All language subtitles for Underworld Rise of the Lycans 2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,500 --> 00:00:50,087 Two decades had passed since the creation of both species. 2 00:00:50,254 --> 00:00:52,673 The war had begun. 3 00:00:53,549 --> 00:00:56,802 Viktor increased his army, creating a legion of vampires 4 00:00:56,969 --> 00:01:00,055 to protect them from the very first clan of werewolves: 5 00:01:00,222 --> 00:01:05,185 A vicious and infectious breed unable to take human form ever again. 6 00:01:06,853 --> 00:01:08,272 Until he was born. 7 00:01:15,153 --> 00:01:16,863 Lucian. 8 00:01:21,159 --> 00:01:25,913 And although every fiber of Viktor's soul warned him to slay this child, 9 00:01:26,872 --> 00:01:28,583 he did not. 10 00:01:35,549 --> 00:01:37,720 Over the years, this child grew. 11 00:01:37,887 --> 00:01:42,225 He possessed a strength and focus that the ones before him did not. 12 00:02:08,750 --> 00:02:10,752 What do you think, Sonja? 13 00:02:10,919 --> 00:02:12,671 Shall we make more? 14 00:02:12,838 --> 00:02:14,422 Of him? 15 00:02:15,006 --> 00:02:16,048 Like him. 16 00:02:16,757 --> 00:02:19,594 Lucian will always be the first of the breed, 17 00:02:19,969 --> 00:02:22,096 the first of the Lycans. 18 00:02:30,772 --> 00:02:34,151 Viktor would use Lucian's infectious blood to his benefit, 19 00:02:34,317 --> 00:02:36,320 taking advantage of the child's thirst, 20 00:02:36,486 --> 00:02:39,405 pitting it against him as he was forced to feed on humans, 21 00:02:39,780 --> 00:02:41,783 Viktor's slaves. 22 00:02:43,785 --> 00:02:46,621 - Get in there. - In there. 23 00:03:09,560 --> 00:03:13,398 Instead, he created a new race of immortals: 24 00:03:13,565 --> 00:03:14,693 Lycans. 25 00:03:14,860 --> 00:03:18,113 Werewolf, but also human. 26 00:03:19,031 --> 00:03:22,784 Unlike the others, this new breed could be harnessed, 27 00:03:22,951 --> 00:03:26,580 enslaved to guard them in the daylight hours of their masters. 28 00:03:27,664 --> 00:03:29,374 Or so Viktor thought 29 00:03:29,540 --> 00:03:31,167 so very long ago. 30 00:03:54,648 --> 00:03:56,817 The nobles are upset, my lord. 31 00:03:56,984 --> 00:03:59,361 William's pestilence has not been checked. 32 00:03:59,695 --> 00:04:03,198 - Werewolves have killed their slaves. - Humans upset. 33 00:04:03,365 --> 00:04:06,786 Tannis, please take a note of what pain that brings me. 34 00:04:06,952 --> 00:04:09,705 Yet their lost slaves means our lost silver. 35 00:04:09,872 --> 00:04:12,292 Enough. Have I not increased our holdings tenfold 36 00:04:12,459 --> 00:04:14,378 since Marcus and Amelia took their sleep? 37 00:04:14,545 --> 00:04:18,047 We will deal with the wolves as we always have. 38 00:05:39,046 --> 00:05:41,424 - Come on! - Come on, quickly! 39 00:05:55,479 --> 00:05:57,064 Fire! 40 00:06:16,124 --> 00:06:17,793 Close that breach. 41 00:06:32,643 --> 00:06:34,811 Have you nothing better to do, blacksmith, 42 00:06:34,978 --> 00:06:36,480 than play with weapons of war? 43 00:06:37,022 --> 00:06:38,857 At least make yourself useful. 44 00:06:39,191 --> 00:06:43,153 A little gratitude, Sonja, to the one who saved your life. 45 00:06:43,320 --> 00:06:44,696 I needed no saving. 46 00:06:45,697 --> 00:06:47,073 Tell me, Lucian. 47 00:06:47,240 --> 00:06:50,702 Does it burden your heart to kill your own kind? 48 00:06:50,869 --> 00:06:54,498 Not at all. They're mindless beasts, my lord. 49 00:06:54,664 --> 00:06:56,875 - No brethren of mine. - Really? 50 00:06:58,168 --> 00:06:59,670 Father. 51 00:07:07,720 --> 00:07:12,098 You are a credit to your race. Do you know how to remain so? 52 00:07:12,265 --> 00:07:15,060 Keep your eyes on the ground. 53 00:07:15,602 --> 00:07:17,145 Get rid of that. 54 00:07:20,565 --> 00:07:23,568 You were sorely missed at council. 55 00:07:24,444 --> 00:07:26,905 There are other demands on my time, as you know. 56 00:07:27,072 --> 00:07:30,409 I see. I hope you enjoyed your little moonlit ride. 57 00:07:30,576 --> 00:07:31,744 I was out patrolling. 58 00:07:31,910 --> 00:07:35,288 You were disobeying. I told you to stay within these walls. 59 00:07:35,497 --> 00:07:37,624 You risk too much for a father to ignore. 60 00:07:37,791 --> 00:07:40,168 You will leave the wolves to the Death Dealers. 61 00:07:40,335 --> 00:07:43,129 And why, Father, is my risk any greater than theirs? 62 00:07:43,296 --> 00:07:44,673 They are not my daughters, 63 00:07:46,173 --> 00:07:49,176 and they are not council members. You are. 64 00:07:49,343 --> 00:07:52,513 And one day, you will become an elder, your birthright. 65 00:07:55,933 --> 00:07:59,186 Sonja, you are well thought of at council, 66 00:07:59,353 --> 00:08:00,938 but that is a precarious thing. 67 00:08:01,104 --> 00:08:04,024 They grow tired of your games and your absences. 68 00:08:04,900 --> 00:08:09,321 The dangers of the forest are no greater than those of the council chamber. 69 00:08:10,030 --> 00:08:14,579 You will learn the dance of politics, to be ruthless and cunning. 70 00:08:14,746 --> 00:08:18,249 And above all, you will be loyal to your family. 