Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,760 --> 00:02:01,780
Die ideologen solcher Gewalt hatten,
2
00:02:02,240 --> 00:02:04,380
wieder einmal anders bezeichnet haben wollen,
3
00:02:04,560 --> 00:02:07,220
weil sie politische Motive für sich verabschiedet haben.
4
00:02:07,900 --> 00:02:11,020
Ein Lehrer, einer ihrer Kollegen wurde ermordet,
5
00:02:11,380 --> 00:02:15,020
heimtückisch auf offener Straße von organisierten Radikalen.
6
00:02:15,480 --> 00:02:18,400
Wir würden uns in die Taschenüben, wenn wir behaupten würden,
7
00:02:18,680 --> 00:02:20,160
dass uns dieser Mord nichts angängelt.
8
00:02:20,340 --> 00:02:21,120
Hast du was beschlossen?
9
00:02:21,720 --> 00:02:23,220
Ein guter Tipp.
10
00:02:23,620 --> 00:02:24,340
Ich bin lange da.
11
00:02:24,540 --> 00:02:25,180
Benni, hier ist ein Lehrer von mir.
12
00:02:25,200 --> 00:02:25,440
Schinter!
13
00:02:27,140 --> 00:02:29,120
Dann verteilst du dir die Bildzeitung.
14
00:02:29,820 --> 00:02:32,420
Steht ein guter Artikel drin, da müssen sie mal lesen rein.
15
00:02:33,940 --> 00:02:35,580
Wer ist denn das Mädchen?
16
00:02:35,980 --> 00:02:36,340
Kennst du die?
17
00:02:37,080 --> 00:02:38,600
Ja, Frühstück im Tazimondo.
18
00:02:39,280 --> 00:02:40,960
Es sparen ja, macht Fotos.
19
00:02:41,100 --> 00:02:45,220
Auf der Mando -Seite steht nicht nur wieder und wieder Gewalt,
20
00:02:45,820 --> 00:02:50,300
sondern auch eine täglich spürbare, erlebbare Tatsache.
21
00:02:51,620 --> 00:02:54,840
Es herrscht ein kaltes Klima in diesem Land.
22
00:02:55,580 --> 00:02:58,580
Es wird ein rauer Wind in dieser Zeit.
23
00:02:59,560 --> 00:03:02,300
Wir versuchen, das mit Mitteln zu ändern,
24
00:03:03,020 --> 00:03:05,700
die sich nach und nach nicht als tauglicher weisen.
25
00:03:06,420 --> 00:03:11,620
In sieben Jahren wurden 1 ,5 Millionen Bürger überprüft.
26
00:03:12,140 --> 00:03:15,680
Bei 15 .000 Personen lagen Erkenntnisse vor.
27
00:03:16,360 --> 00:03:19,680
Bei einem großen Teil waren Zweifel angebracht.
28
00:03:22,160 --> 00:03:24,220
Da muss man sich fragen,
29
00:03:25,000 --> 00:03:28,640
ist hier die Verhältnismäßigkeit der Mittel noch gewarnt?
30
00:03:29,180 --> 00:03:34,240
Diese Schnüffelpraxis ist verdäblicher für die freiheitlich -demokratische
31
00:03:34,240 --> 00:03:38,040
Grundordnung als der Schaden, der durch sie verändert werden könnte.
32
00:03:38,500 --> 00:03:41,920
Sie vergiftet das politische Klima draußen im Land.
33
00:03:42,440 --> 00:03:44,240
Oder anders gefragt.
34
00:03:44,980 --> 00:03:48,480
Wir müssen uns die Frage angesichts unseres toten türkischen Polizisten.
35
00:03:49,560 --> 00:03:50,880
Die anderen, Körner.
36
00:03:51,360 --> 00:03:52,040
Seine Komplizen.
37
00:03:52,320 --> 00:03:54,420
Heute kriegen wir sie alle vor's Rohr.
38
00:03:54,780 --> 00:03:56,880
Auf den Fremd linksextremismus.
39
00:03:57,280 --> 00:03:59,740
Ich wusste, dass Sie heute ihre Zeitung verteilen.
40
00:04:00,000 --> 00:04:02,540
und Terror die grauen Wölfe vergessen.
41
00:04:03,320 --> 00:04:06,720
Ich kann Ihnen hier und heute nur versprechen.
42
00:04:07,360 --> 00:04:08,240
Woher wussten Sie das?
43
00:04:08,420 --> 00:04:09,420
Wieso sind Sie da so sicher?
44
00:04:09,860 --> 00:04:10,820
Ganz einfach, Sokolowski.
45
00:04:11,020 --> 00:04:12,100
Einer von denen ist mein Mann.
46
00:04:13,400 --> 00:04:13,800
Penetrierer?
47
00:04:14,840 --> 00:04:17,360
Ohne Penetrierer, komporizitare an Kenntnis der Szene.
48
00:04:17,560 --> 00:04:18,640
Das wissen Sie doch besser als ich.
49
00:04:19,140 --> 00:04:24,240
Dazu benutzen Gewalt und Terror im Bereich der Politik ebenso wie in den...
50
00:04:24,240 --> 00:04:24,740
Das ist er.
51
00:04:24,880 --> 00:04:25,380
Wollen Sie mal sehen?
52
00:04:25,940 --> 00:04:26,780
Davon will ich nichts wissen.
53
00:04:26,900 --> 00:04:27,700
Das ist Ihre Sache, Körner.
54
00:04:27,760 --> 00:04:28,420
Das geht mir nichts an.
55
00:04:28,420 --> 00:04:30,560
Aber auf Erkenntnisse sind Sie scharf.
56
00:04:31,080 --> 00:04:33,700
Bei manchen Veranstaltungen treten wir ungern selber in der Schiene.
57
00:04:33,820 --> 00:04:34,220
Sie verstehen?
58
00:04:34,860 --> 00:04:35,300
Klar.
59
00:04:36,100 --> 00:04:38,740
Bei dem Text, den unser neuer Schuh sind, hat er unten vorgetragen.
60
00:04:40,580 --> 00:04:41,460
Unqualifizierte Ausfälle.
61
00:04:41,560 --> 00:04:43,740
Sie sind das schon gewöhnt, besonders aus dieser politischen Ecke.
62
00:04:45,640 --> 00:04:46,120
Meine Herren,
63
00:04:46,260 --> 00:04:48,940
hier handelt es sich um eine Vulva -Zeitung mit einem gefälschten Inhalt.
64
00:04:51,820 --> 00:04:53,980
Ja, Sie grinsen, was kann man da machen?
65
00:04:54,940 --> 00:04:57,180
Selbst wenn in dieser Zeitung nicht immer und nicht unbedingt die Wahrheit
66
00:04:57,180 --> 00:05:01,140
stehen sollte, so hat der Leser doch Anspruch auf ein unverfälschtes Exemplar.
67
00:05:01,780 --> 00:05:05,160
Und das heißt, in unserem Fall, auf einen für diese Zeitung typischen Inhalt.
68
00:05:06,740 --> 00:05:09,680
Tradaktionell hergestellt, drassegesetzlich und so weiter.
69
00:05:11,360 --> 00:05:14,480
Also in unserem Fall handelt es sich um eine Fälschung mit einem
70
00:05:14,480 --> 00:05:18,020
extremistischen Inhalt, der eine geistige Position bezeichnet,
71
00:05:18,180 --> 00:05:21,680
die wir bei der äußersten Linken und in sympathisanten Kreisen finden.
72
00:05:21,980 --> 00:05:22,840
Sehen Sie sich das Anhörkommissar?
73
00:05:23,960 --> 00:05:25,500
Richtigkeit kann auch töten.
74
00:05:25,840 --> 00:05:30,660
Deshalb gilt es, einen Begriff von einer Praxis von Gewalt zu entfalten,
75
00:05:30,860 --> 00:05:33,820
die fröhlich sind und den Segen der betönigten Masse haben.
76
00:05:35,240 --> 00:05:38,700
Das ist zum praktischen Ende gewendet, unsere Tagesaufgabe.
77
00:05:39,680 --> 00:05:45,000
Mit die, die so handeln, nicht die gleichen Killervisagen kriegen, wie die,
78
00:05:45,700 --> 00:05:46,920
die sie bekämpfen.
79
00:05:48,180 --> 00:05:49,760
Diese Sprache ist deutlich.
80
00:05:50,360 --> 00:05:52,800
Inhaltlich nichts Neues vergleichbar mit dem Eskalierepapier.
81
00:05:53,120 --> 00:05:55,180
Aber schauen Sie sich mal die hervorragende Druckqualität an.
82
00:05:56,200 --> 00:05:57,660
Wir haben es hier mit einer Qualität zu tun,
83
00:05:57,700 --> 00:06:00,840
die viel mehr als der Inhalt auf die Gefährlichkeit des Gegners hinweist.
84
00:06:01,980 --> 00:06:03,520
Wo bildet man nur so was aus?
85
00:06:04,580 --> 00:06:05,160
Überlegen Sie mal.
86
00:06:09,680 --> 00:06:11,760
Copyright WDR 2021 Thank you for watching.
87
00:06:15,000 --> 00:06:22,020
Thank you.
88
00:09:21,880 --> 00:09:22,340
Das schaffst du nie!
89
00:09:23,120 --> 00:09:24,160
Nein, das muss man internieren!
90
00:09:24,860 --> 00:09:26,520
Das kann doch nicht gesund sein!
91
00:09:26,700 --> 00:09:26,880
Was?
92
00:09:27,940 --> 00:09:28,980
Die ewige Rennerei!
93
00:09:30,420 --> 00:09:31,640
Drei mal, Alter!
94
00:09:38,760 --> 00:09:39,080
Hallo?
95
00:09:39,900 --> 00:09:40,720
Hallo, Mama.
96
00:09:43,180 --> 00:09:45,900
Ja, ich hab's auch.
97
00:09:50,220 --> 00:09:52,040
Nein, ich will dir nichts sagen.
98
00:09:52,900 --> 00:09:54,020
Nein, ganz bestimmt nicht.
99
00:09:56,040 --> 00:09:57,500
Dann kommst du wieder zurück?
100
00:10:00,220 --> 00:10:01,980
Na ja, ich werd auf dich warten.
101
00:10:03,380 --> 00:10:03,840
Tschüss.
102
00:10:15,900 --> 00:10:20,980
Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 Thank you very much.
103
00:10:29,220 --> 00:10:30,340
Sie hat angerufen, oder?
104
00:10:40,500 --> 00:10:41,120
Nimm mal zu.
105
00:10:42,720 --> 00:10:44,520
Ich finde das verdammt unfair von deiner Mutter.
106
00:10:45,300 --> 00:10:46,160
Und von dir auch.
107
00:10:48,140 --> 00:10:50,720
Was zum Teufel habe ich dir getan, dass du dich so mit ihr verbinden lässt?
108
00:10:55,200 --> 00:10:56,940
Papi, ich bin eben auch betroffen.
109
00:10:59,140 --> 00:11:02,200
Und das reicht dir, dass du mich hier so hängelässt.
110
00:11:04,480 --> 00:11:06,020
Mach doch gar ein Terror, Papi.
111
00:11:06,100 --> 00:11:07,980
Ich hab doch gesagt, ich mach heute Abend Raviolis.
112
00:11:08,280 --> 00:11:10,260
Und wenn du mir Geld gibst, besorg ich auch noch Bier.
113
00:11:14,120 --> 00:11:15,460
Komm Anna, sag mir, was los ist.
114
00:11:16,580 --> 00:11:17,940
Sie hat doch angerufen, oder?
115
00:11:19,480 --> 00:11:20,100
Wo ist sie?
116
00:11:20,100 --> 00:11:20,140
Ja.
117
00:11:21,000 --> 00:11:21,880
Er ist doch auch nicht.
118
00:11:29,340 --> 00:11:30,760
Du ist in deiner Hand ein Zettel.
119
00:11:32,040 --> 00:11:32,920
In der einen und in der anderen.
120
00:11:33,860 --> 00:11:34,340
Gib ihn mir.
121
00:11:50,680 --> 00:11:52,740
Eine schauderhafte, ikkelhafte Pannekarne.
122
00:11:53,700 --> 00:11:55,820
Sollte herauskommen, dass er für sie gearbeitet hat,
123
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
werden wir sie nicht mehr kennen.
124
00:12:09,340 --> 00:12:11,280
Ich glaube kaum, dass es damit was zu tun hat.
