All language subtitles for Walk the Proud Land (Hibbs, Jesse 1956)_BDRip.1080p.x264.AAC_SRP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,307 --> 00:00:27,906 WALK THE PROUD LAND 2 00:01:33,286 --> 00:01:34,886 The story you are about to hear is true. 3 00:01:35,482 --> 00:01:39,211 That's my father's story, as he told it to me. 4 00:01:39,901 --> 00:01:42,153 It started long before I was born 5 00:01:42,188 --> 00:01:44,568 on a hot dusty afternoon in 1874 6 00:01:44,909 --> 00:01:47,713 When he arrived in Tucson by stagecoach. 7 00:02:04,760 --> 00:02:08,111 - Sir, are you for a Mexican song? - I'm sorry, I'm in a hurry. 8 00:02:08,146 --> 00:02:10,834 I play for one drink and sing for two. 9 00:02:11,433 --> 00:02:14,068 - Maybe later. - But I'm thirsty now. 10 00:02:15,277 --> 00:02:17,939 Here's how we do it, you start playing 11 00:02:18,325 --> 00:02:20,678 and I will bring water. 12 00:02:23,527 --> 00:02:25,296 Water? 13 00:02:26,420 --> 00:02:29,578 And there they are at the top. I've never seen such easy targets. 14 00:02:30,224 --> 00:02:32,856 I sorted out all six of them as they crossed the stream. 15 00:02:33,322 --> 00:02:34,730 What is that? 16 00:02:35,118 --> 00:02:39,634 Apache scalps. Savage. Four men and two women. 17 00:02:41,401 --> 00:02:45,230 You must be very proud of yourself. Especially because of women. 18 00:02:45,265 --> 00:02:46,271 Not. 19 00:02:46,308 --> 00:02:48,318 They are worth less than men. 20 00:02:49,570 --> 00:02:52,974 - Did they do something bad to you? - On the contrary. 21 00:02:53,372 --> 00:02:56,457 They did us good. These scalps are worth it $300 when I cross the border. 22 00:02:58,182 --> 00:03:00,396 And you call them savages. 23 00:03:04,358 --> 00:03:06,550 Governor, Mr. John P. 24 00:03:06,585 --> 00:03:11,020 - Clum has come to see you. - How are you? They said you would come. 25 00:03:11,055 --> 00:03:15,986 Thank you for receiving me. These are my co-workers G. Powers, Lang, Chandlers and G. 26 00:03:16,021 --> 00:03:18,819 Tripps. 27 00:03:18,894 --> 00:03:20,112 Snyder, call General Wade. 28 00:03:20,734 --> 00:03:24,606 - Yes sir. - I think this is all correct. 29 00:03:30,335 --> 00:03:33,397 Of course, 30 00:03:33,432 --> 00:03:38,647 sit down. 31 00:03:38,736 --> 00:03:41,720 So Washington thinks it's a good idea for members of various religious organizations to look after the interests of Native Americans. 32 00:03:41,744 --> 00:03:44,001 The Ministry of Internal Affairs thinks so. That idea is not bad 33 00:03:44,025 --> 00:03:47,427 but I'm a little skeptical of how Reverend Clam will work. 34 00:03:48,343 --> 00:03:50,043 I'm not a priest, sir. 35 00:03:50,080 --> 00:03:55,484 You are not? But here it says that you are sent by the Dutch Reform Church. 36 00:03:55,518 --> 00:04:01,131 Yes, I trained to be a priest, but I don't seem to be talented at it. 37 00:04:01,961 --> 00:04:04,437 I think I will do better at this job. 38 00:04:05,970 --> 00:04:07,703 This place is remote, that is, the 39 00:04:07,940 --> 00:04:11,165 Eastern Churches are far from here. 40 00:04:11,188 --> 00:04:14,323 How do they know you will understand our problems with the Indians? 41 00:04:15,203 --> 00:04:20,644 The problems of human beings are the same everywhere. Whether they were Indians or not. 42 00:04:20,679 --> 00:04:23,301 If they had seen what was left after the Jeromes, I doubt that they 43 00:04:23,325 --> 00:04:26,636 would have tried to solve the problems of the oppressed savages. 44 00:04:28,661 --> 00:04:32,161 This is General Wade, our district commander. 45 00:04:32,197 --> 00:04:33,670 And this is Mr. Klam, General. 46 00:04:36,391 --> 00:04:39,431 As you know Mr. Clam will take control of the Apache Reservation, San Carlos. 47 00:04:40,014 --> 00:04:42,033 The situation is already under control. 48 00:04:42,354 --> 00:04:45,521 I banished Jerome to Mexico. 49 00:04:45,557 --> 00:04:47,410 He hasn't attacked in two months. 50 00:04:48,076 --> 00:04:52,151 Virtually every Apache on the 51 00:04:52,185 --> 00:04:54,605 reservation is under 24/7 guard. 52 00:04:55,178 --> 00:04:57,847 I mentioned that in my report. 53 00:04:58,558 --> 00:05:02,208 They have read many reports in Washington, sir. 54 00:05:02,243 --> 00:05:07,821 It turns out that over the last 10 years the military has been costing us $3 million a year 55 00:05:07,856 --> 00:05:09,813 trying to exterminate the Apaches. 56 00:05:09,848 --> 00:05:12,321 And she didn't succeed in that. 57 00:05:12,356 --> 00:05:15,746 We will succeed if those who have no experience with Indians do not interfere with us. 58 00:05:15,770 --> 00:05:18,639 Even if you could exterminate them, it is not human. 59 00:05:18,674 --> 00:05:20,884 It is the only treatment these savages understand. 60 00:05:21,201 --> 00:05:24,121 So far they are just such a treatment, what you call it, and you got it. 61 00:05:24,583 --> 00:05:27,560 The Ministry of Home Affairs finally realized that 62 00:05:27,801 --> 00:05:30,270 it was their duty to protect the surrendered tribes. 63 00:05:30,475 --> 00:05:33,869 It was decided to stop their extermination and to make useful citizens out of them. 64 00:05:33,893 --> 00:05:35,858 Helpful Apache citizens? 65 00:05:36,030 --> 00:05:37,285 Yes sir. 66 00:05:37,491 --> 00:05:39,062 How do you plan to do that? 67 00:05:39,621 --> 00:05:42,748 I'm not sure, sir. I've never seen an Apache. 68 00:05:44,349 --> 00:05:48,565 I am ordered to cooperate with you Mr. Klam. 69 00:05:49,061 --> 00:05:54,994 Captain Larson commands the cavalry at San Carlos. I advise you to listen to it. 70 00:05:57,011 --> 00:06:00,153 Gentlemen, thank you for having me. 71 00:06:00,188 --> 00:06:03,517 Feel free to call us whenever you need us. 72 00:06:13,552 --> 00:06:16,946 - Sales are prohibited in the reserve. - I'm not selling anything. 73 00:06:17,885 --> 00:06:20,638 Then explain why you're wearing all this. 74 00:06:21,936 --> 00:06:24,514 - I'm looking for Captain Larson. - I'm Captain Larson. 75 00:06:26,792 --> 00:06:28,248 What do you want? 76 00:06:32,018 --> 00:06:34,687 - You are a new agent? - That's right. 77 00:06:36,765 --> 00:06:38,662 General Wade told me about you. 78 00:06:40,148 --> 00:06:42,172 Sergeant Sweeney, take him to his quarters. 79 00:06:42,237 --> 00:06:43,457 I understand. 80 00:06:44,116 --> 00:06:45,777 This way. 81 00:06:48,882 --> 00:06:51,370 - How long are you staying? - Why? 82 00:06:51,510 --> 00:06:54,038 The last one lasted three weeks. 83 00:06:54,309 --> 00:06:56,959 - Is that a record? - For those who survived. 84 00:06:59,885 --> 00:07:01,437 Here we are. 85 00:07:06,364 --> 00:07:09,280 I'm Geronimo! I kill! I kill! 86 00:07:09,315 --> 00:07:10,812 I'm not afraid of white people! 87 00:07:15,482 --> 00:07:17,605 Slowly. How are you guys? 88 00:07:19,528 --> 00:07:21,478 Here you go. 89 00:07:32,451 --> 00:07:35,355 What happened to her? 90 00:07:36,278 --> 00:07:37,958 She mourns her husband. 91 00:07:38,126 --> 00:07:40,643 It is important to those Apache women. 92 00:07:40,759 --> 00:07:43,657 They cut their hair, stain their clothes 93 00:07:44,184 --> 00:07:46,404 with coal and show no interest in other men. 94 00:07:57,865 --> 00:07:59,888 So those are the chambers? 95 00:07:59,924 --> 00:08:02,735 No one lived long enough to fix them. 96 00:08:16,298 --> 00:08:18,921 Now we're done with what happened to Eve in paradise. 97 00:08:20,733 --> 00:08:22,453 - Huh? - Don't you read the Bible, sergeant? 98 00:08:23,157 --> 00:08:24,533 I didn't sooner. 99 00:08:24,568 --> 00:08:26,303 But you'd better get a gun. 100 00:08:26,624 --> 00:08:27,624 Why? 101 00:08:27,960 --> 00:08:29,977 To begin with, because of the snakes. 102 00:08:36,342 --> 00:08:39,194 - What is going on here? - Welcome Committee. 103 00:08:40,200 --> 00:08:41,838 It's very pleasant here, Captain. 104 00:08:43,539 --> 00:08:44,906 What is going on there? 105 00:08:45,546 --> 00:08:47,940 They bring them from the work they were doing today. 106 00:08:48,679 --> 00:08:49,911 Who are they? 107 00:08:50,308 --> 00:08:54,424 The guy in charge is Eskiminzin, the chief, and behind is his son Santos. 108 00:08:56,073 --> 00:08:57,201 Why are they chained? 109 00:08:57,660 --> 00:09:01,065 They took the whole gang out of the reservation, after the attack by Geronim. 110 00:09:01,378 --> 00:09:03,913 - They wanted to join him? - Not. 111 00:09:03,948 --> 00:09:05,659 They left because they were scared. 112 00:09:05,805 --> 00:09:08,871 - Of whom? - From U.S. 113 00:09:10,442 --> 00:09:15,477 - Armies. - I understand. 114 00:09:15,706 --> 00:09:20,025 - How did you get them back? - They came back by themselves. 115 00:09:20,300 --> 00:09:23,326 Outside without weapons, they would starve to death in a few months. And this is how you rewarded them for coming back on their own? 116 00:09:23,350 --> 00:09:25,624 Orders must be obeyed. 117 00:09:26,983 --> 00:09:28,233 Just a moment, Captain. 118 00:09:29,656 --> 00:09:32,776 - I want you to take off their chains. - You have a lot to learn about Indians. 119 00:09:33,583 --> 00:09:36,402 The chiefs are bound so that others would have no one to follow. 120 00:09:37,007 --> 00:09:39,527 If we free them, anything can happen, as it did. 121 00:09:39,556 --> 00:09:41,157 I insist that you release them. 122 00:09:41,192 --> 00:09:42,797 What you insist on is irrelevant. 123 00:09:42,815 --> 00:09:44,809 Captain, you are ordered to cooperate with me. 124 00:09:45,111 --> 00:09:47,042 And as you said, orders must be obeyed. 125 00:09:47,078 --> 00:09:50,290 Listen Klam, let me handle it Indians. This is about the military. 126 00:09:50,458 --> 00:09:54,052 - Not any more. - All right, Clam. 127 00:09:54,719 --> 00:09:56,139 Thank you, Captain. 128 00:10:05,441 --> 00:10:08,764 Untie them. 129 00:10:24,100 --> 00:10:26,182 I'm a new agent. 130 00:10:26,948 --> 00:10:30,938 While I'm here, there will be no chains. You are free to return to your people. 