71 00:08:20,294 --> 00:08:21,796 To me. 72 00:08:22,797 --> 00:08:26,216 After all, without the loyalty between us, 73 00:08:26,383 --> 00:08:28,760 we are no better than the beasts at our door. 74 00:08:56,662 --> 00:08:58,831 Put your back into it. 75 00:09:01,501 --> 00:09:03,336 Pick that up. 76 00:09:08,341 --> 00:09:10,510 Move it, you scum. 77 00:09:15,806 --> 00:09:18,017 More spin. 78 00:09:22,855 --> 00:09:24,023 Get up. 79 00:09:29,027 --> 00:09:30,279 Lycan. 80 00:09:31,738 --> 00:09:33,031 No rest, dog. 81 00:09:41,665 --> 00:09:43,209 Enough. 82 00:09:43,375 --> 00:09:46,337 You dare raise your hand to me? 83 00:09:46,504 --> 00:09:49,801 I said, that's enough. So says the master's dog, hm? 84 00:09:49,968 --> 00:09:53,304 You will not always be his favorite, and when you fall, 85 00:09:53,555 --> 00:09:54,848 I will be there. 86 00:09:55,390 --> 00:09:56,474 Let us hope so. 87 00:09:58,518 --> 00:10:01,229 What are you looking at? Get back to work now! 88 00:10:01,396 --> 00:10:02,563 Get back to work! 89 00:10:04,231 --> 00:10:05,733 Back to work. 90 00:10:13,992 --> 00:10:16,201 The matter before the council is simple. 91 00:10:16,410 --> 00:10:17,995 We are under attack. 92 00:10:18,203 --> 00:10:20,247 Six times in half as many weeks, 93 00:10:20,414 --> 00:10:22,625 William's kind have reached our very walls. 94 00:10:22,833 --> 00:10:26,253 What mayhem would follow if just one of them got through? 95 00:10:26,420 --> 00:10:29,172 Your fear, Coloman, is misplaced. 96 00:10:29,339 --> 00:10:31,424 Are we not protected by an army of immortals? 97 00:10:31,591 --> 00:10:32,759 Superbly, my lord. 98 00:10:32,926 --> 00:10:36,096 However, the nobles are not, and as I have pointed out, 99 00:10:36,263 --> 00:10:38,140 they are the grass on which we graze. 100 00:10:38,307 --> 00:10:41,226 If we cannot protect our humans, it makes us look weak. 101 00:10:41,435 --> 00:10:43,687 And how would you project strength? 102 00:10:43,854 --> 00:10:46,023 As our Death Dealers patrol the night, 103 00:10:46,190 --> 00:10:48,275 so our daylight guards can patrol the day. 104 00:10:48,442 --> 00:10:50,277 Lycans patrol outside the walls? 105 00:10:50,444 --> 00:10:52,278 Have you lost your mind? 106 00:10:52,445 --> 00:10:54,239 They are born of beasts, 107 00:10:54,447 --> 00:10:57,576 and the savagery of this despicable fact cannot be bred away. 108 00:10:57,742 --> 00:11:00,454 I think your fear of this idea is misplaced. 109 00:11:01,079 --> 00:11:03,749 We can create a privileged class of Lycans. 110 00:11:04,166 --> 00:11:09,380 Greater rations, finer quarters, and put them under the hand of one we trust. 111 00:11:09,546 --> 00:11:11,298 Perhaps your pet, Lucian. 112 00:11:11,465 --> 00:11:13,759 The one who saved your daughter's life today. 113 00:11:13,926 --> 00:11:18,471 In fact, I think we should hear her thoughts on this matter. 114 00:11:20,265 --> 00:11:22,017 Hm. 115 00:11:22,184 --> 00:11:24,311 She seems to have been needed elsewhere. 116 00:11:24,478 --> 00:11:26,313 Find her. 117 00:11:29,485 --> 00:11:33,572 I will take your suggestion under advisement. 118 00:11:33,989 --> 00:11:35,324 Thank you, my lord. 119 00:11:35,491 --> 00:11:38,202 It would be gratifying to be able to reassure the nobles 120 00:11:38,369 --> 00:11:42,247 when they arrive tomorrow that we have their interests at heart. 121 00:11:43,832 --> 00:11:46,335 - Move it! - Move it! 122 00:11:46,752 --> 00:11:49,254 Go on, slowpoke. 123 00:11:49,421 --> 00:11:51,006 Over there. There. 124 00:11:51,715 --> 00:11:53,633 - Move it! - Don't go slow. Keep going. 125 00:12:02,100 --> 00:12:04,227 Move it along! 126 00:13:18,845 --> 00:13:20,555 My lady? 127 00:14:42,177 --> 00:14:44,805 Is it true what you told my father, 128 00:14:44,972 --> 00:14:47,768 that you feel nothing when you kill them? 129 00:14:49,395 --> 00:14:51,439 They're just animals, 130 00:14:51,856 --> 00:14:54,567 incapable of thought or feeling, 131 00:14:55,651 --> 00:14:58,362 so why should I feel anything for them? 132 00:15:02,825 --> 00:15:07,871 Sonja, if I were to leave from here, would you come with me? 133 00:15:11,667 --> 00:15:13,377 Leave? 134 00:15:15,338 --> 00:15:16,464 Do not say that. 135 00:15:16,631 --> 00:15:18,508 Do not even think it. They would hunt you down 136 00:15:18,674 --> 00:15:20,176 and they would mark you like all the others. 137 00:15:20,343 --> 00:15:22,595 Not if I could remove this. 138 00:15:22,761 --> 00:15:24,263 Look. 139 00:15:25,222 --> 00:15:26,390 I made it. 140 00:15:26,849 --> 00:15:29,226 This will be my freedom. 141 00:15:31,687 --> 00:15:34,565 Lucian, promise me you won't use it. 142 00:15:35,399 --> 00:15:37,026 Please. Is that your answer, then? 143 00:15:37,443 --> 00:15:39,320 You will not come. 144 00:15:39,570 --> 00:15:41,906 So you want me to stay here for you? 145 00:15:42,073 --> 00:15:45,785 Like this, like an animal? Lucian. 146 00:15:50,664 --> 00:15:55,502 Vampire and Lycan, we are both children of Corvinus, 147 00:15:55,711 --> 00:15:57,546 yet my family are slaves. 148 00:15:58,672 --> 00:16:00,715 I will use this key, 149 00:16:01,424 --> 00:16:03,426 and I will leave this place, 150 00:16:06,888 --> 00:16:08,682 but I can never be without you now. 151 00:17:01,111 --> 00:17:05,031 - Any news of my daughter? - She's most defiant. 152 00:17:05,198 --> 00:17:07,116 She refuses to see me. 153 00:17:07,283 --> 00:17:10,662 Will not answer her door. Why are the young so blind? 154 00:17:10,829 --> 00:17:13,999 She risks her seat on the council, and for what? 155 00:17:14,165 --> 00:17:16,209 I cannot imagine. 