125
00:12:11,380 --> 00:12:13,380
Ich meine, dass er uns Informationen gegeben hat.
126
00:12:13,820 --> 00:12:14,780
Uns, ihm, Karna.
127
00:12:16,000 --> 00:12:17,740
Da haben sie aber immer gut gebrauchen können.
128
00:12:18,600 --> 00:12:21,640
Dieser Preis ist zu hoch für diese Dutzendware von der Kindnessen.
129
00:12:22,700 --> 00:12:23,900
Dutzendware war das wohl nicht.
130
00:12:24,420 --> 00:12:27,340
Sonst hätten ihre Kollegen von der Kripo ja nicht gleich eine Ratze am
131
00:12:27,340 --> 00:12:28,380
Morgengarten veranstaltet.
132
00:12:30,040 --> 00:12:33,440
Ich bin übrigens ziemlich sicher, dass er dabei durchgedreht hat.
133
00:12:34,400 --> 00:12:34,880
Aus Angst?
134
00:12:36,260 --> 00:12:38,340
Die würde ich an ihrer Stelle jetzt auch haben, Karna.
135
00:12:38,780 --> 00:12:40,780
Wir wissen noch nicht, was die Kripo herausfinden wird.
136
00:12:41,900 --> 00:12:43,440
Auf jeden Fall haben wir einen Wink gegeben,
137
00:12:43,440 --> 00:12:45,500
um die Sache mit der nötigen Diskretion zu behandeln.
138
00:12:47,080 --> 00:12:47,560
Danke.
139
00:12:48,040 --> 00:12:49,940
Wir schützen damit uns nicht, sie, Karna.
140
00:12:50,840 --> 00:12:53,980
Trotzdem hatte ich ihn darüber nachzudenken, was er hinterlassen haben könnte.
141
00:13:08,200 --> 00:13:10,560
Wie funktioniert er zum Beispiel der Nachrichtenfluss?
142
00:13:11,320 --> 00:13:14,400
Er hat alles notiert, wovon er glaubte, dass es für uns ...
143
00:13:14,400 --> 00:13:17,400
Pardon, für nichts von Interesse sein könnte.
144
00:13:20,700 --> 00:13:21,560
Solche Hefte.
145
00:13:23,580 --> 00:13:24,460
Zeigen Sie mal hier.
146
00:13:28,700 --> 00:13:30,000
Was sind das für Informationen?
147
00:13:30,860 --> 00:13:34,620
Dieses Heftet hält zum Beispiel ein Dosierangaben über einen Mann namens
148
00:13:34,620 --> 00:13:35,440
Praschlehrer.
149
00:13:36,120 --> 00:13:38,860
Und da richtet dieser Rapporten an der Berufsschule ein gefährliches Nest.
150
00:13:38,860 --> 00:13:40,040
Was ist das, eine Brutstätte?
151
00:13:40,280 --> 00:13:40,820
Lassen Sie sich das.
152
00:13:42,960 --> 00:13:46,340
Unsere Aufgabe ist es, Erkenntnisse zu sammeln, und zwar leidenschaftslos,
153
00:13:46,660 --> 00:13:47,820
es verbreiten von Ansichten.
154
00:13:48,600 --> 00:13:51,560
Und Differnierungen von Schmutz und Dreck können Sie getrost in Politikern
155
00:13:51,560 --> 00:13:51,880
überlassen.
156
00:13:52,520 --> 00:13:53,880
Was wir machen, ist eine saubere Sache.
157
00:13:55,320 --> 00:13:56,600
Wertfrei und notwendig.
158
00:14:05,940 --> 00:14:07,400
Was ist das für ein Lehrer?
159
00:14:08,880 --> 00:14:10,840
Ordentliche gesunde Ansichten.
160
00:14:11,000 --> 00:14:12,760
Allerdings eine Ehekrise bis zur Weißglut.
161
00:14:13,480 --> 00:14:15,980
Seine Frau ist ihm davon gelaufen, nach links an.
162
00:14:16,000 --> 00:14:20,840
getrifftet in eine WG- und Lenin -Poster über den Matratzen Lager.
163
00:14:21,880 --> 00:14:24,300
Vielleicht sogar bei Ihnen im Handacken kundig.
164
00:14:25,220 --> 00:14:26,420
Bleiben wir bei dieser Sache.
165
00:14:27,120 --> 00:14:28,260
Wir haben nachgehackt, Körner.
166
00:14:28,760 --> 00:14:30,320
Was Sie uns geliefert haben, sind vier Handwerker.
167
00:14:30,560 --> 00:14:31,620
Hervorragende Spezialisten.
168
00:14:31,740 --> 00:14:32,860
Wichtig, dass wir sie kennen.
169
00:14:33,780 --> 00:14:37,480
Nur wer die Texte verpasst hat, das Programm, das wissen wir noch nicht.
170
00:14:39,060 --> 00:14:43,180
Vielleicht können Sie Ihr Lehrer einmal ein paar Einschläge hier aufsatzthemen
171
00:14:43,180 --> 00:14:43,500
stellen.
172
00:15:17,960 --> 00:15:19,220
Ich finde das nicht gut.
173
00:15:19,760 --> 00:15:20,860
Ich finde das wirklich nicht gut.
174
00:15:22,860 --> 00:15:24,920
Fünf von euch setzen bei der Polizei fest.
175
00:15:25,800 --> 00:15:26,980
Und ihr behauptet nicht zu wissen warum.
176
00:15:31,900 --> 00:15:33,240
Die Polizei vermutet,
177
00:15:33,440 --> 00:15:36,520
dass diese Pampfläte hier an unserer Schule gedruckt worden sind.
178
00:15:37,460 --> 00:15:38,820
Nicht auszudenken, wenn das stimmt.
179
00:15:43,120 --> 00:15:43,920
Und hier?
180
00:15:45,000 --> 00:15:48,080
Alles Schüler ihrer Klasse, Herr Brasch.
181
00:15:49,640 --> 00:15:52,440
Und Schindler vermutlich der Redungsführer.
182
00:15:52,640 --> 00:15:53,420
Haben Sie davon gewusst?
183
00:15:55,740 --> 00:15:59,760
Ich habe Schindler gesehen, wie er die Zeitung hier verteilt hat,
184
00:15:59,940 --> 00:16:01,360
aber von dem Inhalt habe ich nichts gewusst.
185
00:16:03,200 --> 00:16:04,660
Ich habe Anordnung getroffen,
186
00:16:04,720 --> 00:16:07,640
dass so etwas an unserer Anstalt nicht mehr passiert.
187
00:16:11,480 --> 00:16:13,440
Das ist eine Zeitbombe, die da ranwächst.
188
00:16:14,440 --> 00:16:16,220
Und wir müssen sie entschärfen, und zwar noch,
189
00:16:16,260 --> 00:16:17,580
bevor sie überhaupt zu Ticken beginnt.
190
00:16:19,220 --> 00:16:22,720
Kenntnis der Ortlichkeit ist die Seele des Dienstes, Feuer vom Stein,
191
00:16:22,840 --> 00:16:23,560
guter Mann war das.
192
00:16:27,480 --> 00:16:28,020
Was ist das?
193
00:16:29,880 --> 00:16:30,760
Viel Glück, Karne.
194
00:16:32,100 --> 00:16:33,580
Ich würde sagen, Sie haben es jetzt nötig, ne?
195
00:16:38,640 --> 00:16:53,630
Hey!
196
00:17:06,770 --> 00:17:08,210
Hey, Diga!
197
00:17:09,030 --> 00:17:10,230
Habt ihr Spanisch?
198
00:17:11,730 --> 00:17:13,770
Also, du speak French, vielleicht?
199
00:17:14,510 --> 00:17:14,869
Ja.
200
00:17:15,470 --> 00:17:16,210
Du kannst.
201
00:17:17,000 --> 00:17:18,220
Deutsch mit mir sprechen.
202
00:17:18,460 --> 00:17:19,200
Kann ich mal telefonieren.
203
00:17:19,240 --> 00:17:20,599
Ich verstehe es besser, als ich es rede.
204
00:17:23,800 --> 00:17:25,079
Und was suchst du hier?
205
00:17:25,700 --> 00:17:26,599
Ich suche Schindler.
206
00:17:27,180 --> 00:17:28,220
Ein Schüler meiner Klasse.
207
00:17:29,400 --> 00:17:30,300
Sie kennen ihn.
208
00:17:31,700 --> 00:17:34,500
Sie waren ja auch gestern auf der Demonstration wegen der Ermordung des
209
00:17:34,500 --> 00:17:35,220
türkischen Lehrers.
210
00:17:36,000 --> 00:17:37,640
Sie haben da Fotos von mir gemacht.
211
00:17:38,440 --> 00:17:40,500
Ja, warst dir vielleicht was aus?
212
00:17:41,100 --> 00:17:42,240
Für wen fotografieren Sie eigentlich?
213
00:17:42,660 --> 00:17:43,180
Für die Polizei?
214
00:17:43,620 --> 00:17:44,900
Ich mag die Polizei nicht.
215
00:17:44,900 --> 00:17:47,220
Und ich habe nichts zu tun mit denen.
216
00:17:48,400 --> 00:17:49,020
Für wen dann?
217
00:17:52,580 --> 00:17:53,040
Türträgerie.
218
00:17:53,560 --> 00:17:54,020
Neugierig.
219
00:17:55,560 --> 00:17:57,320
Ich arbeite für ein Zeitraum.
220
00:17:58,040 --> 00:18:00,580
Ich mache Foto über das politische Klima -Höhe in Deutschland.
221
00:18:01,500 --> 00:18:02,280
Warst du zufrieden?
222
00:18:02,640 --> 00:18:04,060
Und was hat das mit meinem Foto zu tun?
223
00:18:04,720 --> 00:18:05,400
Ich weiß nicht.
224
00:18:07,300 --> 00:18:08,140
Ich weiß es nicht.
225
00:18:09,380 --> 00:18:10,780
Wirklich, ich weiß es nicht.
226
00:18:11,800 --> 00:18:13,520
Vielleicht, weil du so aus ist.
227
00:18:13,520 --> 00:18:15,020
Wie sehe ich aus?
228
00:18:18,000 --> 00:18:24,780
Äh, du bist, äh, du bist, ich weiß nicht,
229
00:18:25,020 --> 00:18:31,900
dein blauen Haare und bläumte Augen und einfach ein Nativo, weißt du,
230
00:18:32,740 --> 00:18:33,600
ein Eingeburne.
231
00:18:34,240 --> 00:18:38,960
Ich bin Spanierin und lebe in Frankreich und ich fotografiere Gesichter für
232
00:18:38,960 --> 00:18:43,000
meinen Beruf, rein beruflich Gesichter haben viel Geschichten zu erzählen.
233
00:18:43,760 --> 00:18:48,420
Und für deine Information, ich habe noch nie fotografiert für, äh,
234
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Bura Steigbrief, es ist nicht meine Art.
235
00:18:53,840 --> 00:18:56,660
Äh, du glaubst mir nicht?
236
00:18:58,540 --> 00:19:00,980
Du kannst vorbei schauen, ich wohne um die Ecke.
237
00:19:02,800 --> 00:19:03,320
Adios.
238
00:19:18,520 --> 00:19:19,040
Julianne?
239
00:19:19,820 --> 00:19:22,160
Ah, Entschuldigung, wir können nicht bitte meine Frau sprechen.
240
00:19:23,360 --> 00:19:25,140
Nein, nichts Besonderes.
241
00:19:26,500 --> 00:19:27,420
Nur sprechen.
242
00:19:30,100 --> 00:19:35,760
Na gut, bitte bestellen Sie ja, äh, schon gut.
243
00:19:40,460 --> 00:19:41,620
Ich habe nichts bestellt.
244
00:19:42,000 --> 00:19:43,380
Der Typ da drüben, gebt dir nichts aus.
245
00:19:44,920 --> 00:19:45,400
Zum Wohl.
246
00:19:54,220 --> 00:19:55,720
Ihre Frau lässt sich verleugnen,
247
00:19:56,560 --> 00:19:59,380
man sich also mit den kleinen Türken alle Hände voll zu tun.
248
00:20:00,660 --> 00:20:04,200
Tüchtige Frau, steigt aus einer gesicherten Ehe aus,
249
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
meinen Kinderladen für Drucken aufzumachen.
250
00:20:08,380 --> 00:20:09,400
Herr Brasch.
