Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,440 --> 00:01:03,360
- Praised be Jesus Christ.
- Now and for ever.
2
00:01:03,520 --> 00:01:06,640
Szymon, I haven't seen you in so long.
3
00:01:06,760 --> 00:01:08,280
How is your health?
4
00:01:08,360 --> 00:01:12,440
I broke an arm, but it's all better now.
5
00:01:13,240 --> 00:01:15,800
And you...
Do you sleep well?
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,080
Better?
7
00:01:18,240 --> 00:01:20,160
Better, somewhat.
8
00:01:20,280 --> 00:01:22,840
But maybe you could do the
ritual for me, just in case?
9
00:01:24,040 --> 00:01:27,080
I Will, I Will.
10
00:01:27,240 --> 00:01:31,680
But you speak.
How's home?
11
00:01:31,880 --> 00:01:34,320
You've seen your father?
12
00:01:35,920 --> 00:01:38,240
Father. Yeah...
13
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
He visited me recently, that's all.
14
00:01:42,040 --> 00:01:45,080
So you two spoke a bit?
15
00:01:45,240 --> 00:01:47,080
We sat down,
16
00:01:47,600 --> 00:01:49,600
I gave him some tea...
17
00:02:29,400 --> 00:02:31,240
What do you want?
18
00:02:32,760 --> 00:02:34,560
I would like to...
19
00:02:35,160 --> 00:02:37,160
I would like to apologize...
20
00:02:38,800 --> 00:02:40,320
Apologize?
21
00:02:40,880 --> 00:02:42,680
For I...
22
00:02:43,200 --> 00:02:45,200
I left you
23
00:02:45,920 --> 00:02:47,280
and...
24
00:02:47,880 --> 00:02:50,480
wont to jail.
25
00:02:51,320 --> 00:02:53,320
You say "went", not "wont".
26
00:02:55,200 --> 00:02:56,880
Besides, what do I care?
27
00:02:57,480 --> 00:03:01,160
- Because now you are all alone?
- I am not,
28
00:03:02,080 --> 00:03:04,080
so what are you apologizing for?
29
00:03:08,040 --> 00:03:10,040
You don't want to apologize,
30
00:03:10,360 --> 00:03:12,760
you're looking to clear your conscience.
31
00:03:14,400 --> 00:03:16,400
You have nightmares now
32
00:03:16,680 --> 00:03:21,680
and think that if I listen to this wailing,
those nightmares will pass. Bullshit.
33
00:03:21,880 --> 00:03:23,520
I won't forgive you.
34
00:03:24,000 --> 00:03:25,560
I won't forgive you any of it.
35
00:03:27,440 --> 00:03:29,440
I want to make up for it...
36
00:03:30,840 --> 00:03:34,160
I want to do something for you?
37
00:03:35,560 --> 00:03:37,480
Too late.
38
00:03:40,920 --> 00:03:42,240
Maybe you...
39
00:03:43,000 --> 00:03:44,600
Perhaps you need money?
40
00:03:44,760 --> 00:03:47,720
I would...
I would sell my kidney just to...
41
00:03:47,920 --> 00:03:51,320
You'd better buy a brain,
rather than sell a kidney.
42
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
I don't need you now!
43
00:03:55,680 --> 00:03:57,680
I needed you then!
44
00:04:03,880 --> 00:04:06,560
- I apologize to you...
- Go now.
45
00:04:10,600 --> 00:04:16,520
Leave now, for you are holding him back
46
00:04:17,040 --> 00:04:23,840
and release him,
for there is only darkness...
47
00:04:24,640 --> 00:04:29,840
Leave now, for you are holding him back
48
00:04:30,320 --> 00:04:35,640
and release him,
for there is only darkness...
49
00:08:42,400 --> 00:08:45,520
- Did you shit your pants?
- Of course I fucking did!
50
00:08:52,400 --> 00:08:54,040
Where is the boy?
51
00:08:55,640 --> 00:08:57,440
Listen, I found his medallion
and his blanket.
52
00:08:57,480 --> 00:08:59,720
And your shoes, the ones that
left traces at Morawski's...
53
00:08:59,800 --> 00:09:01,480
Where do you keep him?
54
00:09:06,040 --> 00:09:07,640
You kidnapped the boy and he was here.
55
00:09:08,880 --> 00:09:11,720
You hid him somewhere else.
Where is he?
56
00:09:14,760 --> 00:09:16,680
Who are you helping?
57
00:09:19,880 --> 00:09:21,640
Are you afraid of them?
58
00:09:22,840 --> 00:09:24,640
Alright, knock him out!
59
00:09:25,160 --> 00:09:28,120
Or call Tylenda, he can send
that pitbull of his over.
60
00:09:28,640 --> 00:09:31,240
I'm sure he can speak to him, man to man.
61
00:09:31,480 --> 00:09:33,240
Whom were you helping?
62
00:09:34,480 --> 00:09:36,360
Where is the boy?!
63
00:09:44,760 --> 00:09:46,160
He kidnapped a child.
64
00:09:48,720 --> 00:09:50,720
Half a million thrown into a lake...
65
00:09:51,840 --> 00:09:53,840
What's that all about?
66
00:09:55,200 --> 00:09:57,200
I don't understand.
67
00:10:14,320 --> 00:10:15,800
- They've got him!
