All language subtitles for Yargi.S01E14 (14. Bolum)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,132 --> 00:00:22,132 (Jenerik müziği) 2 00:00:42,870 --> 00:00:44,361 (Köpek havlıyor) 3 00:00:57,421 --> 00:00:58,912 (Kuşlar ötüyor) 4 00:01:02,010 --> 00:01:05,010 (Gerilim müziği) 5 00:01:25,004 --> 00:01:28,004 (Gerilim müziği devam ediyor) 6 00:01:32,651 --> 00:01:34,557 (Kuzgun sesleri) 7 00:01:38,143 --> 00:01:41,143 (Gerilim müziği) 8 00:01:52,835 --> 00:01:54,463 (Derin derin nefes alıyor) 9 00:01:58,123 --> 00:01:59,369 Ah! 10 00:02:03,024 --> 00:02:06,024 (Gerilim müziği) 11 00:02:26,005 --> 00:02:29,005 (Gerilim müziği devam ediyor) 12 00:02:38,994 --> 00:02:41,310 (Pars) Bu nasıl iş anlamadım ki. Nerede kaldı bu takviye? 13 00:02:41,391 --> 00:02:42,630 Varmak üzere, Sayın Savcı’m. 14 00:02:42,711 --> 00:02:45,365 Üzere ne? Üzere diye cevap olmaz. Yarsınlar trafiği. 15 00:02:45,446 --> 00:02:47,337 -Başüstüne savcım. -Kaçak tutuklu var! 16 00:02:48,066 --> 00:02:50,060 -Haber var mı? -Yok, savcım. 17 00:02:50,845 --> 00:02:53,588 Tuvaletin camından atlamış, kirişi kırmış (***). 18 00:02:53,971 --> 00:02:56,271 -Ceylin? -O da yok. 19 00:02:57,149 --> 00:02:59,438 (Eren) Ailesi gittikten sonra gelmiş en son hastaneye. 20 00:02:59,940 --> 00:03:03,568 Yeğeninin laboratuvar sonuçlarını almış, sonrası yok. 21 00:03:04,172 --> 00:03:08,083 Eren, bir memur yolla, bu ikisini adliyeye gönder. 22 00:03:08,338 --> 00:03:10,849 İfadelerini alacağım. Bu oğlan tek başına kaçmış olamaz. 23 00:03:10,930 --> 00:03:13,700 Mutlaka destek aldı. Sınırı kaçmadan yakalayalım. 24 00:03:14,214 --> 00:03:15,705 Anlaşıldı savcım. 25 00:03:17,016 --> 00:03:18,760 Engin’in anne babasını adliyeye götür. 26 00:03:18,841 --> 00:03:20,776 Başsavcım ifadelerini alacak, öyle söylersin. 27 00:03:20,876 --> 00:03:23,161 -Birini daha al yanına, fırla. -Emir anlaşıldı komiserim. 28 00:03:27,196 --> 00:03:28,419 Var mı bir gelişme? 29 00:03:28,500 --> 00:03:30,872 (Polis) Başsavcım sizi adliyede bekleyecekmiş. Buyurun. 30 00:03:30,953 --> 00:03:33,841 Ne oluyor Yekta? Engin kaçmış mı yani? 31 00:03:34,642 --> 00:03:38,372 Kaçmış ki bizi götürüyorlar. Biraz ortam oku Laçin ya! 32 00:03:38,491 --> 00:03:39,981 Hadi. Buyurun gidelim. 33 00:03:45,193 --> 00:03:48,224 Çekmiyor, hâlâ çekmiyor. Ciddi bir sorun var. 34 00:03:48,313 --> 00:03:50,372 Sakin ol Ilgaz. Belki yeğeninin sonuçlarını aldı… 35 00:03:50,453 --> 00:03:52,638 …merak etti, yeğenini görmek istedi, çekti gitti. 36 00:03:52,747 --> 00:03:54,693 -Telefon? -Belki şarjı bitmiştir. 37 00:03:54,774 --> 00:03:56,880 Olamaz mı yani? Senin bitmiyor mu? Benim bitiyor. 38 00:03:57,098 --> 00:04:00,740 Şey yapalım, bu Avukat Ceylin’in evine biz en iyisi bir ekip yollayalım. 39 00:04:00,993 --> 00:04:03,365 Eren, aman diyeyim, bir şey belli etmesinler. 40 00:04:03,446 --> 00:04:06,896 Zaten babası da kayıp, bir de bununla yüreklerini hoplatmayalım Allah aşkına. 41 00:04:06,977 --> 00:04:09,466 Bir dakika. Babaları mı kayıp? Zafer Erguvan? 42 00:04:09,547 --> 00:04:11,234 Aynen. Bir süredir ortalarda yok. 43 00:04:11,525 --> 00:04:13,638 Aileye bak arkadaş. Vukuat düğümü. 44 00:04:16,027 --> 00:04:18,716 Evden haber gelinceye kadar Ceylin’in HTS kayıtlarına baktır… 45 00:04:18,797 --> 00:04:20,288 …vakit kaybı olmasın. 46 00:04:21,138 --> 00:04:22,583 Hemen hallediyorum savcım. 47 00:04:22,664 --> 00:04:24,504 Biz de hastane kameralarına bakalım. 48 00:04:25,343 --> 00:04:26,833 Bakalım bakalım. 49 00:04:38,009 --> 00:04:39,338 (Ilgaz) Durdur. 50 00:04:39,827 --> 00:04:41,667 Niye durduk savcım? Geçiyorlar işte. 51 00:04:41,816 --> 00:04:43,306 Buradan başa sar. 52 00:04:47,282 --> 00:04:50,880 Talimatınız tamam, Sayın Savcı’m. Bir ekip aileyle görüşmeye gidecek… 53 00:04:50,961 --> 00:04:54,200 …HTS kayıtları incelenecek, takviye ekip de geldi. 54 00:04:54,575 --> 00:04:55,690 Güzel. 55 00:04:56,644 --> 00:04:58,134 Buradan itibaren. 56 00:05:02,034 --> 00:05:05,034 (Gerilim müziği) 57 00:05:09,593 --> 00:05:10,940 Durduralım. 58 00:05:18,550 --> 00:05:20,041 Burada bir şey olmuş. 59 00:05:22,297 --> 00:05:23,565 Ne mesela? 60 00:05:29,084 --> 00:05:32,130 Bilmiyorum ama burada bir şey olmuş. Adım gibi eminim. 61 00:05:38,882 --> 00:05:41,661 -Bu otoparkın başka açısı var mı? -Maalesef yok. 62 00:05:41,870 --> 00:05:44,825 Nasıl yok? Koskoca otopark, başka açısı yok mu? 63 00:05:44,975 --> 00:05:49,247 Onların çoğu çalışmaz, Sayın Savcı’m. Bakımsızlıktan arızalı olan da var. 64 00:05:49,740 --> 00:05:51,611 Yani otopark diye çok şey etmedik. 65 00:05:52,553 --> 00:05:54,137 Ben otoparka bakmaya gidiyorum. 66 00:05:54,850 --> 00:05:56,099 Çok da şey etmediniz, öyle mi? 67 00:05:56,180 --> 00:05:59,530 Bak söylüyorum, güvenlik şefiniz, müdürünüz, hastane yönetimi… 68 00:05:59,611 --> 00:06:02,115 …bu güvenlik kameralarının hesabını bizzat bana verecek. 69 00:06:02,388 --> 00:06:06,357 Sen bunu önce bir onlara bildir. Umarım bu sefer çok da şey edersiniz! 70 00:06:07,054 --> 00:06:08,276 Tamam mı? 71 00:06:10,556 --> 00:06:15,497 Zincirleme ihmaller tamlaması gibi. Bakalım daha ne eksikler bulacağız. 72 00:06:16,833 --> 00:06:18,034 Devam et. 73 00:06:21,053 --> 00:06:24,053 (Gerilim müziği) 74 00:06:43,981 --> 00:06:46,981 (Gerilim müziği devam ediyor) 75 00:07:05,758 --> 00:07:07,248 Neredesin Ceylin? 76 00:07:23,052 --> 00:07:25,708 Ne oluyor Yekta? Gerçekten kaçtı mı? 77 00:07:26,408 --> 00:07:28,974 Ne bileyim Laçin, sen de oradaydın. Ne duyduysan o. 78 00:07:29,055 --> 00:07:30,546 Bu durumla bir alakan var mı? 79 00:07:30,627 --> 00:07:32,118 (Yekta) Saçmalama. Tabii ki hayır. 80 00:07:33,019 --> 00:07:34,706 Hayır, Engin’i en son sen gördün. 81 00:07:35,307 --> 00:07:37,453 Sonra da ortalıktan yok oldu. Var bir şey. 82 00:07:37,845 --> 00:07:40,357 Bak eğer bir şey planladıysanız, bilmek benim de hakkım. 83 00:07:40,438 --> 00:07:43,935 Yavaş! Nerede nasıl konuşulur öğrenemedin. 84 00:07:45,033 --> 00:07:47,231 Neredeyiz, bir bak kim var etrafta. 85 00:07:54,472 --> 00:07:55,787 (Pars) Devam et. 86 00:08:01,237 --> 00:08:02,727 Burada da bir şey yok. 87 00:08:04,548 --> 00:08:05,764 Nedir? 88 00:08:06,453 --> 00:08:07,670 Hiçbir iz yok. 89 00:08:07,805 --> 00:08:08,865 Şimdi Ilgaz Savcı’m... 90 00:08:08,946 --> 00:08:11,748 ...otoparka giren araçların içindeki insanların yüzü görünüyor. 91 00:08:12,174 --> 00:08:15,661 Lakin çıkarken yüzler görünmüyor çünkü kameranın açısı değişmiş. 92 00:08:15,982 --> 00:08:17,472 İhmaller silsilesi. 93 00:08:18,892 --> 00:08:22,232 Otoparktan çıkan bütün araçlar kime ait, plakalarıyla tespit edilsin. 94 00:08:22,312 --> 00:08:23,371 (Görevli) Tamam. 95 00:08:23,476 --> 00:08:25,028 Ben talimat verdim savcım. Merak etme. 96 00:08:25,109 --> 00:08:26,123 Güzel. 97 00:08:26,204 --> 00:08:27,359 Tamam. Sağ ol. 98 00:08:28,264 --> 00:08:29,755 HTS kayıtları incelenmiş. 99 00:08:30,028 --> 00:08:33,380 Ceylin’in telefonundan son sinyal hastane yakınından alınmış, sonrası yok. 100 00:08:34,337 --> 00:08:38,404 Bu dosyada kolay hiç mi bir şey olmaz arkadaş, nedir bu iş? 101 00:08:39,654 --> 00:08:41,144 Engin’le Ceylin yan yanalar. 102 00:08:43,069 --> 00:08:45,544 Nasıl oldu bilmiyorum ama yan yanalar. 103 00:08:45,626 --> 00:08:48,560 -Yapma Ilgaz. -Bir şekilde birlikte gittiler. 104 00:08:48,734 --> 00:08:50,523 Engin zorla götürdü Ceylin’i, belli. 105 00:08:50,641 --> 00:08:54,146 Kaçarken niye birini yanına alsın? Dertsiz başına dert açacak. 106 00:08:54,708 --> 00:08:56,521 Adam zehir gibi, aptal değil ki. 107 00:08:57,351 --> 00:09:00,014 Sayın Savcı’m, rehin almış olabilir mi? 108 00:09:00,205 --> 00:09:03,107 Ne bileyim, hani başı sıkıştığında koz olarak kullanmak için falan. 109 00:09:03,281 --> 00:09:06,505 Evet, doğru. Olay da zaten Los Angeles’ta geçiyor, değil mi Eren? 110 00:09:07,070 --> 00:09:08,561 Haklı olabilirsin Eren. 111 00:09:10,377 --> 00:09:12,700 -Ya da… -Ya da ne savcım? 112 00:09:12,985 --> 00:09:15,438 Engin, Ceylin’in yanında olduğunu bile bilmiyor. 113 00:09:15,617 --> 00:09:18,747 Ceylin bir şekilde arabaya bindi, Engin yalnız olduğunu zannediyor. 114 00:09:18,902 --> 00:09:21,151 Ceylin, Engin’i durdurmak için peşine düştü. 115 00:09:21,255 --> 00:09:25,864 Evet, doğru. Çünkü avukat hanım oksijen yerine adrenalinle yaşıyor. 116 00:09:26,688 --> 00:09:29,745 Sen polis gibi suçlunun peşine düş, ajancılık oyna. 117 00:09:30,293 --> 00:09:32,542 Tam Ceylin’den beklenecek hareketler bunlar. 118 00:09:33,190 --> 00:09:34,681 İnşallah başına iş açmaz. 119 00:09:35,304 --> 00:09:38,396 Ya da şu anda İstanbul’un herhangi bir yerinde… 120 00:09:38,477 --> 00:09:40,115 …simit yiyip ayran içiyor olabilir. 121 00:09:40,196 --> 00:09:42,547 Bu da ihtimaller dâhilinde Ilgaz Savcı’m yani. 122 00:09:42,862 --> 00:09:46,302 Biz önce bir sakin olalım. Ben şimdi adliyeye geçiyorum… 123 00:09:46,497 --> 00:09:48,567 …bakalım annesi babası... 124 00:09:48,701 --> 00:09:51,920 ...şu Engin için nasıl bir kaçış planı hazırlamış, öğrenelim. 125 00:09:52,092 --> 00:09:54,333 -Bizi de bilgilendir. -Tabii savcım. 126 00:09:57,646 --> 00:09:59,591 Bu otopark görüntülerini emniyete aktaralım. 127 00:09:59,672 --> 00:10:00,763 Hallettim savcım. 128 00:10:00,852 --> 00:10:03,493 Gören başka bir kamera var mı diye otoparkın çıkışına bakalım. 129 00:10:05,262 --> 00:10:06,948 Ciğerim, sen de izlemeye devam et. 130 00:10:07,415 --> 00:10:09,450 Birinin gözünden kaçanı diğeri yakalar, tamam mı? 131 00:10:09,531 --> 00:10:10,560 Hadi kolay gelsin. 132 00:10:10,641 --> 00:10:12,014 -Kolay gelsin. -Sağ ol. 133 00:10:12,277 --> 00:10:14,264 Bu iki şahıs hastaneden arabayla çıkmışlar. 134 00:10:14,345 --> 00:10:15,615 Gördün mü bak bakalım. 135 00:10:15,696 --> 00:10:19,349 Yok. Biz öyle girene çıkana bakmayız. Hiç dikkat etmedim vallahi. 136 00:10:19,958 --> 00:10:21,084 Eyvallah. 137 00:10:24,810 --> 00:10:27,810 (Gerilim müziği) 138 00:10:32,799 --> 00:10:34,429 (Konuşmalar duyulmuyor) 139 00:10:39,984 --> 00:10:42,552 Çıkışı görüntüleyen kamera da yok. Çok güzel. 140 00:10:43,510 --> 00:10:46,302 Büyük ihtimalle buradan geçtiler. Gidecek başka bir yön de yok. 141 00:10:46,561 --> 00:10:48,997 Sokak boyu MOBESE’lere bakacağız artık. 142 00:10:50,685 --> 00:10:53,818 Bu çıkan araçların ruhsat bilgileri geldi mi? 143 00:10:54,334 --> 00:10:57,380 Olumsuz. Ama eli kulağında. Her an gelir. 144 00:10:59,167 --> 00:11:01,333 -Emniyete geçelim. -Geçelim o hâlde. 145 00:11:10,551 --> 00:11:12,925 -Önce Yekta Bey’i alalım Rıdvan. -Tabii savcım. 146 00:11:14,824 --> 00:11:16,459 Savcım önce sizi görmek istiyor. 147 00:11:17,187 --> 00:11:19,724 Hayhay. Görüşelim bakalım savcımla. Geliyorum ben. 148 00:11:23,743 --> 00:11:26,743 (Gerilim müziği) 149 00:11:33,848 --> 00:11:35,338 (Telefon çalıyor) 150 00:11:36,002 --> 00:11:37,114 Efendim? 151 00:11:37,321 --> 00:11:40,021 Seda, Engin ortalıkta yok, gitmiş. 152 00:11:40,474 --> 00:11:42,325 Nasıl yok? Ne demek gitmiş? 153 00:11:42,449 --> 00:11:44,904 Bilmiyorum. Kaçmış diyorlar. 154 00:11:45,406 --> 00:11:47,300 Nasıl olur, nasıl kaçar hastaneden? 155 00:11:49,709 --> 00:11:50,793 Neredesin sen? 156 00:11:50,911 --> 00:11:53,505 Şimdi adliyedeyim. İfade vermeye geldik. 157 00:11:53,822 --> 00:11:56,630 Yekta içeride savcının yanında şimdi. Ben bekliyorum. 158 00:11:56,936 --> 00:11:58,950 -Tamam. Geliyorum hemen. -Tamam. 159 00:12:00,500 --> 00:12:03,560 Yapma Yekta, bozuk plak gibi kendi işidir deyip duruyorsun. 160 00:12:03,641 --> 00:12:06,200 Kaçmayı içeriden nasıl planlasın? Bırak Allah aşkına. 161 00:12:06,658 --> 00:12:08,149 Vallahi mümkün, savcım. 162 00:12:08,237 --> 00:12:10,801 Neler yaptı görmedik mi? Planlar, tehditler… 163 00:12:11,343 --> 00:12:13,802 Asıl sizin buna şaşırmanız şaşırtıcı. 164 00:12:14,053 --> 00:12:16,310 Yekta, hikâye anlatmayı bırak. 165 00:12:16,765 --> 00:12:20,021 Oğlun uyanıyor, kendine geliyor, ondan sonra avukatını görüyor… 166 00:12:20,102 --> 00:12:22,453 …ondan sonra yanına sen giriyorsun, sonra puf! 167 00:12:22,742 --> 00:12:26,575 Birdenbire beyefendi kayboluyor. Bana bir oluru var gibi geldi. 168 00:12:28,127 --> 00:12:31,568 Madem yanına önce Seda girdi, neden şüpheli o değil? 169 00:12:31,823 --> 00:12:37,364 Belli ki kaçmasına o yardım etmiş. Asıl onu ifadeye almanız gerekmiyor mu? 170 00:12:37,942 --> 00:12:40,447 Bugüne kadar Engin’in yanında o vardı, ben değil. 171 00:12:41,452 --> 00:12:44,279 Adliyeye geldi zaten Seda Hanım. Engin’le görüştükten sonra. 172 00:12:44,390 --> 00:12:46,848 -İfadesi alındı. -Aa! Neden? 173 00:12:47,122 --> 00:12:50,014 Canım öyle istedi. Keyfî. Oldu mu? 174 00:12:50,387 --> 00:12:53,513 Dava benim, sanık benim. Sana ne? 175 00:12:53,770 --> 00:12:58,255 Sen şimdi Seda’yı falan bırak. Engin nerede, onu söyle, uğraştırma beni. 176 00:12:58,416 --> 00:12:59,907 Hiç haberim yok. 177 00:13:02,385 --> 00:13:06,005 Kaçamayacak, biliyorsun değil mi? İzin vermeyeceğim. 178 00:13:06,680 --> 00:13:09,678 Talimatımı verdim. Bütün havalimanlarına. 179 00:13:09,781 --> 00:13:11,427 Küçüğü büyüğü hepsi tedbirini aldı. 180 00:13:11,508 --> 00:13:15,755 Kara, deniz, hava sınır kapıları tutuldu. Otoyollar, her yer. 181 00:13:16,695 --> 00:13:18,186 Başaramayacaksınız. 182 00:13:18,951 --> 00:13:24,724 Ne güzel işte savcım, işinizi kusursuz yaptığınıza zerre şüphem yok. 183 00:13:26,149 --> 00:13:27,733 Ama benim olayla bir ilgim yok. 184 00:13:28,193 --> 00:13:32,043 Ne yaptıysa yaptı. Engin bana düşman, ben ona. 185 00:13:33,155 --> 00:13:35,927 Ayrıca niye kaçmasına yardım edeyim? Komik. 186 00:13:37,208 --> 00:13:41,529 Yekta, bu yanardöner hastalığın bir adı var mı acaba? 187 00:13:42,087 --> 00:13:43,578 Gerçekten merak ediyorum. 188 00:13:43,711 --> 00:13:46,911 Yahu daha geçen oğlum ölüyor, bunu yapanı bul diye ağıtlar yaktın. 189 00:13:47,483 --> 00:13:51,341 Aranızdaki husumet belli ki geçmiş işte. Barışmışsınız, değil mi? 190 00:13:52,244 --> 00:13:54,521 Oğluna yardım ettin işte, itiraf et. 191 00:13:55,529 --> 00:13:57,019 O başka, bu başka. 192 00:13:57,790 --> 00:13:59,731 Ölecek sandım. Aklım gitti. 193 00:14:00,267 --> 00:14:03,755 Biri oğlumu öldürmeye kalktı, yerimde mi oturacaktım? 194 00:14:06,381 --> 00:14:09,833 Hem kimse benim oğluma, aileme zarar veremez. 195 00:14:10,423 --> 00:14:11,914 Buna müsaade etmem. 196 00:14:12,920 --> 00:14:17,107 Ne kaçacağından haberim vardı ne de nasıl kaçtığından. 197 00:14:18,965 --> 00:14:20,456 Diyeceklerim bu kadar. 198 00:14:26,284 --> 00:14:28,686 -Sayın Savcı’m. Eren Komiser’im. -Söyle ciğerim. 199 00:14:28,767 --> 00:14:30,771 Hastaneye giriş yapan araçlardan birinin plakası… 200 00:14:30,852 --> 00:14:33,152 …Engin Tilmen'in üzerine kayıtlı çıktı Sayın Savcı’m. 201 00:14:36,517 --> 00:14:37,661 Karşılaştırma yaptınız mı? 202 00:14:37,742 --> 00:14:39,607 Bu araç hastane otoparkından çıkmış mı? 203 00:14:39,688 --> 00:14:43,169 Olumlu, Sayın Savcı’m. Saat 15.00’de çıkış yapmış. 204 00:14:44,061 --> 00:14:45,551 Aracı bulduk Eren. 205 00:14:45,632 --> 00:14:48,825 Direkt Trafiğe haber geçin. Araç görüldüğü yerde durdurulsun. 206 00:14:49,075 --> 00:14:50,732 Aman diyeyim, sakın ateş edilmeyecek. 207 00:14:50,813 --> 00:14:52,448 Tutuklunun dışında aracın içinde başka biri daha var. 208 00:14:52,529 --> 00:14:54,942 -Hata yapılmasın. Dikkat. -Emir anlaşıldı Sayın Savcı’m. 209 00:14:56,066 --> 00:14:58,779 Şu Allah’ın işine bakar mısın? Arabası da oradaymış. 210 00:14:58,860 --> 00:15:00,786 Büyük tesadüf. MOBESE odasına geçiyorum. 211 00:15:00,867 --> 00:15:02,107 Tamam Sayın Savcı’m, siz geçin… 212 00:15:02,188 --> 00:15:05,029 …ben Pars Savcı'yı arayıp aracı tespit ettik bilgisini geçeyim. 213 00:15:16,992 --> 00:15:19,576 -Laçin Hanım’ı alalım Rıdvan. -Tabii savcım. 214 00:15:20,930 --> 00:15:22,421 (Telefon çalıyor) 215 00:15:23,132 --> 00:15:24,325 Efendim Eren? 216 00:15:24,461 --> 00:15:26,873 Sayın Savcı’m, otoparktan çıkan araçlar içerisinde... 217 00:15:26,954 --> 00:15:28,620 ...Engin Tilmen’e ait aracı da tespit ettik. 218 00:15:28,701 --> 00:15:29,803 Saatler uyuyor. 219 00:15:30,135 --> 00:15:32,997 Tamam. Trafiğe bildir. Çevre yollar tutulsun. 