All language subtitles for kruk6English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:18,240 I've been thinking about this whole thing... 2 00:00:20,400 --> 00:00:22,160 and I've got an idea. 3 00:00:22,320 --> 00:00:23,640 - Idea? - Yhym. 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,480 Lay it on me. 5 00:00:26,120 --> 00:00:28,440 I think that what happened to Mr. Morawski's grandson 6 00:00:28,480 --> 00:00:31,720 is more than just someone's twisted imagination. 7 00:00:33,840 --> 00:00:38,120 I was your driver back then. 8 00:00:39,080 --> 00:00:42,160 You and Morawski used to visit Bakalarzewska Street. 9 00:00:44,840 --> 00:00:51,560 In my view, those visits made someone boil on the inside, until they spilled out... 10 00:00:52,920 --> 00:00:54,920 Quite the normal thing in psychology. 11 00:00:58,120 --> 00:00:59,680 Listen, 12 00:01:00,440 --> 00:01:04,560 we have to find the second kidnapper as soon as possible. Understand? 13 00:01:05,040 --> 00:01:06,840 I do. 14 00:01:07,600 --> 00:01:11,360 Had Wasiluk not died, this would have been easier... 15 00:01:12,080 --> 00:01:14,080 He knew too much. 16 00:01:14,800 --> 00:01:19,160 You're right, maybe it was a bit too soon. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,760 What about that... 18 00:01:23,120 --> 00:01:25,720 - Kaska girl? - What about her? 19 00:01:26,040 --> 00:01:28,040 What's up with that? 20 00:01:28,280 --> 00:01:30,760 She was sniffing around with Kruk, 21 00:01:31,280 --> 00:01:33,280 we weren't sure how much she knew. 22 00:01:34,800 --> 00:01:36,320 Besides, 23 00:01:37,040 --> 00:01:41,440 she was hopeless, so it's not much of a loss. 24 00:02:03,880 --> 00:02:07,120 If... If the other guy 25 00:02:07,480 --> 00:02:10,160 wants to get revenge... 26 00:02:10,320 --> 00:02:11,520 Then what? 27 00:02:12,800 --> 00:02:14,800 Then you're next. 28 00:02:19,120 --> 00:02:20,720 Marek, 29 00:02:21,800 --> 00:02:24,360 you have to track him down fast. Get it? 30 00:02:24,640 --> 00:02:26,640 You will not regret it. 31 00:02:27,560 --> 00:02:30,400 - I have a few questions. - Go on. 32 00:02:30,640 --> 00:02:32,000 Right. 33 00:02:33,200 --> 00:02:38,120 I need to know the names of the boys that you... well... 34 00:02:38,640 --> 00:02:40,440 I have to check them, one by one. 35 00:02:40,520 --> 00:02:42,280 Man, how am I supposed to give you names? 36 00:02:42,320 --> 00:02:45,280 It happened such a long time ago... I don't remember. 37 00:02:45,720 --> 00:02:49,240 Go through some archives, dig up pictures, maybe I'll recognize them. 38 00:02:49,280 --> 00:02:52,400 I'll try. How many were there? 39 00:02:55,000 --> 00:02:57,480 Like I know. Ten or twenty... 40 00:02:57,720 --> 00:02:59,720 What happened in there? 41 00:03:00,760 --> 00:03:02,200 Why do you need that? 42 00:03:02,280 --> 00:03:08,640 This whole thing has been boiling inside them for years. 43 00:03:09,440 --> 00:03:12,480 I need to know who spilled out. 44 00:03:14,640 --> 00:03:16,640 So where do I start? 45 00:03:17,600 --> 00:03:19,600 At the beginning. 46 00:03:21,040 --> 00:03:22,400 By the way, 47 00:03:23,200 --> 00:03:24,920 I admire you. 48 00:03:25,640 --> 00:03:26,720 Why? 49 00:03:26,840 --> 00:03:29,080 I don't see you getting stressed over this... 50 00:03:29,320 --> 00:03:36,000 Hana. You think this is my first encounter with a freak? 51 00:03:36,280 --> 00:03:38,880 Haha. Don't worry. 52 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 He can't intimidate me. 53 00:05:39,400 --> 00:05:41,920 Bialystok January 2018 54 00:05:56,520 --> 00:05:58,520 Done. 55 00:06:06,680 --> 00:06:08,680 Oh, thank you. 56 00:06:12,040 --> 00:06:15,040 Sorry for the mess, but if you had stayed in Lódz... 57 00:06:15,160 --> 00:06:17,840 You will tell your next woman what to do. 58 00:06:18,000 --> 00:06:21,760 As for me, I'll decide for myself, thank you very much. Is that alright with you? 59 00:06:33,120 --> 00:06:36,480 I am here. Hello? 60 00:06:38,000 --> 00:06:39,640 What? 61 00:06:40,400 --> 00:06:42,200 What are you thinking about? 62 00:06:45,800 --> 00:06:48,720 Ania, do you keep secrets from me? 63 00:06:51,440 --> 00:06:54,920 Umm, I didn't tell you everything about myself, 64 00:06:55,120 --> 00:06:59,480 but I could do, 65 00:07:00,840 --> 00:07:02,840 so no, I don't. 66 00:07:07,360 --> 00:07:09,080 And you? 67 00:07:16,280 --> 00:07:19,480 Do you know why I think we are an awesome marriage? 