251
00:20:11,500 --> 00:20:15,540
Bojah, kennen Sie meinen Namen, wieso haben Sie etwas mit Julianne zu tun?
252
00:20:33,140 --> 00:20:36,900
Ich weiß über sie einiges.
253
00:20:37,180 --> 00:20:39,140
Zum Teil weiß ich es, weil ich es selbst wissen wollte.
254
00:20:39,360 --> 00:20:41,860
Zum anderen habe ich Informationen über sie erhalten.
255
00:20:42,800 --> 00:20:44,980
Niedergeschrieben in einem blauen Schulheft.
256
00:20:45,940 --> 00:20:47,980
Einer ihrer Schüler hat für uns die Möglichkeit,
257
00:20:48,680 --> 00:20:52,320
Erkenntnisse gesammelt über sie lauter angenehmes Ordentliches.
258
00:20:52,360 --> 00:20:56,680
Über einen Mann namens Franz Braschlehrer an einer Gewerbeschule mit einem
259
00:20:56,680 --> 00:21:00,820
gesunden Hass auf Ideologie und jede Art von Indoktrination.
260
00:21:01,100 --> 00:21:03,340
Haben Sie nicht auch mal ein Lyrik -Bändchen herausgegeben?
261
00:21:03,860 --> 00:21:06,160
Bei Kierke Gart kannst du darüber nachlesen.
262
00:21:06,220 --> 00:21:08,780
Ich reichte ihr das Buch ins Bad oder so ähnlich.
263
00:21:09,220 --> 00:21:09,700
Ja, sind Sie.
264
00:21:10,240 --> 00:21:11,360
Was wollen Sie von mir?
265
00:21:12,120 --> 00:21:14,360
Ich will einfach nur, damit wir uns nie missverstehen.
266
00:21:15,000 --> 00:21:18,220
Sie sind kein Fremder für mich, das ist das, was ich damit sagen wollte.
267
00:21:19,200 --> 00:21:22,200
Und deshalb erlaube ich mir auch Sie, um etwas zu bitten, was Sie,
268
00:21:22,920 --> 00:21:26,460
sagen wir mal, nicht ganz ohne Gegenleistung für mich tun könnten.
269
00:21:26,780 --> 00:21:31,120
Und der Gegenleistung verstehe ich zum Beispiel Informationen über Ihre Frau,
270
00:21:31,300 --> 00:21:32,080
was sie tut etc.
271
00:21:32,560 --> 00:21:32,740
etc.
272
00:21:33,140 --> 00:21:35,000
Oder auch ganz einfach nur Geld.
273
00:21:35,880 --> 00:21:39,520
Ich meine, Sie sind doch ein aufrechter Demokrat, Herr Brasch.
274
00:21:39,620 --> 00:21:41,840
Warten Sie, warten Sie, lassen Sie mich aussprechen.
275
00:21:41,840 --> 00:21:47,900
In Ihrer Schule, in Ihrer Klasse, befindet sich eine Gruppe von jungen Leuten,
276
00:21:48,960 --> 00:21:55,800
die roten Flugpläter, bei welchen Boulevard -Zeitungen,
277
00:21:56,420 --> 00:22:02,000
die befinden sich in einem gefährlichen Fahrwasser, in einem Fahrwasser,
278
00:22:02,100 --> 00:22:06,000
das möglicherweise zum Radikalismus führt oder schlimmer noch.
279
00:22:07,200 --> 00:22:08,360
Herr Brasch.
280
00:22:12,220 --> 00:22:14,440
Helfen Sie mir heraus zu finden, wer dahinter steckt.
281
00:22:17,520 --> 00:22:18,660
Ich verstehe Sie nicht.
282
00:22:18,940 --> 00:22:20,040
Das heißt, ich verstehe Sie schon.
283
00:22:21,440 --> 00:22:25,080
Aber ich verstehe nicht, was Sie von mir wollen.
284
00:22:27,040 --> 00:22:29,600
Also, wir verlangen von Ihnen,
285
00:22:29,940 --> 00:22:32,000
ich persönlich möchte Sie allerdings lieber darum bitten,
286
00:22:33,080 --> 00:22:35,720
dass Sie nächste Zeit diese Aufsatzthemen stellen.
287
00:22:35,720 --> 00:22:39,240
Wir benötigen dann die Hefte, sagen wir mal,
288
00:22:39,300 --> 00:22:41,840
jeweils einen halben Tag für unsere Auswertung.
289
00:22:42,280 --> 00:22:46,680
Dieser verständlich kann es dabei selbst mit Ihrer Benutung zu tun haben soll.
290
00:22:48,820 --> 00:22:52,280
Wenn wir die Gedankende heute 16 Jahre nicht in den Griff kriegen,
291
00:22:53,040 --> 00:22:56,120
dann können wir für den Fortbestand unserer demokratischen Grundordnung über
292
00:22:56,120 --> 00:22:58,360
die nächsten fünf Jahre hinaus nicht garantieren.
293
00:23:00,420 --> 00:23:04,260
Verstehen Sie, Herr Brasch, wir möchten verhindern,
294
00:23:04,300 --> 00:23:06,060
dass eine Generation heranwächst,
295
00:23:06,420 --> 00:23:09,740
die Sie sich als Aufrichter demokratischer auch nicht wünschen würden.
296
00:23:10,480 --> 00:23:13,700
Das quatschen Sie mich ja dauernd als Demokraten, als wäre das ein Beruf!
297
00:23:15,000 --> 00:23:16,520
Ein normales Gespräch, Herr Brauss.
298
00:23:16,620 --> 00:23:18,360
Bitte sprechen Sie ganz normal mit mir.
299
00:23:18,960 --> 00:23:19,640
Wer sind Sie?
300
00:23:20,680 --> 00:23:21,220
Wer schickt Sie?
301
00:23:21,700 --> 00:23:22,620
Ich würde wissen, wer sich schickt.
302
00:23:23,740 --> 00:23:24,800
Das interessiert Sie doch einem direkt,
303
00:23:24,980 --> 00:23:26,320
was in diesen jungen Leuten wirklich vor sich geht.
304
00:23:26,800 --> 00:23:27,740
Aber ich kann nichts verraten.
305
00:23:28,840 --> 00:23:29,240
Misstrauen.
306
00:23:29,920 --> 00:23:31,300
Misstrauen gegen diesen ganzen Staat.
307
00:23:31,860 --> 00:23:34,440
Wer nichts weiter zu bieten hat als Misstrauen gegen eine ganze Generation.
308
00:23:35,860 --> 00:23:36,520
Und Angst.
309
00:23:37,360 --> 00:23:39,940
Ich habe Angst, dass Sie vielleicht Ihren Beruf nicht frei wählen können,
310
00:23:40,060 --> 00:23:42,420
weil Sie auch irgendeine Demonstration damit marschiert sind.
311
00:23:42,420 --> 00:23:45,420
Weil es eine Liste gegen Sie geführt wird.
312
00:23:45,800 --> 00:23:49,240
Und den hängt das Geschwafel von der freiheitlich -demokratischen Grundordnung
313
00:23:49,240 --> 00:23:49,920
zum Hals heraus.
314
00:23:50,340 --> 00:23:51,760
Wissen Sie, was der Staat da fabriziert?
315
00:23:52,300 --> 00:23:54,540
Eine Gegenwelt, die sich mit hohen Umgebungen,
316
00:23:54,800 --> 00:23:57,380
mit Ekel gegen Waschmürde -Werbung genauso wie gegen Kampflerinterview.
317
00:23:57,820 --> 00:23:59,380
Und ich brauche keine Armshagen vor denen.
318
00:23:59,580 --> 00:24:01,960
Grotien, kein Bomben -Terror und die entführen auch niemanden.
319
00:24:02,240 --> 00:24:05,540
Aber da werden Leuten wie Ihnen und diesem ganzen Staat in schweigender Manier
320
00:24:05,540 --> 00:24:06,340
der Prozess gemacht.
321
00:24:06,540 --> 00:24:07,360
Verstehen Sie, was ich meine?
322
00:24:08,080 --> 00:24:08,800
Fähn, was Sie sind!
323
00:24:12,920 --> 00:24:14,140
Wissen Sie, was Sie sind!
324
00:25:06,700 --> 00:25:08,340
Schetler, what are you doing here?
325
00:25:09,220 --> 00:25:10,320
Set up the house.
326
00:25:10,880 --> 00:25:12,140
What's happening this morning?
327
00:25:14,780 --> 00:25:15,920
It's not possible.
328
00:25:16,940 --> 00:25:18,060
Why is it?
329
00:25:18,960 --> 00:25:19,920
When did this happen?
330
00:25:20,880 --> 00:25:21,400
Today morning.
331
00:25:22,780 --> 00:25:24,780
We were sitting in the corner of the house.
332
00:25:25,700 --> 00:25:27,440
Suddenly our brother -in -law was standing there.
333
00:25:27,760 --> 00:25:30,740
What does that have to do with Kapustek?
334
00:25:31,380 --> 00:25:32,380
It's clear.
335
00:25:32,940 --> 00:25:34,520
He was five years old or something.
336
00:25:35,020 --> 00:25:36,880
He took us to the headquarters and killed us in Germany.
337
00:25:36,880 --> 00:25:40,320
We found his things in such a diary.
338
00:25:41,600 --> 00:25:45,140
They didn't find him because he was looking for him or because he was Kapustek.
339
00:25:48,200 --> 00:25:49,040
Aren't you with him?
340
00:25:49,580 --> 00:25:53,120
No, we don't think so.
341
00:26:06,880 --> 00:26:14,840
To be continued...
342
00:26:45,000 --> 00:26:57,400
No matter what kind of shit I get, if I don't pay any attention,
343
00:26:57,400 --> 00:27:00,660
I'm not gonna leave your house alone anymore.
344
00:27:04,760 --> 00:27:06,560
When I'm not a mother, I'm a father.
345
00:27:06,560 --> 00:27:06,820
I always wanted to leave you behind.
346
00:27:08,640 --> 00:27:08,780
I'll never forgive myself for being completely free.
347
00:27:12,420 --> 00:27:13,960
I don't love you, but I love you.
348
00:27:14,000 --> 00:27:15,200
Mami ist da gewesen.
349
00:27:15,680 --> 00:27:16,640
Sie hat ein paar Sachen geholt.
350
00:27:17,180 --> 00:27:19,340
Sie hat gesagt, dass sie mich bald zu sich holen will.
351
00:27:19,740 --> 00:27:21,120
Ich will aber nicht weg von zu Hause.
352
00:27:22,300 --> 00:27:23,720
Warum ist das alles so?
353
00:27:24,220 --> 00:27:24,960
So ein Terror.
354
00:27:25,480 --> 00:27:26,580
Es ist nichts mehr wie früher.
355
00:27:27,180 --> 00:27:28,540
Wo hast du sich denn herumgetrieben?
356
00:27:28,880 --> 00:27:30,480
Ich habe den ganzen Abend auf dich gewartet.
357
00:27:31,560 --> 00:27:33,900
Die Ravioli stehen in der Röhre, damit sie warm sind.
358
00:27:34,820 --> 00:27:36,520
Ich habe den Deckel schon auch gemacht,
359
00:27:36,980 --> 00:27:40,480
damit nicht alles in die Luft fliegt und das ganze Haus zusammenblickt.
360
00:27:43,220 --> 00:27:44,480
Es ist jetzt schon noch später.
361
00:27:45,020 --> 00:27:46,360
Ich schlafe dir mal ein bisschen ein.
362
00:27:46,700 --> 00:27:48,660
Zum Arm mit dich und wünsch dir einen schönen Traum.
363
00:27:48,900 --> 00:27:49,700
Gute Nacht, Papi.
364
00:27:50,200 --> 00:27:50,880
Bis morgen früh.
365
00:27:51,480 --> 00:27:51,760
Ende.
366
00:28:56,640 --> 00:28:57,360
Beweisen.
367
00:28:58,140 --> 00:28:59,320
Ich bin der Beweis.
368
00:29:00,540 --> 00:29:02,900
Man hat versucht mich heute als Spitze anzuheuern.
369
00:29:02,980 --> 00:29:03,740
Wie findest du denn das?
370
00:29:10,940 --> 00:29:12,980
Du, ich habe das zweimal lesen müssen.
371
00:29:13,220 --> 00:29:13,980
Ich hab's beim ersten Mal.
372
00:29:14,000 --> 00:29:14,920
Ich bin mal nicht geglaubt.
