Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,128 --> 00:00:46,129
The Vampire and Lycan...
2
00:00:46,296 --> 00:00:47,422
...clans had been at war...
3
00:00:47,714 --> 00:00:49,258
...for centuries before I was born...
4
00:00:51,218 --> 00:00:51,927
...their conflict...
5
00:00:52,135 --> 00:00:52,803
...hidden from...
6
00:00:53,011 --> 00:00:53,679
...the human world.
7
00:00:55,806 --> 00:00:56,557
I was turned...
8
00:00:56,723 --> 00:00:57,641
...by a Vampire.
9
00:01:01,436 --> 00:01:02,104
Given the strength...
10
00:01:02,271 --> 00:01:02,938
...to avenge...
11
00:01:03,105 --> 00:01:03,772
...my family...
12
00:01:03,939 --> 00:01:04,648
...against the Lycans.
13
00:01:11,446 --> 00:01:12,781
And I was good at it.
14
00:01:21,665 --> 00:01:23,625
Then I found Michael Corvin...
15
00:01:26,962 --> 00:01:27,838
...a human that was...
16
00:01:28,005 --> 00:01:29,464
...turned to neither Vampire...
17
00:01:29,631 --> 00:01:30,340
...nor Lycan...
18
00:01:32,092 --> 00:01:32,759
...but a hybrid...
19
00:01:32,926 --> 00:01:34,136
...of the two.
20
00:01:34,303 --> 00:01:35,262
Everything changed.
21
00:01:38,640 --> 00:01:39,516
Allies turned...
22
00:01:39,683 --> 00:01:40,517
...enemies...
23
00:01:40,809 --> 00:01:42,394
...and the Vampire elders I had...
24
00:01:42,561 --> 00:01:44,354
...protected for over six centuries...
25
00:01:45,314 --> 00:01:45,981
...wanted me dead.
26
00:01:48,317 --> 00:01:49,610
We retaliated...
27
00:01:51,820 --> 00:01:52,946
...killed the elders...
28
00:01:54,364 --> 00:01:55,324
...and for a moment of time...
29
00:01:56,366 --> 00:01:57,159
...we were safe.
30
00:02:01,955 --> 00:02:02,789
But then...
31
00:02:04,124 --> 00:02:05,918
...a new darkness arose.
32
00:02:08,170 --> 00:02:08,921
In the nine days...
33
00:02:09,129 --> 00:02:11,840
...since the first discovery
of the non-human species...
34
00:02:12,007 --> 00:02:14,051
...scores of so-called "covens"
have been uncovered.
35
00:02:15,219 --> 00:02:17,638
Estimates of the number
of infected have skyrocketed.
36
00:02:17,930 --> 00:02:18,847
Military sources confirm...
37
00:02:19,806 --> 00:02:20,516
...that the primary measures...
38
00:02:20,682 --> 00:02:23,101
...of defence
against the non-humans are...
39
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
...ultraviolet light and silver...
40
00:02:25,145 --> 00:02:28,065
...to which the infected
appear to have fatal sensitivity.
41
00:02:28,732 --> 00:02:31,318
Tents are posted at every
barricade throughout the city.
42
00:02:32,778 --> 00:02:33,820
A test will be administered...
43
00:02:33,987 --> 00:02:34,655
...to verify...
44
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
...if you're clear of infection.
45
00:02:36,740 --> 00:02:37,908
Spray her!
46
00:02:38,075 --> 00:02:38,909
Spray her with silver!
47
00:02:42,621 --> 00:02:44,665
- Get it out here!
- Help! Run!
48
00:02:44,873 --> 00:02:45,624
No, no! Run!
49
00:02:52,673 --> 00:02:54,383
We've begun our second
attack wave...
50
00:02:54,591 --> 00:02:55,717
...using ultraviolet...
51
00:02:55,884 --> 00:02:56,718
...and silver-nitrate...
52
00:02:56,885 --> 00:02:58,095
...munitions, which are...
53
00:02:58,262 --> 00:02:59,471
...deadly to the infected.
54
00:02:59,638 --> 00:03:00,764
Due to the volatile...
55
00:03:00,931 --> 00:03:01,723
...situation...
56
00:03:01,890 --> 00:03:04,852
...martial law was declared
two hours ago.
57
00:03:08,021 --> 00:03:08,897
Many of us have...
58
00:03:09,064 --> 00:03:10,732
...lost loved ones to this.
59
00:03:15,070 --> 00:03:18,949
Please know that you cannot
help them or yourself.
60
00:03:19,408 --> 00:03:20,158
It's shocking...
61
00:03:20,325 --> 00:03:21,159
...that not one...
62
00:03:21,326 --> 00:03:22,244
...but two distinct...
63
00:03:22,411 --> 00:03:25,372
...species may have been
coexisting within human populations.
64
00:03:26,540 --> 00:03:28,584
The existence
of Vampires and Werewolves...
65
00:03:29,001 --> 00:03:31,253
...now appear to have
actual basis in fact.
66
00:03:31,920 --> 00:03:33,922
The city remains reluctant
to share new...
67
00:03:34,089 --> 00:03:34,882
...information.
68
00:03:35,382 --> 00:03:38,343
We are getting reports on what
appears to be a mass cleansing.
69
00:03:38,510 --> 00:03:39,595
Fire!
70
00:03:41,513 --> 00:03:42,556
Get back! No cameras!
71
00:03:43,432 --> 00:03:45,267
There's no cure.
72
00:03:50,439 --> 00:03:51,690
There it is!
73
00:03:52,441 --> 00:03:53,192
Engage contact!
74
00:03:53,817 --> 00:03:54,484
Man down!
75
00:03:54,651 --> 00:03:55,819
- Man down!
- Cover me!
76
00:04:31,313 --> 00:04:32,648
The Purge.
77
00:04:33,148 --> 00:04:36,109
Human beings no longer
kill each other.
78
00:04:37,319 --> 00:04:40,113
We are the enemy
they've been waiting for.
79
00:04:41,615 --> 00:04:44,826
Escape has become
our only chance of survival.
80
00:04:46,245 --> 00:04:46,954
Therefore...
81
00:04:47,120 --> 00:04:49,498
...Michael and I are leaving tonight.
82
00:04:53,836 --> 00:04:54,503
Halt!
83
00:04:59,007 --> 00:04:59,883
Delta 6 in pursuit!
84
00:05:29,371 --> 00:05:31,248
Stop! Get down on the ground!
85
00:06:04,489 --> 00:06:05,699
She'll be here any minute.
86
00:06:05,866 --> 00:06:07,534
- You be ready to go.
- Better hurry.
87
00:06:11,914 --> 00:06:14,041
Tango Unit moving into position.
88
00:06:16,710 --> 00:06:18,045
We have the hybrid in sight.
89
00:06:18,212 --> 00:06:20,255
Hold your fire. Leave this one alive.
90
00:06:26,220 --> 00:06:27,596
Delta in position.
91
00:06:27,763 --> 00:06:28,722
- Watch your flank.
- Secure.
92
00:06:28,889 --> 00:06:29,681
Move, move, move!
93
00:06:30,015 --> 00:06:32,017
Alpha Unit in position.
94
00:06:36,230 --> 00:06:37,439
Arming silver grenade!