- Who?
68
00:10:16,160 --> 00:10:18,280
The new guy from Lódz found him.
69
00:10:18,320 --> 00:10:19,720
They found Rafal?
70
00:10:19,800 --> 00:10:22,640
No, not Rafal. They found the creep
who kidnapped him.
71
00:10:22,760 --> 00:10:25,400
How do we know that he kidnapped him?
72
00:10:45,880 --> 00:10:48,480
Alright, I'll go interrogate him.
If something comes up, call me.
73
00:10:48,560 --> 00:10:50,080
Sure thing, Sherlock.
74
00:10:50,600 --> 00:10:52,160
I'll go with him.
75
00:11:06,920 --> 00:11:08,120
- Hey there.
- Hey.
76
00:11:08,160 --> 00:11:09,680
So, where is that brute?
77
00:11:09,880 --> 00:11:11,880
Bogdan Wasiluk.
78
00:11:13,720 --> 00:11:15,400
Wasiluk?
79
00:11:27,560 --> 00:11:30,840
OK, I'm gonna take care of him,
you stay here.
80
00:11:31,480 --> 00:11:33,480
Wait, what... what do you mean?
81
00:11:33,800 --> 00:11:36,320
What do you think?
That we all need to be on this case?
82
00:11:36,840 --> 00:11:39,760
The local commander calls me to say
that your boss doesn't want us
83
00:11:39,880 --> 00:11:42,600
bothering you with our business.
84
00:11:42,800 --> 00:11:45,240
You're on the cigarette case. Is that clear?
85
00:11:51,000 --> 00:11:53,640
You know that can wait.
Who's going to interrogate him? Kaponow?
86
00:11:53,800 --> 00:11:56,400
- He'll get nothing out of him.
- We will see about that!
87
00:11:56,600 --> 00:11:58,200
Now, move over.
88
00:11:58,240 --> 00:12:01,280
Gentlemen, let's go!
I'll be following you.
89
00:12:05,000 --> 00:12:06,320
Close the door.
90
00:12:21,560 --> 00:12:24,000
Well, I love the smell of failure
in the morning...
91
00:12:24,120 --> 00:12:25,560
Lend me your car.
92
00:12:26,000 --> 00:12:26,920
Or what?
93
00:12:27,040 --> 00:12:29,360
I know you steal paper
from the photocopier.
94
00:12:35,000 --> 00:12:36,320
What?
95
00:12:36,720 --> 00:12:38,720
Can we go back to the case?
96
00:12:47,200 --> 00:12:48,400
Hello?
97
00:12:48,600 --> 00:12:51,160
- Damn... Yeah, hello?
- Hi.
98
00:12:51,240 --> 00:12:54,840
Hey, I want you to check someone out for me.
Hold one just one minute, ok?
99
00:12:56,520 --> 00:13:02,760
Ok, Bogdan Wasiluk, born in Suprasl in 1954.
100
00:13:04,040 --> 00:13:05,920
He has a son, Szymon.
101
00:13:06,040 --> 00:13:06,840
Will do.
102
00:13:06,880 --> 00:13:10,160
- Get on it right away, will you?
- I need 20 minutes...
103
00:13:10,200 --> 00:13:12,680
Criminal records, employment,
addresses, everything...
104
00:13:12,840 --> 00:13:15,040
- Fuck!
- What happened?
105
00:13:15,280 --> 00:13:18,800
Nothing, everything's fine.
I just have this other case. Young Sadko.
106
00:13:19,240 --> 00:13:20,200
Sadko?
107
00:13:20,280 --> 00:13:22,600
Yes, the truck guy.
I need information about this Sadko
108
00:13:22,640 --> 00:13:25,240
from the border crossings
in Bobrowniki and Kuznica.
109
00:13:25,400 --> 00:13:26,880
When will he be there next?
110
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
- Ok.
- Thanks.
111
00:14:23,520 --> 00:14:25,320
One of them is yours.
112
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
I don't want any, thanks...
113
00:14:27,000 --> 00:14:30,520
Give me a break.
One's yours, just like we agreed.
114
00:14:32,560 --> 00:14:34,560
Take it, since I'm giving it to you.
115
00:14:36,320 --> 00:14:39,520
I won't give you two,
I like chewing gum.
116
00:14:42,400 --> 00:14:45,120
Are you gonna take it?
Kruk!
117
00:14:45,720 --> 00:14:48,400
Why won't you take this
chewing gum off me?
118
00:14:48,560 --> 00:14:50,560
'Cause I don't want to! I don't like gum!
119
00:14:52,920 --> 00:14:55,400
Everybody likes gum!
I MEAN EVERYBODY LIKES GUM!!
120
00:14:55,400 --> 00:14:57,280
Let go of me!
121
00:14:58,640 --> 00:15:01,800
Tell me, Kruk. Did you know
what was gonna happen in there?
122
00:15:02,320 --> 00:15:04,760
You knew and you made me go in!
123
00:15:04,880 --> 00:15:07,120
- You faggot!
- Shut your face or I'm gonna wreck you.
124
00:15:07,160 --> 00:15:09,480
You're a dick, a faggot, an asshole.
125
00:15:11,400 --> 00:15:14,600
- Faggot! Faggot!
- Shut your face.