373
00:29:15,380 --> 00:29:16,980
Ich sitze hier vor der größten Schweinerei.
374
00:29:24,560 --> 00:29:26,040
Sag mal, wie mache ich denn das jetzt?
375
00:29:26,200 --> 00:29:27,620
Ich will, dass das in die Öffentlichkeit kommt.
376
00:29:27,920 --> 00:29:28,860
Ich will das publik machen.
377
00:29:29,500 --> 00:29:30,900
Gib auf keinen Fall das Heft aus der Hand.
378
00:29:31,040 --> 00:29:31,680
Keinem Hörstuch.
379
00:29:31,820 --> 00:29:32,840
Dann läuft ein Ermittlungsverfahren.
380
00:29:33,000 --> 00:29:34,300
Was soll ich damit zur Polizei rennen?
381
00:29:34,380 --> 00:29:35,100
So blöde bin ich nicht.
382
00:29:35,200 --> 00:29:35,840
Hast du jetzt Zeit?
383
00:29:36,000 --> 00:29:36,560
Dann hör gut zu.
384
00:29:36,920 --> 00:29:37,400
Können wir uns treffen?
385
00:29:37,560 --> 00:29:38,540
Na klar, kann ich dich treffen.
386
00:29:38,640 --> 00:29:39,420
Das erdube ich dich doch an.
387
00:29:39,880 --> 00:29:41,100
Wir dürfen jetzt keinen Fehler machen.
388
00:29:41,240 --> 00:29:42,380
Sonst ist der ganze schöne Skandal.
389
00:29:42,380 --> 00:29:43,140
Was heißt Skandal?
390
00:29:43,600 --> 00:29:46,060
Lass auf, komm zu mir ins Büro und bring das Heft mit.
391
00:29:46,400 --> 00:29:46,720
Bis gleich.
392
00:29:47,100 --> 00:29:47,620
Ja, gut.
393
00:29:48,220 --> 00:29:49,820
Gut, ich komme jetzt besser raus und bring das mit.
394
00:30:30,820 --> 00:30:33,720
Gehen Sie da nicht rein, was tun Sie, dass Sie sagen Sie nicht alles,
395
00:30:33,820 --> 00:30:34,740
was Sie sagen wollen.
396
00:30:34,740 --> 00:30:35,900
Das haben Sie heute Mittag schon gesagt.
397
00:30:36,220 --> 00:30:38,560
Ich möchte einfach, dass Sie keine Dummheit begehen.
398
00:30:39,420 --> 00:30:40,240
Woher wissen Sie was?
399
00:30:41,840 --> 00:30:43,360
Sie haben mein Telefon angezapft.
400
00:30:44,220 --> 00:30:45,200
Ich werde Sie anzeigen.
401
00:30:45,340 --> 00:30:46,520
Aber das ist doch unsinn.
402
00:30:46,560 --> 00:30:49,680
Sie kennen ja nicht mal meinen Namen, mein Gesicht ist nirgends registriert.
403
00:30:49,960 --> 00:30:51,560
Es gibt keine Wanzen in Ihrer Wohnung.
404
00:30:51,980 --> 00:30:52,560
Also wer sind Sie?
405
00:30:53,100 --> 00:30:54,220
Sie können wählen.
406
00:30:54,960 --> 00:30:58,380
Einer der 15 .000 Arbeitslosen in dieser Stadt oder jemand,
407
00:30:59,180 --> 00:31:01,920
der die Möglichkeit hat, Informationen zu erhalten.
408
00:31:02,740 --> 00:31:06,400
Ich bin sozusagen freier Unternehmer auf dem Markt der Information,
409
00:31:06,640 --> 00:31:07,320
der Erkenntnisse.
410
00:31:07,720 --> 00:31:08,600
Einem Markt über uns,
411
00:31:08,700 --> 00:31:12,000
auf dem das Angebot die Nachfrage nicht so schnell befriedigt.
412
00:31:12,980 --> 00:31:15,840
Aber auf diesem Markt der Brasche und das ist das Problem,
413
00:31:15,960 --> 00:31:17,380
gibt es ganz bestimmte Gesetze.
414
00:31:18,260 --> 00:31:22,420
Und das erste Gesetz lautet, genauer gesagt keine Öffentlichkeit.
415
00:31:22,640 --> 00:31:26,040
Denn bei uns bedeutet Pannen immer gleich Öffentlichkeit.
416
00:31:26,740 --> 00:31:27,880
Was ist deine Rattenideologie?
417
00:31:29,560 --> 00:31:30,620
Rattenideologie, nennen Sie das?
418
00:31:32,340 --> 00:31:35,880
Ich bin auf der Seite derer, die die Verfassung diese Staateschützen.
419
00:31:36,780 --> 00:31:39,020
Meinen Sie wirklich, der Stadt wird unter Graben durch die,
420
00:31:39,060 --> 00:31:39,720
die ihn schützen müssen?
421
00:31:39,880 --> 00:31:41,660
Ja, das meine ich und zwar durch Leute wie Sie.
422
00:31:45,240 --> 00:31:47,120
Ich fähre schon, wir kommen nicht so schnell zusammen.
423
00:31:47,400 --> 00:31:50,300
Ich möchte Sie nur noch eines bitten, Herr Brasch.
424
00:31:50,380 --> 00:31:53,620
Wenn Sie da jetzt hineingehen, dann vernichten Sie meine Existenz.
425
00:31:54,620 --> 00:31:57,280
Und ich muss dann dafür sorgen, dass Sie das Gleiche erleben,
426
00:31:57,360 --> 00:31:59,700
einfach aus Fairness Gründen.
427
00:31:59,700 --> 00:32:00,080
Danke schön.
428
00:32:01,000 --> 00:32:02,700
Einer meiner Schüler begeht Selbstmord.
429
00:32:03,080 --> 00:32:03,660
Aus Angst.
430
00:32:04,560 --> 00:32:07,340
Wahrscheinlich, weil sie ihn bestochen haben oder erpresst oder bedroht.
431
00:32:08,820 --> 00:32:10,400
Dann wollen Sie einen Spitzel aus mir machen.
432
00:32:11,140 --> 00:32:12,880
Und jetzt erzählt wird das von Ihrer Existenz,
433
00:32:12,940 --> 00:32:13,960
das ist doch der nackte Zynismus.
434
00:32:14,120 --> 00:32:14,880
Das ist doch unsinnig.
435
00:32:14,900 --> 00:32:16,460
Ich will einfach nicht, dass Sie da reingehen.
436
00:32:16,520 --> 00:32:17,400
Fass Sie mich nicht an!
437
00:32:22,720 --> 00:32:23,940
Sie können mich nicht aufhalten.
438
00:32:25,680 --> 00:32:28,800
Ich will, dass Sie und Ihre Auftraggeber beim Namen genannt werden.
439
00:32:28,800 --> 00:32:30,640
Legen Sie sich mit uns nicht an, Herr Brat.
440
00:32:31,600 --> 00:32:35,580
Dazu fehlt Ihnen nicht nur die Erfahrung, dazu fehlt Ihnen auch der Atem.
441
00:32:38,520 --> 00:32:41,100
Sie gehen mir in Zukunft besser aus dem Weg, Sie Ratte.
442
00:32:44,360 --> 00:32:46,300
Sie werden mich so schnell nicht los, Herr Brat.
443
00:33:02,120 --> 00:33:04,080
Moralist, ich mach' ich noch zur Ratte.
444
00:34:05,140 --> 00:34:06,500
Ich hab Sie gewarnt, Karna.
445
00:34:08,060 --> 00:34:10,620
Ihre Methoden können sich unser Amt nicht mehr leisten,
446
00:34:11,100 --> 00:34:13,699
wenn es Sie sich unbedingt leisten müsste, um eine Kenntnis heranzukommen.
447
00:34:14,659 --> 00:34:16,620
Woher haben Sie durch diese überschießende Intendenz?
448
00:34:17,360 --> 00:34:19,540
Wir produzieren in Ihrem Übener Alpha Pannen.
449
00:34:19,699 --> 00:34:21,100
Sie sollten sich nach einer neuen Arbeit umsehen.
450
00:34:22,560 --> 00:34:23,679
Ach so ist das.
451
00:34:24,440 --> 00:34:25,100
Ich verstehe.
452
00:34:26,699 --> 00:34:27,860
Sie wollen mich kündigen.
453
00:34:28,600 --> 00:34:28,780
Ich weiß, Sie wollen mich kündigen.
454
00:34:28,780 --> 00:34:30,739
Copyright WDR 2020 Sie hören sich.
455
00:34:31,239 --> 00:34:33,460
Zwischen uns hat zu keiner Zeit ein Vertrag gestanden.
456
00:34:33,719 --> 00:34:34,780
Wir kündigen also nicht.
457
00:34:35,699 --> 00:34:38,780
Wir ziehen es vor, auf ihre Mitarbeit ganz plötzlich zu verzichten.
458
00:34:40,420 --> 00:34:41,900
Das kann ich ja ernst sein.
459
00:34:43,580 --> 00:34:44,060
Sokolovsky.
460
00:34:46,199 --> 00:34:48,780
Es ist mir ein voller Ernst, Herr Kahnert.
461
00:34:49,420 --> 00:34:50,159
Wir schalten Sie ab.
462
00:34:50,580 --> 00:34:51,060
Einfach so.
463
00:34:52,780 --> 00:34:53,780
Und wenn Sie nicht schleunig sind,
464
00:34:53,880 --> 00:34:55,659
dass Sie der Stadt verschwinden und untertauchen,
465
00:34:55,920 --> 00:34:57,900
wird sich die Polizei sehr bald Ihrer Person annehmen.
466
00:34:58,420 --> 00:34:59,720
Deswegen haben Sie nicht Wagen.
467
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
Dazu weiß ich zu viel.
468
00:35:02,160 --> 00:35:05,420
Wenn ich anfange, auszupacken, ich meine ...
469
00:35:06,900 --> 00:35:09,600
Wir haben doch beide einigen Dreck im Stücken.
470
00:35:10,520 --> 00:35:11,700
Sie, Herr Körner, nicht wir.
471
00:35:13,920 --> 00:35:14,880
Was meinen Sie?
472
00:35:16,240 --> 00:35:17,280
Wird man Ihnen vorwerfen?
473
00:35:18,040 --> 00:35:21,440
Bestechung, Erpressung, Liebstahl, Urkundenfälschung.
474
00:35:22,140 --> 00:35:22,700
Hausfriedensbau?
475
00:35:23,920 --> 00:35:24,620
Genick das.
476
00:35:26,940 --> 00:35:28,620
Das wirst ich nicht aus der Welt schaffen,
477
00:35:28,760 --> 00:35:30,720
dass ich die ganze Zeit für Sie gearbeitet habe.
478
00:35:32,060 --> 00:35:34,660
Dafür grüpft es nicht den geringsten Beweis, Herr Körner.
479
00:35:35,720 --> 00:35:37,800
Um es Ihnen noch einmal ganz klar zu machen, Körner,
480
00:35:40,280 --> 00:35:41,700
Sie existieren für uns nicht.
481
00:35:42,240 --> 00:35:43,780
Sie haben nie für uns existiert.
482
00:35:45,600 --> 00:35:46,660
Gute Nacht, Herr Körner.
483
00:35:47,160 --> 00:35:47,840
Verschwinden Sie.
484
00:35:48,760 --> 00:35:50,380
Ich habe nämlich alle Hände voll zu tun.
485
00:35:51,440 --> 00:35:55,080
Heute Nacht die böse Geschichte für die Öffentlichkeit ins rechte Licht zurück.
486
00:36:22,880 --> 00:36:46,040
Copyright WDR 2021 Ja, Herr Sokolowski, Sie sind mir als derjenige genannt,
487
00:36:46,120 --> 00:36:46,960
der hier zuständig ist.
488
00:36:47,560 --> 00:36:49,640
Was haben Sie zu diesen ungewöhnlichen Vorwürfen zu sagen?
489
00:36:50,200 --> 00:36:51,080
Ich kann Ihnen garantieren,
490
00:36:51,160 --> 00:36:54,800
dass zu keiner Zeit Beamte von uns in Schulen tätig geworden sind.
491
00:36:56,380 --> 00:36:57,080
Na gut.
492
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
Und was ist mit den Lehrern?
493
00:36:58,580 --> 00:36:59,660
Sind Lehrer kontaktiert worden?
494
00:36:59,760 --> 00:37:00,620
Dieser Brasch behauptet das?