131 00:10:45,208 --> 00:10:47,956 Tianay, 132 00:10:49,014 --> 00:10:51,053 the time for your regrets is long past. 133 00:10:53,077 --> 00:10:54,913 I want you to let your hair down 134 00:10:54,949 --> 00:10:56,952 and don't cover the beauty of your face with dust. 135 00:11:10,757 --> 00:11:12,088 Run, run. 136 00:11:14,853 --> 00:11:16,669 Thank you. 137 00:11:17,260 --> 00:11:19,815 Many want to thank you for freeing the chiefs. 138 00:11:20,350 --> 00:11:21,595 I am one of them. 139 00:11:21,687 --> 00:11:23,715 It should have been done a long time ago. 140 00:11:24,569 --> 00:11:28,181 Where did you get the power to command the soldiers? No one has succeeded. 141 00:11:29,874 --> 00:11:32,103 That's politics. 142 00:11:33,092 --> 00:11:35,295 What is that? 143 00:11:35,555 --> 00:11:37,285 We better not go into that. 144 00:11:43,491 --> 00:11:44,836 What is that? 145 00:11:45,665 --> 00:11:48,156 You freed them and now they are celebrating. 146 00:11:48,379 --> 00:11:49,692 Those are war cries! 147 00:11:50,593 --> 00:11:52,692 They drink tiswin, which is forbidden. 148 00:13:07,120 --> 00:13:10,323 That's how you thank the man who freed the chiefs? 149 00:13:10,459 --> 00:13:13,619 He is white and an enemy! 150 00:13:24,879 --> 00:13:26,760 This is what your stupidity has caused. 151 00:13:27,168 --> 00:13:29,275 If you had not freed them from their chains, this would not happen. 152 00:13:29,299 --> 00:13:30,978 Captain, get your men back. 153 00:13:34,144 --> 00:13:35,144 Immediately! 154 00:13:44,703 --> 00:13:46,312 Disalin started first. 155 00:13:47,135 --> 00:13:49,030 We bring him to you to punish him. 156 00:13:51,741 --> 00:13:54,675 No, you should decide the punishment. 157 00:13:55,322 --> 00:13:56,602 You are the chief of your people. 158 00:13:57,410 --> 00:14:01,676 We are a defeated people. There is no longer a need for an Apache chief. 159 00:14:01,797 --> 00:14:06,954 Has! A lot has been taken from you, not just the country. 160 00:14:08,271 --> 00:14:11,032 A lot of pride and an entire way of life has been taken away from you. 161 00:14:12,490 --> 00:14:14,850 I'm here to make sure some of those things are returned. 162 00:14:16,208 --> 00:14:19,846 I'm not here to manage the reserve, but to help you. 163 00:14:27,161 --> 00:14:29,997 Thank you once again. 164 00:14:34,512 --> 00:14:38,224 Until you are good for your people, you will not be the deputy chief. 165 00:14:39,266 --> 00:14:40,266 Free him. 166 00:14:49,714 --> 00:14:52,189 This is military headquarters, Clam. 167 00:14:52,925 --> 00:14:54,725 You have to log in if you want to see me. 168 00:14:55,682 --> 00:14:57,020 I won't see you again, Captain. 169 00:14:58,229 --> 00:15:00,469 Tomorrow morning you and your army will leave San Carlos. 170 00:15:03,075 --> 00:15:05,734 Why do you think you have so many powers? 171 00:15:06,752 --> 00:15:11,032 If you had bothered to read the order I gave you, you would have seen that President Grant gave them to me. 172 00:15:12,083 --> 00:15:14,178 All right, Clam. 173 00:15:14,687 --> 00:15:18,051 I don't know a better way to get rid of you quickly than to leave you here alone. 174 00:15:19,240 --> 00:15:21,192 We will miss you captain. 175 00:16:00,383 --> 00:16:02,030 Where are the soldiers going? 176 00:16:03,852 --> 00:16:05,454 I told them to leave the reservation. 177 00:16:07,487 --> 00:16:08,487 For how long? 178 00:16:09,868 --> 00:16:11,569 Forever, I hope. 179 00:16:12,707 --> 00:16:15,217 - Is that true? - Yes, Eskiminzin. 180 00:16:17,469 --> 00:16:21,104 I dreamed about this but I didn't believe it. 181 00:16:23,314 --> 00:16:25,953 I hope a lot of good will come from this. 182 00:16:26,744 --> 00:16:29,264 Too many Apaches have suffered because of the mistakes of a few. 183 00:16:30,585 --> 00:16:33,636 We know that crime must be punished, but the punishment must be just. 184 00:16:34,470 --> 00:16:38,087 I have been trying to understand how white people understand justice for a long time. 185 00:16:38,479 --> 00:16:39,775 Here's how I see it. 186 00:16:40,487 --> 00:16:43,430 We will carry out the punishment ourselves, own police and court. 187 00:16:44,955 --> 00:16:46,155 When an Apache commits a crime 188 00:16:47,168 --> 00:16:51,805 he will be arrested by the Apache police and brought before a court which will be composed of you and your chiefs. 189 00:16:52,808 --> 00:16:55,405 We have never had the opportunity to say that we 190 00:16:55,429 --> 00:16:58,095 can think like humans, that we can think with our heads. 191 00:16:58,991 --> 00:17:02,341 Tell your people what I said. I believe that whatever you decide will be good. 192 00:17:03,293 --> 00:17:07,413 The good spirit has not forgotten us. Maybe. 193 00:17:35,671 --> 00:17:38,026 These are the police. 194 00:17:39,801 --> 00:17:40,801 Perfect. 195 00:17:41,306 --> 00:17:42,306 I am Taglito. 196 00:17:47,471 --> 00:17:49,008 I am Alchis. 197 00:17:51,289 --> 00:17:52,289 I'm Cheto. 198 00:17:55,758 --> 00:17:56,758 I'm Matla. 199 00:18:01,944 --> 00:18:04,399 And your son, Santos? 200 00:18:05,949 --> 00:18:07,639 Later, maybe. 201 00:18:10,475 --> 00:18:14,536 Tell your people that from tomorrow there will be work for everyone who wants it. 202 00:18:15,139 --> 00:18:16,819 And that they will be paid for their work. 203 00:18:17,813 --> 00:18:18,813 They will build buildings 204 00:18:19,317 --> 00:18:22,357 and there will be stores where they can buy a lot of things with their money. 205 00:18:22,659 --> 00:18:23,715 That's good. 206 00:18:42,981 --> 00:18:44,708 Good morning. 207 00:18:46,436 --> 00:18:47,831 This is Tono, my son. 208 00:18:51,375 --> 00:18:53,294 Didn't you say you weren't afraid? 209 00:18:53,736 --> 00:18:55,585 Forgive him, he is young. 210 00:18:56,576 --> 00:18:58,216 But maybe he will learn not to be afraid. 211 00:18:59,510 --> 00:19:03,870 Eskiminzin sent me to cook for you and stay with you. 212 00:19:07,812 --> 00:19:12,716 You must cook better than me 213 00:19:13,702 --> 00:19:15,742 and I know that Eskiminzin wants to show kindness... 214 00:19:16,042 --> 00:19:17,236 I wanted that too. 215 00:19:18,716 --> 00:19:19,716 You wanted to? 216 00:19:20,472 --> 00:19:22,283 It's not rude because I'm a widow. 217 00:19:23,644 --> 00:19:26,644 Apaches believe that a woman cannot belong to a man unless they are married, 218 00:19:27,822 --> 00:19:29,319 but if she is a widow, 219 00:19:29,910 --> 00:19:31,099 then it's fine. 220 00:19:33,377 --> 00:19:35,072 No, that's impossible. 221 00:19:35,675 --> 00:19:37,275 I'm not like other widows I know. 222 00:19:38,515 --> 00:19:39,795 I belonged only to my husband! 223 00:19:40,771 --> 00:19:41,864 I didn't mean that. 224 00:19:44,046 --> 00:19:47,039 I'll be embarrassed if you take me back. 225 00:19:48,874 --> 00:19:50,394 Eskiminzin's wish is to make you happy. 226 00:19:53,644 --> 00:19:54,644 Stop. 227 00:19:55,913 --> 00:19:56,913 You... 228 00:19:59,276 --> 00:20:00,276 What is your name? 229 00:20:01,991 --> 00:20:02,991 Tianai. 230 00:20:05,746 --> 00:20:08,285 If you want to stay... 231 00:20:09,218 --> 00:20:10,218 Do not worry. 232 00:20:28,234 --> 00:20:29,544 This is for you. 233 00:20:30,311 --> 00:20:33,031 For a country like this, it's better than the clothes you're wearing. 234 00:20:33,654 --> 00:20:35,664 It sure is. 235 00:20:35,907 --> 00:20:39,147 According to Apache tradition, a gift is not accepted if it is not reciprocated. 236 00:20:40,211 --> 00:20:41,635 All I have is your Eskiminzin. 237 00:20:43,929 --> 00:20:44,929 Would you give it? 238 00:20:48,264 --> 00:20:49,925 And more than that. 239 00:20:50,403 --> 00:20:53,796 No no no. This is enough! 240 00:20:55,416 --> 00:20:57,216 - It looks better on you anyway. - Thank you. 241 00:21:02,114 --> 00:21:06,260 Eskiminzin, I wanted to talk about Tianay. 242 00:21:07,029 --> 00:21:08,029 Being liked? 243 00:21:08,658 --> 00:21:12,986 I'm sure she's a good woman, but I already have a girlfriend, who will be my wife. 244 00:21:13,921 --> 00:21:14,921 Where is she? 245 00:21:15,592 --> 00:21:17,892 He's not here to take care of you, so I sent you Tianay. 246 00:21:18,975 --> 00:21:21,012 She is a good woman. Her husband was a warrior. 247 00:21:22,401 --> 00:21:24,137 She is as if dead, since her husband died. 248 00:21:25,408 --> 00:21:28,801 You should be proud that she has found a reason to live since you came. 249 00:21:30,504 --> 00:21:33,864 According to my tradition, I can only be with one, with the one I promised myself to. 250 00:21:34,305 --> 00:21:35,521 Will you bring Tianay back? 251 00:21:37,689 --> 00:21:40,303 No, but I wanted you to understand. 252 00:21:42,493 --> 00:21:46,390 One must listen to one's heart. Let yours be wise. 253 00:21:49,761 --> 00:21:50,761 I hope so. 254 00:22:02,968 --> 00:22:07,106 Why are you drawing sparrow's legs? 255 00:22:09,810 --> 00:22:12,441 I am sending a message to a loved one who is far away. 256 00:22:13,569 --> 00:22:14,574 Sparrow's feet? 257 00:22:16,411 --> 00:22:17,411 Those are the letters. 258 00:22:18,708 --> 00:22:20,481 When lined up correctly, form words. 259 00:22:23,010 --> 00:22:25,676 Then this paper will travel by stagecoach and then by train 260 00:22:27,062 --> 00:22:29,542 and after a long time it will reach the person I am writing to. 261 00:22:32,773 --> 00:22:34,695 What is your name? 262 00:22:36,062 --> 00:22:39,253 Clam. 263 00:22:40,219 --> 00:22:41,950 Clam, funny name. 264 00:22:44,021 --> 00:22:45,461 Mr. Klum, for boys like you. 265 00:22:46,654 --> 00:22:48,134 Come on now run so I can finish this. 266 00:22:50,997 --> 00:22:52,917 It's called Clam. That makes me laugh. 267 00:22:54,088 --> 00:22:55,890 Tono, it's not nice to mock. 268 00:23:15,538 --> 00:23:19,977 It doesn't matter when there is no meat. We learned to starve. 269 00:23:21,240 --> 00:23:24,284 But hunting has been a part of our tradition for thousands of years. 270 00:23:25,541 --> 00:23:30,776 To move and hunt, and not to live in the village, where the meat is in the pens. 271 00:23:32,685 --> 00:23:33,685 I know that, Eskimintiz. 272 00:23:34,190 --> 00:23:35,950 You said you would give us our old life back. 273 00:23:36,527 --> 00:23:37,647 Our weapons were taken away. 274 00:23:38,367 --> 00:23:40,447 If we had it, we could hunt the meat ourselves. 