126
00:15:37,160 --> 00:15:40,120
Kruk, what are you doing?
Leave him!
127
00:15:41,120 --> 00:15:43,120
- Are you alright?
- Yes.
128
00:15:43,160 --> 00:15:45,640
You sure?
Show me.
129
00:15:46,320 --> 00:15:48,320
Got your glasses?
130
00:16:06,120 --> 00:16:08,560
Bogdan Wasiluk, aged 64,
131
00:16:08,640 --> 00:16:13,080
worked in a tobacco warehouse till 1991.
132
00:16:13,400 --> 00:16:16,160
That's when the "battery resulting
in death" case surfaced.
133
00:16:16,240 --> 00:16:19,480
Wasiluk was accused and
sentenced to 8 years of prison.
134
00:16:20,280 --> 00:16:27,120
Wasiluk was a single parent to a boy,
who was sent to a foster family.
135
00:16:27,480 --> 00:16:30,480
He is a math teacher in primary school.
136
00:16:30,720 --> 00:16:34,480
I talked to his district's police officer.
He says the man is a drunk.
137
00:16:34,520 --> 00:16:36,640
He is sometimes sent to
a facility to sleep it off.
138
00:16:36,720 --> 00:16:38,680
Last time they locked him
up was yesterday night,
139
00:16:38,720 --> 00:16:41,120
but they released him
at 6:30 in the morning.
140
00:16:41,200 --> 00:16:42,240
Great, thanks.
141
00:16:42,280 --> 00:16:44,440
Can I look up something
else for you?
142
00:16:44,840 --> 00:16:46,840
No, I'll call you later.
143
00:16:53,760 --> 00:16:55,760
How is your father doing?
144
00:16:57,400 --> 00:16:59,000
I don't know.
145
00:16:59,840 --> 00:17:01,840
You don't know how he is?
146
00:17:02,640 --> 00:17:04,400
I don't keep in touch.
147
00:17:04,520 --> 00:17:05,160
Why?
148
00:17:05,520 --> 00:17:09,040
You are phrasing your question like a little
child. So I will answer as if you were one:
149
00:17:09,080 --> 00:17:10,600
because.
150
00:17:14,400 --> 00:17:16,000
You don't like young children?
151
00:17:18,520 --> 00:17:20,520
How does your father make a living now?
152
00:17:21,240 --> 00:17:22,840
I don't know.
153
00:17:25,040 --> 00:17:27,040
What were you doing last night?
154
00:17:29,040 --> 00:17:31,040
I was in bed.
155
00:17:35,720 --> 00:17:37,720
You are lying.
156
00:17:38,520 --> 00:17:40,520
When did you last see your father?
157
00:17:45,000 --> 00:17:48,360
And when was the last time you saw yours?
158
00:17:51,840 --> 00:17:54,400
Mr. Wasiluk, your father stepped into a very...
159
00:17:54,800 --> 00:17:57,680
- difficult situation.
- And what do I have to do with it?
160
00:17:58,120 --> 00:18:00,360
I am gathering information about him,
161
00:18:01,320 --> 00:18:03,720
about his friends, about his
whereabouts and what he is up to.
162
00:18:03,760 --> 00:18:05,760
I can't help you.
163
00:18:07,560 --> 00:18:09,560
You are sure
164
00:18:10,360 --> 00:18:13,000
you haven't heard any stories about
your father? Rumors? Anything?
165
00:18:15,080 --> 00:18:16,320
No.
166
00:18:38,920 --> 00:18:41,360
This is my phone number.
If something comes up, do call me.
167
00:18:49,040 --> 00:18:50,880
So, which one?
168
00:18:51,360 --> 00:18:53,880
You know what... I'll call my husband.
I'l ask for his advice.
169
00:18:54,000 --> 00:18:55,200
Ok.
170
00:19:00,000 --> 00:19:01,280
Hi Adam, I need your...
171
00:19:01,360 --> 00:19:04,560
Annie, I can't talk right now,
I'll call you back in a couple of minutes.
172
00:19:05,920 --> 00:19:07,600
...help...
173
00:19:08,200 --> 00:19:09,760
And what did he say?
174
00:19:11,040 --> 00:19:14,680
Sky blue.
175
00:19:16,000 --> 00:19:16,760
Sorry.
176
00:19:18,000 --> 00:19:19,160
Address?
177
00:19:19,320 --> 00:19:21,320
Sienkiewicza 211, Lódz
178
00:19:21,800 --> 00:19:23,440
You must give me your current
residence's address.
179
00:19:23,520 --> 00:19:24,600
And why is that?
180
00:19:24,720 --> 00:19:26,560
So we can react in the case of an emergency.
181
00:19:26,600 --> 00:19:29,640
This is a strong drug,
I will not prescribe it without it.
182
00:19:29,720 --> 00:19:31,120
I'm sorry, I have to pick up.
183
00:19:31,200 --> 00:19:33,080
So what's the address?
184
00:19:33,640 --> 00:19:37,040
Piastowska, 95/42.
185
00:19:38,480 --> 00:19:40,240
- Go on.
- Hi,
186
00:19:40,360 --> 00:19:44,000
I just got info from Kuznica.
Young Sadko is at the border.
187
00:19:44,120 --> 00:19:46,040
I'll send you a text when he crosses it.