156 00:17:17,502 --> 00:17:19,629 We must prepare, my lord. 157 00:17:19,838 --> 00:17:22,132 Human nobles are on their way. 158 00:18:13,936 --> 00:18:17,063 It's sharp. No wolf will stand before it. 159 00:18:18,732 --> 00:18:20,567 Ready the horses. 160 00:18:23,361 --> 00:18:25,071 Let someone else go. 161 00:18:25,280 --> 00:18:28,407 Why? Last night, after I left you... 162 00:18:29,241 --> 00:18:30,701 Just let someone else go. 163 00:18:30,868 --> 00:18:33,246 In case it had escaped your notice, blacksmith, 164 00:18:33,871 --> 00:18:36,916 I am quite capable of looking after myself. 165 00:18:41,003 --> 00:18:42,171 And besides, 166 00:18:44,131 --> 00:18:45,925 you can watch over me from the wall. 167 00:18:52,264 --> 00:18:55,268 Get your back to the rear. 168 00:18:56,936 --> 00:19:00,106 Lady Sonja, your father has ordered you to stay behind. 169 00:19:00,606 --> 00:19:03,276 I intend to see our guests safely through the gate. 170 00:19:03,443 --> 00:19:06,445 Gate master. This is not a request. 171 00:19:06,612 --> 00:19:08,447 Your father is ruler of the coven. 172 00:19:08,614 --> 00:19:10,699 So he keeps reminding me. 173 00:19:10,866 --> 00:19:12,660 Hah! 174 00:19:23,796 --> 00:19:25,506 Get back! 175 00:19:28,718 --> 00:19:30,469 Careful, blacksmith, 176 00:19:30,636 --> 00:19:33,180 lest your eyes betray your secret. 177 00:19:37,601 --> 00:19:40,229 Steady. Steady. 178 00:19:41,564 --> 00:19:43,985 Shut it, my child. Shut it. 179 00:19:48,156 --> 00:19:49,908 Form up! 180 00:20:11,720 --> 00:20:12,763 No. 181 00:20:13,388 --> 00:20:15,015 Get your men out there now! 182 00:20:15,182 --> 00:20:17,726 Down, boy. Your leash is too tight. 183 00:20:17,893 --> 00:20:19,936 Step away. There's too many of them. 184 00:20:20,103 --> 00:20:21,855 They'll be massacred. 185 00:20:26,318 --> 00:20:28,445 Stop him! 186 00:20:33,200 --> 00:20:35,035 Ride out. Ride out. 187 00:20:52,386 --> 00:20:53,721 Easy. 188 00:20:54,013 --> 00:20:55,473 Dimitri. 189 00:22:00,788 --> 00:22:02,374 Lucian! 190 00:22:17,264 --> 00:22:18,641 Sonja! 191 00:22:37,575 --> 00:22:39,494 Lucian, no. 192 00:23:23,706 --> 00:23:25,124 No, stop! 193 00:23:38,179 --> 00:23:39,889 He did it to save me. 194 00:23:40,973 --> 00:23:43,476 Am I not master of this house? 195 00:23:45,228 --> 00:23:47,730 You know you are forbidden to remove your shackle. 196 00:23:47,897 --> 00:23:48,940 Yes. 197 00:23:49,107 --> 00:23:52,068 Yet you break my law after I gave you your life. 198 00:23:53,194 --> 00:23:57,157 Your days of plush living are over, slave. 199 00:23:57,699 --> 00:23:59,618 Father, leave him be. 200 00:23:59,784 --> 00:24:02,411 I told you... Hold your tongue! 201 00:24:02,578 --> 00:24:04,997 You have defied me for the last time. 202 00:24:06,332 --> 00:24:07,750 Get her out of here. 203 00:24:18,427 --> 00:24:20,095 Burn the bodies. 204 00:24:20,262 --> 00:24:22,306 Burn them all. 205 00:24:55,967 --> 00:24:58,136 For removing the collar, 206 00:24:58,303 --> 00:25:00,472 30 lashes. 207 00:25:14,068 --> 00:25:17,279 You have stung me, Lycan, with your betrayal. 208 00:25:19,990 --> 00:25:21,658 You were like a son to me. 209 00:25:22,826 --> 00:25:24,411 I gave you your life. 210 00:25:24,578 --> 00:25:26,830 You gave me chains. 211 00:25:26,997 --> 00:25:30,751 I would have thought, after all these years, you would have known 212 00:25:30,918 --> 00:25:34,422 you cannot have one without the other. 213 00:25:37,341 --> 00:25:38,467 Do it. 214 00:25:46,975 --> 00:25:49,978 I told you I'd be there when you fell. 215 00:26:58,756 --> 00:27:00,133 What? Stop this. 216 00:27:00,299 --> 00:27:02,969 He is one of our protectors. They are but beasts themselves. 217 00:27:03,136 --> 00:27:05,680 This could stir up the others. Let them stir. Do you fear them? 218 00:27:05,847 --> 00:27:08,099 Believe me, it will be worse if we do not punish them. 219 00:27:08,266 --> 00:27:10,477 Do you see now, Coloman? You would trust them 220 00:27:10,644 --> 00:27:13,647 outside the walls? We cannot even trust them inside. 221 00:27:13,814 --> 00:27:16,733 By my count, that's 21. 222 00:27:17,275 --> 00:27:19,110 Continue. 223 00:27:20,903 --> 00:27:23,281 Oh, what a terrible sound. 224 00:27:25,116 --> 00:27:27,368 Bloody stink. 225 00:27:42,968 --> 00:27:47,471 Stay away from him, or they'll punish you too. 226 00:28:02,322 --> 00:28:06,076 Your concern for Lucian was most touching. 227 00:28:06,493 --> 00:28:08,286 A slave. 228 00:28:08,453 --> 00:28:10,330 He had just saved my life. 229 00:28:10,830 --> 00:28:14,459 Was it not you who told me to show a little gratitude? 230 00:28:15,043 --> 00:28:16,503 And yourself? 231 00:28:16,670 --> 00:28:18,797 Have you no gratitude for the one who saved your daughter's life? 232 00:28:18,964 --> 00:28:20,589 I am awash with it. 233 00:28:20,756 --> 00:28:23,342 That he lives shows the breadth of my magnanimity. 234 00:28:23,509 --> 00:28:24,885 Were it any other circumstances, 235 00:28:25,052 --> 00:28:29,348 I would have had him fed in pieces to his own kind. 236 00:28:29,515 --> 00:28:32,268 But his punishment is now over. 237 00:28:34,186 --> 00:28:36,438 He will be freed. Freed? 238 00:28:36,605 --> 00:28:38,816 Your judgment is clouded, Sonja. 