220 00:15:33,114 --> 00:15:34,801 Gördükleri yerde de durdursunlar. 221 00:15:35,324 --> 00:15:36,814 Emir anlaşıldı savcım. 222 00:15:40,209 --> 00:15:41,699 (Pars) Buyurun Laçin Hanım. 223 00:15:43,479 --> 00:15:45,427 Yekta Bey, sizinle işimiz bitti. Çıkabilirsiniz. 224 00:15:45,508 --> 00:15:48,083 Eşimin avukatı olarak ifadede bulunacağım Savcı Bey. 225 00:15:48,464 --> 00:15:49,955 Buyurun Laçin Hanım! 226 00:16:02,044 --> 00:16:04,528 Oğlunuz hastaneden nasıl kaçtı, anlatın bakalım. 227 00:16:04,609 --> 00:16:06,295 İstikamet neresi, nereye gidecek? 228 00:16:07,438 --> 00:16:09,341 Ben bir şey bilmiyorum ki. 229 00:16:09,702 --> 00:16:12,927 Allah Allah! Bütün anne babalar da hiçbir şey bilmez zaten. 230 00:16:13,008 --> 00:16:14,499 Oğlunuz nerede, söyleyin! 231 00:16:15,230 --> 00:16:20,554 Bilmiyorum. Ben Engin kendine geldikten sonra onu görmedim bile, konuşmadım. 232 00:16:20,635 --> 00:16:22,849 Peki, siz hastaneye nasıl geldiniz, hangi yolla? 233 00:16:23,246 --> 00:16:24,836 -Arabayla. -Hangi arabayla? 234 00:16:25,632 --> 00:16:28,045 Şoför benim arabamı servise vermişti... 235 00:16:28,170 --> 00:16:31,913 ...ben de Engin’in eski arabasını aldım, öyle geldim. 236 00:16:32,125 --> 00:16:35,575 Allah Allah! Tesadüfe bak. Engin de o arabayla kaçmış zaten. 237 00:16:38,972 --> 00:16:41,146 Nasıl yani, ne diyorsunuz siz? 238 00:16:41,227 --> 00:16:43,833 Bana cevap vereceksiniz Laçin Hanım, kocanıza değil. 239 00:16:44,346 --> 00:16:47,404 Engin sizin geldiğiniz arabayla hastaneden nasıl kaçtı, bir anlatın! 240 00:16:48,419 --> 00:16:50,599 Yemin ederim, bir şey bilmiyorum. 241 00:16:52,023 --> 00:16:55,075 Nasıl verdiniz anahtarı? Bir yere mi sakladınız? 242 00:16:55,406 --> 00:16:59,607 Anahtar burada, al kaç diye bir not mu koydunuz yoksa? Anlatın! 243 00:17:00,173 --> 00:17:01,664 Öyle bir şey yok. 244 00:17:01,782 --> 00:17:04,029 Bilmiyorum dedim ya. 245 00:17:08,094 --> 00:17:09,585 Madem öyle anahtar nerede? 246 00:17:09,682 --> 00:17:11,583 Madem siz vermediniz, çantanızdadır herhâlde, değil mi? 247 00:17:11,664 --> 00:17:12,865 Burada. 248 00:17:17,296 --> 00:17:18,787 Buradaydı. 249 00:17:19,645 --> 00:17:25,583 Ben düşürdüm mutlaka. Yok. 250 00:17:26,400 --> 00:17:27,891 (Pars) Yok. 251 00:17:31,275 --> 00:17:32,598 Anahtar yok… 252 00:17:32,742 --> 00:17:35,888 …Engin’in arabası yok, Engin yok, yok oğlu yok! 253 00:17:38,636 --> 00:17:42,036 Yeter ama savcım. Biz size yardım etmeye çalışalım… 254 00:17:42,304 --> 00:17:44,809 …siz bize suçlu muamelesi yapın. Bizim oğlumuz kayıp. 255 00:17:45,121 --> 00:17:48,779 Üstelik ölümden yeni döndü. Bizim bu olayla hiçbir ilgimiz yok. 256 00:17:48,911 --> 00:17:51,684 Müvekkilimin söyleyecekleri de bu kadar. Hadi Laçin. 257 00:17:52,415 --> 00:17:54,513 Laçin Hanım ifadesini imzalasın. 258 00:17:54,887 --> 00:17:56,045 İmzala canım. 259 00:17:57,345 --> 00:17:58,836 Öyle mi Laçin Hanım? 260 00:17:59,114 --> 00:18:00,605 (Boğazını temizledi) 261 00:18:00,895 --> 00:18:02,386 Öyle mi Laçin Hanım? 262 00:18:04,118 --> 00:18:05,958 Mademki siz bir şey söylemiyorsunuz… 263 00:18:06,039 --> 00:18:08,005 …beni şüphelerimle baş başa bırakın… 264 00:18:08,323 --> 00:18:12,622 …ben de cevap vermediğiniz o boşlukları, canım nasıl isterse öyle doldurayım. 265 00:18:21,064 --> 00:18:22,955 Sussun diye kaçırdın oğlanı, değil mi? 266 00:18:24,377 --> 00:18:29,044 Ortaya saçılmasından uçukladığın sır neyse Engin’in özgürlük bileti oldu. 267 00:18:29,654 --> 00:18:32,521 Ama ben o bileti de o bileti alanı da yakarım… 268 00:18:32,904 --> 00:18:34,865 …sırrını da bulurum Avukat. 269 00:18:37,862 --> 00:18:43,420 Üzerimi örten örtünün bir ucu da senin sırtını örtüyor Parscığım. 270 00:18:44,147 --> 00:18:48,482 Fazla çekme istersen. Maazallah senin sırtın da açıkta kalır. 271 00:18:59,668 --> 00:19:02,083 Hadi burada yoksa diğerine geç. Takıldı mutlaka. 272 00:19:02,247 --> 00:19:03,934 (Polis) Bu da yolun devamındaki MOBESE. 273 00:19:04,176 --> 00:19:07,857 Çıkış saatine göre ilerleyelim. Hastane otoparkından saat 15.00'te çıkmış. 274 00:19:08,019 --> 00:19:10,365 Dayı, sen bir kalksana. Kalk. Benim elim ayağım titriyor. 275 00:19:10,446 --> 00:19:12,081 Sen böyle geç, ben devam ederim. 276 00:19:21,724 --> 00:19:23,215 İşte şurada, bak. 277 00:19:26,586 --> 00:19:30,677 Çıkış yaptı, dümdüz ilerliyor. Gidişe bak, gevşek gevşek. 278 00:19:32,557 --> 00:19:36,974 Sıfatına tükürdüğüm. Tipe bak. Suratı kabak gibi ortada. 279 00:19:37,337 --> 00:19:41,185 Eren, bir durdur. Aracın içi gözüküyor mu yaklaş bakalım. 280 00:19:44,999 --> 00:19:46,489 Ceylin yok, savcım. 281 00:19:47,075 --> 00:19:49,049 Orada Eren. Biliyorum, orada. 282 00:19:52,012 --> 00:19:55,857 Yani eğer öyleyse ben vallahi bulduğumuzda Ceylin’in elini öperim. 283 00:19:55,938 --> 00:19:58,560 Bu nasıl saklanıştır böyle. Engin’in de haberi yok. 284 00:19:58,641 --> 00:20:00,328 Yani bakışından öyle anlaşılıyor. 285 00:20:00,624 --> 00:20:02,411 Bunun nesine bravo Eren? 286 00:20:03,389 --> 00:20:05,689 Kendini nasıl tehlikeye atmış, farkında mısın? 287 00:20:07,792 --> 00:20:11,029 Adam katil, katil! Binmiş arabasına gidiyor. 288 00:20:11,407 --> 00:20:14,232 Fark etse Ceylin’i ne yapar, düşünebiliyor musun? 289 00:20:14,939 --> 00:20:17,505 Aman savcım, öyle demesek. 290 00:20:17,874 --> 00:20:19,427 Yani en azından kötüyü düşünmesek. 291 00:20:19,508 --> 00:20:21,706 Düşüneceğiz Eren, her ihtimali düşüneceğiz. 292 00:20:21,787 --> 00:20:23,990 Artısını da eksisini de düşüneceğiz. Ceylin söz konusu. 293 00:20:25,696 --> 00:20:27,442 Ah be Ceylin bacım. 294 00:20:27,757 --> 00:20:30,138 Hadi devam edelim. Başka görüntü var mı elimizde? 295 00:20:30,316 --> 00:20:31,356 Devam. 296 00:20:36,915 --> 00:20:38,406 Müsait misiniz savcım? 297 00:20:39,000 --> 00:20:41,482 Değilim ama size iki dakikamı ayırayım, buyurun. 298 00:20:43,293 --> 00:20:46,536 Laçin, yani ablam haber verdiği için geldim. 299 00:20:46,644 --> 00:20:50,521 Gerçi gitmişler. Engin gerçekten kaçtı mı? 300 00:20:50,755 --> 00:20:54,037 Bilmem. Siz söyleyin. Kaçtı mı? 301 00:20:55,109 --> 00:20:58,747 Bilsem ya da dahlim olsa buraya kadar gelip size sormazdım herhâlde. 302 00:20:58,828 --> 00:21:01,747 Kim bilir belki de şüpheyi üzerinizden atmak için bu tavrınız. 303 00:21:01,828 --> 00:21:04,966 Bir taktik. İş birlikçi havalarda atılmış bir adım. 304 00:21:05,398 --> 00:21:06,637 Olamaz mı yani? 305 00:21:06,970 --> 00:21:10,966 Mucize teyze bir anda ortaya çıkar ve yeğeni Engin’in kaderini değiştirir. 306 00:21:11,422 --> 00:21:12,913 Kulağa mantıklı geliyor. 307 00:21:13,834 --> 00:21:16,052 Zehirleniyor, gözünüzü bana dikiyorsunuz… 308 00:21:16,133 --> 00:21:17,559 …kaçıyor, yine ben. 309 00:21:17,704 --> 00:21:21,161 Allah aşkına zehirleyip öldüreceksem kaçmasına niye yardım edeyim? 310 00:21:21,242 --> 00:21:24,176 -Sizce tutarlı mı? -Şimdi oradan bakarsanız tutarsız. 311 00:21:24,344 --> 00:21:26,895 Ama benim olduğum yerden bakarsanız nefis tutarlı. 312 00:21:27,282 --> 00:21:29,427 İnce doz bir ayarla zehirlediniz… 313 00:21:29,664 --> 00:21:31,513 …yani öldürmeyecek, hastanelik edecek kadar… 314 00:21:31,594 --> 00:21:33,537 …ondan sonra da hastaneden kaçırdınız. 315 00:21:33,722 --> 00:21:37,841 Yani müthiş, helal olsun dedirtecek bir cinsten. Tebrikler. 316 00:21:39,071 --> 00:21:41,622 Hukuk okudum ben Savcı Bey, kimya değil. 317 00:21:41,857 --> 00:21:44,996 Öyle hastanelik edecek kadar ince ayar dozlar, zehirlemeler falan. 318 00:21:45,149 --> 00:21:47,770 Kusura bakmayın ama bu savınız biraz fantastik değil mi? 319 00:21:47,922 --> 00:21:49,413 Resmen deli saçması. 320 00:21:49,554 --> 00:21:53,309 Şimdi kitap sizin, üzerindeki parmak izi sizin… 321 00:21:53,778 --> 00:21:57,161 …bir olağan şüpheli için biraz fazla cesursunuz. 322 00:21:57,242 --> 00:22:00,625 Hatta küstah ve burnu havada. Bu da benim hiç hoşuma gitmiyor. 323 00:22:01,806 --> 00:22:04,887 Engin’i ben zehirlemedim. Kaçmasına da ben yardım etmedim. 324 00:22:05,030 --> 00:22:06,317 Bunu size ispat edeceğim. 325 00:22:06,446 --> 00:22:10,606 Şahane. Biz de bütün imkânlarımızı Engin’i yakalamak için seferber ederiz. 326 00:22:10,797 --> 00:22:13,286 Siz de iş birliği içinde olursanız memnun oluruz. 327 00:22:13,436 --> 00:22:16,138 Şimdi müsaade ederseniz işim var. Emniyete geçeceğim. 328 00:22:16,219 --> 00:22:17,285 Buyurun. 329 00:22:29,784 --> 00:22:31,833 Abi. Abi, bir dakika. 330 00:22:32,299 --> 00:22:34,107 Abi, ne oluyor? 331 00:22:34,312 --> 00:22:36,068 Ne o Neva, abi abi diye peşimdesin? 332 00:22:36,149 --> 00:22:38,029 Bir abin olduğunu sonunda hatırladın, öyle mi? 333 00:22:38,128 --> 00:22:39,286 Ama artık çok geç. 334 00:22:39,367 --> 00:22:40,895 Sen bir de bana tavır mı yapıyorsun abi? 335 00:22:40,976 --> 00:22:44,737 Evet Neva, sana tavır yapıyorum. Bundan sonra böyle. İşine gelirse. 336 00:22:56,596 --> 00:22:58,137 Ümraniye’ye kadar geldik. 337 00:23:04,671 --> 00:23:07,240 Bir sonraki MOBESE’ler sendeydi. Araba görüş alanına girdi mi? 338 00:23:07,321 --> 00:23:08,812 Olumsuz, komiserim. Yok. 339 00:23:13,078 --> 00:23:14,569 Nereye gider bu? 340 00:23:16,155 --> 00:23:19,802 Bir geri sar bakayım, sinyal falan bir şey vermiş mi. 341 00:23:23,637 --> 00:23:26,127 Sinyal falan yok. Dümdüz gitmiş (***). 342 00:23:28,563 --> 00:23:30,054 İlerideki dönüşe bakalım. 343 00:23:30,303 --> 00:23:31,887 (Polis) Emir anlaşıldı Sayın Savcı’m. 344 00:23:40,635 --> 00:23:42,043 Yavaşlat. 345 00:23:48,192 --> 00:23:50,158 Nereye kayboldu bu (***)? 346 00:23:50,581 --> 00:23:53,450 Ara sokağa saptı kesin. Çakalda numaralar sonsuz, savcım. 347 00:23:53,704 --> 00:23:55,697 Böyle gelişigüzel gaza basmıyor, belli. 348 00:23:55,808 --> 00:23:57,740 Varmak istediği, gitmek istediği bir yer var. 349 00:23:57,821 --> 00:24:00,630 Abi bak, bir sürü noktadan takip ettik aracı… 350 00:24:00,711 --> 00:24:03,177 …Ceylin arabada diyorsun ama arabada yok. 351 00:24:03,310 --> 00:24:06,599 Yani olabilir de ama görünmüyor yani. 352 00:24:06,874 --> 00:24:08,818 Yani tamam, saklanmış olabilir de… 353 00:24:08,899 --> 00:24:12,599 …ama hiç binmemiş de olabilir. İhtimal yani abi. 354 00:24:12,876 --> 00:24:15,825 Ceylin o arabada, Eren. Niye anlamak istemiyorsun? 355 00:24:15,906 --> 00:24:19,599 Ceylin aptal mı? Nasıl saklandıysa tabii ki Engin de görmeyecek, biz de. 356 00:24:19,680 --> 00:24:20,786 Tamam abi, haklı olabilirsin ama… 357 00:24:20,867 --> 00:24:23,177 …ben yine de Ceylin’in evine giden ekibe bir ulaşayım mı? 358 00:24:23,258 --> 00:24:24,408 Ulaş Eren. 359 00:24:25,184 --> 00:24:27,024 Şu aracı en son gördüğümüz yere gel. 360 00:24:27,314 --> 00:24:28,462 Sar, sar. 361 00:24:31,129 --> 00:24:32,619 Hadi kızım, bir lokma daha. 362 00:24:35,045 --> 00:24:36,535 (Kapı zili çaldı) 363 00:24:36,879 --> 00:24:38,370 Osman, kapı! 364 00:24:38,621 --> 00:24:41,075 Anne, çok ekşi. Midem almıyor. 365 00:24:41,156 --> 00:24:43,341 -Kızım, bu bitecek, hadi. -Ama! 366 00:24:43,422 --> 00:24:44,560 (Kapı zili çaldı) 367 00:24:44,641 --> 00:24:45,685 Anne! 368 00:24:46,000 --> 00:24:50,654 Ay! Hadi sen şunu iç, ben kapıya bakayım. 369 00:24:53,066 --> 00:24:56,365 Anne? Duymuyor musunuz kapıyı? Osman nerede? 370 00:24:56,446 --> 00:24:58,747 Vallahi o çıktı. Benim haberim yok nerede. 371 00:24:58,828 --> 00:25:01,255 Bulaşıktaydım, yetişemedim kapıya. 372 00:25:10,679 --> 00:25:12,170 (Telsiz anonsları) 373 00:25:13,092 --> 00:25:15,349 -Buyurun? -İyi günler hanımefendi. 374 00:25:15,498 --> 00:25:18,130 Babamdan bir haber mi var, yoksa buldunuz mu? 375 00:25:18,422 --> 00:25:20,771 Biz Ceylin Erguvan’a bakmıştık, evde mi? 376 00:25:21,538 --> 00:25:24,161 Yok, evde değil ki. Ne oldu, ne yapacaksınız kardeşimi? 377 00:25:24,258 --> 00:25:26,618 -Bir şey mi oldu? -Savcım birkaç şey soracaktı da... 378 00:25:26,699 --> 00:25:28,024 ...bir rica için. 379 00:25:28,124 --> 00:25:30,396 Telefonuna da ulaşamadık, ondan geldik. 380 00:25:31,139 --> 00:25:34,654 Ben de aradım ama ulaşamadım. Herhâlde şarjı bitti. 381 00:25:34,949 --> 00:25:36,458 Ofise baktınız mı? Galata’da. 382 00:25:36,539 --> 00:25:39,302 Yok, bakmadık. Numarasını verirseniz arayalım. 383 00:25:39,383 --> 00:25:42,622 Bu devirde sabit hat kalmadı ki. Sadece cebi var. 384 00:25:44,671 --> 00:25:46,162 Memur Bey, hayırdır? 385 00:25:46,451 --> 00:25:48,955 Ceylin’i soruyorlar. Evde mi diye bakmaya gelmişler. 386 00:25:49,036 --> 00:25:52,013 Ulaşamamışlar da. Herhâlde savcı birkaç şey soracakmış. 387 00:25:52,624 --> 00:25:55,521 Ben de aradım da düşmedi. Ofise gittim, orada da yok. 388 00:25:55,957 --> 00:25:58,286 Sağ olun. Ararsa haber verirsiniz. 389 00:25:58,857 --> 00:26:00,548 Savcım çağırdı, emniyete diye. 390 00:26:01,007 --> 00:26:04,825 -İyi günler. -Kolay gelsin. 391 00:26:04,977 --> 00:26:06,468 (Polis) Sağ olun. 392 00:26:13,520 --> 00:26:15,185 Hayırdır, sen neden gittin Ceylin’e? 393 00:26:15,266 --> 00:26:18,053 -Birkaç şey soracaktım. -Ne soracaktın, bana da söyle. 394 00:26:20,189 --> 00:26:22,396 Bu kız bu doping hapını havadan bulmadı, değil mi? 395 00:26:22,584 --> 00:26:25,872 Tamam yani, Engin tehdit etti ama gelip de kızın ağzına tıkmadı. 396 00:26:26,029 --> 00:26:28,573 Kendi istedi, içti, sonra da utandı. 397 00:26:30,469 --> 00:26:32,997 Ama nereden buldu, nereden aldı, ben taktım kafaya yani. 398 00:26:33,085 --> 00:26:34,376 Doğru. 399 00:26:35,073 --> 00:26:37,578 İşte Ceylin bir şey bulur, bilir diye gittim, ofiste yok. 400 00:26:38,687 --> 00:26:40,107 Olmadı Parla’ya soracağım. 401 00:26:40,274 --> 00:26:42,231 Kimmiş ya bunu satan? Vallahi soracağım hesabını. 402 00:26:42,312 --> 00:26:45,043 Tamam, sor da şimdi sırası değil. 403 00:26:45,406 --> 00:26:48,755 Kız iyice bir toparlasın, kendine gelsin, ondan sonra. 404 00:26:53,198 --> 00:26:55,060 Şunlardan iki kova ver bakalım. 405 00:26:55,736 --> 00:26:56,837 Tamam. 406 00:26:57,743 --> 00:26:59,879 İşler iyi galiba Gülfer abla. 407 00:27:01,578 --> 00:27:05,161 O kocan olacak adama da söyle, borcunu ödesin. 408 00:27:05,949 --> 00:27:09,935 Yok be Halil, nerede iyi! Keşke olsa da ödesek. 409 00:27:10,184 --> 00:27:13,622 Bugün ünlü birini gömdüler, alan alana. 410 00:27:13,922 --> 00:27:16,263 Çocuğu bile çiçekleri almaya gönderemedim. 411 00:27:16,352 --> 00:27:20,833 Yani 40 yılın başında bir işti be. Olsa veririz zaten. 412 00:27:21,142 --> 00:27:23,169 İyi bakalım, öyle olsun abla. 413 00:27:23,397 --> 00:27:26,207 -Hadi hayırlı işler. -Sana da. 414 00:27:33,701 --> 00:27:35,544 Gördüm ben bu adamı. 415 00:27:35,863 --> 00:27:37,806 -Kapat, kapat. -Dualarınız kabul olsun. 416 00:27:37,887 --> 00:27:39,986 -Kapat, kapat. -Çiçek verelim abi. 417 00:27:40,133 --> 00:27:43,292 -Yürü, yürü. -Abi, çiçek taptaze. Abi? 418 00:27:45,945 --> 00:27:48,945 (Gerilim müziği) 419 00:27:52,921 --> 00:27:55,425 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 420 00:27:55,522 --> 00:27:57,677 Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakınız. 421 00:27:58,631 --> 00:28:00,997 Vallahi kiminle görüşüyorum, bilmiyorum. 422 00:28:01,554 --> 00:28:03,693 Ben Zafer abi için aramıştım. 423 00:28:04,338 --> 00:28:08,203 Yani 20’li yaşlarda tıfıl bir oğlanla geldi, mezarlığın orada. 424 00:28:08,602 --> 00:28:11,107 Böyle bed bed birbirlerine bakıyorlardı. 425 00:28:11,265 --> 00:28:12,849 Böyle bir itiş kakış falan. 426 00:28:13,099 --> 00:28:18,935 Yani olur da Zafer Bey’i sayemde bulursanız, beni de görün, olur mu? 427 00:28:19,321 --> 00:28:23,661 Ben mezarlıktan Gülfer dersen herkes bilir beni. 428 00:28:23,840 --> 00:28:26,380 Tamam mı? Hadi selametle kal. 429 00:28:38,346 --> 00:28:40,556 Of! Tabii ki haklı çıktın. 430 00:28:42,338 --> 00:28:43,977 Evde de yok, ofiste de yok. 431 00:28:45,010 --> 00:28:47,520 Engin'in kaçacağını anladı, peşine düştü, Eren. 432 00:28:47,761 --> 00:28:50,954 Abi, anladıysa bize niye haber vermiyor? Arabaya binmek nedir? 433 00:28:52,626 --> 00:28:55,986 Ceylin bu. Gaza basmayı sever. Fren nerede haberi bile yok. 434 00:28:58,167 --> 00:29:01,731 Arabanın en son görüldüğü yer burası. Buradan nereye gider? 