All language subtitles for Underworld Awakening 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,128 --> 00:00:46,129 The Vampire and Lycan... 2 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 ...clans had been at war... 3 00:00:47,714 --> 00:00:49,258 ...for centuries before I was born... 4 00:00:51,218 --> 00:00:51,927 ...their conflict... 5 00:00:52,135 --> 00:00:52,803 ...hidden from... 6 00:00:53,011 --> 00:00:53,679 ...the human world. 7 00:00:55,806 --> 00:00:56,557 I was turned... 8 00:00:56,723 --> 00:00:57,641 ...by a Vampire. 9 00:01:01,436 --> 00:01:02,104 Given the strength... 10 00:01:02,271 --> 00:01:02,938 ...to avenge... 11 00:01:03,105 --> 00:01:03,772 ...my family... 12 00:01:03,939 --> 00:01:04,648 ...against the Lycans. 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,781 And I was good at it. 14 00:01:21,665 --> 00:01:23,625 Then I found Michael Corvin... 15 00:01:26,962 --> 00:01:27,838 ...a human that was... 16 00:01:28,005 --> 00:01:29,464 ...turned to neither Vampire... 17 00:01:29,631 --> 00:01:30,340 ...nor Lycan... 18 00:01:32,092 --> 00:01:32,759 ...but a hybrid... 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,136 ...of the two. 20 00:01:34,303 --> 00:01:35,262 Everything changed. 21 00:01:38,640 --> 00:01:39,516 Allies turned... 22 00:01:39,683 --> 00:01:40,517 ...enemies... 23 00:01:40,809 --> 00:01:42,394 ...and the Vampire elders I had... 24 00:01:42,561 --> 00:01:44,354 ...protected for over six centuries... 25 00:01:45,314 --> 00:01:45,981 ...wanted me dead. 26 00:01:48,317 --> 00:01:49,610 We retaliated... 27 00:01:51,820 --> 00:01:52,946 ...killed the elders... 28 00:01:54,364 --> 00:01:55,324 ...and for a moment of time... 29 00:01:56,366 --> 00:01:57,159 ...we were safe. 30 00:02:01,955 --> 00:02:02,789 But then... 31 00:02:04,124 --> 00:02:05,918 ...a new darkness arose. 32 00:02:08,170 --> 00:02:08,921 In the nine days... 33 00:02:09,129 --> 00:02:11,840 ...since the first discovery of the non-human species... 34 00:02:12,007 --> 00:02:14,051 ...scores of so-called "covens" have been uncovered. 35 00:02:15,219 --> 00:02:17,638 Estimates of the number of infected have skyrocketed. 36 00:02:17,930 --> 00:02:18,847 Military sources confirm... 37 00:02:19,806 --> 00:02:20,516 ...that the primary measures... 38 00:02:20,682 --> 00:02:23,101 ...of defence against the non-humans are... 39 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 ...ultraviolet light and silver... 40 00:02:25,145 --> 00:02:28,065 ...to which the infected appear to have fatal sensitivity. 41 00:02:28,732 --> 00:02:31,318 Tents are posted at every barricade throughout the city. 42 00:02:32,778 --> 00:02:33,820 A test will be administered... 43 00:02:33,987 --> 00:02:34,655 ...to verify... 44 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 ...if you're clear of infection. 45 00:02:36,740 --> 00:02:37,908 Spray her! 46 00:02:38,075 --> 00:02:38,909 Spray her with silver! 47 00:02:42,621 --> 00:02:44,665 - Get it out here! - Help! Run! 48 00:02:44,873 --> 00:02:45,624 No, no! Run! 49 00:02:52,673 --> 00:02:54,383 We've begun our second attack wave... 50 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 ...using ultraviolet... 51 00:02:55,884 --> 00:02:56,718 ...and silver-nitrate... 52 00:02:56,885 --> 00:02:58,095 ...munitions, which are... 53 00:02:58,262 --> 00:02:59,471 ...deadly to the infected. 54 00:02:59,638 --> 00:03:00,764 Due to the volatile... 55 00:03:00,931 --> 00:03:01,723 ...situation... 56 00:03:01,890 --> 00:03:04,852 ...martial law was declared two hours ago. 57 00:03:08,021 --> 00:03:08,897 Many of us have... 58 00:03:09,064 --> 00:03:10,732 ...lost loved ones to this. 59 00:03:15,070 --> 00:03:18,949 Please know that you cannot help them or yourself. 60 00:03:19,408 --> 00:03:20,158 It's shocking... 61 00:03:20,325 --> 00:03:21,159 ...that not one... 62 00:03:21,326 --> 00:03:22,244 ...but two distinct... 63 00:03:22,411 --> 00:03:25,372 ...species may have been coexisting within human populations. 64 00:03:26,540 --> 00:03:28,584 The existence of Vampires and Werewolves... 65 00:03:29,001 --> 00:03:31,253 ...now appear to have actual basis in fact. 66 00:03:31,920 --> 00:03:33,922 The city remains reluctant to share new... 67 00:03:34,089 --> 00:03:34,882 ...information. 68 00:03:35,382 --> 00:03:38,343 We are getting reports on what appears to be a mass cleansing. 69 00:03:38,510 --> 00:03:39,595 Fire! 70 00:03:41,513 --> 00:03:42,556 Get back! No cameras! 71 00:03:43,432 --> 00:03:45,267 There's no cure. 72 00:03:50,439 --> 00:03:51,690 There it is! 73 00:03:52,441 --> 00:03:53,192 Engage contact! 74 00:03:53,817 --> 00:03:54,484 Man down! 75 00:03:54,651 --> 00:03:55,819 - Man down! - Cover me! 76 00:04:31,313 --> 00:04:32,648 The Purge. 77 00:04:33,148 --> 00:04:36,109 Human beings no longer kill each other. 78 00:04:37,319 --> 00:04:40,113 We are the enemy they've been waiting for. 79 00:04:41,615 --> 00:04:44,826 Escape has become our only chance of survival. 80 00:04:46,245 --> 00:04:46,954 Therefore... 81 00:04:47,120 --> 00:04:49,498 ...Michael and I are leaving tonight. 82 00:04:53,836 --> 00:04:54,503 Halt! 83 00:04:59,007 --> 00:04:59,883 Delta 6 in pursuit! 84 00:05:29,371 --> 00:05:31,248 Stop! Get down on the ground! 85 00:06:04,489 --> 00:06:05,699 She'll be here any minute. 86 00:06:05,866 --> 00:06:07,534 - You be ready to go. - Better hurry. 87 00:06:11,914 --> 00:06:14,041 Tango Unit moving into position. 88 00:06:16,710 --> 00:06:18,045 We have the hybrid in sight. 89 00:06:18,212 --> 00:06:20,255 Hold your fire. Leave this one alive. 90 00:06:26,220 --> 00:06:27,596 Delta in position. 91 00:06:27,763 --> 00:06:28,722 - Watch your flank. - Secure. 