495
00:37:01,000 --> 00:37:02,120
Ach, da kann ich garantieren.
496
00:37:02,940 --> 00:37:06,040
Es sind zu keiner Zeit Lehrer von uns kontaktiert worden.
497
00:37:06,660 --> 00:37:09,020
Allerdings möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf diese Unterlagen lenken.
498
00:37:09,740 --> 00:37:10,840
Herr Brasch ist verheiratet.
499
00:37:11,980 --> 00:37:14,960
Allerdings ist seine Frau vor kurzer Zeit einer K -Gruppe beigetreten,
500
00:37:15,420 --> 00:37:18,260
wo sie als aktives Mitglied gegen die freiheitlich -demokratische Grundordnung
501
00:37:18,260 --> 00:37:18,720
arbeitet.
502
00:37:19,420 --> 00:37:24,780
Wenn Sie sich das bitte haben, dann haben wir wieder solche Behauptungen.
503
00:37:25,560 --> 00:37:27,940
Und was hat das mit diesem Tagebuch hier auf sich?
504
00:37:28,500 --> 00:37:30,620
Auch diese Frage kann ich ganz eindeutig beantworten,
505
00:37:30,700 --> 00:37:32,420
unsere Untersuchungen haben ergeben,
506
00:37:32,620 --> 00:37:35,000
dass es ganz eindeutig aus einer Fälscherwerkstatt stammt,
507
00:37:35,020 --> 00:37:37,120
die übrigens gestern früh von der Polizei durchsucht worden ist.
508
00:37:37,440 --> 00:37:40,820
Bei dieser Durchsuchung wurde zum Beispiel Material sichergestellt,
509
00:37:41,040 --> 00:37:43,140
dass es ganz eindeutig und klar beweist,
510
00:37:43,220 --> 00:37:45,540
dass in dieser Werkstatt in Ur -Wahrzeitung gefest worden ist,
511
00:37:45,640 --> 00:37:48,000
mit extremistischen und radikalen Parolen versehen.
512
00:37:48,000 --> 00:37:51,040
Auch dieser Bericht liegt vor uns selbstverständlich zu ihrer Verfügung.
513
00:37:52,140 --> 00:37:55,260
Da diese Durchsuchung aufgrund unserer Erkenntnisse erfolgt ist,
514
00:37:55,460 --> 00:37:57,920
handelt es sich ganz eindeutig hier um eine Art Racheart.
515
00:37:59,580 --> 00:38:03,180
Also gut, wenn Sie das hier so überzeugend vortragen,
516
00:38:03,320 --> 00:38:04,840
muss ich Ihnen das selbstverständlich glauben.
517
00:38:19,440 --> 00:38:24,160
Ich kann Ihnen jetzt schon sagen und das mit aller Entschiedenheit,
518
00:38:25,000 --> 00:38:29,500
dass das Landesamt an unseren Schulen,
519
00:38:29,860 --> 00:38:35,380
an den Schulen unserer Stadt zu keiner Zeit und niemals Schüler zu
520
00:38:35,380 --> 00:38:37,240
Spitzeldiensten angeworben hat.
521
00:38:38,080 --> 00:38:42,960
Ich kann Ihnen gleichzeitig auch im Namen des Innsenators hier ganz klar
522
00:38:42,960 --> 00:38:49,680
erklären, dass die Umstände, die zum Tod des Schülers Kapustik geführt haben,
523
00:38:50,280 --> 00:38:54,720
in keinem Zusammenhang mit irgendeiner Tätigkeit des Landesamtes stehen.
524
00:38:55,380 --> 00:38:58,560
Aber es gibt doch Vorleute an den Schulen, die mit dem Landesamt arbeiten.
525
00:38:58,560 --> 00:39:03,700
Die Mitarbeiterbevölkerung im Laufe der letzten Jahre hat bei der
526
00:39:03,700 --> 00:39:05,880
Verbrechensbekämpfung sehr wesentlich zugenommen,
527
00:39:06,620 --> 00:39:08,640
vor allen Dingen auf der Terrorismus -Ebene,
528
00:39:09,020 --> 00:39:12,940
was ja für die Innerser Sicherheit unsere Staats von großer Bedeutung ist.
529
00:39:14,620 --> 00:39:19,780
Allerdings können wir diese Hinweise, Informationen nicht lenken.
530
00:39:19,780 --> 00:39:26,220
Und wenn wir aus dieser Szene eine Information bekommen und wenn sich aus
531
00:39:26,220 --> 00:39:30,320
dieser Szene jemand meldet, Dann ist es sein Wille,
532
00:39:30,500 --> 00:39:32,140
und wir haben es nicht initiiert.
533
00:39:32,800 --> 00:39:33,880
Wir haben ihn nicht ...
534
00:39:33,880 --> 00:39:36,340
Wir werden solche Vorleute bezahlen.
535
00:39:36,600 --> 00:39:37,440
Wenn ja, wofort?
536
00:39:37,580 --> 00:39:40,100
Aber ich bitte Sie, das ist doch völlig absurd.
537
00:39:41,800 --> 00:39:44,800
Erstens einmal stehen für solche Sachen überhaupt keine Geldmitte zur
538
00:39:44,800 --> 00:39:45,200
Verfügung.
539
00:39:46,140 --> 00:39:47,900
Zum anderen muss ich Ihnen sagen,
540
00:39:48,260 --> 00:39:51,540
dass Sie sich völlig falsche Vorstellungen über das Amt machen.
541
00:39:53,020 --> 00:39:56,340
Alles in diesem Amt bewegt sich im Rahmen der Gesetze.
542
00:39:56,340 --> 00:39:58,640
Und zum anderen gibt es hier eine Broschüre,
543
00:39:58,780 --> 00:40:01,820
die Ihnen ja vor dieser Pressekonferenz zugesandt wurde,
544
00:40:02,140 --> 00:40:04,840
aus der Sie alle weiteren Inhalte entnehmen können.
545
00:40:05,000 --> 00:40:08,080
Falls jemand noch keine solche Broschüre hat, bin ich gerne bereit,
546
00:40:08,520 --> 00:40:11,540
am Anschluss dieser Konferenz Ihnen eine persönliche Bereiche zu lassen.
547
00:40:12,400 --> 00:40:12,640
Mhm.
548
00:40:16,360 --> 00:40:19,320
Auf jeden Fall sollen Schüler und doch Lehrer denunziert worden sein.
549
00:40:19,920 --> 00:40:21,720
Davon kann überhaupt keine Rede sein.
550
00:40:23,000 --> 00:40:27,860
Das Landesamt hat an Berufsschulen und anderen Schulen in unserer Stadt nichts
551
00:40:27,860 --> 00:40:28,420
zu suchen.
552
00:40:29,120 --> 00:40:30,840
Es geht ganz klar aus dem Gesetz hervor.
553
00:40:31,660 --> 00:40:34,280
Was wird mit dem Lehrer passieren, der das alles behauptet hat?
554
00:40:34,860 --> 00:40:37,080
Ja, man kann das natürlich nicht einfach so übergehen.
555
00:40:37,380 --> 00:40:42,720
Wenn ein Beamter solche ungeheuerlichen Behauptungen aufstellt,
556
00:40:43,000 --> 00:40:44,920
dann hat das natürlich Konsequenzen.
557
00:40:45,460 --> 00:40:46,160
Ja, was heißt das?
558
00:40:47,580 --> 00:40:50,480
Das heißt mindestens ein Disziplinarverfahren.
559
00:41:53,360 --> 00:41:54,420
Also darf ich nun?
560
00:41:54,600 --> 00:41:57,240
Nein, ich hab dir lesen von deinem Fall in der Zeit.
561
00:41:57,460 --> 00:41:59,560
Und dein Geschichte brauch ich für meinen Reportage.
562
00:41:59,940 --> 00:42:00,740
Ah, lesst was ein paar.
563
00:42:01,680 --> 00:42:02,300
Was schreiben die denn?
564
00:42:03,240 --> 00:42:03,600
Tja.
565
00:42:04,920 --> 00:42:07,500
Ein Schuhsenator hat gesagt, du wirst gefeuert.
566
00:42:09,320 --> 00:42:11,460
Aber offensichtlich muss es schon geschehen sein,
567
00:42:11,560 --> 00:42:13,960
sonst würdest du nicht mehr zu Hause sein um die Zeit, oder?
568
00:42:15,220 --> 00:42:17,500
Sag mal, darf ich ein paar Fotos machen?
569
00:42:17,860 --> 00:42:18,180
Nein.
570
00:42:18,820 --> 00:42:19,260
Nein?
571
00:42:19,260 --> 00:42:19,340
Nein?
572
00:42:19,880 --> 00:42:22,880
Ich brauche diese Geschichte über den Beruf.
573
00:42:24,060 --> 00:42:27,760
Und dieses Wort kann ich nicht fotografieren ohne das Gesicht, was dazugehört.
574
00:42:28,120 --> 00:42:29,640
Und ich finde, deine passt genau.
575
00:42:30,140 --> 00:42:31,180
Und ich glaube, sie hören sich.
576
00:42:31,580 --> 00:42:32,360
Ich kann sie nicht helfen.
577
00:42:32,980 --> 00:42:34,320
Ich habe alles gesagt, was ich wusste.
578
00:42:34,560 --> 00:42:35,440
Keine hat mir geglaubt.
579
00:42:36,380 --> 00:42:38,680
Und was der Senator erklärt hat, das haben sie ja gelesen.
580
00:42:39,220 --> 00:42:40,320
Aber das ist der Fall erledigt.
581
00:42:41,180 --> 00:42:43,420
Vielleicht hat der Schuss Senator nicht die Wahrheit erzählt.
582
00:42:43,920 --> 00:42:45,580
Das kann niemand beweisen.
583
00:42:46,040 --> 00:42:46,660
Ich auch nicht.
584
00:42:48,200 --> 00:42:49,880
Deswegen interessiert mich deine Geschichte.
585
00:42:51,220 --> 00:42:51,900
Wie gut.
586
00:42:52,260 --> 00:42:53,140
Erzähl mir doch was.
587
00:42:54,260 --> 00:42:55,280
Was wollen Sie denn wissen?
588
00:42:56,120 --> 00:42:56,780
Ich weiß nicht.
589
00:42:57,060 --> 00:42:57,260
Alles.
590
00:42:57,720 --> 00:43:02,500
Tavi, Tafam, Tafi, die Probleme, die sentimentarliche, ähnliche.
591
00:43:02,820 --> 00:43:03,540
Du hast bestimmt Wäsche.
592
00:43:03,660 --> 00:43:04,160
Kommt zum Mond.
593
00:43:05,080 --> 00:43:05,600
Deine Tochter?
594
00:43:06,140 --> 00:43:06,480
Hören Sie.
595
00:43:06,800 --> 00:43:07,840
Hören Sie, das geht mir auf die Nerven.
596
00:43:08,060 --> 00:43:10,840
Diese hier in meine Wohnung eindringen und hier meine ganzen Sachen
597
00:43:10,840 --> 00:43:11,340
durchstöbern.
598
00:43:11,540 --> 00:43:12,600
Wollen Sie jetzt nicht lieber gehen?
599
00:43:16,360 --> 00:43:16,800
Nein.
600
00:43:18,280 --> 00:43:18,720
Nein.
601
00:43:18,720 --> 00:43:19,840
Bitte.
602
00:43:20,140 --> 00:43:20,520
Tschüss.
603
00:43:20,760 --> 00:43:22,080
Ich bleibe.
604
00:43:22,300 --> 00:43:23,340
Alamir Daudi fliegt.
605
00:43:24,020 --> 00:43:24,460
Nein.
606
00:43:25,260 --> 00:43:26,380
Sind die hinter dir her?
607
00:43:26,580 --> 00:43:26,980
Nein.
608
00:43:28,660 --> 00:43:30,420
Nein, nein, nein, nein.
609
00:43:31,120 --> 00:43:32,240
Tia Daudi, nein, ne?
610
00:43:33,940 --> 00:43:36,440
Hör zu, du bist ja ein Negativ.
611
00:43:39,600 --> 00:43:40,940
Gut, ich verschwinde jetzt.
612
00:43:41,420 --> 00:43:43,400
Ich habe mich viel Mühe gegeben, dich zu finden, weißt du?
613
00:43:45,020 --> 00:43:45,660
Denken Sie mal.
614
00:43:46,780 --> 00:43:48,680
Was hat eigentlich meine Ehe und meine Wohnung?
