Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,158 --> 00:00:50,330
The time of the gypsies
Translated by: Basil Ramez Qutaish
2
00:00:51,367 --> 00:00:53,940
(Love Movie)
Translated by: Basil Ramez Qutaish
3
00:01:04,908 --> 00:01:07,791
! It destroyed my life
4
00:01:09,075 --> 00:01:11,125
Look, what have you done to me?
5
00:01:11,158 --> 00:01:14,252
This idiot is drunk to death
I'll cut my shoe off your head
6
00:01:26,825 --> 00:01:30,961
They want to ruin my life
And to puncture my brain with injections
7
00:01:31,950 --> 00:01:34,035
But I ran away
8
00:01:34,075 --> 00:01:35,118
.I'm not crazy to accept that
9
00:01:36,158 --> 00:01:39,252
They order me to eat powders
And to swallow electrical wires
10
00:01:39,283 --> 00:01:40,326
They want to connect my soul
And they drive it like a bear!
11
00:01:44,492 --> 00:01:48,628
They want to clip my wings
What would my soul do without wings?
12
00:01:49,742 --> 00:01:50,749
My soul is a free bird!
13
00:01:51,783 --> 00:01:53,833
Free as a bird on the loose
14
00:01:53,867 --> 00:01:55,917
Fly higher and lower with complete freedom.
15
00:01:55,950 --> 00:01:59,044
She cries, sings or laughs
Whenever you want.
16
00:02:00,117 --> 00:02:03,210
When fate descended to earth,
17
00:02:03,242 --> 00:02:05,319
He couldn't get along with us
We are gypsies...
18
00:02:05,325 --> 00:02:09,497
So it had to go up
. This is not my fault
19
00:02:57,721 --> 00:02:59,771
! Step aside, boy
20
00:03:00,992 --> 00:03:02,578
You can make the best
21
00:03:02,617 --> 00:03:05,746
. May the Lord help me for once
22
00:03:06,742 --> 00:03:08,827
Do you really exist?
23
00:03:08,867 --> 00:03:09,874
Everything I earned was gone
24
00:03:09,908 --> 00:03:11,994
If I had someone
In front of me, I will not regret it
25
00:03:13,033 --> 00:03:16,163
Look at this pig.
He fed him until he was fat
26
00:03:30,700 --> 00:03:31,707
This is a hundred
27
00:03:33,825 --> 00:03:35,910
! He takes it and smiles
28
00:03:35,950 --> 00:03:41,082
Okay, Lord!
To make this dirty pig win!
29
00:03:41,158 --> 00:03:44,277
But let's make a deal between ourselves.
30
00:03:44,283 --> 00:03:48,420
Let me win for once...
31
00:03:49,492 --> 00:03:51,463
And I will believe in you.
I swear to you!
32
00:03:51,575 --> 00:03:54,669
Yes. I will believe in you.
33
00:03:54,700 --> 00:03:57,819
I will risk my life to win against this pig!
34
00:03:57,825 --> 00:04:00,954
This is the least you can do for the gypsies!
35
00:04:00,992 --> 00:04:06,206
Do it for me in exchange for helping this dirty pig
36
00:04:11,367 --> 00:04:13,417
Help me for once!
37
00:04:31,158 --> 00:04:32,201
go to sleep!
38
00:04:34,283 --> 00:04:35,326
Do you want to ruin my wedding?
39
00:05:17,992 --> 00:05:20,077
We have an agreement, Lord!
40
00:05:24,283 --> 00:05:27,413
The house will be white as milk
41
00:05:29,492 --> 00:05:34,659
After home, I will visit the doctor to treat my foot.
42
00:05:34,742 --> 00:05:37,835
Money hacker. Take it...
43
00:05:46,158 --> 00:05:47,201
I'm coming dear.
44
00:06:04,908 --> 00:06:08,002
Fate bless you, help my husband!!
45
00:06:08,033 --> 00:06:11,152
I just got back from the supermarket,
But I won't buy anything.
46
00:06:11,158 --> 00:06:13,244
So I'll give you this turkey.
47
00:06:14,242 --> 00:06:17,371
A modest gift that will bring you good luck.
48
00:06:17,408 --> 00:06:20,502
My medical care will be free.
49
00:06:20,533 --> 00:06:23,627
Bear... one more...
50
00:06:24,700 --> 00:06:27,830
Fate bless you and your children.
51
00:06:30,950 --> 00:06:33,035
eat eat...
52
00:06:35,117 --> 00:06:36,159
(proof)!
53
00:06:37,158 --> 00:06:39,244
Don't cry, Danera.
54
00:06:41,367 --> 00:06:44,460
Burhan, look what I got you!
55
00:06:46,533 --> 00:06:47,576
for me ?
56
00:06:47,617 --> 00:06:51,753
For you alone, yes!!
Because you are an obedient boy.
57
00:06:51,783 --> 00:06:54,877
Your grandmother loves you, and will give you everything you wish for
58
00:06:54,908 --> 00:06:55,916
only for me ?
59
00:06:55,950 --> 00:07:00,086
Yes, you take care of Daneira.
your little sister.
60
00:07:00,117 --> 00:07:05,331
You work hard, very hard!!
So I give you my soul in return.
61
00:07:10,533 --> 00:07:11,576
My mom !! Who is this bird for?
62
00:07:12,575 --> 00:07:14,708
I just gave it to Burhan.
63
00:07:14,742 --> 00:07:17,835
proof ? and what about me ?
Your eldest son?
64
00:07:18,825 --> 00:07:19,868
He is obedient.
65
00:07:19,908 --> 00:07:24,045
obedient!
I am your son, not him!
66
00:07:24,075 --> 00:07:29,243
You always give me nothing!
Do you consider me a war criminal?
67
00:07:29,283 --> 00:07:30,326
I will return to Germany!!
68
00:07:30,367 --> 00:07:32,406
do not be stupid.
69
00:07:32,408 --> 00:07:34,458
stupid ? Who is stupid?
70
00:07:34,492 --> 00:07:36,542
Who is stupid?
71
00:07:36,575 --> 00:07:37,618
I'm done with this!
72
00:07:37,658 --> 00:07:40,752
This is for (Burhan), and that is for (Burhan)
73
00:07:40,783 --> 00:07:43,913
I'm going from here.
I am returning to Germany.
74
00:07:44,867 --> 00:07:45,957
This is my country!
Do you understand?
75
00:07:46,950 --> 00:07:50,079
You and your dear Burhan can rot
Here in Yugoslavia
76
00:07:50,117 --> 00:07:51,159
Leave me alone!
77
00:08:16,158 --> 00:08:18,233
You insulted me, you nasty bitch
78
00:08:18,242 --> 00:08:19,249
You insulted me!!
79
00:08:19,325 --> 00:08:20,332
Stop hitting me!
80
00:08:21,325 --> 00:08:22,368
Move in front of me
81
00:08:27,617 --> 00:08:31,753
Where is your son Casanova?
82
00:08:31,783 --> 00:08:33,786
Get down!