68 00:07:20,040 --> 00:07:25,040 Look, in this universe, out of seven billion people, I bumped into you. 69 00:07:26,160 --> 00:07:29,200 And of course we can't tell each other everything about ourselves, 70 00:07:29,240 --> 00:07:31,360 what goes on within us, 71 00:07:31,400 --> 00:07:35,560 but I have this feeling we are very close, the two of us. 72 00:07:41,840 --> 00:07:45,920 But talking to one another is great. 73 00:07:46,800 --> 00:07:48,800 - Sometimes... - ...sometimes. 74 00:08:19,800 --> 00:08:21,360 Hi. 75 00:08:23,040 --> 00:08:26,160 I can't say I'm thrilled to see you, since you bring bad luck. 76 00:08:27,280 --> 00:08:30,200 Last time you were here a policewoman died. 77 00:08:36,800 --> 00:08:39,760 I hear Tylenda is on leave and you're supposed to help me. 78 00:08:41,000 --> 00:08:43,680 I need a desk in a separate room with a lock and key, 79 00:08:43,800 --> 00:08:47,200 as well as all the files concerning Morawski and the kidnapping. 80 00:08:48,320 --> 00:08:53,240 I want to have it by noon, or else I'm gonna notify the regional commander. 81 00:08:54,480 --> 00:08:56,200 I'll be waiting in the cafeteria. 82 00:09:52,240 --> 00:09:54,240 How did he get in here? 83 00:09:54,520 --> 00:09:56,040 Hey! 84 00:09:56,800 --> 00:09:58,200 What do you want? 85 00:09:58,400 --> 00:09:59,880 Tea. 86 00:10:00,040 --> 00:10:01,880 Please leave, or I'm going to call the police. 87 00:10:02,000 --> 00:10:06,880 You know, as I grew up in the countryside, my grandfather had many dogs. 88 00:10:07,160 --> 00:10:11,320 It only took a minute to realize which one of them is the ruler, 89 00:10:11,640 --> 00:10:15,320 the master and who is nothing but a peasant. 90 00:10:17,440 --> 00:10:20,840 Go make some tea. Go. 91 00:10:26,200 --> 00:10:28,520 I am sorry your husband is dead. 92 00:10:29,240 --> 00:10:31,120 Because if he was alive... 93 00:10:31,240 --> 00:10:34,800 Do you know what I would have done to your husband if he was alive? 94 00:10:35,560 --> 00:10:38,160 I am not responsible for his sins. 95 00:10:38,840 --> 00:10:41,680 Oh, that is a philosophical question. 96 00:10:42,800 --> 00:10:47,480 Is the wife responsible for her husband's sins? 97 00:10:48,760 --> 00:10:53,400 When she knows what he is up to but does nothing to stop him. 98 00:10:54,360 --> 00:10:56,360 I don't know what my husband did. 99 00:10:56,400 --> 00:11:01,240 Every wife knows what her husband does. Every wife. 100 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 What do you want? 101 00:11:04,480 --> 00:11:10,840 I came to tell you that without the rope a bale of hay is nothing but a pile of straw. 102 00:11:11,240 --> 00:11:14,320 Now, I'll be your rope. 103 00:11:14,520 --> 00:11:17,040 In other words, I'm taking over your business. 104 00:11:17,520 --> 00:11:20,120 I'm taking the trucks, I'm taking the warehouse. 105 00:11:20,160 --> 00:11:23,120 And you will work for me. 106 00:11:23,680 --> 00:11:28,120 If you don't concede them to me by the end of the week, 107 00:11:28,200 --> 00:11:32,680 I will do to you and your family what your husband has done to me. 108 00:11:36,760 --> 00:11:39,280 And now, the most important part. 109 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 I want this house. 110 00:11:42,520 --> 00:11:47,920 'Cause you know, when you get the empire, you get the palace. 111 00:11:50,560 --> 00:11:52,560 Get the hell out! 112 00:13:10,840 --> 00:13:14,720 - Do you need a lift, 'mam? - I am not a "'mam". 113 00:13:15,280 --> 00:13:18,040 I am a plain old hag. 114 00:13:30,080 --> 00:13:34,120 Oooh, not so fast, because my head will get dizzy. 115 00:13:34,320 --> 00:13:36,320 And where are you in such a hurry to get to? 116 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 I have business to take care of. 117 00:13:38,760 --> 00:13:40,880 Right, sign of the times. 118 00:13:41,080 --> 00:13:43,880 They have business to take care of. 119 00:13:44,040 --> 00:13:47,360 People used to work. 120 00:13:47,640 --> 00:13:50,280 Now they just take care of business. 121 00:13:50,760 --> 00:13:56,560 I thought you only take care of your business in the toilet! Haha. 122 00:13:59,080 --> 00:14:01,080 What is hurting him? 123 00:14:03,520 --> 00:14:07,600 - It's nothing. Nothing at all. - But in your soul. 124 00:14:08,320 --> 00:14:11,640 He doesn't believe in souls. Or God. 125 00:14:13,160 --> 00:14:16,680 He doesn't believe, because he's from a big city. 126 00:14:17,120 --> 00:14:20,680 Such people don't want to believe, 127 00:14:21,040 --> 00:14:23,040 because it's difficult. 