275 00:23:44,065 --> 00:23:46,090 It may not be possible for me to give you a weapon. 276 00:23:48,099 --> 00:23:50,099 But I promised food and I promise to get it. 277 00:23:50,940 --> 00:23:54,870 A man can promise a lot, but it means nothing to my stomach. 278 00:23:55,659 --> 00:24:00,034 There isn't much beef left, and not much that can be bought in the grocery store. 279 00:24:00,964 --> 00:24:02,364 It's like living with soldiers. 280 00:24:05,004 --> 00:24:09,646 I was waiting for the beef to arrive, but since 281 00:24:10,530 --> 00:24:12,410 she's gone I'm going to Tucson to find out why. 282 00:24:14,525 --> 00:24:17,371 I'm Geronimo! I kill all my enemies! 283 00:24:20,062 --> 00:24:21,461 Wait a minute, young man! 284 00:24:24,184 --> 00:24:26,473 You will forget about killing. 285 00:24:27,781 --> 00:24:29,501 You will have to be different from Geronimo. 286 00:24:29,912 --> 00:24:33,917 I will be a great chief like my father! He killed a lot of enemies. 287 00:24:35,216 --> 00:24:36,376 No, Tono, that's not for you. 288 00:24:37,347 --> 00:24:41,187 You must learn that even though you Apaches are proud, you have a lot to learn from white people. 289 00:24:42,359 --> 00:24:44,079 It's their world now and you have to fit in. 290 00:24:44,783 --> 00:24:45,783 I will be a good chief. 291 00:24:46,745 --> 00:24:47,745 I'm sure of it! 292 00:24:48,918 --> 00:24:50,198 And I will kill all my enemies! 293 00:24:53,401 --> 00:24:56,234 He is a little warrior. Do you mind? 294 00:24:57,774 --> 00:24:58,774 Of course not. 295 00:25:01,815 --> 00:25:04,638 I've never seen you dressed like that before. 296 00:25:07,005 --> 00:25:08,005 My grief is over. 297 00:25:10,388 --> 00:25:11,388 How long should it last? 298 00:25:12,686 --> 00:25:16,087 It's not a matter of time, but in the heart and body. 299 00:25:19,411 --> 00:25:22,364 My hair will grow fast and I will be more beautiful. 300 00:25:24,925 --> 00:25:27,970 You've always been beautiful but don't let her go. 301 00:25:32,761 --> 00:25:33,809 Sir! 302 00:25:34,657 --> 00:25:35,657 Sir! 303 00:25:47,204 --> 00:25:48,204 Mr. Clam. 304 00:25:48,732 --> 00:25:51,309 We met in Tucson. Do you remember? 305 00:25:53,287 --> 00:25:57,602 Yes, I remember. Something about the hair. 306 00:26:00,097 --> 00:26:02,657 It seems to me that you went across the border to get some money. 307 00:26:02,858 --> 00:26:04,792 Should I tell my friends about it? 308 00:26:10,858 --> 00:26:12,510 I've had worse injuries. 309 00:26:13,594 --> 00:26:16,324 - What happened? - They hunted on our land. 310 00:26:18,851 --> 00:26:20,131 That meat belongs to the Apaches. 311 00:26:20,872 --> 00:26:22,301 Who shot you? 312 00:26:23,475 --> 00:26:28,216 What are we going to do now? How will we punish them? 313 00:26:32,362 --> 00:26:37,510 If the Apaches had been caught stealing 314 00:26:38,148 --> 00:26:40,108 meat from the whites they would have been killed. 315 00:26:42,136 --> 00:26:45,300 Well, we are not that civilized. 316 00:26:46,546 --> 00:26:49,489 Take that meat. We will hand them over to their police. 317 00:27:09,782 --> 00:27:10,936 What is this? 318 00:27:11,549 --> 00:27:14,132 They hunted on the territory of the reserve. 319 00:27:14,570 --> 00:27:17,010 We didn't think anything bad and we were hunting there before. 320 00:27:17,148 --> 00:27:19,724 That reserve is intended for protection Apache. 321 00:27:20,279 --> 00:27:21,966 They wanted to kill him. 322 00:27:22,507 --> 00:27:24,695 It seems fine to me. 323 00:27:25,234 --> 00:27:26,234 There is no harm. 324 00:27:26,796 --> 00:27:29,926 I want these two charged with attempted murder and put on trial. 325 00:27:30,487 --> 00:27:32,610 You're not going to listen to this lunatic, sheriff? 326 00:27:33,170 --> 00:27:35,625 I'm paid to listen to everything. 327 00:27:36,022 --> 00:27:39,217 You have the right to appeal, if you want. 328 00:27:41,555 --> 00:27:43,878 Come on, split people. 329 00:27:45,986 --> 00:27:48,106 I ordered beef three weeks ago and still nothing. 330 00:27:49,653 --> 00:27:53,950 I don't know who is behind this, the governor 331 00:27:54,487 --> 00:27:57,687 but no one will force us to starve by not sending us beef. 332 00:27:57,844 --> 00:28:00,746 - Who would do such a thing? - Almost everyone in Tucson. 333 00:28:01,289 --> 00:28:05,925 You confiscated a lot of guns. I want you to return them. 334 00:28:06,341 --> 00:28:07,701 Should we give guns to the Apaches? 335 00:28:08,268 --> 00:28:10,689 - To people who are hungry. - I can't allow that! 336 00:28:11,085 --> 00:28:13,740 Those rifles belong to the Ministry of Internal Affairs. 337 00:28:14,111 --> 00:28:17,843 - Technically yes. - Order your men to give them to me. 338 00:28:18,355 --> 00:28:22,289 - They will be ready this afternoon. - Thank you. 339 00:28:29,888 --> 00:28:35,324 Taglito, you don't seem to have many friends in this town. 340 00:28:35,784 --> 00:28:37,794 Maybe as much as you. 341 00:28:38,356 --> 00:28:42,093 Why do Apaches use the word maybe so much? 342 00:28:42,654 --> 00:28:46,179 Maybe because we are never sure of things. 343 00:28:54,322 --> 00:28:56,501 Hey, Clam! 344 00:28:59,966 --> 00:29:02,004 Why aren't you wearing a uniform? 345 00:29:02,545 --> 00:29:04,649 I divorced the army. 346 00:29:05,525 --> 00:29:08,103 You must come and have a drink in that name, Clam. 347 00:29:08,709 --> 00:29:10,338 Clam! 348 00:29:10,860 --> 00:29:13,926 Here are the names I like. Come on, Clam! 349 00:29:14,595 --> 00:29:16,005 I'll be back soon, Taglito. 350 00:29:17,800 --> 00:29:20,054 Maybe. 351 00:29:31,005 --> 00:29:33,689 Hey! 352 00:29:34,631 --> 00:29:37,045 - You still on your feet? - Of course. 353 00:29:37,553 --> 00:29:40,256 How much do you drink, you should be dead by now. 354 00:29:40,879 --> 00:29:44,363 I'm not teaching you how to work in a bar, so don't teach me how to drink. 355 00:29:44,806 --> 00:29:48,235 Just pour me that cactus juice... 356 00:29:48,709 --> 00:29:50,996 I mean... give me a bottle! 357 00:29:52,518 --> 00:29:54,783 He treats me like I'm a drunk! 358 00:29:55,368 --> 00:29:58,675 For the army! Because it's great not to belong to her anymore! 359 00:30:01,310 --> 00:30:04,402 Any plans, Sweeney? 360 00:30:04,841 --> 00:30:09,941 Yes! That is, I had them, but now they are a little blurry. 361 00:30:10,682 --> 00:30:13,004 I think I'll go back home to Iowa. 362 00:30:13,472 --> 00:30:15,838 I was a blacksmith before I joined the army. 363 00:30:16,317 --> 00:30:17,654 Maybe I'll work on that. 364 00:30:19,076 --> 00:30:21,780 After so many years on horseback, back to horses again? 365 00:30:22,293 --> 00:30:26,631 I got tired of riding, but not from shoeing. 366 00:30:27,217 --> 00:30:29,306 And it's a well-paid job. 367 00:30:30,096 --> 00:30:35,539 You know, it's really nice in Iowa. 368 00:30:36,175 --> 00:30:40,698 Everything is green when it grows. 369 00:30:43,536 --> 00:30:46,016 My stomach is full of dust and cactus. 370 00:30:47,215 --> 00:30:50,343 Look who's here! 371 00:30:54,498 --> 00:30:56,134 How did you two get out of jail? 372 00:30:56,514 --> 00:30:58,754 You didn't think the sheriff took you seriously, did you? 373 00:30:59,329 --> 00:31:02,492 Hey, why should they be in jail? 374 00:31:03,195 --> 00:31:06,564 This Indian lover accused us of shooting an Apache. 375 00:31:07,196 --> 00:31:11,843 Hey schoolboy, you don't go to jail for killing an Apache. 376 00:31:12,616 --> 00:31:13,888 A medal is already being won. 377 00:31:18,221 --> 00:31:23,939 And you fool, be careful who you call an Indian lover? 378 00:31:24,516 --> 00:31:27,967 - This man is my friend. - Then it applies to you too! 379 00:31:28,710 --> 00:31:30,710 You hang out with a man who lives with the Apaches. 380 00:31:31,361 --> 00:31:36,307 You know, I'm not sure I'd ask you out, but it's worth a try. 381 00:31:36,881 --> 00:31:39,407 Looks like I will. 382 00:31:42,573 --> 00:31:44,379 I was supposed to leave for Iowa this morning. 383 00:31:44,958 --> 00:31:45,994 And miss this? 384 00:32:28,132 --> 00:32:29,473 Was it a fight or a nightmare? 385 00:32:29,891 --> 00:32:31,491 Whatever it was, we were in the minority. 386 00:32:32,024 --> 00:32:34,184 There's no way I'm going to learn how to stop the leak. 387 00:32:34,533 --> 00:32:38,471 - You were good. - Well, on my first day as a civilian, I lose in a fight. 388 00:32:39,134 --> 00:32:40,853 If you were sober you might be better. 389 00:32:41,274 --> 00:32:43,074 Sober, I can't even beat a native grandmother! 390 00:32:43,232 --> 00:32:45,295 Where are we? 391 00:32:45,671 --> 00:32:47,173 We're not in Iowa. 392 00:32:47,631 --> 00:32:50,346 What are you wearing, stones? 393 00:32:50,739 --> 00:32:53,299 - No, guns. - Rifles? 394 00:32:53,754 --> 00:32:56,338 We will hunt in San Carlos. 395 00:32:57,005 --> 00:33:00,648 If you give these guns to the Indians, they will hunt you. 396 00:33:01,161 --> 00:33:02,161 I'll take the risk. 397 00:33:02,533 --> 00:33:04,621 When you're up there, say hello to some friends. 398 00:33:06,456 --> 00:33:08,016 Hey, stop! 399 00:33:13,236 --> 00:33:18,163 I need you Sweeney. To train the police for me. 400 00:33:18,767 --> 00:33:21,093 Which police? 401 00:33:21,676 --> 00:33:23,697 Made up of the best Apache warriors. 402 00:33:24,184 --> 00:33:27,468 Those guys in the salon hit you harder than I thought. 403 00:33:28,195 --> 00:33:30,205 Wait a minute, I want to talk. 404 00:33:30,605 --> 00:33:34,046 No more talking or you'll get me into more trouble. 405 00:33:34,710 --> 00:33:35,893 There will be no trouble. 406 00:33:36,358 --> 00:33:38,815 Indians with guns and no trouble? 407 00:33:42,725 --> 00:33:43,987 Unfollow me! 408 00:33:44,660 --> 00:33:48,249 Look, if you don't want what I'm suggesting, then you can work in a store and do your own shopping. 409 00:33:48,273 --> 00:33:52,644 I'm not a salesman, but a blacksmith. 410 00:33:53,193 --> 00:33:55,823 You could make good money. 411 00:33:56,524 --> 00:33:59,744 - To make money? - Yes. 412 00:34:13,450 --> 00:34:18,839 - What is this soldier doing here? - He is with us now. 413 00:34:19,374 --> 00:34:22,550 You promised us beef, but I don't see her. 414 00:34:23,094 --> 00:34:26,233 But he gave us our guns back! That we can hunt by ourselves. 