83
00:08:33,867 --> 00:08:35,952
Come down so we can talk
84
00:08:36,992 --> 00:08:41,164
Come and see what he did to my daughter!
85
00:08:42,158 --> 00:08:43,201
I will gouge out his eyes
86
00:08:43,242 --> 00:08:45,292
I'll cut his throat
87
00:08:45,325 --> 00:08:47,375
Get away from me, old woman!
88
00:08:51,575 --> 00:08:55,711
where is he ?
Find it now!!
89
00:08:55,742 --> 00:08:56,774
I want to see it now!!
90
00:08:56,783 --> 00:08:57,826
Sit down and relax
91
00:08:58,867 --> 00:08:59,909
I won't calm down, bring that bastard here...
92
00:08:59,950 --> 00:09:01,990
Until I flog him
93
00:09:01,992 --> 00:09:03,034
I will kill him!
94
00:09:03,075 --> 00:09:05,106
I'll catch him!
95
00:09:06,158 --> 00:09:08,208
He took my daughter's honor!
96
00:09:08,242 --> 00:09:10,327
He stigmatized her
97
00:09:10,367 --> 00:09:13,429
She is not even thirty years old
98
00:09:13,450 --> 00:09:16,579
-There's nothing I can do for you!
- I will kill you ! Then I will kill your son!!
99
00:09:16,617 --> 00:09:19,690
-I will kill you!!
- Will you kill me?
100
00:09:19,700 --> 00:09:21,785
-You're just a whore!
- Watch your words!
101
00:09:21,825 --> 00:09:25,961
-You are in my house!
- Go and get your son
102
00:09:26,992 --> 00:09:28,034
Enough
103
00:09:29,075 --> 00:09:32,169
Did you like this ?
104
00:09:32,242 --> 00:09:35,264
When you lied to him
105
00:09:35,325 --> 00:09:37,410
You wanted our money?
106
00:09:38,450 --> 00:09:39,805
is not it ?
107
00:09:41,575 --> 00:09:43,652
Your son has sex with anything that moves
108
00:09:43,658 --> 00:09:44,701
! My brothers will castrate him
109
00:09:45,700 --> 00:09:46,743
Sit down
110
00:09:48,867 --> 00:09:50,952
- Okay, sit down
111
00:09:51,992 --> 00:09:54,042
I want to talk to your son face to face
112
00:09:55,158 --> 00:09:56,166
No harm will happen to him.
113
00:09:57,200 --> 00:09:58,243
If he wants it
115
00:09:36,120 --> 00:09:37,121
It's like a bright light...
114
00:10:01,408 --> 00:10:04,454
When you see my son
115
00:10:04,492 --> 00:10:05,499
She winks her eyes like that
116
00:10:05,533 --> 00:10:07,583
Does she wink with her eyes?
117
00:10:11,783 --> 00:10:13,869
She's really a bitch!
118
00:10:14,908 --> 00:10:16,994
Shame on you, her old bitch
119
00:10:18,033 --> 00:10:23,201
! Wings, sun bird
! Wings, sun bird
120
00:10:45,117 --> 00:10:48,246
Oh.. my child!!
What brought you here?
121
00:10:49,283 --> 00:10:51,333
! There must be a problem
122
00:10:51,367 --> 00:10:53,417
My mother turned the house upside down
123
00:10:53,450 --> 00:10:56,579
She wants to paint the house for St. Grace's Day
124
00:10:57,617 --> 00:10:59,702
! Wings, sun bird
125
00:11:00,742 --> 00:11:01,749
(proof)
126
00:11:01,783 --> 00:11:03,833
Give some limestones to (excuse me)
127
00:11:04,908 --> 00:11:05,951
Distinctive type
128
00:11:08,075 --> 00:11:09,082
Go..
129
00:11:18,492 --> 00:11:20,577
I came to buy some limes.
130
00:11:21,575 --> 00:11:22,582
Some lime?
131
00:11:25,742 --> 00:11:26,784
Go!
132
00:11:28,867 --> 00:11:29,909
Sit down.
135
00:11:07,080 --> 00:11:09,082
Who would carry such a bag?
133
00:11:37,200 --> 00:11:40,329
Me, I think.
Unless you help me.
134
00:11:42,408 --> 00:11:43,499
Do you know what lime is made of?
135
00:11:44,492 --> 00:11:45,499
Listen to this.
136
00:11:45,575 --> 00:11:47,625
Heat is the most important thing.
137
00:11:48,658 --> 00:11:51,788
If you do not keep the oven temperature moderate...
138
00:11:52,783 --> 00:11:53,826
Limestone will not burn properly.
139
00:11:53,908 --> 00:11:58,024
Fire is the basis of this.
The firewood is burning...
140
00:11:58,033 --> 00:12:00,119
Smoke was rising from the top of the stove.
141
00:12:01,117 --> 00:12:05,253
The iron plate gets very hot
142
00:12:05,325 --> 00:12:08,454
Limestones burn and evaporate into the air.
143
00:12:09,450 --> 00:12:12,579
Only the white powder is left.
144
00:12:12,617 --> 00:12:15,710
Only fate knows how much heat
required for this
145
00:12:15,742 --> 00:12:16,749
Do you know how to kiss?
146
00:12:16,783 --> 00:12:18,869
There would be no white houses without lime.
147
00:12:18,908 --> 00:12:22,002
The tubs of pears spoil
148
00:12:22,033 --> 00:12:23,041
Do you know how to kiss?
149
00:12:24,033 --> 00:12:28,205
My grandmother believes that lime comes from a rocky mother's chest
150
00:12:28,242 --> 00:12:32,378
So that the mother forest and the mother rock were in conflict.
151
00:12:32,408 --> 00:12:35,502
Mother Forest, she tore her chest with her teeth
152
00:12:35,533 --> 00:12:38,627
Therefore, lime is milky white in colour.
153
00:12:39,658 --> 00:12:40,749
The earth gave her birth
154
00:12:41,783 --> 00:12:42,874
The water baptized her
155
00:12:43,867 --> 00:12:45,917
And the fire nursed her from her breast
156
00:12:46,992 --> 00:12:49,042
Do you know how to kiss?
157
00:12:50,075 --> 00:12:51,118
Like in the movies!
158
00:13:39,075 --> 00:13:40,082
to stop !
159
00:13:51,533 --> 00:13:54,627
How long does it take to kiss without breathing?
160
00:13:56,783 --> 00:14:00,955
About... fifty, twenty minutes
161
00:14:39,492 --> 00:14:40,534
get out of here
162
00:14:43,658 --> 00:14:44,701
Heck him
163
00:14:46,783 --> 00:14:48,869
Your lips are like magnets.
164
00:14:53,075 --> 00:14:56,169
Do you want to see something?
165
00:14:58,200 --> 00:14:59,243
Look
166
00:15:01,367 --> 00:15:04,460
Look at that packaging
167
00:15:32,617 --> 00:15:34,667
What is this illusion?
168
00:15:46,158 --> 00:15:48,161
do not move
169
00:16:03,867 --> 00:16:05,917
Who wants to marry her?