435 00:29:02,356 --> 00:29:04,931 Her yer olabilir abi. Ataşehir olur, Kadıköy olur. 436 00:29:05,012 --> 00:29:07,012 Hatta Sabiha Gökçen'e bile gitmiş olabilir. 437 00:29:07,334 --> 00:29:09,418 Ama bir şekilde duracak, aracı değiştirecek. 438 00:29:09,659 --> 00:29:12,104 Çünkü peşinde olduğumuzu biliyor. Gizli bir şekilde yapacak. 439 00:29:12,260 --> 00:29:14,417 Bunu yapabileceği en uygun yer de daha az kameranın... 440 00:29:14,536 --> 00:29:15,878 ...daha az insanın olduğu yer. 441 00:29:16,081 --> 00:29:18,571 Reşadiye, Ömerli, hatta Şile bile olabilir. 442 00:29:18,890 --> 00:29:20,081 (Eren) Çok mantıklı. 443 00:29:20,831 --> 00:29:23,716 Yekta'nın bu bölgelerde bir mülkü var mıymış bir araştır bakalım. 444 00:29:23,924 --> 00:29:26,878 Mutlaka vardır abi. Adam zengin. Ama ben gene de bir bakayım. 445 00:29:27,029 --> 00:29:29,616 Kaçma girişimi belirten herhangi bir şüpheli ihbar var mı? 446 00:29:29,753 --> 00:29:31,070 Olumsuz, savcım. 447 00:29:33,019 --> 00:29:36,019 (Gerilim müziği) 448 00:29:44,874 --> 00:29:46,699 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu an... 449 00:29:46,780 --> 00:29:48,780 -Henüz bir şey çıkmadı mı? -Yok. 450 00:29:49,441 --> 00:29:51,011 İfadelerden bir şey çıktı mı? 451 00:29:51,237 --> 00:29:55,443 Yok. Ben duymadım, görmedim, bilmiyorum! İkisi de üç maymuna bağladı. 452 00:29:55,903 --> 00:29:58,524 Zaten bu Laçin arabayı hastaneye kendi getirmiş. 453 00:29:58,605 --> 00:30:00,974 Kendi arabam bozuldu falan diyor. 454 00:30:01,926 --> 00:30:03,926 -Kesin iş birliği var ya! -Tabii ki. 455 00:30:04,285 --> 00:30:07,081 Listede onlar da vardı. Sus payı için yardım ediyorlar. 456 00:30:08,050 --> 00:30:09,704 Araç en son burada mı görüldü? 457 00:30:10,080 --> 00:30:14,107 Evet, burada görülmüş. 45 dakika önce. Bütün ana yollara çevirme koyduk. 458 00:30:15,000 --> 00:30:16,355 Nereye gidecek acaba? 459 00:30:17,854 --> 00:30:19,876 Ben bir dışarı çıkıp nefes alacağım. 460 00:30:21,847 --> 00:30:24,847 (Duygusal müzik) 461 00:30:44,034 --> 00:30:47,034 (Duygusal müzik devam ediyor) 462 00:31:07,002 --> 00:31:10,002 (Duygusal müzik devam ediyor) 463 00:31:27,411 --> 00:31:29,684 (Pars) Bir dilim al, Ilgaz Savcı'm. Aç aç olmaz. 464 00:31:31,495 --> 00:31:32,885 Afiyet olsun. 465 00:31:33,886 --> 00:31:37,026 -Eren al, çekinme. -Sağ olun. Afiyet olsun, savcım. 466 00:31:37,177 --> 00:31:39,022 -Vallahi. -(Eren) Vallahi, sağ olun. 467 00:31:40,355 --> 00:31:43,854 Vallahi bu da fena değil de aradığım pideyi hâlâ bulamadım Eren. 468 00:31:44,016 --> 00:31:45,697 Kaç yıl oldu, İstanbul'da yok. 469 00:31:46,619 --> 00:31:47,674 (Kapı vuruldu) 470 00:31:47,975 --> 00:31:49,423 Gel, Umut. 471 00:31:49,943 --> 00:31:53,133 -Yekta Tilmen'in bütün mülklerine baktık. -Sonuç? 472 00:31:53,214 --> 00:31:56,259 Ataşehir'de iş yerleri var. Kadıköy'de dükkânlar. 473 00:31:56,339 --> 00:31:58,339 -Hepsi kirada. -Hay maşallah! 474 00:31:58,669 --> 00:32:01,893 Bir de Şile, Yeniköy'de bir evi var. 475 00:32:04,237 --> 00:32:07,133 -Eren, ekibi topla, derhâl intikal edin. -Emir anlaşıldı, savcım. 476 00:32:07,214 --> 00:32:08,334 Gel benimle. 477 00:32:09,331 --> 00:32:10,744 Müsaade var mı, savcım? 478 00:32:10,941 --> 00:32:14,003 Tabii, savcım. İnsanın eşi, can yoldaşı olunca akan sular durur. 479 00:32:14,244 --> 00:32:15,254 Önden buyurun. 480 00:32:16,165 --> 00:32:19,165 (Gerilim müziği) 481 00:32:25,940 --> 00:32:27,301 Abi, hoş geldin. 482 00:32:30,186 --> 00:32:32,878 Nerede o? Eşyalarını toplayıp gitti mi? 483 00:32:33,064 --> 00:32:35,064 Kim? Babam mı? 484 00:32:35,737 --> 00:32:37,183 Hee, baban! 485 00:32:37,471 --> 00:32:39,471 Yoo, gelmedi daha. 486 00:32:39,956 --> 00:32:43,809 Abi, niye toplasın eşyalarını? Nereye gidecek ki? 487 00:32:47,761 --> 00:32:49,761 Umurumda değil nereye gidecekse! 488 00:32:50,564 --> 00:32:53,860 Bizi daha önce bırakıp nereye gitmişse oraya gitsin. 489 00:32:54,973 --> 00:32:56,973 -Abi, bırak. -Makbule, bırak şunu! 490 00:32:57,093 --> 00:32:59,209 Bu misafirlik çok uzadı, işime karışma! 491 00:32:59,821 --> 00:33:02,911 Karışmayayım, öyle mi? Niye karışmayacakmışım? 492 00:33:03,762 --> 00:33:05,762 Yıllarca karışmadım da ne oldu? 493 00:33:05,919 --> 00:33:08,614 Sen kurallar koydun, ben uydum. Sonuç? 494 00:33:08,918 --> 00:33:11,689 Atasız, babasız yaşanmış bir hayat. 495 00:33:12,442 --> 00:33:15,185 Birbirimizden kopuk. Uzak. 496 00:33:15,840 --> 00:33:19,867 Niye anlamak istemiyorsun? Adamcağız bir yuva arıyor. 497 00:33:20,118 --> 00:33:22,605 Ölmeden önce huzur istiyor. 498 00:33:22,897 --> 00:33:26,758 Tabutunu taşıyacak, arkasından duasını eksik etmeyecek... 499 00:33:26,839 --> 00:33:29,824 ...kendi kanından insanlar. Çok mu? 500 00:33:30,245 --> 00:33:34,449 Son nefesini torunlarının yanında vermek babamıza çok mu? 501 00:33:34,879 --> 00:33:36,165 Ah be Makbule! 502 00:33:36,878 --> 00:33:39,939 Sen hep böyleydin, biliyor musun? Hep saf. 503 00:33:40,289 --> 00:33:41,981 Sen onun neler yaptığını biliyor musun? 504 00:33:42,062 --> 00:33:44,812 Ne yapmışsa yapmış. Her şey insanlar için. 505 00:33:44,970 --> 00:33:47,706 Günahıyla sevabıyla o bizim babamız. 506 00:33:47,953 --> 00:33:51,078 Sen yasaklar koysan da bu değişmez. 507 00:33:52,734 --> 00:33:54,734 Ama ben de Makbule'ysem... 508 00:33:55,742 --> 00:33:58,878 ...babamızın bu sefer gitmesine izin vermeyeceğim. 509 00:33:59,273 --> 00:34:02,863 Sen evden mi kovarsın? Aşağısı da benim evim. 510 00:34:03,707 --> 00:34:08,121 Senin ağzından bir kere bile çıkmadı ama o benim de babam. 511 00:34:08,535 --> 00:34:10,607 Gelir, benim evimde kalır. 512 00:34:12,398 --> 00:34:15,812 Onu bilmediğim bir yerde ölüme terk etmeyeceğim. 513 00:34:16,625 --> 00:34:19,111 Ben de ailemin zarar görmesine izin vermeyeceğim. 514 00:34:19,912 --> 00:34:22,912 (Gerilim müziği) 515 00:34:36,976 --> 00:34:39,010 (Siren çalıyor) 516 00:34:41,981 --> 00:34:44,981 (Gerilim müziği devam ediyor) 517 00:34:53,283 --> 00:34:55,512 Eren, yavaş. İçimiz dışımıza çıktı. Ne yapıyorsun? 518 00:34:55,683 --> 00:34:58,590 Dikkatim dağıldı savcım. Kedi falan zannettim de kusura bakmayın. 519 00:34:58,694 --> 00:35:00,832 İyi ki zannettin. Bir de görsen ne yapacaksın! 520 00:35:06,403 --> 00:35:09,403 (Gerilim müziği) 521 00:35:21,847 --> 00:35:24,071 Hanımefendi, iyi misiniz? 522 00:35:24,329 --> 00:35:28,889 Bir şey mi oldu? Kaza falan mı geçirdiniz? Yalnız mısınız? 523 00:35:29,420 --> 00:35:32,411 Yanınızda telefonunuz var mı? Bir yakınınızı arayalım. 524 00:35:39,098 --> 00:35:40,382 Polisi arayalım. 525 00:35:40,643 --> 00:35:42,261 (Kadın) Kesin bir şey olmuş. 526 00:35:43,444 --> 00:35:46,444 (Gerilim müziği) 527 00:35:56,499 --> 00:35:58,684 (Telsiz polis ses) 45-34 merkez, 45-42! 528 00:35:59,791 --> 00:36:01,791 45-42, dinlemedeyim. 529 00:36:02,209 --> 00:36:04,699 (Telsiz polis ses) Şile, Yeniköy civarında yaralı, kimliği belirsiz... 530 00:36:04,780 --> 00:36:06,982 ...uzun, kumral saçlı bir kadın ihbarı var. 531 00:36:07,196 --> 00:36:09,196 Yol ortasında tek başına yürüyormuş. 532 00:36:10,641 --> 00:36:12,641 Takip ettim. İntikal ediyorum, tamam. 533 00:36:12,856 --> 00:36:15,036 Bu, Avukat Ceylin olabilir, biliyorsun, değil mi? 534 00:36:16,387 --> 00:36:17,887 Savcım, müsaade ederseniz ben bir... 535 00:36:17,968 --> 00:36:20,106 Tamam, sen araç kullanıyorsun. Dur ben ararım. 536 00:36:22,068 --> 00:36:23,428 (Telefon çalıyor) 537 00:36:23,825 --> 00:36:25,060 Bir gelişme mi var? 538 00:36:25,294 --> 00:36:29,384 Şile, Yeniköy civarında orman yolunda bir kadına rastlanmış. 539 00:36:29,595 --> 00:36:31,595 -Ceylin mi? -Yani... 540 00:36:31,794 --> 00:36:35,248 ...kimliği belirsiz ama tarife uyuyor. Olabilir. 541 00:36:35,329 --> 00:36:37,329 Nasıl bulunmuş? Durumu hakkında bir bilgi var mı? 542 00:36:37,427 --> 00:36:40,059 Yaralı dendi ama yürüyor da dediler. 543 00:36:40,238 --> 00:36:42,928 Derecesi bilinmez. Hayati bir durum olduğunu sanmıyorum. 544 00:36:43,009 --> 00:36:45,091 O yüzden sakin olalım Ilgaz. 545 00:36:46,309 --> 00:36:49,309 (Gerilim müziği) (Polis sireni çalıyor) 546 00:36:57,778 --> 00:37:00,778 (Sessizlik) 547 00:37:07,347 --> 00:37:10,326 Baba, siz halamla küs müsünüz? 548 00:37:12,122 --> 00:37:14,556 Yok canım. Nereden çıkardın kızım? 549 00:37:19,527 --> 00:37:21,598 -Afiyet olsun. -Hoş geldin. 550 00:37:22,827 --> 00:37:25,827 (Sessizlik) 551 00:37:32,338 --> 00:37:33,809 Hoş geldin baba. 552 00:37:41,073 --> 00:37:43,806 -Bu senin kuzu. -Yaşasın! 553 00:37:44,576 --> 00:37:47,892 Baba, ben bitirdim. Kalkabilir miyim? 554 00:37:56,216 --> 00:37:57,590 Buyur, otur baba. 555 00:37:59,309 --> 00:38:02,918 Eşyalarını topladım. Daha önce konuştuğumuz gibi. 556 00:38:04,458 --> 00:38:07,458 (Sessizlik) 557 00:38:16,888 --> 00:38:19,324 Ne yaptın? Bütün gün onunla mıydın? 558 00:38:19,933 --> 00:38:21,005 Evet. 559 00:38:21,231 --> 00:38:23,231 Oğlum, sen benim inadıma mı yapıyorsun? 560 00:38:24,207 --> 00:38:26,207 Orada çalışmanı istemiyorum diyorum. 561 00:38:26,692 --> 00:38:28,372 Niye dinlemiyorsun beni? 562 00:38:29,105 --> 00:38:31,612 Baba, dedemin ne güzel kafesi var. 563 00:38:31,975 --> 00:38:35,059 Kocaman mekân. Millet gelip oyun falan oynuyor. 564 00:38:35,518 --> 00:38:37,518 Dedemle konuştum. Tamam dedi. 565 00:38:38,342 --> 00:38:41,388 Yahu kasadayım, kasada! Hesap kitap işleri bende. 566 00:38:41,591 --> 00:38:43,803 Sen hep demiyor muydun düzgün bir işin olsun diye? 567 00:38:44,139 --> 00:38:46,265 Al işte, muhasebe. Mis gibi iş. 568 00:38:48,763 --> 00:38:52,812 Yani evet, bugün de oradaydım. Yarın da orada olacağım. 569 00:38:53,258 --> 00:38:57,193 İstemiyorum dedim! Anladın mı? Orada çalışmayacaksın... 570 00:38:57,527 --> 00:39:01,175 ...o da bu evden gidecek. Bu kadar! -(Makbule) Ne oluyor burada? 571 00:39:04,659 --> 00:39:06,659 Sen benimle odama bir gelir misin baba? 572 00:39:14,727 --> 00:39:16,727 Bana bak, gene ne yumurtlayacaksın? 573 00:39:17,507 --> 00:39:19,927 Baba, lütfen dedemi gönderme. 574 00:39:20,022 --> 00:39:21,191 Hasbinallah ya! 575 00:39:21,272 --> 00:39:23,990 Oğlum, siz el ele verdiniz, beni delirtmeye mi çalışıyorsunuz? 576 00:39:24,119 --> 00:39:26,729 Biri babam der, biri dedem der! İşime karışmayın. 577 00:39:26,876 --> 00:39:29,046 -Baba, sen ta... -Bana bak! Kes! 578 00:39:29,810 --> 00:39:33,292 O buradan gidecek, sen de o kafede çalışmayacaksın. Anlaşıldı mı? 579 00:39:33,550 --> 00:39:35,768 Baba, senin hiçbir şeyden haberin yok ya. 580 00:39:35,996 --> 00:39:37,807 O Engin (***) beni tehdit etti. 581 00:39:38,404 --> 00:39:39,518 Ne tehdidi? 582 00:39:39,975 --> 00:39:42,438 Zafer'i bir yerden öğrenmiş. Bana itiraf et diyor. 583 00:39:42,905 --> 00:39:44,417 Dedem de bana yardım etti. 584 00:39:44,597 --> 00:39:46,845 O pisliğin bir de bir avukatı var. Bir kadın. 585 00:39:47,165 --> 00:39:49,120 Onu da susturdu. Konuşmayacak artık. 586 00:39:49,724 --> 00:39:52,089 En azından bana öyle söyledi. Sonuç olarak... 587 00:39:52,316 --> 00:39:55,550 ...eğer hapis yerine bugün buradaysam dedem sayesinde. 588 00:39:56,273 --> 00:39:58,652 O yüzden gönderme, baba. Lütfen. 589 00:39:59,738 --> 00:40:01,873 En azından benim için gönderme, baba. 590 00:40:03,597 --> 00:40:06,597 (Gerilim müziği) 591 00:40:27,206 --> 00:40:30,213 -Oğlan içeride zehirlenmiş. -Hangi oğlan? 592 00:40:33,832 --> 00:40:36,414 Kim olduğunu gayet iyi biliyorsun. Beni kandırma. 593 00:40:38,417 --> 00:40:41,523 Avukatı Seda Gökmen de şüpheliler listesinde. 594 00:40:41,835 --> 00:40:44,058 Hani şu, susturmuşsun ya. 595 00:40:44,346 --> 00:40:47,315 -Ee? -Seni de alayım mı o listeye? 596 00:40:49,311 --> 00:40:52,222 Sen yaptın, değil mi? Engin'i sen zehirledin. 597 00:40:52,401 --> 00:40:54,212 Ne münasebet! Duymamış olayım! 598 00:40:54,516 --> 00:40:58,394 Ben bir işe başlarsam yarım bırakmam. 599 00:40:59,050 --> 00:41:00,289 Bunu unutma. 600 00:41:03,404 --> 00:41:06,883 Şimdilik bu evde kalıyorsun. Sen de bunu unutma. 601 00:41:07,999 --> 00:41:09,999 En yakın zamanda kendine bir yer bul. 602 00:41:11,355 --> 00:41:14,355 (Gerilim müziği) 603 00:41:33,992 --> 00:41:36,992 (Gerilim müziği devam ediyor) 604 00:41:49,736 --> 00:41:51,019 Ceylin! 605 00:41:53,631 --> 00:41:54,866 Ne yaptın? 606 00:42:00,358 --> 00:42:01,600 İyi misin? 607 00:42:08,053 --> 00:42:09,471 Beni duyuyor musun? 608 00:42:18,115 --> 00:42:19,353 Üşüdün mü? 609 00:42:24,263 --> 00:42:26,631 Şimdi yavaşça bunu üstüne koyacağım, tamam mı? 610 00:42:26,928 --> 00:42:28,506 Geri, geri. 611 00:42:30,121 --> 00:42:33,121 (Sessizlik) 612 00:42:39,381 --> 00:42:40,381 Tamam. 613 00:42:42,475 --> 00:42:43,636 Oldu. 614 00:42:45,127 --> 00:42:46,765 Hadi konuş benimle. 615 00:42:48,615 --> 00:42:51,475 Sana su getireceğim, tamam mı? Burada bekle. 616 00:42:53,968 --> 00:42:56,631 Arkadaşlara söyleyelim, usulce etrafı arasınlar. 617 00:42:56,778 --> 00:42:59,909 Bu Engin hıyarı hâlâ buralarda bir yerde olabilir. Kaçırmayalım. 618 00:43:00,414 --> 00:43:01,438 (Eren) Hişt! 619 00:43:02,814 --> 00:43:05,686 -Hadi bunu iç bir yudum. -(Eren) Etrafı kolaçan edin, çabuk. 620 00:43:11,350 --> 00:43:12,756 Hadi, lütfen. 621 00:43:13,656 --> 00:43:14,860 Bir yudum, hadi. 622 00:43:18,006 --> 00:43:19,006 Hadi. 623 00:43:21,405 --> 00:43:24,405 (Duygusal müzik) 624 00:43:41,726 --> 00:43:44,228 Korkma, tamam mı? Geldim, buradayım. Geçti. 625 00:43:44,568 --> 00:43:46,296 Geçti. Yanındayım, Ceylin. 626 00:43:50,445 --> 00:43:51,993 Yaralanmışsın. 627 00:43:53,145 --> 00:43:55,145 Hadi gel hastaneye gidelim. 628 00:43:56,922 --> 00:43:59,922 (Gerilim müziği) 629 00:44:08,459 --> 00:44:10,079 (Ilgaz) Hadi gel, birlikte gidelim. 630 00:44:11,081 --> 00:44:12,726 Hastaneye gidelim. Hadi gel. 631 00:44:14,789 --> 00:44:17,789 (Gerilim müziği) 632 00:44:23,827 --> 00:44:25,827 Buradayım, yanındayım. Hadi gel. 633 00:44:26,765 --> 00:44:28,125 Hadi gel yavaşça. 634 00:44:33,492 --> 00:44:34,492 Gel. 635 00:44:36,359 --> 00:44:37,359 Gel böyle. 636 00:44:38,648 --> 00:44:41,648 (Duygusal müzik) 637 00:44:47,820 --> 00:44:48,820 Yavaş. 638 00:44:52,189 --> 00:44:53,795 Gel bakalım, otur. 639 00:44:55,397 --> 00:44:56,746 (Ilgaz) Yavaşça otur. 640 00:45:04,976 --> 00:45:08,718 Emniyet kemerini takıyorum şimdi. Yavaşça. 641 00:45:16,116 --> 00:45:17,512 Kapıyı kapatıyorum. 642 00:45:24,234 --> 00:45:28,373 -Ilgaz, pek iyi görünmüyor. -Maalesef. 643 00:45:28,591 --> 00:45:31,633 Ne yaşandı kim bilir. Üstü başı perişan hâlde. 644 00:45:32,132 --> 00:45:35,289 Ne varsa doğru düzgün teslim alalım. İyi bir inceleme yapsınlar. 645 00:45:35,513 --> 00:45:36,805 Ben memuru yollarım. 646 00:45:37,791 --> 00:45:38,897 Tamam. 647 00:45:41,858 --> 00:45:43,409 (Geçiş sesi) 648 00:45:44,680 --> 00:45:47,680 (Gerilim müziği) 649 00:45:57,151 --> 00:45:58,504 (Geçiş sesi) 650 00:46:01,783 --> 00:46:03,041 İyi misin? 651 00:46:06,258 --> 00:46:08,258 Hadi biraz uyu istersen. 652 00:46:09,442 --> 00:46:11,008 Hadi yaslan güzelce. 653 00:46:11,670 --> 00:46:12,670 Hadi. 654 00:46:13,819 --> 00:46:14,859 Kafanı yasla. 655 00:46:26,757 --> 00:46:31,571 Etraftaki karakollara da haber salınsın. Bize hemen destek ekip yollasınlar. 656 00:46:31,797 --> 00:46:33,187 Etrafı iyice bir arayalım. 657 00:46:33,268 --> 00:46:36,436 Bir de Yekta'nın evi buralarda bir yerdeydi, değil mi? 658 00:46:37,249 --> 00:46:38,510 Şunu açsana. 659 00:46:43,406 --> 00:46:46,546 -Çok yakınız, savcım. -Tamam, Eren. Sen önden git. 660 00:46:46,660 --> 00:46:48,968 Bir kolaçan et bakalım etrafta bir şey bulabilecek misin? 661 00:46:49,057 --> 00:46:51,348 -Emir anlaşıldı, savcım. -Bakıyorum. 662 00:46:52,464 --> 00:46:55,464 (Gerilim müziği) 663 00:47:14,968 --> 00:47:17,968 (Gerilim müziği devam ediyor) 664 00:47:37,003 --> 00:47:40,003 (Gerilim müziği devam ediyor) 665 00:47:59,987 --> 00:48:02,987 (Gerilim müziği devam ediyor) 666 00:48:22,609 --> 00:48:24,103 45-42 merkez. 667 00:48:24,366 --> 00:48:26,366 (Telsiz polis ses) Anlaşıldı, merkez. Dinlemedeyim. 668 00:48:26,835 --> 00:48:30,603 Bu şüphelinin hastaneden kaçtığı araç evin önünde bulundu. 