415 00:34:26,860 --> 00:34:30,492 Tomorrow they will be given to the best hunters. 416 00:34:31,115 --> 00:34:34,755 They will be able to keep them for a day or two, and then they have to give them back to me. 417 00:34:34,867 --> 00:34:36,854 This rule must remain because if someone makes a 418 00:34:37,395 --> 00:34:40,473 problem with these guns, the soldiers will come back. 419 00:34:41,227 --> 00:34:43,225 We understood the rule. 420 00:34:44,194 --> 00:34:47,801 Taglido, let the police choose their weapons first. 421 00:34:48,323 --> 00:34:49,773 They will be armed at all times. 422 00:34:52,550 --> 00:34:53,904 Cheto! Achiz! 423 00:34:57,313 --> 00:35:01,138 Uh, you can see that he hasn't regretted it in a long time. 424 00:35:01,711 --> 00:35:04,772 - What happened to her? - Now let it go. 425 00:35:09,024 --> 00:35:12,532 What's wrong with your eye, sir? Did you drink tismen, maybe? 426 00:35:13,213 --> 00:35:15,605 Maybe, but let it go now. 427 00:35:16,027 --> 00:35:17,393 I brought you something. 428 00:35:17,850 --> 00:35:19,189 A toy gun. 429 00:35:19,565 --> 00:35:21,397 Now you can be the chief of police. 430 00:35:21,796 --> 00:35:25,443 Where are the bullets? I can't shoot without bullets. 431 00:35:25,940 --> 00:35:28,546 You will get them when you learn how to use them properly. 432 00:35:29,074 --> 00:35:31,695 I'm Geronimo! 433 00:35:32,432 --> 00:35:35,512 I know you feel in your heart that you are doing the right thing for my people 434 00:35:35,586 --> 00:35:38,769 by giving them guns, but for you it is a great danger. 435 00:35:39,203 --> 00:35:42,209 I don't think so. 436 00:35:42,796 --> 00:35:47,949 I know it is so. Many here will hate you forever. 437 00:35:48,424 --> 00:35:49,989 Santos. 438 00:35:50,645 --> 00:35:53,873 Give him six bullets. 439 00:35:55,373 --> 00:35:57,875 That's more than enough for a hunter like you. 440 00:35:57,876 --> 00:36:00,378 Enjoy watching the movie and wish you a tattoo 441 00:36:04,430 --> 00:36:07,758 Does it feel weird to hold a gun? 442 00:36:08,335 --> 00:36:11,616 The weapon in the hands of the Apache is as normal as the sun on his face. 443 00:36:12,169 --> 00:36:14,015 You are not tame like many here. 444 00:36:14,667 --> 00:36:17,890 There is no honor when one is tamed. 445 00:36:18,263 --> 00:36:21,189 Maybe guns should be used for something other than deer hunting. 446 00:36:29,161 --> 00:36:31,150 Good to see you're a hunter again. 447 00:36:31,531 --> 00:36:33,531 It's even better when you have a woman to hunt for. 448 00:36:33,868 --> 00:36:37,171 - I know a lot of them that you could have. - You know what I mean. 449 00:36:37,670 --> 00:36:41,046 Before that stranger came, you should have married me. 450 00:36:41,439 --> 00:36:42,959 I told my friends about it. 451 00:36:43,123 --> 00:36:45,443 Maybe you were talking without knowing what I was thinking. 452 00:36:45,594 --> 00:36:47,554 I knew what you were thinking and you knew it too. 453 00:36:47,889 --> 00:36:50,658 Everything is different now. It's almost like you're his wife. 454 00:36:51,120 --> 00:36:56,463 - Your father ordered me to. - There is something more to it. Your eyes are shining. 455 00:36:56,887 --> 00:37:00,094 Look at your skin color, before you forget who you are. 456 00:37:00,544 --> 00:37:03,893 Good luck hunting. 457 00:37:07,608 --> 00:37:09,804 9-7-3-7-7-9. 458 00:37:10,926 --> 00:37:12,041 Disaline. 459 00:37:12,843 --> 00:37:15,103 6 bullets. 460 00:37:16,361 --> 00:37:22,396 I hope you get lucky. Keep her until tomorrow night, but don't leave the reservation. 461 00:37:57,542 --> 00:37:59,807 Apache warriors! 462 00:38:00,262 --> 00:38:01,381 Come with me! 463 00:38:01,909 --> 00:38:03,514 Kill the white people! 464 00:38:04,339 --> 00:38:05,788 You are listening to a 465 00:38:06,363 --> 00:38:07,863 chief who is a woman! 466 00:38:08,340 --> 00:38:10,433 Come with me! Be men again! 467 00:38:11,370 --> 00:38:13,173 Tono, come back! 468 00:38:16,223 --> 00:38:17,234 Apache! 469 00:38:17,728 --> 00:38:19,035 Now you have a weapon 470 00:38:19,356 --> 00:38:20,452 again You are free! 471 00:38:20,867 --> 00:38:23,463 Fight like your ancestors did! Kill the whites! 472 00:38:45,102 --> 00:38:49,623 You fool, you gave that maniac a rifle. 473 00:38:50,071 --> 00:38:54,938 You're right. I wonder what they'll say in Tucson about one Apache killing another to save a white man. 474 00:38:55,336 --> 00:38:56,616 There were more than two Apaches. 475 00:38:57,023 --> 00:38:59,267 They were brothers. 476 00:39:02,489 --> 00:39:05,980 I'll be right back. 477 00:39:14,803 --> 00:39:18,230 Apaches know how to give some of the pain to another. 478 00:39:18,678 --> 00:39:20,037 I'll take yours. 479 00:39:23,025 --> 00:39:24,477 Thanks, but I'm fine. 480 00:39:27,300 --> 00:39:30,775 You always run away from me. A lot of them say I'm not ugly. 481 00:39:31,209 --> 00:39:33,891 Maybe white people see things differently. 482 00:39:34,427 --> 00:39:36,665 You are not ugly Tianay. 483 00:39:37,220 --> 00:39:39,245 Actually, you'd better be. 484 00:39:40,078 --> 00:39:42,117 Would you prefer me to be ugly? 485 00:39:42,616 --> 00:39:47,962 No, that's not the point. I already have a girlfriend who will be my wife. 486 00:39:48,709 --> 00:39:51,763 But it is good when a man has more wives. 487 00:39:52,364 --> 00:39:54,969 And for women, because that's how they share the work. 488 00:39:55,542 --> 00:39:59,491 This is not allowed in our country, neither before God nor before the law. 489 00:40:00,067 --> 00:40:04,085 Maybe your God is good. 490 00:40:04,692 --> 00:40:07,808 Maybe he won't mind if you are different from others in one way. 491 00:40:08,919 --> 00:40:14,383 Tianay, it is written in our Bible: Our God is a jealous God. 492 00:40:14,921 --> 00:40:16,992 Like our women. 493 00:40:28,284 --> 00:40:32,069 Taglito killed his own brother. 494 00:40:32,606 --> 00:40:36,019 He killed him for love of you, and not because of hatred towards Disalin. 495 00:40:36,521 --> 00:40:40,869 Now they will take you for a brother, if you accept it. 496 00:40:41,952 --> 00:40:44,149 It will be my honor. 497 00:41:10,787 --> 00:41:15,437 Your bloods mix, but still they are special. 498 00:41:16,033 --> 00:41:21,097 The blood of your ancestors is mixed and will be passed on to your children. 499 00:41:21,133 --> 00:41:23,659 Because blood is life and never dies. 500 00:41:24,593 --> 00:41:26,348 And you share it. 501 00:41:26,773 --> 00:41:31,110 Even when you're far away you will 502 00:41:31,588 --> 00:41:34,183 be together you are joined as brothers. 503 00:41:40,910 --> 00:41:42,593 Turn! 504 00:41:44,058 --> 00:41:46,189 Keep the beat! 505 00:42:05,495 --> 00:42:08,913 You are like a father who takes care of many children. 506 00:42:09,576 --> 00:42:12,618 More like a priest with a large flock. 507 00:42:13,142 --> 00:42:15,629 Help me understand. 508 00:42:18,778 --> 00:42:20,504 Well, Tianay. 509 00:42:21,033 --> 00:42:24,388 There are many leaders in the white man's religion. 510 00:42:24,937 --> 00:42:26,988 Some are called priests. 511 00:42:27,573 --> 00:42:30,695 Their task is to teach people to live according to God's rules. 512 00:42:31,191 --> 00:42:36,453 The golden rule is: do unto others as you would have them do unto you. 513 00:42:36,920 --> 00:42:43,026 Is that why white people kill Apaches, that the Apaches would kill them? 514 00:42:43,466 --> 00:42:47,125 No, but that's the only way I can explain it to you. 515 00:42:47,704 --> 00:42:50,480 I have a lot to learn. 516 00:42:51,006 --> 00:42:53,463 Even my whole life is not enough to understand everything. 517 00:42:54,001 --> 00:42:55,001 It's not for anyone. 518 00:42:55,401 --> 00:42:58,926 In fact, most of us don't even understand ourselves. 519 00:42:59,637 --> 00:43:03,167 I understand myself. 520 00:43:04,141 --> 00:43:06,337 Okay. 521 00:43:08,801 --> 00:43:10,586 Corporal Riley, give willingly to the people. 522 00:43:13,320 --> 00:43:16,042 Peacefully. 523 00:43:17,041 --> 00:43:18,201 Willingly! 524 00:43:24,656 --> 00:43:27,508 - They seem fine. - You should, I've worn out my lungs. 525 00:43:27,981 --> 00:43:31,564 - You're not going to give up, are you, Sweeney? - No, but I learned something. 526 00:43:32,013 --> 00:43:34,221 I will not become an Indian like you. 527 00:43:34,743 --> 00:43:38,399 I need civilization, wild women and strong whiskey! 528 00:43:39,033 --> 00:43:40,990 Three days in Tucson would cure me. 529 00:43:41,522 --> 00:43:43,214 I think we can do without you so much. 530 00:43:43,620 --> 00:43:47,007 - While you're there, bring candy for the store. - Sweets? 531 00:43:47,396 --> 00:43:50,669 Miller also has a piece of red silk fabric. 532 00:43:51,113 --> 00:43:53,648 I wanted to buy it before they waited for us in the salon. 533 00:43:54,130 --> 00:43:57,707 - Can you buy it for me? - A piece of red silk cloth 534 00:43:58,031 --> 00:44:00,151 and the biggest hangover this side of the Mississippi! 535 00:44:10,295 --> 00:44:11,535 You're back, Sweeney. 536 00:44:15,493 --> 00:44:17,963 Looks like you had fun. Is Tucson still in place? 537 00:44:18,477 --> 00:44:19,812 Partially. 538 00:44:20,239 --> 00:44:23,073 I told you I'd bring the biggest hangover this side of the Mississippi. 539 00:44:23,418 --> 00:44:24,595 You definitely are. 540 00:44:29,233 --> 00:44:32,432 You didn't think I was going to forget this, did you? 541 00:44:33,061 --> 00:44:34,261 Thanks, Sweeney. 542 00:44:34,859 --> 00:44:40,670 Now I just need a three-day sleep. 543 00:44:48,185 --> 00:44:50,090 This is for you. 544 00:44:50,457 --> 00:44:52,385 No, I have nothing for you. 545 00:44:52,906 --> 00:44:55,172 I know it's an Indian custom, but I'm 546 00:44:55,630 --> 00:44:57,558 giving you this as a white man's custom. 547 00:44:58,098 --> 00:45:01,026 And then it's okay. Take it, please. 548 00:45:01,553 --> 00:45:04,510 Red brings luck to the Apaches. 549 00:45:05,015 --> 00:45:06,902 I know, that's why I chose her. 550 00:45:07,401 --> 00:45:09,125 I hope it brings you a lot of luck. 551 00:45:09,731 --> 00:45:11,717 Clam, I almost forgot. 