Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:18,240
I've been thinking about this whole thing...
2
00:00:20,400 --> 00:00:22,160
and I've got an idea.
3
00:00:22,320 --> 00:00:23,640
- Idea?
- Yhym.
4
00:00:23,760 --> 00:00:25,480
Lay it on me.
5
00:00:26,120 --> 00:00:28,440
I think that what happened to Mr.
Morawski's grandson
6
00:00:28,480 --> 00:00:31,720
is more than just someone's
twisted imagination.
7
00:00:33,840 --> 00:00:38,120
I was your driver back then.
8
00:00:39,080 --> 00:00:42,160
You and Morawski used to
visit Bakalarzewska Street.
9
00:00:44,840 --> 00:00:51,560
In my view, those visits made someone boil
on the inside, until they spilled out...
10
00:00:52,920 --> 00:00:54,920
Quite the normal thing in psychology.
11
00:00:58,120 --> 00:00:59,680
Listen,
12
00:01:00,440 --> 00:01:04,560
we have to find the second kidnapper
as soon as possible. Understand?
13
00:01:05,040 --> 00:01:06,840
I do.
14
00:01:07,600 --> 00:01:11,360
Had Wasiluk not died,
this would have been easier...
15
00:01:12,080 --> 00:01:14,080
He knew too much.
16
00:01:14,800 --> 00:01:19,160
You're right, maybe it was a bit too soon.
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,760
What about that...
18
00:01:23,120 --> 00:01:25,720
- Kaska girl?
- What about her?
19
00:01:26,040 --> 00:01:28,040
What's up with that?
20
00:01:28,280 --> 00:01:30,760
She was sniffing around with Kruk,
21
00:01:31,280 --> 00:01:33,280
we weren't sure how much she knew.
22
00:01:34,800 --> 00:01:36,320
Besides,
23
00:01:37,040 --> 00:01:41,440
she was hopeless, so it's not much of a loss.
24
00:02:03,880 --> 00:02:07,120
If... If the other guy
25
00:02:07,480 --> 00:02:10,160
wants to get revenge...
26
00:02:10,320 --> 00:02:11,520
Then what?
27
00:02:12,800 --> 00:02:14,800
Then you're next.
28
00:02:19,120 --> 00:02:20,720
Marek,
29
00:02:21,800 --> 00:02:24,360
you have to track him down fast.
Get it?
30
00:02:24,640 --> 00:02:26,640
You will not regret it.
31
00:02:27,560 --> 00:02:30,400
- I have a few questions.
- Go on.
32
00:02:30,640 --> 00:02:32,000
Right.
33
00:02:33,200 --> 00:02:38,120
I need to know the names of
the boys that you... well...
34
00:02:38,640 --> 00:02:40,440
I have to check them, one by one.
35
00:02:40,520 --> 00:02:42,280
Man, how am I supposed
to give you names?
36
00:02:42,320 --> 00:02:45,280
It happened such a long time
ago... I don't remember.
37
00:02:45,720 --> 00:02:49,240
Go through some archives, dig up
pictures, maybe I'll recognize them.
38
00:02:49,280 --> 00:02:52,400
I'll try.
How many were there?
39
00:02:55,000 --> 00:02:57,480
Like I know.
Ten or twenty...
40
00:02:57,720 --> 00:02:59,720
What happened in there?
41
00:03:00,760 --> 00:03:02,200
Why do you need that?
42
00:03:02,280 --> 00:03:08,640
This whole thing has been
boiling inside them for years.
43
00:03:09,440 --> 00:03:12,480
I need to know who spilled out.
44
00:03:14,640 --> 00:03:16,640
So where do I start?
45
00:03:17,600 --> 00:03:19,600
At the beginning.
46
00:03:21,040 --> 00:03:22,400
By the way,
47
00:03:23,200 --> 00:03:24,920
I admire you.
48
00:03:25,640 --> 00:03:26,720
Why?
49
00:03:26,840 --> 00:03:29,080
I don't see you getting stressed over this...
50
00:03:29,320 --> 00:03:36,000
Hana. You think this is my
first encounter with a freak?
51
00:03:36,280 --> 00:03:38,880
Haha. Don't worry.
52
00:03:40,760 --> 00:03:42,760
He can't intimidate me.
53
00:05:39,400 --> 00:05:41,920
Bialystok
January 2018
54
00:05:56,520 --> 00:05:58,520
Done.
55
00:06:06,680 --> 00:06:08,680
Oh, thank you.
56
00:06:12,040 --> 00:06:15,040
Sorry for the mess,
but if you had stayed in Lódz...
57
00:06:15,160 --> 00:06:17,840
You will tell your next woman what to do.
58
00:06:18,000 --> 00:06:21,760
As for me, I'll decide for myself, thank
you very much. Is that alright with you?
59
00:06:33,120 --> 00:06:36,480
I am here. Hello?
60
00:06:38,000 --> 00:06:39,640
What?
61
00:06:40,400 --> 00:06:42,200
What are you thinking about?
62
00:06:45,800 --> 00:06:48,720
Ania, do you keep secrets from me?
63
00:06:51,440 --> 00:06:54,920
Umm, I didn't tell you
everything about myself,
64
00:06:55,120 --> 00:06:59,480
but I could do,
65
00:07:00,840 --> 00:07:02,840
so no, I don't.
66
00:07:07,360 --> 00:07:09,080
And you?
67
00:07:16,280 --> 00:07:19,480
Do you know why I think we
are an awesome marriage?