170
00:16:06,992 --> 00:16:07,999
I
171
00:16:09,075 --> 00:16:11,125
You ? Will you marry her?
Are you aware of what you are saying?
172
00:16:11,158 --> 00:16:15,295
This little idiot came to ruin our vacation
173
00:16:15,325 --> 00:16:18,419
This scarecrow wants to marry your daughter!
174
00:16:20,492 --> 00:16:21,534
Come into the house
175
00:16:21,575 --> 00:16:22,610
Stay here, sorry!
176
00:16:22,617 --> 00:16:24,667
Oh yes ? Let's do what I asked of you
177
00:16:24,700 --> 00:16:25,743
Immediately
178
00:16:26,783 --> 00:16:27,826
I told you to stay here!
179
00:16:27,867 --> 00:16:29,917
And I told you to go into the house
180
00:16:29,950 --> 00:16:30,993
Are you deaf?
181
00:16:31,992 --> 00:16:34,042
You ruined my life
182
00:16:34,075 --> 00:16:36,160
You crushed me
I will lose consciousness
183
00:16:36,200 --> 00:16:39,294
I have sacrificed my life for you
184
00:16:39,325 --> 00:16:41,328
And this is what I earned
185
00:16:41,367 --> 00:16:43,417
And you !
You blind bastard!
186
00:16:43,450 --> 00:16:44,493
Bastard! Parentage unknown
187
00:16:45,533 --> 00:16:46,576
What are you waiting for here?
188
00:16:47,575 --> 00:16:49,660
go from here
189
00:16:51,742 --> 00:16:54,871
And you ? And you ?
Have you suddenly become deaf and stupid?
190
00:16:54,950 --> 00:16:56,953
Did your cat eat your tongue?
191
00:16:56,992 --> 00:16:59,042
Why do you stand still like a lifeless corpse?
192
00:16:59,075 --> 00:17:00,082
Speak!
193
00:17:00,117 --> 00:17:01,152
You are hopeless!
194
00:17:01,158 --> 00:17:03,208
Oh, my God
195
00:17:03,283 --> 00:17:05,286
Where are you ?
196
00:17:05,325 --> 00:17:06,416
Help me!
197
00:17:07,408 --> 00:17:09,542
Someone help me!
198
00:17:10,533 --> 00:17:12,583
I am being slaughtered
199
00:17:12,658 --> 00:17:15,752
I'm being killed
Someone help me!
200
00:17:16,742 --> 00:17:18,827
Lower me a little, until I gouge out your eyes
201
00:17:18,867 --> 00:17:19,909
uxoricide
202
00:17:20,950 --> 00:17:21,982
You junkie!
203
00:17:21,992 --> 00:17:27,159
Help me! They called the police
Call the court! Firefighters!
204
00:17:28,242 --> 00:17:31,335
You bastard!
Oh Lord, why me?
205
00:17:31,367 --> 00:17:33,417
I will burn you alive
206
00:17:34,450 --> 00:17:35,541
My dear grandmother..
207
00:17:36,617 --> 00:17:38,702
I tried to get married three times
208
00:17:39,700 --> 00:17:40,732
And I failed.
209
00:17:40,742 --> 00:17:42,792
this world ..
210
00:17:42,825 --> 00:17:44,910
.. not for us
211
00:17:45,950 --> 00:17:46,993
I will swallow this message
212
00:17:47,033 --> 00:17:49,083
To escape from shame
213
00:17:49,117 --> 00:17:53,289
Killing myself for a woman.
214
00:17:54,283 --> 00:17:56,369
I can't live without sorry
215
00:17:56,408 --> 00:17:58,494
She is sacred, but her mother is a poisonous snake
216
00:17:59,533 --> 00:18:01,583
Oh Lord, help me
217
00:18:01,617 --> 00:18:03,620
Your son, Burhan.
218
00:18:07,867 --> 00:18:10,996
I won't be Zabit
If I don't jump over my shadow
219
00:18:11,992 --> 00:18:15,085
one two Three
220
00:18:15,117 --> 00:18:16,159
now
221
00:18:18,200 --> 00:18:19,243
My cursed shadow!
222
00:18:19,325 --> 00:18:23,414
The moon smiles, but we cry
223
00:18:23,492 --> 00:18:25,542
Excuse me !
224
00:18:26,575 --> 00:18:27,582
get out of here !
225
00:18:31,742 --> 00:18:32,832
Sadness is coming!
226
00:18:33,825 --> 00:18:35,910
Laughter will die!
To the stars...
227
00:18:35,950 --> 00:18:38,035
Our tears will fly
228
00:18:38,075 --> 00:18:42,211
Around the fire, our shadow dances
229
00:18:45,283 --> 00:18:48,413
What is this cute bird doing at such an hour?
230
00:18:49,450 --> 00:18:50,541
Excuse me !
231
00:18:52,658 --> 00:18:55,752
Excuse me ! I love you !
232
00:18:55,783 --> 00:18:56,791
I'm coming
233
00:19:07,158 --> 00:19:10,252
What is this going on here, a political death tribunal?
234
00:19:10,325 --> 00:19:11,368
Get down immediately!
235
00:19:11,408 --> 00:19:14,454
Come on, you idiot!
236
00:19:23,825 --> 00:19:27,997
It is wrong to hang yourself in front of church
237
00:20:11,742 --> 00:20:12,749
Open up
238
00:20:14,867 --> 00:20:17,996
Open, Hatiza!
This is me, Zabit.
239
00:20:19,075 --> 00:20:23,211
Come in, my friend, God bless you.
240
00:20:23,242 --> 00:20:26,371
- Happy Saint Grace Day.
- For you too, by the will of fate.
241
00:20:27,367 --> 00:20:28,409
Sit.
242
00:20:31,575 --> 00:20:33,625
I brought you this bastard.
243
00:20:33,700 --> 00:20:37,789
You'll never guess where I found it!
244
00:20:37,867 --> 00:20:39,870
What did you do to yourself?
245
00:20:40,908 --> 00:20:41,951
I'm sad
246
00:20:42,033 --> 00:20:44,083
And the girl is crying too?
247
00:20:45,075 --> 00:20:46,118
Yes .
248
00:20:49,283 --> 00:20:50,374
She is sad too
249
00:20:51,325 --> 00:20:53,410
Play some music for your grandmother.
250
00:20:53,450 --> 00:20:56,544
I'll get you the accordion.
251
00:20:56,575 --> 00:20:59,704
If you were my son and tried to hang yourself...
252
00:20:59,742 --> 00:21:00,784
I will kill you ..
253
00:21:02,825 --> 00:21:05,954
Take, that's the accordion!
254
00:21:05,992 --> 00:21:09,085
Play your grandmother her favorite piece.
255
00:21:10,117 --> 00:21:14,289
This is really romantic!
256
00:21:15,325 --> 00:21:17,410
But we danced in the park,
257
00:21:17,450 --> 00:21:20,496
If we were young.
258
00:21:21,575 --> 00:21:22,666
I can still dance..