615
00:43:48,920 --> 00:43:50,460
Was hat das alles mit ihrem Thema zu tun?
616
00:43:50,460 --> 00:43:51,580
Leber Rufsverbot, hm?
617
00:43:52,800 --> 00:43:54,220
Aber ich bin interessiert.
618
00:43:54,580 --> 00:43:56,560
Ich interessiere mich für das Klimapolitik.
619
00:43:58,400 --> 00:43:59,640
Politisches Klima?
620
00:44:27,120 --> 00:44:28,600
Na los, worauf warten Sie?
621
00:44:29,240 --> 00:44:29,880
Fotografieren Sie.
622
00:44:30,700 --> 00:44:31,380
Aber was?
623
00:44:31,940 --> 00:44:32,900
Den Teufelsberg.
624
00:44:35,260 --> 00:44:37,560
Was hattest du tun mit meiner Geschichte, sag mal?
625
00:44:37,900 --> 00:44:39,780
Sie interessieren sich doch für das politische Klima.
626
00:44:40,900 --> 00:44:41,220
Ja.
627
00:44:41,540 --> 00:44:42,680
Und was sehen Sie auf dem Berg?
628
00:44:48,340 --> 00:44:49,700
Was willst du, dass ich sehe?
629
00:44:50,340 --> 00:44:50,440
Ich weiß nicht, was ich sehe.
630
00:44:51,040 --> 00:44:52,580
Das ist eine Wetterwarte.
631
00:45:04,560 --> 00:45:06,120
Der wird der Wetterbericht gemacht.
632
00:45:09,340 --> 00:45:10,920
Spielst du das Wetterfrosch?
633
00:45:11,480 --> 00:45:13,660
Vorher sagen über das Klima, in dieser Stadt.
634
00:45:14,500 --> 00:45:14,800
Ja.
635
00:45:15,600 --> 00:45:18,020
Na find ich's ziemlich geil, meine Finger sind ganz blau.
636
00:45:18,460 --> 00:45:18,960
Regant.
637
00:45:19,440 --> 00:45:19,700
Shit.
638
00:45:19,700 --> 00:45:21,980
Eine Wetterwarte muss möglich sein von dem Berg.
639
00:45:22,000 --> 00:45:23,860
Hier gibt es aber sonst keine Berge.
640
00:45:24,860 --> 00:45:25,920
Und das, was ist das?
641
00:45:26,580 --> 00:45:27,680
Das ist ein Trümmerberg.
642
00:45:28,420 --> 00:45:29,700
Um das hier alles aufzuschütten,
643
00:45:29,820 --> 00:45:31,560
musste er es die ganze Stadt in Schuttonasche fallen.
644
00:45:32,680 --> 00:45:34,040
Das ist politisches Klima.
645
00:45:38,160 --> 00:45:40,040
Deine Ideen sind sehr kompliziert.
646
00:45:40,860 --> 00:45:42,160
Du denkst um die Ecke, was?
647
00:45:42,900 --> 00:45:44,280
Aber ich hab kapiert, wann war's?
648
00:45:44,380 --> 00:45:46,080
1945, am Ende des Krieges.
649
00:45:46,600 --> 00:45:47,940
Und alles hat zerstört dann?
650
00:45:49,360 --> 00:45:50,140
Das meiste.
651
00:45:50,140 --> 00:45:51,580
Etwas ist stehen geblieben.
652
00:45:52,860 --> 00:45:53,400
Alloch, vier.
653
00:45:53,920 --> 00:45:54,400
Alloch, vier.
654
00:45:55,620 --> 00:45:56,120
Vier.
655
00:45:57,830 --> 00:45:58,200
Komm.
656
00:45:59,240 --> 00:45:59,620
Wohin?
657
00:46:00,440 --> 00:46:02,240
Fotografie und was stehen geblieben ist.
658
00:46:02,840 --> 00:46:03,480
Komm jetzt.
659
00:46:14,640 --> 00:46:16,260
Wir nehmen diesen hier.
660
00:48:25,560 --> 00:48:26,200
Hallo.
661
00:48:27,080 --> 00:48:28,340
Was ist denn?
662
00:48:28,960 --> 00:48:29,640
Im Zimmer, bitte.
663
00:48:31,120 --> 00:48:32,540
Fühlen das ja aus.
664
00:48:32,840 --> 00:48:33,000
Ja.
665
00:48:34,220 --> 00:48:34,820
Danke.
666
00:48:37,740 --> 00:48:39,400
Wie lange bleiben Sie denn?
667
00:48:40,740 --> 00:48:41,620
jedenfalls nicht für immer.
668
00:49:22,000 --> 00:49:51,980
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry,
669
00:49:51,980 --> 00:49:51,980
I'm sorry.
670
00:50:05,020 --> 00:50:06,920
Hello, here's Helga.
671
00:50:07,900 --> 00:50:09,720
Helga in the meeting for all of us.
672
00:50:10,820 --> 00:50:12,060
I'm just busy.
673
00:50:12,060 --> 00:50:14,660
I'm standing here with myself.
674
00:50:16,200 --> 00:50:20,140
Do you want to hear it?
675
00:50:20,520 --> 00:50:21,660
Everything's fine.
676
00:50:24,740 --> 00:50:26,860
Come on, hurry up, we're almost done.
677
00:50:30,240 --> 00:50:31,400
Do you have time?
678
00:50:32,540 --> 00:50:33,180
Who are you?
679
00:50:33,560 --> 00:50:35,680
I mean, we already know each other.
680
00:50:36,480 --> 00:50:37,820
I've already been reported.
681
00:50:37,940 --> 00:50:39,180
I'm interested in your red fan.
682
00:50:40,740 --> 00:50:42,120
Oh, you know it.
683
00:50:42,580 --> 00:50:43,060
How nice.
684
00:50:43,800 --> 00:50:45,260
And what have you been thinking?
685
00:50:45,840 --> 00:50:46,760
Should I prepare something for you?
686
00:50:48,100 --> 00:50:49,980
You'll get everything you need.
687
00:50:50,560 --> 00:50:51,980
I'll bring something myself.
688
00:50:52,440 --> 00:50:53,480
It's better this way, my dear.
689
00:50:54,040 --> 00:50:55,120
Do you want to come soon?
690
00:50:56,060 --> 00:50:57,380
I'll tell you again.
691
00:51:09,180 --> 00:51:21,980
Thank you for watching.
692
00:51:36,020 --> 00:51:37,020
Das gibt's nicht.
693
00:51:38,200 --> 00:51:39,360
Das ist doch normal.
694
00:51:40,000 --> 00:51:41,480
Die fotografieren, genau wie ich.
695
00:51:42,260 --> 00:51:43,400
Wo sind die andere Richtung?
696
00:51:45,500 --> 00:51:46,480
Normalen nennst du das?
697
00:51:48,200 --> 00:51:48,940
Der hier.
698
00:51:50,520 --> 00:51:51,580
Der verfolgt nicht.
699
00:51:53,560 --> 00:51:55,720
Will mich zum Spitze machen, droht mir.
700
00:51:57,720 --> 00:51:59,920
Und der, das ist der Schulzehnator.
701
00:52:01,720 --> 00:52:02,820
Mein Oberstar -Boss,
702
00:52:02,920 --> 00:52:06,920
der suspendiert mich vom Dienst und behauptet in aller Öffentlichkeit,
703
00:52:06,980 --> 00:52:08,560
dass er von denen dahinter sich nichts weiß.
704
00:52:10,680 --> 00:52:12,540
Ich hab dir doch gesagt, das ist die Lügen, oder?
705
00:52:13,880 --> 00:52:15,020
Da hast du deine Geschichte.
706
00:52:16,260 --> 00:52:17,520
Das alles drauf, was du brauchst.
707
00:52:17,520 --> 00:52:19,420
Kann ich nicht gebrauchen.
708
00:52:21,000 --> 00:52:22,220
Aber verstehst du denn nicht?
709
00:52:22,900 --> 00:52:24,940
Der Wetter hat gegen das, was die im selben Augenblick machen.
710
00:52:25,400 --> 00:52:26,060
Was sieht man?
711
00:52:26,320 --> 00:52:29,180
Zwei Mageschwüre, die fotografieren.
712
00:52:29,700 --> 00:52:32,420
Jede weiß, dass man fotografieren kann bei dieser Art für Sammlung.
713
00:52:34,280 --> 00:52:36,400
Es interessiert kein Mensch.
714
00:52:37,520 --> 00:52:39,340
Und was interessiert dich da noch an meiner Geschichte?
715
00:52:41,960 --> 00:52:42,440
Alles.
716
00:52:44,920 --> 00:52:45,400
Warum?
717
00:52:47,000 --> 00:52:48,100
Was ist das?
718
00:52:48,100 --> 00:52:49,400
Du möchtest es?
719
00:52:49,980 --> 00:52:51,560
Du möchtest es, Mussi?
720
00:52:55,900 --> 00:52:56,460
Nein.
721
00:52:57,500 --> 00:52:57,780
Oh.
722
00:52:59,240 --> 00:53:00,680
Hallo zu Vatrebia.
723
00:53:08,800 --> 00:53:10,040
Ich muss nach Hause.
724
00:53:10,260 --> 00:53:11,120
Anna wartet mit dem Essen.
725
00:53:13,820 --> 00:53:14,920
Bleib da eine Minute.
726
00:53:16,260 --> 00:53:17,880
Anna ist nicht deine Frau.
727
00:53:19,200 --> 00:53:22,240
Nein, aber vielleicht so etwas Ähnliches.
728
00:54:14,940 --> 00:54:17,720
Anna!
729
00:54:25,040 --> 00:54:26,120
Was machen Sie hier?
730
00:54:27,860 --> 00:54:28,580
Was ist hier los?
731
00:54:28,660 --> 00:54:29,120
Was ist hier passiert?
732
00:54:33,920 --> 00:54:37,020
Bevor Sie anfangen zu schreien, lassen Sie mich erst mal was sagen.
733
00:54:38,100 --> 00:54:38,740
Was wollen Sie?
734
00:54:38,860 --> 00:54:39,940
Wieso ist die Wohnung leergeräumt?
735
00:54:40,240 --> 00:54:41,720
Dafür kann ich nun wirklich nichts.
736
00:54:42,280 --> 00:54:44,580
Ein Teil der Möbel wurde heute Nachmittag abtransportiert.
737
00:54:44,620 --> 00:54:48,020
Ich glaube, auf dem Wege des Zugewinnausgleichs.
738
00:54:48,020 --> 00:54:49,760
Den Rest holen Sie sicher das nächste Mal.
739
00:54:49,760 --> 00:54:51,060
Ja, muss meine Tochter anan.
740
00:54:51,180 --> 00:54:52,420
Ich warte, die haben Sie gleich mitgenommen.
741
00:54:53,380 --> 00:54:56,740
Ich glaube kaum, dass Sie gegen diese Leute irgendeine Chance haben werden.
742
00:55:02,440 --> 00:55:03,780
Was sind heute machen Sie hier?
743
00:55:04,040 --> 00:55:05,480
Ich habe auf Sie gewartet, Herr Brasch.
744
00:55:05,540 --> 00:55:06,680
Ich will mich bei Ihnen beschweren.
745
00:55:08,260 --> 00:55:08,480
Was?
746
00:55:08,960 --> 00:55:09,400
Beschweren.
747
00:55:10,620 --> 00:55:14,640
Ihr mutiger kleiner Kreuzzug gegen die private und öffentliche Moral hat mich
748
00:55:14,640 --> 00:55:16,000
meinen Job gekostet, Herr Brasch.
749
00:55:38,180 --> 00:55:41,420
Wir sind also beide Opfer des selben kleinen Krieges.
750
00:55:44,940 --> 00:55:47,060
Laufen Sie wirklich, Sie können mich zum Komplizen machen?
751
00:55:49,220 --> 00:55:49,980
Sie werden langsamer als ich.
752
00:55:49,980 --> 00:55:51,940
Sagen wir, wir sind Komplizen, das wissen Sie bloß noch nicht.
753
00:55:53,060 --> 00:55:55,740
Glauben Sie mir, wir sind beide gar nicht so weit voneinander entfernt.
754
00:55:56,640 --> 00:55:57,780
Ich möchte sogar behaupten,
755
00:55:57,880 --> 00:56:00,900
Sie sind noch etwas schlimmer als ich war oder jemals sein könnte.