95
00:06:39,566 --> 00:06:40,442
Michael!
96
00:06:40,859 --> 00:06:41,860
Fire!
97
00:06:53,789 --> 00:06:55,082
- Move in!
- Alpha 4, move in.
98
00:06:56,250 --> 00:06:57,751
Grenades, fire!
99
00:07:38,500 --> 00:07:40,127
Retrieve the bodies.
100
00:07:58,520 --> 00:08:02,441
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
101
00:08:02,608 --> 00:08:04,401
Subject 2 has escaped.
102
00:08:04,568 --> 00:08:06,486
Security units on alert.
103
00:08:07,404 --> 00:08:10,574
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
104
00:08:10,866 --> 00:08:14,620
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
105
00:08:15,245 --> 00:08:16,997
Subject 2 has escaped.
106
00:08:17,164 --> 00:08:18,874
Security units on alert.
107
00:08:19,041 --> 00:08:20,042
Subject 2...
108
00:08:20,250 --> 00:08:22,336
...has escaped.
Security units on alert.
109
00:08:23,629 --> 00:08:25,547
Defrost sequence initiated.
110
00:08:25,714 --> 00:08:26,757
Lowering compression...
111
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
...in Subject 1 cryo-chamber.
112
00:08:34,306 --> 00:08:35,057
Look out!
113
00:08:35,265 --> 00:08:36,225
Defrost sequence...
114
00:08:36,391 --> 00:08:37,643
...complete.
115
00:08:37,809 --> 00:08:39,853
- Subject 2! Get it!
- Over there...
116
00:08:40,020 --> 00:08:42,272
...by the chamber!
Don't let it get away!
117
00:09:42,666 --> 00:09:44,710
Security violation, Level 6.
118
00:09:44,877 --> 00:09:47,212
All containment personnel to Level 6.
119
00:10:07,441 --> 00:10:08,442
Jacob.
120
00:10:08,609 --> 00:10:10,611
Subject 2 escaped,
it's in the building.
121
00:10:13,697 --> 00:10:15,782
We've got Subject 1
in full lockdown.
122
00:10:16,742 --> 00:10:19,119
- Give me the status.
- Subject 1 has broken free.
123
00:10:19,286 --> 00:10:22,748
- We need to flash-burn immediately.
- No, wait. Let me see.
124
00:10:23,415 --> 00:10:24,750
Open it.
125
00:10:34,176 --> 00:10:36,220
Put it back to sleep.
126
00:10:38,680 --> 00:10:39,890
Hurry.
127
00:10:42,476 --> 00:10:43,393
Releasing...
128
00:10:43,560 --> 00:10:45,479
...maximum dose of fentanyl.
129
00:11:07,376 --> 00:11:08,877
What is this place?
130
00:11:10,712 --> 00:11:11,547
Where's Michael?
131
00:11:15,968 --> 00:11:17,302
No, no, no. No, no, no.
132
00:11:33,318 --> 00:11:35,237
All non-security personnel...
133
00:11:35,404 --> 00:11:36,572
...clear the building!
134
00:11:36,738 --> 00:11:38,615
Security command, outside now!
135
00:11:43,745 --> 00:11:45,539
- There she is!
- Stop!
136
00:11:45,706 --> 00:11:47,040
Don't move!
137
00:11:58,260 --> 00:12:01,054
Multiple casualties on Level 6!
Medical to alert status!
138
00:12:01,221 --> 00:12:02,097
Prepare for full...
139
00:12:02,264 --> 00:12:04,099
...containment on Level 6!
140
00:12:04,600 --> 00:12:06,018
I repeat, full containment...
141
00:12:06,185 --> 00:12:07,436
...on Level 6!
142
00:12:27,623 --> 00:12:28,457
I see her.
143
00:12:28,624 --> 00:12:29,458
East corridor. Send security.
144
00:12:29,625 --> 00:12:30,667
No. Let her go.
145
00:12:30,834 --> 00:12:31,627
She'll lead us...
146
00:12:31,793 --> 00:12:32,586
...to Subject 2.
147
00:12:32,753 --> 00:12:33,795
No, don't shoot!
148
00:12:35,005 --> 00:12:35,672
Let her go.
149
00:13:05,827 --> 00:13:06,995
Attention, all units.
150
00:13:07,162 --> 00:13:09,998
Subject 1 and Subject 2
have escaped the perimeter...
151
00:13:10,165 --> 00:13:12,835
...and are no longer
under Antigen control.
152
00:13:13,001 --> 00:13:16,755
Secure the outer gates and use
extreme caution upon encounter.
153
00:13:16,922 --> 00:13:20,300
Report immediately upon
coming into contact...
154
00:14:56,438 --> 00:14:58,315
Hey, how did you get in there?
155
00:14:58,941 --> 00:15:00,734
You're not allowed in here.
156
00:15:01,610 --> 00:15:03,028
The pier is closed.
157
00:15:03,654 --> 00:15:04,947
Since when?
158
00:15:05,531 --> 00:15:08,283
A long time ago. Come on.
159
00:15:09,618 --> 00:15:10,494
How long?
160
00:15:12,871 --> 00:15:14,832
About 12 years ago.
161
00:15:15,624 --> 00:15:18,418
Since the cleansing. Why?
162
00:15:19,127 --> 00:15:20,295
You okay, ma'am?
163
00:15:20,462 --> 00:15:22,297
Attention, all units, code three call.
164
00:15:22,464 --> 00:15:25,259
Receiving a report of an assault,
Exit 39 underpass.
165
00:15:25,926 --> 00:15:29,638
Possible non-human aggressor.
Proceed with caution.
166
00:15:29,805 --> 00:15:32,391
CDC already en route.
All area units respond.
167
00:15:34,852 --> 00:15:36,979
Ma'am? Hey!
168
00:15:37,187 --> 00:15:38,313
Ma'am?
169
00:16:07,009 --> 00:16:09,178
- What are you doing?
- Stay there! Don't move!
170
00:16:09,344 --> 00:16:11,513
- Identify yourself!
- Get back here right now!
171
00:16:30,699 --> 00:16:33,285
Whoever it is,
they couldn't have made it very far.
172
00:16:33,452 --> 00:16:35,037
I'll alert CDC to keep an eye out.
173
00:16:35,245 --> 00:16:36,330
They're en route.
174
00:16:36,497 --> 00:16:39,500
- There's no way this attack was human.
- You don't know that.
175
00:16:40,542 --> 00:16:42,252
Don't know what?
176
00:16:42,503 --> 00:16:44,213
The guy's shredded.
His throat was...
177
00:16:44,379 --> 00:16:46,381
- ...in the gutter.
- Just let me handle it.
178
00:16:46,548 --> 00:16:49,051
What's to handle?
This has Lycan written all over it.
179
00:16:49,218 --> 00:16:49,885
Detective...
180
00:16:50,052 --> 00:16:53,555
...when was the last time you heard
about a reported Lycan killing?
181
00:16:54,640 --> 00:16:55,724
A couple years ago.
182
00:16:55,891 --> 00:16:58,227
How many years
have you been with this department?
183
00:16:59,019 --> 00:17:00,729
What? I've been here
for three months.
184
00:17:00,896 --> 00:17:02,272
Exactly.