552 00:45:12,330 --> 00:45:13,592 This has arrived for you. 553 00:45:18,867 --> 00:45:22,381 From Mary. Coming to Tucson next week. 554 00:45:22,840 --> 00:45:24,355 Which cannot be said for me. 555 00:45:24,830 --> 00:45:27,190 We'll get married right away. You know what we have planned? 556 00:45:27,368 --> 00:45:31,625 Let's have a celebration here. Let's invite a lot of people, governors, generals... 557 00:45:32,166 --> 00:45:34,614 You didn't write to her about those big plans, did you? 558 00:45:35,022 --> 00:45:36,022 Of course I am. 559 00:45:36,389 --> 00:45:38,215 You don't think all these people will come. 560 00:45:38,782 --> 00:45:41,869 Why not? It is an opportunity for them to see how the reserve works. 561 00:45:42,233 --> 00:45:44,894 Yes, great idea. We will invite everyone. 562 00:45:45,301 --> 00:45:49,377 I'm going to take a nap now. Wake me up for the wedding. 563 00:46:05,062 --> 00:46:06,281 Oh, John! 564 00:46:07,504 --> 00:46:14,166 - Mary, you are beautiful! - Beautiful? I'm covered in dust from head to toe! 565 00:46:14,610 --> 00:46:17,676 And this carriage, I don't think we missed a single stone in Arizona. 566 00:46:18,158 --> 00:46:19,358 I also know where it hurts. 567 00:46:19,937 --> 00:46:21,625 I'll feel much better after a warm bath. 568 00:46:22,051 --> 00:46:23,196 Is that her? 569 00:46:23,574 --> 00:46:25,650 Everyone thinks you're going to get married Indian woman. 570 00:46:25,674 --> 00:46:29,422 Mary, this is Compos, he will be our witness. 571 00:46:29,854 --> 00:46:32,876 - Really? - Don't worry, I'll take care of myself. 572 00:46:33,345 --> 00:46:34,925 Let's get it over with. 573 00:46:35,382 --> 00:46:37,363 The judge will go to lunch. 574 00:46:38,032 --> 00:46:39,239 Judge! 575 00:46:39,764 --> 00:46:41,844 You wrote that we were getting married in San Carlos. 576 00:46:42,294 --> 00:46:45,550 Not everything went as I planned. 577 00:46:46,108 --> 00:46:48,860 And the governor and all his friends? 578 00:46:49,340 --> 00:46:51,391 I thought we were going to have a big wedding. 579 00:46:51,897 --> 00:46:53,582 I also brought my wedding dress. 580 00:46:54,022 --> 00:46:56,040 Mary, there were some problems. 581 00:46:56,501 --> 00:47:00,978 I sent invitations but no one wanted to come. People don't really like me here. 582 00:47:01,507 --> 00:47:04,293 They don't like you? Why? 583 00:47:04,728 --> 00:47:08,701 Because of my Apaches. I'll explain later. 584 00:47:09,183 --> 00:47:12,664 I would like that bath. 585 00:47:13,193 --> 00:47:15,023 My wedding dress is very beautiful. 586 00:47:15,528 --> 00:47:19,130 But the only important thing is you and me. 587 00:47:23,262 --> 00:47:25,053 They are waiting for us, come on. 588 00:47:25,709 --> 00:47:29,627 Compos, keep the judge in the office. 589 00:47:31,094 --> 00:47:33,200 Mary, you will wear that wedding dress. 590 00:47:38,055 --> 00:47:41,457 Mary, do you take this man as your husband 591 00:47:41,855 --> 00:47:43,842 to honor and obey until death do you part? 592 00:47:44,352 --> 00:47:45,699 Yes. 593 00:47:46,125 --> 00:47:47,474 Apache! Apache! 594 00:47:50,973 --> 00:47:55,351 John, do you take this woman as your wife to obey and honor her until death do you part? 595 00:47:55,795 --> 00:47:56,795 Apache! 596 00:47:58,160 --> 00:47:59,167 Yes. 597 00:47:59,528 --> 00:48:01,055 Then I declare you 598 00:48:01,514 --> 00:48:03,207 husband and wife! 599 00:48:04,953 --> 00:48:11,596 - John, what's going on? - I'm not sure, but I have an idea. 600 00:48:13,133 --> 00:48:14,814 Cheto, stop! 601 00:48:15,834 --> 00:48:18,155 To the left! 602 00:48:19,076 --> 00:48:21,403 Willingly! 603 00:48:22,055 --> 00:48:28,780 - What happens? - We came for a wedding. 604 00:48:29,202 --> 00:48:31,122 I thought you would be happy to see your friends. 605 00:48:31,395 --> 00:48:33,214 Thanks, Sweeney, but we're already married. 606 00:48:33,776 --> 00:48:35,742 Mary, this is Tom Sweeney. 607 00:48:36,278 --> 00:48:37,785 - Good day. - Good day Mrs. 608 00:48:38,252 --> 00:48:39,388 And his police. 609 00:48:39,853 --> 00:48:40,935 Gentlemen, my wife. 610 00:48:41,567 --> 00:48:44,244 You are in good hands now, ma'am 611 00:48:44,821 --> 00:48:46,624 I'm sure. 612 00:48:47,118 --> 00:48:50,834 Looks like we're going to have a wedding party after all. 613 00:49:01,861 --> 00:49:04,941 - What are these savages doing here, Clam? - Good morning, general, governor. 614 00:49:05,220 --> 00:49:09,124 They came to my wedding, since no one else could. 615 00:49:09,497 --> 00:49:13,098 To Governor Safford, General Wade, meet my wife, Mary. 616 00:49:13,576 --> 00:49:17,205 - Disarm the Apaches! - Just a little, general. 617 00:49:17,558 --> 00:49:18,624 Those guns are empty. 618 00:49:19,568 --> 00:49:21,521 Show him Sweeney. 619 00:49:22,093 --> 00:49:25,113 Cheto, calm down! 620 00:49:26,131 --> 00:49:27,198 Prepare to fire. 621 00:49:28,718 --> 00:49:30,432 Fire away. 622 00:49:33,739 --> 00:49:36,936 Well, now they are empty, sir. 623 00:49:37,630 --> 00:49:39,046 Who is this man? 624 00:49:39,510 --> 00:49:40,783 Your former co-worker. 625 00:49:41,245 --> 00:49:43,912 - Associate? - Yes, Sergeant Sweeney. 626 00:49:44,457 --> 00:49:46,929 He recently left the cavalry. 627 00:49:47,400 --> 00:49:48,530 Is that correct, General? 628 00:49:48,967 --> 00:49:53,541 Maybe they'd better get out of town. 629 00:49:54,252 --> 00:49:55,807 They have no bad intentions, sir. 630 00:49:56,302 --> 00:49:59,844 I know you find it hard to believe, but I wish you would let them stay. 631 00:50:00,409 --> 00:50:02,766 - We would like to entertain your people. - My people? 632 00:50:03,280 --> 00:50:06,890 I see you have become Apaches. 633 00:50:07,395 --> 00:50:08,395 Maybe. 634 00:50:08,700 --> 00:50:11,342 We would like to put on a show for you, a tribal dance. 635 00:50:11,908 --> 00:50:15,195 Let's call it cultural exchange. 636 00:50:15,759 --> 00:50:17,688 I don't see anything wrong with that. 637 00:50:18,144 --> 00:50:21,906 If the Apaches want to be peaceful, we owe it to them to cooperate. 638 00:50:22,412 --> 00:50:23,412 We cooperate! 639 00:50:24,912 --> 00:50:26,912 Nice to meet you, mrs. Clam. 640 00:50:27,003 --> 00:50:28,137 I wish you a happy marriage. 641 00:50:28,625 --> 00:50:31,615 You will certainly not be bored with a man like this. 642 00:50:32,115 --> 00:50:33,115 Thank you sir. 643 00:50:34,870 --> 00:50:38,058 You see Mary, your arrival has brought us happiness. 644 00:50:38,527 --> 00:50:42,256 This is the first time in history that Apaches and whites met like this, in peace. 645 00:50:42,834 --> 00:50:44,760 We should be proud. 646 00:50:45,340 --> 00:50:47,851 Sweeney, prepare the program for tonight. 647 00:50:48,572 --> 00:50:50,265 Do you have to start it right now, John? 648 00:50:50,671 --> 00:50:51,979 It should because... 649 00:50:52,679 --> 00:50:58,126 because... maybe it wouldn't. 650 00:50:58,835 --> 00:51:03,477 Tom, you go and I'll join you a little later. 651 00:51:04,283 --> 00:51:05,735 Much later. 652 00:51:21,148 --> 00:51:22,333 Very interesting, Klam. 653 00:51:22,847 --> 00:51:25,515 All these dances have a meaning? 654 00:51:26,213 --> 00:51:27,751 Yes sir. It's a war dance. 655 00:51:28,307 --> 00:51:30,967 Every time they jump, they kill an enemy. 656 00:51:38,788 --> 00:51:40,551 Taglito killed someone important. 657 00:51:41,153 --> 00:51:43,392 Probably a general. 658 00:51:56,411 --> 00:51:58,674 I have to give you credit, Klam. 659 00:51:59,217 --> 00:52:01,570 A lot of them opposed you and your ideas 660 00:52:02,028 --> 00:52:03,489 maybe we were wrong. 661 00:52:03,978 --> 00:52:06,937 - I would like my people to hear you. - I'll tell them! 662 00:52:07,346 --> 00:52:09,288 From now on you have my full support. 663 00:52:09,788 --> 00:52:12,097 And there will be no more problems with groceries. 664 00:52:12,683 --> 00:52:14,406 Thank you, Governor. 665 00:52:14,901 --> 00:52:17,783 By the way, I was very impressed with your wife. 666 00:52:18,293 --> 00:52:21,315 Please convey to her my apologies for not coming to your wedding. 667 00:52:21,786 --> 00:52:23,258 - Of course. - Thank you. 668 00:52:29,487 --> 00:52:32,433 - Excuse me. - Of course. 669 00:52:34,987 --> 00:52:37,467 - Good night, General. - Goodnight 670 00:52:44,690 --> 00:52:45,797 To the right! 671 00:52:47,977 --> 00:52:49,857 Cheto, stop! 672 00:52:50,323 --> 00:52:52,083 Are you ready to leave the white man now? 673 00:52:52,352 --> 00:52:54,712 Come with me and join Jeronimo. 674 00:52:55,196 --> 00:52:59,051 We were not born to raise corn and cattle and listen to the white man. 675 00:52:59,486 --> 00:53:03,000 So you claim your father is wrong and Geronimo is? 676 00:53:03,509 --> 00:53:05,775 No luck in any way 677 00:53:06,223 --> 00:53:07,976 but better to be dead than a subject! 678 00:53:08,489 --> 00:53:11,874 I buried my husband and I would rather he was a subject. 679 00:53:20,184 --> 00:53:22,292 - Your wife? - Yes, this is Mary. 680 00:53:22,803 --> 00:53:24,876 This is Eskiminzin, chief of San Carlos. 681 00:53:25,237 --> 00:53:26,237 How are you. 682 00:53:26,395 --> 00:53:30,018 To be a good woman, she must be strong, carry wood. 683 00:53:30,546 --> 00:53:33,265 I like to see that. 684 00:53:33,761 --> 00:53:37,196 Make her run a lot while you ride alongside carrying the jeep. 685 00:53:37,741 --> 00:53:41,182 Let him anoint his feet with animal fat. 686 00:53:41,683 --> 00:53:42,911 It will make them stronger. 687 00:53:43,882 --> 00:53:46,023 You're right. 688 00:53:46,653 --> 00:53:48,759 I will start the treatment already in the morning. 689 00:54:11,580 --> 00:54:14,187 Have you brought the presents yet, sir? 690 00:54:14,588 --> 00:54:17,683 Of course, I brought you a new friend. 691 00:54:18,162 --> 00:54:20,089 - Mary, this is Tono. - Hello, Tono. 692 00:54:20,619 --> 00:54:23,410 And this is his mother, Tianay. 693 00:54:23,949 --> 00:54:25,223 I'm glad. 694 00:54:25,793 --> 00:54:28,006 Welcome. 