68
00:07:20,040 --> 00:07:25,040
Look, in this universe, out of seven
billion people, I bumped into you.
69
00:07:26,160 --> 00:07:29,200
And of course we can't tell each
other everything about ourselves,
70
00:07:29,240 --> 00:07:31,360
what goes on within us,
71
00:07:31,400 --> 00:07:35,560
but I have this feeling we are
very close, the two of us.
72
00:07:41,840 --> 00:07:45,920
But talking to one another is great.
73
00:07:46,800 --> 00:07:48,800
- Sometimes...
- ...sometimes.
74
00:08:19,800 --> 00:08:21,360
Hi.
75
00:08:23,040 --> 00:08:26,160
I can't say I'm thrilled to see you,
since you bring bad luck.
76
00:08:27,280 --> 00:08:30,200
Last time you were here a policewoman died.
77
00:08:36,800 --> 00:08:39,760
I hear Tylenda is on leave
and you're supposed to help me.
78
00:08:41,000 --> 00:08:43,680
I need a desk in a separate
room with a lock and key,
79
00:08:43,800 --> 00:08:47,200
as well as all the files concerning
Morawski and the kidnapping.
80
00:08:48,320 --> 00:08:53,240
I want to have it by noon, or else
I'm gonna notify the regional commander.
81
00:08:54,480 --> 00:08:56,200
I'll be waiting in the cafeteria.
82
00:09:52,240 --> 00:09:54,240
How did he get in here?
83
00:09:54,520 --> 00:09:56,040
Hey!
84
00:09:56,800 --> 00:09:58,200
What do you want?
85
00:09:58,400 --> 00:09:59,880
Tea.
86
00:10:00,040 --> 00:10:01,880
Please leave, or I'm going
to call the police.
87
00:10:02,000 --> 00:10:06,880
You know, as I grew up in the countryside,
my grandfather had many dogs.
88
00:10:07,160 --> 00:10:11,320
It only took a minute to realize
which one of them is the ruler,
89
00:10:11,640 --> 00:10:15,320
the master and who is nothing but a peasant.
90
00:10:17,440 --> 00:10:20,840
Go make some tea.
Go.
91
00:10:26,200 --> 00:10:28,520
I am sorry your husband is dead.
92
00:10:29,240 --> 00:10:31,120
Because if he was alive...
93
00:10:31,240 --> 00:10:34,800
Do you know what I would have done
to your husband if he was alive?
94
00:10:35,560 --> 00:10:38,160
I am not responsible for his sins.
95
00:10:38,840 --> 00:10:41,680
Oh, that is a philosophical question.
96
00:10:42,800 --> 00:10:47,480
Is the wife responsible
for her husband's sins?
97
00:10:48,760 --> 00:10:53,400
When she knows what he is up to
but does nothing to stop him.
98
00:10:54,360 --> 00:10:56,360
I don't know what my husband did.
99
00:10:56,400 --> 00:11:01,240
Every wife knows what her husband does.
Every wife.
100
00:11:02,400 --> 00:11:04,280
What do you want?
101
00:11:04,480 --> 00:11:10,840
I came to tell you that without the rope
a bale of hay is nothing but a pile of straw.
102
00:11:11,240 --> 00:11:14,320
Now, I'll be your rope.
103
00:11:14,520 --> 00:11:17,040
In other words,
I'm taking over your business.
104
00:11:17,520 --> 00:11:20,120
I'm taking the trucks,
I'm taking the warehouse.
105
00:11:20,160 --> 00:11:23,120
And you will work for me.
106
00:11:23,680 --> 00:11:28,120
If you don't concede them
to me by the end of the week,
107
00:11:28,200 --> 00:11:32,680
I will do to you and your family
what your husband has done to me.
108
00:11:36,760 --> 00:11:39,280
And now, the most important part.
109
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
I want this house.
110
00:11:42,520 --> 00:11:47,920
'Cause you know, when you get
the empire, you get the palace.
111
00:11:50,560 --> 00:11:52,560
Get the hell out!
112
00:13:10,840 --> 00:13:14,720
- Do you need a lift, 'mam?
- I am not a "'mam".
113
00:13:15,280 --> 00:13:18,040
I am a plain old hag.
114
00:13:30,080 --> 00:13:34,120
Oooh, not so fast, because
my head will get dizzy.
115
00:13:34,320 --> 00:13:36,320
And where are you in such a hurry to get to?
116
00:13:36,600 --> 00:13:38,600
I have business to take care of.
117
00:13:38,760 --> 00:13:40,880
Right, sign of the times.
118
00:13:41,080 --> 00:13:43,880
They have business to take care of.
119
00:13:44,040 --> 00:13:47,360
People used to work.
120
00:13:47,640 --> 00:13:50,280
Now they just take care of business.
121
00:13:50,760 --> 00:13:56,560
I thought you only take care of
your business in the toilet! Haha.
122
00:13:59,080 --> 00:14:01,080
What is hurting him?
123
00:14:03,520 --> 00:14:07,600
- It's nothing. Nothing at all.
- But in your soul.
124
00:14:08,320 --> 00:14:11,640
He doesn't believe in souls.
Or God.
125
00:14:13,160 --> 00:14:16,680
He doesn't believe, because
he's from a big city.
126
00:14:17,120 --> 00:14:20,680
Such people don't want to believe,
127
00:14:21,040 --> 00:14:23,040
because it's difficult.