239 00:28:38,982 --> 00:28:40,692 We do not keep order with sentiment. 240 00:28:40,859 --> 00:28:44,530 Lucian was forbidden to remove his collar, and yet he did so, 241 00:28:44,863 --> 00:28:47,658 for however fine a reason. 242 00:28:48,367 --> 00:28:50,661 He will remain in prison, 243 00:28:51,704 --> 00:28:54,374 a cautionary tale. 244 00:28:56,960 --> 00:29:00,546 Janosh and the other nobles will soon arrive. 245 00:29:00,880 --> 00:29:03,758 Your presence is expected. 246 00:29:09,722 --> 00:29:12,224 I saw what you did out there. 247 00:29:14,101 --> 00:29:15,644 Very brave 248 00:29:15,811 --> 00:29:17,647 for a human. 249 00:29:20,858 --> 00:29:22,734 Have you come across them before? 250 00:29:24,361 --> 00:29:25,737 Only in stories. 251 00:29:26,655 --> 00:29:28,490 Were you not afraid of them? 252 00:29:28,949 --> 00:29:30,242 Yes, 253 00:29:31,744 --> 00:29:33,245 but I wanted to live. 254 00:29:34,038 --> 00:29:35,917 Are you afraid of me? 255 00:29:40,421 --> 00:29:44,008 Yes. Well, do not be. 256 00:29:44,926 --> 00:29:46,927 I will not bite... 257 00:29:47,678 --> 00:29:49,346 much. 258 00:29:51,932 --> 00:29:54,602 You are like them? No. 259 00:29:57,438 --> 00:29:59,105 A Lycan, yes, but not like them. 260 00:29:59,481 --> 00:30:03,276 Those you fought with tonight were animals, the spawn of William. 261 00:30:03,443 --> 00:30:07,114 Purebloods, if you will. No trace of human left. 262 00:30:07,281 --> 00:30:10,826 Savage, mindless beasts. 263 00:30:11,868 --> 00:30:14,579 As it has been told. But I saw you. 264 00:30:18,792 --> 00:30:20,377 They obeyed you. 265 00:30:22,004 --> 00:30:23,547 Yes. 266 00:30:25,967 --> 00:30:27,635 Yes, they did. 267 00:30:39,897 --> 00:30:41,190 Hey. 268 00:30:43,817 --> 00:30:46,779 Oh, you should not be here. I had to. 269 00:30:46,946 --> 00:30:47,988 My love, I'm sorry. 270 00:30:48,446 --> 00:30:50,407 Your back. No, no, I'm all right. 271 00:30:50,574 --> 00:30:52,450 This is my fault. If I had not gone out... 272 00:30:52,909 --> 00:30:54,953 Then you would not be who you are. 273 00:30:56,997 --> 00:30:58,165 This is not your fault. 274 00:31:00,917 --> 00:31:03,169 I cannot remain here. I have to leave this place. 275 00:31:03,336 --> 00:31:05,129 My father will be watching you now more than ever. 276 00:31:05,296 --> 00:31:07,674 What about your Death Dealers, are there none that you can trust? 277 00:31:07,840 --> 00:31:11,219 Unfortunately, their loyalty to my father is greater than their loyalty to me. 278 00:31:11,386 --> 00:31:12,846 Tannis. 279 00:31:13,682 --> 00:31:16,184 Tannis cannot be trusted. No, Tannis, he knows about us. 280 00:31:18,645 --> 00:31:20,439 How? I have no idea. 281 00:31:20,606 --> 00:31:23,525 But if he still has not told your father, then that must mean he wants something. 282 00:31:23,859 --> 00:31:26,277 Sonja, find out what it is. 283 00:31:52,846 --> 00:31:54,013 Bring them in. 284 00:32:34,345 --> 00:32:36,139 Janosh. 285 00:32:39,183 --> 00:32:43,270 Do you not own the largest silver mine in these lands? 286 00:32:43,604 --> 00:32:45,939 It has been overrun, my lord. 287 00:32:46,106 --> 00:32:48,442 Our workers infected, 288 00:32:48,609 --> 00:32:49,652 turned to beasts. 289 00:32:49,818 --> 00:32:50,945 Most unfortunate, 290 00:32:51,529 --> 00:32:53,282 and costly. 291 00:32:54,033 --> 00:32:56,077 I think half the rights to your mine 292 00:32:56,244 --> 00:32:58,663 should cover the expense of our assistance. 293 00:32:58,830 --> 00:33:00,291 What assistance? 294 00:33:00,458 --> 00:33:03,002 We have all seen the fires on the way here. 295 00:33:03,169 --> 00:33:06,129 We have learned of the deaths of Baron Covasha and his family. 296 00:33:06,379 --> 00:33:08,048 The wolves are at your door as well. 297 00:33:09,174 --> 00:33:10,884 So why should I pay tribute 298 00:33:11,051 --> 00:33:13,971 when you cannot so much as protect your own house? 299 00:33:14,137 --> 00:33:17,265 You have all but bled me dry already. 300 00:33:17,432 --> 00:33:19,642 We have all heard the stories. 301 00:33:20,226 --> 00:33:23,313 Look into his eyes. They are true. 302 00:33:23,479 --> 00:33:25,315 This place is cursed. 303 00:33:26,483 --> 00:33:27,984 They are no more human 304 00:33:28,151 --> 00:33:30,319 than the devils that invade our lands. 305 00:33:30,986 --> 00:33:36,075 If devils you call us, rest assured, better the devil you know. 306 00:33:36,742 --> 00:33:39,662 Unhand me. Certainly. 307 00:33:48,129 --> 00:33:50,298 Would anyone else like to be heard? 308 00:33:52,300 --> 00:33:55,177 Toss it here. Bring food to these filthy mongrels. 309 00:33:55,344 --> 00:33:57,471 Here you go. Eat it up like dogs. 310 00:34:11,151 --> 00:34:12,277 Like dogs. 311 00:34:29,045 --> 00:34:32,717 We are not animals. 312 00:34:34,761 --> 00:34:38,557 Is this what you want, to be their entertainment, their playthings? 313 00:34:39,015 --> 00:34:40,767 Their pets. 314 00:34:40,934 --> 00:34:43,561 Cowering beneath the whip 315 00:34:43,728 --> 00:34:46,063 and then fighting amongst ourselves. 316 00:34:47,565 --> 00:34:49,650 Is this what you want? 317 00:34:53,404 --> 00:34:56,657 I have lived by their rules my entire life. 318 00:34:57,241 --> 00:34:58,492 I've protected them, 319 00:34:58,951 --> 00:35:00,536 envied them. 320 00:35:00,744 --> 00:35:02,288 And for what? 321 00:35:03,539 --> 00:35:05,875 To be treated like an animal. 