188
00:19:46,120 --> 00:19:49,080
Thanks. Do check out that Wasiluk guy,
the father. Thoroughly.
189
00:19:49,480 --> 00:19:51,040
Preferably at the archive.
190
00:19:51,200 --> 00:19:52,920
Great, but I can do it in the afternoon...
191
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
That will be too late...
192
00:20:03,440 --> 00:20:05,160
Thank you.
193
00:20:09,920 --> 00:20:11,280
Hello grandma.
194
00:20:14,760 --> 00:20:15,840
How is your hand?
195
00:20:16,520 --> 00:20:19,000
I completely forgot it
even hurt to begin with.
196
00:20:19,080 --> 00:20:21,720
How come?
You broke it!
197
00:20:22,000 --> 00:20:23,280
Show me it!
198
00:20:29,480 --> 00:20:30,840
What happened?
199
00:20:31,160 --> 00:20:34,440
Don't tell me you were trying to do the
ritual. Your whispers don't work on breaks.
200
00:20:34,520 --> 00:20:37,720
I needed water from the well yesterday.
201
00:20:37,760 --> 00:20:45,000
So I lifted the bucket and
something snapped into place.
202
00:20:45,120 --> 00:20:49,040
My hand feels like new!
203
00:20:49,080 --> 00:20:55,720
If those people up in Warsaw knew that broken
bones can be fixed with a bucket of water,
204
00:20:56,360 --> 00:20:59,120
they would probably receive the Nobel prize.
205
00:20:59,160 --> 00:21:01,160
Maybe they would...
206
00:21:01,440 --> 00:21:07,160
I bought you vitamins,
bread, and this new sweater.
207
00:21:09,800 --> 00:21:10,880
Oh...
208
00:21:15,040 --> 00:21:16,320
It's not working?
209
00:21:17,040 --> 00:21:19,800
It's nothing.
I'll get it repaired.
210
00:21:26,360 --> 00:21:30,280
Why did you do that? I would have taken it
to the watchmaker. He could have fixed it.
211
00:21:30,680 --> 00:21:34,400
- I have to go.
- ...l made dumplings for dinner.
212
00:21:34,520 --> 00:21:37,800
I have to go, I'm in a hurry.
Bye!
213
00:22:02,280 --> 00:22:04,360
- What are they doing here?
- They came over to help.
214
00:22:04,400 --> 00:22:05,800
Ruski's fucking ran off.
215
00:22:06,080 --> 00:22:08,480
Say that again, I think I misheard something.
What did he do?
216
00:22:08,600 --> 00:22:10,600
Ruski ran away.
217
00:22:15,560 --> 00:22:17,560
You lost a man
218
00:22:17,760 --> 00:22:21,720
with a perforated knee, all beaten up,
tied down and closed off in a train car?
219
00:22:22,000 --> 00:22:23,080
Yeah?
220
00:22:27,120 --> 00:22:28,720
You know what...
221
00:22:29,400 --> 00:22:32,200
had you read that on the internet,
222
00:22:32,680 --> 00:22:34,680
you wouldn't have believed it.
223
00:22:36,120 --> 00:22:38,480
A couple of days ago you
fucked up so I massacred you
224
00:22:38,800 --> 00:22:41,160
and now you are fucking shit up again?
225
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
You know that when a dog
jumps onto the couch
226
00:22:44,680 --> 00:22:46,600
and gets a good beating,
he never does it again?
227
00:22:46,720 --> 00:22:49,520
Yeah?
A fucking dog!
228
00:22:50,640 --> 00:22:53,760
Doesn't make the same mistake twice...
229
00:22:58,560 --> 00:23:04,160
Some American psychologists said,
230
00:23:04,440 --> 00:23:07,560
that we must punish bad behaviors,
not the people who exemplify them.
231
00:23:08,120 --> 00:23:11,320
An employee must feel that his
bad behaviors are not desirable,
232
00:23:11,400 --> 00:23:14,720
but he, himself, very much is.
233
00:23:20,000 --> 00:23:21,080
Hence,
234
00:23:22,280 --> 00:23:25,520
despite your mistakes,
you are still part of our group.
235
00:23:25,920 --> 00:23:27,640
And by fucking you up
236
00:23:27,880 --> 00:23:29,880
I want to punish not you,
237
00:23:30,200 --> 00:23:32,200
but your bad behavior!
238
00:23:34,040 --> 00:23:36,040
OK, boss.
They've had enough.
239
00:23:39,720 --> 00:23:41,080
Know what?
240
00:23:42,440 --> 00:23:46,040
I saw the way you were looking
at our skinny friend.
241
00:23:46,800 --> 00:23:49,680
- We have a fag in here!
- What fag?
242
00:23:50,160 --> 00:23:52,400
What are you looking at?
Knock out the faggot!
243
00:23:59,000 --> 00:24:00,520
Come here.
244
00:24:01,320 --> 00:24:02,920
Hit me.
245
00:24:03,720 --> 00:24:05,200
Go on, hit me!
Don't be scared.
246
00:24:08,000 --> 00:24:10,080
You punch like a pussy!
Harder!
247
00:24:10,360 --> 00:24:11,640
Go on, harder!
248
00:24:32,760 --> 00:24:35,480
What are you looking at, if he
hasn't even crossed the border yet?
