don’t worry 1349 01:44:05,920 --> 01:44:07,160 I have plenty of time 1350 01:44:07,760 --> 01:44:09,320 All my time to love 1351 01:44:09,480 --> 01:44:13,880 Now, all the time Love you all the time 1352 01:44:14,800 --> 01:44:18,520 Now that love is born 1353 01:44:19,440 --> 01:44:21,680 it can no longer turn off 1354 01:44:22,080 --> 01:44:24,280 It’s burning me with joy 1355 01:44:27,840 --> 01:44:30,960 And if love comes to you What will I do? 1356 01:44:31,120 --> 01:44:33,440 Will I sing to your children 1357 01:44:33,600 --> 01:44:36,160 Lullabies shortened by night 1358 01:44:36,680 --> 01:44:39,280 Or will I run away? 1359 01:44:43,080 --> 01:44:44,440 I have time 1360 01:44:44,600 --> 01:44:46,120 Time to decide 1361 01:44:46,280 --> 01:44:51,040 Now all the time Love you all the time 1362 01:44:51,680 --> 01:44:55,920 Now that love is born 1363 01:44:56,080 --> 01:44:58,680 It can no longer turn off 1364 01:44:59,120 --> 01:45:01,160 Love is my home 1365 01:45:01,320 --> 01:45:04,960 Now that the sun is set 1366 01:45:05,120 --> 01:45:09,520 I have time to love you for eternity 1367 01:45:10,120 --> 01:45:14,000 Now that love is born 1368 01:45:14,760 --> 01:45:16,880 It can no longer turn off 1369 01:45:18,040 --> 01:45:20,280 He’s burning me with joy 1370 01:45:22,640 --> 01:45:24,480 He’s burning me with joy 1371 01:45:26,360 --> 01:45:28,160 Love is my home 1372 01:45:41,280 --> 01:45:43,680 Love is my home 1373 01:45:51,680 --> 01:45:55,280 Now the sun is set 1374 01:45:56,320 --> 01:46:00,280 I have time All the time, all the time 1375 01:46:01,000 --> 01:46:03,600 Time All my time 1376 01:46:04,240 --> 01:46:05,560 All my time 1377 01:46:07,720 --> 01:46:09,080 To love you 1378 01:46:11,880 --> 01:46:13,880 Love is my home 1379 01:46:14,040 --> 01:46:15,720 Subtitles by FatPlank for KG 94417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.