92 00:06:28,889 --> 00:06:29,681 Move, move, move! 93 00:06:30,015 --> 00:06:32,017 Alpha Unit in position. 94 00:06:36,230 --> 00:06:37,439 Arming silver grenade! 95 00:06:39,566 --> 00:06:40,442 Michael! 96 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Fire! 97 00:06:53,789 --> 00:06:55,082 - Move in! - Alpha 4, move in. 98 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 Grenades, fire! 99 00:07:38,500 --> 00:07:40,127 Retrieve the bodies. 100 00:07:58,520 --> 00:08:02,441 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 101 00:08:02,608 --> 00:08:04,401 Subject 2 has escaped. 102 00:08:04,568 --> 00:08:06,486 Security units on alert. 103 00:08:07,404 --> 00:08:10,574 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 104 00:08:10,866 --> 00:08:14,620 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 105 00:08:15,245 --> 00:08:16,997 Subject 2 has escaped. 106 00:08:17,164 --> 00:08:18,874 Security units on alert. 107 00:08:19,041 --> 00:08:20,042 Subject 2... 108 00:08:20,250 --> 00:08:22,336 ...has escaped. Security units on alert. 109 00:08:23,629 --> 00:08:25,547 Defrost sequence initiated. 110 00:08:25,714 --> 00:08:26,757 Lowering compression... 111 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 ...in Subject 1 cryo-chamber. 112 00:08:34,306 --> 00:08:35,057 Look out! 113 00:08:35,265 --> 00:08:36,225 Defrost sequence... 114 00:08:36,391 --> 00:08:37,643 ...complete. 115 00:08:37,809 --> 00:08:39,853 - Subject 2! Get it! - Over there... 116 00:08:40,020 --> 00:08:42,272 ...by the chamber! Don't let it get away! 117 00:09:42,666 --> 00:09:44,710 Security violation, Level 6. 118 00:09:44,877 --> 00:09:47,212 All containment personnel to Level 6. 119 00:10:07,441 --> 00:10:08,442 Jacob. 120 00:10:08,609 --> 00:10:10,611 Subject 2 escaped, it's in the building. 121 00:10:13,697 --> 00:10:15,782 We've got Subject 1 in full lockdown. 122 00:10:16,742 --> 00:10:19,119 - Give me the status. - Subject 1 has broken free. 123 00:10:19,286 --> 00:10:22,748 - We need to flash-burn immediately. - No, wait. Let me see. 124 00:10:23,415 --> 00:10:24,750 Open it. 125 00:10:34,176 --> 00:10:36,220 Put it back to sleep. 126 00:10:38,680 --> 00:10:39,890 Hurry. 127 00:10:42,476 --> 00:10:43,393 Releasing... 128 00:10:43,560 --> 00:10:45,479 ...maximum dose of fentanyl. 129 00:11:07,376 --> 00:11:08,877 What is this place? 130 00:11:10,712 --> 00:11:11,547 Where's Michael? 131 00:11:15,968 --> 00:11:17,302 No, no, no. No, no, no. 132 00:11:33,318 --> 00:11:35,237 All non-security personnel... 133 00:11:35,404 --> 00:11:36,572 ...clear the building! 134 00:11:36,738 --> 00:11:38,615 Security command, outside now! 135 00:11:43,745 --> 00:11:45,539 - There she is! - Stop! 136 00:11:45,706 --> 00:11:47,040 Don't move! 137 00:11:58,260 --> 00:12:01,054 Multiple casualties on Level 6! Medical to alert status! 138 00:12:01,221 --> 00:12:02,097 Prepare for full... 139 00:12:02,264 --> 00:12:04,099 ...containment on Level 6! 140 00:12:04,600 --> 00:12:06,018 I repeat, full containment... 141 00:12:06,185 --> 00:12:07,436 ...on Level 6! 142 00:12:27,623 --> 00:12:28,457 I see her. 143 00:12:28,624 --> 00:12:29,458 East corridor. Send security. 144 00:12:29,625 --> 00:12:30,667 No. Let her go. 145 00:12:30,834 --> 00:12:31,627 She'll lead us... 146 00:12:31,793 --> 00:12:32,586 ...to Subject 2. 147 00:12:32,753 --> 00:12:33,795 No, don't shoot! 148 00:12:35,005 --> 00:12:35,672 Let her go. 149 00:13:05,827 --> 00:13:06,995 Attention, all units. 150 00:13:07,162 --> 00:13:09,998 Subject 1 and Subject 2 have escaped the perimeter... 151 00:13:10,165 --> 00:13:12,835 ...and are no longer under Antigen control. 152 00:13:13,001 --> 00:13:16,755 Secure the outer gates and use extreme caution upon encounter. 153 00:13:16,922 --> 00:13:20,300 Report immediately upon coming into contact... 154 00:14:56,438 --> 00:14:58,315 Hey, how did you get in there? 155 00:14:58,941 --> 00:15:00,734 You're not allowed in here. 156 00:15:01,610 --> 00:15:03,028 The pier is closed. 157 00:15:03,654 --> 00:15:04,947 Since when? 158 00:15:05,531 --> 00:15:08,283 A long time ago. Come on. 159 00:15:09,618 --> 00:15:10,494 How long? 160 00:15:12,871 --> 00:15:14,832 About 12 years ago. 161 00:15:15,624 --> 00:15:18,418 Since the cleansing. Why? 162 00:15:19,127 --> 00:15:20,295 You okay, ma'am? 163 00:15:20,462 --> 00:15:22,297 Attention, all units, code three call. 164 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 Receiving a report of an assault, Exit 39 underpass. 165 00:15:25,926 --> 00:15:29,638 Possible non-human aggressor. Proceed with caution. 166 00:15:29,805 --> 00:15:32,391 CDC already en route. All area units respond. 167 00:15:34,852 --> 00:15:36,979 Ma'am? Hey! 168 00:15:37,187 --> 00:15:38,313 Ma'am? 169 00:16:07,009 --> 00:16:09,178 - What are you doing? - Stay there! Don't move! 170 00:16:09,344 --> 00:16:11,513 - Identify yourself! - Get back here right now! 171 00:16:30,699 --> 00:16:33,285 Whoever it is, they couldn't have made it very far. 172 00:16:33,452 --> 00:16:35,037 I'll alert CDC to keep an eye out. 173 00:16:35,245 --> 00:16:36,330 They're en route. 174 00:16:36,497 --> 00:16:39,500 - There's no way this attack was human. - You don't know that. 175 00:16:40,542 --> 00:16:42,252 Don't know what? 176 00:16:42,503 --> 00:16:44,213 The guy's shredded. His throat was... 177 00:16:44,379 --> 00:16:46,381 - ...in the gutter. - Just let me handle it. 178 00:16:46,548 --> 00:16:49,051 What's to handle? This has Lycan written all over it. 179 00:16:49,218 --> 00:16:49,885 Detective... 180 00:16:50,052 --> 00:16:53,555 ...when was the last time you heard about a reported Lycan killing? 181 00:16:54,640 --> 00:16:55,724 A couple years ago. 182 00:16:55,891 --> 00:16:58,227 How many years have you been with this department? 