669 00:48:31,039 --> 00:48:32,980 Bölgedeki ekipleri acil buraya sevk edin. 670 00:48:33,121 --> 00:48:34,624 (Telsiz polis ses) Anlaşıldı, tamam. 671 00:48:36,079 --> 00:48:39,079 (Gerilim müziği) 672 00:48:58,992 --> 00:49:01,992 (Gerilim müziği devam ediyor) 673 00:49:11,494 --> 00:49:14,499 -45-42 merkez. -(Telsiz polis ses) Merkez, dinlemedeyim. 674 00:49:15,159 --> 00:49:18,621 Anonsunu geçtiğim olay yerine acil inceleme ekibi yollayın. 675 00:49:18,738 --> 00:49:20,296 (Telsiz polis ses) Anlaşıldı, tamam. 676 00:49:25,260 --> 00:49:26,715 -Sayın Savcı'm. -Söyle. 677 00:49:26,803 --> 00:49:29,793 Eren Komiser'im aracı bulmuş. Tutuklunun kaçtığı araç. 678 00:49:29,874 --> 00:49:31,874 -Neredeymiş? -Evlerinin önünde. 679 00:49:32,043 --> 00:49:33,785 Tamam, çabuk. Biz de geçelim. 680 00:49:36,950 --> 00:49:39,950 (Duygusal müzik) 681 00:49:59,025 --> 00:50:02,025 (Duygusal müzik devam ediyor) 682 00:50:06,715 --> 00:50:09,602 Avukat Hanım'a neden ulaşamadığımız böylece anlaşıldı. 683 00:50:14,273 --> 00:50:15,751 Telefon Ceylin'in mi? 684 00:50:16,501 --> 00:50:18,871 Evet, savcım. Kulaklıklarından tanıdım. 685 00:50:19,378 --> 00:50:21,378 Bu arada çantası da arabanın içinde. 686 00:50:26,239 --> 00:50:27,839 Savcım, kapı kilitli. 687 00:50:29,129 --> 00:50:32,239 Camdan baktım. Anladığım kadarıyla da çok uzun süre evin içine giriş olmamış. 688 00:50:32,378 --> 00:50:34,140 Arabadan indikleri gibi gitmişler. 689 00:50:34,568 --> 00:50:36,137 Muhtemelen ormana gittiler. 690 00:50:36,341 --> 00:50:39,629 Ceylin'in üstünü başını görmedin mi? Kir, çamur, toz içindeydi. 691 00:50:40,644 --> 00:50:43,082 45-43, 45-42, dinliyorum. 692 00:50:43,576 --> 00:50:45,402 (Telsiz polis ses) Ormanda bir erkek cesedi bulunmuş. 693 00:50:45,483 --> 00:50:46,965 Ateşli silahla öldürülmüş. 694 00:50:50,512 --> 00:50:52,512 Takip ettim. İntikal ediyorum. 695 00:50:54,192 --> 00:50:57,375 Savcım, benimle aynı şeyi mi düşünüyorsunuz? 696 00:50:57,456 --> 00:51:00,959 Allah kahretsin! Çabuk arama ekiplerine söyle, bize konum bilgisi geçsinler. 697 00:51:01,219 --> 00:51:04,121 Oğlum, siz de olay yeri inceleme gelinceye kadar buradan ayrılmıyorsunuz. 698 00:51:04,202 --> 00:51:05,748 Eren, hadi yürü! 699 00:51:13,184 --> 00:51:16,278 (Kapı vuruldu) (Kapı açıldı) 700 00:51:17,668 --> 00:51:18,668 Geleyim mi? 701 00:51:19,083 --> 00:51:20,083 Gel baba. 702 00:51:32,136 --> 00:51:34,842 Sen bana, dedemi karıştırdım diye kızdın, değil mi? 703 00:51:35,924 --> 00:51:37,187 Yok, oğlum. 704 00:51:37,786 --> 00:51:41,729 Sen istemesen de o zaten sana bulaşırdı. Onu tanımıyorsun. 705 00:51:44,548 --> 00:51:45,958 O değil de... 706 00:51:46,434 --> 00:51:48,434 ...ben sana başka bir şey soracağım. 707 00:51:51,114 --> 00:51:53,559 Engin seni tehdit edince... 708 00:51:55,772 --> 00:51:57,452 ...niye bana gelmedin? 709 00:52:00,387 --> 00:52:04,114 Niye benden değil de ondan yardım istedin? 710 00:52:05,386 --> 00:52:08,136 -Neden oğlum? -Ne bileyim baba, öyle... 711 00:52:08,272 --> 00:52:11,830 Beni geçiştirme. En sevmediğim şeydir, biliyorsun. Cevap ver. 712 00:52:12,650 --> 00:52:14,650 Hâlâ utanıyorum baba. 713 00:52:15,533 --> 00:52:17,078 Yardım da etsen... 714 00:52:17,408 --> 00:52:20,559 ...gözünün arkasında bir yerde beni hâlâ yargılıyorsun, baba. 715 00:52:21,084 --> 00:52:22,325 Görüyorum. 716 00:52:22,677 --> 00:52:23,717 Hissediyorum. 717 00:52:24,583 --> 00:52:26,850 Sonra kendime lanet okurken buluyorum. 718 00:52:27,520 --> 00:52:29,773 Önce seni düşürdüğüm yerden utanıyorum... 719 00:52:30,134 --> 00:52:32,474 ...sonra da kendi durumuma sövüyorum. Her gün. 720 00:52:33,114 --> 00:52:34,747 Baba, bıktım bu çukurdan. 721 00:52:36,282 --> 00:52:39,669 Dedem en azından soru sormuyor. Beni anlıyor. Bir şekilde çözüyor. 722 00:52:42,472 --> 00:52:45,472 (Telefon çalıyor) 723 00:52:49,819 --> 00:52:50,911 Efendim? 724 00:52:51,165 --> 00:52:53,568 (Eren ses) Amirim, Şile, Yeniköy'de bir erkek cesedi bulundu. 725 00:52:53,649 --> 00:52:55,366 Savcım acil sizi çağırıyor. 726 00:53:01,983 --> 00:53:03,329 Tamam, geliyorum. 727 00:53:04,621 --> 00:53:07,405 Baba, işte bu bakışın. 728 00:53:07,917 --> 00:53:09,917 Senin sorduğun sorunun asıl cevabı bu. 729 00:53:10,213 --> 00:53:14,494 Ne zaman bir telefon çalsa, bir cinayet haberi gelse hemen korkuyorsun. 730 00:53:15,503 --> 00:53:17,364 Ben de bunu görüyorum, baba. 731 00:53:17,706 --> 00:53:19,697 Anladın mı şimdi neden dedeme gittiğimi? 732 00:53:21,114 --> 00:53:24,114 (Müzik) 733 00:53:41,437 --> 00:53:42,557 (Kapı kapandı) 734 00:53:44,117 --> 00:53:47,117 (Müzik) 735 00:54:02,024 --> 00:54:04,024 Hiçbir yere dokunulmasın, Eren. 736 00:54:04,704 --> 00:54:08,286 Olay yeri incelemeyi arayın. Adli tıp uzmanı da gelsin. 737 00:54:13,870 --> 00:54:15,199 Eren! 738 00:54:16,071 --> 00:54:17,577 Emir anlaşıldı, savcım. 739 00:54:18,704 --> 00:54:21,704 (Gerilim müziği) 740 00:54:34,377 --> 00:54:36,377 (Ilgaz) Ceylin, hastaneye geldik. 741 00:54:39,416 --> 00:54:41,096 Şimdi içeri gireceğiz. 742 00:54:41,893 --> 00:54:43,893 Seni muayene edecekler. 743 00:54:44,340 --> 00:54:46,745 Başından yaralanmışsın, ona bakacaklar. 744 00:54:50,260 --> 00:54:52,260 Korkacak bir şey yok. Ben yanındayım. 745 00:54:54,276 --> 00:54:55,836 Hep yanında olacağım. 746 00:54:58,659 --> 00:55:00,659 Annene, ablana haber verelim mi? 747 00:55:06,830 --> 00:55:08,830 Şimdi inmene yardım edeceğim. 748 00:55:09,213 --> 00:55:10,213 Tamam? 749 00:55:11,752 --> 00:55:14,752 (Müzik) 750 00:55:31,375 --> 00:55:32,375 Gel. 751 00:55:34,382 --> 00:55:35,382 Gel. 752 00:55:36,656 --> 00:55:39,656 (Müzik) 753 00:55:46,159 --> 00:55:49,174 Savcım, ben de sizi bekliyordum. Pars Savcı'm yönlendirdi. 754 00:55:49,255 --> 00:55:51,751 Odayı, doktoru ayarladım. Her şey hazır. Buyurun. 755 00:55:53,011 --> 00:55:56,011 (Müzik) 756 00:56:05,811 --> 00:56:08,549 Ceylin, seni şimdi muayene odasına alacaklar. 757 00:56:09,667 --> 00:56:11,667 Ben de kapının önünde bekleyeceğim. 758 00:56:12,022 --> 00:56:13,822 Merak edilecek bir şey yok. 759 00:56:16,994 --> 00:56:18,817 Benimle gelin lütfen. 760 00:56:25,128 --> 00:56:26,183 Buradayım. 761 00:56:28,600 --> 00:56:31,600 ("Can Ozan - Sar Bu Şehri" çalıyor) 762 00:56:43,176 --> 00:56:45,682 "Anlamam nedenini" 763 00:56:45,763 --> 00:56:48,163 "Üzmüşler bebeğimi" 764 00:56:48,944 --> 00:56:50,224 (Fotoğraf çekildi) 765 00:56:53,638 --> 00:56:58,310 "Tam yüzüne dalmışken çizmiş kendi resmini" 766 00:56:58,521 --> 00:56:59,693 "Ah" 767 00:57:00,295 --> 00:57:01,881 "Ah" 768 00:57:03,537 --> 00:57:08,958 "Ne olursun kaç kurtar kendini bu diyardan" 769 00:57:10,521 --> 00:57:13,224 "Yâr" 770 00:57:13,818 --> 00:57:19,489 "Güneş'i ararken peşini bırakmaz Ay" 771 00:57:20,732 --> 00:57:22,091 "Ay" 772 00:57:23,756 --> 00:57:29,727 "Sar, bu şehri en başından yak" 773 00:57:30,876 --> 00:57:32,915 "İyice yak" 774 00:57:34,321 --> 00:57:40,321 "Kim der ki bu rüyadan uyan" 775 00:57:41,570 --> 00:57:43,546 "Ona uzat" 776 00:57:50,202 --> 00:57:53,202 ("Can Ozan - Sar Bu Şehri" çalıyor) 777 00:58:08,117 --> 00:58:13,440 "Ne yalnızlık ne hüzün, bu gecenin gündüzü var" 778 00:58:14,882 --> 00:58:15,944 "Var" 779 00:58:18,054 --> 00:58:23,640 "Sanma ki ölümsüzüm, bu şehrin duvarları dar" 780 00:58:24,811 --> 00:58:26,311 "Dar" 781 00:58:37,764 --> 00:58:38,827 Merhaba. 782 00:58:40,053 --> 00:58:41,193 Geçmiş olsun. 783 00:58:44,006 --> 00:58:45,029 Adınız? 784 00:58:48,022 --> 00:58:50,709 Peki, şimdi sizi dikkatlice muayene edeceğim. 785 00:58:54,311 --> 00:58:57,163 Başınızdan darbe almışsınız. Önce ona bakıyorum. 786 00:59:06,457 --> 00:59:08,699 -Nasıl? -Donma hâli yaşıyor sanırım. 787 00:59:08,936 --> 00:59:10,667 Muayenesi de hâlâ devam ediyor. 788 00:59:11,090 --> 00:59:13,777 Bedeninde darp izleri var ama nedeni belli değil. 789 00:59:14,379 --> 00:59:15,379 Anladım. 790 00:59:15,504 --> 00:59:17,410 (Polis) Başındaki yarayı biliyorsunuz sanırım. 791 00:59:18,191 --> 00:59:20,051 Cinsel saldırı izi yok. 792 00:59:20,566 --> 00:59:22,316 Başındaki kanama dışında kanaması da yok. 793 00:59:23,359 --> 00:59:24,738 Ben bunları teslim edeyim savcım. 794 00:59:24,819 --> 00:59:26,456 -Tamam, kolay gelsin. -(Polis) Sağ olun. 795 00:59:28,168 --> 00:59:29,355 (Kapı açıldı) 796 00:59:33,582 --> 00:59:34,993 (Doktor) Buraya bakar mısınız? 797 00:59:36,051 --> 00:59:37,932 Hanımefendinin tomografisi çekilecek. 798 00:59:38,379 --> 00:59:39,502 (Ilgaz) Ben aldım. 799 00:59:46,675 --> 00:59:48,096 Muayene bitti. İyisin. 800 00:59:48,824 --> 00:59:51,519 Şimdi tomografin çekilecek başından darbe aldığın için. 801 00:59:51,600 --> 00:59:52,722 Ama o da kısa sürer. 802 00:59:57,332 --> 01:00:00,332 (Müzik) 803 01:00:19,988 --> 01:00:22,988 (Müzik devam ediyor) 804 01:00:42,105 --> 01:00:45,105 (Müzik devam ediyor) 805 01:00:57,625 --> 01:00:59,017 (Fotoğraf çekildi) 806 01:01:02,478 --> 01:01:05,478 (Müzik) 807 01:01:10,751 --> 01:01:14,587 (Eren) Amirim, iki tane kovan bulduk. Bir de kadın kol saati, şurada. 808 01:01:16,469 --> 01:01:18,469 Dokuz milimetrelik bir silah. 809 01:01:20,782 --> 01:01:22,766 Şurada da bir ize rastladık. 810 01:01:22,847 --> 01:01:24,464 Beden izi muhtemelen. Fotoğraflandı. 811 01:01:24,545 --> 01:01:26,891 Ayak izleri falan da tespit ettik. Onları da fotoğrafladık. 812 01:01:27,985 --> 01:01:29,314 Bu saat Ceylin'e mi ait? 813 01:01:30,438 --> 01:01:33,337 Vallahi ona çok dikkat etmedim amirim ama mümkündür. 814 01:01:33,516 --> 01:01:35,961 Ceylin'i de bir kilometre ileride, yolun üzerinde buldu... 815 01:01:36,042 --> 01:01:37,094 Eren. 816 01:01:37,415 --> 01:01:40,360 Bu civarda bungalov, otel, bir sürü konaklama yeri var. 817 01:01:41,008 --> 01:01:43,594 Orada kalanlar, görevli çalışanlar... 818 01:01:43,954 --> 01:01:46,251 ...bunların hepsini görgü tanığı gibi araştırın bakalım. 819 01:01:46,665 --> 01:01:49,352 Ayrıca iki kovan bulduğunuza göre demek ki iki el ateş edilmiş. 820 01:01:49,712 --> 01:01:50,883 Öyle görünüyor yani. 821 01:01:51,211 --> 01:01:53,641 Bir soruşturun bakalım. Silah sesi falan duyan var mı? 822 01:01:54,157 --> 01:01:55,211 Anlaşıldı amirim. 823 01:01:55,829 --> 01:01:57,405 Ciğerim, bir gel, gel. 824 01:01:59,118 --> 01:02:00,837 Salih'le Yılmaz'ı yanına al abiciğim. 825 01:02:01,063 --> 01:02:02,492 Civarı kontrol edin, tamam mı? 826 01:02:02,594 --> 01:02:05,141 Konaklama yeri, tesisler, ev, ne varsa girin, çıkın. 827 01:02:05,313 --> 01:02:07,876 Orada yaşayanlar, çalışanlar kim varsa ifadelerini alın. 828 01:02:07,986 --> 01:02:10,295 Bulduğunuz her bilgiyi de benimle paylaşın. Anlaşıldı mı? 829 01:02:10,376 --> 01:02:11,891 -Emir anlaşıldı. -Hadi fırla. Çabuk. 830 01:02:17,938 --> 01:02:19,774 -(Pars) Eren. -Sayın Savcı'm. 831 01:02:23,157 --> 01:02:27,415 Bu arkadaşlar bulduklarını topladılar. Araca kondu. 832 01:02:27,696 --> 01:02:29,555 Hemen adli tıbba, balistiğe gönder. 833 01:02:29,751 --> 01:02:31,141 Yalnız, bana bak. 834 01:02:31,351 --> 01:02:33,789 Parmak izi bakılsın, inceleme ona göre devam etsin. 835 01:02:34,040 --> 01:02:35,070 Anlaşıldı savcım. 836 01:02:37,673 --> 01:02:38,870 İlk izlenimin nedir? 837 01:02:39,204 --> 01:02:43,032 Kurşun, yakın mesafeden iki kaburga arasından kalbine isabet etmiş. 838 01:02:43,235 --> 01:02:46,485 Kalbini geçip, sırtındaki iki kaburga arasından dışarı çıkmış. 839 01:02:47,329 --> 01:02:48,524 -Eren. -Savcım. 840 01:02:48,657 --> 01:02:49,735 Ee... 841 01:02:50,094 --> 01:02:52,656 ...çekirdekler kaburgadan dışarı saçılmış, diyor. 842 01:02:52,737 --> 01:02:54,618 Onlara da baksınlar arkadaşlar. Mutlaka bulun. 843 01:02:54,821 --> 01:02:55,938 Anlaşıldı savcım. 844 01:02:58,993 --> 01:03:00,318 Yaklaşık ölüm saati? 845 01:03:00,985 --> 01:03:03,548 Ölüm morluğundan anladığım kadarıyla... 846 01:03:04,055 --> 01:03:05,235 ...üç saat öncesi gibi. 847 01:03:05,508 --> 01:03:06,531 Üç saat. 848 01:03:08,594 --> 01:03:09,594 Al şunu. 849 01:03:17,205 --> 01:03:19,712 Başına aldığı darbeden dolayı bu hâlde olabilir. 850 01:03:20,165 --> 01:03:21,883 Yaşadığı travmadan dolayı da. 851 01:03:22,126 --> 01:03:23,805 Çok bitkin. Ne zaman kendine gelir? 852 01:03:23,907 --> 01:03:27,078 Vücudu uzun süre susuz kaldığı için direnci çok düşmüş. 853 01:03:27,712 --> 01:03:29,586 Ama serumla kısa sürede toparlar. 854 01:03:30,266 --> 01:03:32,633 Ağrı kesici, sakinleştirici yapılıyor şimdi. 855 01:03:33,133 --> 01:03:35,040 -Tamam. -Biraz uyusun, dinlensin... 856 01:03:35,235 --> 01:03:36,688 ...sakinleştirici onun için. 857 01:03:37,118 --> 01:03:38,563 Kan değerleri çok düşmüş. 858 01:03:38,977 --> 01:03:41,352 Böyle durumlarda ani düşüş olması normaldir. 859 01:03:41,665 --> 01:03:43,914 Ama bünyesi kuvvetliyse çabuk toparlar. 860 01:03:44,141 --> 01:03:45,235 Kuvvetlidir. 861 01:03:45,766 --> 01:03:50,180 Ben hastanedeyim. Eğer bir ihtiyaç olursa asistanlara ya da hemşirelere söyleyin. 862 01:03:50,352 --> 01:03:51,430 Ben hemen gelirim. 863 01:03:51,516 --> 01:03:53,704 -Çok geçmiş olsun. -Sağ olun Doktor Hanım. 864 01:03:57,633 --> 01:04:00,633 (Müzik) 865 01:04:05,626 --> 01:04:06,641 Geçmiş olsun. 866 01:04:12,438 --> 01:04:13,594 Doktorla konuştum. 867 01:04:14,821 --> 01:04:16,016 İyi olduğunu söyledi. 868 01:04:17,282 --> 01:04:18,594 Hızlı atlatacak, dedi. 869 01:04:22,274 --> 01:04:25,180 Biraz uyursan daha da çabuk toparlarsın. 870 01:04:26,274 --> 01:04:29,274 (Müzik) 871 01:04:56,258 --> 01:04:57,336 (Metin) Buraya bakın. 872 01:04:57,876 --> 01:04:58,930 Çocuklar. 873 01:04:59,423 --> 01:05:02,781 İçten dışa, daireyi birer metre büyüterek bir kilometrelik alanı tarayın. 874 01:05:02,876 --> 01:05:04,406 -Tamam mı? -Emredersiniz amirim. 875 01:05:04,501 --> 01:05:05,508 Hadi. 876 01:05:07,094 --> 01:05:10,094 (Gerilim müziği) 877 01:05:20,071 --> 01:05:22,156 Ciğerim, bak buraya, bak bak. Çekirdeğin biri burada. 878 01:05:22,237 --> 01:05:23,962 Gelin, gel. Gel, gel. 879 01:05:24,328 --> 01:05:25,383 Bak, tam şurada. 880 01:05:26,508 --> 01:05:27,692 Olumlu komiserim. 881 01:05:28,133 --> 01:05:30,195 Koy onu torbaya. Güzel. Canlar, birini bulduk. 882 01:05:30,586 --> 01:05:32,430 Diğerini de arıyorsunuz. Gözleri dört açın. 883 01:05:32,511 --> 01:05:34,485 Hadi, durmak yok. Devam, devam. Çabuk, çabuk. 884 01:05:36,266 --> 01:05:37,766 Çekirdeğin biri tamam, Sayın Savcı'm. 885 01:05:37,923 --> 01:05:41,540 Eren, şimdi bu silahta parmak izi bulmuşlar. Karşılaştırıyorlar. 886 01:05:41,876 --> 01:05:44,477 Sisteme kayıtlı birininse zaten birkaç saate çıkar. 887 01:05:46,219 --> 01:05:47,586 Hadi hayırlısı savcım. 888 01:05:50,001 --> 01:05:53,493 Bu şerefsiz kıvırcığın da ne ölüsünden fayda gördük ne dirisinden. 889 01:05:53,704 --> 01:05:54,719 Sorma ya. 890 01:05:56,500 --> 01:05:58,242 (Uzman) Amirim, ikinci çekirdeği de bulduk. 891 01:06:00,477 --> 01:06:03,477 (Müzik) 892 01:06:14,901 --> 01:06:18,463 (Telefon çalıyor) 893 01:06:23,948 --> 01:06:25,010 Söyle, Eren. 894 01:06:25,573 --> 01:06:26,666 Abi... 895 01:06:27,565 --> 01:06:28,682 ...Engin'i bulduk. 896 01:06:29,158 --> 01:06:30,908 Ormanda. Öldürülmüş. 897 01:06:35,635 --> 01:06:36,713 Nasıl olmuş? 898 01:06:38,041 --> 01:06:39,932 Ateşli silahla. Tek kurşunla. 899 01:06:40,114 --> 01:06:41,752 Kalbinden vurularak öldürülmüş. 900 01:06:44,135 --> 01:06:46,580 -Kim yapmış peki? -Vallahi orası muamma. 901 01:06:47,073 --> 01:06:48,908 Silahı götürdüler, inceliyorlar. 902 01:06:50,174 --> 01:06:53,478 Bu arada kusura bakma. Koşuşturmada sana haber vermeyi de unuttum. 903 01:06:57,213 --> 01:06:59,093 Tamam, beni gelişmelerden haberdar et. 904 01:06:59,737 --> 01:07:00,752 Ilgaz... 905 01:07:01,651 --> 01:07:02,720 ...Ceylin nasıl? 906 01:07:03,010 --> 01:07:04,049 Şokta. 907 01:07:04,963 --> 01:07:07,330 İyi ama. İlaç verdiler, uyuyor. 908 01:07:08,276 --> 01:07:10,119 Of ya of! 909 01:07:10,768 --> 01:07:12,823 Tamam. Araşırız yine. 910 01:07:20,679 --> 01:07:23,679 (Duygusal müzik) 911 01:07:51,148 --> 01:07:52,148 Savcım. 912 01:07:53,506 --> 01:07:54,553 İyi misiniz? 913 01:07:54,780 --> 01:07:56,585 İyiyim, iyiyim Metin Amir'im de... 914 01:07:56,866 --> 01:07:59,905 ...ya bir anne babaya evladının öldürüldüğü nasıl söylenir? 