756
00:56:01,360 --> 00:56:03,600
Denn ich passe mich an im Gegensatz zu Ihnen.
757
00:56:03,700 --> 00:56:05,440
Sie observieren harmlose Demonstranten.
758
00:56:06,080 --> 00:56:06,860
Das war doch Ihr Job.
759
00:56:07,280 --> 00:56:09,860
Und zur gleichen Zeit wettert Röder gegen den Überwachungsstaat.
760
00:56:13,900 --> 00:56:19,080
Sagen Sie mal, hat er Sie dazu euch eingeladen?
761
00:56:21,140 --> 00:56:23,700
Mein Gott, Bratsch, sind Sie naiv.
762
00:56:24,580 --> 00:56:28,400
Bei so einer Veranstaltung geht es zu, wie beim Familientreffen.
763
00:56:29,160 --> 00:56:30,260
Woher wissen Sie das eigentlich?
764
00:56:30,680 --> 00:56:32,160
Ich habe Sie gesehen, noch beim Foto.
765
00:56:32,940 --> 00:56:33,160
Was?
766
00:56:33,380 --> 00:56:33,800
Mich allein?
767
00:56:34,120 --> 00:56:34,560
Auf einem Foto?
768
00:56:34,880 --> 00:56:38,080
Nein, nicht allein, zusammen mit einem Ihrer Experten.
769
00:56:39,520 --> 00:56:41,120
Ach, das ist eine interessante Information.
770
00:56:42,940 --> 00:56:44,340
Wir wissen nicht, was das Schlimmste ist.
771
00:56:45,200 --> 00:56:46,860
Dass man Typen, wie sie nicht zur Fassen kriegt.
772
00:56:46,860 --> 00:56:50,880
Langen Sie mal, Bratsch, haben Sie eigentlich keine Angst?
773
00:56:52,160 --> 00:56:52,500
Nie?
774
00:56:55,120 --> 00:56:57,140
Nein, ich komme schon durch.
775
00:56:59,280 --> 00:57:00,940
Vielleicht gehe ich nach Westdeutschland oder...
776
00:57:03,380 --> 00:57:04,300
Und jetzt gehen Sie bitte.
777
00:57:04,780 --> 00:57:05,960
Ich schlage Ihnen eine Wette vor.
778
00:57:06,100 --> 00:57:08,140
In spätestens drei Wochen werden Sie Angst haben.
779
00:57:08,240 --> 00:57:09,100
Das verspreche ich Ihnen.
780
00:57:09,280 --> 00:57:13,380
Und zwar nicht vor Leuten wie mir oder meinen angeblichen Auftraggebern unter
781
00:57:13,380 --> 00:57:16,620
diesem Staat, sondern Angst vor sich selber, Herr Bratsch.
782
00:57:16,860 --> 00:57:19,980
Angst vor Ihren eigenen, radikalsten...
783
00:57:20,000 --> 00:57:20,620
Möglichkeiten.
784
00:57:21,820 --> 00:57:26,180
Angst vor dem, was in ihnen steckt, einem braven liberalen freundlichen Bürger,
785
00:57:27,200 --> 00:57:31,280
der ein einziges Mal und zufälligerweise in einem falschen Zusammenhang
786
00:57:31,280 --> 00:57:32,600
gebracht wurde.
787
00:57:37,520 --> 00:57:39,680
Dem die Frau, der von mir laufen ist.
788
00:57:45,720 --> 00:57:46,200
Angst.
789
00:57:47,700 --> 00:57:48,280
Herr Brasch.
790
00:57:49,500 --> 00:57:49,980
Wiedersehen.
791
00:57:58,660 --> 00:58:01,460
Würden Sie meiner Frau bitte sagen, ich will meine Tochter abholen?
792
00:58:01,920 --> 00:58:03,620
Aber Ihre Frau ist im Moment nicht zu Hause.
793
00:58:04,380 --> 00:58:06,780
Moment, das würde mir nichts ausmachen,
794
00:58:06,780 --> 00:58:08,860
wenn Sie meine Tochter mit der Polizei hier rauszuholen.
795
00:58:15,200 --> 00:58:15,640
Tschüss.
796
00:58:16,220 --> 00:58:18,400
Ich sag Deiner Mutter Bescheid, dass sie Dich abgeholt hat.
797
00:58:23,400 --> 00:58:24,840
Was ist denn die ganze Zeit gesteckt?
798
00:58:24,980 --> 00:58:26,320
Ich bin zu Hause, ganz alleine.
799
00:58:27,000 --> 00:58:29,560
Deswegen bin ich kurz mal aufgezogen zum Aminenden aus dem Jahr.
800
00:58:29,900 --> 00:58:30,620
Gehen wir jetzt nach Hause?
801
00:58:30,940 --> 00:58:31,060
Ja.
802
00:58:32,400 --> 00:58:35,220
Ach, du meinst, ich hab ganz vergessen einzukaufen.
803
00:58:35,360 --> 00:58:36,080
Wir haben ja gar nichts zu essen.
804
00:58:36,200 --> 00:58:37,640
Macht nichts, dann gehen wir zum Italiener.
805
00:58:37,940 --> 00:58:39,340
Oh ja, ich will eine Pizza mit alles.
806
00:59:20,000 --> 00:59:37,400
Ich bin zu Hause.
807
01:00:28,300 --> 01:00:30,380
So, mit dem Schlottschaftsgeld da lassen.
808
01:00:30,700 --> 01:00:32,020
Nach der Schule gehe ich einkaufen.
809
01:00:32,880 --> 01:00:33,140
Gut.
810
01:00:34,340 --> 01:00:36,960
Mir hat mal einer erzählt, es gebe ganz verschiedene Raviolis.
811
01:00:37,980 --> 01:00:39,960
So welche mit Spinat oder Quarkenten drin.
812
01:00:40,660 --> 01:00:41,780
Das kann ja gar nicht schmecken.
813
01:00:42,960 --> 01:00:44,700
Es gibt auch welche mit Leberhenten drin.
814
01:00:46,360 --> 01:00:47,660
Weiß Gott noch was alles.
815
01:00:47,980 --> 01:00:49,160
Magst du Ravioli heute Abend?
816
01:00:49,840 --> 01:00:49,980
Ravioli.
817
01:00:49,980 --> 01:00:50,400
Ravioli?
818
01:00:50,640 --> 01:00:50,780
Immer.
819
01:00:51,220 --> 01:00:52,740
Ohne Ravioli könnte ich überhaupt nicht mehr leben.
820
01:01:03,900 --> 01:01:05,260
Muss nicht schon nix weg sein?
821
01:01:07,620 --> 01:01:08,740
Ich gehe nicht mehr in die Schule.
822
01:01:09,320 --> 01:01:10,440
Oh ja, dann mach ich mit.
823
01:01:11,320 --> 01:01:12,620
Können wir zusammen einkaufen gehen?
824
01:01:13,920 --> 01:01:15,320
Warum bringen wir euch zu Hause?
825
01:02:35,900 --> 01:02:37,400
We are responsible for this.
826
01:02:38,500 --> 01:02:41,560
And we think it's better if your daughter hears this again today than to tell
827
01:02:41,560 --> 01:02:42,680
her mother about it.
828
01:03:01,500 --> 01:03:03,180
I'm sorry, but I didn't fix this young man.
829
01:03:05,040 --> 01:03:06,300
You can see her every now and then.
830
01:03:15,260 --> 01:03:15,980
Brasch, Brasch, Brasch, Brasch, Brasch, Brasch, Brasch, Brasch, Brasch, Brasch,
831
01:03:15,980 --> 01:03:15,980
Brasch, Brasch.
832
01:03:17,420 --> 01:03:22,220
Ich dürfte Ihnen das natürlich gar nicht sagen, aber Geschäft gegen Geschäft.
833
01:03:24,980 --> 01:03:28,380
Diesen Ambrash, Kreuzberger Sanierungsprogramm,
834
01:03:28,420 --> 01:03:29,700
den fühlen wir in unseren Akten.
835
01:03:30,200 --> 01:03:32,120
Und zwar ausführig.
836
01:03:33,140 --> 01:03:35,880
Von wem Sie diese Informationen haben, ist mir egal.
837
01:03:36,000 --> 01:03:37,200
Von mir haben Sie sie natürlich nicht.
838
01:03:38,220 --> 01:03:39,800
Wunderschönes Projekt über uns, diese Wohnung.
839
01:03:40,780 --> 01:03:42,720
Und recht preiswerks, soweit ich informiert bin.
840
01:03:42,720 --> 01:03:44,340
Das ist nicht sofort ein Nachfolger.
841
01:04:13,800 --> 01:04:32,480
Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 Ich glaube, wir sollten nach Hause gehen.
842
01:04:33,200 --> 01:04:35,180
Zu Hause gibt's nicht mehr.
843
01:04:36,720 --> 01:04:42,740
Vor ein paar Wochen hatte ich noch eine Wohnung, ein Beruf, eine Ehe.
844
01:04:44,240 --> 01:04:45,980
Na ja, komm, wir müssen nach Hause gehen.
845
01:04:45,980 --> 01:04:49,100
Aber ich konnte mich auf meine Ehe verlassen.
846
01:04:49,300 --> 01:04:52,660
Ich konnte mich auf meine kaputte Ehe verlassen.
847
01:04:55,880 --> 01:05:00,680
Du hast denn mit mir keine gute Geschichte eingehandelt.
848
01:05:01,600 --> 01:05:04,740
Komm zu mir, ich gehöre jetzt zu deine Geschichte.
849
01:05:06,900 --> 01:05:07,840
Lass uns gehen.
850
01:05:10,760 --> 01:05:13,300
Ich glaube, du musst jetzt das Beste daraus machen.
851
01:05:13,300 --> 01:05:18,200
Frau, ohne Kind, ohne Arbeit und die ganze Scheiße.
852
01:05:23,300 --> 01:05:24,640
Ja, so komm jetzt raus.
853
01:05:25,260 --> 01:05:26,060
Ihr könnt ihn euch schnappen.
854
01:05:26,500 --> 01:05:27,820
Samt attraktiver Begleitung.
855
01:05:51,880 --> 01:05:53,300
Darf ich mal mit eurer Papiere sehen?
856
01:06:13,300 --> 01:06:15,080
Ja.
857
01:07:15,980 --> 01:07:18,360
Sie sollten gut ausgebildete Polizisten in keine
858
01:07:18,360 --> 01:07:20,240
Notwehrsituation bringen, Herr Brasch.
859
01:07:20,620 --> 01:07:22,040
Die sind nämlich besser trainiert als Sie.
860
01:07:53,920 --> 01:07:55,780
Das war Zeit 30 auf dem Strich.
861
01:09:53,640 --> 01:10:00,820
What do you think now?
862
01:10:01,180 --> 01:10:01,700
Tell me.
863
01:10:09,300 --> 01:10:14,980
Moa, if I had to tell you something, I would only tell us.
864
01:10:15,140 --> 01:10:15,580
I don't know what to tell you.
865
01:10:18,880 --> 01:10:19,740
Je t 'aime.
866
01:10:21,000 --> 01:10:24,060
Thank you.
867
01:10:26,000 --> 01:10:32,040
Lass es klingeln.
868
01:10:33,860 --> 01:10:38,580
Lass klingeln.
869
01:10:42,900 --> 01:10:45,600
Nein!
870
01:10:56,000 --> 01:10:56,960
Ist dir galt?
871
01:10:57,560 --> 01:10:58,960
An was denkst du jetzt?
872
01:10:59,940 --> 01:11:00,440
Sag mir.
873
01:11:02,260 --> 01:11:02,700
Moa?
874
01:11:04,340 --> 01:11:08,320
Wenn ich jetzt was sagen sollte, ich würde nur uns hin erzählen.
875
01:11:12,140 --> 01:11:12,660
Jutem.
876
01:11:17,960 --> 01:11:19,160
Ist dir galt?
877
01:11:20,680 --> 01:11:22,220
An was denkst du jetzt?
878
01:11:23,200 --> 01:11:23,700
Sag mir.
879
01:11:27,700 --> 01:11:28,260
Moa?
880
01:11:30,000 --> 01:11:34,200
Wenn ich jetzt was sagen sollte, ich würde nur uns hin erzählen.
881
01:11:35,680 --> 01:11:36,240
Jutem.
882
01:11:40,560 --> 01:11:41,640
Ist dir galt?
883
01:11:42,640 --> 01:11:43,740
An was denkst du jetzt?