183 00:16:59,019 --> 00:17:00,729 What? I've been here for three months. 184 00:17:00,896 --> 00:17:02,272 Exactly. 185 00:17:03,565 --> 00:17:05,901 You question me less until you know a bit more. 186 00:17:06,068 --> 00:17:08,320 - We clear? - Crystal. 187 00:17:11,698 --> 00:17:13,075 Detective Sebastian. 188 00:17:13,242 --> 00:17:15,244 Detective, we've just received a report. 189 00:17:15,410 --> 00:17:17,412 There's been a disturbance at Antigen Labs. 190 00:17:17,579 --> 00:17:19,206 A witness says there was an escape. 191 00:17:19,373 --> 00:17:20,916 They said someone jumped... 192 00:17:21,083 --> 00:17:23,252 ...out of a window. This is a priority... 193 00:17:23,418 --> 00:17:24,419 ...investigation. 194 00:17:24,586 --> 00:17:26,088 We need you over there ASAP. 195 00:17:26,255 --> 00:17:27,756 We're on our way. 196 00:17:27,923 --> 00:17:30,175 Hey, let's go. Johnson, you're the lead. 197 00:17:30,342 --> 00:17:32,094 You got it, detective. Will do. 198 00:17:48,527 --> 00:17:49,903 Who's in charge? 199 00:17:51,822 --> 00:17:55,784 There's a Detective Sebastian here to see you, sir. 200 00:17:57,703 --> 00:17:59,413 Where is he? 201 00:17:59,580 --> 00:18:01,623 In the lobby, sir. 202 00:18:05,335 --> 00:18:06,712 You'll be relieved to know... 203 00:18:06,879 --> 00:18:08,714 ...the situation is well under control. 204 00:18:08,881 --> 00:18:11,216 - What happened? - I repeat, well under control. 205 00:18:11,383 --> 00:18:13,051 I repeat, what happened? 206 00:18:13,552 --> 00:18:16,889 Yes, there are reports to be filed. 207 00:18:17,556 --> 00:18:22,186 One of our test subjects attempted to escape. We were forced to put it down. 208 00:18:22,352 --> 00:18:24,938 - So nothing got out? - Only a stray bullet. 209 00:18:25,105 --> 00:18:27,774 - And the test subject? - Flash-burned. 210 00:18:28,066 --> 00:18:28,984 Will that be all? 211 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 A few things to attend to. You could imagine. 212 00:18:32,404 --> 00:18:34,323 Doctor, we received an anonymous call... 213 00:18:34,489 --> 00:18:36,825 ...that something else escaped through a window. 214 00:18:36,992 --> 00:18:40,787 Detective, our mission at Antigen is to develop ways of preventing... 215 00:18:40,954 --> 00:18:44,750 ...infection, not releasing it into the general population. 216 00:18:45,417 --> 00:18:48,003 I lost my son to this disease. 217 00:18:48,170 --> 00:18:51,548 There's no room for error with me when it comes to the safety of... 218 00:18:51,715 --> 00:18:54,051 ...the public. If something had escaped... 219 00:18:54,218 --> 00:18:56,345 ...the authorities would have been notified. 220 00:18:56,512 --> 00:18:58,138 You are an authority, are you not? 221 00:18:59,932 --> 00:19:01,850 Now, if you'll excuse me... 222 00:19:25,499 --> 00:19:28,877 The guy in charge says it's nothing. Let's go. 223 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 Yeah, and he's full of shit. Look at this. 224 00:19:33,549 --> 00:19:34,883 Want me to report it, sir? 225 00:19:35,092 --> 00:19:36,635 No. I'll do it. 226 00:19:36,802 --> 00:19:38,971 I don't mind. I can do it for you. 227 00:19:41,598 --> 00:19:42,891 All right, sir. 228 00:20:06,540 --> 00:20:10,586 The prisoner that helped me escape, the one you called Subject 2... 229 00:20:11,837 --> 00:20:12,921 ...was it a hybrid? 230 00:20:14,339 --> 00:20:15,382 Yes. 231 00:20:15,549 --> 00:20:17,092 What were you doing with us? 232 00:20:18,010 --> 00:20:19,178 We... 233 00:20:19,887 --> 00:20:22,764 We help the government identify the infected. 234 00:20:22,973 --> 00:20:25,601 We were using your DNA to try to find a cure... 235 00:20:25,767 --> 00:20:28,061 ...to prevent another outbreak. 236 00:20:28,228 --> 00:20:29,813 You were told that I would... 237 00:20:29,980 --> 00:20:31,773 ...lead you to the hybrid. Why? 238 00:20:32,608 --> 00:20:35,319 Subject 2 is restricted information. 239 00:20:35,485 --> 00:20:37,112 I don't have the clearance. 240 00:20:37,487 --> 00:20:39,239 You're lying. 241 00:20:40,282 --> 00:20:41,658 No! 242 00:20:43,035 --> 00:20:44,411 No, please! 243 00:20:44,578 --> 00:20:45,412 All I know is... 244 00:20:45,579 --> 00:20:47,122 ...there's a connection between you. 245 00:20:47,789 --> 00:20:48,790 Your brain waves... 246 00:20:48,957 --> 00:20:50,751 ...fall into sync when you're close... 247 00:20:50,918 --> 00:20:51,793 ...to each other. 248 00:20:51,960 --> 00:20:53,212 You can see through each other's eyes! 249 00:20:55,422 --> 00:20:56,423 Please don't! 250 00:20:56,590 --> 00:20:58,091 I'm the one who let you go! 251 00:20:58,634 --> 00:21:00,135 Now we're even. 252 00:21:32,960 --> 00:21:34,628 What the hell was that? 253 00:21:35,295 --> 00:21:37,005 Creepy is what. 254 00:21:37,172 --> 00:21:38,924 - I'm calling it in. - Let's go. 255 00:22:28,056 --> 00:22:28,724 Shit. 256 00:22:39,234 --> 00:22:40,027 Don't. 257 00:22:40,194 --> 00:22:41,278 Why not? 258 00:22:41,778 --> 00:22:43,197 We're the same. 259 00:22:46,700 --> 00:22:48,202 Why are you following me? 260 00:22:48,368 --> 00:22:50,078 We monitor the police frequencies. 261 00:22:50,787 --> 00:22:51,788 "We"? 262 00:22:51,955 --> 00:22:54,750 Do you know what attacked that human under the bridge? 263 00:22:55,584 --> 00:22:56,877 No. 264 00:23:00,380 --> 00:23:01,715 Lycans. 265 00:23:01,882 --> 00:23:03,091 What remains of them, yes. 266 00:23:05,761 --> 00:23:07,763 They've been hiding down here like rats... 267 00:23:07,930 --> 00:23:08,847 ...since the Purge. 268 00:23:09,014 --> 00:23:12,267 Diseased and starving, they rarely show themselves above ground. 269 00:23:12,643 --> 00:23:15,187 Which means that something has got them riled up. 270 00:23:16,813 --> 00:23:18,440 Something you're not telling me. 271 00:23:34,331 --> 00:23:35,082 Michael! 