128
00:14:23,560 --> 00:14:25,880
I don't believe in God because
I've seen a lot of evil.
129
00:14:26,040 --> 00:14:28,520
Means he doesn't believe in people.
130
00:14:28,760 --> 00:14:31,720
Because it is people who make evil.
131
00:14:32,760 --> 00:14:36,600
So, what pains his soul?
132
00:14:37,040 --> 00:14:38,680
I guess everything.
133
00:14:39,080 --> 00:14:44,640
Haha. Does he remember mother
singing him lullabies?
134
00:14:46,160 --> 00:14:47,880
No, how could I, I don't.
135
00:14:48,000 --> 00:14:53,200
Haha. He does not remember
because he had a deep sleep.
136
00:14:53,400 --> 00:15:00,640
He slept peacefully because
he heard mother's words.
137
00:15:01,240 --> 00:15:07,120
Let him speak about what is hurting.
138
00:15:08,800 --> 00:15:10,800
Nooo, 'mam, it won't work.
139
00:15:11,440 --> 00:15:13,280
I am not a fool.
140
00:15:13,840 --> 00:15:17,680
But the person who loves you is.
141
00:15:19,160 --> 00:15:21,400
Let him sing.
142
00:15:22,320 --> 00:15:26,720
Or better yet, write a poem about it.
143
00:15:27,080 --> 00:15:32,040
Then it won't hurt so much.
144
00:15:32,880 --> 00:15:36,720
Words help,
145
00:15:37,280 --> 00:15:39,040
because they have power.
146
00:15:39,200 --> 00:15:42,480
- Words are just words.
- Untrue!
147
00:15:43,200 --> 00:15:45,200
Stop there!
148
00:15:48,160 --> 00:15:52,160
Did you hear him?
Words have power!
149
00:15:52,640 --> 00:15:57,800
One word is enough to
stop a huge automobile.
150
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Yesss.
151
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
- Are you getting out here?
- Yes,
152
00:16:02,480 --> 00:16:06,080
I am going the opposite way.
153
00:17:14,040 --> 00:17:17,240
Looks like a huge pig running
about, don't you think?
154
00:17:17,840 --> 00:17:20,760
Look, just paint a tail there.
155
00:17:20,920 --> 00:17:23,640
- Focus.
- Me?
156
00:17:26,920 --> 00:17:28,920
I want to talk to your mother-in-law.
157
00:17:29,360 --> 00:17:32,520
Please. This way.
I'll guide you.
158
00:17:40,240 --> 00:17:43,160
Eagle, Eagle come here!
159
00:17:48,080 --> 00:17:50,000
You're nuts!
160
00:17:53,680 --> 00:17:57,040
It came the day Morawski died.
Did you hear?!
161
00:17:59,760 --> 00:18:01,480
209, Reja Street.
162
00:18:09,160 --> 00:18:11,400
There is no such address.
Did you hear?
163
00:18:11,560 --> 00:18:13,560
No such address!
164
00:18:34,480 --> 00:18:37,200
Maybe it came from
"there is no such address"?
165
00:19:11,920 --> 00:19:13,920
Don't say you don't remember.
166
00:19:17,080 --> 00:19:20,480
Eagle, fuck, focus, focus.
167
00:19:20,600 --> 00:19:21,680
I know that smell.
168
00:19:21,800 --> 00:19:24,800
Of course you do.
From where? Where?
169
00:19:24,880 --> 00:19:26,600
What does it remind you of?
170
00:19:27,200 --> 00:19:31,640
- Dark stairs... And the smell...
- The smell of an old pantry... yes...
171
00:19:33,200 --> 00:19:36,680
- ...and the smell after dinner.
- What was for dinner, hm?
172
00:19:37,080 --> 00:19:38,240
Hardboiled eggs...
173
00:19:38,280 --> 00:19:42,200
...in horseradish sauce, disgusting ones and
compote. Do you remember that greasy compote?
174
00:19:42,280 --> 00:19:45,200
And the greasy, unpleasant
smell in the pantry...
175
00:19:45,400 --> 00:19:47,560
Everything was sticky there.
Everything.
176
00:19:47,680 --> 00:19:50,200
The kitchen, the tops, the table...
177
00:19:50,320 --> 00:19:53,240
- A sweaty shirt.
- ...Sadko.
178
00:19:55,680 --> 00:19:58,160
This smell didn't match that place at all.
179
00:19:58,320 --> 00:20:00,760
- So luxurious.
- Foreign.
180
00:20:00,920 --> 00:20:03,720
Damn, I didn't know
I would remember it at all.
181
00:20:05,320 --> 00:20:07,320
30 years ago,
182
00:20:09,400 --> 00:20:11,400
In the hall,
183
00:20:13,480 --> 00:20:15,480
that day...
184
00:20:35,680 --> 00:20:37,680
You smelled it, didn't you?
185
00:20:38,800 --> 00:20:40,440
You felt it.
186
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
You did.
187
00:20:49,560 --> 00:20:54,160
Now, tell me why someone
sent him this perfume?
188
00:20:55,160 --> 00:20:56,880
Think.
189
00:20:58,480 --> 00:21:03,000
Because he knew this smell like we did.
He knew that Morawski was using it.
190
00:21:04,200 --> 00:21:05,680
Bravo.
191
00:21:13,040 --> 00:21:17,280
This package came on his birthday,
cologne for my husband.
192
00:21:17,360 --> 00:21:18,760
His favourite?