185
00:17:03,565 --> 00:17:05,901
You question me less
until you know a bit more.
186
00:17:06,068 --> 00:17:08,320
- We clear?
- Crystal.
187
00:17:11,698 --> 00:17:13,075
Detective Sebastian.
188
00:17:13,242 --> 00:17:15,244
Detective, we've just
received a report.
189
00:17:15,410 --> 00:17:17,412
There's been a disturbance
at Antigen Labs.
190
00:17:17,579 --> 00:17:19,206
A witness says
there was an escape.
191
00:17:19,373 --> 00:17:20,916
They said someone jumped...
192
00:17:21,083 --> 00:17:23,252
...out of a window.
This is a priority...
193
00:17:23,418 --> 00:17:24,419
...investigation.
194
00:17:24,586 --> 00:17:26,088
We need you over there ASAP.
195
00:17:26,255 --> 00:17:27,756
We're on our way.
196
00:17:27,923 --> 00:17:30,175
Hey, let's go.
Johnson, you're the lead.
197
00:17:30,342 --> 00:17:32,094
You got it, detective. Will do.
198
00:17:48,527 --> 00:17:49,903
Who's in charge?
199
00:17:51,822 --> 00:17:55,784
There's a Detective Sebastian
here to see you, sir.
200
00:17:57,703 --> 00:17:59,413
Where is he?
201
00:17:59,580 --> 00:18:01,623
In the lobby, sir.
202
00:18:05,335 --> 00:18:06,712
You'll be relieved to know...
203
00:18:06,879 --> 00:18:08,714
...the situation is well under control.
204
00:18:08,881 --> 00:18:11,216
- What happened?
- I repeat, well under control.
205
00:18:11,383 --> 00:18:13,051
I repeat, what happened?
206
00:18:13,552 --> 00:18:16,889
Yes, there are reports to be filed.
207
00:18:17,556 --> 00:18:22,186
One of our test subjects attempted to
escape. We were forced to put it down.
208
00:18:22,352 --> 00:18:24,938
- So nothing got out?
- Only a stray bullet.
209
00:18:25,105 --> 00:18:27,774
- And the test subject?
- Flash-burned.
210
00:18:28,066 --> 00:18:28,984
Will that be all?
211
00:18:29,568 --> 00:18:31,945
A few things to attend to.
You could imagine.
212
00:18:32,404 --> 00:18:34,323
Doctor, we received
an anonymous call...
213
00:18:34,489 --> 00:18:36,825
...that something else
escaped through a window.
214
00:18:36,992 --> 00:18:40,787
Detective, our mission at Antigen
is to develop ways of preventing...
215
00:18:40,954 --> 00:18:44,750
...infection, not releasing it
into the general population.
216
00:18:45,417 --> 00:18:48,003
I lost my son to this disease.
217
00:18:48,170 --> 00:18:51,548
There's no room for error with me
when it comes to the safety of...
218
00:18:51,715 --> 00:18:54,051
...the public.
If something had escaped...
219
00:18:54,218 --> 00:18:56,345
...the authorities
would have been notified.
220
00:18:56,512 --> 00:18:58,138
You are an authority, are you not?
221
00:18:59,932 --> 00:19:01,850
Now, if you'll excuse me...
222
00:19:25,499 --> 00:19:28,877
The guy in charge says it's nothing.
Let's go.
223
00:19:29,044 --> 00:19:31,880
Yeah, and he's full of shit.
Look at this.
224
00:19:33,549 --> 00:19:34,883
Want me to report it, sir?
225
00:19:35,092 --> 00:19:36,635
No. I'll do it.
226
00:19:36,802 --> 00:19:38,971
I don't mind. I can do it for you.
227
00:19:41,598 --> 00:19:42,891
All right, sir.
228
00:20:06,540 --> 00:20:10,586
The prisoner that helped me escape,
the one you called Subject 2...
229
00:20:11,837 --> 00:20:12,921
...was it a hybrid?
230
00:20:14,339 --> 00:20:15,382
Yes.
231
00:20:15,549 --> 00:20:17,092
What were you doing with us?
232
00:20:18,010 --> 00:20:19,178
We...
233
00:20:19,887 --> 00:20:22,764
We help the government
identify the infected.
234
00:20:22,973 --> 00:20:25,601
We were using your DNA
to try to find a cure...
235
00:20:25,767 --> 00:20:28,061
...to prevent another outbreak.
236
00:20:28,228 --> 00:20:29,813
You were told that I would...
237
00:20:29,980 --> 00:20:31,773
...lead you to the hybrid. Why?
238
00:20:32,608 --> 00:20:35,319
Subject 2 is restricted information.
239
00:20:35,485 --> 00:20:37,112
I don't have the clearance.
240
00:20:37,487 --> 00:20:39,239
You're lying.
241
00:20:40,282 --> 00:20:41,658
No!
242
00:20:43,035 --> 00:20:44,411
No, please!
243
00:20:44,578 --> 00:20:45,412
All I know is...
244
00:20:45,579 --> 00:20:47,122
...there's a connection between you.
245
00:20:47,789 --> 00:20:48,790
Your brain waves...
246
00:20:48,957 --> 00:20:50,751
...fall into sync
when you're close...
247
00:20:50,918 --> 00:20:51,793
...to each other.
248
00:20:51,960 --> 00:20:53,212
You can see through
each other's eyes!
249
00:20:55,422 --> 00:20:56,423
Please don't!
250
00:20:56,590 --> 00:20:58,091
I'm the one who let you go!
251
00:20:58,634 --> 00:21:00,135
Now we're even.
252
00:21:32,960 --> 00:21:34,628
What the hell was that?
253
00:21:35,295 --> 00:21:37,005
Creepy is what.
254
00:21:37,172 --> 00:21:38,924
- I'm calling it in.
- Let's go.
255
00:22:28,056 --> 00:22:28,724
Shit.
256
00:22:39,234 --> 00:22:40,027
Don't.
257
00:22:40,194 --> 00:22:41,278
Why not?
258
00:22:41,778 --> 00:22:43,197
We're the same.
259
00:22:46,700 --> 00:22:48,202
Why are you following me?
260
00:22:48,368 --> 00:22:50,078
We monitor the police frequencies.
261
00:22:50,787 --> 00:22:51,788
"We"?
262
00:22:51,955 --> 00:22:54,750
Do you know what attacked
that human under the bridge?
263
00:22:55,584 --> 00:22:56,877
No.
264
00:23:00,380 --> 00:23:01,715
Lycans.
265
00:23:01,882 --> 00:23:03,091
What remains of them, yes.
266
00:23:05,761 --> 00:23:07,763
They've been hiding
down here like rats...
267
00:23:07,930 --> 00:23:08,847
...since the Purge.
268
00:23:09,014 --> 00:23:12,267
Diseased and starving, they rarely
show themselves above ground.
269
00:23:12,643 --> 00:23:15,187
Which means that something
has got them riled up.
270
00:23:16,813 --> 00:23:18,440
Something you're not telling me.
271
00:23:34,331 --> 00:23:35,082
Michael!
272
00:24:17,958 --> 00:24:19,751
Do you know her?
273
00:24:19,918 --> 00:24:21,170
No.
274
00:24:27,718 --> 00:24:29,344
They will come back in numbers.