272 00:24:17,958 --> 00:24:19,751 Do you know her? 273 00:24:19,918 --> 00:24:21,170 No. 274 00:24:27,718 --> 00:24:29,344 They will come back in numbers. 275 00:24:30,846 --> 00:24:32,598 We can't leave her here. 276 00:24:37,769 --> 00:24:38,520 Come on. 277 00:24:50,866 --> 00:24:52,159 Let's try the van. 278 00:24:57,414 --> 00:24:59,291 Get in. Move! Move! 279 00:25:17,059 --> 00:25:18,519 Three of them behind us. 280 00:26:30,549 --> 00:26:31,216 Go! 281 00:26:34,970 --> 00:26:35,679 Hurry, Selene! 282 00:26:35,846 --> 00:26:37,014 They're getting in the back! 283 00:26:44,980 --> 00:26:46,815 Fucking piece of shit! 284 00:26:54,406 --> 00:26:55,782 The girl! They're taking her! 285 00:27:31,193 --> 00:27:32,611 You drive. 286 00:28:19,283 --> 00:28:20,951 She's not healing. 287 00:28:21,118 --> 00:28:23,537 We have a doctor that can help her at our coven. 288 00:28:25,038 --> 00:28:25,747 How did you... 289 00:28:25,914 --> 00:28:27,124 ...find me? 290 00:28:29,459 --> 00:28:30,794 What's your name? 291 00:28:31,545 --> 00:28:33,255 Subject 2. 292 00:28:33,422 --> 00:28:36,216 And you are Subject 1. 293 00:28:37,176 --> 00:28:39,219 I freed you. 294 00:28:41,430 --> 00:28:43,557 Do you not know who I am? 295 00:28:44,975 --> 00:28:47,769 They told me that I had no mother... 296 00:28:47,936 --> 00:28:50,147 ...that she died when I was born. 297 00:28:51,648 --> 00:28:53,775 I never believed it. I... 298 00:28:54,276 --> 00:28:56,486 I felt you. 299 00:28:56,653 --> 00:28:58,906 Saw images through your eyes. 300 00:28:59,573 --> 00:29:02,117 But then someone outside my door... 301 00:29:03,243 --> 00:29:07,456 ...they said since I was no longer a child, the wait was over... 302 00:29:09,166 --> 00:29:10,751 ...that I'd be dead soon. 303 00:29:11,418 --> 00:29:14,296 And that my own mother, right next door... 304 00:29:14,796 --> 00:29:17,508 ...would never even know I'd existed. 305 00:29:19,384 --> 00:29:21,637 What did they tell you of your father? 306 00:29:22,721 --> 00:29:24,473 They must have told you something. 307 00:29:24,640 --> 00:29:26,683 Do you see images through him? 308 00:29:27,142 --> 00:29:28,393 No. 309 00:29:28,769 --> 00:29:30,145 Only you. 310 00:29:35,067 --> 00:29:35,984 No, please! 311 00:29:48,121 --> 00:29:50,165 She's never stepped foot outside the lab. 312 00:29:50,332 --> 00:29:51,834 How can she possibly survive? 313 00:29:52,000 --> 00:29:55,003 I understand the risk of reporting her escape to the authorities. 314 00:29:55,170 --> 00:29:56,296 No record of her birth. 315 00:29:56,463 --> 00:29:58,799 Questions will be asked. I'm well aware of that. 316 00:29:58,966 --> 00:30:01,051 But if she dies, all our years of research-- 317 00:30:01,218 --> 00:30:02,845 Rather than tell me how to do my job... 318 00:30:03,011 --> 00:30:06,014 ...why not take a look at your own professional conduct? 319 00:30:06,181 --> 00:30:08,851 And how your continual need to endow this creature... 320 00:30:09,017 --> 00:30:13,021 ...with human traits has led to the laxness of its security protocols. 321 00:30:13,188 --> 00:30:15,858 It's not a human being, Lida! It's not your child. 322 00:30:16,024 --> 00:30:17,192 It's not to be coddled. 323 00:30:17,359 --> 00:30:19,361 It's a blight of nature. 324 00:30:23,073 --> 00:30:25,325 Stop worrying. It'll come back to us. 325 00:31:57,918 --> 00:31:59,670 Get Olivia at once. 326 00:32:18,814 --> 00:32:21,817 Do you think I'm foolish enough to take you at your word? 327 00:32:23,318 --> 00:32:24,194 No reason... 328 00:32:24,361 --> 00:32:27,156 ...to fear a Death Dealer who fell in love with a Lycan... 329 00:32:27,322 --> 00:32:29,366 ...who murdered two of our elders... 330 00:32:29,783 --> 00:32:31,869 ...and who, at every turn, has betrayed... 331 00:32:32,035 --> 00:32:33,328 ...her own kind. 332 00:32:35,622 --> 00:32:37,207 Do you know who this is? 333 00:32:39,376 --> 00:32:40,043 Yes. 334 00:32:41,837 --> 00:32:43,881 But it was we who betrayed her, Father. 335 00:32:45,757 --> 00:32:46,925 Let her through. 336 00:32:49,344 --> 00:32:50,804 She's not healing. 337 00:33:01,690 --> 00:33:03,775 She was attacked by a lower Lycan. 338 00:33:04,651 --> 00:33:05,652 Two hours ago. 339 00:33:08,363 --> 00:33:10,199 Her cell repair is... 340 00:33:10,699 --> 00:33:13,702 ...active but weakened. 341 00:33:16,622 --> 00:33:17,706 She has no... 342 00:33:18,832 --> 00:33:20,501 ...origin bite marks... 343 00:33:21,585 --> 00:33:23,128 ...or scars. 344 00:33:24,796 --> 00:33:27,090 I've never seen a child like this before. 345 00:33:27,799 --> 00:33:29,885 When did you last feed? 346 00:33:30,260 --> 00:33:31,553 Feed? 347 00:33:32,930 --> 00:33:34,515 Give her blood. 348 00:33:43,232 --> 00:33:44,024 Child... 349 00:33:44,191 --> 00:33:45,567 ...you must. 350 00:34:03,627 --> 00:34:04,920 Slowly. 351 00:34:05,629 --> 00:34:07,089 Slowly. 352 00:34:09,925 --> 00:34:10,926 There. 353 00:34:12,094 --> 00:34:13,762 There, now. 354 00:34:17,975 --> 00:34:19,518 She's healing. 355 00:34:21,353 --> 00:34:23,438 - And quickly. - Good. 356 00:34:23,605 --> 00:34:25,440 Take her to my room. She needs to rest. 357 00:34:25,607 --> 00:34:26,608 No. 358 00:34:27,943 --> 00:34:29,278 Look at the eyes. 359 00:34:39,580 --> 00:34:41,665 I never believed it. 360 00:34:42,082 --> 00:34:43,667 They do exist. 361 00:34:45,043 --> 00:34:47,421 This is not one of us. 362 00:34:47,588 --> 00:34:50,007 No, it's something more, Father. 363 00:34:52,593 --> 00:34:54,595 What do you know of her? 364 00:34:57,181 --> 00:35:00,058 I was held captive at a place called Antigen. 