249
00:24:37,480 --> 00:24:39,320
Are you in a hurry?
250
00:24:39,560 --> 00:24:42,640
Kaponow is probably finishing
up his interrogation.
251
00:24:42,920 --> 00:24:45,320
You know, the boys are
doing fine without you.
252
00:24:46,200 --> 00:24:48,080
Ouch, is your back hurting?
253
00:24:48,200 --> 00:24:51,000
Shame you didn't run some more
in the middle of the night, dumb-ass.
254
00:25:00,480 --> 00:25:02,480
You can look now.
He's through.
255
00:25:22,200 --> 00:25:23,840
Fuck!
256
00:25:25,040 --> 00:25:26,360
Motherfucker!
257
00:26:13,760 --> 00:26:15,400
Fine, go on!
258
00:26:44,840 --> 00:26:46,520
- Turn around!
- What?
259
00:26:46,600 --> 00:26:48,040
Turn around.
260
00:27:06,800 --> 00:27:07,880
Here.
261
00:27:08,480 --> 00:27:10,480
Look, here.
262
00:27:27,880 --> 00:27:29,880
Hey, ey, ey, ey.
263
00:28:12,440 --> 00:28:14,320
Should I call someone?
264
00:28:14,440 --> 00:28:16,360
Do you remember the number?
265
00:28:19,600 --> 00:28:21,760
It's peculiar how humid Belarus is.
266
00:28:21,920 --> 00:28:23,920
All your seals have come off.
267
00:28:28,840 --> 00:28:30,720
Hands, hands!
268
00:28:31,320 --> 00:28:34,240
- Now, let's freaking go. Move it, move it.
- You're in a hurry? Again?
269
00:28:35,120 --> 00:28:36,280
Get in!
270
00:28:36,440 --> 00:28:39,000
Much ado about nothing.
Everything's fine.
271
00:28:39,240 --> 00:28:42,040
The baby is healthy.
It's all due to stress.
272
00:28:45,280 --> 00:28:47,480
If it's work, take some time off.
273
00:28:47,840 --> 00:28:50,360
If it's a guy, sidetrack him.
274
00:28:52,000 --> 00:28:54,320
I think life at large that stresses me out...
275
00:28:56,360 --> 00:28:59,200
I don't want to tell you what to do, but
276
00:28:59,360 --> 00:29:03,160
this baby can't speak just yet,
so I'll speak instead.
277
00:29:03,560 --> 00:29:05,280
Stress is no good for them.
278
00:29:46,520 --> 00:29:48,760
If you are scared, I can talk to him.
279
00:29:56,560 --> 00:29:58,560
Just don't try to bargain.
280
00:30:00,720 --> 00:30:02,520
What is this about?
281
00:30:09,400 --> 00:30:11,080
Do you see him?
282
00:30:11,720 --> 00:30:14,160
His truck's GPS shows us that he
made a pit stop in the woods,
283
00:30:14,200 --> 00:30:16,240
a stone's throw from the border
284
00:30:16,600 --> 00:30:18,600
- so no big deal, for now.
285
00:30:20,440 --> 00:30:22,880
If you want things to remain
that way, you'll come with us
286
00:30:23,360 --> 00:30:28,240
and you will testify that you
invited men into an orphanage,
287
00:30:28,560 --> 00:30:34,120
allowing them to fulfill their
sexual desires with underage boys.
288
00:30:34,200 --> 00:30:39,160
What will interest me most is their names
289
00:30:39,880 --> 00:30:41,880
because I know everything else, in detail.
290
00:30:42,280 --> 00:30:45,560
What orphanage?
What is this about?
291
00:30:47,440 --> 00:30:50,600
Listen, the cigarette smugglers are waiting
for him on both sides of the border.
292
00:30:50,840 --> 00:30:53,120
His GPS can't endlessly show
a position in the middle of nowhere,
293
00:30:53,160 --> 00:30:54,840
because that will
mean that there is a problem.
294
00:30:54,880 --> 00:30:57,120
And if there is a problem, a red
lamp goes off in their heads.
295
00:30:57,160 --> 00:30:58,200
What do you mean?
296
00:30:58,280 --> 00:31:00,320
That you either fucking come
along to give us those names
297
00:31:00,440 --> 00:31:03,320
or your son will accompany us
and will be in a lot of trouble.
298
00:31:13,480 --> 00:31:15,480
Wait, let's talk, maybe we can make a deal.
299
00:31:15,560 --> 00:31:18,600
What did I say at the beginning
- don't try to bargain.
300
00:31:56,840 --> 00:31:58,520
Jesus“.
301
00:32:00,400 --> 00:32:02,320
Jesus“.
302
00:32:03,560 --> 00:32:05,560
Who did this to you?
303
00:32:09,800 --> 00:32:12,480
You do know that even if we fight,
you are still my brother, right?
304
00:32:12,520 --> 00:32:14,600
Can you listen to me just this once?
305
00:32:14,760 --> 00:32:18,000
We don't have any parents,
but we have each other. I want to help.
306
00:32:22,240 --> 00:32:24,240
So, what was it this time?
307
00:32:25,280 --> 00:32:26,600
A brawl?
308
00:32:26,840 --> 00:32:28,840
Or did the other team get their hands on you?
309
00:32:32,240 --> 00:32:33,560
Tomek...