915 01:08:02,546 --> 01:08:03,601 Zor, savcım. 916 01:08:04,218 --> 01:08:05,447 Herhâlde en zoru bu. 917 01:08:06,131 --> 01:08:07,294 Meslek icabı... 918 01:08:07,905 --> 01:08:09,601 ...geçiyoruz bir cesedin başına... 919 01:08:09,912 --> 01:08:12,686 ...nereden vurulmuş, nereden atlamış, ne çarpmış. 920 01:08:13,648 --> 01:08:15,991 Nedeni, niçini kafamızın içinde dönüp duruyor. 921 01:08:17,632 --> 01:08:19,390 Ondan sonra arkamızı dönüp gidiyoruz. 922 01:08:19,929 --> 01:08:21,351 Kâğıda döküyoruz sonra. 923 01:08:21,851 --> 01:08:23,499 Bizim için maktul sadece. 924 01:08:24,845 --> 01:08:25,969 Ama birinin... 925 01:08:26,596 --> 01:08:27,705 ...canı ciğeri. 926 01:08:28,400 --> 01:08:30,798 Ne bileyim. Ne tuhaf iş, değil mi? 927 01:08:32,838 --> 01:08:34,078 Aynen öyle savcım. 928 01:08:36,127 --> 01:08:38,471 Zaman geçtikçe derimiz de kalınlaşıyor. 929 01:08:39,720 --> 01:08:42,720 Şaşırmayı da acımayı da unutuyoruz. 930 01:08:44,830 --> 01:08:46,463 Zaten unutmasak yaşayamayız ki. 931 01:08:47,033 --> 01:08:48,211 Düşünsenize... 932 01:08:48,908 --> 01:08:50,900 ...her gün başka bir ceset... 933 01:08:51,299 --> 01:08:52,705 ...her gün başka bir ölüm. 934 01:08:57,072 --> 01:08:58,587 İsterseniz yardım edeyim. 935 01:08:59,478 --> 01:09:02,150 Ben arayayım ya da ne bileyim, başka birine arattırayım. 936 01:09:02,830 --> 01:09:04,299 Yeterince oyalandım zaten. 937 01:09:05,111 --> 01:09:07,150 Kaçacak da saklanacak da yer kalmadı. 938 01:09:07,236 --> 01:09:08,438 En iyisi ben arayayım. 939 01:09:14,858 --> 01:09:17,421 (Telefon çalıyor) 940 01:09:23,101 --> 01:09:24,758 Hayırdır savcım sabah sabah? 941 01:09:26,422 --> 01:09:27,670 Yakaladınız mı yoksa? 942 01:09:29,281 --> 01:09:30,351 Bulduk Yekta. 943 01:09:35,242 --> 01:09:36,366 Başın sağ olsun. 944 01:09:40,570 --> 01:09:41,857 Ne diyorsun savcı? 945 01:09:42,406 --> 01:09:43,576 Ne oldu oğluma? 946 01:09:43,718 --> 01:09:45,101 Yekta, ne oldu? 947 01:09:47,093 --> 01:09:48,781 Alo! Savcım? 948 01:09:49,195 --> 01:09:50,796 Ne yaptınız oğluma? Alo! 949 01:09:51,203 --> 01:09:53,054 Yekta, Engin iyi mi? 950 01:09:53,382 --> 01:09:54,648 Engin'e bir şey mi oldu? 951 01:09:54,851 --> 01:09:56,148 (Laçin ses) Yekta, söylesene! 952 01:09:56,312 --> 01:09:58,008 Engin iyi mi Yekta? Söyle! 953 01:09:58,554 --> 01:09:59,617 Savcı! 954 01:10:00,077 --> 01:10:01,468 Ne yaptınız oğluma? 955 01:10:02,187 --> 01:10:05,593 Dün gece Şile, Yeniköy civarında... 956 01:10:06,078 --> 01:10:07,608 ...ormanlık alanda bulunmuş. 957 01:10:09,234 --> 01:10:10,365 Vurulmuştu. 958 01:10:10,804 --> 01:10:11,820 Yekta! 959 01:10:16,148 --> 01:10:17,179 Nasıl? 960 01:10:18,257 --> 01:10:19,522 Bunu kim yapar? 961 01:10:20,281 --> 01:10:21,304 Söylesenize. 962 01:10:22,351 --> 01:10:23,656 Adli tıbba bekliyorum. 963 01:10:24,125 --> 01:10:25,359 Teşhis için Yekta. 964 01:10:28,109 --> 01:10:29,116 Ne olmuş? 965 01:10:31,031 --> 01:10:34,031 (Duygusal müzik) 966 01:10:52,898 --> 01:10:55,898 (Sessizlik) 967 01:11:01,109 --> 01:11:02,109 (İnliyor) 968 01:11:06,570 --> 01:11:07,633 Günaydın. 969 01:11:10,336 --> 01:11:11,359 Hı... 970 01:11:18,328 --> 01:11:19,328 Yavaş. 971 01:11:20,428 --> 01:11:21,644 Sakin. Yavaş. 972 01:11:22,617 --> 01:11:24,719 -Ah... -Dur, yavaş. Sakin. 973 01:11:26,429 --> 01:11:27,507 Ah... 974 01:11:27,773 --> 01:11:28,928 Sakin. Gel. 975 01:11:31,109 --> 01:11:32,188 (Ilgaz) Sakin. 976 01:11:32,836 --> 01:11:35,046 Tamam, tamam, tamam... 977 01:11:36,297 --> 01:11:37,320 Tamam. 978 01:11:39,609 --> 01:11:41,155 Ben buradayım. Geçti. 979 01:11:42,141 --> 01:11:43,430 Korkacak bir şey yok. 980 01:11:47,953 --> 01:11:48,992 İyi misin? 981 01:11:54,539 --> 01:11:56,336 Ne yaşadın, bilmiyorum Ceylin. 982 01:11:59,109 --> 01:12:00,547 Tahmin de edemiyorum. 983 01:12:03,789 --> 01:12:05,584 İstediğinde bana anlatabilirsin. 984 01:12:07,914 --> 01:12:10,914 (Duygusal müzik) 985 01:12:22,091 --> 01:12:23,714 Hiçbir şey hatırlamıyorum. 986 01:12:30,716 --> 01:12:33,052 Hiçbir şey hatırlamıyorum. 987 01:12:37,348 --> 01:12:39,989 Hiçbir şey hatırlamıyorum. 988 01:12:40,395 --> 01:12:41,903 Hiçbir şey... 989 01:12:42,856 --> 01:12:44,325 Tamam, geçti. Tamam. 990 01:12:44,521 --> 01:12:45,544 Düşünme. 991 01:12:59,146 --> 01:13:01,958 Sayın Savcı'm, çayın yanına simit poğaça falan bir şey söyleyeyim mi? 992 01:13:02,161 --> 01:13:03,161 Yok. 993 01:13:03,888 --> 01:13:05,333 Olmaz böyle aç açına. 994 01:13:06,669 --> 01:13:09,318 Benim çekmece de kirli çıkı. Vallahi bir şey vardır. 995 01:13:09,849 --> 01:13:11,265 Vallahi bisküvi de var. 996 01:13:11,677 --> 01:13:13,575 -Buyurun savcım. -Yok Eren, kıyamam ben ona. 997 01:13:13,687 --> 01:13:14,911 Yarım paket bırakmışsın. 998 01:13:15,060 --> 01:13:17,310 Zor zamanlarında candır. Gider işte. 999 01:13:17,724 --> 01:13:19,249 Hem Yekta gelince kalkacağım zaten. 1000 01:13:19,466 --> 01:13:20,568 Tamam savcım. 1001 01:13:23,278 --> 01:13:24,278 Söyle Umut. 1002 01:13:24,359 --> 01:13:26,739 Silahtan aldığımız parmak izi eşleşti komiserim. 1003 01:13:29,481 --> 01:13:30,690 Kiminmiş parmak izi? 1004 01:13:32,645 --> 01:13:33,973 Yavrum, cevap versene! 1005 01:13:37,458 --> 01:13:38,798 Kiminmiş parmak izi Eren? 1006 01:13:40,122 --> 01:13:42,224 Arkadaş, soru soruyoruz, cevap veren yok ya! 1007 01:13:43,146 --> 01:13:46,146 (Gerilim müziği) 1008 01:13:49,193 --> 01:13:50,630 Günaydın Sayın Savcı'm. 1009 01:13:51,951 --> 01:13:53,458 Parmak izi eşleşmiş, öyle mi? 1010 01:13:53,654 --> 01:13:55,498 Umut, Eren Komiser'e götürdü dediler. 1011 01:14:01,873 --> 01:14:03,693 Kiminmiş parmak izi? 1012 01:14:06,521 --> 01:14:09,521 (Gerilim müziği) 1013 01:14:19,064 --> 01:14:20,635 Hadi gel, bir elini yüzünü yıkayalım. 1014 01:14:21,322 --> 01:14:22,415 Gel. 1015 01:14:23,846 --> 01:14:26,469 Sonra da bir şeyler yersin, iyice toparlarsın. 1016 01:14:28,299 --> 01:14:30,221 İstersen duş da alabilirsin. Gel bakalım. 1017 01:14:30,603 --> 01:14:31,611 (Kapı vuruldu) 1018 01:14:33,118 --> 01:14:34,197 Girin. 1019 01:14:35,346 --> 01:14:37,103 -Günaydın savcım. -Günaydın. 1020 01:14:37,314 --> 01:14:39,529 Bir iki işlemi atlamışım da onun için geldim. 1021 01:14:39,818 --> 01:14:41,616 Biraz bekleyin. Elini yüzünü yıkasın. 1022 01:14:41,697 --> 01:14:42,783 Olmaz savcım. 1023 01:14:44,244 --> 01:14:45,244 Nasıl olmaz? 1024 01:14:45,325 --> 01:14:47,627 Ceylin Hanım'ın elinden 'swap' örneği almam gerekiyor. 1025 01:14:48,863 --> 01:14:50,179 Anlamadım, neden? 1026 01:14:50,260 --> 01:14:51,676 Talimat öyle savcım. 1027 01:14:57,353 --> 01:14:58,753 Ceylin, gel şöyle otur. 1028 01:14:59,361 --> 01:15:01,853 Çok kısa bir işlem. Hemen biter. Gel. 1029 01:15:04,041 --> 01:15:05,150 Yavaş. 1030 01:15:07,978 --> 01:15:09,501 Elinizi uzatın lütfen. 1031 01:15:15,150 --> 01:15:18,150 (Müzik) 1032 01:15:38,414 --> 01:15:41,414 (Müzik devam ediyor) 1033 01:16:00,191 --> 01:16:01,566 Tamamdır, işlem bitti. 1034 01:16:07,059 --> 01:16:09,602 Ceylin, burada böyle otur. Ben hemen geleceğim, tamam mı? 1035 01:16:20,656 --> 01:16:22,076 Ne demek oluyor şimdi bu? 1036 01:16:23,516 --> 01:16:24,797 Ne oluyor Eren? 1037 01:16:26,594 --> 01:16:28,196 Haberler hiç iyi değil savcım. 1038 01:16:32,563 --> 01:16:33,696 Engin Tilmen'i... 1039 01:16:33,938 --> 01:16:37,243 ...öldürme şüphesiyle, savcı talimatıyla Ceylin'i gözaltına alacağım. 1040 01:16:39,703 --> 01:16:40,899 Sen inanıyor musun buna? 1041 01:16:41,359 --> 01:16:43,500 Hı? Ne sebeple? 1042 01:16:45,250 --> 01:16:46,811 Ceylin'den bahsediyoruz, değil mi? 1043 01:16:49,102 --> 01:16:50,243 Abi... 1044 01:16:50,602 --> 01:16:53,430 ...olay yerinde Ceylin'in kol saati bulunmuş. 1045 01:16:55,149 --> 01:16:56,782 Yani? 1046 01:16:58,321 --> 01:17:01,172 Muhtemel cinayet silahı üzerinde de parmak izi çıktı abi. 1047 01:17:02,680 --> 01:17:04,052 Eren, bu mümkün mü? 1048 01:17:04,719 --> 01:17:07,328 Sen inanıyor musun Ceylin'in böyle bir şey yapmış olabileceğine? 1049 01:17:07,539 --> 01:17:08,539 Hı? 1050 01:17:08,667 --> 01:17:10,405 Ortada başka bir silah vardır. 1051 01:17:11,249 --> 01:17:12,344 Yok abi. 1052 01:17:13,250 --> 01:17:14,922 Yani zaten o yaptı diye değil. 1053 01:17:15,805 --> 01:17:18,618 Bütün deliller onu işaret ediyor diye alacağım gözaltına. 1054 01:17:20,516 --> 01:17:22,172 Eren, atladığınız bir şey var. 1055 01:17:22,641 --> 01:17:23,711 Mümkün değil bu. 1056 01:17:24,282 --> 01:17:27,851 O olay yeri tutanağını inceleyeceğim. Ne bulduğunuza tek tek bakacağım! 1057 01:17:29,250 --> 01:17:32,305 (Ilgaz) Öyle silahta parmak izi buldumla olmaz bu iş. 1058 01:17:35,188 --> 01:17:36,328 (Eren) Anlaşıldı savcım. 1059 01:17:36,497 --> 01:17:38,363 ("Mehmet Erdem - Ben Ölmeden Önce" çalıyor) 1060 01:17:38,444 --> 01:17:41,077 "Bir sürü hatam oldu" 1061 01:17:42,039 --> 01:17:43,203 (Geçiş sesi) 1062 01:17:43,821 --> 01:17:46,321 "Her şeye rağmen" 1063 01:17:46,571 --> 01:17:48,930 "Pişman değilim" 1064 01:17:49,321 --> 01:17:51,438 "Her şeye rağmen" 1065 01:17:52,086 --> 01:17:53,906 "Pişman değilim" 1066 01:17:55,188 --> 01:18:00,101 "Ama yine de" 1067 01:18:00,414 --> 01:18:04,039 "Bazen düşündüğümde" 1068 01:18:05,821 --> 01:18:10,375 "Bir gün gelir de" 1069 01:18:11,250 --> 01:18:15,594 "Yaşarım ben de yine" 1070 01:18:17,211 --> 01:18:21,180 "Tüm aşklarım" 1071 01:18:22,391 --> 01:18:27,023 "Yalan mıydı ey Tanrım?" 1072 01:18:28,368 --> 01:18:33,226 "Çok yalnızım" 1073 01:18:34,641 --> 01:18:37,461 "Eriyorum yavaş yavaş" 1074 01:18:37,735 --> 01:18:40,875 "Yavaş yavaş" 1075 01:18:54,351 --> 01:18:55,351 (Eren) Ceylin. 1076 01:18:57,680 --> 01:18:58,813 Kraliçe. 1077 01:19:06,047 --> 01:19:07,539 Allah beni kahretsin. 1078 01:19:08,859 --> 01:19:10,187 Ellerim kırılsın. 1079 01:19:12,367 --> 01:19:13,383 Ama... 1080 01:19:15,078 --> 01:19:18,250 ...seni Engin Tilmen'i öldürme şüphesiyle gözaltına almak zorundayım. 1081 01:19:21,985 --> 01:19:24,594 Doktor önce bir bakacak. Eğer uygun derse... 1082 01:19:26,164 --> 01:19:27,375 ...emniyete alacağım seni. 1083 01:19:33,978 --> 01:19:35,531 Ceylin, çok özür dilerim. 1084 01:19:42,484 --> 01:19:43,686 İstedik mi kızım? 1085 01:19:46,804 --> 01:19:48,013 Sok şunu cebine! 1086 01:19:54,633 --> 01:19:56,383 Ceylin Hanım üstünü bir değiştirsin. 1087 01:19:56,820 --> 01:19:59,820 (Müzik) 1088 01:20:15,742 --> 01:20:16,943 Gerçeği bulacağım. 1089 01:20:18,664 --> 01:20:19,968 İspat edeceğim. 1090 01:20:21,289 --> 01:20:22,507 Korkma. 1091 01:20:25,054 --> 01:20:28,054 (Duygusal müzik) 1092 01:20:48,217 --> 01:20:50,583 (Eren) Ceylin. Ceylin, araç burada. 1093 01:20:56,170 --> 01:20:59,170 (Duygusal müzik) 1094 01:21:10,278 --> 01:21:11,715 Geç, sen istirahat et Ceylin. 1095 01:21:11,871 --> 01:21:13,113 Su falan ister misin? 1096 01:21:17,988 --> 01:21:19,978 Ceylin, Eren yanında, merak etme. 1097 01:21:23,879 --> 01:21:27,480 -Ceylin sana emanet kardeşim. -Başımla beraber. Sen... Sen nereye? 1098 01:21:28,215 --> 01:21:30,410 -Geleceğim. -Ilgaz, nereye? 1099 01:21:31,824 --> 01:21:33,770 Böyle elim kolum bağlı durmayacağıma göre. 1100 01:21:34,258 --> 01:21:36,822 Ilgaz, gözünü seveyim. Bak, Pars üstüne basa basa tembih etti. 1101 01:21:36,903 --> 01:21:39,996 Ilgaz'ı uzak tutacaksınız dedi. Olay yerine gitmek, delil toplamak yok, dedi. 1102 01:21:40,113 --> 01:21:42,129 O yaptığımız ortaklık artık bitti, dedi. 1103 01:21:42,223 --> 01:21:44,449 Nereye bitti ya? Yeni başlıyoruz Eren. 1104 01:21:44,793 --> 01:21:46,770 Ceylin işlemediği bir cinayetten suçlanacak... 1105 01:21:46,871 --> 01:21:48,964 ...ben de izleyeceğim, öyle mi? İşine baksın o! 1106 01:21:49,129 --> 01:21:51,441 Tamam abiciğim, tamam. Ama gözünü seveyim bak. 1107 01:21:51,605 --> 01:21:54,213 Tamam, delil mi topluyorsun? Topla. Olay yerine mi gidiyorsun? Git. 1108 01:21:54,294 --> 01:21:56,684 Ama gözünü seveyim, Pars'ın ayağına basmadan yap. Olur mu? 1109 01:21:56,817 --> 01:21:58,028 Kız zaten ipin ucunda. 1110 01:21:58,653 --> 01:22:00,940 Bak, bir şeye kızar, ayağını kaydırır Ilgaz. 1111 01:22:01,856 --> 01:22:03,197 Kaydırsın, Eren. 1112 01:22:04,957 --> 01:22:07,957 (Müzik) 1113 01:22:27,127 --> 01:22:30,127 (Müzik devam ediyor) 1114 01:22:50,028 --> 01:22:53,028 (Müzik devam ediyor) 1115 01:23:15,567 --> 01:23:18,567 (Sessizlik) 1116 01:23:23,565 --> 01:23:24,924 (Laçin ağlıyor) 1117 01:23:48,510 --> 01:23:50,713 (Ağlıyor) 1118 01:23:52,885 --> 01:23:55,885 (Müzik) 1119 01:24:06,945 --> 01:24:08,250 (Laçin ağlıyor) 1120 01:24:15,047 --> 01:24:18,047 (Müzik) 1121 01:24:23,320 --> 01:24:24,398 Laçin. 1122 01:24:33,953 --> 01:24:34,984 Gel, böyle geçelim. 1123 01:24:36,091 --> 01:24:38,091 (Müzik) 1124 01:24:47,638 --> 01:24:48,935 Sen geç, otur şöyle. 1125 01:24:49,317 --> 01:24:51,550 Açsındır şimdi. Bir şeyler ayarlayayım ben, olur mu? 1126 01:24:58,583 --> 01:25:00,990 Ciğerim, sen bize poğaça, simit, bir şeyler ayarla, olur mu? 1127 01:25:01,607 --> 01:25:02,873 Ceylin iyi mi komiserim? 1128 01:25:06,669 --> 01:25:08,516 Çay, kahve bir şeyler de ayarla yanına. 1129 01:25:18,552 --> 01:25:19,661 (Derin nefes verdi) 1130 01:25:23,323 --> 01:25:25,698 Sen şimdi güzelce bir karnını doyur. 1131 01:25:26,728 --> 01:25:28,955 Ondan sonra ifadeni almam lazım Ceylin. 1132 01:25:29,502 --> 01:25:31,369 (Sessizlik) 1133 01:25:37,104 --> 01:25:38,861 Hiçbir şey hatırlamıyorum Eren. 1134 01:25:40,666 --> 01:25:42,236 Ne anlatacağım ki? 1135 01:25:44,166 --> 01:25:45,900 Ceylin, ne diyorsun kurban olayım? 1136 01:25:47,314 --> 01:25:50,947 Hastaneden çıktınız, sen gizlice arabaya bindin. 1137 01:25:52,346 --> 01:25:53,853 Yani ne varsa işte. 1138 01:25:54,028 --> 01:25:55,478 Hiç mi bir şey yok? 1139 01:25:57,031 --> 01:25:59,366 (Karakol ortam sesi) 1140 01:26:06,260 --> 01:26:07,885 Hatırlamıyorum. 1141 01:26:09,618 --> 01:26:11,431 Hiçbir şey hatırlamıyorum. 1142 01:26:18,853 --> 01:26:21,853 (Gerilim müziği) 1143 01:26:30,696 --> 01:26:32,236 (Telefon çalıyor) 1144 01:26:33,244 --> 01:26:34,306 Alo? 1145 01:26:34,464 --> 01:26:36,924 Baba, duymuşsundur. Ceylin gözaltına alındı... 1146 01:26:37,005 --> 01:26:38,978 ...cinayet şüphelisi olarak. 1147 01:26:39,454 --> 01:26:41,283 Duydum oğlum, duydum. Burada Eren'in yanında. 1148 01:26:41,649 --> 01:26:43,579 Ailesine gidip haber vermek gerek. 1149 01:26:44,025 --> 01:26:46,666 Tamam oğlum, merak etme. Bir ekip gönderirim, hallederim ben. 1150 01:26:46,797 --> 01:26:49,767 -Baba, ekip gönderme. Sen git lütfen. -Sebep? 1151 01:26:49,946 --> 01:26:52,244 (Ilgaz ses) Yeterince acı yaşadılar zaten baba. 1152 01:26:52,923 --> 01:26:55,217 Korkutmadan bunun geçici bir süreç olduğunu anlat. 1153 01:26:55,313 --> 01:26:58,064 -Yanlarında olduğumu söyle. -Nasıl geçecek oğlum? 1154 01:26:58,673 --> 01:27:00,353 Bütün deliller Ceylin'i gösteriyor. 1155 01:27:00,939 --> 01:27:03,400 Yalan mı konuşacağız? Koca koca insanları kandıracak mıyız? 1156 01:27:03,484 --> 01:27:06,220 Yalan değil baba, gerçek. Ceylin böyle bir şey yapmış olamaz. 1157 01:27:06,376 --> 01:27:07,822 Sen dediğimi yap lütfen. 1158 01:27:08,518 --> 01:27:11,518 (Gerilim müziği) 1159 01:27:30,056 --> 01:27:31,791 Bunu kim yaptı savcı, kim? 1160 01:27:31,884 --> 01:27:33,689 Önce o eli bir indirelim Yekta! 1161 01:27:34,548 --> 01:27:37,103 Acını anlıyorum, saygım sonsuz ama sabır. 1162 01:27:37,555 --> 01:27:39,842 Daha dün gece bulundu Engin. Biz de hiçbir şey bilmiyoruz. 1163 01:27:39,923 --> 01:27:43,548 Bileceksin! Bulacaksın, bunu kim yaptı bulacaksın? 1164 01:27:45,718 --> 01:27:47,718 Oğluma bunu kim yaptı, bilmek istiyorum. 1165 01:27:48,438 --> 01:27:49,634 Tamam Yekta, sakin. 1166 01:27:49,745 --> 01:27:52,275 Sen geç şimdi karının yanına, karınla ilgilen. 1167 01:27:52,727 --> 01:27:54,947 Ben bir gelişme olursa bizzat sana bildireceğim. 1168 01:27:55,625 --> 01:27:57,056 Sakin. 1169 01:27:57,836 --> 01:28:00,836 (Gerilim müziği) 1170 01:28:06,299 --> 01:28:07,611 (Telefon çalıyor) 1171 01:28:08,470 --> 01:28:10,001 (Kapı kapandı) 1172 01:28:10,578 --> 01:28:11,983 (Telefon çalıyor) 1173 01:28:12,421 --> 01:28:14,179 Eren, ne yaptınız, aldınız mı Ceylin'i? 1174 01:28:14,281 --> 01:28:15,875 Aldık, getirdik emniyete savcım. 