695 00:54:28,745 --> 00:54:29,996 Thank you. 696 00:54:30,364 --> 00:54:33,092 This is our home. 697 00:54:34,145 --> 00:54:36,057 Home? 698 00:54:37,080 --> 00:54:38,834 Did you say home? 699 00:54:42,534 --> 00:54:45,490 There is something strange about these houses, 700 00:54:46,132 --> 00:54:48,172 they are cold in the summer and warm in the winter. 701 00:54:48,574 --> 00:54:49,845 Well, that's something too. 702 00:55:00,954 --> 00:55:06,824 Mary, I guess I should have described the living conditions here in more detail. 703 00:55:07,377 --> 00:55:10,124 But I was afraid you wouldn't come. 704 00:55:10,792 --> 00:55:13,776 Not even wild cats would stop me from coming to you. 705 00:55:14,312 --> 00:55:15,901 There are them too. 706 00:55:17,149 --> 00:55:18,429 I'll lock the door. 707 00:55:19,575 --> 00:55:24,207 With a little effort, we could turn this house into a real nesting place. 708 00:55:29,582 --> 00:55:32,816 Oh, sorry. Your luggage, ma'am. 709 00:55:33,284 --> 00:55:35,352 I'm going to get my things. 710 00:55:35,841 --> 00:55:38,247 Tom lived here, now it is moving to the store. 711 00:55:38,700 --> 00:55:40,867 Sorry, I hope that's not a problem for you. 712 00:55:41,420 --> 00:55:42,528 No, I'll be fine. 713 00:55:43,004 --> 00:55:44,562 You don't have to move right away. 714 00:55:45,014 --> 00:55:49,213 Madam, if I had married such a woman, I definitely wouldn't want him hanging around. 715 00:55:50,343 --> 00:55:53,216 I wouldn't want to rush you Sweeney, but I will help you with things. 716 00:55:55,139 --> 00:55:56,579 Maybe he won't be such a bad husband. 717 00:56:06,080 --> 00:56:08,527 It must be hard, just put it on the bed, thanks. 718 00:56:09,042 --> 00:56:10,638 That would be all. 719 00:56:11,614 --> 00:56:13,856 You may go now, thank you. 720 00:56:14,757 --> 00:56:16,773 I would stay. 721 00:56:17,457 --> 00:56:18,514 Okay. 722 00:56:19,192 --> 00:56:22,277 - So I can stay? - If you want. 723 00:56:26,234 --> 00:56:28,299 You don't mind if he has multiple wives? 724 00:56:28,940 --> 00:56:31,958 Of course it bothers me! 725 00:56:32,397 --> 00:56:34,184 But you said I could stay. 726 00:56:34,796 --> 00:56:38,166 You mean forever? 727 00:56:38,788 --> 00:56:41,143 I do not understand. 728 00:56:41,793 --> 00:56:43,715 Think you live here? 729 00:56:44,628 --> 00:56:46,383 I took good care of him. 730 00:56:46,857 --> 00:56:48,737 Now that you are here, it will be easier for us. 731 00:56:49,219 --> 00:56:50,933 You used to live here? 732 00:56:55,722 --> 00:56:58,132 John, I want to talk. 733 00:57:01,372 --> 00:57:03,890 Of course dear. What is it? 734 00:57:04,548 --> 00:57:07,410 Would you excuse us. 735 00:57:12,061 --> 00:57:13,570 Why didn't you tell me about her? 736 00:57:14,029 --> 00:57:18,384 - I don't know, I wanted to. - She says she lived here with you. 737 00:57:18,928 --> 00:57:23,193 Mary, many of their customs will seem strange to you. 738 00:57:23,615 --> 00:57:26,798 Weird! This is beyond weird! 739 00:57:27,475 --> 00:57:32,666 You don't understand, Eskiminzin gave it to me. 740 00:57:33,156 --> 00:57:34,739 Gifted? 741 00:57:35,335 --> 00:57:38,360 Yes, I mean no. 742 00:57:38,818 --> 00:57:41,338 They sent her to take care of the house. 743 00:57:41,877 --> 00:57:44,909 I tried to get her back, but they are very sensitive. 744 00:57:45,370 --> 00:57:48,956 - I failed in that. - According to her, it seemed completely different. 745 00:57:49,391 --> 00:57:52,620 Well, it's not different and I'm sure she didn't mean it that way. 746 00:57:53,129 --> 00:57:56,278 Then just tell her to go away and be done with it. 747 00:57:56,781 --> 00:58:02,827 We can't just chase her away. That would be ugly and she would be offended. 748 00:58:03,400 --> 00:58:06,942 She would be offended, and what do you think about me? 749 00:58:07,415 --> 00:58:10,395 John, what has happened to your morals since you got here? 750 00:58:10,793 --> 00:58:12,926 Nothing happened to my morals. 751 00:58:13,527 --> 00:58:17,587 Nothing has changed. Mary, I know it's hard for you to understand 752 00:58:17,974 --> 00:58:21,885 them, but I hope that in time you will learn to love and respect them, like I do. 753 00:58:26,465 --> 00:58:28,715 Where is the gentleman? 754 00:58:29,310 --> 00:58:31,214 Where is the gentleman, the lady? 755 00:58:31,705 --> 00:58:32,749 It's inside, why? 756 00:58:33,170 --> 00:58:34,254 Geronimo is coming! 757 00:58:51,365 --> 00:58:52,578 Geronimo! 758 00:58:53,435 --> 00:58:56,579 I chased him on two occasions, but now I see him for the first time. 759 00:58:57,150 --> 00:58:58,523 I wonder what he wants. 760 00:59:14,068 --> 00:59:16,853 This is not your country, Geronimo. Why did you come? 761 00:59:17,343 --> 00:59:19,343 To see my brothers, the Apaches. 762 00:59:19,935 --> 00:59:22,801 Let me see if there are any more warriors among them. 763 00:59:23,363 --> 00:59:27,281 - I need Apache warriors. - Why? 764 00:59:27,859 --> 00:59:31,861 To take them to the end of the road, where the dead await the Jeromes? 765 00:59:32,506 --> 00:59:36,735 All wise men know that even thousands of battles did not stop the white man. 766 00:59:37,136 --> 00:59:39,742 Are you afraid of white people? 767 00:59:42,213 --> 00:59:43,213 Taglito! 768 00:59:43,678 --> 00:59:44,959 You fought by my side. 769 00:59:45,375 --> 00:59:48,355 You, Santos! 770 00:59:49,061 --> 00:59:50,441 And you fought with me. 771 00:59:51,004 --> 00:59:53,460 I have their word that they will not leave San Carlos. 772 00:59:53,920 --> 00:59:59,880 But I'm telling you all, if you think you'll live better with Geronimo, go. 773 01:00:09,940 --> 01:00:12,533 You got your answer, Geronimo. 774 01:00:13,108 --> 01:00:14,745 Now listen to me. 775 01:00:15,329 --> 01:00:17,399 You're welcome here, Geronimo. 776 01:00:17,925 --> 01:00:19,965 You and your warriors, if you want to live in peace. 777 01:00:20,203 --> 01:00:23,083 - But there are certain rules, which must be respected. - What rules? 778 01:00:23,328 --> 01:00:28,793 - You are not allowed to leave the reservation and you have to surrender your weapons. - They have guns. 779 01:00:29,363 --> 01:00:31,243 They are the police and they must be armed. 780 01:00:31,726 --> 01:00:34,046 If you come here, your chiefs can become one of them. 781 01:00:34,414 --> 01:00:36,995 Your guns will be safe and the hunters will get them. 782 01:00:37,523 --> 01:00:40,877 In addition, all others must be unarmed. 783 01:00:41,329 --> 01:00:44,518 Better cut off our hands, than to take our weapons. 784 01:00:44,956 --> 01:00:47,067 We don't think so. 785 01:00:49,950 --> 01:00:51,331 I will talk to my people. 786 01:01:06,704 --> 01:01:09,000 We better warn the army that it is Geronimo nearby. 787 01:01:09,826 --> 01:01:13,140 Not yet. He said he would talk to his people. 788 01:01:13,813 --> 01:01:15,853 Let's give him time. Let him bring them if he wants. 789 01:01:16,305 --> 01:01:19,230 He is very brave. 790 01:01:19,880 --> 01:01:23,790 He is the first white man to talk to Jeronimo and survive. 791 01:01:24,465 --> 01:01:27,783 I am proud to serve him. 792 01:01:42,392 --> 01:01:44,409 I want to thank you for taking care of 793 01:01:45,106 --> 01:01:47,359 Mr. Klam, but from now on I can do it myself. 794 01:01:48,147 --> 01:01:50,536 You will be much happier with your own. 795 01:01:51,284 --> 01:01:53,459 It's not up to you to tell me to leave. 796 01:01:54,016 --> 01:01:59,297 Listen Tianay, this is my house and my husband, you don't belong here! 797 01:02:00,203 --> 01:02:05,509 The main man is in the house, not a woman! He is pleased with me. 798 01:02:06,098 --> 01:02:07,774 He told you that? 799 01:02:08,210 --> 01:02:09,719 Words are unnecessary. 800 01:02:10,109 --> 01:02:13,492 I can see it in his eyes and the way he treats me. 801 01:02:14,194 --> 01:02:16,779 You're going to get out of here right now! 802 01:02:17,429 --> 01:02:19,746 What is going on here? 803 01:02:20,236 --> 01:02:22,298 I've had enough of her insinuations! 804 01:02:22,630 --> 01:02:24,176 Either she goes or I do! 805 01:02:24,741 --> 01:02:27,605 I'm sorry Tianay, but 806 01:02:28,067 --> 01:02:30,146 you're going to have to go. 807 01:02:30,718 --> 01:02:33,417 You want me to go? 808 01:02:33,894 --> 01:02:34,894 That's better. 809 01:02:36,281 --> 01:02:37,546 Mary is my wife and I told you before, 810 01:02:37,570 --> 01:02:40,501 a white man can only have one wife. 811 01:02:53,162 --> 01:02:55,697 - I wish you would... - She acted like she belonged here! 812 01:02:56,334 --> 01:02:57,610 It's like it belongs to you! 813 01:02:59,008 --> 01:03:00,299 Mary, you are being childish. 814 01:03:01,158 --> 01:03:04,590 We have a lot of work to do here, and it will have to be done by adults. 815 01:03:12,249 --> 01:03:16,631 - Why are you crying? - Because of my mother. 816 01:03:17,253 --> 01:03:20,133 - I'm leaving this place. - Where are you going? 817 01:03:20,734 --> 01:03:22,031 To join Jeronimo. 818 01:03:22,622 --> 01:03:26,412 He is a great leader. His wife does not tell him what to do. 819 01:03:26,877 --> 01:03:29,014 Geronimo is a great warrior! 820 01:03:29,568 --> 01:03:30,884 Do you want to come with me? 821 01:03:31,393 --> 01:03:33,884 To the mountains? 822 01:03:34,589 --> 01:03:36,580 To the mountains. Here we go! 823 01:04:00,790 --> 01:04:01,790 Goodnight. 824 01:04:03,742 --> 01:04:05,201 Mary, stop. Please. 825 01:04:08,041 --> 01:04:12,742 What happened today with Tianay could cause bad feelings among the people. 826 01:04:13,396 --> 01:04:14,881 And what about our feelings? 827 01:04:15,568 --> 01:04:18,344 My feelings for you will never change. 828 01:04:19,607 --> 01:04:22,818 But, as she said, it would be nice to have another wife, wouldn't it? 829 01:04:23,347 --> 01:04:25,146 Maybe three or four! 830 01:04:25,631 --> 01:04:29,674 To tell you the truth, I had five in mind. 831 01:04:30,094 --> 01:04:31,441 It's not funny to me. 832 01:04:32,054 --> 01:04:34,493 - I am glad you think so. - Dear? 833 01:04:35,091 --> 01:04:39,279 Yes, when a man loves a woman, he is glad if she is a little jealous. 834 01:04:39,698 --> 01:04:41,161 - I'm not jealous. - Are. 835 01:04:42,238 --> 01:04:46,040 I'd be jealous too if Santos or some other guy liked her. 836 01:04:46,472 --> 01:04:48,296 How can you even think such a thing? 