322 00:35:06,500 --> 00:35:07,584 We are not animals! 323 00:35:09,586 --> 00:35:12,172 We do have a choice. 324 00:35:12,839 --> 00:35:16,009 We can choose to be more than this. 325 00:35:16,343 --> 00:35:18,095 We can be slaves 326 00:35:18,845 --> 00:35:21,765 or we can be Lycans! 327 00:35:28,147 --> 00:35:31,108 Morning is upon us, my child. 328 00:35:32,776 --> 00:35:35,111 It's time we left this wretched night behind. 329 00:35:35,278 --> 00:35:36,321 Gladly. 330 00:35:36,488 --> 00:35:39,115 There are some difficult decisions ahead. 331 00:35:39,282 --> 00:35:40,575 I would like your help with one of them. 332 00:35:40,742 --> 00:35:42,202 Of course, Father. 333 00:35:42,953 --> 00:35:44,538 With Lucian gone, 334 00:35:45,205 --> 00:35:48,083 we must promote another Lycan in his place. 335 00:35:49,710 --> 00:35:50,794 Gone? 336 00:35:50,961 --> 00:35:53,380 Coloman thinks he will stir the others. 337 00:35:53,547 --> 00:35:55,216 We must remove him. 338 00:35:58,927 --> 00:36:00,261 That will be difficult. 339 00:36:02,639 --> 00:36:05,142 He has been with us so long. 340 00:36:12,651 --> 00:36:14,695 Perhaps Gyorg. 341 00:36:15,321 --> 00:36:17,156 Or Thrasos. 342 00:36:18,908 --> 00:36:20,660 They would be 343 00:36:21,701 --> 00:36:22,786 trustworthy. 344 00:36:22,953 --> 00:36:25,497 Excellent suggestions. 345 00:36:25,914 --> 00:36:27,791 I will consider them strongly. 346 00:36:56,861 --> 00:37:02,534 You, my child, are the most precious thing in my heart. 347 00:37:24,973 --> 00:37:27,058 What have you told my father? 348 00:37:27,684 --> 00:37:29,686 What have you told him? Nothing. 349 00:37:29,853 --> 00:37:31,146 Why? Why what? 350 00:37:31,312 --> 00:37:33,565 Why have you told him nothing? 351 00:37:34,524 --> 00:37:37,902 Would your father welcome the man who brought him news 352 00:37:38,068 --> 00:37:40,863 that his beloved daughter was consorting 353 00:37:41,489 --> 00:37:43,199 with a Lycan? 354 00:37:47,787 --> 00:37:50,208 He isn't well known for his gratitude. 355 00:38:00,176 --> 00:38:05,014 And I am not yet in a position to use this for my benefit. 356 00:38:09,310 --> 00:38:10,687 What sort of benefit? 357 00:38:13,439 --> 00:38:15,399 There are 12 council seats. 358 00:38:15,816 --> 00:38:18,152 And we don't die often. 359 00:38:19,111 --> 00:38:20,404 Sadly, no. 360 00:38:20,613 --> 00:38:22,573 So, what if I gave up my seat at council? 361 00:38:22,740 --> 00:38:24,742 Simply left it to you? 362 00:38:25,116 --> 00:38:26,284 Why would you do that? 363 00:38:26,785 --> 00:38:28,955 Can you keep a secret? 364 00:38:32,709 --> 00:38:34,294 I will need something in return. 365 00:38:58,568 --> 00:38:59,819 Two minutes. 366 00:38:59,986 --> 00:39:01,945 Any longer is too risky. 367 00:39:06,325 --> 00:39:09,870 I'm sorry. There was no other way. 368 00:39:15,000 --> 00:39:16,459 So Tannis? 369 00:39:16,835 --> 00:39:20,213 You were right. He will help us in exchange for a seat on the council. 370 00:39:20,380 --> 00:39:22,382 Your father knows nothing? I'm sure of it. 371 00:39:22,549 --> 00:39:24,843 Sonja, this can work. Lucian, it has to. 372 00:39:25,010 --> 00:39:26,639 I think some of the others will come with me. 373 00:39:26,806 --> 00:39:28,140 Sabas and Xristo, the human Raze. My love... 374 00:39:28,307 --> 00:39:30,518 I'm certain I can... Lucian, there is no time. 375 00:39:30,685 --> 00:39:33,855 My father will have you killed tomorrow, after the humans are turned. 376 00:39:34,063 --> 00:39:36,399 You must leave at sunrise. 377 00:39:36,816 --> 00:39:40,110 And you? The important thing is you stay alive. 378 00:39:40,277 --> 00:39:43,197 The best chance you have is when Viktor and the Death Dealers sleep. 379 00:39:43,363 --> 00:39:45,282 I will be safely at my father's side when you go. 380 00:39:45,449 --> 00:39:46,700 Hurry. 381 00:39:46,867 --> 00:39:49,787 If this plan works, I'll meet you in three days' time, after the sun sets. 382 00:39:49,954 --> 00:39:52,665 There's a clearing by the river. I'll meet you there. 383 00:40:00,214 --> 00:40:03,550 And if it doesn't? I will meet you at the clearing. 384 00:40:21,068 --> 00:40:23,571 Face the wall. 385 00:40:24,739 --> 00:40:27,241 - Get out. - You animals. 386 00:40:28,408 --> 00:40:31,245 You. Get back. 387 00:40:31,620 --> 00:40:33,664 Be brave, human. 388 00:40:39,795 --> 00:40:42,255 You know what your problem is? 389 00:40:45,216 --> 00:40:47,510 You don't understand the natural order of things. 390 00:40:48,762 --> 00:40:50,430 Things change. 391 00:40:50,847 --> 00:40:52,599 Be ready when they do. 392 00:40:59,981 --> 00:41:01,941 Consider it a parting gift. 393 00:41:42,733 --> 00:41:44,777 Wait. 394 00:41:48,156 --> 00:41:51,493 Do you not realize this is a gift I am giving you? 395 00:41:51,659 --> 00:41:53,328 It's a curse. 396 00:42:04,423 --> 00:42:08,134 What have they done to us? You'll find out soon enough. 397 00:42:08,301 --> 00:42:10,511 They turned us into... Like you? 398 00:42:11,179 --> 00:42:12,597 Yes. 399 00:42:12,764 --> 00:42:13,848 Why? 400 00:42:14,015 --> 00:42:16,559 He wants to use you for his own protection. 401 00:42:16,726 --> 00:42:17,936 I will die first. 402 00:42:18,853 --> 00:42:20,980 Well, that may not happen. 