310
00:32:40,200 --> 00:32:44,680
Tomek, there is no shit in this world that
I wouldn't be able to pull you out of.
311
00:32:45,320 --> 00:32:46,920
- Yeah?
- Yeah.
312
00:32:47,000 --> 00:32:49,800
Last time I confided in you, you tried
building your career around it.
313
00:32:49,840 --> 00:32:51,720
- No, I...
- Leave.
314
00:32:52,800 --> 00:32:56,760
- I did not try to build my career...
- Get the fuck out of here!
315
00:33:21,080 --> 00:33:24,800
- I have one condition.
- Condition! A request is the most you can have.
316
00:33:25,040 --> 00:33:28,560
I would like the prosecutor to
come from outside of Bialystok.
317
00:33:28,680 --> 00:33:30,600
They all know each other here.
318
00:33:30,760 --> 00:33:33,800
And not in the precinct.
Can that be arranged?
319
00:33:35,160 --> 00:33:38,840
Funny how our story should
make a full circle, brother.
320
00:33:40,080 --> 00:33:43,240
All it took was a little
stubbornness, a bit of free time
321
00:33:43,600 --> 00:33:47,040
and here we are, driving down
the highway of justice, so to speak.
322
00:33:47,680 --> 00:33:50,160
Why didn't we do this 20 years sooner?
323
00:33:50,640 --> 00:33:52,400
- Were you afraid?
- Somewhat.
324
00:33:52,840 --> 00:33:54,840
Wait, you were scared of him?
325
00:33:55,920 --> 00:33:57,400
And now you're no longer scared?
326
00:33:57,840 --> 00:33:59,840
I am, but there are the two of us now,
327
00:34:00,920 --> 00:34:02,920
so I am scared less.
328
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
What is going on?
329
00:34:08,080 --> 00:34:10,080
Everything can be taken care of.
330
00:34:10,240 --> 00:34:13,120
Yeah, everything can be taken care of?
331
00:34:47,560 --> 00:34:49,560
Alright, lights out.
332
00:34:50,000 --> 00:34:51,600
Where's the new kid?
333
00:34:54,400 --> 00:34:57,240
For fuck's sake, what's the matter with you!
334
00:34:58,200 --> 00:35:03,160
You, you, you and you, go and look
for him across all floors. Now!
335
00:35:07,720 --> 00:35:09,480
Faster!
336
00:35:10,720 --> 00:35:12,720
People rarely visit me these days.
337
00:35:13,360 --> 00:35:15,720
Most things are electronic now
338
00:35:15,880 --> 00:35:18,360
and if people want
older information,
339
00:35:18,400 --> 00:35:22,000
they start with the criminal
chronicle of Kurier Podlaski
340
00:35:22,080 --> 00:35:24,680
they don't have to get up from in
front of their computer screen.
341
00:35:25,200 --> 00:35:27,200
Lazybones.
342
00:35:28,400 --> 00:35:30,400
Can I rummage through the files?
343
00:35:30,880 --> 00:35:32,880
Sign in and rummage away.
344
00:35:33,480 --> 00:35:36,440
- What letter are you looking for?
- "Double U", for Wasiluk.
345
00:35:37,360 --> 00:35:39,360
Double-U For Wasiluk?
346
00:35:42,600 --> 00:35:45,720
- Is that the name?
- No, it's Bogdan.
347
00:35:46,080 --> 00:35:47,760
Just kidding!
348
00:35:53,640 --> 00:35:55,640
Here, here, here,
349
00:35:55,760 --> 00:35:58,720
yes, it's here...
Wasiluk...
350
00:36:02,600 --> 00:36:04,600
Strange...
351
00:36:05,560 --> 00:36:07,560
it should be here.
352
00:36:08,000 --> 00:36:09,480
Maybe it fell down?
353
00:36:09,560 --> 00:36:11,560
Leaves fall down, not my files.
354
00:36:12,400 --> 00:36:14,080
So somebody took it? But who?
355
00:36:17,840 --> 00:36:19,240
Got it.
356
00:36:19,520 --> 00:36:24,440
Wasiluk's file.
Checked out in 1998 by...
357
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
there's a signature there.
358
00:36:27,080 --> 00:36:28,680
Hmmm. "T" is the first letter?
359
00:36:28,760 --> 00:36:32,520
- T, I think so, yes.
- What "T"s do we have at the precinct?
360
00:36:33,000 --> 00:36:35,600
Trochimczuk, Twaróg, Tereszczenko...
361
00:36:35,640 --> 00:36:40,720
But that was 20 years ago,
we've also had a Tomczuk, a Tokaj...
362
00:36:40,920 --> 00:36:43,480
Mr. Edward, could you check
the log from this year?
363
00:36:43,520 --> 00:36:45,040
Well, well...
364
00:36:49,440 --> 00:36:51,680
What's this investigation, Ms. Kasia?
365
00:36:51,760 --> 00:36:53,760
That new guy from Lódz sent me here.
366
00:36:54,560 --> 00:36:55,720
Wait! Got it!
367
00:36:56,040 --> 00:36:57,040
Same signature.
368
00:36:57,080 --> 00:37:01,000
A case of beating up a witness
at the precinct. ZAC22C
369
00:37:01,040 --> 00:37:02,400
Yes.