837 01:04:48,781 --> 01:04:50,756 You are for me. 838 01:04:51,568 --> 01:04:54,066 John, that girl loves you. 839 01:04:54,997 --> 01:04:57,168 Yes, I think she likes me. 840 01:04:57,816 --> 01:05:03,197 Mary, there was a problem, but not to me, but to her. 841 01:05:03,721 --> 01:05:07,716 But if you ignore it like I did, it will pass. 842 01:05:08,454 --> 01:05:12,720 They don't understand how a man can always want only one woman. 843 01:05:15,228 --> 01:05:16,745 I don't understand either, 844 01:05:17,641 --> 01:05:18,982 but that's how it is. 845 01:05:24,718 --> 01:05:26,679 I'm sorry honey. 846 01:05:27,440 --> 01:05:29,858 Yes? 847 01:05:32,919 --> 01:05:36,248 Two children are missing. 848 01:05:36,784 --> 01:05:38,139 - Who? - Tono and Pika. 849 01:05:38,564 --> 01:05:39,856 We looked for them everywhere. 850 01:05:40,338 --> 01:05:41,520 They are nowhere to be found. 851 01:05:41,963 --> 01:05:43,443 I know Tonos, he is looking to Jerome. 852 01:05:43,884 --> 01:05:46,805 - To Jerome? - Only talk about him. 853 01:05:47,259 --> 01:05:49,928 - I think I can find him. - Maybe we should send our police? 854 01:05:50,475 --> 01:05:51,498 Not. 855 01:05:52,646 --> 01:05:54,008 It's my fault that Tono left. 856 01:05:54,755 --> 01:05:56,906 I think John should go. 857 01:06:02,092 --> 01:06:03,092 I'm going with you. 858 01:06:11,530 --> 01:06:14,010 Come on, Pika. 859 01:06:16,322 --> 01:06:18,295 I'm tired. 860 01:06:18,937 --> 01:06:24,274 - Warriors never tire. - And I'm hungry. The warriors get hungry. 861 01:06:24,632 --> 01:06:27,611 Geronimo will feed us. They will give us food and weapons. 862 01:06:28,128 --> 01:06:29,328 We will kill a lot of enemies. 863 01:06:36,372 --> 01:06:41,824 I don't want to kill. I'm cold. I want to go home. 864 01:06:42,399 --> 01:06:44,722 You are not brave. 865 01:06:45,130 --> 01:06:46,690 Yes, but I'm more afraid than hungry. 866 01:06:50,055 --> 01:06:52,370 - What is that? - Coyote. 867 01:06:53,207 --> 01:06:55,849 - Coyote? - Yes. 868 01:06:56,632 --> 01:07:00,586 Coyote is very curious. Like a lion. 869 01:07:01,743 --> 01:07:03,689 Hurry up, we're almost there. 870 01:07:19,167 --> 01:07:21,101 Pika, Pika, wait for me! 871 01:07:23,856 --> 01:07:26,009 You see, I will protect you. 872 01:07:38,641 --> 01:07:40,023 Sir! 873 01:07:50,780 --> 01:07:52,967 Let me talk to Tony. 874 01:08:02,353 --> 01:08:04,530 Why have you come, sir? 875 01:08:05,196 --> 01:08:07,283 We couldn't let you go. 876 01:08:10,290 --> 01:08:13,566 We need your help in San Carlos. 877 01:08:14,352 --> 01:08:18,410 I will never be the chief there. I will join Jeronimo. 878 01:08:18,996 --> 01:08:23,755 Life with Jeronimo is difficult. His warriors are always hungry. 879 01:08:24,806 --> 01:08:28,218 They can't stop and be in warm wigwams like yours. 880 01:08:28,788 --> 01:08:31,885 - Because the soldiers are always chasing them. - I want to live with you. 881 01:08:32,601 --> 01:08:36,117 Now that I have a wife there is not enough room. 882 01:08:36,663 --> 01:08:39,587 I thought my mother was your wife. 883 01:08:40,126 --> 01:08:44,682 No, but I will be very happy if I have a son like you. 884 01:08:45,206 --> 01:08:49,443 Then you will be old enough to teach him to run, hunt and swim, like an Apache. 885 01:08:50,014 --> 01:08:52,282 I want to be your son. 886 01:08:52,813 --> 01:08:57,955 Maybe you two can be blood brothers, like Taglito and me. 887 01:08:58,582 --> 01:09:01,602 There are many reasons why I need you Tono. 888 01:09:02,210 --> 01:09:03,785 Tell me you won't run away again. 889 01:09:04,879 --> 01:09:05,879 Okay. 890 01:09:26,996 --> 01:09:27,996 Geronimo! 891 01:10:11,458 --> 01:10:13,065 Geronimo! 892 01:10:13,510 --> 01:10:15,070 There are seriously wounded in the back. 893 01:10:21,345 --> 01:10:23,895 Geronimo attacked the car. The soldiers chased him away. 894 01:10:24,604 --> 01:10:25,604 Soldiers. 895 01:10:27,271 --> 01:10:28,845 They will arrive before sunset. 896 01:10:29,447 --> 01:10:32,647 - Let's go far away from here, Eskiminzin. - To the mountains, to die of hunger? 897 01:10:33,049 --> 01:10:34,823 Should we live like rabbits? Never! 898 01:10:35,256 --> 01:10:36,945 We have guns, we will join Geronimo. 899 01:10:37,417 --> 01:10:40,556 - He does not live subdued. - But he won't live long. 900 01:10:40,988 --> 01:10:42,828 It is better to die than to let the soldiers... 901 01:10:43,151 --> 01:10:45,473 We will go, but we will not join Geronimo. 902 01:10:45,885 --> 01:10:48,638 Listen to me, you must not leave San Carlos, it belongs to you. 903 01:10:49,060 --> 01:10:50,575 It will belong to us if we stay alive. 904 01:10:51,076 --> 01:10:53,996 Better let them go, you've seen what happens when the military takes over. 905 01:10:54,232 --> 01:10:55,893 I won't let them tie me up again! 906 01:10:56,368 --> 01:10:58,565 Get your weapon! Let's join Jeronimo! 907 01:11:02,684 --> 01:11:03,684 Are you crazy? 908 01:11:07,966 --> 01:11:09,783 If you want a weapon, you'll have to kill me first. 909 01:11:09,807 --> 01:11:11,667 - We have no choice. - There is a choice. 910 01:11:12,113 --> 01:11:13,438 Geronimo must be stopped. 911 01:11:13,902 --> 01:11:15,512 Otherwise, he will continue to kill. 912 01:11:15,869 --> 01:11:19,389 You and your police can find the Geronim. If you catch him there will be no more trouble. 913 01:11:19,468 --> 01:11:20,789 Geronimo has a lot of warriors. 914 01:11:21,156 --> 01:11:22,916 He is right! They have no chance against him! 915 01:11:23,183 --> 01:11:24,936 Even your white brother opposes you! 916 01:11:25,319 --> 01:11:28,305 Then take me to him. 917 01:11:28,860 --> 01:11:30,380 You would go to the Jeromes? 918 01:11:30,938 --> 01:11:35,748 Yes, I will try to convince him that he is wrong and live in peace. 919 01:11:36,248 --> 01:11:37,920 You will never succeed. 920 01:11:38,368 --> 01:11:42,132 But I will take you to him. 921 01:11:45,768 --> 01:11:47,118 He is very brave. 922 01:11:47,577 --> 01:11:50,128 Let all the hunters go with him. 923 01:11:50,738 --> 01:11:55,651 Taglito, give every man who comes with us a rifle. 924 01:11:56,173 --> 01:11:58,155 Chito, fill the cart with groceries. 925 01:12:01,952 --> 01:12:04,804 Wait a minute, this won't work for you. 926 01:12:05,198 --> 01:12:08,202 You're out of your mind! Leave this to the military. 927 01:12:08,600 --> 01:12:12,040 That's their job. My job is to protect these people from both the army and the Geronim! 928 01:12:17,455 --> 01:12:20,909 I heard what you're up to, John. 929 01:12:21,317 --> 01:12:23,717 - Talk to him, tell him to blow me dry. - He doesn't want to. 930 01:12:23,910 --> 01:12:28,917 This is something I have to do Mary. I thought you would understand. 931 01:12:29,371 --> 01:12:30,959 I tried. 932 01:12:31,432 --> 01:12:33,183 It was not easy for me. 933 01:12:33,722 --> 01:12:39,766 I wasn't raised for this kind of life, but I tried to fit in. 934 01:12:40,384 --> 01:12:43,492 I tried John, because I love you. 935 01:12:44,113 --> 01:12:46,024 But it seems that is not enough. 936 01:12:46,627 --> 01:12:48,419 To you, Indians are above all else. 937 01:12:48,999 --> 01:12:51,280 I didn't even come here to be a widow. 938 01:12:51,717 --> 01:12:56,130 I'm begging you from the bottom of my heart John, do not go. 939 01:12:57,330 --> 01:12:58,826 I'll be back. 940 01:12:59,407 --> 01:13:03,186 I'm not strong enough to stay and wait to see if that happens. 941 01:13:10,241 --> 01:13:13,622 Tom, go to Tucson with Mary and watch over her. 942 01:13:14,003 --> 01:13:15,439 I'm going with you. 943 01:13:15,907 --> 01:13:17,780 Yes, I know I should be shot for what I say. 944 01:13:17,804 --> 01:13:19,195 They probably will. 945 01:13:21,093 --> 01:13:22,670 My son is also going. 946 01:13:23,096 --> 01:13:25,958 All right, Santos. 947 01:13:27,936 --> 01:13:30,292 May the good spirit accompany you. 948 01:13:30,952 --> 01:13:33,676 Thank you Tianay. 949 01:13:42,075 --> 01:13:43,478 Forward, march! 950 01:14:01,932 --> 01:14:06,576 Where are you going? 951 01:14:07,101 --> 01:14:09,405 I'm coming back home! 952 01:14:10,201 --> 01:14:13,628 But if you leave he will turn to me. 953 01:14:14,079 --> 01:14:16,064 Isn't that what you want? 954 01:14:19,314 --> 01:14:22,494 Yes, I want it. 955 01:14:23,083 --> 01:14:24,358 He loves my people. 956 01:14:24,940 --> 01:14:29,314 He is a strong man, just like my husband was. 957 01:14:30,044 --> 01:14:33,227 Such a man should be loved by his wife. 958 01:14:33,713 --> 01:14:36,643 She should bend with him, as a tree bends in the wind. 959 01:14:37,118 --> 01:14:40,393 You must value his life more than your own. 960 01:14:40,869 --> 01:14:45,882 Because a woman gives a man strength. So that he would give it to the others. 961 01:14:49,402 --> 01:14:54,869 I am not strong like your people. 962 01:14:55,425 --> 01:15:00,455 We are strong because life is hard for us. 963 01:15:00,923 --> 01:15:02,872 As yours will be if you stay. 964 01:15:03,414 --> 01:15:07,146 If you go, I'll take care of him. 965 01:15:11,481 --> 01:15:13,725 But he loves you. 966 01:15:23,450 --> 01:15:25,496 We will camp here. 967 01:15:57,169 --> 01:16:00,614 - Are you angry, sir? - I'm not. 968 01:16:01,436 --> 01:16:04,777 Actually, I'm happy you're with us. Time to learn your lesson. 969 01:16:05,322 --> 01:16:07,962 What will they learn? How does Geronimo fight? 970 01:16:08,490 --> 01:16:10,763 Maybe it would be safer to just tell him about it. 971 01:16:11,409 --> 01:16:14,013 I don't think Geronimo will hurt him. 972 01:16:14,507 --> 01:16:18,108 It might not matter, but I spent a lot of time in the military trying 973 01:16:18,500 --> 01:16:20,700 to catch Jeronim, how many do you think it will take? 974 01:16:20,835 --> 01:16:21,874 Not for long, maybe. 975 01:16:22,545 --> 01:16:24,836 - Where do you think it is? - Oh, Caliente. 976 01:16:25,443 --> 01:16:28,477 Oh Caliente, you have the wrong address. 977 01:16:28,915 --> 01:16:31,709 We looked for him there more than ten times and he was never there. 978 01:16:32,280 --> 01:16:36,390 He was always there. Your army moves as quietly as a bison. 