403 00:42:21,230 --> 00:42:22,481 The time has come. 404 00:42:22,648 --> 00:42:24,942 At sunrise, I leave this place. 405 00:42:25,109 --> 00:42:27,862 Anyone willing to take the risk may follow me. 406 00:42:32,365 --> 00:42:36,037 There is a new life waiting beyond these walls, my friend, 407 00:42:36,204 --> 00:42:39,374 and you can be a part of it, one of us, 408 00:42:39,749 --> 00:42:41,709 or stay and serve them. 409 00:42:46,383 --> 00:42:48,469 The guards are coming. 410 00:42:52,640 --> 00:42:55,559 New dogs today. Let's see how they look. 411 00:42:55,893 --> 00:42:57,018 You've come too late. 412 00:42:57,811 --> 00:42:59,354 He's already gone. 413 00:43:32,595 --> 00:43:34,513 Are you with me? 414 00:44:08,464 --> 00:44:12,426 Sabas, Xristo, free the others. The rest of you with me. 415 00:44:18,974 --> 00:44:20,100 Freedom is yours. 416 00:44:20,267 --> 00:44:22,061 Move! 417 00:44:26,442 --> 00:44:28,111 This way. 418 00:44:29,404 --> 00:44:31,197 Down here. 419 00:44:55,929 --> 00:44:58,515 All right, move. Run, run, run. 420 00:45:01,017 --> 00:45:02,769 Keep moving. 421 00:45:08,191 --> 00:45:09,943 Keep moving. Keep moving. 422 00:45:11,278 --> 00:45:13,363 Keep going. Move. 423 00:45:31,215 --> 00:45:32,383 Fire. 424 00:46:00,577 --> 00:46:02,331 Raze. 425 00:46:03,415 --> 00:46:04,875 There is nothing you can do. 426 00:46:07,419 --> 00:46:09,797 I will come back. I promise you. 427 00:46:09,964 --> 00:46:12,508 No! 428 00:46:15,051 --> 00:46:16,845 My lord. 429 00:46:21,933 --> 00:46:24,770 My lord, Lucian is escaping. 430 00:46:50,504 --> 00:46:52,548 Forest, go. Go! 431 00:47:10,190 --> 00:47:11,817 My lord. 432 00:47:32,294 --> 00:47:35,214 Move here. Move it. 433 00:47:35,381 --> 00:47:37,299 - You, get in there. - Move. 434 00:47:37,466 --> 00:47:40,555 - Are all these accounted for? - Each and every one. 435 00:47:40,763 --> 00:47:42,265 Tannis. 436 00:47:42,640 --> 00:47:44,142 Come on. Move. 437 00:47:45,226 --> 00:47:46,978 Yes, my lord? 438 00:47:47,187 --> 00:47:48,855 Where is the key I gave you for this? 439 00:47:49,898 --> 00:47:52,983 I locked it in the armory myself. How, then, is it open? 440 00:47:54,318 --> 00:47:55,444 I have no idea. 441 00:47:55,611 --> 00:47:57,655 I think I have. 442 00:47:58,197 --> 00:48:00,366 Kill him. No. 443 00:48:00,533 --> 00:48:02,326 Please. 444 00:48:03,036 --> 00:48:04,871 Check the armory. 445 00:48:05,038 --> 00:48:07,081 There has to be an explanation. 446 00:48:07,248 --> 00:48:09,209 Show me. 447 00:48:18,926 --> 00:48:20,344 I've never been outside the walls. 448 00:48:20,511 --> 00:48:22,221 Well, enjoy it while you can, Xristo. 449 00:48:22,388 --> 00:48:25,141 Because soon enough we're gonna have to fight our way back in. 450 00:48:25,308 --> 00:48:28,644 We did not all make it out, and I will not leave our brothers to rot back there. 451 00:48:28,811 --> 00:48:31,439 We humiliated Viktor. It is they who will pay the cost. 452 00:48:31,606 --> 00:48:33,608 But we were lucky to make it out alive. 453 00:48:33,775 --> 00:48:36,569 And there's but a handful of us. We have no weapons. 454 00:48:36,736 --> 00:48:38,029 True, for now. 455 00:48:38,196 --> 00:48:40,907 The noble who brought you here, can you lead us back to his estate? 456 00:48:41,074 --> 00:48:44,702 Yes. Good. Come on. Come on. 457 00:49:12,562 --> 00:49:14,439 It has to be here. 458 00:49:17,859 --> 00:49:19,238 I put it here. 459 00:49:23,284 --> 00:49:24,785 Here. 460 00:49:27,789 --> 00:49:30,500 He must have made another one. 461 00:49:32,168 --> 00:49:34,587 I never doubted you. 462 00:49:42,303 --> 00:49:45,806 Now, I have no wish to remove one shackle from around your necks 463 00:49:45,973 --> 00:49:49,018 only to replace it with one of my own. 464 00:49:49,185 --> 00:49:50,478 You have a choice. 465 00:49:50,644 --> 00:49:52,438 You can run and hide 466 00:49:52,605 --> 00:49:54,065 or you can stay and fight. 467 00:49:54,565 --> 00:49:57,484 Any man who fights with me shall have his freedom 468 00:49:58,235 --> 00:49:59,736 and, if he wishes it, 469 00:50:01,113 --> 00:50:02,239 immortality. 470 00:50:06,743 --> 00:50:08,954 Pick up your weapons. 471 00:50:13,667 --> 00:50:15,961 Together we're strong. 472 00:50:18,506 --> 00:50:20,632 There are other estates to the west of here. 473 00:50:21,049 --> 00:50:23,135 I want you to go there. 474 00:50:23,301 --> 00:50:25,595 See how many will join us. 475 00:50:25,887 --> 00:50:28,557 I will meet you back here in two days' time. 476 00:50:28,724 --> 00:50:30,809 - Put it over there. - Over here. 477 00:52:46,824 --> 00:52:48,325 Father. 478 00:52:48,492 --> 00:52:50,451 Did I startle you? I'm sorry. 479 00:52:50,994 --> 00:52:52,453 No. 480 00:52:53,121 --> 00:52:54,664 You did not. 481 00:52:54,831 --> 00:52:57,000 It occurs to me 482 00:52:57,167 --> 00:53:00,462 that I have been thoughtless. 483 00:53:01,837 --> 00:53:06,008 So deep have I been in my own anguish at Lucian's betrayal, 484 00:53:06,175 --> 00:53:08,261 I gave no thought 485 00:53:09,011 --> 00:53:11,222 to your feelings. 486 00:53:12,140 --> 00:53:13,266 My feelings? 487 00:53:13,432 --> 00:53:15,892 They worm their way into our lives, 488 00:53:16,059 --> 00:53:19,688 and we forget the travesty of their birth. 489 00:53:20,522 --> 00:53:23,275 I myself had tenderness towards Lucian. 