884
01:11:44,740 --> 01:11:45,240
Sag mir.
885
01:11:47,560 --> 01:11:48,120
Moa?
886
01:11:49,860 --> 01:11:53,600
Wenn ich jetzt was sagen sollte, ich würde nur uns hin erzählen.
887
01:11:54,600 --> 01:11:56,060
Jutem.
888
01:11:58,810 --> 01:12:00,460
Ist dir galt?
889
01:17:00,740 --> 01:17:02,320
Wir treffen uns am Lerter Bahnhof ganz oben, sagen Sie nichts.
890
01:17:02,880 --> 01:17:03,820
Tun Sie was ich Ihnen sage.
891
01:17:04,520 --> 01:17:05,740
Haben Sie mich verstanden, dann nicken Sie.
892
01:18:01,000 --> 01:18:03,720
Ich hab nur wenig Zeit, machen Sie keine Dummheit, ich hab was für Sie.
893
01:18:04,320 --> 01:18:06,680
Ein Geschenk, mit dem Sie eine Menge anfangen können, z .B.
894
01:18:07,120 --> 01:18:08,280
ein bisschen Rache nehmen für das,
895
01:18:08,360 --> 01:18:10,360
was Ihnen in den letzten 3 Wochen zugestoßen ist.
896
01:18:11,220 --> 01:18:13,640
Ich bin sicher, Sie werden diese Information geschickt zu nutzen wissen.
897
01:18:13,880 --> 01:18:14,400
Was wollen Sie?
898
01:18:15,600 --> 01:18:16,960
Ich bin Ihnen gefolgt, um Sie ...
899
01:18:16,960 --> 01:18:19,720
Ich hab Ihnen doch vorausgesagt, dass Sie zu sowas in der Lage sein würden.
900
01:18:21,080 --> 01:18:22,120
Sie wollen mich schattig machen.
901
01:18:22,360 --> 01:18:23,740
Das haben Sie schon selber besorgt.
902
01:18:23,880 --> 01:18:25,680
Ich habe diesen Prozess nur ein wenig beschleunigt.
903
01:18:26,360 --> 01:18:28,560
Bei unserer letzten Unterredung waren Sie noch nicht so weit.
904
01:18:28,560 --> 01:18:29,860
Bitte waren Sie noch nicht so voller Hass,
905
01:18:30,420 --> 01:18:34,380
dass diese Information in Ihrer Hand zu einer gefährlichen Waffe geworden
906
01:18:34,380 --> 01:18:34,640
werden.
907
01:18:34,820 --> 01:18:35,760
Aber jetzt ...
908
01:18:36,600 --> 01:18:39,780
Ich hoffe nur, dass Ihre neue Freunde nicht Ihren ganzen Hass ruiniert hat.
909
01:18:39,860 --> 01:18:40,260
Hat sie das?
910
01:18:45,180 --> 01:18:46,220
Was sind das für Information?
911
01:18:47,120 --> 01:18:50,180
Das ist ein lückenloser Bericht meiner Tätigkeit für das Landesamt.
912
01:18:51,680 --> 01:18:54,100
Unter bestimmten Umständen kann man damit eine Bombe zünden.
913
01:18:55,000 --> 01:18:55,880
Dann tun Sie es doch.
914
01:18:56,020 --> 01:18:56,780
Was soll ich damit anfangen?
915
01:18:57,060 --> 01:18:58,820
Wir sind im Gegensatz zu mir glaubwürdig.
916
01:18:58,980 --> 01:19:01,980
Ihnen kann man allenfalls Verbreitung durchaus üblicher Gerüchte nachsagen.
917
01:19:02,480 --> 01:19:06,140
Mir hingegen, naja, von Hausfriedensbruch bis Erpressung, die ganze Palette.
918
01:19:06,760 --> 01:19:09,840
Außerdem besitzen Sie jetzt, dass, was es unseren Gegnern unmöglich macht,
919
01:19:10,400 --> 01:19:11,980
die Sache wieder unter den Tisch zu kehren.
920
01:19:12,060 --> 01:19:14,540
Die Fotos, die Ihre Freundin gemacht hat.
921
01:19:14,680 --> 01:19:18,240
Ich hatte mir sie vorübergehend erlaubt, an mich zu nehmen.
922
01:19:18,780 --> 01:19:21,240
Der Mann neben mir ist Beamte des Verfassungschances.
923
01:19:23,300 --> 01:19:26,120
So, ich muss mich jetzt leider von Ihnen verabschieden, Herr Brasch,
924
01:19:26,200 --> 01:19:27,620
mit Sympathie, mit Sympathie.
925
01:19:27,720 --> 01:19:30,420
Wissen Sie, ich kann in diesem Teil der Stadt nicht länger bleiben.
926
01:19:31,500 --> 01:19:32,480
Aber ich nehme an,
927
01:19:32,520 --> 01:19:34,700
dass Sie mich da drüben einigermaßen herzlich empfangen werden.
928
01:19:35,200 --> 01:19:37,120
Gehen Sie gut um mit meinem Abschiedsgeschenk.
929
01:20:09,540 --> 01:20:10,060
Wissen Sie, dass Sie mich da drüben einigermaßen herzlich empfangen werden?
930
01:20:10,060 --> 01:20:10,100
Sie müssen sich da drüben einigermaßen herzlich empfangen.
931
01:20:10,700 --> 01:20:11,420
Sie müssen sich da drüben einigermaßen herzlich empfangen.
932
01:20:35,520 --> 01:20:36,080
Sie müssen sich da drüben einigermaßen herzlich empfangen.
933
01:20:36,080 --> 01:20:37,480
Ich habe mich zu Hause telefoniert.
934
01:20:38,480 --> 01:20:40,620
Es ist 20 Grad und es wird wärmer.
935
01:20:42,220 --> 01:20:43,140
Hörst du zu?
936
01:20:44,600 --> 01:20:46,400
Du wolltest meine Geschichte haben.
937
01:20:47,760 --> 01:20:48,880
Jetzt, dass du sie bald zusammen.
938
01:20:53,560 --> 01:20:54,980
Ich interessiert mich nicht mehr.
939
01:21:01,020 --> 01:21:02,420
Wohne dich hätte sie kein Ende.
940
01:21:05,440 --> 01:21:07,900
Deswegen will ich auch nicht wissen, wie sie zur Ende geht.
941
01:21:19,580 --> 01:21:20,460
Schau mich an.
942
01:21:28,780 --> 01:21:29,880
Tür changé.
943
01:21:31,140 --> 01:21:33,120
Ich muss das zu Ende bringen, Franziska.
944
01:21:34,840 --> 01:21:36,080
Bist du wirklich sicher?
945
01:21:38,140 --> 01:21:38,560
Ja.
946
01:21:40,720 --> 01:21:41,840
Nehm nicht ab.
947
01:21:42,600 --> 01:21:43,460
Nehm nicht ab.
948
01:21:44,000 --> 01:21:47,700
Es sind sonst nicht gerade zu Hause bei uns und es wird noch viel wärmer.
949
01:21:56,260 --> 01:21:59,000
Wenn ich das hinter mir habe, dann können wir zusammen...
950
01:21:59,700 --> 01:22:03,560
Ja, ich habe schon Geburt auf Herr Franz.
951
01:22:04,160 --> 01:22:05,840
Die Maschine fliegt um 12 .05 Uhr.
952
01:22:06,340 --> 01:22:08,000
Ich gehe, ich habe gepackt.
953
01:22:09,120 --> 01:22:10,520
Nimm mich da, bitte.
954
01:22:22,980 --> 01:22:29,580
Ja, kommen Sie zum Bahnhof Hallig ist Tor.
955
01:22:31,040 --> 01:22:32,160
In einer Stunde.
956
01:24:07,200 --> 01:24:11,540
Was beabsichtigen Sie mit dieser Aussprache unter so konspirativen Bedingungen?
957
01:24:13,840 --> 01:24:16,100
Vielleicht die Genugtuung, Sie jetzt in der Hand zu haben.
958
01:24:16,560 --> 01:24:19,180
Sie kennen mich nicht, Herr Brasch, aber ich kann Ihnen versprechen,
959
01:24:19,320 --> 01:24:21,760
dass Sie sich irren, wenn Sie glauben, Sie hätten mich in der Hand.
960
01:24:21,760 --> 01:24:25,080
Ich werde nämlich zurücktreten, und zwar aufgrund dieser Schweinerei,
961
01:24:25,160 --> 01:24:26,200
die Sie da aufgedeckt haben.
962
01:24:26,620 --> 01:24:28,820
Glauben Sie wirklich, ich nehme Ihnen ab, dass Sie nichts gewusst haben?
963
01:24:30,040 --> 01:24:31,020
Und wenn es so ist?
964
01:24:31,840 --> 01:24:33,860
Wie ist es eigentlich, wenn man plötzlich feststellt,
965
01:24:34,700 --> 01:24:37,000
dass man seine Glaubwürdigkeit verloren hat, Herr Senator?
966
01:24:38,100 --> 01:24:40,720
Ihr Hass, Brasch, bringt Sie, wohin Sie gar nicht wollen?
967
01:24:40,720 --> 01:24:44,140
Jeder Mensch hat ein Anrecht, dass man seinen Hass ernst nimmt.
968
01:24:46,460 --> 01:24:48,460
Ich nehme Ihnen nicht nur verdammt ernst,
969
01:24:48,500 --> 01:24:51,880
Sondern ich habe sogar Angst vor diesem Hass, nicht vor ihren Enthüllungen.
970
01:24:55,140 --> 01:24:55,580
Brasch!
971
01:24:55,820 --> 01:24:56,640
Bleiben Sie stehen!
972
01:24:59,880 --> 01:25:01,340
Damit habe ich nichts zu tun!
973
01:25:01,860 --> 01:25:02,300
Verdammt!
974
01:25:02,940 --> 01:25:03,720
Was soll denn das?
975
01:25:04,280 --> 01:25:05,060
Wie viel hat er verlangt?
976
01:25:05,340 --> 01:25:06,000
Wovon reden Sie?
977
01:25:06,380 --> 01:25:07,180
Er wollte Sie erpressen.
978
01:25:07,400 --> 01:25:07,840
Zinnar!
979
01:25:08,460 --> 01:25:10,800
Ich bitte Sie, Herr Senator, wir haben Erkenntnisse über diesen Mann.
980
01:25:11,460 --> 01:25:13,180
Es war unsere Pflicht für Ihren Schutz zu sorgen.
981
01:25:13,180 --> 01:25:14,640
Und Sie mich damals nicht angelogen?
982
01:25:14,640 --> 01:25:16,960
Ich habe Ihnen wahrheitsgemäß versichert,
983
01:25:17,080 --> 01:25:20,280
dass kein Beamter unseres Amtes an Ihren Schulen tätig geworden ist.
984
01:25:20,360 --> 01:25:21,860
Und was ist mit diesem Mann namens Körner?
985
01:25:22,140 --> 01:25:22,480
Körner?
986
01:25:22,740 --> 01:25:24,900
Körner war ein Faum, an den wir längst ausgeschaltet haben.
987
01:25:44,640 --> 01:25:45,300
Halt, stehen!
988
01:25:45,520 --> 01:25:46,080
Bleib stehen!
989
01:25:51,500 --> 01:25:52,780
Verdammt, bleib doch stehen, du!
990
01:26:08,120 --> 01:26:09,680
Das sollen wir an die Verhandlung rausgeben.
991
01:26:11,560 --> 01:26:13,620
Hören Sie, es hat keine Erpressung stattgefunden.
992
01:26:14,960 --> 01:26:15,800
Ich kenne diese Typen.
993
01:26:16,340 --> 01:26:17,460
In zwei Wochen ist es soweit.
994
01:26:17,540 --> 01:26:19,140
Dann steht er sowieso auf ihren Verhandlungslisten.
995
01:26:19,920 --> 01:26:20,380
Alles zurück.
996
01:26:20,600 --> 01:26:20,920
Ihr könnt ihn lassen.
997
01:26:20,920 --> 01:26:22,940
Etwas möchte ich noch gerne wissen, Herr Sokolowski.
998
01:26:23,580 --> 01:26:25,520
Welche politischen Kräfte stehen hinter Ihnen?
999
01:26:25,940 --> 01:26:27,560
Wessen Interessen vertreten Sie eigentlich?
1000
01:26:27,880 --> 01:26:29,020
Für wen arbeiten Sie wirklich?
77337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.