275
00:24:30,846 --> 00:24:32,598
We can't leave her here.
276
00:24:37,769 --> 00:24:38,520
Come on.
277
00:24:50,866 --> 00:24:52,159
Let's try the van.
278
00:24:57,414 --> 00:24:59,291
Get in. Move! Move!
279
00:25:17,059 --> 00:25:18,519
Three of them behind us.
280
00:26:30,549 --> 00:26:31,216
Go!
281
00:26:34,970 --> 00:26:35,679
Hurry, Selene!
282
00:26:35,846 --> 00:26:37,014
They're getting in the back!
283
00:26:44,980 --> 00:26:46,815
Fucking piece of shit!
284
00:26:54,406 --> 00:26:55,782
The girl! They're taking her!
285
00:27:31,193 --> 00:27:32,611
You drive.
286
00:28:19,283 --> 00:28:20,951
She's not healing.
287
00:28:21,118 --> 00:28:23,537
We have a doctor that can help her
at our coven.
288
00:28:25,038 --> 00:28:25,747
How did you...
289
00:28:25,914 --> 00:28:27,124
...find me?
290
00:28:29,459 --> 00:28:30,794
What's your name?
291
00:28:31,545 --> 00:28:33,255
Subject 2.
292
00:28:33,422 --> 00:28:36,216
And you are Subject 1.
293
00:28:37,176 --> 00:28:39,219
I freed you.
294
00:28:41,430 --> 00:28:43,557
Do you not know who I am?
295
00:28:44,975 --> 00:28:47,769
They told me that I had no mother...
296
00:28:47,936 --> 00:28:50,147
...that she died when I was born.
297
00:28:51,648 --> 00:28:53,775
I never believed it. I...
298
00:28:54,276 --> 00:28:56,486
I felt you.
299
00:28:56,653 --> 00:28:58,906
Saw images through your eyes.
300
00:28:59,573 --> 00:29:02,117
But then someone outside my door...
301
00:29:03,243 --> 00:29:07,456
...they said since I was no longer
a child, the wait was over...
302
00:29:09,166 --> 00:29:10,751
...that I'd be dead soon.
303
00:29:11,418 --> 00:29:14,296
And that my own mother,
right next door...
304
00:29:14,796 --> 00:29:17,508
...would never even know I'd existed.
305
00:29:19,384 --> 00:29:21,637
What did they tell you of your father?
306
00:29:22,721 --> 00:29:24,473
They must have told you something.
307
00:29:24,640 --> 00:29:26,683
Do you see images through him?
308
00:29:27,142 --> 00:29:28,393
No.
309
00:29:28,769 --> 00:29:30,145
Only you.
310
00:29:35,067 --> 00:29:35,984
No, please!
311
00:29:48,121 --> 00:29:50,165
She's never stepped foot
outside the lab.
312
00:29:50,332 --> 00:29:51,834
How can she possibly survive?
313
00:29:52,000 --> 00:29:55,003
I understand the risk of reporting
her escape to the authorities.
314
00:29:55,170 --> 00:29:56,296
No record of her birth.
315
00:29:56,463 --> 00:29:58,799
Questions will be asked.
I'm well aware of that.
316
00:29:58,966 --> 00:30:01,051
But if she dies,
all our years of research--
317
00:30:01,218 --> 00:30:02,845
Rather than tell me
how to do my job...
318
00:30:03,011 --> 00:30:06,014
...why not take a look
at your own professional conduct?
319
00:30:06,181 --> 00:30:08,851
And how your continual need
to endow this creature...
320
00:30:09,017 --> 00:30:13,021
...with human traits has led to
the laxness of its security protocols.
321
00:30:13,188 --> 00:30:15,858
It's not a human being, Lida!
It's not your child.
322
00:30:16,024 --> 00:30:17,192
It's not to be coddled.
323
00:30:17,359 --> 00:30:19,361
It's a blight of nature.
324
00:30:23,073 --> 00:30:25,325
Stop worrying. It'll come back to us.
325
00:31:57,918 --> 00:31:59,670
Get Olivia at once.
326
00:32:18,814 --> 00:32:21,817
Do you think I'm foolish enough
to take you at your word?
327
00:32:23,318 --> 00:32:24,194
No reason...
328
00:32:24,361 --> 00:32:27,156
...to fear a Death Dealer
who fell in love with a Lycan...
329
00:32:27,322 --> 00:32:29,366
...who murdered two of our elders...
330
00:32:29,783 --> 00:32:31,869
...and who, at every turn,
has betrayed...
331
00:32:32,035 --> 00:32:33,328
...her own kind.
332
00:32:35,622 --> 00:32:37,207
Do you know who this is?
333
00:32:39,376 --> 00:32:40,043
Yes.
334
00:32:41,837 --> 00:32:43,881
But it was we
who betrayed her, Father.
335
00:32:45,757 --> 00:32:46,925
Let her through.
336
00:32:49,344 --> 00:32:50,804
She's not healing.
337
00:33:01,690 --> 00:33:03,775
She was attacked by a lower Lycan.
338
00:33:04,651 --> 00:33:05,652
Two hours ago.
339
00:33:08,363 --> 00:33:10,199
Her cell repair is...
340
00:33:10,699 --> 00:33:13,702
...active but weakened.
341
00:33:16,622 --> 00:33:17,706
She has no...
342
00:33:18,832 --> 00:33:20,501
...origin bite marks...
343
00:33:21,585 --> 00:33:23,128
...or scars.
344
00:33:24,796 --> 00:33:27,090
I've never seen a child like this before.
345
00:33:27,799 --> 00:33:29,885
When did you last feed?
346
00:33:30,260 --> 00:33:31,553
Feed?
347
00:33:32,930 --> 00:33:34,515
Give her blood.
348
00:33:43,232 --> 00:33:44,024
Child...
349
00:33:44,191 --> 00:33:45,567
...you must.
350
00:34:03,627 --> 00:34:04,920
Slowly.
351
00:34:05,629 --> 00:34:07,089
Slowly.
352
00:34:09,925 --> 00:34:10,926
There.
353
00:34:12,094 --> 00:34:13,762
There, now.
354
00:34:17,975 --> 00:34:19,518
She's healing.
355
00:34:21,353 --> 00:34:23,438
- And quickly.
- Good.
356
00:34:23,605 --> 00:34:25,440
Take her to my room.
She needs to rest.
357
00:34:25,607 --> 00:34:26,608
No.
358
00:34:27,943 --> 00:34:29,278
Look at the eyes.
359
00:34:39,580 --> 00:34:41,665
I never believed it.
360
00:34:42,082 --> 00:34:43,667
They do exist.
361
00:34:45,043 --> 00:34:47,421
This is not one of us.
362
00:34:47,588 --> 00:34:50,007
No, it's something more, Father.
363
00:34:52,593 --> 00:34:54,595
What do you know of her?
364
00:34:57,181 --> 00:35:00,058
I was held captive
at a place called Antigen.
365
00:35:01,643 --> 00:35:03,896
One of the other prisoners freed me.
366
00:35:04,646 --> 00:35:06,315
I believed it was Michael Corvin...
367
00:35:06,481 --> 00:35:08,984
...the only hybrid I knew
existed at that time.