128 00:14:23,560 --> 00:14:25,880 I don't believe in God because I've seen a lot of evil. 129 00:14:26,040 --> 00:14:28,520 Means he doesn't believe in people. 130 00:14:28,760 --> 00:14:31,720 Because it is people who make evil. 131 00:14:32,760 --> 00:14:36,600 So, what pains his soul? 132 00:14:37,040 --> 00:14:38,680 I guess everything. 133 00:14:39,080 --> 00:14:44,640 Haha. Does he remember mother singing him lullabies? 134 00:14:46,160 --> 00:14:47,880 No, how could I, I don't. 135 00:14:48,000 --> 00:14:53,200 Haha. He does not remember because he had a deep sleep. 136 00:14:53,400 --> 00:15:00,640 He slept peacefully because he heard mother's words. 137 00:15:01,240 --> 00:15:07,120 Let him speak about what is hurting. 138 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 Nooo, 'mam, it won't work. 139 00:15:11,440 --> 00:15:13,280 I am not a fool. 140 00:15:13,840 --> 00:15:17,680 But the person who loves you is. 141 00:15:19,160 --> 00:15:21,400 Let him sing. 142 00:15:22,320 --> 00:15:26,720 Or better yet, write a poem about it. 143 00:15:27,080 --> 00:15:32,040 Then it won't hurt so much. 144 00:15:32,880 --> 00:15:36,720 Words help, 145 00:15:37,280 --> 00:15:39,040 because they have power. 146 00:15:39,200 --> 00:15:42,480 - Words are just words. - Untrue! 147 00:15:43,200 --> 00:15:45,200 Stop there! 148 00:15:48,160 --> 00:15:52,160 Did you hear him? Words have power! 149 00:15:52,640 --> 00:15:57,800 One word is enough to stop a huge automobile. 150 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Yesss. 151 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 - Are you getting out here? - Yes, 152 00:16:02,480 --> 00:16:06,080 I am going the opposite way. 153 00:17:14,040 --> 00:17:17,240 Looks like a huge pig running about, don't you think? 154 00:17:17,840 --> 00:17:20,760 Look, just paint a tail there. 155 00:17:20,920 --> 00:17:23,640 - Focus. - Me? 156 00:17:26,920 --> 00:17:28,920 I want to talk to your mother-in-law. 157 00:17:29,360 --> 00:17:32,520 Please. This way. I'll guide you. 158 00:17:40,240 --> 00:17:43,160 Eagle, Eagle come here! 159 00:17:48,080 --> 00:17:50,000 You're nuts! 160 00:17:53,680 --> 00:17:57,040 It came the day Morawski died. Did you hear?! 161 00:17:59,760 --> 00:18:01,480 209, Reja Street. 162 00:18:09,160 --> 00:18:11,400 There is no such address. Did you hear? 163 00:18:11,560 --> 00:18:13,560 No such address! 164 00:18:34,480 --> 00:18:37,200 Maybe it came from "there is no such address"? 165 00:19:11,920 --> 00:19:13,920 Don't say you don't remember. 166 00:19:17,080 --> 00:19:20,480 Eagle, fuck, focus, focus. 167 00:19:20,600 --> 00:19:21,680 I know that smell. 168 00:19:21,800 --> 00:19:24,800 Of course you do. From where? Where? 169 00:19:24,880 --> 00:19:26,600 What does it remind you of? 170 00:19:27,200 --> 00:19:31,640 - Dark stairs... And the smell... - The smell of an old pantry... yes... 171 00:19:33,200 --> 00:19:36,680 - ...and the smell after dinner. - What was for dinner, hm? 172 00:19:37,080 --> 00:19:38,240 Hardboiled eggs... 173 00:19:38,280 --> 00:19:42,200 ...in horseradish sauce, disgusting ones and compote. Do you remember that greasy compote? 174 00:19:42,280 --> 00:19:45,200 And the greasy, unpleasant smell in the pantry... 175 00:19:45,400 --> 00:19:47,560 Everything was sticky there. Everything. 176 00:19:47,680 --> 00:19:50,200 The kitchen, the tops, the table... 177 00:19:50,320 --> 00:19:53,240 - A sweaty shirt. - ...Sadko. 178 00:19:55,680 --> 00:19:58,160 This smell didn't match that place at all. 179 00:19:58,320 --> 00:20:00,760 - So luxurious. - Foreign. 180 00:20:00,920 --> 00:20:03,720 Damn, I didn't know I would remember it at all. 181 00:20:05,320 --> 00:20:07,320 30 years ago, 182 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 In the hall, 183 00:20:13,480 --> 00:20:15,480 that day... 184 00:20:35,680 --> 00:20:37,680 You smelled it, didn't you? 185 00:20:38,800 --> 00:20:40,440 You felt it. 186 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 You did. 187 00:20:49,560 --> 00:20:54,160 Now, tell me why someone sent him this perfume? 188 00:20:55,160 --> 00:20:56,880 Think. 189 00:20:58,480 --> 00:21:03,000 Because he knew this smell like we did. He knew that Morawski was using it. 190 00:21:04,200 --> 00:21:05,680 Bravo. 