365 00:35:01,643 --> 00:35:03,896 One of the other prisoners freed me. 366 00:35:04,646 --> 00:35:06,315 I believed it was Michael Corvin... 367 00:35:06,481 --> 00:35:08,984 ...the only hybrid I knew existed at that time. 368 00:35:09,151 --> 00:35:11,195 Yes, yes, your Lycan lover, long dead. 369 00:35:11,361 --> 00:35:13,030 What is this, then? 370 00:35:14,656 --> 00:35:16,366 None of your concern. 371 00:35:17,075 --> 00:35:19,870 As soon as she regains her strength, I will leave with her. 372 00:35:58,200 --> 00:35:59,409 I used to hear stories... 373 00:35:59,576 --> 00:36:00,911 ...of the Death Dealers. 374 00:36:02,204 --> 00:36:05,749 That they were a thing of the past... 375 00:36:05,916 --> 00:36:07,793 ...never to return. 376 00:36:09,253 --> 00:36:11,046 I'm glad they were wrong. 377 00:36:12,714 --> 00:36:14,550 You knew who I am... 378 00:36:16,552 --> 00:36:18,720 ...and yet you still brought me here. 379 00:36:21,056 --> 00:36:22,683 Thank you. 380 00:36:22,850 --> 00:36:24,643 You're a fighter. 381 00:36:25,018 --> 00:36:27,521 We could use more like you to teach us. 382 00:36:27,688 --> 00:36:28,438 I'm not sure... 383 00:36:28,605 --> 00:36:30,023 ...your father would agree. 384 00:36:30,190 --> 00:36:33,902 There was a time when he would have. That's why he dislikes you so much. 385 00:36:34,069 --> 00:36:38,323 I think it reminds him of the days when he defended us with fire and steel... 386 00:36:38,490 --> 00:36:42,035 ...rather than hollow words. He knows how much we need you. 387 00:36:43,579 --> 00:36:46,582 - I'm not a leader. - But you fight for what you believe in. 388 00:36:47,583 --> 00:36:48,750 You always have. 389 00:36:48,917 --> 00:36:49,793 I don't know... 390 00:36:49,960 --> 00:36:51,336 ...what I believe in anymore. 391 00:36:51,503 --> 00:36:54,047 I don't recognise this world. 392 00:36:54,214 --> 00:36:56,091 But you haven't changed. 393 00:36:56,758 --> 00:36:59,261 I saw it in your eyes when you looked at the child. 394 00:37:00,179 --> 00:37:02,681 You will protect her. 395 00:37:02,848 --> 00:37:04,141 It's in your blood. 396 00:37:04,308 --> 00:37:05,893 It's who you are. 397 00:37:07,477 --> 00:37:09,938 When you leave, take me with you. 398 00:38:14,378 --> 00:38:16,296 You distrust me. 399 00:38:22,803 --> 00:38:26,014 Of course you do. I made you feel unwelcome. 400 00:38:26,181 --> 00:38:28,267 And for that, I'm sorry. 401 00:38:33,021 --> 00:38:34,773 Those eyes... 402 00:38:35,691 --> 00:38:37,359 ...they're special. 403 00:38:39,153 --> 00:38:42,739 I know exactly what you are. 404 00:38:54,918 --> 00:38:56,086 My father says that... 405 00:38:56,253 --> 00:38:59,673 ...should we survive as a species, these relics will help... 406 00:38:59,840 --> 00:39:02,384 ...our descendants know who we were and how we lived. 407 00:39:02,551 --> 00:39:04,178 And what do you say? 408 00:39:04,344 --> 00:39:06,722 That if we continue to live as we do now... 409 00:39:06,889 --> 00:39:09,725 ...then we disgrace the past and don't deserve a future. 410 00:39:09,892 --> 00:39:12,227 We must resist the humans... 411 00:39:12,895 --> 00:39:14,855 ...wherever and whenever possible. 412 00:39:15,022 --> 00:39:17,191 Between the first and second Purges... 413 00:39:17,900 --> 00:39:22,571 ...Lycan youth rallied in the same way against the prudence of their elders. 414 00:39:22,738 --> 00:39:26,283 Their calls for violent action carried the day. 415 00:39:26,450 --> 00:39:27,951 The result? 416 00:39:28,160 --> 00:39:30,996 The Werewolves are nearly extinct. 417 00:39:31,872 --> 00:39:34,875 Is that what you wish for us, extinction? 418 00:39:35,501 --> 00:39:36,627 Yet you bring... 419 00:39:36,793 --> 00:39:39,087 ...her offspring into our home. Do you honestly... 420 00:39:39,254 --> 00:39:42,216 ...believe the humans will allow her to remain free? 421 00:39:42,549 --> 00:39:44,468 They will hunt her down at any expense. 422 00:39:44,635 --> 00:39:47,554 - Then we can help protect them. - Protect them? 423 00:39:48,222 --> 00:39:49,932 They leave tonight. 424 00:39:50,265 --> 00:39:50,933 This isn't... 425 00:39:51,099 --> 00:39:51,767 ...prudence. 426 00:39:51,934 --> 00:39:53,810 This is cowardice, plain and simple. 427 00:39:55,812 --> 00:39:57,689 How dare you? 428 00:39:58,440 --> 00:40:00,108 How dare you... 429 00:40:01,276 --> 00:40:02,444 ...do so little? 430 00:40:33,725 --> 00:40:36,103 I dreamt of the day we would meet. 431 00:40:38,981 --> 00:40:41,275 Like a silly little girl. 432 00:40:47,614 --> 00:40:50,409 You're as cold as one already dead. 433 00:40:54,955 --> 00:40:56,498 Yesterday... 434 00:40:57,124 --> 00:40:59,293 ...I was with your father. 435 00:41:02,296 --> 00:41:05,757 He was only a little further away from me than you are now. 436 00:41:08,093 --> 00:41:09,803 I went to sleep. 437 00:41:11,722 --> 00:41:13,807 And when I awoke the next day... 438 00:41:15,225 --> 00:41:17,102 ...I learned that, overnight... 439 00:41:18,312 --> 00:41:20,522 ...12 years had passed. 440 00:41:22,232 --> 00:41:25,360 And instead of the only man I've ever loved... 441 00:41:26,778 --> 00:41:29,198 ...there stood a girl with his eyes. 442 00:41:33,785 --> 00:41:36,079 My heart is not cold. 443 00:41:36,246 --> 00:41:37,915 It's broken. 444 00:41:42,044 --> 00:41:43,754 I'm so sorry. 445 00:41:54,181 --> 00:41:55,432 What is it? 446 00:41:57,643 --> 00:41:58,727 They're here. 447 00:41:59,895 --> 00:42:02,272 Stay here. Wait for me. 448 00:42:02,439 --> 00:42:03,899 No, take me with you. 449 00:42:04,066 --> 00:42:05,234 Please. 450 00:42:05,400 --> 00:42:08,737 I won't let anyone hurt you. I promise. 451 00:42:08,904 --> 00:42:09,947 Lock the door. 452 00:42:11,949 --> 00:42:14,034 Everybody to the shelter. Now! 453 00:42:15,744 --> 00:42:16,954 No! 454 00:42:17,120 --> 00:42:19,081 Prepare the armoury. 