368
00:35:09,151 --> 00:35:11,195
Yes, yes, your Lycan lover, long dead.
369
00:35:11,361 --> 00:35:13,030
What is this, then?
370
00:35:14,656 --> 00:35:16,366
None of your concern.
371
00:35:17,075 --> 00:35:19,870
As soon as she regains her strength,
I will leave with her.
372
00:35:58,200 --> 00:35:59,409
I used to hear stories...
373
00:35:59,576 --> 00:36:00,911
...of the Death Dealers.
374
00:36:02,204 --> 00:36:05,749
That they were a thing of the past...
375
00:36:05,916 --> 00:36:07,793
...never to return.
376
00:36:09,253 --> 00:36:11,046
I'm glad they were wrong.
377
00:36:12,714 --> 00:36:14,550
You knew who I am...
378
00:36:16,552 --> 00:36:18,720
...and yet you still brought me here.
379
00:36:21,056 --> 00:36:22,683
Thank you.
380
00:36:22,850 --> 00:36:24,643
You're a fighter.
381
00:36:25,018 --> 00:36:27,521
We could use more like you
to teach us.
382
00:36:27,688 --> 00:36:28,438
I'm not sure...
383
00:36:28,605 --> 00:36:30,023
...your father would agree.
384
00:36:30,190 --> 00:36:33,902
There was a time when he would have.
That's why he dislikes you so much.
385
00:36:34,069 --> 00:36:38,323
I think it reminds him of the days when
he defended us with fire and steel...
386
00:36:38,490 --> 00:36:42,035
...rather than hollow words.
He knows how much we need you.
387
00:36:43,579 --> 00:36:46,582
- I'm not a leader.
- But you fight for what you believe in.
388
00:36:47,583 --> 00:36:48,750
You always have.
389
00:36:48,917 --> 00:36:49,793
I don't know...
390
00:36:49,960 --> 00:36:51,336
...what I believe in anymore.
391
00:36:51,503 --> 00:36:54,047
I don't recognise this world.
392
00:36:54,214 --> 00:36:56,091
But you haven't changed.
393
00:36:56,758 --> 00:36:59,261
I saw it in your eyes
when you looked at the child.
394
00:37:00,179 --> 00:37:02,681
You will protect her.
395
00:37:02,848 --> 00:37:04,141
It's in your blood.
396
00:37:04,308 --> 00:37:05,893
It's who you are.
397
00:37:07,477 --> 00:37:09,938
When you leave, take me with you.
398
00:38:14,378 --> 00:38:16,296
You distrust me.
399
00:38:22,803 --> 00:38:26,014
Of course you do.
I made you feel unwelcome.
400
00:38:26,181 --> 00:38:28,267
And for that, I'm sorry.
401
00:38:33,021 --> 00:38:34,773
Those eyes...
402
00:38:35,691 --> 00:38:37,359
...they're special.
403
00:38:39,153 --> 00:38:42,739
I know exactly what you are.
404
00:38:54,918 --> 00:38:56,086
My father says that...
405
00:38:56,253 --> 00:38:59,673
...should we survive as a species,
these relics will help...
406
00:38:59,840 --> 00:39:02,384
...our descendants know
who we were and how we lived.
407
00:39:02,551 --> 00:39:04,178
And what do you say?
408
00:39:04,344 --> 00:39:06,722
That if we continue to live
as we do now...
409
00:39:06,889 --> 00:39:09,725
...then we disgrace the past
and don't deserve a future.
410
00:39:09,892 --> 00:39:12,227
We must resist the humans...
411
00:39:12,895 --> 00:39:14,855
...wherever and whenever possible.
412
00:39:15,022 --> 00:39:17,191
Between the first and second Purges...
413
00:39:17,900 --> 00:39:22,571
...Lycan youth rallied in the same way
against the prudence of their elders.
414
00:39:22,738 --> 00:39:26,283
Their calls for violent action
carried the day.
415
00:39:26,450 --> 00:39:27,951
The result?
416
00:39:28,160 --> 00:39:30,996
The Werewolves are nearly extinct.
417
00:39:31,872 --> 00:39:34,875
Is that what you wish for us,
extinction?
418
00:39:35,501 --> 00:39:36,627
Yet you bring...
419
00:39:36,793 --> 00:39:39,087
...her offspring into our home.
Do you honestly...
420
00:39:39,254 --> 00:39:42,216
...believe the humans
will allow her to remain free?
421
00:39:42,549 --> 00:39:44,468
They will hunt her down
at any expense.
422
00:39:44,635 --> 00:39:47,554
- Then we can help protect them.
- Protect them?
423
00:39:48,222 --> 00:39:49,932
They leave tonight.
424
00:39:50,265 --> 00:39:50,933
This isn't...
425
00:39:51,099 --> 00:39:51,767
...prudence.
426
00:39:51,934 --> 00:39:53,810
This is cowardice, plain and simple.
427
00:39:55,812 --> 00:39:57,689
How dare you?
428
00:39:58,440 --> 00:40:00,108
How dare you...
429
00:40:01,276 --> 00:40:02,444
...do so little?
430
00:40:33,725 --> 00:40:36,103
I dreamt of the day we would meet.
431
00:40:38,981 --> 00:40:41,275
Like a silly little girl.
432
00:40:47,614 --> 00:40:50,409
You're as cold as one already dead.
433
00:40:54,955 --> 00:40:56,498
Yesterday...
434
00:40:57,124 --> 00:40:59,293
...I was with your father.
435
00:41:02,296 --> 00:41:05,757
He was only a little further away
from me than you are now.
436
00:41:08,093 --> 00:41:09,803
I went to sleep.
437
00:41:11,722 --> 00:41:13,807
And when I awoke the next day...
438
00:41:15,225 --> 00:41:17,102
...I learned that, overnight...
439
00:41:18,312 --> 00:41:20,522
...12 years had passed.
440
00:41:22,232 --> 00:41:25,360
And instead of the only man
I've ever loved...
441
00:41:26,778 --> 00:41:29,198
...there stood a girl with his eyes.
442
00:41:33,785 --> 00:41:36,079
My heart is not cold.
443
00:41:36,246 --> 00:41:37,915
It's broken.
444
00:41:42,044 --> 00:41:43,754
I'm so sorry.
445
00:41:54,181 --> 00:41:55,432
What is it?
446
00:41:57,643 --> 00:41:58,727
They're here.
447
00:41:59,895 --> 00:42:02,272
Stay here. Wait for me.
448
00:42:02,439 --> 00:42:03,899
No, take me with you.
449
00:42:04,066 --> 00:42:05,234
Please.
450
00:42:05,400 --> 00:42:08,737
I won't let anyone hurt you. I promise.
451
00:42:08,904 --> 00:42:09,947
Lock the door.
452
00:42:11,949 --> 00:42:14,034
Everybody to the shelter. Now!
453
00:42:15,744 --> 00:42:16,954
No!
454
00:42:17,120 --> 00:42:19,081
Prepare the armoury.
455
00:42:19,248 --> 00:42:21,333
Do as I say! Go, go!
456
00:42:22,417 --> 00:42:24,753
Pay heed to me!
457
00:42:24,920 --> 00:42:28,090
No! We stand and we fight.