259
00:21:23,617 --> 00:21:25,702
With this handsome young man.
260
00:21:38,242 --> 00:21:40,292
Not bad, right?
261
00:21:42,450 --> 00:21:45,496
Really romantic!
262
00:22:42,867 --> 00:22:43,874
You're going to burn me!
263
00:22:59,492 --> 00:23:00,499
my grandmother !
264
00:23:01,575 --> 00:23:02,618
are you sleeping ?
265
00:23:02,648 --> 00:23:04,667
Yes ! Sleep too!
266
00:23:07,825 --> 00:23:08,868
my grandmother
267
00:23:10,950 --> 00:23:11,993
Come here
268
00:23:18,242 --> 00:23:21,335
Was my mother beautiful?
269
00:23:22,408 --> 00:23:25,502
Of course, like a forest nymph.
270
00:23:28,617 --> 00:23:31,793
Her stomach swelled like a barrel
When she was pregnant with Denira.
271
00:23:32,825 --> 00:23:34,910
So I went to the fortune teller...
272
00:23:35,950 --> 00:23:39,079
She said, she signed on
Water demon
273
00:23:40,117 --> 00:23:43,210
She gave her some ruqyah
But nothing helped her
274
00:23:43,242 --> 00:23:45,292
So I decided to..
275
00:23:45,325 --> 00:23:48,419
To take her to the mosque.
276
00:23:49,492 --> 00:23:51,577
Germany is my homeland.
277
00:23:52,617 --> 00:23:54,702
Mirzan, why didn't you leave?
278
00:23:54,731 --> 00:23:57,794
After to Germany?
279
00:23:59,867 --> 00:24:02,960
She was very sick.
280
00:24:03,033 --> 00:24:07,170
The Sheikh recited the Qurโan with the intention of healing her.
281
00:24:07,200 --> 00:24:09,285
But in vain.
We went to the doctor.
282
00:24:09,325 --> 00:24:13,414
He gave her some medicine, pills, and needles.
Also to no avail.
283
00:24:13,450 --> 00:24:17,586
She died in my hands.
She was a beautiful young woman...
284
00:24:17,617 --> 00:24:20,746
God gave and God, what was taken.
That's how things go.
285
00:24:23,825 --> 00:24:25,910
Why am I a bastard?
286
00:24:27,033 --> 00:24:29,083
Your father was...
287
00:24:29,117 --> 00:24:31,202
Slovenian soldier.
288
00:24:32,200 --> 00:24:35,329
He was doing his military service here.
289
00:24:37,367 --> 00:24:39,452
So I am this soldier's bastard
290
00:24:39,492 --> 00:24:41,542
Rosa was right
291
00:24:41,575 --> 00:24:43,660
For those who say that, go to hell
292
00:24:44,658 --> 00:24:45,749
You are dear to your grandmother's heart.
293
00:24:47,825 --> 00:24:51,001
Go to sleep now.. sleep.. sleep..
294
00:24:58,242 --> 00:25:03,409
5... 4... 3...
295
00:25:04,492 --> 00:25:07,585
2... 1...
296
00:27:12,617 --> 00:27:15,710
1... 2... 3...
297
00:27:16,742 --> 00:27:19,871
4... 5...
298
00:28:59,908 --> 00:29:00,951
Go home!
299
00:29:00,981 --> 00:29:05,122
I don't need you today.
Take care of Daenera.
300
00:29:11,367 --> 00:29:12,374
are you deaf ?
301
00:29:35,283 --> 00:29:39,455
Come and see who has returned from Italy.
302
00:29:39,492 --> 00:29:43,628
I am Ahmed Al-Kabir, the sheikh of the Ghajar.
303
00:29:43,658 --> 00:29:45,708
Come and see...
304
00:29:45,742 --> 00:29:47,827
Who returned from Italy?
305
00:29:49,908 --> 00:29:54,045
He is the rich Ahmed!
Luxury car!
306
00:30:06,575 --> 00:30:07,582
how are you Ahmed?
307
00:30:07,658 --> 00:30:09,661
Very luxurious!
308
00:30:09,742 --> 00:30:12,835
Your white suit is amazing!
309
00:30:16,950 --> 00:30:17,957
Do you want to play cards?
310
00:30:18,033 --> 00:30:19,076
In the evening, in the usual place.
311
00:30:20,117 --> 00:30:21,159
I'll be there!
312
00:30:22,242 --> 00:30:25,335
Ahmed, give me a few dinars...
313
00:30:25,356 --> 00:30:28,419
I escaped from the madhouse.
314
00:30:49,242 --> 00:30:51,327
I came to you with good intentions...
315
00:30:53,450 --> 00:30:55,535
To ask for your daughter's hand.
316
00:30:56,575 --> 00:30:58,660
get out from here
317
00:31:01,742 --> 00:31:03,827
Hurry.. Come on!
318
00:31:04,908 --> 00:31:09,045
It's my grandmother's wish too.
319
00:31:09,117 --> 00:31:11,156
Do you want to marry (sorry)?
320
00:31:11,158 --> 00:31:12,201
Do you have a workmanship?
321
00:31:13,200 --> 00:31:15,333
Do you have skill in something?
322
00:31:16,325 --> 00:31:17,368
You're playing the dance instruments!
323
00:31:17,408 --> 00:31:19,458
Go and learn a trade...
324
00:31:19,533 --> 00:31:21,536
Let the money play into your hands!
325
00:31:21,575 --> 00:31:23,625
Calm down! Calm down!
326
00:31:23,658 --> 00:31:26,777
My daughter is beautiful,
And you don't deserve it!
327
00:31:27,825 --> 00:31:30,919
I've told you hundreds of times,
My answer is no!
328
00:31:30,950 --> 00:31:33,000
- get out of here !
- Calm down! Calm down!
329
00:31:33,033 --> 00:31:34,076
Go home!
330
00:31:36,117 --> 00:31:37,207
my grandmother ! Come, help us!
331
00:31:38,242 --> 00:31:40,292
She was offered a lot and she rejected them!
332
00:31:40,325 --> 00:31:42,410
Do you want to separate my grandchildren?
333
00:31:43,408 --> 00:31:44,451
Ah.. my grandmother. ..
334
00:31:44,492 --> 00:31:46,567
Do you want him dead!
335
00:31:46,575 --> 00:31:48,625
What would you like to drink?
336
00:31:48,658 --> 00:31:50,708
nothing.
337
00:31:50,742 --> 00:31:54,878
I came to marry my son.
338
00:31:54,908 --> 00:31:56,958
And I brought money with me.
339
00:31:56,992 --> 00:31:59,042
the money.
340
00:31:59,075 --> 00:32:01,125
In sufficient quantity.
Here... Here...
341
00:32:02,200 --> 00:32:04,285
Your son is useless.
342
00:32:04,325 --> 00:32:05,332
All he knows
343
00:32:06,325 --> 00:32:09,454
It is moving the packages forward and backward.
344
00:32:09,492 --> 00:32:12,585
But he has no deposits in the bank!
345
00:32:12,617 --> 00:32:14,667
Scientific.