1175 01:28:16,047 --> 01:28:17,312 İyi, ifadesini al hemen. 1176 01:28:17,506 --> 01:28:20,022 Savcım, alayım almasına da hiçbir şey hatırlamıyor ki... 1177 01:28:20,263 --> 01:28:22,950 ...hafızası gitmiş. -Allah Allah! Numara mı yapıyor? 1178 01:28:23,085 --> 01:28:24,395 Vallahi yok savcım. 1179 01:28:24,777 --> 01:28:26,661 Basbayağı hiçbir şey hatırlamıyor. Şokta resmen. 1180 01:28:26,742 --> 01:28:28,309 Doktor, raporunda da belirtmiş. 1181 01:28:28,390 --> 01:28:31,317 İyi, tamam. Ben geçiyorum adliyeye. Al yanıma getir sen. 1182 01:28:31,544 --> 01:28:33,114 Anlaşıldı savcım. 1183 01:28:33,924 --> 01:28:34,924 Söyle ciğerim. 1184 01:28:35,005 --> 01:28:37,247 Bu, hastanede takip ettiğin yakının var ya, Özlem. 1185 01:28:37,668 --> 01:28:39,465 -Ee? -Taburcu olmuşlar. 1186 01:28:39,551 --> 01:28:41,059 İyiymiş yani, geçmiş olsun. 1187 01:28:41,481 --> 01:28:43,583 Of! İyi, çok şükür. 1188 01:28:50,567 --> 01:28:52,395 (Laçin) Allah'ım nasıl olur? 1189 01:28:53,310 --> 01:28:55,091 Allah'ım nasıl olur? 1190 01:28:55,599 --> 01:28:56,856 -Tamam. -Ah canım. 1191 01:28:56,965 --> 01:29:00,106 -Tamam canım, lütfen yapma. -Ah oğlum. Bırak beni! 1192 01:29:00,886 --> 01:29:02,942 -Laçin, sakin ol lütfen. -Bırak beni! 1193 01:29:04,114 --> 01:29:07,520 Benim oğlum öldü. Nasıl sakin olayım? 1194 01:29:08,051 --> 01:29:11,231 İçeride cansız bedenini gördüm, buz gibi! 1195 01:29:12,036 --> 01:29:15,533 Vurmuşlar, kalbinden vurmuşlar! 1196 01:29:16,151 --> 01:29:19,666 Paramparça etmişler kalbini! Ben nasıl sakin olayım? 1197 01:29:19,783 --> 01:29:22,276 (Yekta) Laçin, canım, gel. 1198 01:29:22,884 --> 01:29:23,942 Hadi tamam. 1199 01:29:24,023 --> 01:29:27,541 Gidelim evimize, acımızı, isyanımızı evimizde yaşayalım. Hadi. 1200 01:29:27,622 --> 01:29:29,257 Çek elini, çek! 1201 01:29:31,523 --> 01:29:32,913 Senin yüzünden! 1202 01:29:33,241 --> 01:29:35,515 Oğlumun ölmesinin sebebi babası! 1203 01:29:35,842 --> 01:29:38,077 Bunu bilerek ben nasıl sakin kalayım? 1204 01:29:38,171 --> 01:29:40,593 Laçin, sen ne dediğini biliyor musun? 1205 01:29:41,053 --> 01:29:43,288 Sadece senin oğlun ölmedi, benim de oğlum öldü! 1206 01:29:43,369 --> 01:29:46,390 Benim oğlum öldürüldü! Benim canım yanmıyor mu sanıyorsun? 1207 01:29:47,108 --> 01:29:48,999 Kalbin var mı ki yansın? 1208 01:29:49,500 --> 01:29:52,023 Onu bir gün sevdin mi ki için acısın? 1209 01:29:52,593 --> 01:29:55,351 Sen ona bir kere bile sarılmadın! 1210 01:29:55,856 --> 01:29:57,654 Kokusunu bilmezsin. 1211 01:29:57,866 --> 01:30:01,194 Ama ben bilirim. Kokusu burnumun ucunda! 1212 01:30:01,663 --> 01:30:04,351 Saçlarının kokusu burnumun ucunda. 1213 01:30:04,432 --> 01:30:07,312 Laçin, tamam, hadi gel. Şu arabaya bin artık, rezil oluyoruz! 1214 01:30:07,393 --> 01:30:08,585 Ol! 1215 01:30:08,983 --> 01:30:10,890 Ol! Zaten rezil birisin! 1216 01:30:11,162 --> 01:30:13,866 Herkes bilsin, sen yaptın! 1217 01:30:14,093 --> 01:30:17,195 Eğer onu kaçırmaya çalışmasaydın, oğlum ölmezdi! 1218 01:30:17,436 --> 01:30:18,882 Bunların hiçbiri olmazdı! 1219 01:30:18,963 --> 01:30:21,273 Laçin, bir dur artık! Bin şu arabaya! Yardım etsene! 1220 01:30:21,354 --> 01:30:23,132 (Laçin) Hapiste olurdu ama hayatta olurdu! 1221 01:30:23,220 --> 01:30:25,131 -Laçin, hadi! -(Laçin) Senin yüzünden! 1222 01:30:25,219 --> 01:30:28,382 -Hadi! -(Laçin) Hepsi senin yüzünden, senin! 1223 01:30:29,311 --> 01:30:31,702 Senin yüzünden! 1224 01:30:36,467 --> 01:30:38,312 (Cüneyt) Yekta Bey. 1225 01:30:38,780 --> 01:30:41,093 Biz eve gidiyoruz. Büro sana emanet. 1226 01:30:41,233 --> 01:30:42,975 Bir şüpheli var ellerinde. 1227 01:30:43,656 --> 01:30:44,959 Kim? 1228 01:30:46,359 --> 01:30:49,843 Ceylin. Engin'i öldürme şüphesiyle gözaltına almışlar. 1229 01:30:53,437 --> 01:30:56,820 Laçin Hanım'ı eve götür. İşim bitince geleceğimi söyle. Hadi, hadi! 1230 01:30:59,976 --> 01:31:01,312 (Kapı kapandı) 1231 01:31:02,148 --> 01:31:04,187 -(Cüneyt) Yekta Bey. -Ceylin nerede? 1232 01:31:04,531 --> 01:31:06,695 -Yekta Bey. -Ceylin Erguvan nerede? 1233 01:31:06,835 --> 01:31:09,773 -Yekta Bey, bu doğru değil. Yapmayın. -Oğlumun katili nerede? 1234 01:31:09,861 --> 01:31:11,960 (Cüneyt) Yekta Bey, adımız emniyet bastıya çıkacak. 1235 01:31:12,041 --> 01:31:14,186 Şüpheliyle görüşemezsiniz! Yekta Bey, lütfen! 1236 01:31:14,267 --> 01:31:16,330 -Bu şekilde olmaz, yapmayın! -(Yekta) Cüneyt! 1237 01:31:16,433 --> 01:31:17,818 (Cüneyt) Yekta Bey, Yekta Bey! 1238 01:31:17,943 --> 01:31:19,739 Oğluma bunu nasıl yaptın? 1239 01:31:20,178 --> 01:31:22,717 Oldu mu Ceylin? İntikamını aldın mı? 1240 01:31:22,843 --> 01:31:24,687 Mutlu musun? Engin artık yok! 1241 01:31:24,795 --> 01:31:25,921 Yekta Bey, çıkalım lütfen. 1242 01:31:26,017 --> 01:31:29,483 Senin için beni sildi, babasını sildi. Sense onu öldürdün! 1243 01:31:29,583 --> 01:31:32,151 Ama bunun bedelini ödeyeceksin Ceylin, ödeyeceksin! 1244 01:31:32,248 --> 01:31:33,816 Onu zehirledin mi diye sana sordum. 1245 01:31:33,925 --> 01:31:36,550 (Yekta) Öyle olsa ne yapardın, dedin. Demedin mi? 1246 01:31:36,751 --> 01:31:39,402 Göreceksin! Yekta Tilmen'in oğlunu öldürmenin... 1247 01:31:39,483 --> 01:31:42,089 ...ne demek olduğunu göreceksin! -Eh! Yeter be! 1248 01:31:42,393 --> 01:31:44,393 Alacağım şimdi nezarethaneye ha! Çık dışarı, çık! 1249 01:31:44,474 --> 01:31:47,534 Lütfen çıkalım, lütfen! Tamam, tamam, tamam. 1250 01:31:50,893 --> 01:31:52,925 Tamam, tamam, tamam. 1251 01:31:53,658 --> 01:31:56,658 (Duygusal müzik) 1252 01:32:13,747 --> 01:32:15,443 (Kuşlar ötüyor) 1253 01:32:20,916 --> 01:32:23,916 (Müzik) 1254 01:32:44,072 --> 01:32:47,072 (Müzik devam ediyor) 1255 01:33:06,955 --> 01:33:09,955 (Müzik devam ediyor) 1256 01:33:17,982 --> 01:33:19,704 Kolay gelsin arkadaşlar. 1257 01:33:20,399 --> 01:33:22,197 Sağ olun savcım. 1258 01:33:23,517 --> 01:33:25,181 (Kuşlar ötüyor) 1259 01:33:25,884 --> 01:33:27,830 (Sessizlik) 1260 01:33:36,822 --> 01:33:38,580 (Karga ötüyor) 1261 01:33:41,118 --> 01:33:42,805 Bir anlatın bakalım ne buldunuz. 1262 01:33:43,375 --> 01:33:46,085 (Uzman) Yoldan buraya kadar gelmiş maktul ve yaralı. 1263 01:33:47,611 --> 01:33:49,593 Şu taraftan gelmişler savcım. 1264 01:33:50,626 --> 01:33:53,523 Yerdeki çalılar ezilmiş. Kırık dallar var. 1265 01:33:59,514 --> 01:34:01,983 -Ayak izlerini saptadınız mı? -Evet efendim. 1266 01:34:02,529 --> 01:34:03,793 Birlikte yürüyerek gelmişler... 1267 01:34:03,874 --> 01:34:05,835 ...ama muhtemelen aralarında bir itişme olmuş. 1268 01:34:05,916 --> 01:34:08,195 (Uzman) Ayak izleri karışmış, sapmalar var. 1269 01:34:08,671 --> 01:34:10,874 Daha sonra bu tarafa doğru yönelmişler. 1270 01:34:11,281 --> 01:34:12,991 Burada da ayak izlerini saptadık. 1271 01:34:13,804 --> 01:34:16,937 En sonunda da burada karşı karşıya gelmişler. 1272 01:34:18,795 --> 01:34:20,709 Maktul 1.78 boylarında. 1273 01:34:21,004 --> 01:34:22,668 Ayaktayken kalbinden vurulmuş. 1274 01:34:22,820 --> 01:34:26,187 (Uzman) İki el ateş edilmiş. Biri isabet etmiş, diğeri etmemiş. 1275 01:34:27,139 --> 01:34:30,499 Kovanlar ve silah, karşılaştırılmak üzere adli tıpta inceleniyor. 1276 01:34:30,656 --> 01:34:32,038 (Telefon çalıyor) 1277 01:34:33,734 --> 01:34:35,195 (Telefon çalıyor) 1278 01:34:35,655 --> 01:34:38,913 -Efendim Pars? -Ilgaz, derhâl olay yerini terk et! 1279 01:34:39,421 --> 01:34:40,851 Terk etmezsem ne olur savcım? 1280 01:34:40,932 --> 01:34:43,757 Hakkında işlem başlatırım. Delil karartmaya çalışmaktan da. 1281 01:34:43,998 --> 01:34:46,577 -Bitti mi? -Ilgaz bak, bu yaptığın... 1282 01:34:47,272 --> 01:34:48,874 (Meşgul tonu) 1283 01:34:53,045 --> 01:34:54,795 Şu tutanağı ver bakalım bana. 1284 01:34:54,889 --> 01:34:57,327 -(Uzman) Tabii savcım. -Bir de ben bakayım. 1285 01:34:58,716 --> 01:35:00,358 Buyurun. 1286 01:35:00,913 --> 01:35:03,913 (Gerilim müziği) 1287 01:35:26,464 --> 01:35:27,928 (Kapı vuruldu) 1288 01:35:29,286 --> 01:35:32,139 Başsavcım, müsait misiniz? Bir konuda görüşmek istiyordum da. 1289 01:35:32,225 --> 01:35:33,897 Gel Pars, gel. 1290 01:35:38,623 --> 01:35:40,952 Ben de seni sordurdum. Alsana. 1291 01:35:41,646 --> 01:35:43,827 Teşekkür ederim, dişime yapışıyor. Yemeyeyim şimdi. 1292 01:35:44,014 --> 01:35:45,670 Sağ olun başsavcım. 1293 01:35:46,865 --> 01:35:48,818 Bütün gece olay yerindeymişsiniz. 1294 01:35:49,529 --> 01:35:50,920 Öyle maalesef. 1295 01:35:51,085 --> 01:35:54,358 Malumunuz Engin Tilmen vurularak öldürüldü. 1296 01:35:56,122 --> 01:35:58,099 Öyleymiş. Var mı bir şüpheli? 1297 01:35:58,545 --> 01:36:00,967 Var. Hem de tanıdık birisi. 1298 01:36:02,216 --> 01:36:04,115 Ceylin Erguvan Kaya. 1299 01:36:05,349 --> 01:36:08,271 -Ilgaz'ın karısı Ceylin mi? -Maalesef öyle. 1300 01:36:09,482 --> 01:36:11,255 Allah Allah! 1301 01:36:12,153 --> 01:36:13,787 (Melih) Bu hiç iyi olmadı Pars. 1302 01:36:14,498 --> 01:36:17,107 -Haberi var mı peki Ilgaz'ın? -Var canım. Olmaz mı? 1303 01:36:17,317 --> 01:36:18,989 Tabii ki Ilgaz'ın haberi var. 1304 01:36:20,740 --> 01:36:23,669 Bak ya, üf! Çok canım sıkıldı şimdi. 1305 01:36:24,169 --> 01:36:28,802 Emin miyiz? Yani neticede bir savcının eşi zanlı. 1306 01:36:30,271 --> 01:36:31,997 (Melih) Sonra çok üzülmeyelim. 1307 01:36:33,052 --> 01:36:35,021 Aman diyeyim, yani emin olalım. 1308 01:36:36,512 --> 01:36:38,708 Vallahi başsavcım, gerçekten ben de şaşkınım. 1309 01:36:39,092 --> 01:36:41,505 İnsan olmaz diyor ama yani şimdi bütün deliller de... 1310 01:36:41,586 --> 01:36:43,005 ...Ceylin'i işaret ediyor. 1311 01:36:43,086 --> 01:36:45,899 Neticede maktulle husumetleri ortada. 1312 01:36:46,770 --> 01:36:49,443 -Elde mi peki Ceylin Hanım? -Evet, emniyette şimdi. 1313 01:36:49,700 --> 01:36:51,857 Hatta birazdan getirecekler, ifadesini alacağım. 1314 01:36:52,348 --> 01:36:53,702 Anladım. 1315 01:36:54,973 --> 01:36:57,692 Başsavcım, benim size danışmak istediğim bir konu vardı. 1316 01:36:57,773 --> 01:37:00,068 Şimdi olay Şile'de vuku bulduğu için... 1317 01:37:00,255 --> 01:37:03,700 ...yani normalde benim dosyayı yetkili savcı meslektaşıma devretmem... 1318 01:37:03,811 --> 01:37:06,708 ...daha uygun olur. Lakin malumunuz dosya karışık. 1319 01:37:06,789 --> 01:37:09,935 Olaylar birbirine girdi. Ne yapalım bilemedim yani. 1320 01:37:11,152 --> 01:37:16,110 Yani normal şartlarda devretmen tabii ki daha uygun olacak ama... 1321 01:37:16,302 --> 01:37:18,294 ...soruşturmanın sıhhati ve... 1322 01:37:18,873 --> 01:37:21,427 ...usul ekonomisi gereği sen devam et. 1323 01:37:21,917 --> 01:37:23,504 Makul olan bu. 1324 01:37:24,021 --> 01:37:27,247 Yani sonuçta İnci Erguvan dosyası senin. 1325 01:37:27,880 --> 01:37:31,005 Dosyadaki zanlı sanık, şu an maktul. 1326 01:37:31,427 --> 01:37:34,349 Bütün olaylara da bütün detaylara da sen hâkimsin. 1327 01:37:35,793 --> 01:37:37,254 Nasıl isterseniz başsavcım. 1328 01:37:37,349 --> 01:37:40,154 Ben evrakı hallederim. Sen hemen devam et, hız kesme. 1329 01:37:40,592 --> 01:37:42,888 Bütün olanlardan da beni mutlaka haberdar et. Tamam mı? 1330 01:37:42,969 --> 01:37:44,380 Tabii ki başsavcım. 1331 01:37:44,513 --> 01:37:47,356 (Melih) Pars, Ilgaz'a da dikkat et. 1332 01:37:47,974 --> 01:37:49,435 Eşi sonuçta. 1333 01:37:49,732 --> 01:37:52,623 Yani hissiyatlar insana hata yaptırır, biliyorsun. 1334 01:37:53,130 --> 01:37:55,599 -(Melih) Gözün üstünde olsun. -Merak etmeyin başsavcım. 1335 01:37:55,708 --> 01:37:58,442 Şimdilik idare ediyorum ama bir durum olursa... 1336 01:37:58,523 --> 01:38:00,724 ...frene basmaz, camı kırarım. Merak etmeyin. 1337 01:38:00,805 --> 01:38:02,700 -Tabii tabii. -Kolay gelsin. 1338 01:38:02,795 --> 01:38:04,458 -Sağ ol. -İyi günler. 1339 01:38:11,965 --> 01:38:13,863 (Sessizlik) 1340 01:38:23,762 --> 01:38:25,404 (Kapı vuruldu) 1341 01:38:28,724 --> 01:38:32,154 Müsaitseniz iki dakika görüşebilir miyiz? Fazla vaktinizi almayacağım. 1342 01:38:32,771 --> 01:38:34,763 Tabii, buyurun Seda Hanım. 1343 01:38:35,904 --> 01:38:37,942 Ayakta kalmayın, oturun. 1344 01:38:42,302 --> 01:38:44,052 Bana inanmadınız, suçladınız. 1345 01:38:44,302 --> 01:38:46,302 (Seda) Beni yeğenimi zehirlemekle itham ettiniz. 1346 01:38:46,418 --> 01:38:48,738 Doğruyu söylediğimi kanıtlamak için getirdim bunu size. 1347 01:38:49,097 --> 01:38:51,558 -Nedir bu? -Kuryenin düştüğü anın görüntüleri. 1348 01:38:51,667 --> 01:38:54,519 Çevredeki dükkânları tek tek dolaştım. Sağ olsun yardımcı oldular. 1349 01:38:54,600 --> 01:38:56,754 (Seda) Çantamın nasıl yere saçıldığı, kitabın düştüğü. 1350 01:38:56,835 --> 01:38:58,264 Kuryenin bana yardım ediyormuş gibi yapıp... 1351 01:38:58,345 --> 01:39:00,368 ...kitabı alıp gittiği bariz bir şekilde görünüyor. 1352 01:39:00,449 --> 01:39:02,683 Yani biri Engin'i zehirledi. Bana da tuzak kurdu. 1353 01:39:02,764 --> 01:39:05,105 -Avukat Hanım, bir durun. -Bunu kim yaptıysa... 1354 01:39:05,186 --> 01:39:07,144 ...Engin'in kaçırılmasıyla da ilgisi var bence. 1355 01:39:07,232 --> 01:39:09,401 Beni de kullandı. İncelenmesini talep ediyorum. 1356 01:39:09,854 --> 01:39:11,277 Tamam, inceleriz. 1357 01:39:11,440 --> 01:39:14,332 Şayet gerekli bulursak da adınızı dosyadan çıkartırız. 1358 01:39:14,481 --> 01:39:16,050 Tabii artık bir önemi varsa. 1359 01:39:16,449 --> 01:39:18,082 O da ne demek? Tabii ki önemi var. 1360 01:39:18,198 --> 01:39:21,128 Masumiyetimi ispatlayıp, evime, İzmir'e geri dönmek istiyorum. 1361 01:39:21,502 --> 01:39:23,002 Seda Hanım... 1362 01:39:23,386 --> 01:39:25,995 ...müvekkiliniz, yeğeniniz Engin Tilmen... 1363 01:39:26,425 --> 01:39:30,207 ...dün gece Şile, Yeniköy civarında ormanda ölü bulundu. 1364 01:39:32,410 --> 01:39:33,862 Vurulmuş. 1365 01:39:34,887 --> 01:39:36,167 Ne? 1366 01:39:36,862 --> 01:39:39,862 (Gerilim müziği) 1367 01:39:55,845 --> 01:39:57,932 Evdeler mi, bakayım mı amirim? 1368 01:39:59,580 --> 01:40:00,864 Yok. 1369 01:40:01,642 --> 01:40:03,008 Ben bakarım. 1370 01:40:04,174 --> 01:40:07,174 (Duygusal müzik) 1371 01:40:27,642 --> 01:40:30,642 (Duygusal müzik devam ediyor) 1372 01:40:39,179 --> 01:40:41,718 Kızım, yanlış anlama bak, ben sana kızmıyorum. 1373 01:40:45,767 --> 01:40:47,665 Hayal kırıklığı var mı dersen... 1374 01:40:48,674 --> 01:40:51,486 ...var. Yani yalan yok, yok değil. 1375 01:40:53,650 --> 01:40:55,970 Sadece neden yaptığını anlamaya çalışıyorum. 1376 01:40:58,166 --> 01:40:59,775 Çok zor günler geçirdin. 1377 01:41:00,822 --> 01:41:02,408 Biz de çok zorlandık. 1378 01:41:04,056 --> 01:41:05,267 Ben de çok üzdüm. 1379 01:41:05,348 --> 01:41:07,509 Yani benim payım az değil, biliyorum. 1380 01:41:09,689 --> 01:41:11,353 Ama kendini benim yerime koy. 1381 01:41:12,329 --> 01:41:14,025 Sen de anla beni kızım. 1382 01:41:17,502 --> 01:41:19,267 Aklım gitti Parla. 1383 01:41:20,430 --> 01:41:23,533 İnsanın kendi evladının canıyla sınanması kolay değil kızım. 1384 01:41:25,775 --> 01:41:27,767 Bak, ne o birincilik... 1385 01:41:28,291 --> 01:41:31,517 ...o madalya, aferin falan, bunların hiçbiri benim umurumda değil. 1386 01:41:32,846 --> 01:41:35,064 Benim umurumda olan tek şey var, o da sensin. 1387 01:41:37,235 --> 01:41:39,095 Tamam mı? Sen gül... 1388 01:41:39,807 --> 01:41:41,728 ...sen mutlu ol, yeter. 1389 01:41:42,274 --> 01:41:43,848 Tamam mı? 1390 01:41:44,994 --> 01:41:46,353 Bak şimdi... 1391 01:41:46,799 --> 01:41:48,673 ...biz bu konuyu kapatacağız. 1392 01:41:49,321 --> 01:41:51,767 Sen de bana o hapları nereden aldığını anlatacaksın. 1393 01:41:52,188 --> 01:41:53,938 Tamam mı? 1394 01:41:57,400 --> 01:42:00,291 Kızım bak, sen desen de demesen de ben öğreneceğim bunu. 1395 01:42:02,213 --> 01:42:05,173 Senin gibi gencecik çocuklarla uğraşan o şerefsizler kim... 1396 01:42:05,254 --> 01:42:07,087 ...öğreneceğim kızım. 1397 01:42:07,915 --> 01:42:10,540 Osman, ne yapıyorsun? 1398 01:42:11,821 --> 01:42:13,485 Hani birlikte konuşacaktık? 1399 01:42:14,304 --> 01:42:16,860 Laf öyle gelişti Aylin, bir şey konuşmadık, tamam. 1400 01:42:17,971 --> 01:42:19,673 Yok bir şey. 1401 01:42:21,118 --> 01:42:22,595 (Kapı vuruldu) 1402 01:42:23,032 --> 01:42:26,032 (Gerilim müziği) 1403 01:42:30,524 --> 01:42:32,359 -İyi günler. -Buyurun? 