455 00:42:19,248 --> 00:42:21,333 Do as I say! Go, go! 456 00:42:22,417 --> 00:42:24,753 Pay heed to me! 457 00:42:24,920 --> 00:42:28,090 No! We stand and we fight. 458 00:42:43,939 --> 00:42:46,441 No! Have you no sense? 459 00:42:50,696 --> 00:42:51,613 Stop this now! 460 00:42:53,031 --> 00:42:56,118 We lived safely for years and you brought humans into this coven. 461 00:42:56,535 --> 00:42:57,452 They want the girl. 462 00:42:57,619 --> 00:42:59,288 They'll stop at nothing to get her. 463 00:42:59,454 --> 00:43:02,332 This day was bound to come, with or without us. 464 00:43:02,499 --> 00:43:05,085 Let's move! Munitions, let's go! Everyone! 465 00:43:05,252 --> 00:43:06,503 Are you mad? 466 00:43:06,670 --> 00:43:09,965 We have no more than a handful of fighters. We will be annihilated! 467 00:43:10,924 --> 00:43:12,384 And what's your plan, Father? 468 00:43:12,551 --> 00:43:14,136 Let's go! Now! 469 00:43:15,762 --> 00:43:18,307 - Where are you going? - To get her away from here. 470 00:43:18,473 --> 00:43:21,185 - He's right. I shouldn't have come. - He doesn't understand. 471 00:43:21,351 --> 00:43:23,896 The humans will follow us out. Hold them off till then. 472 00:43:25,063 --> 00:43:26,315 They're only here for her. 473 00:43:27,483 --> 00:43:29,318 She's more powerful than any of us. 474 00:43:29,485 --> 00:43:31,153 They fear the day she discovers it. 475 00:43:32,321 --> 00:43:34,031 I have to get her out of here. 476 00:44:11,944 --> 00:44:13,654 Lycan! 477 00:44:17,699 --> 00:44:19,076 Silver ammunition! 478 00:44:19,243 --> 00:44:20,077 Now! 479 00:44:20,494 --> 00:44:21,453 Defend the second... 480 00:44:21,620 --> 00:44:22,287 ...rotunda! 481 00:44:22,454 --> 00:44:23,747 Move! Move! 482 00:45:08,041 --> 00:45:09,418 Open the door! 483 00:45:11,503 --> 00:45:12,254 Let's go. 484 00:45:36,278 --> 00:45:37,571 Move! Move! 485 00:46:17,986 --> 00:46:19,238 We need to go. 486 00:46:44,847 --> 00:46:46,014 What the hell was that? 487 00:46:49,560 --> 00:46:51,687 - Take her somewhere safe. - No. 488 00:46:51,854 --> 00:46:53,313 Take her. Go. 489 00:49:35,225 --> 00:49:36,727 Where is she? 490 00:49:37,186 --> 00:49:38,687 They took her. 491 00:49:39,688 --> 00:49:41,523 They accepted her. 492 00:49:43,233 --> 00:49:45,319 As a gift from me. 493 00:50:25,067 --> 00:50:26,401 Do you know what you've done? 494 00:50:27,778 --> 00:50:28,987 Do you have any idea? 495 00:50:29,154 --> 00:50:31,406 What would you have had me do? 496 00:50:31,615 --> 00:50:35,869 Fight to the last to protect the very one who brought this upon us? 497 00:50:36,453 --> 00:50:37,412 We're defeated. 498 00:50:38,413 --> 00:50:40,457 Our coven is destroyed. My son... 499 00:50:40,624 --> 00:50:41,458 ...is dead. 500 00:50:41,917 --> 00:50:43,544 Because of you. 501 00:50:44,628 --> 00:50:45,796 Why? 502 00:50:47,422 --> 00:50:48,715 Because he helped that... 503 00:50:48,882 --> 00:50:50,509 ...child of yours. 504 00:50:50,676 --> 00:50:52,761 If they kill her, so be it. 505 00:50:52,928 --> 00:50:56,265 Your son died because he was fighting for all of you. 506 00:50:57,933 --> 00:51:00,102 Because he knew that running is not survival. 507 00:51:01,979 --> 00:51:03,564 Those were Lycans. 508 00:51:03,730 --> 00:51:06,817 Not extinct. More powerful than ever. 509 00:51:07,192 --> 00:51:10,112 That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. 510 00:51:11,905 --> 00:51:12,781 They risked... 511 00:51:12,948 --> 00:51:17,077 ...showing themselves after more than a decade in hiding because of her. 512 00:51:17,244 --> 00:51:19,538 And you handed her over to them. 513 00:51:21,456 --> 00:51:22,457 She is the last... 514 00:51:22,624 --> 00:51:26,628 ...direct descendant of Alexander Corvinus. 515 00:51:27,254 --> 00:51:30,507 The only hybrid child that has ever existed. 516 00:51:32,968 --> 00:51:35,387 Whatever it is the Lycans want from her... 517 00:51:36,430 --> 00:51:38,765 ...your son knew it was worth dying for. 518 00:51:45,731 --> 00:51:47,024 What are you doing? 519 00:52:16,512 --> 00:52:17,846 David. 520 00:53:32,087 --> 00:53:33,630 A force of two dozen Lycans... 521 00:53:33,797 --> 00:53:36,967 ...attacked and destroyed one of our covens last night. 522 00:53:38,927 --> 00:53:40,220 You're not surprised. 523 00:53:42,598 --> 00:53:44,266 You knew the Lycans were not extinct. 524 00:53:45,225 --> 00:53:47,144 - How? - Just a feeling. 525 00:53:47,603 --> 00:53:49,605 I'm not good with feelings. 526 00:53:49,771 --> 00:53:51,607 I want to know how. 527 00:53:51,857 --> 00:53:54,026 This is not the place for this. 528 00:53:54,860 --> 00:53:56,278 And you're not gonna kill me. 529 00:53:56,445 --> 00:53:57,446 Really? 530 00:53:57,613 --> 00:53:58,739 No. 531 00:53:58,906 --> 00:54:01,200 Because you wouldn't need a fucking gun to do it. 532 00:54:04,119 --> 00:54:05,037 A few years ago... 533 00:54:05,204 --> 00:54:08,123 ...the government declared "mission accomplished" on Lycans. 534 00:54:08,290 --> 00:54:10,542 The feds announced that we were to only focus... 535 00:54:10,709 --> 00:54:12,377 ...on your kind now. 536 00:54:13,003 --> 00:54:15,839 Three months ago, a friend of mine sent me this. 537 00:54:17,132 --> 00:54:20,761 It arrived two days after he was found hanging from his own ceiling fan. 538 00:54:23,305 --> 00:54:25,432 Two hundred suspected Lycan captures. 539 00:54:25,599 --> 00:54:27,142 Every case was investigated. 540 00:54:27,309 --> 00:54:29,478 Every blood test came back negative. 541 00:54:29,645 --> 00:54:30,938 My friend began to wonder: 542 00:54:31,104 --> 00:54:34,566 Were they all false leads or was someone trying to protect the Lycans? 543 00:54:35,609 --> 00:54:38,320 Helping them replenish their packs, letting them regroup. 