490 00:53:23,984 --> 00:53:26,028 He could have been anything. 491 00:53:26,195 --> 00:53:29,198 A Death Dealer, perhaps. 492 00:53:29,365 --> 00:53:31,033 Yes. 493 00:53:32,702 --> 00:53:34,496 Perhaps. 494 00:53:36,832 --> 00:53:39,417 But he was not as we are, 495 00:53:39,584 --> 00:53:41,252 was he? 496 00:53:44,380 --> 00:53:46,591 Did you help him escape? 497 00:53:48,718 --> 00:53:50,469 Help him? 498 00:53:51,220 --> 00:53:52,847 Of course not. 499 00:53:55,224 --> 00:53:56,559 Are you lying to me? 500 00:53:58,769 --> 00:54:02,315 There are many things that I have done against your will, 501 00:54:02,482 --> 00:54:04,691 but he is a Lycan. 502 00:54:08,195 --> 00:54:10,572 I'm sorry, my dear, 503 00:54:11,698 --> 00:54:13,242 but you leave me no choice. 504 00:54:24,172 --> 00:54:25,340 Father, please... 505 00:54:26,591 --> 00:54:30,469 I wanted to believe your lies though I knew it could not be true. 506 00:54:30,636 --> 00:54:32,554 Not my own daughter. How could you? 507 00:54:33,013 --> 00:54:34,849 Father, 508 00:54:35,724 --> 00:54:37,601 I love him. 509 00:54:39,353 --> 00:54:40,854 You have betrayed me! 510 00:54:41,938 --> 00:54:44,441 To be with an animal! 511 00:54:45,525 --> 00:54:49,655 I loved you more than anything! 512 00:54:50,197 --> 00:54:53,324 She does not leave this room! 513 00:55:11,135 --> 00:55:12,929 No. You're under orders to wait. 514 00:55:20,477 --> 00:55:21,770 Here. 515 00:55:22,438 --> 00:55:24,982 This rate, we'll have enough men by the end of the week. 516 00:55:25,149 --> 00:55:28,652 Has there been any sign of Sonja? Nothing. 517 00:55:31,696 --> 00:55:33,240 She should have been here by now. 518 00:55:33,406 --> 00:55:36,660 With respect, Lucian, I do not see the wisdom in waiting for her. 519 00:55:36,827 --> 00:55:38,078 She's not one of us. 520 00:55:38,245 --> 00:55:41,164 Have you forgotten she is the one who set us free? 521 00:55:41,331 --> 00:55:43,458 But she is a vampire. 522 00:55:43,624 --> 00:55:46,544 If she has deceived you, she could lead them here. 523 00:55:47,003 --> 00:55:49,297 Death Dealers will undoubtedly be on the hunt, 524 00:55:49,464 --> 00:55:54,096 and they will eventually find us, but not by her doing. 525 00:55:58,809 --> 00:56:02,563 I trust Sonja with my life, and as long as I'm in command, so shall you. 526 00:56:05,357 --> 00:56:08,359 Told you not to say anything. 527 00:56:11,696 --> 00:56:14,908 Lucian has sacked two estates in Brashov, my lord, and made off 528 00:56:15,075 --> 00:56:18,703 with the contents of their armories. The slaves have joined his ranks. 529 00:56:18,870 --> 00:56:21,331 Freedom is as much a disease as William's pestilence. 530 00:56:21,498 --> 00:56:23,959 You need to bring your pet back. Thank you, Coloman. 531 00:56:24,126 --> 00:56:25,794 The obvious escaped me. 532 00:56:25,961 --> 00:56:32,217 I do not need to lift a finger. Lucian will return of his own free will. 533 00:56:33,384 --> 00:56:36,471 I have something he wants. 534 00:56:37,889 --> 00:56:39,391 My lady. 535 00:56:50,736 --> 00:56:55,199 Luka. What is it? Where is she? Sonja has been arrested. 536 00:56:55,490 --> 00:56:58,952 He knows about the two of you. 537 00:56:59,536 --> 00:57:00,745 He will kill her. 538 00:57:01,705 --> 00:57:03,832 I thought you should know. 539 00:57:23,600 --> 00:57:25,060 Nothing yet, my lord. 540 00:57:29,064 --> 00:57:32,109 - It is a trap. You know that. - I will not let her die alone. 541 00:57:32,276 --> 00:57:34,864 They followed you here, Lucian. If you go, we will lose them. 542 00:57:35,031 --> 00:57:37,617 Let me tell you a secret, my friend. They thought they followed me. 543 00:57:37,784 --> 00:57:41,330 What they truly followed was the idea of being free. That's what brought them here. 544 00:57:41,497 --> 00:57:45,792 Now, you can hold them together until I get back, and lead them if I do not. 545 00:59:43,243 --> 00:59:45,746 Are you all right? Yes. 546 00:59:45,913 --> 00:59:47,915 But Lucian, you were free. 547 00:59:48,082 --> 00:59:49,916 Not without you. 548 00:59:50,375 --> 00:59:52,586 We have to go now. 549 01:00:27,955 --> 01:00:29,581 My lord, 550 01:00:30,124 --> 01:00:32,418 your daughter has escaped. 551 01:00:33,127 --> 01:00:35,462 Of course she has. 552 01:00:50,813 --> 01:00:52,815 This way. 553 01:01:08,956 --> 01:01:11,333 That one. Yes, sir. 554 01:01:47,787 --> 01:01:49,121 Now. 555 01:02:33,500 --> 01:02:35,919 How dare you raise your hand to me? 556 01:02:36,419 --> 01:02:39,214 I do not want this. I am your father. 557 01:02:52,268 --> 01:02:55,437 Do you think you can defeat me? I don't want to defeat you. 558 01:03:08,700 --> 01:03:11,287 Killing me won't save your precious Lycan. 559 01:03:11,454 --> 01:03:14,707 Please call off your men, for the sake of your grandchild. 560 01:03:21,131 --> 01:03:22,882 A miracle, Father. 561 01:03:23,049 --> 01:03:26,136 A union of the bloodlines. 562 01:03:29,306 --> 01:03:32,600 I curse the day your mother gave her life to bring you into this world. 563 01:03:32,975 --> 01:03:35,353 That thing inside you 564 01:03:36,270 --> 01:03:37,897 is a monstrosity. 565 01:03:41,317 --> 01:03:42,734 Sonja! 566 01:03:43,485 --> 01:03:44,653 This is over. 567 01:03:44,820 --> 01:03:46,822 Remove him. 568 01:03:46,989 --> 01:03:48,782 Do you understand what you have done? 569 01:03:48,949 --> 01:03:51,076 This night was not about you. It was about him. 570 01:03:51,619 --> 01:03:53,579 I could have given Lucian to the council. 