370
00:37:11,240 --> 00:37:14,800
ZAC220,
371
00:37:14,920 --> 00:37:18,480
isn't that...
372
00:37:19,080 --> 00:37:20,600
It is.
373
00:37:28,440 --> 00:37:30,360
Tylenda?
374
00:37:40,120 --> 00:37:44,200
THE SUSPECT CHANGES HIS TESTIMONY
375
00:37:51,600 --> 00:37:56,200
Listen, the witness in that
battery case, Bogdan Wasiluk,
376
00:37:56,280 --> 00:37:58,720
changed his testimony in regards
to accusing Krzysztof Sadko.
377
00:37:58,760 --> 00:38:00,760
- Who?
- Krzysztof Sadko.
378
00:38:00,800 --> 00:38:02,400
- Holy cow.
- Exactly...
379
00:38:02,480 --> 00:38:08,200
The leading investigator, Tylenda, told the
newspaper that the proof for Wasiluk's guilt
380
00:38:08,280 --> 00:38:11,280
was unwavering, even without his admission.
381
00:38:11,480 --> 00:38:13,400
Do we know whom the warehouse belongs to?
382
00:38:13,440 --> 00:38:14,680
Morawski.
383
00:38:14,760 --> 00:38:18,160
Right, so Sadko must be
a friend of their's
384
00:38:18,240 --> 00:38:21,440
and they convinced Wasiluk
to take all the blame.
385
00:38:21,560 --> 00:38:24,800
Years later, behind bars, he decided that this was a mistake.
386
00:38:24,840 --> 00:38:27,600
As an act of revenge he
kidnapped Morawski's grandson.
387
00:38:27,640 --> 00:38:30,400
Right, but why the grandson
instead of Morawski himself?
388
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
Fuck, I don't know.
389
00:38:33,720 --> 00:38:35,440
Don't tell this to anybody.
390
00:38:36,080 --> 00:38:38,080
- If you have printouts, get rid of them.
- Sure.
391
00:38:38,120 --> 00:38:40,720
Did Wasiluk say something about
the boy during his interrogation?
392
00:38:40,760 --> 00:38:42,480
- Not a word.
- Thanks.
393
00:38:46,920 --> 00:38:48,520
Get out!
394
00:38:52,280 --> 00:38:53,560
Come.
395
00:39:03,040 --> 00:39:04,400
Fucking hell!
396
00:39:05,360 --> 00:39:07,560
- Ms. Kasia?
- Yes?
397
00:39:07,600 --> 00:39:11,600
- Do you have tissues?
- There you go.
398
00:39:13,240 --> 00:39:16,120
Jesus... what happened to you?
399
00:39:17,600 --> 00:39:20,840
- It's a long story.
- Do sit down... sit down.
400
00:39:34,240 --> 00:39:36,000
Does it hurt?
401
00:39:42,480 --> 00:39:45,680
So the road to Ms. Kasia's heart
leads through pity, doesn't it?
402
00:39:47,520 --> 00:39:50,880
My brother landed in hospital today,
they clocked him too.
403
00:39:51,400 --> 00:39:53,080
He's a policeman too?
404
00:39:53,240 --> 00:39:55,240
No, he's my younger brother.
405
00:39:56,080 --> 00:39:57,920
Which means bigger problems.
406
00:39:58,800 --> 00:40:00,520
I'm sorry...
407
00:40:02,920 --> 00:40:04,640
apologies!
408
00:40:07,280 --> 00:40:09,680
- Nice flat.
- Right. Bogdan Wasiluk - know him?
409
00:40:09,880 --> 00:40:13,600
You were accused of battery resulting
in somebody's death in 98,
410
00:40:13,640 --> 00:40:16,320
but instead of ending up in jail yourself,
Bogdan Wasiluk takes your place.
411
00:40:16,360 --> 00:40:18,200
Last night Morawski's grandson was kidnapped.
412
00:40:18,240 --> 00:40:20,800
Can you guess who's implicated in this?
Bogdan Wasiluk himself.
413
00:40:20,920 --> 00:40:22,320
But what do I have to do with this?
414
00:40:22,360 --> 00:40:24,480
Who was guilty in 98?
415
00:40:24,520 --> 00:40:27,280
I remember you.
They called you Eagle.
416
00:40:27,320 --> 00:40:29,800
- You were one hell of a brat.
- Listen, I don't have time! Tell me!
417
00:40:29,840 --> 00:40:31,400
Or what?
418
00:40:35,280 --> 00:40:37,280
What the hell did you bring him here for?
419
00:40:37,400 --> 00:40:39,120
We can't do anything to him now.
420
00:40:39,200 --> 00:40:41,720
He'll spill, you'll see.
He will talk.
421
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Who bashed your face in, huh?
422
00:40:48,360 --> 00:40:50,840
Go to the guys in analytics,
check their reports.
423
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
- But...?
- Check them!
424
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
- Listen...
- Go!
425
00:41:06,480 --> 00:41:07,800
They rescued Ruski.
426
00:41:07,840 --> 00:41:10,600
I got back there, but I couldn't do anything.
427
00:41:11,720 --> 00:41:14,480
But isn't that proof that he
had something to do with this?
428
00:41:15,440 --> 00:41:17,040
"Proof"?