191 00:21:13,040 --> 00:21:17,280 This package came on his birthday, cologne for my husband. 192 00:21:17,360 --> 00:21:18,760 His favourite? 193 00:21:18,920 --> 00:21:21,480 Yes, was, years ago. 194 00:21:22,280 --> 00:21:24,280 Do you recognize this signature? 195 00:21:25,560 --> 00:21:26,760 No. 196 00:21:29,360 --> 00:21:32,280 But what does this have to do with Zygmunt's death? 197 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 That's what I'm looking into. 198 00:21:41,840 --> 00:21:44,480 I think I know who sent it. 199 00:21:44,840 --> 00:21:46,600 Really? 200 00:21:48,800 --> 00:21:54,680 There was a guy who really wanted to buy the warehouse from Zygmunt. 201 00:21:54,760 --> 00:21:59,360 And then Zygmunt firmly said "no". 202 00:21:59,880 --> 00:22:03,640 And this man said he would send us a present. 203 00:22:04,920 --> 00:22:06,640 They call him 204 00:22:07,520 --> 00:22:09,520 Ruski. 205 00:22:13,320 --> 00:22:16,600 There was a guy, a mere thug. 206 00:22:17,360 --> 00:22:21,360 When he died, a second thug appeared who wanted to take over his business. 207 00:22:21,800 --> 00:22:26,320 The wife of the first thug was so scared that she would be left with nothing, 208 00:22:26,640 --> 00:22:29,480 that she was able to lie to the police. 209 00:22:29,720 --> 00:22:35,720 Just to have them take care of her competitors, so to speak. 210 00:22:39,480 --> 00:22:44,680 And the police couldn't really find the kidnapper and rapist of her grandson. 211 00:22:46,320 --> 00:22:50,600 You see what fear does to people. 212 00:23:30,080 --> 00:23:33,040 Ooooo, Szyyymooon. 213 00:23:33,160 --> 00:23:40,720 I felt bad you only came for a short visit last time, 214 00:23:40,760 --> 00:23:46,440 so now I am visiting you. Ohhh. 215 00:23:46,560 --> 00:23:49,160 But I will have to go to work soon... 216 00:23:49,200 --> 00:23:52,240 Oooh, Saturday? Naaah. 217 00:23:52,600 --> 00:23:55,600 We'll make some chicken soup 218 00:23:56,080 --> 00:24:00,000 and everything will be alright. 219 00:24:02,240 --> 00:24:04,240 I am not sick. 220 00:24:06,480 --> 00:24:12,920 Well, neither are you well? 221 00:24:16,760 --> 00:24:19,840 Let him akt down and have a word with me. 222 00:24:20,680 --> 00:24:26,640 I hear your father died... 223 00:24:27,000 --> 00:24:29,240 He did stupid things, so he died. 224 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 What is it? 225 00:24:46,360 --> 00:24:48,520 Why does he need this spectacle? 226 00:24:49,000 --> 00:24:52,040 Because, unlike you, he doesn't want to put a pedophile behind bars. 227 00:24:52,320 --> 00:24:55,200 He wanted to tie him to a hook and drag him down the gravel. 228 00:24:55,560 --> 00:24:58,560 It would hurt him longer than simply dying. 229 00:25:06,000 --> 00:25:08,320 It sounds familiar. 230 00:25:10,360 --> 00:25:15,280 How do I know them? How do I know it, how do I know it... 231 00:25:15,400 --> 00:25:19,080 Desk, window... this is the room. 232 00:25:35,080 --> 00:25:40,520 Have you seen father after that last fight? 233 00:25:42,800 --> 00:25:44,800 Yes, he visited me. 234 00:26:00,480 --> 00:26:03,280 He also brought a hen and made chicken soup. 235 00:26:04,000 --> 00:26:06,720 I wasn't there and when I came back he was sitting at the table. 236 00:26:06,800 --> 00:26:10,360 Like bees without stings... 237 00:26:10,560 --> 00:26:15,680 You asked to come so I came... 238 00:26:31,800 --> 00:26:33,440 The perfume was the trigger. 239 00:26:36,440 --> 00:26:38,680 It reminded the boy of the trauma. 240 00:26:38,880 --> 00:26:42,440 Because he also had it. Same way. 241 00:27:00,240 --> 00:27:02,240 What do you think was hanging there? 242 00:27:11,880 --> 00:27:13,680 He lived at the Morawski's. 243 00:27:13,800 --> 00:27:16,760 He recreated his entire room. 244 00:27:44,720 --> 00:27:46,720 You will take my shoes. 245 00:27:48,040 --> 00:27:50,040 And what do I need them for? 246 00:27:50,440 --> 00:27:52,280 Tomorrow night, 247 00:27:52,680 --> 00:27:55,800 you'll take the shoes, a blanket 248 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 and a gold medallion. 249 00:28:00,280 --> 00:28:02,280 And if the police come to you, 250 00:28:02,880 --> 00:28:06,640 you'll keep them for at least forty-eight hours. 251 00:28:07,560 --> 00:28:11,520 And why would the police have to come to me? 252 00:28:12,760 --> 00:28:14,760 Do you want to help me? 253 00:28:16,680 --> 00:28:21,400 - I do. - Then you'll keep them for forty-eight hours. 