193
00:21:18,920 --> 00:21:21,480
Yes, was, years ago.
194
00:21:22,280 --> 00:21:24,280
Do you recognize this signature?
195
00:21:25,560 --> 00:21:26,760
No.
196
00:21:29,360 --> 00:21:32,280
But what does this have to do
with Zygmunt's death?
197
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
That's what I'm looking into.
198
00:21:41,840 --> 00:21:44,480
I think I know who sent it.
199
00:21:44,840 --> 00:21:46,600
Really?
200
00:21:48,800 --> 00:21:54,680
There was a guy who really wanted
to buy the warehouse from Zygmunt.
201
00:21:54,760 --> 00:21:59,360
And then Zygmunt firmly said "no".
202
00:21:59,880 --> 00:22:03,640
And this man said he would send us a present.
203
00:22:04,920 --> 00:22:06,640
They call him
204
00:22:07,520 --> 00:22:09,520
Ruski.
205
00:22:13,320 --> 00:22:16,600
There was a guy, a mere thug.
206
00:22:17,360 --> 00:22:21,360
When he died, a second thug appeared
who wanted to take over his business.
207
00:22:21,800 --> 00:22:26,320
The wife of the first thug was so scared
that she would be left with nothing,
208
00:22:26,640 --> 00:22:29,480
that she was able to lie to the police.
209
00:22:29,720 --> 00:22:35,720
Just to have them take care of
her competitors, so to speak.
210
00:22:39,480 --> 00:22:44,680
And the police couldn't really find
the kidnapper and rapist of her grandson.
211
00:22:46,320 --> 00:22:50,600
You see what fear does to people.
212
00:23:30,080 --> 00:23:33,040
Ooooo, Szyyymooon.
213
00:23:33,160 --> 00:23:40,720
I felt bad you only came for
a short visit last time,
214
00:23:40,760 --> 00:23:46,440
so now I am visiting you.
Ohhh.
215
00:23:46,560 --> 00:23:49,160
But I will have to go to work soon...
216
00:23:49,200 --> 00:23:52,240
Oooh, Saturday? Naaah.
217
00:23:52,600 --> 00:23:55,600
We'll make some chicken soup
218
00:23:56,080 --> 00:24:00,000
and everything will be alright.
219
00:24:02,240 --> 00:24:04,240
I am not sick.
220
00:24:06,480 --> 00:24:12,920
Well, neither are you well?
221
00:24:16,760 --> 00:24:19,840
Let him akt down
and have a word with me.
222
00:24:20,680 --> 00:24:26,640
I hear your father died...
223
00:24:27,000 --> 00:24:29,240
He did stupid things, so he died.
224
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
What is it?
225
00:24:46,360 --> 00:24:48,520
Why does he need this spectacle?
226
00:24:49,000 --> 00:24:52,040
Because, unlike you, he doesn't want
to put a pedophile behind bars.
227
00:24:52,320 --> 00:24:55,200
He wanted to tie him to a hook
and drag him down the gravel.
228
00:24:55,560 --> 00:24:58,560
It would hurt him longer than simply dying.
229
00:25:06,000 --> 00:25:08,320
It sounds familiar.
230
00:25:10,360 --> 00:25:15,280
How do I know them?
How do I know it, how do I know it...
231
00:25:15,400 --> 00:25:19,080
Desk, window... this is the room.
232
00:25:35,080 --> 00:25:40,520
Have you seen father after that last fight?
233
00:25:42,800 --> 00:25:44,800
Yes, he visited me.
234
00:26:00,480 --> 00:26:03,280
He also brought a hen and made chicken soup.
235
00:26:04,000 --> 00:26:06,720
I wasn't there and when I came
back he was sitting at the table.
236
00:26:06,800 --> 00:26:10,360
Like bees without stings...
237
00:26:10,560 --> 00:26:15,680
You asked to come so I came...
238
00:26:31,800 --> 00:26:33,440
The perfume was the trigger.
239
00:26:36,440 --> 00:26:38,680
It reminded the boy of the trauma.
240
00:26:38,880 --> 00:26:42,440
Because he also had it.
Same way.
241
00:27:00,240 --> 00:27:02,240
What do you think was hanging there?
242
00:27:11,880 --> 00:27:13,680
He lived at the Morawski's.
243
00:27:13,800 --> 00:27:16,760
He recreated his entire room.
244
00:27:44,720 --> 00:27:46,720
You will take my shoes.
245
00:27:48,040 --> 00:27:50,040
And what do I need them for?
246
00:27:50,440 --> 00:27:52,280
Tomorrow night,
247
00:27:52,680 --> 00:27:55,800
you'll take the shoes, a blanket
248
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
and a gold medallion.
249
00:28:00,280 --> 00:28:02,280
And if the police come to you,
250
00:28:02,880 --> 00:28:06,640
you'll keep them for
at least forty-eight hours.
251
00:28:07,560 --> 00:28:11,520
And why would the police have to come to me?
252
00:28:12,760 --> 00:28:14,760
Do you want to help me?
253
00:28:16,680 --> 00:28:21,400
- I do.
- Then you'll keep them for forty-eight hours.
254
00:28:39,280 --> 00:28:42,440
When Morawski's grandson vanished, Tylenda
ordered these windows to be checked.
255
00:28:42,520 --> 00:28:43,840
Did you see if anyone lived there?
256
00:28:43,880 --> 00:28:47,240
Hey, slow down, slow down. When I find
it, I'll say. I can't remember now.