458
00:42:43,939 --> 00:42:46,441
No! Have you no sense?
459
00:42:50,696 --> 00:42:51,613
Stop this now!
460
00:42:53,031 --> 00:42:56,118
We lived safely for years
and you brought humans into this coven.
461
00:42:56,535 --> 00:42:57,452
They want the girl.
462
00:42:57,619 --> 00:42:59,288
They'll stop at nothing
to get her.
463
00:42:59,454 --> 00:43:02,332
This day was bound to come,
with or without us.
464
00:43:02,499 --> 00:43:05,085
Let's move!
Munitions, let's go! Everyone!
465
00:43:05,252 --> 00:43:06,503
Are you mad?
466
00:43:06,670 --> 00:43:09,965
We have no more than a handful
of fighters. We will be annihilated!
467
00:43:10,924 --> 00:43:12,384
And what's your plan, Father?
468
00:43:12,551 --> 00:43:14,136
Let's go! Now!
469
00:43:15,762 --> 00:43:18,307
- Where are you going?
- To get her away from here.
470
00:43:18,473 --> 00:43:21,185
- He's right. I shouldn't have come.
- He doesn't understand.
471
00:43:21,351 --> 00:43:23,896
The humans will follow us out.
Hold them off till then.
472
00:43:25,063 --> 00:43:26,315
They're only here for her.
473
00:43:27,483 --> 00:43:29,318
She's more powerful than any of us.
474
00:43:29,485 --> 00:43:31,153
They fear the day she discovers it.
475
00:43:32,321 --> 00:43:34,031
I have to get her out of here.
476
00:44:11,944 --> 00:44:13,654
Lycan!
477
00:44:17,699 --> 00:44:19,076
Silver ammunition!
478
00:44:19,243 --> 00:44:20,077
Now!
479
00:44:20,494 --> 00:44:21,453
Defend the second...
480
00:44:21,620 --> 00:44:22,287
...rotunda!
481
00:44:22,454 --> 00:44:23,747
Move! Move!
482
00:45:08,041 --> 00:45:09,418
Open the door!
483
00:45:11,503 --> 00:45:12,254
Let's go.
484
00:45:36,278 --> 00:45:37,571
Move! Move!
485
00:46:17,986 --> 00:46:19,238
We need to go.
486
00:46:44,847 --> 00:46:46,014
What the hell was that?
487
00:46:49,560 --> 00:46:51,687
- Take her somewhere safe.
- No.
488
00:46:51,854 --> 00:46:53,313
Take her. Go.
489
00:49:35,225 --> 00:49:36,727
Where is she?
490
00:49:37,186 --> 00:49:38,687
They took her.
491
00:49:39,688 --> 00:49:41,523
They accepted her.
492
00:49:43,233 --> 00:49:45,319
As a gift from me.
493
00:50:25,067 --> 00:50:26,401
Do you know what you've done?
494
00:50:27,778 --> 00:50:28,987
Do you have any idea?
495
00:50:29,154 --> 00:50:31,406
What would you have had me do?
496
00:50:31,615 --> 00:50:35,869
Fight to the last to protect
the very one who brought this upon us?
497
00:50:36,453 --> 00:50:37,412
We're defeated.
498
00:50:38,413 --> 00:50:40,457
Our coven is destroyed.
My son...
499
00:50:40,624 --> 00:50:41,458
...is dead.
500
00:50:41,917 --> 00:50:43,544
Because of you.
501
00:50:44,628 --> 00:50:45,796
Why?
502
00:50:47,422 --> 00:50:48,715
Because he helped that...
503
00:50:48,882 --> 00:50:50,509
...child of yours.
504
00:50:50,676 --> 00:50:52,761
If they kill her, so be it.
505
00:50:52,928 --> 00:50:56,265
Your son died because
he was fighting for all of you.
506
00:50:57,933 --> 00:51:00,102
Because he knew that running
is not survival.
507
00:51:01,979 --> 00:51:03,564
Those were Lycans.
508
00:51:03,730 --> 00:51:06,817
Not extinct. More powerful than ever.
509
00:51:07,192 --> 00:51:10,112
That thing was more than twice the size
of any Lycan I've seen.
510
00:51:11,905 --> 00:51:12,781
They risked...
511
00:51:12,948 --> 00:51:17,077
...showing themselves after more than
a decade in hiding because of her.
512
00:51:17,244 --> 00:51:19,538
And you handed her over to them.
513
00:51:21,456 --> 00:51:22,457
She is the last...
514
00:51:22,624 --> 00:51:26,628
...direct descendant
of Alexander Corvinus.
515
00:51:27,254 --> 00:51:30,507
The only hybrid child
that has ever existed.
516
00:51:32,968 --> 00:51:35,387
Whatever it is the Lycans
want from her...
517
00:51:36,430 --> 00:51:38,765
...your son knew it was
worth dying for.
518
00:51:45,731 --> 00:51:47,024
What are you doing?
519
00:52:16,512 --> 00:52:17,846
David.
520
00:53:32,087 --> 00:53:33,630
A force of two dozen Lycans...
521
00:53:33,797 --> 00:53:36,967
...attacked and destroyed
one of our covens last night.
522
00:53:38,927 --> 00:53:40,220
You're not surprised.
523
00:53:42,598 --> 00:53:44,266
You knew the Lycans
were not extinct.
524
00:53:45,225 --> 00:53:47,144
- How?
- Just a feeling.
525
00:53:47,603 --> 00:53:49,605
I'm not good with feelings.
526
00:53:49,771 --> 00:53:51,607
I want to know how.
527
00:53:51,857 --> 00:53:54,026
This is not the place for this.
528
00:53:54,860 --> 00:53:56,278
And you're not gonna kill me.
529
00:53:56,445 --> 00:53:57,446
Really?
530
00:53:57,613 --> 00:53:58,739
No.
531
00:53:58,906 --> 00:54:01,200
Because you wouldn't need
a fucking gun to do it.
532
00:54:04,119 --> 00:54:05,037
A few years ago...
533
00:54:05,204 --> 00:54:08,123
...the government declared
"mission accomplished" on Lycans.
534
00:54:08,290 --> 00:54:10,542
The feds announced that
we were to only focus...
535
00:54:10,709 --> 00:54:12,377
...on your kind now.
536
00:54:13,003 --> 00:54:15,839
Three months ago,
a friend of mine sent me this.
537
00:54:17,132 --> 00:54:20,761
It arrived two days after he was found
hanging from his own ceiling fan.
538
00:54:23,305 --> 00:54:25,432
Two hundred suspected
Lycan captures.
539
00:54:25,599 --> 00:54:27,142
Every case was investigated.
540
00:54:27,309 --> 00:54:29,478
Every blood test came back negative.
541
00:54:29,645 --> 00:54:30,938
My friend began to wonder:
542
00:54:31,104 --> 00:54:34,566
Were they all false leads or was
someone trying to protect the Lycans?
543
00:54:35,609 --> 00:54:38,320
Helping them replenish their packs,
letting them regroup.
544
00:54:38,529 --> 00:54:40,489
What about your own department?
545
00:54:43,283 --> 00:54:46,829
They have my daughter.
All I care about is getting her back.