254 00:28:39,280 --> 00:28:42,440 When Morawski's grandson vanished, Tylenda ordered these windows to be checked. 255 00:28:42,520 --> 00:28:43,840 Did you see if anyone lived there? 256 00:28:43,880 --> 00:28:47,240 Hey, slow down, slow down. When I find it, I'll say. I can't remember now. 257 00:28:47,840 --> 00:28:49,280 Drop by tomorrow. 258 00:28:50,320 --> 00:28:53,120 Listen, listen, fuck, tomorrow I will come here with Internal Office, 259 00:28:53,160 --> 00:28:54,920 because you are obstructing the investigation. 260 00:28:55,040 --> 00:28:57,240 Check it out for me, so to speak, okay? 261 00:28:57,640 --> 00:28:59,040 Fine. 262 00:29:08,680 --> 00:29:10,680 And what were you talking about? 263 00:29:12,440 --> 00:29:14,040 Nothing important. 264 00:29:14,200 --> 00:29:19,640 So you don't know what daddy wanted from you? 265 00:29:24,800 --> 00:29:26,200 He didn't want anything. 266 00:29:26,360 --> 00:29:29,240 Since '92, there have been three renovations in this house. 267 00:29:29,320 --> 00:29:30,600 Someone was staying there? 268 00:29:30,680 --> 00:29:32,240 A housekeeper lived there permanently. 269 00:29:32,320 --> 00:29:34,240 There was a different one before her, until 2008. 270 00:29:34,320 --> 00:29:38,000 But in 2004 a boy live there for three years, until he turned eighteen. 271 00:29:38,080 --> 00:29:41,360 His father went to jail. Morawski took care of the boy. 272 00:29:41,480 --> 00:29:43,680 - His name was... - Szymon Wasiluk. 273 00:29:43,880 --> 00:29:46,440 Yeah, son of the Wasiluk we know well. 274 00:29:46,560 --> 00:29:51,040 When the old man went to jail, junior was sent to the orphanage at Bakalarzewska Street. 275 00:29:52,000 --> 00:29:53,760 Morawski took him from there. 276 00:29:53,920 --> 00:29:55,800 Maybe he was a distant relative. 277 00:29:58,880 --> 00:30:04,760 And you, Szymon, what do you want for yourself? 278 00:30:06,440 --> 00:30:08,440 I have a few dreams. 279 00:30:09,280 --> 00:30:13,600 And what are they? 280 00:30:19,240 --> 00:30:21,240 That the world becomes a better place, 281 00:30:21,760 --> 00:30:23,760 more beautiful. 282 00:30:27,520 --> 00:30:30,920 - I have to go see the pigeons. - Stay! 283 00:30:31,240 --> 00:30:34,280 Talk to me for a bit. 284 00:31:04,320 --> 00:31:06,400 You don't answer your phone and at the police station 285 00:31:06,440 --> 00:31:08,360 they said that you have been away for a few days. 286 00:31:08,400 --> 00:31:09,880 What's... happening? 287 00:31:10,000 --> 00:31:14,920 Well, you know... This and that. Sit down. Tea? 288 00:31:15,360 --> 00:31:16,680 How is Rafalek? 289 00:31:16,800 --> 00:31:19,320 He won't go to school. We are not pushing him. 290 00:31:19,920 --> 00:31:23,600 Szymon drops by once a week to help him catch up. 291 00:31:23,720 --> 00:31:25,560 - Szymon Wasiluk? - Mhmh. 292 00:31:25,680 --> 00:31:27,680 He's an awful drunk. 293 00:31:28,320 --> 00:31:30,320 - Really? - Yeah. 294 00:31:30,520 --> 00:31:32,520 Had to be sent to a facility several times. 295 00:31:32,560 --> 00:31:34,800 Even the night Rafalek was kidnapped. 296 00:31:36,440 --> 00:31:38,880 Szymon was at the drunk tank? 297 00:31:39,560 --> 00:31:44,880 When I was coming home from church in the evening, I saw him bustling around his house. 298 00:31:45,600 --> 00:31:47,600 Wait, what do you mean he was bustling? 299 00:31:55,160 --> 00:31:59,680 Just hold your leg straight. Otherwise it will hurt more. 300 00:32:07,000 --> 00:32:08,720 So, one more time. 301 00:32:08,840 --> 00:32:12,680 Just do it properly, so that we don't have to do it again. 302 00:32:19,520 --> 00:32:21,520 Ruski came to my place. 303 00:32:21,880 --> 00:32:24,720 After all, Zygmunt had various dealings with him, so he came. 304 00:32:24,880 --> 00:32:26,280 Stasiek, 305 00:32:26,720 --> 00:32:31,040 you were Zygmunt's closest friend, you built this together. 306 00:32:31,080 --> 00:32:33,080 But it's no longer there, understand? 307 00:32:33,360 --> 00:32:36,600 Zygmunt is dead. And the way he died, it wasn't a coincidence. 308 00:32:37,480 --> 00:32:41,160 Someone else must have been behind Rafal's abduction. Get it? 309 00:32:41,280 --> 00:32:43,640 I really need to find that motherfucker first. 310 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 I can't help you yet. 311 00:32:45,600 --> 00:32:47,600 I have something else on my plate. 