257
00:28:47,840 --> 00:28:49,280
Drop by tomorrow.
258
00:28:50,320 --> 00:28:53,120
Listen, listen, fuck, tomorrow I will
come here with Internal Office,
259
00:28:53,160 --> 00:28:54,920
because you are obstructing
the investigation.
260
00:28:55,040 --> 00:28:57,240
Check it out for me, so to speak, okay?
261
00:28:57,640 --> 00:28:59,040
Fine.
262
00:29:08,680 --> 00:29:10,680
And what were you talking about?
263
00:29:12,440 --> 00:29:14,040
Nothing important.
264
00:29:14,200 --> 00:29:19,640
So you don't know what daddy wanted from you?
265
00:29:24,800 --> 00:29:26,200
He didn't want anything.
266
00:29:26,360 --> 00:29:29,240
Since '92, there have been three
renovations in this house.
267
00:29:29,320 --> 00:29:30,600
Someone was staying there?
268
00:29:30,680 --> 00:29:32,240
A housekeeper lived there permanently.
269
00:29:32,320 --> 00:29:34,240
There was a different one
before her, until 2008.
270
00:29:34,320 --> 00:29:38,000
But in 2004 a boy live there for three
years, until he turned eighteen.
271
00:29:38,080 --> 00:29:41,360
His father went to jail.
Morawski took care of the boy.
272
00:29:41,480 --> 00:29:43,680
- His name was...
- Szymon Wasiluk.
273
00:29:43,880 --> 00:29:46,440
Yeah, son of the Wasiluk we know well.
274
00:29:46,560 --> 00:29:51,040
When the old man went to jail, junior was
sent to the orphanage at Bakalarzewska Street.
275
00:29:52,000 --> 00:29:53,760
Morawski took him from there.
276
00:29:53,920 --> 00:29:55,800
Maybe he was a distant relative.
277
00:29:58,880 --> 00:30:04,760
And you, Szymon,
what do you want for yourself?
278
00:30:06,440 --> 00:30:08,440
I have a few dreams.
279
00:30:09,280 --> 00:30:13,600
And what are they?
280
00:30:19,240 --> 00:30:21,240
That the world becomes a better place,
281
00:30:21,760 --> 00:30:23,760
more beautiful.
282
00:30:27,520 --> 00:30:30,920
- I have to go see the pigeons.
- Stay!
283
00:30:31,240 --> 00:30:34,280
Talk to me for a bit.
284
00:31:04,320 --> 00:31:06,400
You don't answer your phone
and at the police station
285
00:31:06,440 --> 00:31:08,360
they said that you have
been away for a few days.
286
00:31:08,400 --> 00:31:09,880
What's... happening?
287
00:31:10,000 --> 00:31:14,920
Well, you know... This and that.
Sit down. Tea?
288
00:31:15,360 --> 00:31:16,680
How is Rafalek?
289
00:31:16,800 --> 00:31:19,320
He won't go to school.
We are not pushing him.
290
00:31:19,920 --> 00:31:23,600
Szymon drops by once a week
to help him catch up.
291
00:31:23,720 --> 00:31:25,560
- Szymon Wasiluk?
- Mhmh.
292
00:31:25,680 --> 00:31:27,680
He's an awful drunk.
293
00:31:28,320 --> 00:31:30,320
- Really?
- Yeah.
294
00:31:30,520 --> 00:31:32,520
Had to be sent to a facility several times.
295
00:31:32,560 --> 00:31:34,800
Even the night Rafalek was kidnapped.
296
00:31:36,440 --> 00:31:38,880
Szymon was at the drunk tank?
297
00:31:39,560 --> 00:31:44,880
When I was coming home from church in the
evening, I saw him bustling around his house.
298
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
Wait, what do you mean he was bustling?
299
00:31:55,160 --> 00:31:59,680
Just hold your leg straight.
Otherwise it will hurt more.
300
00:32:07,000 --> 00:32:08,720
So, one more time.
301
00:32:08,840 --> 00:32:12,680
Just do it properly,
so that we don't have to do it again.
302
00:32:19,520 --> 00:32:21,520
Ruski came to my place.
303
00:32:21,880 --> 00:32:24,720
After all, Zygmunt had various
dealings with him, so he came.
304
00:32:24,880 --> 00:32:26,280
Stasiek,
305
00:32:26,720 --> 00:32:31,040
you were Zygmunt's closest friend,
you built this together.
306
00:32:31,080 --> 00:32:33,080
But it's no longer there, understand?
307
00:32:33,360 --> 00:32:36,600
Zygmunt is dead.
And the way he died, it wasn't a coincidence.
308
00:32:37,480 --> 00:32:41,160
Someone else must have been
behind Rafal's abduction. Get it?
309
00:32:41,280 --> 00:32:43,640
I really need to find
that motherfucker first.
310
00:32:43,840 --> 00:32:45,440
I can't help you yet.
311
00:32:45,600 --> 00:32:47,600
I have something else on my plate.
312
00:32:49,880 --> 00:32:53,480
But you know, now...
313
00:32:53,680 --> 00:32:56,400
I have the keys to Zygmunt's desk.
314
00:32:56,560 --> 00:32:59,640
Really?
And what have you found there?
315
00:33:00,240 --> 00:33:01,360
Documents.
316
00:33:03,640 --> 00:33:07,880
Did you know that there's a
safe in the other room...