429
00:41:17,280 --> 00:41:18,720
We're looking for my grandson here!
430
00:41:18,800 --> 00:41:20,160
- You blew it.
- But...
431
00:41:20,200 --> 00:41:24,040
Now go and get it out of him.
432
00:41:26,880 --> 00:41:29,160
Who was guilty for that '98 crime?!
433
00:41:29,200 --> 00:41:32,360
Wasiluk went to jail, but who was guilty?
Motherfucker!
434
00:41:32,520 --> 00:41:35,440
- You want me to fuck you up, huh?
- No, don't kill me! Don't kill me!
435
00:41:35,480 --> 00:41:37,480
It was me!
I beat up that guy!
436
00:41:37,880 --> 00:41:41,200
Morawski owed me a favor.
437
00:41:41,520 --> 00:41:43,600
He made some kind of
promise to Wasiluk
438
00:41:43,640 --> 00:41:47,040
and gave him sixty thousand
to get locked up in my place.
439
00:41:47,360 --> 00:41:49,360
Fuck!
440
00:41:49,760 --> 00:41:51,520
And then Wasiluk changed his mind.
441
00:41:53,400 --> 00:41:57,120
- What is this?...
- Wait up. Wait up, wait up.
442
00:42:18,760 --> 00:42:21,360
Boss!
In the kitchen!
443
00:42:31,040 --> 00:42:34,120
Wasiluk didn't tell them shit because
they don't know how to ask questions.
444
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Bunch of idiots.
445
00:43:42,520 --> 00:43:44,520
The boy can still be saved.
446
00:43:45,080 --> 00:43:47,080
Can still be saved.
Can still be saved.
447
00:43:47,640 --> 00:43:49,480
It is not too late.
448
00:43:49,680 --> 00:43:52,320
The boy, the boy...
don't spoil our efforts, man.
449
00:43:52,920 --> 00:43:54,640
If they find out that
Sadko told you something,
450
00:43:54,680 --> 00:43:56,520
you might set our investigation
on fire, so to speak.
451
00:43:56,560 --> 00:43:58,200
If they find out that
Sadko told you something,
452
00:43:58,240 --> 00:44:00,080
you might set our investigation
on fire, so to speak.
453
00:44:00,120 --> 00:44:01,760
Remember what we came
here for, loser.
454
00:44:01,840 --> 00:44:03,560
Remember what we came
here for, loser.
455
00:44:03,640 --> 00:44:06,360
- It's our fucking priority.
- It's our fucking priority.
456
00:44:06,800 --> 00:44:09,560
Are you gonna get in or not? Jump in!
What are you waiting for?
457
00:44:13,320 --> 00:44:15,320
He cut himself.
Idiot.
458
00:44:40,560 --> 00:44:42,560
Where is Rafal Morawski?
459
00:44:54,840 --> 00:44:56,840
When I say start,
460
00:44:57,880 --> 00:44:59,800
you will start counting to fifty, OK?
461
00:45:13,720 --> 00:45:15,240
Start!
462
00:45:41,320 --> 00:45:43,320
What the hell!?
I told you not to interrupt me!
463
00:45:43,400 --> 00:45:46,640
AAA Edziu!
Come in, come in.
464
00:45:46,760 --> 00:45:48,560
Welcome.
465
00:46:07,200 --> 00:46:09,200
Where is the boy?
466
00:46:17,240 --> 00:46:19,240
Can you count to sixty?
467
00:46:22,240 --> 00:46:24,000
Thanks, Edziu!
468
00:46:27,840 --> 00:46:29,320
Duty officer?
469
00:46:29,640 --> 00:46:32,800
Let me know when officer Kruk
makes his way back here.
470
00:46:33,640 --> 00:46:35,400
What do you mean just did?
471
00:46:47,760 --> 00:46:49,360
Sixty.
472
00:46:50,640 --> 00:46:51,720
Let me in.
473
00:46:51,840 --> 00:46:53,600
Officer Kaponow said it was off-limits.
474
00:46:54,080 --> 00:46:56,000
Let me through, I have
to go in there, get it!?
475
00:46:56,040 --> 00:46:58,040
Is there something you'd like to tell me?
476
00:46:59,200 --> 00:47:00,880
What time is it?
477
00:47:02,160 --> 00:47:03,840
- What?
- Open it!
478
00:47:04,000 --> 00:47:05,320
KRUK!
479
00:47:05,720 --> 00:47:10,000
Are you leading some kind of investigation
that I don't know about? Tell me!
480
00:47:10,040 --> 00:47:11,400
I want to interrogate Wasiluk.
481
00:47:11,440 --> 00:47:12,520
Kruk, fucking answer me!
482
00:47:12,520 --> 00:47:15,880
You've been interrogating him all day and he
hasn't said a word. I want to question him.
483
00:47:15,920 --> 00:47:17,760
Why are you getting so worked up man!?
Calm down!
484
00:47:17,800 --> 00:47:19,760
Give me a couple of minutes,
I want to go in. Move!
485
00:47:19,800 --> 00:47:23,480
Kruk, calm down! Kruk!
Kruk, calm down!
486
00:47:24,520 --> 00:47:26,520
- What the fuck?
- This is bullshit.
487
00:50:34,200 --> 00:50:36,200
Subtitles: Zofia Syroka
DI FACTORY
34207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.