312 00:32:49,880 --> 00:32:53,480 But you know, now... 313 00:32:53,680 --> 00:32:56,400 I have the keys to Zygmunt's desk. 314 00:32:56,560 --> 00:32:59,640 Really? And what have you found there? 315 00:33:00,240 --> 00:33:01,360 Documents. 316 00:33:03,640 --> 00:33:07,880 Did you know that there's a safe in the other room... 317 00:33:08,000 --> 00:33:10,040 - Yeah... - ...with plenty of documents. 318 00:33:10,600 --> 00:33:13,600 For every one document you have, I have two of my own. 319 00:33:14,840 --> 00:33:19,640 Anka, pack your stuff, draw the money and leave. 320 00:33:33,360 --> 00:33:37,720 Marek, listen to me. I think I know who the other kidnapper is. 321 00:33:38,120 --> 00:33:39,880 It's Szymon Wasiluk. 322 00:33:40,040 --> 00:33:41,840 He was detained when it all happened. 323 00:33:42,080 --> 00:33:45,120 Motherfucker lied to us. Listen. 324 00:33:45,680 --> 00:33:48,160 You'll have to keep him quiet... You know, well... 325 00:33:49,920 --> 00:33:52,400 Neither quiet nor loud. 326 00:33:52,840 --> 00:33:54,600 But what do you mean, huh? 327 00:33:54,880 --> 00:33:57,280 I mean that I won't do it. Just like that. 328 00:33:57,920 --> 00:33:59,800 I'm not your dog. 329 00:34:00,000 --> 00:34:01,640 I won't go after Szymon. 330 00:34:01,720 --> 00:34:03,720 Find someone else. 331 00:34:04,680 --> 00:34:08,720 Fuck, you will regret this, Marek... You'll see that you will regret it. 332 00:34:09,200 --> 00:34:11,200 We will see about that. 333 00:34:34,320 --> 00:34:35,800 Borowiecki? 334 00:34:36,640 --> 00:34:40,240 I do know you are ambitious. 335 00:34:40,400 --> 00:34:43,400 I have been underestimating you lately, but... But you know that 336 00:34:43,480 --> 00:34:45,040 I know how to thank people, right? 337 00:34:45,120 --> 00:34:47,120 Now, listen to me carefully. 338 00:34:48,080 --> 00:34:50,920 I will have an undercover mission for you. 339 00:34:51,120 --> 00:34:53,120 Do you know what I mean? 340 00:34:53,360 --> 00:34:54,840 Mhmmmm. 341 00:34:54,920 --> 00:34:58,840 I'll give you two guys that you can totally trust. All right? 342 00:35:05,600 --> 00:35:07,600 Szymon?! 343 00:35:09,800 --> 00:35:11,800 Where are you, Szymon?! 344 00:35:20,880 --> 00:35:22,880 In the attic! 345 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 - Hi Szymon. - Hi Zdzichu. 346 00:35:41,720 --> 00:35:43,720 Why are you scaring people? 347 00:35:44,560 --> 00:35:48,520 Do you need me to get drunk and get locked up? 348 00:35:49,160 --> 00:35:51,600 - Thirsty? - Thirsty. 349 00:35:54,120 --> 00:35:56,120 Well, not today... 350 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 But do have a beer. 351 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Listen. 352 00:36:05,080 --> 00:36:08,240 When you skin a rabbit, it comes off easily, right? 353 00:36:08,360 --> 00:36:09,000 Yeah... 354 00:36:09,040 --> 00:36:11,840 Because the leg is thin and you are pulling off a few centimeters. 355 00:36:12,120 --> 00:36:15,480 If the leg's longer, would it be done differently? 356 00:36:15,680 --> 00:36:17,360 How long is it? 357 00:36:17,760 --> 00:36:21,120 Mmmm, let's say this big. 358 00:36:23,000 --> 00:36:24,440 Look, 359 00:36:24,880 --> 00:36:26,640 thanks to him, I know that this is Morawski. 360 00:36:26,680 --> 00:36:29,880 - Szymon Wasiluk is a thug. - Of course. 361 00:36:30,640 --> 00:36:31,920 Sure. 362 00:36:32,120 --> 00:36:37,240 Only, you know, I'm wondering. Aren't these two stories, ours and his, very much alike... 363 00:36:37,320 --> 00:36:39,840 - Maybe. - And... if, 364 00:36:40,120 --> 00:36:44,000 hypothetically, you know, there were more of these perverts. 365 00:36:44,120 --> 00:36:46,560 And they were Morawski's pals, 366 00:36:46,720 --> 00:36:50,120 so to speak, maybe Szymon Wasiluk has them on his list. 367 00:36:50,240 --> 00:36:52,120 And? 368 00:36:52,680 --> 00:36:54,320 Let him finish the job. 369 00:36:54,480 --> 00:36:56,280 Are you insane? He's a psycho. 370 00:37:00,120 --> 00:37:02,760 - Let him finish the job, ok? - No. 371 00:37:03,240 --> 00:37:04,760 Let him punish them. 372 00:37:04,840 --> 00:37:07,600 - Let him punish them. - Fuck off. Fuck off, I said. 373 00:37:07,640 --> 00:37:13,560 Damn. You're fucked up, let me go!! Fuck off, let me go!! 374 00:38:09,880 --> 00:38:11,880 Pass him! Stop! 375 00:38:12,040 --> 00:38:14,040 Stop, I say! Stop! 376 00:38:42,760 --> 00:38:44,760 Fuuuuuck!!!! 