346
00:32:14,742 --> 00:32:16,745
You know everything!
347
00:32:16,783 --> 00:32:18,833
Your money is useless.
348
00:32:18,867 --> 00:32:19,909
My daughter is worth millions.
349
00:32:19,950 --> 00:32:22,996
I won't give it to anyone
350
00:32:23,033 --> 00:32:24,076
(Excuse me)! Come here!
351
00:32:27,158 --> 00:32:29,244
Take a look at this immaculate beauty!
352
00:32:29,283 --> 00:32:32,402
Why are you so proud of your daughter?
353
00:32:32,408 --> 00:32:33,416
I am proud of you, why not!
354
00:32:34,492 --> 00:32:36,542
Yes ! Take a look at it!
355
00:32:36,575 --> 00:32:38,625
I'm throwing! What's special about it?
356
00:32:38,658 --> 00:32:40,733
It's so beautiful!
357
00:32:40,742 --> 00:32:44,830
Take this useless thing with you!
Get out of here, both of you!
358
00:32:44,908 --> 00:32:47,042
I will come back again, and you will kneel before my feet!
359
00:32:48,033 --> 00:32:50,083
You, will you marry my daughter?
How ironic!
360
00:32:50,117 --> 00:32:52,202
I have talent!
I can cast spells!
361
00:32:53,242 --> 00:32:55,245
I can be a devil!
362
00:32:55,325 --> 00:32:57,375
You will kneel before me soon!
363
00:32:58,408 --> 00:33:00,494
Get out of here, both of you!
364
00:33:10,908 --> 00:33:14,038
Keep your head high!
365
00:33:14,075 --> 00:33:16,125
There is still time...
366
00:33:16,158 --> 00:33:18,208
To jump in the lake!
367
00:33:18,242 --> 00:33:20,292
Or to get married!
368
00:33:20,325 --> 00:33:22,410
Oh dear grandmother.
369
00:33:38,033 --> 00:33:39,076
Did you sell limes?
370
00:33:40,075 --> 00:33:41,118
The work is light.
371
00:33:41,158 --> 00:33:43,208
How will you pay your debt?
372
00:33:43,242 --> 00:33:44,284
tomorrow.
373
00:33:44,294 --> 00:33:46,333
We will leave tomorrow.
374
00:33:46,367 --> 00:33:47,409
To where ?
375
00:33:52,658 --> 00:33:54,661
To where?
376
00:33:55,700 --> 00:33:57,785
Where the police are not present.
377
00:34:05,158 --> 00:34:07,208
Try to pay off your debt.
378
00:34:16,575 --> 00:34:17,582
Two papers.
379
00:34:38,450 --> 00:34:39,493
my paternal uncle!
380
00:35:07,575 --> 00:35:09,660
my paternal uncle! my paternal uncle!
381
00:35:10,742 --> 00:35:13,835
Come Quickly !
Robert's going to choke!
382
00:35:39,867 --> 00:35:40,909
Mom, help me!
383
00:35:47,200 --> 00:35:48,207
These thieves...
384
00:35:48,242 --> 00:35:50,292
They will come after me.
385
00:35:50,367 --> 00:35:51,374
Dry yourself from the wetness. And go to bed.
386
00:35:52,367 --> 00:35:55,496
no! They are dangerous!
I owe them their money.
387
00:35:55,533 --> 00:35:58,627
Leave me.
i want to sleep.
388
00:35:58,658 --> 00:36:01,788
They are criminals!
I need money.
389
00:36:02,867 --> 00:36:04,917
I will look for him!
390
00:36:30,950 --> 00:36:34,044
As much as you! You old witch!
391
00:36:34,075 --> 00:36:36,125
Give me that damn money!
392
00:36:36,158 --> 00:36:37,166
Give it to me!
393
00:36:37,200 --> 00:36:40,294
Give it to me, or I swear I will kill you all!
394
00:36:40,325 --> 00:36:41,368
Give it to me!
395
00:36:41,377 --> 00:36:43,417
Do you hear me, sorceress?
396
00:36:43,450 --> 00:36:44,493
I need this money!
397
00:36:44,533 --> 00:36:46,573
This is your last chance!
398
00:36:46,575 --> 00:36:50,711
I don't have money.
All I have is yours!
399
00:36:51,783 --> 00:36:53,833
You have some in your pants!
400
00:36:53,908 --> 00:36:55,958
Save it for your wedding!
401
00:36:56,950 --> 00:36:59,035
Get away from me! Get away from me!
402
00:36:59,117 --> 00:37:00,124
I need this money
403
00:37:01,158 --> 00:37:03,208
Show it now!
404
00:37:03,242 --> 00:37:04,250
Otherwise I will slaughter you!
405
00:37:04,283 --> 00:37:06,333
You ruined us with those gambling debts!
406
00:37:06,367 --> 00:37:10,539
truly?
We'll see what else I can destroy!
407
00:37:59,533 --> 00:38:00,541
Go to hell...
408
00:38:00,575 --> 00:38:03,669
Or give me the money right now!
409
00:38:04,700 --> 00:38:06,833
I don't have the money, you idiot!
410
00:38:07,783 --> 00:38:08,826
Where will I have it?
411
00:38:08,867 --> 00:38:11,960
it is raining.
You will destroy the house.
412
00:38:11,992 --> 00:38:13,034
The baby won't stop crying
413
00:38:13,044 --> 00:38:14,041
get out of here!
414
00:38:14,075 --> 00:38:17,169
You'll see what I can do!
415
00:38:27,617 --> 00:38:29,620
I was born...
416
00:38:29,700 --> 00:38:30,743
Without a father!
417
00:38:31,825 --> 00:38:34,919
My mom took care of me!
418
00:38:34,929 --> 00:38:40,076
Dear grandmother, I will never forget you!
419
00:38:42,200 --> 00:38:45,294
Don't cry, mom!
420
00:38:45,325 --> 00:38:48,419
You will see that I have grown.
421
00:38:48,450 --> 00:38:50,535
And I will always take care of you.
422
00:38:50,575 --> 00:38:53,648
As you always did.
423
00:38:53,658 --> 00:38:56,752
I was born without a father
424
00:38:56,783 --> 00:38:59,829
My mother took care of me
425
00:39:29,033 --> 00:39:31,167
the money!
Otherwise, I will turn this house into rubble on the ground!
426
00:39:32,242 --> 00:39:36,378
Do whatever you want with me, but give me the money!
427
00:39:37,367 --> 00:39:39,452
Don't cry, mom!
428
00:39:40,492 --> 00:39:42,577
You will see that I have grown...
429
00:39:42,617 --> 00:39:44,702
He lost his mind...
430
00:39:46,742 --> 00:39:47,784
You are fit for a madhouse.
431
00:40:16,950 --> 00:40:18,041
In the past..
432
00:40:19,033 --> 00:40:22,209
Heaven and Earth were married.
433
00:40:22,242 --> 00:40:25,288
They had five children.
434
00:40:25,367 --> 00:40:27,370
the sun...