1404 01:42:36,220 --> 01:42:38,556 -Polis misin? -Evet. 1405 01:42:40,697 --> 01:42:42,985 -Zafer'i buldunuz mu? -(Aylin) Anne? 1406 01:42:43,596 --> 01:42:45,203 Ceylin mi geldi? 1407 01:42:46,993 --> 01:42:48,372 Yok, polis. 1408 01:42:50,033 --> 01:42:52,626 -Zafer'le ilgili bir şey herhâlde. -Yok, hayır. 1409 01:42:52,985 --> 01:42:55,673 Zafer Erguvan'la ilgili bir gelişme yok, maalesef. Ben... 1410 01:42:56,664 --> 01:42:58,587 ...Ceylin Hanım için gelmiştim. 1411 01:42:59,924 --> 01:43:02,556 -(Aylin) Anne. -Allah'ım sen koru ya Rabb'im! 1412 01:43:02,697 --> 01:43:04,627 Korkmayın, sağlığıyla ilgili bir problem yok. 1413 01:43:05,087 --> 01:43:07,791 -Başka bir konuda bilgi verecektim ben. -Tamam. 1414 01:43:09,095 --> 01:43:10,462 İçeri gelin. 1415 01:43:12,939 --> 01:43:15,017 Yok, böyle iyi. Ben burada kalayım. 1416 01:43:15,112 --> 01:43:17,259 Yok, ne olur kusura bakmayın. 1417 01:43:17,548 --> 01:43:21,561 Ben... Yani suratınızdan belli, hiç iyi bir şey söylemeyeceksiniz. 1418 01:43:21,642 --> 01:43:23,999 Ben, ben bunu ayakta dinleyemeyeceğim! 1419 01:43:24,460 --> 01:43:25,719 İçeri gelin. 1420 01:43:26,569 --> 01:43:28,663 -(Gül) İçeri gelin. -İyi madem. 1421 01:43:28,744 --> 01:43:30,961 -(Aylin) Buyurun. -(Gül) Allah'ım sen koru! 1422 01:43:33,741 --> 01:43:35,304 (Kapı kapandı) 1423 01:43:35,788 --> 01:43:38,788 (Duygusal müzik) 1424 01:43:49,360 --> 01:43:51,306 Gerek yok, sağ olun. 1425 01:43:51,789 --> 01:43:54,789 (Duygusal müzik) 1426 01:44:14,891 --> 01:44:17,891 (Duygusal müzik devam ediyor) 1427 01:44:25,623 --> 01:44:26,942 (Aylin) İç. 1428 01:44:27,625 --> 01:44:29,515 (Sessizlik) 1429 01:44:32,930 --> 01:44:36,640 Evet, neymiş bize anlatacağınız durum? 1430 01:44:37,227 --> 01:44:38,601 (Osman) Gel. 1431 01:44:41,235 --> 01:44:43,676 Hayırdır Aylin, ne oluyor? 1432 01:44:48,305 --> 01:44:49,906 Konu Engin Tilmen. 1433 01:44:50,172 --> 01:44:52,617 Dün gece ormanlık alanda ölü bulundu. 1434 01:44:55,321 --> 01:44:57,195 Hastanede değil miydi ya o? Nasıl olmuş o iş? 1435 01:44:57,276 --> 01:44:58,531 Kaçmış. 1436 01:44:58,640 --> 01:45:00,969 Biz bulduğumuzda da hayatını kaybetmişti. 1437 01:45:04,110 --> 01:45:06,640 Mevla'm ne eylerse doğru eyler. 1438 01:45:08,507 --> 01:45:10,531 Rabb'im cezasını vermiş. 1439 01:45:11,529 --> 01:45:13,390 (Sessizlik) 1440 01:45:15,976 --> 01:45:18,156 Cehennemin dibini boylasın inşallah! 1441 01:45:19,374 --> 01:45:21,549 Keşke hapis köşelerinde çürüseydi. 1442 01:45:22,648 --> 01:45:24,546 (Sessizlik) 1443 01:45:27,319 --> 01:45:29,007 Ceylin'le ilgisi ne? 1444 01:45:30,476 --> 01:45:32,343 (Sessizlik) 1445 01:45:34,624 --> 01:45:37,405 Savcı, Engin Tilmen'i öldürme şüphesiyle... 1446 01:45:39,508 --> 01:45:41,844 ...Ceylin'i gözaltına aldı. -Ne? 1447 01:45:42,334 --> 01:45:45,334 (Duygusal müzik) 1448 01:46:07,125 --> 01:46:09,742 (Polis) Amirim, iyi misiniz? 1449 01:46:10,208 --> 01:46:13,208 (Duygusal müzik) 1450 01:46:38,373 --> 01:46:39,977 Geç otur Ceylin. 1451 01:46:42,208 --> 01:46:44,208 (Sokak ortam sesi) 1452 01:46:48,552 --> 01:46:50,130 (Telefon çalıyor) 1453 01:46:51,239 --> 01:46:52,817 (Telefon çalıyor) 1454 01:46:53,411 --> 01:46:55,622 -Efendim savcım? -Ceylin nasıl? 1455 01:46:56,035 --> 01:46:57,464 Aynı abi. Nasıl olsun işte. 1456 01:46:57,629 --> 01:46:59,800 -Bir gelişme var mı? -Yok savcım. 1457 01:47:00,659 --> 01:47:02,676 Pars Savcı'mın talimatıyla adliyeye götürüyorum... 1458 01:47:02,757 --> 01:47:03,989 ...ifadesi alınacak. 1459 01:47:04,070 --> 01:47:06,442 Balistikten sonuç geldi mi silah, çekirdek için? 1460 01:47:06,535 --> 01:47:09,192 -Gelmedi daha savcım. -'Swap' sonucu? 1461 01:47:10,051 --> 01:47:11,715 Yok, onu da bekliyoruz. 1462 01:47:12,035 --> 01:47:14,020 Tamam kardeşim, ben geliyorum adliyeye. 1463 01:47:14,168 --> 01:47:16,129 Tamam, orada görüşürüz savcım. 1464 01:47:23,128 --> 01:47:24,401 (Kapı kapandı) 1465 01:47:24,933 --> 01:47:26,902 Allah'ım sen sabır ver ya Rabb'im! 1466 01:47:27,495 --> 01:47:29,487 İki güne bir polis dayanıyor kapımıza! 1467 01:47:29,941 --> 01:47:31,800 İçeri el bombası bırakıp gidiyorlar. 1468 01:47:31,941 --> 01:47:33,668 Teyzem yapmaz, bir hata var. 1469 01:47:33,878 --> 01:47:36,253 Yapmaz tabii, kimseyi incitmez o! 1470 01:47:36,964 --> 01:47:39,441 Bu iftiradan başka bir şey değilse ben de Aylin değilim! 1471 01:47:39,816 --> 01:47:41,386 (Osman) Ya zıvanadan çıkarsa? 1472 01:47:42,098 --> 01:47:44,308 Engin'in Parla'ya yaptığını anlayınca nasıl delirdi. 1473 01:47:44,628 --> 01:47:46,464 Parla'yı tehdit ettiğini öğrenince. 1474 01:47:46,683 --> 01:47:48,683 Ya tamam, ben kesin yapmıştır demiyorum ama... 1475 01:47:48,855 --> 01:47:50,915 ...sonuçta cinnet anı denen bir şey var ya hayatta. 1476 01:47:50,996 --> 01:47:52,855 Ben ne alakayım ya? 1477 01:47:57,550 --> 01:48:01,104 Sana kartı, çiçeği Engin yollamış. 1478 01:48:03,028 --> 01:48:04,855 Ne? Nasıl yani? 1479 01:48:05,472 --> 01:48:09,301 Teyzem benim yüzümden mi öldürdü Engin'i? 1480 01:48:11,869 --> 01:48:13,840 Yeter artık ya, yeter! 1481 01:48:14,027 --> 01:48:15,879 Yeter, yok öyle bir şey! 1482 01:48:15,989 --> 01:48:17,918 Bir anne, evladını tanır! 1483 01:48:19,129 --> 01:48:20,949 Ceylin yapmaz öyle şey. 1484 01:48:21,926 --> 01:48:23,400 (Kapı açıldı) 1485 01:48:24,202 --> 01:48:26,421 Beni de bekleyin, ben de geliyorum. 1486 01:48:29,210 --> 01:48:32,154 Yani Osman, ne duracak ne susacak yeri bilmiyorsun. 1487 01:48:32,280 --> 01:48:33,799 Ağzımdan kaçtı. 1488 01:48:34,319 --> 01:48:35,921 Tamam, neyse. Ben bankaya geçiyorum. 1489 01:48:36,085 --> 01:48:38,101 Sen zaten haber verirsin bana. 1490 01:48:41,499 --> 01:48:44,499 (Gerilim müziği) 1491 01:49:03,835 --> 01:49:06,835 (Gerilim müziği devam ediyor) 1492 01:49:18,514 --> 01:49:20,249 (Sessizlik) 1493 01:49:25,734 --> 01:49:27,491 Kalbinden vurulmuş Cüneyt. 1494 01:49:28,569 --> 01:49:30,475 (Sessizlik) 1495 01:49:32,515 --> 01:49:34,212 Tek kurşunla hem de. 1496 01:49:36,834 --> 01:49:40,085 Tek kurşunla. Çok gençti. 1497 01:49:41,038 --> 01:49:42,936 (Sessizlik) 1498 01:49:46,476 --> 01:49:48,882 Ben çok üzgünüm Yekta Bey. 1499 01:49:50,920 --> 01:49:53,468 Ama oğlumun kanını yerde bırakmayacağım. 1500 01:49:56,304 --> 01:49:58,311 Ben de Yekta Tilmen'sem... 1501 01:49:59,311 --> 01:50:02,476 ...o Ceylin'i sürüm sürüm süründüreceğim. 1502 01:50:06,351 --> 01:50:09,319 Bir saat içinde Tilmen'in bütün cezacılarını topla. 1503 01:50:10,038 --> 01:50:11,233 Tamam Yekta Bey. 1504 01:50:11,397 --> 01:50:13,929 Biraz yalnız kalmak istiyorum. Söyle de kimse gelmesin. 1505 01:50:14,163 --> 01:50:15,515 Tabii ki. 1506 01:50:16,663 --> 01:50:18,429 (Sessizlik) 1507 01:50:23,679 --> 01:50:25,538 Yekta Bey yalnız kalmak istiyor. 1508 01:50:26,733 --> 01:50:28,592 (Sessizlik) 1509 01:50:37,632 --> 01:50:38,791 Ne oldu? 1510 01:50:39,616 --> 01:50:41,072 Nasıl oldu bu? 1511 01:50:42,812 --> 01:50:44,307 Engin nasıl öldü? 1512 01:50:45,670 --> 01:50:47,234 Bilmiyorum Seda. 1513 01:50:47,905 --> 01:50:49,205 Nasıl bilmiyorsun? 1514 01:50:49,835 --> 01:50:51,779 Kaçmasına sen yardım etmedin mi? 1515 01:50:52,624 --> 01:50:54,905 Susması karşılığında kaçıracaktın, değil mi? 1516 01:50:55,249 --> 01:50:57,600 Saklama boşuna! Aptal mıyım ben? 1517 01:50:57,780 --> 01:51:00,280 Anlamaz mıyım sanıyorsun? Ne oldu? 1518 01:51:01,679 --> 01:51:04,444 Susmaktan mı vazgeçti? Anlaşmanız mı bozuldu? 1519 01:51:04,663 --> 01:51:06,491 Sen de öldürdün mü oğlunu? 1520 01:51:09,171 --> 01:51:10,726 Madem ben öldürdüm... 1521 01:51:11,412 --> 01:51:14,374 ...neden ben değil de Ceylin gözaltında? 1522 01:51:18,326 --> 01:51:19,457 Ne? 1523 01:51:19,669 --> 01:51:22,382 Dünyadan haberin yok, gelmiş bana boş boş konuşuyorsun. 1524 01:51:23,202 --> 01:51:26,335 Ya, Ceylin Hanım almış intikamını. 1525 01:51:29,739 --> 01:51:32,546 Polis, Ceylin'den şüpheleniyor. Şu an gözaltında. 1526 01:51:32,991 --> 01:51:35,265 Engin'in kaçacağını anlayınca... 1527 01:51:36,624 --> 01:51:38,838 ...herhâlde kendi kesti cezasını. 1528 01:51:41,233 --> 01:51:42,901 Vurdu acımadan. 1529 01:51:44,561 --> 01:51:46,116 İnanmıyorum. 1530 01:51:51,241 --> 01:51:53,483 Bir babanın katil olabileceğine inanıyorsun... 1531 01:51:54,100 --> 01:51:57,264 ...ama Ceylin'in katil olma ihtimaline bile inanmıyorsun, değil mi? 1532 01:51:57,787 --> 01:52:00,787 (Gerilim müziği) 1533 01:52:08,428 --> 01:52:09,872 Hayır. 1534 01:52:10,990 --> 01:52:13,121 Yani bilmiyorum, bilmiyorum, bilmiyorum. 1535 01:52:13,209 --> 01:52:16,451 Artık ne düşüneceğimi, ne yapacağımı bilmiyorum. 1536 01:52:18,639 --> 01:52:20,764 Ben sana söyleyeyim ne yapman gerektiğini. 1537 01:52:22,850 --> 01:52:24,378 Ablanın yanına git. 1538 01:52:25,389 --> 01:52:27,850 Perişan oldu kadın. Kimsesi yok yanında. 1539 01:52:28,522 --> 01:52:30,279 Şu an sana çok ihtiyacı var. 1540 01:52:31,084 --> 01:52:32,905 Bence senin de ona. 1541 01:52:34,342 --> 01:52:35,982 Destek olun birbirinize. 1542 01:52:37,194 --> 01:52:38,662 Tam zamanı. 1543 01:52:39,467 --> 01:52:42,467 (Gerilim müziği) 1544 01:52:56,343 --> 01:52:57,765 (Kapı açıldı) 1545 01:52:58,725 --> 01:53:00,162 (Kapı kapandı) 1546 01:53:00,624 --> 01:53:03,624 (Gerilim müziği) 1547 01:53:11,179 --> 01:53:13,054 (Sokak ortam sesi) 1548 01:53:15,858 --> 01:53:17,229 Ceylin, iyi misin? 1549 01:53:18,875 --> 01:53:20,421 İyi olacaksın ama. 1550 01:53:20,638 --> 01:53:23,038 Korkacak, üzülecek bir şey yok. Tamam mı? 1551 01:53:23,804 --> 01:53:25,530 Pars mı bakacak? 1552 01:53:26,288 --> 01:53:27,898 Soruşturma savcısı oldu. 1553 01:53:28,015 --> 01:53:31,257 Soruşturmanın sıhhati ve usul ekonomisi, makul. Görsün bakalım. 1554 01:53:31,452 --> 01:53:32,976 Hadi gel. 1555 01:53:33,467 --> 01:53:36,467 (Duygusal müzik) 1556 01:53:41,771 --> 01:53:44,107 Adliye, Engin'in öldürülmesiyle çalkalanıyor. 1557 01:53:44,655 --> 01:53:47,624 Tabii Ceylin'in gözaltına alınması da olayı bayağı büyüttü. 1558 01:53:48,620 --> 01:53:52,542 Umuyorum bu karar, acele ya da duygusal değildir. 1559 01:53:53,316 --> 01:53:54,878 Bir dakika, bir dakika, bir dakika! 1560 01:53:55,277 --> 01:53:57,018 Duygularla mı iş yapıyoruz biz burada? 1561 01:53:57,503 --> 01:53:58,839 Ne bileyim. 1562 01:53:59,081 --> 01:54:01,565 Belki de arkasında Ilgaz'a olan kızgınlığın... 1563 01:54:01,901 --> 01:54:03,862 ...ya da Ceylin'e olan duyguların vardır. 1564 01:54:04,222 --> 01:54:06,042 Saçma sapan hükümler verme Neva! 1565 01:54:06,666 --> 01:54:08,791 (Pars) Onlar evlendiler, ben de o dosyayı kapadım. 1566 01:54:09,956 --> 01:54:12,347 Kendime, makamıma yakışmayacak şeyler yapmam! 1567 01:54:12,440 --> 01:54:14,276 Delillere göre hareket ederim! 1568 01:54:16,456 --> 01:54:18,300 Kimse için kimseyi kayırmam... 1569 01:54:19,049 --> 01:54:21,846 ...kimsenin de hakkına geçmem! Sadece işimi yapıyorum. 1570 01:54:23,455 --> 01:54:25,783 Peki, anladım ben. 1571 01:54:26,377 --> 01:54:29,315 Bunun laf sokması da, iması da, tavrı da bitmeyecek herhâlde. 1572 01:54:29,456 --> 01:54:30,863 Bitmez! 1573 01:54:31,214 --> 01:54:33,222 Hazmedemiyor olabilir miyim acaba? 1574 01:54:33,303 --> 01:54:36,815 Tabii, sen benim kardeşimsin ya, hata yapmazsın. 1575 01:54:38,269 --> 01:54:40,831 Lütfen çık şimdi! Uykusuzum, yorgunum. 1576 01:54:40,912 --> 01:54:42,526 Birazdan ifade vermeye gelecekler zaten. 1577 01:54:42,607 --> 01:54:45,487 Peki savcım. Yalnız bir dakika. 1578 01:54:47,244 --> 01:54:49,284 Ceylin'i de mi tehdit etti bu Engin? 1579 01:54:50,158 --> 01:54:52,808 -Anlamıyorum, neden öldürsün ki? -Bilmiyorum. 1580 01:54:53,089 --> 01:54:55,206 Gelince onu da soracağım, merak etme. 1581 01:54:55,753 --> 01:54:57,839 Vallahi ben kimse için kötü bir şey dilemem. 1582 01:54:58,276 --> 01:55:00,558 Ama Engin'in ölmesine de üzüldüğümü söyleyemeyeceğim. 1583 01:55:00,646 --> 01:55:02,557 Kimse kusura bakmasın. 1584 01:55:03,213 --> 01:55:06,213 (Duygusal müzik) 1585 01:55:16,477 --> 01:55:17,547 (Kapı vuruldu) 1586 01:55:18,000 --> 01:55:19,141 Geçmiş olsun. 1587 01:55:19,253 --> 01:55:20,510 (Kapı açıldı) 1588 01:55:21,018 --> 01:55:24,316 Sayın Savcı'm, Ceylin Erguvan Kaya'yı getirdim. 1589 01:55:24,831 --> 01:55:26,690 (Pars) Tamam Eren, sen çıkabilirsin. 1590 01:55:28,776 --> 01:55:31,128 Ayakta kalmayın, buyurun oturun Ceylin Hanım. 1591 01:55:31,682 --> 01:55:33,620 (Sessizlik) 1592 01:55:37,941 --> 01:55:39,183 (Kapı kapandı) 1593 01:55:40,167 --> 01:55:43,292 Ilgaz Savcı'm, sen de. Malum, ifade alacağım. 1594 01:55:43,682 --> 01:55:45,847 Rıdvan, sen de yerine geç, başlayalım. 1595 01:55:49,267 --> 01:55:50,583 Avukatı yok. 1596 01:55:51,268 --> 01:55:53,330 Avukatı olmadan görüşemezsin. 1597 01:55:55,479 --> 01:55:57,955 Avukata ihtiyacı yok bence. Zehir gibi avukattır Ceylin Hanım. 1598 01:55:58,067 --> 01:56:00,456 Kendini savunabilir. Yanlış mıyım Ceylin? 1599 01:56:03,025 --> 01:56:04,471 Hayır, var. 1600 01:56:05,236 --> 01:56:06,862 Sen karışmasan mı Ilgaz? 1601 01:56:07,291 --> 01:56:08,807 O benim karım. 1602 01:56:11,556 --> 01:56:14,573 Kocası olarak burada duruyorum, durmaya da devam edeceğim. 1603 01:56:17,933 --> 01:56:20,643 Ceylin, sana bir avukat bulmamız gerek. 1604 01:56:21,409 --> 01:56:23,518 Ağır ceza hocalarından birini. 1605 01:56:24,001 --> 01:56:27,001 (Duygusal müzik) 1606 01:56:30,955 --> 01:56:33,393 Görmüyor musun, hâlâ şokta, hiçbir şey hatırlamıyor. 1607 01:56:33,995 --> 01:56:36,065 Müsaade et, sorup kendim göreyim. 1608 01:56:37,595 --> 01:56:40,159 Ben burada yanındayken sor, çıkmayacağım. 1609 01:56:46,282 --> 01:56:49,916 Ilgaz bak, seni zorla dışarı çıkartmak zorunda bırakacaksın beni. Yapma! 1610 01:56:50,370 --> 01:56:53,370 (Gerilim müziği) 1611 01:57:02,362 --> 01:57:04,284 -(Pars) Eren Komiser! -(Eren) Sayın Savcı'm. 1612 01:57:04,557 --> 01:57:06,198 Ilgaz Savcı'yı dışarı çıkart! 1613 01:57:07,307 --> 01:57:09,299 -Sayın Savcı'm... -Dediğimi yap Eren! 1614 01:57:10,049 --> 01:57:12,948 İfade alınırken bu odada vekili dışında kimse bulunamaz! 1615 01:57:13,060 --> 01:57:15,362 -Usul bu! -Ya Sayın Savcı'm... 1616 01:57:16,612 --> 01:57:19,659 Kendimi de başkasını da zan altında bırakmam. Çıkart! 1617 01:57:21,009 --> 01:57:22,916 Anlaşıldı savcım. 1618 01:57:25,018 --> 01:57:26,424 (Eren boğazını temizledi) 1619 01:57:26,705 --> 01:57:28,721 Sayın Savcı'm... 1620 01:57:31,947 --> 01:57:34,229 ...Sayın Savcı'm, lütfen. 1621 01:57:34,751 --> 01:57:37,751 (Gerilim müziği) 1622 01:57:50,181 --> 01:57:52,313 Ben buradayım, hemen kapının önünde. 1623 01:57:52,948 --> 01:57:55,948 (Duygusal müzik) 1624 01:58:12,776 --> 01:58:14,729 (Sessizlik) 1625 01:58:23,174 --> 01:58:25,353 Ceylin, dün neler oldu? 1626 01:58:26,610 --> 01:58:29,612 Hani birlikte bu odada zehri kimin verdiğini bulmaya çalışıyorduk. 1627 01:58:30,275 --> 01:58:32,003 Ondan sonra sen adliyeden ayrıldın. 1628 01:58:32,667 --> 01:58:35,752 Hastaneye gitmişsin herhâlde yeğenini hastaneden çıkartmak için. 1629 01:58:36,673 --> 01:58:38,706 Ondan sonra neler oldu, anlat bana. 1630 01:58:46,619 --> 01:58:47,988 Hatırlamıyorum. 1631 01:58:48,431 --> 01:58:50,448 Hiç mi bir şey hatırlamıyorsun? 1632 01:58:54,509 --> 01:58:56,721 Buradan hastaneye gittiğimi hatırlıyorum. 1633 01:58:56,923 --> 01:58:59,424 (Geçiş sesi) (Engin ıslık çalıyor) 1634 01:59:04,628 --> 01:59:06,167 (Geçiş sesi) 1635 01:59:08,346 --> 01:59:10,260 Sonra onu gördüm. 1636 01:59:12,432 --> 01:59:15,651 Koridorda ıslık çalıyordu. (Geçiş sesi) 1637 01:59:18,541 --> 01:59:20,408 (Engin ıslık çalıyor) 1638 01:59:24,315 --> 01:59:25,854 (Geçiş sesi) 1639 01:59:31,962 --> 01:59:34,963 Bak, güzel, hatırlamaya başladın işte. Devam et. 1640 01:59:40,243 --> 01:59:41,596 (Derin nefes verdi) 1641 01:59:41,762 --> 01:59:43,933 Sonra nasıl oldu bilmiyorum... 1642 01:59:46,486 --> 01:59:48,963 ...böyle sıkışık bir yerdeyim, arabada. 1643 01:59:51,900 --> 01:59:53,728 Onun sesini duydum. 1644 01:59:54,869 --> 01:59:56,165 Şarkı söylüyordu. 