377 00:40:49,440 --> 00:40:53,720 Fuuuuuck!!!! 378 00:41:09,640 --> 00:41:12,200 The plan's through, unfortunately. 379 00:41:12,400 --> 00:41:15,400 I'll have to come up with something new. 380 00:41:16,000 --> 00:41:19,240 Pity... Hm. 381 00:41:19,680 --> 00:41:23,040 And I had it all thought out. 382 00:41:59,320 --> 00:42:03,160 Of course it's not that the plan can't be changed. 383 00:42:04,720 --> 00:42:08,040 Jesus, Jesus, please, please. 384 00:42:08,200 --> 00:42:11,840 The other one had a deliberate plan, so adequate to the situation, 385 00:42:11,880 --> 00:42:15,600 and now chaos crept in. Such makeshift... 386 00:42:15,680 --> 00:42:21,120 Ohh, fuu... Aahhaaaaa!!! Aaaa!!! AAA. 387 00:42:22,480 --> 00:42:23,600 Get up! 388 00:42:25,160 --> 00:42:26,440 Get up! 389 00:42:51,800 --> 00:42:53,800 It's all too simple. 390 00:42:55,360 --> 00:42:59,160 Pure bullshit. Temporary. 391 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Put this on your leg. 392 00:43:04,280 --> 00:43:06,280 Wait, wait... 393 00:43:13,400 --> 00:43:16,840 What are you... fuck... 394 00:43:20,880 --> 00:43:22,880 Fuck! 395 00:43:25,440 --> 00:43:27,880 Don't scream, I'm sure it doesn't hurt so much. 396 00:43:29,400 --> 00:43:35,400 Wait...wait, wait... I will tell you, I will tell you who sent me here. 397 00:43:36,560 --> 00:43:38,560 I know who sent you. 398 00:44:01,600 --> 00:44:04,520 Stanislaw... Do something! 399 00:44:05,760 --> 00:44:07,760 Move your ass, just this once! 400 00:44:08,080 --> 00:44:11,040 Don't just sit around! Come on! 401 00:45:16,840 --> 00:45:19,720 Ewa, Ewa, what are you doing?! 402 00:45:21,080 --> 00:45:22,680 Come back! 403 00:45:57,000 --> 00:46:01,720 Tell your mommy that in three days you are supposed to be out of here. 404 00:46:04,320 --> 00:46:05,640 I will. 405 00:46:09,040 --> 00:46:12,520 Staszek, do you have a driver's licence? 406 00:46:13,560 --> 00:46:16,240 Because I'm looking for a truck driver. 407 00:46:17,120 --> 00:46:19,120 Do you want to work for me? 408 00:46:45,600 --> 00:46:49,640 Szymon? What are you doing here? 409 00:46:54,280 --> 00:46:56,440 You made a face like Morawski. 410 00:46:57,480 --> 00:46:59,800 When Rafalek shoved the skewer into his stomach. 411 00:47:04,320 --> 00:47:05,840 You know, 412 00:47:06,240 --> 00:47:08,400 I thought Rafal would hate his grandfather 413 00:47:08,480 --> 00:47:10,680 because of the smell of his perfume, but... 414 00:47:11,000 --> 00:47:13,800 killing him, I didn't see that coming. 415 00:47:15,760 --> 00:47:17,120 Put it on. 416 00:47:18,200 --> 00:47:22,360 But, but listen... I... I have money. 417 00:47:22,480 --> 00:47:25,000 A lot of, lots of, lots of hidden money. 418 00:47:25,160 --> 00:47:27,160 I'll give them to you, do you understand? 419 00:47:29,120 --> 00:47:30,880 - On your feet. - But... 420 00:47:32,120 --> 00:47:34,160 But, but...let's think of an agreement, Szymon... 421 00:47:34,240 --> 00:47:36,240 And your hands on your back. 422 00:47:40,800 --> 00:47:42,920 Listen... listen to me carefully. 423 00:47:43,080 --> 00:47:44,680 It,.. that was Morawski, not me. 424 00:47:44,840 --> 00:47:47,840 He was, he was, he was the one who organized it, please understand, Szymon. 425 00:47:47,920 --> 00:47:49,520 Really, it wasn't me...Szymon! 426 00:47:52,360 --> 00:47:54,360 Come, come, come. You know, 427 00:47:55,080 --> 00:47:58,400 I have to tell you that I regret the death of Mr. Morawski. 428 00:47:58,520 --> 00:48:00,520 Come here, go on. 429 00:48:01,920 --> 00:48:04,800 Somehow it was too easy, too fast. 430 00:48:06,360 --> 00:48:09,360 And I didn't want you to die too fast. 431 00:48:16,360 --> 00:48:21,440 Szymon, for God's sake... What... what do you want to do man? 432 00:48:22,320 --> 00:48:24,320 Szymon, leave me. 433 00:48:24,400 --> 00:48:26,400 Haaaah, don't you worry. 434 00:48:29,080 --> 00:48:30,200 Get in. 435 00:49:27,720 --> 00:49:29,720 - Hi. - Hello. 436 00:49:50,640 --> 00:49:52,800 - Kaponow. - Yes? 437 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 Brother, it takes care of itself. 438 00:50:33,320 --> 00:50:35,760 So, let's grab some fried sausage? 439 00:50:36,000 --> 00:50:38,360 With onion, mustard... 440 00:50:39,520 --> 00:50:40,720 So that's a no? 441 00:50:53,000 --> 00:50:55,200 Still feel the warm ass. 442 00:51:21,000 --> 00:51:24,120 Mr. Morawski was very demanding. 