435
00:40:27,408 --> 00:40:28,451
the moon...
436
00:40:28,460 --> 00:40:29,493
fire...
437
00:40:30,492 --> 00:40:31,499
Clouds...
438
00:40:31,575 --> 00:40:32,618
And water.
439
00:40:32,658 --> 00:40:35,704
They built a comfortable home...
440
00:40:35,742 --> 00:40:39,878
For their children.
441
00:40:39,908 --> 00:40:40,951
arrogant sun...
442
00:40:41,950 --> 00:40:42,993
I tried to differentiate between
443
00:40:44,033 --> 00:40:46,083
the sky and the earth.
444
00:40:46,158 --> 00:40:48,244
But it didn't work.
The other boys...
445
00:40:49,283 --> 00:40:51,333
They failed at that too.
446
00:40:51,367 --> 00:40:52,409
But one day...
447
00:40:52,450 --> 00:40:58,625
The wind blew upon them,
The earth was separated from the sky.
448
00:41:02,825 --> 00:41:03,868
(Hatidza)!
449
00:41:04,908 --> 00:41:06,958
Come and help my son!
450
00:41:07,992 --> 00:41:10,077
quickly! It's between life and death!
451
00:41:55,950 --> 00:42:01,118
Blood is the greatest secret.
Blood is power.
452
00:42:08,408 --> 00:42:11,584
I am waiting. His soul has not awakened yet.
453
00:42:23,033 --> 00:42:26,163
(Mirzan)! brown!
Who did that to you?
454
00:42:28,242 --> 00:42:30,292
My brothers!
455
00:42:31,367 --> 00:42:36,534
I saved your son and this is how you reward me
456
00:42:36,575 --> 00:42:38,650
Get out of here! Get out!
457
00:42:38,658 --> 00:42:40,708
I'm sorry.
458
00:42:40,783 --> 00:42:44,920
You put my son to shame like that!
My only son!
459
00:42:46,992 --> 00:42:48,034
Is this how you reward me?
460
00:42:49,033 --> 00:42:53,205
I did not know. I swear to you!
May the earth swallow me!
461
00:42:53,283 --> 00:42:56,377
I will skin them alive.
462
00:42:56,408 --> 00:43:00,545
I have the money.
Take as much as you want.
463
00:43:01,575 --> 00:43:02,618
Keep your money.
464
00:43:03,658 --> 00:43:04,666
Your family is dirty.
465
00:43:04,700 --> 00:43:05,707
Watch your words!
466
00:43:05,742 --> 00:43:09,878
You can appreciate gratitude!
Despite your dirty lineage!
467
00:43:09,908 --> 00:43:13,002
You are lucky to have saved my son.
468
00:43:27,658 --> 00:43:30,731
I'll handle things myself.
469
00:43:30,742 --> 00:43:31,749
Trust your grandmother.
470
00:43:31,783 --> 00:43:34,877
I slaughtered my turkey!
I will slaughter you for what you did!
471
00:43:34,950 --> 00:43:40,082
Don't worry about your turkey!
I will buy you a hundred instead of it!
472
00:43:40,117 --> 00:43:41,159
Stop fighting!
473
00:43:45,325 --> 00:43:48,444
Stop, both of you.
Stop, don't you understand?
474
00:43:48,450 --> 00:43:50,500
You, stay here!
475
00:43:51,575 --> 00:43:54,669
- I'll give you 300 more turkeys!
-But he was mine!
476
00:44:06,200 --> 00:44:09,294
What is this morality?
477
00:44:10,283 --> 00:44:12,369
And you, you monster!
What did you do?
478
00:44:12,450 --> 00:44:14,500
What happened to you?
479
00:44:14,533 --> 00:44:16,536
How wonderful!
480
00:44:16,575 --> 00:44:20,711
You attack your uncle!
You're just a coward!
481
00:44:20,742 --> 00:44:24,878
I'll break your neck if you fall into my hands...
482
00:44:25,950 --> 00:44:28,025
And I will cut your throat.
483
00:44:28,033 --> 00:44:29,076
And as a dessert
484
00:44:29,117 --> 00:44:32,210
I will pull out your teeth one by one!
485
00:44:32,242 --> 00:44:35,335
I will crush you like a rotten pumpkin!
486
00:44:37,408 --> 00:44:41,545
How dare you raise your hand against me!
487
00:44:41,575 --> 00:44:42,618
You must ...
488
00:44:42,658 --> 00:44:46,795
Kiss my feet, you bastard!
489
00:44:47,825 --> 00:44:50,919
Where are you going?
Go back to your place.
490
00:44:54,075 --> 00:44:55,118
let's speak.
491
00:45:00,325 --> 00:45:03,419
Do you want to pay for Robert?
492
00:45:03,450 --> 00:45:05,535
You said yourself that doctors
They can't help her.
493
00:45:06,575 --> 00:45:07,618
Come on, talk.
494
00:45:07,658 --> 00:45:09,708
Do you see that little girl?
495
00:45:10,700 --> 00:45:11,743
Do you see her foot?
496
00:45:12,783 --> 00:45:14,833
Her bones are fragile...
497
00:45:14,908 --> 00:45:15,951
He needs to be hospitalized for treatment...
498
00:45:15,992 --> 00:45:19,038
Help her, and we'll be even.
499
00:45:21,158 --> 00:45:23,244
I will go to Italy.
Then I will turn...
500
00:45:24,283 --> 00:45:25,326
To Ljubljana.
501
00:45:25,335 --> 00:45:27,410
You won't go alone.
I will accompany her.
502
00:45:28,440 --> 00:45:30,500
Family sponsor, well done!
503
00:45:30,533 --> 00:45:32,619
I'll take you both.
504
00:45:35,783 --> 00:45:37,833
Don't cry, Dada.
505
00:45:38,825 --> 00:45:42,997
I don't want to go to the hospital.
506
00:45:43,033 --> 00:45:47,170
I'm afraid to die!
507
00:45:48,242 --> 00:45:49,249
Do not be afraid.
508
00:45:50,325 --> 00:45:54,461
(Mirzan)! What did you do, you idiot?
509
00:45:55,575 --> 00:45:56,582
shame on you!
510
00:45:57,617 --> 00:45:59,667
Leave him. he's crazy ...
511
00:45:59,700 --> 00:46:02,794
The devil possesses him!
Poor Betty!
512
00:46:08,033 --> 00:46:09,076
are you scared ?
513
00:46:10,117 --> 00:46:12,202
They are brave. it will not be ...
514
00:46:13,200 --> 00:46:14,243
there are problems .
515
00:46:17,408 --> 00:46:19,458
Is it hereditary?
516
00:46:19,492 --> 00:46:20,534
The disease that affected her leg?
517
00:46:21,575 --> 00:46:24,669
Your strength!
Did they inherit it?
518
00:46:24,742 --> 00:46:26,792
Just (proof). A few of them.
519
00:46:26,825 --> 00:46:28,828
A few?
520
00:46:28,867 --> 00:46:31,913
Not always useful.
521
00:46:31,992 --> 00:46:32,999
(proof)!