571 01:03:53,746 --> 01:03:57,082 They need never have known of your indiscretion, but after this, 572 01:03:57,249 --> 01:03:58,750 never. 573 01:03:58,917 --> 01:04:00,627 No! 574 01:04:00,794 --> 01:04:02,003 No! 575 01:04:12,683 --> 01:04:16,187 If I had not left, none of this would have happened. 576 01:04:18,064 --> 01:04:19,856 Then you would not be who you are. 577 01:04:21,400 --> 01:04:22,859 You were right. 578 01:04:23,193 --> 01:04:25,446 No one should live a life like this. 579 01:04:26,822 --> 01:04:29,617 Others are free because of you. 580 01:04:30,659 --> 01:04:33,287 Things are forever changed because of what you have done. 581 01:04:33,454 --> 01:04:35,456 But I have failed you. No. 582 01:04:35,956 --> 01:04:38,292 Lucian, my love, 583 01:04:39,460 --> 01:04:41,212 you have not failed me. 584 01:04:43,548 --> 01:04:45,841 The choices I made have led me here. 585 01:04:46,508 --> 01:04:47,884 Not you. 586 01:04:49,178 --> 01:04:53,140 You said yourself there are risks that you were willing to take for me, 587 01:04:54,892 --> 01:04:56,393 as was I for you. 588 01:04:56,769 --> 01:04:58,395 For us. 589 01:04:59,897 --> 01:05:01,232 Open the door. 590 01:05:04,443 --> 01:05:05,570 - No. - Get up. 591 01:05:05,736 --> 01:05:07,738 - No. No. - Come on. Come on. 592 01:05:07,905 --> 01:05:10,115 No. I'll kill you. 593 01:05:10,282 --> 01:05:12,159 All of you! 594 01:05:36,432 --> 01:05:40,353 The accused has committed high treason against the coven. 595 01:05:41,103 --> 01:05:44,899 She has consorted with animals. She has abetted in their escape. 596 01:05:45,066 --> 01:05:49,281 I have saved this coven many times over. 597 01:05:49,447 --> 01:05:50,949 You have killed your own kind. 598 01:05:51,616 --> 01:05:53,910 And you've commingled bloodlines, 599 01:05:54,077 --> 01:05:57,290 resulting in the thing germinating within you. 600 01:05:58,166 --> 01:06:02,044 Your past glory does not excuse your present guilt, 601 01:06:02,211 --> 01:06:05,297 nor does your station as a council member. 602 01:06:06,090 --> 01:06:09,969 The punishment for these crimes is death. 603 01:06:10,428 --> 01:06:11,720 How vote you? 604 01:06:19,144 --> 01:06:20,812 Aye. 605 01:06:20,979 --> 01:06:22,648 Aye. Aye. 606 01:06:22,815 --> 01:06:25,274 - Aye. - Aye. 607 01:06:28,486 --> 01:06:30,071 She's your daughter. 608 01:06:40,832 --> 01:06:42,334 Aye. 609 01:06:42,709 --> 01:06:44,670 Take her to the chamber. 610 01:06:45,003 --> 01:06:46,964 No, you... You cannot do this. 611 01:06:47,130 --> 01:06:48,673 My lady, come with us. 612 01:06:48,840 --> 01:06:51,676 Come quietly, please. Viktor. 613 01:06:51,843 --> 01:06:54,095 Viktor. No! 614 01:06:54,262 --> 01:06:56,222 No, Viktor! 615 01:07:46,900 --> 01:07:48,568 No. 616 01:08:43,748 --> 01:08:45,291 Lucian. 617 01:09:12,946 --> 01:09:14,280 No, Sonja. 618 01:09:14,447 --> 01:09:15,824 Don't. Just look at me. 619 01:09:15,990 --> 01:09:17,324 Keep your eyes on me, Sonja. 620 01:09:17,491 --> 01:09:18,492 Look at me! 621 01:09:27,793 --> 01:09:29,503 I love you. 622 01:09:31,797 --> 01:09:33,799 As I love you. 623 01:09:39,179 --> 01:09:42,557 Your face will not be here when this is over, will it? 624 01:09:49,397 --> 01:09:51,524 Goodbye, my love. 625 01:09:53,693 --> 01:09:55,237 No. 626 01:10:00,701 --> 01:10:01,953 No! 627 01:10:13,255 --> 01:10:16,634 Sonja! 628 01:11:50,979 --> 01:11:52,981 Fetch my knives. Yes, my lord. 629 01:13:26,492 --> 01:13:27,702 My lord. 630 01:15:23,359 --> 01:15:25,445 Go. Go. Quickly. Go. 631 01:15:58,731 --> 01:16:01,400 Now go free the others. Go! 632 01:16:10,242 --> 01:16:11,326 Follow me. 633 01:16:15,997 --> 01:16:18,624 - Do you want your revenge? - Yeah. 634 01:16:18,791 --> 01:16:21,085 It is out there. Now go. 635 01:16:45,443 --> 01:16:48,571 We have greater concerns than your precious scrolls. 636 01:16:48,738 --> 01:16:50,365 Go to the elders, now! 637 01:17:20,439 --> 01:17:23,817 Kill the dogs! 638 01:17:24,484 --> 01:17:26,153 Viktor. 639 01:18:49,943 --> 01:18:51,737 You defiled my daughter. 640 01:18:51,904 --> 01:18:53,572 I loved her! You killed her! 641 01:20:06,230 --> 01:20:09,150 I should have crushed you under my heel the day you were born. 642 01:20:09,316 --> 01:20:11,443 Yes, you should have... 643 01:20:17,324 --> 01:20:18,992 but you didn't. 644 01:21:08,752 --> 01:21:10,963 Lucian! 645 01:21:11,713 --> 01:21:13,298 Lucian. 646 01:21:24,726 --> 01:21:26,561 Lucian. 647 01:21:27,396 --> 01:21:29,064 It is finished. 648 01:21:31,817 --> 01:21:33,318 No. 649 01:21:34,987 --> 01:21:36,654 This is just the beginning. 650 01:22:34,297 --> 01:22:39,093 But let me tell you a little something about your beloved dark father. 651 01:22:40,261 --> 01:22:44,474 He's the one who killed your family. Not the Lycans. 652 01:22:45,308 --> 01:22:47,310 But when he got to you, 653 01:22:47,477 --> 01:22:51,397 he just couldn't bear the thought of draining you dry. 654 01:22:51,563 --> 01:22:56,944 You, who reminded him so much of his precious Sonja, 655 01:22:57,737 --> 01:23:01,574 the daughter he condemned to death. 656 01:23:02,700 --> 01:23:04,076 Lies. 46152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.