443 00:51:24,640 --> 00:51:28,920 Lessons, additional classes. 444 00:51:30,000 --> 00:51:33,200 The bed had to always be made perfectly. 445 00:51:34,080 --> 00:51:36,520 What a savage I was when I moved in. 446 00:51:48,520 --> 00:51:50,520 Zip up here. 447 00:51:51,600 --> 00:51:53,600 Zip up. 448 00:51:57,320 --> 00:52:00,480 Of course it was good that Mr. Morawski was so demanding. 449 00:52:09,120 --> 00:52:11,120 I graduated from university. 450 00:52:15,760 --> 00:52:18,640 I am a teacher. 451 00:52:20,880 --> 00:52:25,200 Although, if I were a primitive savage like my father, then maybe 452 00:52:26,160 --> 00:52:28,160 everything that happened 453 00:52:28,800 --> 00:52:30,800 would be indifferent to me. 454 00:52:43,400 --> 00:52:45,720 Removing the skin is not easy. 455 00:52:50,720 --> 00:52:53,440 It would be best to treat it with boiling water first. 456 00:52:53,760 --> 00:52:57,200 And there's no boiling water anywhere here. 457 00:52:58,160 --> 00:53:00,880 But, mmmmh, 458 00:53:01,680 --> 00:53:05,400 maybe I'll take this wire, to stabilize you. 459 00:54:05,040 --> 00:54:08,120 Kruk, it's good to see you, Kruk. 460 00:54:08,760 --> 00:54:10,520 Help me. 461 00:54:10,640 --> 00:54:12,520 Kruk, help me. 462 00:54:13,160 --> 00:54:15,160 This, this motherfucker wanted, 463 00:54:15,520 --> 00:54:18,040 he wanted to skin me. Do you understand? 464 00:54:18,200 --> 00:54:24,520 Fuck, he wanted to take my skin off. You understand, he wanted to take my skin off. 465 00:54:24,880 --> 00:54:26,160 Help me, Kruk. 466 00:54:26,280 --> 00:54:33,880 He, he, he's got a key in his pocket, Kruk, in his pocket. 467 00:54:34,040 --> 00:54:36,040 Open, Kruk. 468 00:54:36,560 --> 00:54:38,560 Release me, come on. 469 00:54:39,520 --> 00:54:41,360 Kruk. 470 00:54:43,760 --> 00:54:47,880 Take me down, Kruk, come on, help me, Kruk. 471 00:55:01,000 --> 00:55:03,720 When I was at Bakalarzewska Street for a month, 472 00:55:03,920 --> 00:55:08,880 everyone was talking about a boy who wanted to fuck up all them motherfuckers. 473 00:55:13,360 --> 00:55:15,360 He was our idol. 474 00:55:16,280 --> 00:55:19,840 They transferred him, but everyone said he would come back. 475 00:55:21,200 --> 00:55:25,000 If not now, then when he turned eighteen. 476 00:55:26,320 --> 00:55:29,440 That he would come back to Bialystok and get them. 477 00:55:46,880 --> 00:55:50,520 When idols fail, you have to become your own idol. 478 00:56:32,480 --> 00:56:35,720 Tylenda was the Head of the Regional Precinct in Bialystok. 479 00:56:35,760 --> 00:56:38,000 According to the police, all the murders are related to 480 00:56:38,000 --> 00:56:41,800 the likely existence of a paedophile net, that has been, since the 1980s, 481 00:56:42,000 --> 00:56:45,080 hurting little boys from the orphanage at Bakalarzewska Street. 482 00:56:45,160 --> 00:56:48,240 The police believe that the death of Morawski, the businessman, 483 00:56:48,280 --> 00:56:52,280 is related to this case, but this information is not yet confirmed. 484 00:56:52,560 --> 00:56:56,000 Reporting for you, Jolanta Budzisz, Bialystok Ekstra. 485 00:57:06,920 --> 00:57:10,400 This orphanage at Bakalarzewska Street was my orphanage. 486 00:57:16,720 --> 00:57:18,120 And there... 487 00:57:35,000 --> 00:57:38,880 I had a friend, Slawek. 488 00:57:40,440 --> 00:57:42,040 We liked each other, 489 00:57:42,160 --> 00:57:46,160 we stayed together, because in such places it is always better to stick together. 490 00:57:49,680 --> 00:57:54,080 He was such a pain in the ass, always on my back. 491 00:57:56,160 --> 00:57:58,160 But we liked each other. 492 00:58:10,200 --> 00:58:12,880 There were very bad things going on there. 493 00:58:26,400 --> 00:58:28,400 I did something bad. 494 00:58:28,480 --> 00:58:31,280 No, you were just a boy. 495 00:58:36,800 --> 00:58:38,480 I knew that either... 496 00:58:39,000 --> 00:58:41,280 it would be me or someone else. 497 00:58:41,360 --> 00:58:43,360 And then Slawek appeared and... 498 00:58:45,440 --> 00:58:47,440 and I sent him in there... 499 00:58:48,560 --> 00:58:51,600 We were buddies, he was my best friend. 500 00:58:53,920 --> 00:58:55,920 It's not your fault... 501 00:59:00,560 --> 00:59:01,920 I love you. 502 00:59:02,040 --> 00:59:04,200 I love you too. 503 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 Subtitles: Zofia Syroka DI FACTORY 35655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.