544 00:54:38,529 --> 00:54:40,489 What about your own department? 545 00:54:43,283 --> 00:54:46,829 They have my daughter. All I care about is getting her back. 546 00:54:48,539 --> 00:54:52,960 If you're protecting someone, I don't care. I'm not after them. I just want her. 547 00:54:53,293 --> 00:54:54,545 No. 548 00:54:55,504 --> 00:54:59,424 Even if there are others in my department, they don't have authority. 549 00:54:59,758 --> 00:55:01,301 This goes much higher. 550 00:55:02,052 --> 00:55:04,304 I believe, all the way to the top. 551 00:55:05,889 --> 00:55:06,849 Or to the bottom. 552 00:55:07,641 --> 00:55:08,684 What do you mean? 553 00:55:09,768 --> 00:55:11,895 Who administers the tests? 554 00:55:12,688 --> 00:55:16,150 We're a bit short on time, so if you please, take a look at these. 555 00:55:17,025 --> 00:55:19,528 This schedule takes you from the moment we adjourn... 556 00:55:19,695 --> 00:55:22,114 ...through to the final manufacture of the vaccine. 557 00:55:23,365 --> 00:55:27,536 If we stick to this plan, inoculations should begin within three months. 558 00:55:27,703 --> 00:55:29,538 Any questions, now's the time. 559 00:55:29,705 --> 00:55:32,958 After today's surgery, there will be no communication between us... 560 00:55:33,125 --> 00:55:35,377 ...until we meet again in the inoculation centre. 561 00:55:35,586 --> 00:55:37,004 Doctor, in terms... 562 00:55:37,171 --> 00:55:38,505 ...of your test subject... 563 00:55:38,672 --> 00:55:41,383 ...he continues to demonstrate immunity to silver? 564 00:55:41,550 --> 00:55:42,885 Absolutely. 565 00:55:43,218 --> 00:55:47,472 And additional inoculations, administered only as a precaution... 566 00:55:47,639 --> 00:55:49,725 ...triggered side effects we never imagined. 567 00:55:50,100 --> 00:55:51,226 Vast increases... 568 00:55:51,393 --> 00:55:53,645 ...in strength, muscle mass... 569 00:55:53,812 --> 00:55:55,481 ...self-healing... 570 00:55:55,689 --> 00:55:56,815 ...stamina. 571 00:55:58,984 --> 00:56:00,319 You said she was essential to our research. 572 00:56:01,069 --> 00:56:03,572 - Yes, and will continue to be. - How? 573 00:56:04,448 --> 00:56:05,949 By vivisecting her? 574 00:56:06,533 --> 00:56:08,118 You weren't meant to have that. 575 00:56:08,285 --> 00:56:09,912 I cared for this little girl... 576 00:56:10,496 --> 00:56:13,749 ...all these years, and you expect me to sit by... 577 00:56:14,249 --> 00:56:16,752 - ...while you-- - Harvest its genetic material? 578 00:56:18,504 --> 00:56:20,214 I expect nothing from you. 579 00:56:21,173 --> 00:56:22,925 I hired you to look after it... 580 00:56:23,091 --> 00:56:26,428 ...and for the most part, you did an excellent job. 581 00:56:26,637 --> 00:56:28,764 Saving the lives of thousands. 582 00:56:29,806 --> 00:56:31,808 What are you talking about? 583 00:56:31,975 --> 00:56:34,436 An entire species saved from extinction. 584 00:56:40,400 --> 00:56:41,568 Jacob. 585 00:57:26,488 --> 00:57:30,492 After today, you won't have to wait so long between injections. 586 00:57:31,118 --> 00:57:33,162 Are you sure she's ready? 587 00:57:33,328 --> 00:57:35,080 Oestrogen levels high... 588 00:57:35,247 --> 00:57:38,333 ...intervals between menses holding steady. 589 00:57:38,542 --> 00:57:40,502 It's come of age. 590 00:57:41,253 --> 00:57:44,631 Everything's worked out just as we'd hoped. 591 00:57:48,552 --> 00:57:50,554 You're the first proof of it. 592 00:57:52,389 --> 00:57:54,141 I'm proud of you, son. 593 00:57:58,896 --> 00:58:00,689 Now that it's with us again... 594 00:58:00,856 --> 00:58:04,026 ...we'll have all the genetic material we need, ready for cloning. 595 00:58:04,193 --> 00:58:07,696 Enough to produce an endless supply of vaccine. 596 00:58:08,864 --> 00:58:09,740 Imagine. 597 00:58:10,324 --> 00:58:13,160 Our species immune to silver. 598 00:58:13,327 --> 00:58:14,995 No more hiding. 599 00:58:15,162 --> 00:58:18,624 Every Lycan under our command as powerful as you are. 600 00:58:19,458 --> 00:58:22,044 I've even begun injecting myself. 601 00:58:22,711 --> 00:58:25,297 I only wish Mother were here to see it. 602 00:58:26,048 --> 00:58:28,509 Your mother chose to remain human. 603 00:58:30,302 --> 00:58:32,346 She abandoned us. 604 00:58:34,598 --> 00:58:36,350 Remember that. 605 00:58:50,405 --> 00:58:51,990 Of course, Father. 606 00:58:59,248 --> 00:58:59,915 Look... 607 00:59:00,082 --> 00:59:04,169 ...if you're right about Antigen, who knows how many Lycans will be there? 608 00:59:04,545 --> 00:59:07,256 The second you step foot inside, you'll be surrounded. 609 00:59:07,422 --> 00:59:08,507 I'm hoping so. 610 00:59:11,093 --> 00:59:13,303 I know you want her back. I can help you. 611 00:59:13,470 --> 00:59:16,098 - Why? - Just tell me what your plan is. 612 00:59:40,747 --> 00:59:42,791 It's worse if you try to fight it. 613 00:59:43,959 --> 00:59:45,210 Trust me. 614 00:59:47,713 --> 00:59:49,298 So how is it you're actually... 615 00:59:49,464 --> 00:59:51,884 ...able to survive in the sunlight? 616 00:59:53,802 --> 00:59:55,429 It was a gift. 617 00:59:56,430 --> 00:59:58,473 From a man named Alexander Corvinus. 618 00:59:59,474 --> 01:00:00,851 The founding father. 619 01:00:04,813 --> 01:00:07,316 I used to be married, to a nurse. 620 01:00:09,151 --> 01:00:11,028 One day at work, she was bitten. 621 01:00:12,988 --> 01:00:16,992 Nobody knew but us. We lived like that for a few years. 622 01:00:19,161 --> 01:00:20,829 Then came the Purge. 