522
00:46:34,033 --> 00:46:35,076
Come and meet the Sheikh!
523
00:46:35,117 --> 00:46:37,202
Show him what you can do!
524
00:46:38,200 --> 00:46:39,243
Come here !
525
00:46:40,325 --> 00:46:42,375
Show him...
526
00:46:42,408 --> 00:46:44,494
He will take care of your sister.
527
00:46:45,492 --> 00:46:46,534
I can not .
528
00:46:46,575 --> 00:46:48,625
Show him!
529
00:46:48,658 --> 00:46:50,708
- Let's go !
- I can not !
530
00:46:50,742 --> 00:46:54,878
He will take your sister to the hospital!
531
00:47:42,320 --> 00:47:43,287
Good .
532
00:47:44,950 --> 00:47:50,107
(Elvis) ! (Jashar)! (Rambo)!
Bring the machines!
533
00:47:50,117 --> 00:47:52,167
Take care of them as if they were your children.
534
00:47:53,242 --> 00:47:54,284
They are my whole life.
535
00:47:54,294 --> 00:47:59,451
Don't worry .
I have a skilled driver.
536
00:47:59,533 --> 00:48:03,622
You'll get Marilyn Monroe's feet.
537
00:48:04,658 --> 00:48:07,834
I hope my granddaughter comes back healthy!
538
00:48:35,950 --> 00:48:36,993
come with us !
539
00:48:37,002 --> 00:48:39,042
We have enough rooms.
540
00:48:39,075 --> 00:48:42,204
How to do it ?
And I am old and sick.
541
00:48:45,283 --> 00:48:47,417
do not Cry .
She will return after they implant a leg in her.
542
00:48:56,742 --> 00:48:58,792
How I hope it will be good.
543
00:48:58,867 --> 00:49:04,034
I forgot the customs, I will bring you food!
Don't cry, Danera!
544
00:49:07,242 --> 00:49:12,374
I know. It's unexpected.
Think of me when we're apart.
545
00:49:16,575 --> 00:49:19,704
You must wait for me.
You must remain loyal to me.
546
00:49:19,742 --> 00:49:22,835
I will write to you soon.
547
00:49:26,992 --> 00:49:30,085
I will make you a movie star.
548
00:49:33,242 --> 00:49:36,335
My sister will live with us.
My mother too.
549
00:49:36,367 --> 00:49:37,374
Good.
550
00:49:37,408 --> 00:49:41,545
If you see my uncle Mirzan,
Get out of his way?
551
00:49:42,617 --> 00:49:43,624
good .
552
00:49:44,742 --> 00:49:46,745
do not Cry .
553
00:49:46,783 --> 00:49:50,955
Keep your eyes clear to guard my fiancรฉe.
554
00:49:51,950 --> 00:49:57,165
Take care of her more than you took care of us.
555
00:49:57,200 --> 00:50:00,329
How can I not cry?
If my soul is hurt?
556
00:50:15,950 --> 00:50:19,044
Take good care of your little sister.
557
00:50:22,200 --> 00:50:24,250
yes i will .
558
00:51:42,408 --> 00:51:43,451
(Irfan)!
559
00:53:16,158 --> 00:53:18,208
When the King of Wind came...
560
00:53:18,242 --> 00:53:20,327
On the mother.
561
00:53:20,367 --> 00:53:21,374
And I separated...
562
00:53:21,408 --> 00:53:25,497
Heaven from earth and suns.
563
00:53:26,617 --> 00:53:30,263
Don't cry, grandma
564
00:53:30,742 --> 00:53:32,792
Be a mature girl.
565
00:53:33,867 --> 00:53:36,996
Promise me you won't leave me with them.
566
00:53:39,075 --> 00:53:41,125
Of course, but don't cry.
567
00:53:41,158 --> 00:53:43,208
But I'm afraid.
568
00:53:53,658 --> 00:53:54,701
My mom !
569
00:54:14,450 --> 00:54:15,541
She is our mother!
570
00:54:49,950 --> 00:54:51,953
Have you seen her?
571
00:54:55,117 --> 00:54:57,202
- Is it beautiful ?
- very !
572
00:54:58,283 --> 00:55:00,333
What does it look like?
573
00:55:00,367 --> 00:55:05,499
She has hair... eyes... nose...
574
00:55:05,533 --> 00:55:07,619
Mouth...everything!
575
00:55:22,158 --> 00:55:24,208
Here we come!
576
00:55:29,492 --> 00:55:30,534
Hello Doctor !
577
00:55:32,575 --> 00:55:33,666
I called you .
578
00:55:34,658 --> 00:55:36,744
Yes I remembered .
579
00:55:38,908 --> 00:55:40,994
don't leave me .
580
00:55:41,992 --> 00:55:44,077
She's afraid.
581
00:55:44,117 --> 00:55:47,190
I told her that as soon as we finished treatment
582
00:55:47,200 --> 00:55:48,207
She'll have feet (Marilyn Monroe)
583
00:55:48,283 --> 00:55:51,413
We'll see .
What is your name?
584
00:55:52,408 --> 00:55:53,416
(Danera Freak).
585
00:55:53,450 --> 00:55:55,500
(Danera Frick). a beautiful name !
586
00:55:55,533 --> 00:55:59,670
Don't worry .
Comrade Tito has been treated here.
587
00:55:59,700 --> 00:56:00,743
Let's examine it.
588
00:56:01,742 --> 00:56:03,827
doctor ! I will stay with her!
589
00:56:04,908 --> 00:56:08,002
It's okay .
There is no need to stay here.
590
00:56:08,033 --> 00:56:09,124
Wait, Ahmed!
591
00:56:10,117 --> 00:56:11,159
Leave us!
592
00:56:14,283 --> 00:56:15,326
I'm sorry .
593
00:56:16,367 --> 00:56:19,460
You must have documents.
594
00:56:19,492 --> 00:56:22,621
My brother will come tomorrow to pay for my sisterโs treatment.
595
00:56:29,908 --> 00:56:33,002
How dare you ask to stay here?
596
00:56:33,033 --> 00:56:35,119
Who will feed you?
Where will you sleep?
597
00:56:36,158 --> 00:56:38,161
are you not ashamed of yourself ?
598
00:56:38,242 --> 00:56:40,375
To take a patient's bed!
599
00:56:41,325 --> 00:56:42,416
But I promised my grandmother!
600
00:56:43,408 --> 00:56:46,538
And I promised her that I would treat your sisterโs leg!
And this is what I will do!
601
00:56:49,700 --> 00:56:50,743
listen to me.
602
00:56:51,783 --> 00:56:52,826
Accompany me to Italy...
603
00:56:53,825 --> 00:56:55,910
To make some money, you buy a house.
604
00:56:55,950 --> 00:56:58,035
Mr. Ahmed, with your permission.
605
00:57:00,117 --> 00:57:03,246
She has osteoarthritis. She needs an operation.
606
00:57:04,325 --> 00:57:05,332
if ?