979 01:16:37,211 --> 01:16:38,544 How far is it to Oho Caliente? 980 01:16:39,013 --> 01:16:41,393 - One more day. - Two. 981 01:16:41,930 --> 01:16:42,930 I say one. 982 01:16:43,499 --> 01:16:46,557 Let it be two days. We will live a day longer. 983 01:16:47,142 --> 01:16:50,661 In the meantime, come up with a trap to catch Jeronim. 984 01:16:51,185 --> 01:16:53,114 It won't work like that, Tom. 985 01:16:53,554 --> 01:16:57,514 You know the military has been trying to outsmart him for years. He's too smart to fall into a trap. 986 01:16:58,007 --> 01:17:00,187 Let's be smart and go back to San Carlos. 987 01:17:01,365 --> 01:17:03,507 We just need to fall into his trap. 988 01:17:03,989 --> 01:17:05,160 Is that smart for you? 989 01:17:05,574 --> 01:17:08,014 That is, to convince him that we have fallen into his trap. 990 01:17:10,994 --> 01:17:14,106 What is the terrain like around Oho Caliente? 991 01:17:14,734 --> 01:17:18,317 I'll show you, watch. 992 01:17:18,958 --> 01:17:21,602 Here the plain is surrounded 993 01:17:22,288 --> 01:17:26,826 by mountains. Like this. 994 01:17:29,716 --> 01:17:31,566 They have seen our police and know that 995 01:17:32,193 --> 01:17:34,099 we are too few to fight, but they do not 996 01:17:34,955 --> 01:17:37,089 know that we are bringing reinforcements. 997 01:17:37,543 --> 01:17:39,221 But there are still three times as many. 998 01:17:39,703 --> 01:17:41,125 We will have to surprise them. 999 01:17:41,615 --> 01:17:44,840 If we split up and send one part of the police, 1000 01:17:45,355 --> 01:17:48,051 others can come over the mountains from the other side. 1001 01:17:48,639 --> 01:17:50,633 Now you're thinking like an Apache. 1002 01:17:51,333 --> 01:17:53,767 No, like Gideon. 1003 01:17:54,220 --> 01:17:55,220 Who? 1004 01:17:55,569 --> 01:17:59,712 Gideon, he defeated the enemy with God's help. 1005 01:18:00,240 --> 01:18:02,801 - It is written in the Bible, Psalms 7 and 8. - The Bible? 1006 01:18:03,219 --> 01:18:06,814 Gideon had fewer soldiers than the Midianites. 1007 01:18:07,245 --> 01:18:10,710 God told him to divide the people into three companies and surround the camp. 1008 01:18:11,135 --> 01:18:14,033 At the given signal, they blew the trumpets. 1009 01:18:14,459 --> 01:18:17,551 The Midinaites were afraid, thinking there were thousands of them. 1010 01:18:18,319 --> 01:18:21,073 It is written in the Bible: All the 1011 01:18:21,530 --> 01:18:24,727 soldiers were in their places around the 1012 01:18:25,304 --> 01:18:29,012 camp and everyone in the camp started to run away. 1013 01:18:29,538 --> 01:18:31,914 Yes, but that Gideon never fought the Apaches. 1014 01:18:32,374 --> 01:18:34,344 We can't possibly kill enough of them. 1015 01:18:34,918 --> 01:18:36,213 We will not kill. 1016 01:18:36,694 --> 01:18:39,254 If we fire bullets into the air at the same time, the echo in the 1017 01:18:39,384 --> 01:18:41,984 mountain will make them think there are five times more of us. 1018 01:18:42,367 --> 01:18:44,051 This is the craziest thing I've ever heard. 1019 01:18:44,531 --> 01:18:46,771 You saw those mountains, no one can climb them. 1020 01:18:47,239 --> 01:18:48,284 You think like a soldier. 1021 01:18:48,768 --> 01:18:51,067 Can you arrive with part of the company in time? 1022 01:18:51,573 --> 01:18:54,646 We will leave immediately, and you leave in the morning. 1023 01:18:55,351 --> 01:19:00,366 Taglito, when I stop the car, that will be the signal to shoot in the air. 1024 01:19:01,319 --> 01:19:02,709 Sweeney, you go with Taglit. 1025 01:19:03,341 --> 01:19:05,557 Santos will lead my group. 1026 01:19:08,346 --> 01:19:11,465 I better stay with you. 1027 01:19:12,080 --> 01:19:13,557 I will be fine with Santos. 1028 01:19:15,581 --> 01:19:16,998 I better stay with you. 1029 01:19:17,461 --> 01:19:19,322 Taglito doesn't trust Santos, and neither do I. 1030 01:19:19,723 --> 01:19:20,731 I'll be fine. 1031 01:19:21,173 --> 01:19:23,991 Don't turn your back on him, no matter what the Bible says. 1032 01:19:32,617 --> 01:19:35,625 Enjoy watching the movie and wish you a tattoo 1033 01:19:50,917 --> 01:19:55,296 A white man from San Carlos comes with those called by the police. 1034 01:19:55,876 --> 01:19:59,342 - Who leads them? - Santos. 1035 01:19:59,926 --> 01:20:01,874 - How many are there? - Twenty of them. 1036 01:20:02,342 --> 01:20:03,882 Twenty? 1037 01:20:04,297 --> 01:20:08,384 - Are you sure there are no more? - Does not have. 1038 01:20:08,870 --> 01:20:11,182 We are in great danger. 1039 01:20:11,644 --> 01:20:14,783 - Do they carry guns? - Everything but white. 1040 01:20:15,247 --> 01:20:18,909 He makes war with words, but we can use guns. 1041 01:20:19,350 --> 01:20:20,667 Shall we sort them out? 1042 01:20:21,124 --> 01:20:24,948 No, we'll wait for them here, trembling like leaves. 1043 01:20:40,160 --> 01:20:41,403 Not! 1044 01:20:44,030 --> 01:20:45,321 This is better. 1045 01:20:45,759 --> 01:20:48,032 It will take us an hour to climb, we don't have that much time. 1046 01:20:48,056 --> 01:20:50,525 A gunshot would have warned them. You, come with me. 1047 01:21:45,596 --> 01:21:50,376 I came to talk to you, after the last pt. 1048 01:21:50,905 --> 01:21:52,862 Last time for you, maybe. 1049 01:21:53,345 --> 01:21:55,356 Many white people rest here forever. 1050 01:21:55,843 --> 01:22:00,448 And they do not sleep peacefully like brave men, because they died as women. 1051 01:22:01,177 --> 01:22:03,299 Screaming and showing pain. 1052 01:22:03,866 --> 01:22:07,207 Enough killing. Let it stop. 1053 01:22:07,904 --> 01:22:09,284 It will stop when there are no 1054 01:22:09,810 --> 01:22:14,218 more white dogs on Apache land. 1055 01:22:14,830 --> 01:22:17,947 You and your warriors must surrender. 1056 01:22:18,907 --> 01:22:20,867 Surrender to the United States government Country. 1057 01:22:21,789 --> 01:22:24,150 That's why you've come so far, to tell us that? 1058 01:22:24,860 --> 01:22:28,023 I already asked you to come to the San Carlos and you live in peace 1059 01:22:28,498 --> 01:22:32,587 so that your people would not suffer anymore. Now I will ask you one more time. 1060 01:22:33,109 --> 01:22:34,490 Yes, that would be good. 1061 01:22:35,212 --> 01:22:38,214 All day we will sit in front 1062 01:22:38,703 --> 01:22:39,783 of wigwams like this woman. 1063 01:22:40,249 --> 01:22:44,523 And when they tame us, then they'll give us guns to guard white people like you. 1064 01:22:45,057 --> 01:22:47,585 Do you want it? 1065 01:22:48,734 --> 01:22:51,235 You will come with us. 1066 01:22:51,995 --> 01:22:55,657 You speak boldly, but you won't speak for long. 1067 01:22:56,126 --> 01:22:59,679 And when your mouth is full of dust, I will spit in them. 1068 01:23:13,477 --> 01:23:14,520 Geronimo, you're 1069 01:23:14,920 --> 01:23:16,081 under arrest. 1070 01:23:16,591 --> 01:23:18,511 Now tell your warriors to lay down their weapons. 1071 01:24:31,513 --> 01:24:33,633 - What are you doing here, Wade? - I'm in charge now. 1072 01:24:33,786 --> 01:24:37,154 From today, as a representative Indians, you will answer only for them. 1073 01:24:37,611 --> 01:24:39,796 You will answer directly to me. 1074 01:24:40,446 --> 01:24:46,079 You cannot mix civilian and military rules. I will not be responsible for the consequences. 1075 01:24:46,437 --> 01:24:50,833 This territory is under a state of alert Mr. Klam. The military now controls it again. 1076 01:24:58,217 --> 01:25:03,219 Here is your state of alert, general. It's Geronimo. 1077 01:25:04,151 --> 01:25:05,733 My Indian police caught him. 1078 01:25:06,305 --> 01:25:08,496 Shall we chain them again? 1079 01:25:10,188 --> 01:25:11,278 Guide him and punish him. 1080 01:25:12,155 --> 01:25:14,210 But lead your army, we don't need it! 1081 01:25:14,686 --> 01:25:18,340 Whether you need it or not, I have orders from Washington 1082 01:25:18,807 --> 01:25:20,966 to put this place under military control. 1083 01:25:21,543 --> 01:25:23,721 And I'm afraid that... 1084 01:25:24,153 --> 01:25:25,672 I know, General, orders must be obeyed. 1085 01:25:25,696 --> 01:25:27,729 That's what I've been hearing from the military ever since I arrived. 1086 01:25:27,753 --> 01:25:29,181 Well, I've had enough. 1087 01:25:29,627 --> 01:25:31,147 I will not live here under martial law. 1088 01:25:31,489 --> 01:25:32,692 I quit! 1089 01:25:35,233 --> 01:25:36,233 Stop! 1090 01:25:36,581 --> 01:25:39,306 You told us not to run when the soldiers come. 1091 01:25:39,830 --> 01:25:42,393 And now you're running away. 1092 01:25:42,852 --> 01:25:46,447 Please listen to me. 1093 01:25:47,008 --> 01:25:49,802 A lot has changed. 1094 01:25:50,221 --> 01:25:52,258 I believe that soldiers will not stay forever. 1095 01:25:52,843 --> 01:25:55,212 And I love you like a son and a brother. 1096 01:25:55,930 --> 01:25:58,462 If you go, we are lost. 1097 01:25:59,781 --> 01:26:02,255 Who will take care of us? 1098 01:26:02,880 --> 01:26:04,607 John is right. 1099 01:26:11,165 --> 01:26:12,847 I didn't expect to find you here, Mary. 1100 01:26:13,469 --> 01:26:16,972 When you left, I grew up. 1101 01:26:17,574 --> 01:26:20,166 Sometimes growing up takes time. 1102 01:26:20,756 --> 01:26:23,430 And sometimes it's over in a few days. 1103 01:26:24,040 --> 01:26:29,275 I think now I understand what it means to belong more to someone else than to yourself. 1104 01:26:30,802 --> 01:26:32,465 As you belonged to them. 1105 01:26:47,274 --> 01:26:50,166 Eskiminzin, as soon as I take a bath, 1106 01:26:50,604 --> 01:26:53,774 you and I will talk to this stubborn general. 1107 01:27:01,340 --> 01:27:02,920 I'm a gentleman! 1108 01:27:03,452 --> 01:27:05,462 I have captured all my enemies! 1109 01:27:08,725 --> 01:27:14,054 John Clum spent the rest of his life fighting for 1110 01:27:14,547 --> 01:27:18,747 the welfare of the Indians, but his dream of self-rule 1111 01:27:19,273 --> 01:27:22,597 realized only much later, after his death. 1112 01:27:23,138 --> 01:27:27,496 In November 1955, the United States government The state handed over the administration 87590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.