546
00:54:48,539 --> 00:54:52,960
If you're protecting someone, I don't
care. I'm not after them. I just want her.
547
00:54:53,293 --> 00:54:54,545
No.
548
00:54:55,504 --> 00:54:59,424
Even if there are others in my
department, they don't have authority.
549
00:54:59,758 --> 00:55:01,301
This goes much higher.
550
00:55:02,052 --> 00:55:04,304
I believe, all the way to the top.
551
00:55:05,889 --> 00:55:06,849
Or to the bottom.
552
00:55:07,641 --> 00:55:08,684
What do you mean?
553
00:55:09,768 --> 00:55:11,895
Who administers the tests?
554
00:55:12,688 --> 00:55:16,150
We're a bit short on time,
so if you please, take a look at these.
555
00:55:17,025 --> 00:55:19,528
This schedule takes you
from the moment we adjourn...
556
00:55:19,695 --> 00:55:22,114
...through to the final manufacture
of the vaccine.
557
00:55:23,365 --> 00:55:27,536
If we stick to this plan, inoculations
should begin within three months.
558
00:55:27,703 --> 00:55:29,538
Any questions, now's the time.
559
00:55:29,705 --> 00:55:32,958
After today's surgery, there will be
no communication between us...
560
00:55:33,125 --> 00:55:35,377
...until we meet again
in the inoculation centre.
561
00:55:35,586 --> 00:55:37,004
Doctor, in terms...
562
00:55:37,171 --> 00:55:38,505
...of your test subject...
563
00:55:38,672 --> 00:55:41,383
...he continues to demonstrate
immunity to silver?
564
00:55:41,550 --> 00:55:42,885
Absolutely.
565
00:55:43,218 --> 00:55:47,472
And additional inoculations,
administered only as a precaution...
566
00:55:47,639 --> 00:55:49,725
...triggered side effects
we never imagined.
567
00:55:50,100 --> 00:55:51,226
Vast increases...
568
00:55:51,393 --> 00:55:53,645
...in strength, muscle mass...
569
00:55:53,812 --> 00:55:55,481
...self-healing...
570
00:55:55,689 --> 00:55:56,815
...stamina.
571
00:55:58,984 --> 00:56:00,319
You said she was essential
to our research.
572
00:56:01,069 --> 00:56:03,572
- Yes, and will continue to be.
- How?
573
00:56:04,448 --> 00:56:05,949
By vivisecting her?
574
00:56:06,533 --> 00:56:08,118
You weren't meant to have that.
575
00:56:08,285 --> 00:56:09,912
I cared for this little girl...
576
00:56:10,496 --> 00:56:13,749
...all these years,
and you expect me to sit by...
577
00:56:14,249 --> 00:56:16,752
- ...while you--
- Harvest its genetic material?
578
00:56:18,504 --> 00:56:20,214
I expect nothing from you.
579
00:56:21,173 --> 00:56:22,925
I hired you to look after it...
580
00:56:23,091 --> 00:56:26,428
...and for the most part,
you did an excellent job.
581
00:56:26,637 --> 00:56:28,764
Saving the lives of thousands.
582
00:56:29,806 --> 00:56:31,808
What are you talking about?
583
00:56:31,975 --> 00:56:34,436
An entire species
saved from extinction.
584
00:56:40,400 --> 00:56:41,568
Jacob.
585
00:57:26,488 --> 00:57:30,492
After today, you won't have to
wait so long between injections.
586
00:57:31,118 --> 00:57:33,162
Are you sure she's ready?
587
00:57:33,328 --> 00:57:35,080
Oestrogen levels high...
588
00:57:35,247 --> 00:57:38,333
...intervals between menses
holding steady.
589
00:57:38,542 --> 00:57:40,502
It's come of age.
590
00:57:41,253 --> 00:57:44,631
Everything's worked out
just as we'd hoped.
591
00:57:48,552 --> 00:57:50,554
You're the first proof of it.
592
00:57:52,389 --> 00:57:54,141
I'm proud of you, son.
593
00:57:58,896 --> 00:58:00,689
Now that it's with us again...
594
00:58:00,856 --> 00:58:04,026
...we'll have all the genetic material
we need, ready for cloning.
595
00:58:04,193 --> 00:58:07,696
Enough to produce
an endless supply of vaccine.
596
00:58:08,864 --> 00:58:09,740
Imagine.
597
00:58:10,324 --> 00:58:13,160
Our species immune to silver.
598
00:58:13,327 --> 00:58:14,995
No more hiding.
599
00:58:15,162 --> 00:58:18,624
Every Lycan under our command
as powerful as you are.
600
00:58:19,458 --> 00:58:22,044
I've even begun injecting myself.
601
00:58:22,711 --> 00:58:25,297
I only wish Mother
were here to see it.
602
00:58:26,048 --> 00:58:28,509
Your mother chose to
remain human.
603
00:58:30,302 --> 00:58:32,346
She abandoned us.
604
00:58:34,598 --> 00:58:36,350
Remember that.
605
00:58:50,405 --> 00:58:51,990
Of course, Father.
606
00:58:59,248 --> 00:58:59,915
Look...
607
00:59:00,082 --> 00:59:04,169
...if you're right about Antigen, who
knows how many Lycans will be there?
608
00:59:04,545 --> 00:59:07,256
The second you step foot inside,
you'll be surrounded.
609
00:59:07,422 --> 00:59:08,507
I'm hoping so.
610
00:59:11,093 --> 00:59:13,303
I know you want her back.
I can help you.
611
00:59:13,470 --> 00:59:16,098
- Why?
- Just tell me what your plan is.
612
00:59:40,747 --> 00:59:42,791
It's worse if you try to fight it.
613
00:59:43,959 --> 00:59:45,210
Trust me.
614
00:59:47,713 --> 00:59:49,298
So how is it you're actually...
615
00:59:49,464 --> 00:59:51,884
...able to survive in the sunlight?
616
00:59:53,802 --> 00:59:55,429
It was a gift.
617
00:59:56,430 --> 00:59:58,473
From a man named
Alexander Corvinus.
618
00:59:59,474 --> 01:00:00,851
The founding father.
619
01:00:04,813 --> 01:00:07,316
I used to be married, to a nurse.
620
01:00:09,151 --> 01:00:11,028
One day at work, she was bitten.
621
01:00:12,988 --> 01:00:16,992
Nobody knew but us.
We lived like that for a few years.
622
01:00:19,161 --> 01:00:20,829
Then came the Purge.
623
01:00:22,289 --> 01:00:26,043
The feds were conducting door-to-doors
and when they knocked on ours...
624
01:00:31,798 --> 01:00:34,468
...well, she told me she loved me...
625
01:00:36,345 --> 01:00:38,597
...and then she let the sunlight in.
626
01:00:39,932 --> 01:00:41,934
I had to watch her burn.
627
01:01:03,872 --> 01:01:05,082
Okay.
628
01:01:07,501 --> 01:01:09,002
You got me?
629
01:01:09,628 --> 01:01:10,921
Yes.
630
01:01:12,005 --> 01:01:13,382
Good luck.
631
01:01:28,230 --> 01:01:29,523
- Shit. It's her.
- In daylight?
632
01:01:29,690 --> 01:01:30,357
It's her!
633
01:01:30,524 --> 01:01:31,441
- Go!