623 01:00:22,289 --> 01:00:26,043 The feds were conducting door-to-doors and when they knocked on ours... 624 01:00:31,798 --> 01:00:34,468 ...well, she told me she loved me... 625 01:00:36,345 --> 01:00:38,597 ...and then she let the sunlight in. 626 01:00:39,932 --> 01:00:41,934 I had to watch her burn. 627 01:01:03,872 --> 01:01:05,082 Okay. 628 01:01:07,501 --> 01:01:09,002 You got me? 629 01:01:09,628 --> 01:01:10,921 Yes. 630 01:01:12,005 --> 01:01:13,382 Good luck. 631 01:01:28,230 --> 01:01:29,523 - Shit. It's her. - In daylight? 632 01:01:29,690 --> 01:01:30,357 It's her! 633 01:01:30,524 --> 01:01:31,441 - Go! - Okay. 634 01:02:02,806 --> 01:02:03,765 Wait for my cue. 635 01:02:03,932 --> 01:02:04,725 I'm ready. 636 01:02:11,106 --> 01:02:14,276 Ops Code A. Repeat, Ops Code A. Breach on Level 1. 637 01:02:14,443 --> 01:02:16,278 Intruder ascending in Elevator 4. 638 01:02:16,445 --> 01:02:18,697 I want all levels ready on that elevator now! 639 01:02:23,118 --> 01:02:24,786 - Anaesthesia ready? - Yes, sir. 640 01:02:24,953 --> 01:02:25,829 Good. 641 01:02:49,520 --> 01:02:50,938 Security units on alert. 642 01:02:51,104 --> 01:02:53,816 Ops Code A. lntruder on premises. 643 01:02:53,982 --> 01:02:56,610 Secure the east wing. All units, intruder's ascending... 644 01:02:56,777 --> 01:02:57,653 ...in the elevator. 645 01:02:57,820 --> 01:02:59,196 Come on. 646 01:02:59,696 --> 01:03:00,906 Let's go. 647 01:03:20,342 --> 01:03:20,926 Move! 648 01:03:38,193 --> 01:03:39,736 There's your cue. 649 01:03:39,903 --> 01:03:41,029 Copy. 650 01:04:10,517 --> 01:04:13,896 They're using silver-nitrate gas. Bombs on all the floors. 651 01:04:14,897 --> 01:04:18,192 It's Subject 1. We need to evacuate. 652 01:04:18,525 --> 01:04:19,735 Fine. 653 01:04:19,902 --> 01:04:20,736 Start a propofol... 654 01:04:20,903 --> 01:04:21,653 ...infusion. 655 01:04:21,820 --> 01:04:25,866 We're not cancelling this procedure, understood? We're moving it. 656 01:04:27,201 --> 01:04:28,619 You find her... 657 01:04:29,203 --> 01:04:30,871 ...and you destroy her. 658 01:04:31,038 --> 01:04:32,539 With pleasure. 659 01:04:46,261 --> 01:04:46,929 I'm here. 660 01:04:47,095 --> 01:04:48,555 I got movement on a van in... 661 01:04:48,722 --> 01:04:49,598 ...Parking Level 3. 662 01:04:49,765 --> 01:04:51,266 No sign of the girl. 663 01:04:51,433 --> 01:04:54,770 They'll be on the move. Just don't lose them. 664 01:04:59,942 --> 01:05:01,068 She's in the service elevator. 665 01:05:02,945 --> 01:05:03,821 Get her. 666 01:05:04,029 --> 01:05:04,947 I'm coming down. 667 01:05:27,886 --> 01:05:30,556 Selene. Selene! 668 01:05:31,723 --> 01:05:34,017 They're heading for Parking Level 2. 669 01:05:36,520 --> 01:05:37,855 Selene. 670 01:05:38,021 --> 01:05:38,981 I need to know... 671 01:05:39,148 --> 01:05:39,898 ...where you are! 672 01:05:50,993 --> 01:05:51,660 Shit! 673 01:06:06,717 --> 01:06:07,843 Do you copy? 674 01:06:08,010 --> 01:06:09,469 Selene, where are you? 675 01:06:39,958 --> 01:06:41,043 I see her. I see her. 676 01:06:41,835 --> 01:06:42,628 Parking Level 2. 677 01:06:42,794 --> 01:06:44,004 They're loading her... 678 01:06:44,171 --> 01:06:45,380 ...into the van. 679 01:06:45,672 --> 01:06:47,174 Selene, where are you? 680 01:06:49,760 --> 01:06:51,011 Fuck it. 681 01:06:54,473 --> 01:06:57,518 Hold it right there! Stop! Stop now! 682 01:07:09,738 --> 01:07:10,405 Michael? 683 01:07:10,572 --> 01:07:11,573 Get her! 684 01:07:11,740 --> 01:07:12,699 Take her out! 685 01:07:23,168 --> 01:07:24,670 Selene, Lane has her... 686 01:07:24,837 --> 01:07:27,422 ...in the van. They're on the move. Where are you? 687 01:07:27,589 --> 01:07:29,508 They are leaving with her! Do you hear me? 688 01:07:31,718 --> 01:07:33,053 I'm on my way. 689 01:09:01,683 --> 01:09:02,851 Come on, faster. 690 01:09:21,829 --> 01:09:22,663 Don't stop. 691 01:09:22,830 --> 01:09:23,497 Hit him! 692 01:09:50,899 --> 01:09:53,110 Selene, they're heading for Parking Level 1. 693 01:09:55,571 --> 01:09:58,532 Selene, they're getting away on Parking Level 1. Do you copy? 694 01:09:58,824 --> 01:10:00,409 I'm coming. 695 01:10:23,515 --> 01:10:24,433 Everything okay? 696 01:10:24,600 --> 01:10:25,434 Levels are... 697 01:10:25,601 --> 01:10:27,603 ...holding stable, sir. Baseline vitals-- 698 01:12:09,913 --> 01:12:10,831 Fuck you. 699 01:12:54,124 --> 01:12:55,125 Get away from her! 700 01:14:54,745 --> 01:14:56,997 It's worse if you try to fight it. 701 01:15:00,209 --> 01:15:01,585 Trust me. 702 01:15:59,184 --> 01:16:01,937 I heal instantly. 703 01:16:02,187 --> 01:16:03,272 I'm counting on it. 704 01:17:02,206 --> 01:17:04,208 You came back for me. 705 01:17:08,712 --> 01:17:10,339 I said I would. 706 01:17:11,381 --> 01:17:12,799 Selene. 707 01:17:16,345 --> 01:17:17,846 You should go. 708 01:17:20,474 --> 01:17:22,476 There's a safe house not far from here. 709 01:17:22,643 --> 01:17:23,644 Go. I'll send them... 710 01:17:23,811 --> 01:17:26,480 ...on a different path, buy you some time. 711 01:17:27,523 --> 01:17:29,566 Thank you. Come on. 712 01:17:29,733 --> 01:17:31,193 David. 713 01:17:33,612 --> 01:17:35,364 Are we going back in? 714 01:17:35,531 --> 01:17:36,865 We are. 715 01:17:54,633 --> 01:17:55,676 What is it? 716 01:17:57,219 --> 01:17:58,053 Michael? 717 01:18:00,264 --> 01:18:01,515 The roof. 718 01:18:07,729 --> 01:18:12,109 Though the world has changed, our enemy remains the same. 719 01:18:12,985 --> 01:18:13,902 The Lycans... 720 01:18:14,069 --> 01:18:15,070 ...will rebuild. 721 01:18:15,237 --> 01:18:17,322 And will hunt for her father as they did... 722 01:18:17,489 --> 01:18:18,282 ...for her. 723 01:18:21,076 --> 01:18:22,578 But as they grow stronger... 724 01:18:23,078 --> 01:18:24,580 ...so will we. 725 01:18:25,497 --> 01:18:27,207 The Vampire coven will not only... 726 01:18:27,374 --> 01:18:29,084 ...survive this world... 727 01:18:29,751 --> 01:18:31,670 ...we will reclaim it.49569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.