1645 01:59:56,246 --> 01:59:58,869 (Engin dış ses) "Ben ölmeden önce" (Geçiş sesi) 1646 01:59:58,950 --> 02:00:01,950 ("Fatih Erdemci - Ben Ölmeden Önce" çalıyor) 1647 02:00:02,031 --> 02:00:04,821 "Bir sürü aşkım oldu" 1648 02:00:07,158 --> 02:00:10,228 "Ben ölmeden önce" 1649 02:00:12,829 --> 02:00:16,110 "Bir sürü hatam oldu" 1650 02:00:18,166 --> 02:00:20,351 (Geçiş sesi) "Her şeye rağmen" 1651 02:00:22,070 --> 02:00:23,875 (Sessizlik) 1652 02:00:29,415 --> 02:00:31,118 Hatırlamıyorum. 1653 02:00:33,508 --> 02:00:34,944 İyi misin? 1654 02:00:42,485 --> 02:00:44,227 (Sessizlik) 1655 02:00:49,492 --> 02:00:53,258 Ceylin bak, adam ormanın ortasında ölü bulundu. 1656 02:00:54,250 --> 02:00:56,204 Kalbinden tek kurşunla vurularak öldürülmüş. 1657 02:00:56,284 --> 02:00:58,890 Yanında silah var. Silah senin parmak izinle dolu... 1658 02:00:59,008 --> 02:01:00,813 ...onun yanında saatin. 1659 02:01:01,681 --> 02:01:04,095 Bütün bunlar hiç mi bir şey çağrıştırmıyor sana? 1660 02:01:04,634 --> 02:01:07,634 (Duygusal müzik) 1661 02:01:17,150 --> 02:01:18,635 Hayır. 1662 02:01:24,110 --> 02:01:26,563 Avukat Hanım, biliyorsun, gözaltı süresi dört gün. 1663 02:01:27,086 --> 02:01:29,337 (Pars) Hatırlamak için dört günün var. 1664 02:01:30,829 --> 02:01:32,586 Bu sırada dua et... 1665 02:01:33,438 --> 02:01:35,290 ...o elinde tuttuğun silahtan çıkmamış olsun... 1666 02:01:35,371 --> 02:01:37,592 ...o kovanlar, mermiler, çekirdekler. 1667 02:01:38,295 --> 02:01:40,701 Ya da elinden alınan örnekte barut izi çıkmasın. 1668 02:01:41,271 --> 02:01:43,325 Yoksa hatırla, hatırlama, bekleyemeyiz. 1669 02:01:43,779 --> 02:01:46,053 Seni sulh ceza hâkimliğine çıkartmak zorunda kalırım. 1670 02:01:46,157 --> 02:01:48,451 Ondan sonra da tutuklu yargılanırsın. 1671 02:01:53,654 --> 02:01:55,318 O yüzden iyice düşün. 1672 02:01:55,872 --> 02:01:58,420 Emin ol. Tamam mı? 1673 02:01:58,974 --> 02:02:01,974 (Duygusal müzik) 1674 02:02:10,986 --> 02:02:13,158 Eren, şüpheliyi emniyete... 1675 02:02:13,657 --> 02:02:15,658 ...nezarete alabilirsiniz. 1676 02:02:17,017 --> 02:02:20,072 Rıdvan, sen de baroya bildir Avukat Hanım'ın gözaltında olduğunu. 1677 02:02:20,361 --> 02:02:21,771 (Rıdvan) Tabii savcım. 1678 02:02:23,103 --> 02:02:26,103 (Duygusal müzik) 1679 02:02:31,767 --> 02:02:33,258 İyi misin Ceylin? 1680 02:02:41,275 --> 02:02:42,525 (Aylin) Anne! 1681 02:02:43,555 --> 02:02:44,907 Ceylin! 1682 02:02:45,664 --> 02:02:48,009 -Anne! -Ceylin! 1683 02:02:48,603 --> 02:02:50,028 Anne! 1684 02:02:57,485 --> 02:03:00,290 -İyi misin sen? -Ceylin, kardeşim! 1685 02:03:00,939 --> 02:03:02,626 Özür dilerim ama... 1686 02:03:03,117 --> 02:03:05,204 (Aylin) Ya bir dakika bile yok mu? 1687 02:03:07,165 --> 02:03:08,815 Tamam, buyurun. 1688 02:03:11,031 --> 02:03:13,712 Dinle beni, sen yapmadın! 1689 02:03:14,290 --> 02:03:16,540 Biliyorum, yapamazsın! 1690 02:03:16,899 --> 02:03:18,641 (Aylin) Biz hep yanındayız senin, tamam mı? 1691 02:03:18,722 --> 02:03:21,103 İftira bunların hepsi. Tamam mı canım? 1692 02:03:21,674 --> 02:03:23,394 Canım teyzem benim. 1693 02:03:26,593 --> 02:03:27,960 Canım. 1694 02:03:28,462 --> 02:03:30,658 Ah benim kızım, kızım. 1695 02:03:31,415 --> 02:03:33,251 (Gül) Ceylin. 1696 02:03:34,885 --> 02:03:36,784 Özür dilerim. 1697 02:03:41,227 --> 02:03:42,622 Ceylin! 1698 02:03:48,697 --> 02:03:49,972 Ceylin! 1699 02:03:50,790 --> 02:03:53,790 (Duygusal müzik) 1700 02:04:04,257 --> 02:04:06,392 (Oyun salonu ortam sesi) 1701 02:04:15,923 --> 02:04:18,509 Fişleri, adisyonları sıkı takip et. Hepsinin yeri ayrı. 1702 02:04:18,946 --> 02:04:20,939 Eyvallah abi de çalıştım daha önce kafede. 1703 02:04:21,188 --> 02:04:24,289 Başka bir şey yoksa sen servisine bak. Buralar bende. 1704 02:04:25,806 --> 02:04:27,853 (Oyun salonu ortam sesi) 1705 02:04:29,728 --> 02:04:32,728 (Gerilim müziği) 1706 02:04:42,998 --> 02:04:45,934 (Erkek) Bilmiyorsanız oynamayın kardeşim! 1707 02:04:50,265 --> 02:04:51,535 (Çınar) Baba? 1708 02:04:52,716 --> 02:04:55,716 (Gerilim müziği) 1709 02:05:10,442 --> 02:05:12,741 (Oyun salonu ortam sesi) 1710 02:05:17,866 --> 02:05:20,561 Var mı yalnız kalabileceğimiz bir yer? 1711 02:05:22,429 --> 02:05:23,800 Olmaz mı? 1712 02:05:26,640 --> 02:05:28,200 Gel peşimden. 1713 02:05:31,170 --> 02:05:33,373 (Oyun salonu ortam sesi) 1714 02:05:40,874 --> 02:05:42,397 Bize iki çay. 1715 02:05:42,811 --> 02:05:45,021 Oğlumla çay içeceğiz. 1716 02:05:48,678 --> 02:05:50,076 İstemez! 1717 02:05:51,288 --> 02:05:52,583 Çık. 1718 02:05:53,718 --> 02:05:56,100 (Kapı kapandı) Hayrola evlat? 1719 02:05:56,717 --> 02:05:58,560 Hangi dağda kurt öldü? 1720 02:05:59,014 --> 02:06:01,866 Mekânımızı ziyaretini neye borçluyuz? 1721 02:06:02,873 --> 02:06:05,670 Oğlan, Engin ölmüş. 1722 02:06:06,397 --> 02:06:07,999 Ee, ne yapalım? 1723 02:06:09,300 --> 02:06:13,057 Günahı boynuna diyeceğim ama onun da günahı çokmuş rahmetlinin. 1724 02:06:14,084 --> 02:06:18,721 Hak etmiştir it. Onun yüzünden torunumun başına gelmeyen kalmadı. 1725 02:06:21,706 --> 02:06:23,323 Sen kimsin ya? 1726 02:06:24,573 --> 02:06:26,631 Sen kim olduğunu zannediyorsun? 1727 02:06:29,018 --> 02:06:32,784 Ben Kaya ailesinin atasıyım. 1728 02:06:33,627 --> 02:06:34,984 Dedesiyim. 1729 02:06:36,690 --> 02:06:39,636 Sen bizim hiçbir şeyimizsin, biliyor musun? Hiçbir şey! 1730 02:06:40,432 --> 02:06:44,096 Sen eli kanlı bir katil, bir hırsız, bir dolandırıcısın! 1731 02:06:46,361 --> 02:06:48,362 Sen öldürdün değil mi Engin'i? 1732 02:06:50,065 --> 02:06:53,541 Tıpkı Çınar’ı bıçaklayan oğlanı öldürdüğün gibi, değil mi? 1733 02:06:54,292 --> 02:06:58,675 O kadar eminsen tak kelepçeyi. İşte meydan, hadi. 1734 02:07:00,127 --> 02:07:02,885 Engin'i öldürdün, suçu da o avukat kızın üzerine attın. 1735 02:07:03,300 --> 02:07:06,190 Hem babasının peşine düşmesin hem Ilgaz’dan ayrılsın... 1736 02:07:06,317 --> 02:07:09,050 ...mesele toptan hallolsun! Onun için öldürdün, değil mi? 1737 02:07:09,557 --> 02:07:11,275 Bak evlat... 1738 02:07:12,526 --> 02:07:16,112 ...cevabını duymak istemeyeceğin sorular sorma. 1739 02:07:17,042 --> 02:07:18,502 Sonra üzülürsün. 1740 02:07:18,651 --> 02:07:20,511 Bak, peşine düşeceğim! 1741 02:07:20,798 --> 02:07:24,135 Eğer seni işaret eden bir delil, bir ipucu bulursam... 1742 02:07:25,971 --> 02:07:27,487 ...babam demem! 1743 02:07:27,838 --> 02:07:30,791 Sonra ne olur demem, kim ne der demem! 1744 02:07:31,253 --> 02:07:33,253 Alırım seni sorgu odasına... 1745 02:07:33,986 --> 02:07:38,300 ...anlatıncaya kadar sorarım, konuşturuncaya kadar zorlarım! 1746 02:07:39,860 --> 02:07:42,323 Ondan sonra da seni o hak ettiğin kodese tıkarım! 1747 02:07:43,204 --> 02:07:45,127 Anladın mı beni? 1748 02:07:49,744 --> 02:07:51,105 (Kapı açıldı) 1749 02:07:52,487 --> 02:07:54,096 (Kapı kapandı) 1750 02:07:58,792 --> 02:08:00,182 Anladım. 1751 02:08:01,339 --> 02:08:02,713 Anladım. 1752 02:08:05,519 --> 02:08:06,809 Anladım. 1753 02:08:09,823 --> 02:08:12,823 (Gerilim müziği) 1754 02:08:32,925 --> 02:08:35,925 (Gerilim müziği devam ediyor) 1755 02:08:54,215 --> 02:08:57,215 (Duygusal müzik) 1756 02:09:18,525 --> 02:09:21,403 Ilgaz, oğlum. 1757 02:09:24,577 --> 02:09:26,202 Eve gitmeyecek misin? 1758 02:09:27,098 --> 02:09:30,098 (Duygusal müzik) 1759 02:09:34,101 --> 02:09:36,108 Bak, gene yıka döke gidiyorsun ha. 1760 02:09:36,257 --> 02:09:37,957 Burada olmaman lazım. 1761 02:09:38,725 --> 02:09:41,725 (Duygusal müzik) 1762 02:09:47,147 --> 02:09:48,865 Hiçbir yere gitmeyeceğim. 1763 02:09:49,866 --> 02:09:52,766 (Duygusal müzik) 1764 02:10:12,420 --> 02:10:15,420 (Duygusal müzik devam ediyor) 1765 02:10:35,727 --> 02:10:37,345 (Polis) Günaydın komiserim. 1766 02:10:38,435 --> 02:10:41,435 (Duygusal müzik) 1767 02:10:55,530 --> 02:10:56,705 Ne oldu? 1768 02:11:00,130 --> 02:11:01,747 Haberler kötü abi. 1769 02:11:05,567 --> 02:11:08,067 Ceylin'in parmak izinin çıktığı silah vardı ya... 1770 02:11:08,810 --> 02:11:11,333 ...ormanda olay yerinde çekirdek ve kovan bulmuştuk. 1771 02:11:12,896 --> 02:11:14,590 Onlarla eşleşti. 1772 02:11:17,106 --> 02:11:19,028 'Swap' sonucu da çıktı. 1773 02:11:20,997 --> 02:11:23,263 Ceylin'in elinde barut izi mevcut. 1774 02:11:26,185 --> 02:11:28,716 Pars Savcı sulh cezaya sevk etti. 1775 02:11:30,106 --> 02:11:33,474 Birazdan nöbetçi mahkeme için Ceylin'i götürmem gerekecek. 1776 02:11:34,621 --> 02:11:37,621 (Duygusal müzik) 1777 02:12:01,060 --> 02:12:02,941 (Erkek muhabir) Yekta Bey, başınız sağ olsun. 1778 02:12:03,239 --> 02:12:05,973 Oğlunuzun öldürülmesiyle ilgili gözaltı kararı var diyorlar. 1779 02:12:06,247 --> 02:12:09,926 Kimin yaptığı belli. Avukat Ceylin Erguvan. 1780 02:12:10,651 --> 02:12:12,824 Gözaltında olan şahıs da ta kendisidir. 1781 02:12:13,355 --> 02:12:15,534 Biraz sonra da nöbetçi mahkemeye... 1782 02:12:15,981 --> 02:12:18,497 ...tutuklu yargılanma talebiyle çıkartılacak. 1783 02:12:18,988 --> 02:12:22,230 Eminim ki tutuklu yargılanacak, en ağır cezayı alacak. 1784 02:12:23,112 --> 02:12:26,731 Herkese bir ders, bir örnek olmalı bu durum. 1785 02:12:27,676 --> 02:12:31,364 Ülkede adalet böyle sağlanmamalı. Kısasa kısas olmaz. 1786 02:12:31,723 --> 02:12:34,059 Bir avukat olarak bundan utanç duyuyorum. 1787 02:12:35,005 --> 02:12:39,286 Meslektaşım olan bir insan intikam duygularıyla oğlumu katletmiştir. 1788 02:12:40,161 --> 02:12:44,262 Cezasını çekmeli, çekmeli ki acımız bir nebze hafiflesin. 1789 02:12:44,637 --> 02:12:45,975 Teşekkür ederim. 1790 02:12:46,910 --> 02:12:49,910 (Gerilim müziği) 1791 02:12:56,689 --> 02:12:59,596 Ceylin Hanım, siz mi öldürdünüz Engin Tilmen'i? 1792 02:12:59,728 --> 02:13:02,065 -(Ilgaz) Soru yok! -Yoksa intikam almak için mi yaptınız? 1793 02:13:02,161 --> 02:13:03,412 -Herkes dağılsın! -Ceylin Hanım. 1794 02:13:03,493 --> 02:13:05,979 -(Ilgaz) Rahat bırakın, çekil! -(Eren) Açıl, çekil! 1795 02:13:06,338 --> 02:13:09,338 (Gerilim müziği) 1796 02:13:28,112 --> 02:13:31,112 (Gerilim müziği devam ediyor) 1797 02:13:39,787 --> 02:13:41,142 Al Ceylin. 1798 02:13:42,705 --> 02:13:44,643 (Sessizlik) 1799 02:13:53,167 --> 02:13:54,645 Ya yaptıysam? 1800 02:13:59,331 --> 02:14:01,940 Yapmış olabilirim, biliyorsun, değil mi? 1801 02:14:05,674 --> 02:14:08,620 Ben bunu yapmaya çok yaklaşmıştım Ilgaz. 1802 02:14:13,752 --> 02:14:15,944 Ofisteki olayı hatırla, biliyorsun. 1803 02:14:18,071 --> 02:14:22,362 Çok zor tutmuştum kendimi. Çok zor tutmuştum. 1804 02:14:24,105 --> 02:14:26,233 An, saniye kalmıştı. 1805 02:14:30,526 --> 02:14:32,799 Bu adam Parla'ya zarar verdi ya. 1806 02:14:33,964 --> 02:14:35,664 Parla'ya zarar verdi. 1807 02:14:37,143 --> 02:14:39,128 İnci’den sonra Parla. 1808 02:14:41,698 --> 02:14:44,385 İnci neyse benim için Parla da öyle. 1809 02:14:45,251 --> 02:14:49,284 Sadece o da değil ki. Sana verdi, bana verdi, Eren’e verdi. 1810 02:14:54,087 --> 02:14:55,545 Hani böyle... 1811 02:14:56,525 --> 02:15:01,128 ...sevdiğin, üstüne titrediğin insanlara bir zarar gelince delirirsin ya... 1812 02:15:07,737 --> 02:15:10,385 Ben bu sefer kendimi tutamamış olabilirim. 1813 02:15:13,143 --> 02:15:15,409 İnsanlıktan çıkmış olabilirim. 1814 02:15:17,142 --> 02:15:18,627 O insan olmak... 1815 02:15:19,102 --> 02:15:21,182 ...iyi olmayı seçmek diyorsun ya... 1816 02:15:23,454 --> 02:15:25,650 ...seçmemiş olabilirim Ilgaz. 1817 02:15:28,719 --> 02:15:30,650 Engin'i ben öldürmüş olabilirim. 1818 02:15:32,663 --> 02:15:36,306 Onu çıkarmana, kurtarmana, mutlu etmene izin vermeyeceğim! 1819 02:15:36,400 --> 02:15:39,338 O adam dışarı adımını atsın, kendi ellerimle öldürürüm onu! 1820 02:15:39,419 --> 02:15:42,494 -Hop, hop Ceylin, hadi gel. -Duydun mu? Kendi ellerimle öldürürüm! 1821 02:15:44,056 --> 02:15:45,338 Engin! 1822 02:15:45,775 --> 02:15:47,486 -Ceylin, dur. -Bırak, bırak dedim! 1823 02:15:47,619 --> 02:15:49,713 -Tamam, dur. -Bırak, öldüreceğim onu, bırak! 1824 02:15:49,829 --> 02:15:51,377 Öldüreceğim onu, bırak! 1825 02:15:51,548 --> 02:15:53,702 -Nereye gitti? -Gitti vallahi, parayı aldı gitti. 1826 02:15:53,783 --> 02:15:55,611 Niye izin verdin gitmesine? 1827 02:15:55,706 --> 02:15:57,314 Ceylin, korkutuyorsun beni. Tamam, dur. 1828 02:15:57,400 --> 02:15:59,312 -Öldüreceğim onu, öldüreceğim! -Ceylin! 1829 02:15:59,401 --> 02:16:01,682 -Öldüreceğim onu! Bırak, öldüreceğim! -Ceylin! 1830 02:16:05,400 --> 02:16:07,018 Sen yapmadın Ceylin. 1831 02:16:08,892 --> 02:16:10,939 Öfkelenince herkes saçmalar. 1832 02:16:12,448 --> 02:16:14,400 Hele senin dilinin kemiği yok. 1833 02:16:15,525 --> 02:16:17,664 Ama bu, yaptığın anlamına gelmez. 1834 02:16:21,767 --> 02:16:23,720 Yapma bunu kendine lütfen. 1835 02:16:23,876 --> 02:16:25,791 Yalvarıyorum sana. 1836 02:16:28,187 --> 02:16:30,924 Böyle benim karanlığım diye büyük büyük cümleler kuruyorsun ya... 1837 02:16:31,012 --> 02:16:32,932 ...seni kirletirimlerle dolu. 1838 02:16:35,501 --> 02:16:38,041 Ben senin içinin beyazını biliyorum... 1839 02:16:38,940 --> 02:16:40,505 ...görüyorum. 1840 02:16:42,748 --> 02:16:46,491 Kendimden ne kadar eminsem, senin de yapmadığından o kadar eminim. 1841 02:16:48,998 --> 02:16:50,530 İnan bana Ceylin. 1842 02:16:52,248 --> 02:16:53,710 Sen yapmadın. 1843 02:16:54,773 --> 02:16:57,773 (Duygusal müzik) 1844 02:17:16,177 --> 02:17:17,835 Olay yerinde yapılan incelemeler... 1845 02:17:17,951 --> 02:17:20,046 ...bulunan deliller, işte sanığın saati... 1846 02:17:20,127 --> 02:17:22,726 ...silahtaki parmak izi, yine elindeki 'swap' izi. 1847 02:17:23,070 --> 02:17:24,195 Yine olay yerinde bulunan... 1848 02:17:24,276 --> 02:17:27,695 ...iki mermi çekirdeğinin ve kovanların aynı silahla eşleşmesi... 1849 02:17:28,367 --> 02:17:30,640 ...bütün bunlar bizi tek bir şüpheliye yönlendiriyor. 1850 02:17:31,015 --> 02:17:32,828 Ceylin Erguvan Kaya'ya. 1851 02:17:33,351 --> 02:17:35,258 (Sessizlik) 1852 02:17:44,460 --> 02:17:47,812 Kendisi avukattır. Yeri yurdu bellidir, lakin... 1853 02:17:48,961 --> 02:17:51,445 ...yine de tutuklu yargılanmasını talep ediyorum. 1854 02:17:56,086 --> 02:17:58,961 Siz ne diyorsunuz Ceylin Hanım, doğru mu? 1855 02:17:59,336 --> 02:18:01,703 Engin Tilmen'i sen mi öldürdün? 1856 02:18:02,227 --> 02:18:05,227 (Duygusal müzik) 1857 02:18:15,179 --> 02:18:16,609 (Geçiş sesi) 1858 02:18:17,772 --> 02:18:19,171 (Baykuş ötüyor) 1859 02:18:19,750 --> 02:18:22,750 (Gerilim müziği) 1860 02:18:29,288 --> 02:18:30,848 Yapma! 1861 02:18:34,352 --> 02:18:35,766 (Geçiş sesi) 1862 02:18:36,272 --> 02:18:39,272 (Gerilim müziği) 1863 02:18:42,460 --> 02:18:44,062 (Silah sesi) 1864 02:18:44,926 --> 02:18:46,447 (Geçiş sesi) 1865 02:18:51,445 --> 02:18:52,961 (Geçiş sesi) 1866 02:19:00,726 --> 02:19:03,109 Sanık sessiz kalmayı seçiyor. 1867 02:19:09,554 --> 02:19:13,688 Vallahi benim cinayet deyince tüylerim diken diken oluyor. 1868 02:19:17,571 --> 02:19:18,996 O yüzden... 1869 02:19:19,280 --> 02:19:21,977 ...tutuklu yargılanmasına karar veriyorum sanığın. 1870 02:19:22,507 --> 02:19:25,507 (Gerilim müziği) 1871 02:19:45,023 --> 02:19:48,023 (Gerilim müziği devam ediyor) 1872 02:20:06,219 --> 02:20:09,219 (Gerilim müziği devam ediyor) 1873 02:20:23,682 --> 02:20:27,738 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1874 02:20:27,819 --> 02:20:31,933 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1875 02:20:32,014 --> 02:20:36,035 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1876 02:20:36,116 --> 02:20:39,363 www.sebeder.org 1877 02:20:39,754 --> 02:20:43,417 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 1878 02:20:43,498 --> 02:20:47,127 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Fatih Kolivar - Feride Tezcan... 1879 02:20:47,208 --> 02:20:51,065 ...Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz - Eylül Yılmaz 1880 02:20:51,146 --> 02:20:54,019 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Gürbüz 1881 02:20:54,100 --> 02:20:57,660 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 1882 02:20:57,741 --> 02:21:01,621 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1883 02:21:02,035 --> 02:21:05,035 (Jenerik müziği) 1884 02:21:25,041 --> 02:21:28,041 (Jenerik müziği devam ediyor) 143732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.