317
00:33:08,000 --> 00:33:10,040
- Yeah...
- ...with plenty of documents.
318
00:33:10,600 --> 00:33:13,600
For every one document you have,
I have two of my own.
319
00:33:14,840 --> 00:33:19,640
Anka, pack your stuff,
draw the money and leave.
320
00:33:33,360 --> 00:33:37,720
Marek, listen to me.
I think I know who the other kidnapper is.
321
00:33:38,120 --> 00:33:39,880
It's Szymon Wasiluk.
322
00:33:40,040 --> 00:33:41,840
He was detained when it all happened.
323
00:33:42,080 --> 00:33:45,120
Motherfucker lied to us.
Listen.
324
00:33:45,680 --> 00:33:48,160
You'll have to keep him quiet...
You know, well...
325
00:33:49,920 --> 00:33:52,400
Neither quiet nor loud.
326
00:33:52,840 --> 00:33:54,600
But what do you mean, huh?
327
00:33:54,880 --> 00:33:57,280
I mean that I won't do it.
Just like that.
328
00:33:57,920 --> 00:33:59,800
I'm not your dog.
329
00:34:00,000 --> 00:34:01,640
I won't go after Szymon.
330
00:34:01,720 --> 00:34:03,720
Find someone else.
331
00:34:04,680 --> 00:34:08,720
Fuck, you will regret this, Marek...
You'll see that you will regret it.
332
00:34:09,200 --> 00:34:11,200
We will see about that.
333
00:34:34,320 --> 00:34:35,800
Borowiecki?
334
00:34:36,640 --> 00:34:40,240
I do know you are ambitious.
335
00:34:40,400 --> 00:34:43,400
I have been underestimating you lately, but...
But you know that
336
00:34:43,480 --> 00:34:45,040
I know how to thank people, right?
337
00:34:45,120 --> 00:34:47,120
Now, listen to me carefully.
338
00:34:48,080 --> 00:34:50,920
I will have an undercover mission for you.
339
00:34:51,120 --> 00:34:53,120
Do you know what I mean?
340
00:34:53,360 --> 00:34:54,840
Mhmmmm.
341
00:34:54,920 --> 00:34:58,840
I'll give you two guys that you
can totally trust. All right?
342
00:35:05,600 --> 00:35:07,600
Szymon?!
343
00:35:09,800 --> 00:35:11,800
Where are you, Szymon?!
344
00:35:20,880 --> 00:35:22,880
In the attic!
345
00:35:39,160 --> 00:35:41,360
- Hi Szymon.
- Hi Zdzichu.
346
00:35:41,720 --> 00:35:43,720
Why are you scaring people?
347
00:35:44,560 --> 00:35:48,520
Do you need me to get
drunk and get locked up?
348
00:35:49,160 --> 00:35:51,600
- Thirsty?
- Thirsty.
349
00:35:54,120 --> 00:35:56,120
Well, not today...
350
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
But do have a beer.
351
00:36:03,360 --> 00:36:04,840
Listen.
352
00:36:05,080 --> 00:36:08,240
When you skin a rabbit,
it comes off easily, right?
353
00:36:08,360 --> 00:36:09,000
Yeah...
354
00:36:09,040 --> 00:36:11,840
Because the leg is thin and you are
pulling off a few centimeters.
355
00:36:12,120 --> 00:36:15,480
If the leg's longer,
would it be done differently?
356
00:36:15,680 --> 00:36:17,360
How long is it?
357
00:36:17,760 --> 00:36:21,120
Mmmm, let's say this big.
358
00:36:23,000 --> 00:36:24,440
Look,
359
00:36:24,880 --> 00:36:26,640
thanks to him, I know that this is Morawski.
360
00:36:26,680 --> 00:36:29,880
- Szymon Wasiluk is a thug.
- Of course.
361
00:36:30,640 --> 00:36:31,920
Sure.
362
00:36:32,120 --> 00:36:37,240
Only, you know, I'm wondering. Aren't these
two stories, ours and his, very much alike...
363
00:36:37,320 --> 00:36:39,840
- Maybe.
- And... if,
364
00:36:40,120 --> 00:36:44,000
hypothetically, you know,
there were more of these perverts.
365
00:36:44,120 --> 00:36:46,560
And they were Morawski's pals,
366
00:36:46,720 --> 00:36:50,120
so to speak, maybe Szymon
Wasiluk has them on his list.
367
00:36:50,240 --> 00:36:52,120
And?
368
00:36:52,680 --> 00:36:54,320
Let him finish the job.
369
00:36:54,480 --> 00:36:56,280
Are you insane?
He's a psycho.
370
00:37:00,120 --> 00:37:02,760
- Let him finish the job, ok?
- No.
371
00:37:03,240 --> 00:37:04,760
Let him punish them.
372
00:37:04,840 --> 00:37:07,600
- Let him punish them.
- Fuck off. Fuck off, I said.
373
00:37:07,640 --> 00:37:13,560
Damn. You're fucked up, let me go!!
Fuck off, let me go!!
374
00:38:09,880 --> 00:38:11,880
Pass him!
Stop!
375
00:38:12,040 --> 00:38:14,040
Stop, I say!
Stop!
376
00:38:42,760 --> 00:38:44,760
Fuuuuuck!!!!
377
00:40:49,440 --> 00:40:53,720
Fuuuuuck!!!!
378
00:41:09,640 --> 00:41:12,200
The plan's through, unfortunately.