- Okay.
634
01:02:02,806 --> 01:02:03,765
Wait for my cue.
635
01:02:03,932 --> 01:02:04,725
I'm ready.
636
01:02:11,106 --> 01:02:14,276
Ops Code A. Repeat, Ops Code A.
Breach on Level 1.
637
01:02:14,443 --> 01:02:16,278
Intruder ascending in Elevator 4.
638
01:02:16,445 --> 01:02:18,697
I want all levels ready
on that elevator now!
639
01:02:23,118 --> 01:02:24,786
- Anaesthesia ready?
- Yes, sir.
640
01:02:24,953 --> 01:02:25,829
Good.
641
01:02:49,520 --> 01:02:50,938
Security units on alert.
642
01:02:51,104 --> 01:02:53,816
Ops Code A.
lntruder on premises.
643
01:02:53,982 --> 01:02:56,610
Secure the east wing.
All units, intruder's ascending...
644
01:02:56,777 --> 01:02:57,653
...in the elevator.
645
01:02:57,820 --> 01:02:59,196
Come on.
646
01:02:59,696 --> 01:03:00,906
Let's go.
647
01:03:20,342 --> 01:03:20,926
Move!
648
01:03:38,193 --> 01:03:39,736
There's your cue.
649
01:03:39,903 --> 01:03:41,029
Copy.
650
01:04:10,517 --> 01:04:13,896
They're using silver-nitrate gas.
Bombs on all the floors.
651
01:04:14,897 --> 01:04:18,192
It's Subject 1. We need to evacuate.
652
01:04:18,525 --> 01:04:19,735
Fine.
653
01:04:19,902 --> 01:04:20,736
Start a propofol...
654
01:04:20,903 --> 01:04:21,653
...infusion.
655
01:04:21,820 --> 01:04:25,866
We're not cancelling this procedure,
understood? We're moving it.
656
01:04:27,201 --> 01:04:28,619
You find her...
657
01:04:29,203 --> 01:04:30,871
...and you destroy her.
658
01:04:31,038 --> 01:04:32,539
With pleasure.
659
01:04:46,261 --> 01:04:46,929
I'm here.
660
01:04:47,095 --> 01:04:48,555
I got movement on a van in...
661
01:04:48,722 --> 01:04:49,598
...Parking Level 3.
662
01:04:49,765 --> 01:04:51,266
No sign of the girl.
663
01:04:51,433 --> 01:04:54,770
They'll be on the move.
Just don't lose them.
664
01:04:59,942 --> 01:05:01,068
She's in the service elevator.
665
01:05:02,945 --> 01:05:03,821
Get her.
666
01:05:04,029 --> 01:05:04,947
I'm coming down.
667
01:05:27,886 --> 01:05:30,556
Selene. Selene!
668
01:05:31,723 --> 01:05:34,017
They're heading for Parking Level 2.
669
01:05:36,520 --> 01:05:37,855
Selene.
670
01:05:38,021 --> 01:05:38,981
I need to know...
671
01:05:39,148 --> 01:05:39,898
...where you are!
672
01:05:50,993 --> 01:05:51,660
Shit!
673
01:06:06,717 --> 01:06:07,843
Do you copy?
674
01:06:08,010 --> 01:06:09,469
Selene, where are you?
675
01:06:39,958 --> 01:06:41,043
I see her. I see her.
676
01:06:41,835 --> 01:06:42,628
Parking Level 2.
677
01:06:42,794 --> 01:06:44,004
They're loading her...
678
01:06:44,171 --> 01:06:45,380
...into the van.
679
01:06:45,672 --> 01:06:47,174
Selene, where are you?
680
01:06:49,760 --> 01:06:51,011
Fuck it.
681
01:06:54,473 --> 01:06:57,518
Hold it right there! Stop! Stop now!
682
01:07:09,738 --> 01:07:10,405
Michael?
683
01:07:10,572 --> 01:07:11,573
Get her!
684
01:07:11,740 --> 01:07:12,699
Take her out!
685
01:07:23,168 --> 01:07:24,670
Selene, Lane has her...
686
01:07:24,837 --> 01:07:27,422
...in the van.
They're on the move. Where are you?
687
01:07:27,589 --> 01:07:29,508
They are leaving with her!
Do you hear me?
688
01:07:31,718 --> 01:07:33,053
I'm on my way.
689
01:09:01,683 --> 01:09:02,851
Come on, faster.
690
01:09:21,829 --> 01:09:22,663
Don't stop.
691
01:09:22,830 --> 01:09:23,497
Hit him!
692
01:09:50,899 --> 01:09:53,110
Selene, they're heading
for Parking Level 1.
693
01:09:55,571 --> 01:09:58,532
Selene, they're getting away
on Parking Level 1. Do you copy?
694
01:09:58,824 --> 01:10:00,409
I'm coming.
695
01:10:23,515 --> 01:10:24,433
Everything okay?
696
01:10:24,600 --> 01:10:25,434
Levels are...
697
01:10:25,601 --> 01:10:27,603
...holding stable, sir. Baseline vitals--
698
01:12:09,913 --> 01:12:10,831
Fuck you.
699
01:12:54,124 --> 01:12:55,125
Get away from her!
700
01:14:54,745 --> 01:14:56,997
It's worse if you try to fight it.
701
01:15:00,209 --> 01:15:01,585
Trust me.
702
01:15:59,184 --> 01:16:01,937
I heal instantly.
703
01:16:02,187 --> 01:16:03,272
I'm counting on it.
704
01:17:02,206 --> 01:17:04,208
You came back for me.
705
01:17:08,712 --> 01:17:10,339
I said I would.
706
01:17:11,381 --> 01:17:12,799
Selene.
707
01:17:16,345 --> 01:17:17,846
You should go.
708
01:17:20,474 --> 01:17:22,476
There's a safe house
not far from here.
709
01:17:22,643 --> 01:17:23,644
Go. I'll send them...
710
01:17:23,811 --> 01:17:26,480
...on a different path,
buy you some time.
711
01:17:27,523 --> 01:17:29,566
Thank you. Come on.
712
01:17:29,733 --> 01:17:31,193
David.
713
01:17:33,612 --> 01:17:35,364
Are we going back in?
714
01:17:35,531 --> 01:17:36,865
We are.
715
01:17:54,633 --> 01:17:55,676
What is it?
716
01:17:57,219 --> 01:17:58,053
Michael?
717
01:18:00,264 --> 01:18:01,515
The roof.
718
01:18:07,729 --> 01:18:12,109
Though the world has changed,
our enemy remains the same.
719
01:18:12,985 --> 01:18:13,902
The Lycans...
720
01:18:14,069 --> 01:18:15,070
...will rebuild.
721
01:18:15,237 --> 01:18:17,322
And will hunt for her father
as they did...
722
01:18:17,489 --> 01:18:18,282
...for her.
723
01:18:21,076 --> 01:18:22,578
But as they grow stronger...
724
01:18:23,078 --> 01:18:24,580
...so will we.
725
01:18:25,497 --> 01:18:27,207
The Vampire coven will not only...
726
01:18:27,374 --> 01:18:29,084
...survive this world...
727
01:18:29,751 --> 01:18:31,670
...we will reclaim it.49569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.