379
00:41:12,400 --> 00:41:15,400
I'll have to come up with something new.
380
00:41:16,000 --> 00:41:19,240
Pity... Hm.
381
00:41:19,680 --> 00:41:23,040
And I had it all thought out.
382
00:41:59,320 --> 00:42:03,160
Of course it's not that the
plan can't be changed.
383
00:42:04,720 --> 00:42:08,040
Jesus, Jesus, please, please.
384
00:42:08,200 --> 00:42:11,840
The other one had a deliberate plan,
so adequate to the situation,
385
00:42:11,880 --> 00:42:15,600
and now chaos crept in.
Such makeshift...
386
00:42:15,680 --> 00:42:21,120
Ohh, fuu... Aahhaaaaa!!!
Aaaa!!! AAA.
387
00:42:22,480 --> 00:42:23,600
Get up!
388
00:42:25,160 --> 00:42:26,440
Get up!
389
00:42:51,800 --> 00:42:53,800
It's all too simple.
390
00:42:55,360 --> 00:42:59,160
Pure bullshit.
Temporary.
391
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
Put this on your leg.
392
00:43:04,280 --> 00:43:06,280
Wait, wait...
393
00:43:13,400 --> 00:43:16,840
What are you... fuck...
394
00:43:20,880 --> 00:43:22,880
Fuck!
395
00:43:25,440 --> 00:43:27,880
Don't scream, I'm sure
it doesn't hurt so much.
396
00:43:29,400 --> 00:43:35,400
Wait...wait, wait... I will tell you,
I will tell you who sent me here.
397
00:43:36,560 --> 00:43:38,560
I know who sent you.
398
00:44:01,600 --> 00:44:04,520
Stanislaw...
Do something!
399
00:44:05,760 --> 00:44:07,760
Move your ass, just this once!
400
00:44:08,080 --> 00:44:11,040
Don't just sit around!
Come on!
401
00:45:16,840 --> 00:45:19,720
Ewa, Ewa, what are you doing?!
402
00:45:21,080 --> 00:45:22,680
Come back!
403
00:45:57,000 --> 00:46:01,720
Tell your mommy that in three days
you are supposed to be out of here.
404
00:46:04,320 --> 00:46:05,640
I will.
405
00:46:09,040 --> 00:46:12,520
Staszek, do you have a driver's licence?
406
00:46:13,560 --> 00:46:16,240
Because I'm looking for a truck driver.
407
00:46:17,120 --> 00:46:19,120
Do you want to work for me?
408
00:46:45,600 --> 00:46:49,640
Szymon?
What are you doing here?
409
00:46:54,280 --> 00:46:56,440
You made a face like Morawski.
410
00:46:57,480 --> 00:46:59,800
When Rafalek shoved the
skewer into his stomach.
411
00:47:04,320 --> 00:47:05,840
You know,
412
00:47:06,240 --> 00:47:08,400
I thought Rafal would hate his grandfather
413
00:47:08,480 --> 00:47:10,680
because of the smell of his perfume, but...
414
00:47:11,000 --> 00:47:13,800
killing him, I didn't see that coming.
415
00:47:15,760 --> 00:47:17,120
Put it on.
416
00:47:18,200 --> 00:47:22,360
But, but listen... I... I have money.
417
00:47:22,480 --> 00:47:25,000
A lot of, lots of, lots of hidden money.
418
00:47:25,160 --> 00:47:27,160
I'll give them to you, do you understand?
419
00:47:29,120 --> 00:47:30,880
- On your feet.
- But...
420
00:47:32,120 --> 00:47:34,160
But, but...let's think of
an agreement, Szymon...
421
00:47:34,240 --> 00:47:36,240
And your hands on your back.
422
00:47:40,800 --> 00:47:42,920
Listen... listen to me carefully.
423
00:47:43,080 --> 00:47:44,680
It,.. that was Morawski, not me.
424
00:47:44,840 --> 00:47:47,840
He was, he was, he was the one who
organized it, please understand, Szymon.
425
00:47:47,920 --> 00:47:49,520
Really, it wasn't me...Szymon!
426
00:47:52,360 --> 00:47:54,360
Come, come, come.
You know,
427
00:47:55,080 --> 00:47:58,400
I have to tell you that I regret
the death of Mr. Morawski.
428
00:47:58,520 --> 00:48:00,520
Come here, go on.
429
00:48:01,920 --> 00:48:04,800
Somehow it was too easy, too fast.
430
00:48:06,360 --> 00:48:09,360
And I didn't want you to die too fast.
431
00:48:16,360 --> 00:48:21,440
Szymon, for God's sake...
What... what do you want to do man?
432
00:48:22,320 --> 00:48:24,320
Szymon, leave me.
433
00:48:24,400 --> 00:48:26,400
Haaaah, don't you worry.
434
00:48:29,080 --> 00:48:30,200
Get in.
435
00:49:27,720 --> 00:49:29,720
- Hi.
- Hello.
436
00:49:50,640 --> 00:49:52,800
- Kaponow.
- Yes?
437
00:50:29,560 --> 00:50:31,560
Brother, it takes care of itself.
438
00:50:33,320 --> 00:50:35,760
So, let's grab some fried sausage?
439
00:50:36,000 --> 00:50:38,360
With onion, mustard...
440
00:50:39,520 --> 00:50:40,720
So that's a no?
441
00:50:53,000 --> 00:50:55,200
Still feel the warm ass.
442
00:51:21,000 --> 00:51:24,120
Mr. Morawski was very demanding.
443
00:51:24,640 --> 00:51:28,920
Lessons, additional classes.
444
00:51:30,000 --> 00:51:33,200
The bed had to always be made perfectly.
445
00:51:34,080 --> 00:51:36,520
What a savage I was when I moved in.
446
00:51:48,520 --> 00:51:50,520
Zip up here.
447
00:51:51,600 --> 00:51:53,600
Zip up.
448
00:51:57,320 --> 00:52:00,480
Of course it was good that
Mr. Morawski was so demanding.
449
00:52:09,120 --> 00:52:11,120
I graduated from university.
450
00:52:15,760 --> 00:52:18,640
I am a teacher.
451
00:52:20,880 --> 00:52:25,200
Although, if I were a primitive
savage like my father, then maybe
452
00:52:26,160 --> 00:52:28,160
everything that happened
453
00:52:28,800 --> 00:52:30,800
would be indifferent to me.
454
00:52:43,400 --> 00:52:45,720
Removing the skin is not easy.
455
00:52:50,720 --> 00:52:53,440
It would be best to treat it
with boiling water first.
456
00:52:53,760 --> 00:52:57,200
And there's no boiling water anywhere here.
457
00:52:58,160 --> 00:53:00,880
But, mmmmh,
458
00:53:01,680 --> 00:53:05,400
maybe I'll take this wire, to stabilize you.
459
00:54:05,040 --> 00:54:08,120
Kruk, it's good to see you, Kruk.
460
00:54:08,760 --> 00:54:10,520
Help me.
461
00:54:10,640 --> 00:54:12,520
Kruk, help me.
462
00:54:13,160 --> 00:54:15,160
This, this motherfucker wanted,
463
00:54:15,520 --> 00:54:18,040
he wanted to skin me.
Do you understand?
464
00:54:18,200 --> 00:54:24,520
Fuck, he wanted to take my skin off.
You understand, he wanted to take my skin off.
465
00:54:24,880 --> 00:54:26,160
Help me, Kruk.
466
00:54:26,280 --> 00:54:33,880
He, he, he's got a key in his pocket,
Kruk, in his pocket.
467
00:54:34,040 --> 00:54:36,040
Open, Kruk.
468
00:54:36,560 --> 00:54:38,560
Release me, come on.
469
00:54:39,520 --> 00:54:41,360
Kruk.
470
00:54:43,760 --> 00:54:47,880
Take me down, Kruk, come on, help me, Kruk.
471
00:55:01,000 --> 00:55:03,720
When I was at Bakalarzewska
Street for a month,
472
00:55:03,920 --> 00:55:08,880
everyone was talking about a boy
who wanted to fuck up all them motherfuckers.
473
00:55:13,360 --> 00:55:15,360
He was our idol.
474
00:55:16,280 --> 00:55:19,840
They transferred him,
but everyone said he would come back.
475
00:55:21,200 --> 00:55:25,000
If not now, then when he turned eighteen.
476
00:55:26,320 --> 00:55:29,440
That he would come back to
Bialystok and get them.
477
00:55:46,880 --> 00:55:50,520
When idols fail, you have to become
your own idol.
478
00:56:32,480 --> 00:56:35,720
Tylenda was the Head of the
Regional Precinct in Bialystok.
479
00:56:35,760 --> 00:56:38,000
According to the police, all
the murders are related to
480
00:56:38,000 --> 00:56:41,800
the likely existence of a paedophile net,
that has been, since the 1980s,
481
00:56:42,000 --> 00:56:45,080
hurting little boys from the orphanage
at Bakalarzewska Street.
482
00:56:45,160 --> 00:56:48,240
The police believe that the death
of Morawski, the businessman,
483
00:56:48,280 --> 00:56:52,280
is related to this case,
but this information is not yet confirmed.
484
00:56:52,560 --> 00:56:56,000
Reporting for you, Jolanta Budzisz,
Bialystok Ekstra.
485
00:57:06,920 --> 00:57:10,400
This orphanage at Bakalarzewska
Street was my orphanage.
486
00:57:16,720 --> 00:57:18,120
And there...
487
00:57:35,000 --> 00:57:38,880
I had a friend, Slawek.
488
00:57:40,440 --> 00:57:42,040
We liked each other,
489
00:57:42,160 --> 00:57:46,160
we stayed together, because in such places
it is always better to stick together.
490
00:57:49,680 --> 00:57:54,080
He was such a pain in the ass,
always on my back.
491
00:57:56,160 --> 00:57:58,160
But we liked each other.
492
00:58:10,200 --> 00:58:12,880
There were very bad things going on there.
493
00:58:26,400 --> 00:58:28,400
I did something bad.
494
00:58:28,480 --> 00:58:31,280
No, you were just a boy.
495
00:58:36,800 --> 00:58:38,480
I knew that either...
496
00:58:39,000 --> 00:58:41,280
it would be me or someone else.
497
00:58:41,360 --> 00:58:43,360
And then Slawek appeared and...
498
00:58:45,440 --> 00:58:47,440
and I sent him in there...
499
00:58:48,560 --> 00:58:51,600
We were buddies, he was my best friend.
500
00:58:53,920 --> 00:58:55,920
It's not your fault...
501
00:59:00,560 --> 00:59:01,920
I love you.
502
00:59:02,040 --> 00:59:04,200
I love you too.
503
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
Subtitles: Zofia Syroka
DI FACTORY
35655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.