607
00:57:06,325 --> 00:57:07,416
The cost of the operation is very high
611
00:54:51,080 --> 00:54:52,081
(proof)
608
00:57:10,492 --> 00:57:12,625
do not leave me alone!
609
00:57:13,658 --> 00:57:14,701
Come here.
610
00:57:16,783 --> 00:57:17,826
(proof)
611
00:57:17,835 --> 00:57:21,961
Please do not leave me !
612
00:57:21,992 --> 00:57:22,999
I am waiting
613
00:57:24,033 --> 00:57:25,076
Where are you going ?
614
00:57:35,533 --> 00:57:37,619
you promised me !
615
00:57:54,283 --> 00:57:55,374
I know it's difficult.
616
00:57:56,408 --> 00:57:58,411
But on the other hand, you will become rich...
617
00:57:59,492 --> 00:58:00,534
And you will thank me later!
Where are these babies from?
618
00:58:10,992 --> 00:58:13,042
I bought them...on my way.
619
00:58:15,117 --> 00:58:16,124
Why ?
620
00:58:17,200 --> 00:58:19,285
Robert needs company.
621
00:58:19,294 --> 00:58:22,377
He loves to breastfeed with them, like puppies.
622
00:58:22,408 --> 00:58:23,451
Adults prefer breasts for themselves.
623
00:58:24,450 --> 00:58:26,535
As for children, no.
624
00:58:26,575 --> 00:58:28,660
Who is this who sells children of his own?
625
00:58:29,742 --> 00:58:31,792
Those who need it, of course!
626
00:58:31,825 --> 00:58:34,919
One of them has 11 children, and he has a mistress...
627
00:58:34,950 --> 00:58:37,996
She gave birth to twins...
628
00:58:38,033 --> 00:58:39,076
And to hide her shame...
629
00:58:39,117 --> 00:58:41,120
I decided ...
630
00:58:41,158 --> 00:58:42,249
Give them to me!
631
00:58:46,367 --> 00:58:48,417
Look at them!
632
00:58:48,450 --> 00:58:50,535
Like a stork!
633
01:00:39,908 --> 01:00:41,994
Zev, the cowboy movie has started
634
01:00:42,002 --> 01:00:46,128
Where have you been, you cursed one?
635
01:01:01,783 --> 01:01:02,826
Come on, get naked in front of me!
636
01:01:04,908 --> 01:01:05,951
Do your job!
637
01:01:40,325 --> 01:01:41,332
Your turn !
638
01:01:53,825 --> 01:01:54,868
you are next !
639
01:01:54,908 --> 01:01:56,958
Get lost !
640
01:02:01,158 --> 01:02:03,208
Shall I throw it at you?
641
01:03:38,033 --> 01:03:40,119
If he comes, tell him "Utanta."
642
01:03:42,200 --> 01:03:45,294
If he answers you, โFive,โ accept.
643
01:03:49,492 --> 01:03:50,534
Go.
644
01:04:00,950 --> 01:04:04,079
They want to blackmail me! Look !
645
01:04:04,085 --> 01:04:08,211
They have charged me taxes for the past six years
Two penalties, three court violations
646
01:04:08,283 --> 01:04:12,316
I have to give them everything
Or they will turn me in.
647
01:04:12,408 --> 01:04:13,451
What does this have to do with me?
648
01:04:15,533 --> 01:04:18,663
I have to pay for your sister's treatment.
but how ?
649
01:04:18,700 --> 01:04:20,750
Read ! And you will see!
650
01:04:23,825 --> 01:04:24,868
They have drained me to bankruptcy!
651
01:04:24,908 --> 01:04:25,916
currently ...
652
01:04:26,992 --> 01:04:28,034
I ...
653
01:04:28,044 --> 01:04:30,036
Shattered!
654
01:04:30,158 --> 01:04:33,252
This, other than Robert's hospital bill in Florence
655
01:04:34,242 --> 01:04:36,375
I would forget that!
You have to help me, boy.
656
01:04:38,408 --> 01:04:39,451
I will help you as long as it is an honorable workmanship!
657
01:04:39,533 --> 01:04:41,583
Do you know any honorable craft?
658
01:04:59,242 --> 01:05:02,418
on time !
Welcome my beauty !
659
01:05:05,492 --> 01:05:08,621
Yes ! This is good !
thank you thank you ...
660
01:05:09,700 --> 01:05:10,707
(Fake)!
661
01:05:25,325 --> 01:05:26,368
Spit it out!
662
01:05:36,825 --> 01:05:38,875
Hey Bosnian!
663
01:05:41,992 --> 01:05:42,999
Jump!
664
01:07:24,075 --> 01:07:26,160
Who asked you to do this?
665
01:07:27,200 --> 01:07:29,250
- no one .
- Untie him!
666
01:07:31,367 --> 01:07:34,496
refuse the work ?
so what ?
667
01:07:35,492 --> 01:07:36,534
He doesn't want his sister to be treated...
668
01:07:37,617 --> 01:07:39,667
He does not want to have a home or a wife.
669
01:07:39,742 --> 01:07:43,830
Give him some money and send him home.
670
01:07:45,950 --> 01:07:50,086
You can stop by your sister and take her from the hospital.
671
01:07:51,200 --> 01:07:53,250
It's unfortunate what happened to her!
672
01:07:54,283 --> 01:07:55,326
As for you...
673
01:07:56,367 --> 01:07:58,452
You will live the rest of your life like a dog!
674
01:07:59,492 --> 01:08:01,625
And bite the bone off the ground!
675
01:08:05,742 --> 01:08:07,827
Give him some money to go his way!
676
01:08:21,367 --> 01:08:25,503
(proof) ! Look !
(proof) ! Look
677
01:11:03,867 --> 01:11:05,917
My dear grandmother...
678
01:11:05,950 --> 01:11:10,086
I am fine and in good health
Don't worry about me.
679
01:11:10,117 --> 01:11:11,159
I am in Milan.
680
01:11:12,200 --> 01:11:16,372
I live a royal life,
Beautiful and I make money.
681
01:11:17,367 --> 01:11:18,409
As if I were in a dream.
682
01:11:18,450 --> 01:11:19,457
If you were here...
683
01:11:19,492 --> 01:11:22,621
When you could
To blink your eyes with happiness.
684
01:11:23,658 --> 01:11:28,826
(Ahmed) was right,
It's easy to make a fortune here.
685
01:11:28,867 --> 01:11:31,000
Please, take care of (sorry)...
686
01:11:31,992 --> 01:11:36,128
Make sure her movements stay within the field
687
01:11:36,158 --> 01:11:39,252
So that the neighbors won't bother her.
688
01:11:46,575 --> 01:11:51,743
Today, I realized that fate sets a course for all people.
689
01:11:51,825 --> 01:11:53,828
(Ahmed) treats me like a father.
690
01:11:53,867 --> 01:11:58,003
He speaks Italian, and knows everyone here.
691
01:11:58,033 --> 01:12:00,119
He has acquaintances everywhere.
692
01:12:00,158 --> 01:12:05,222
Lawyers, judges, priests and policemen.
693
01:12:05,325 --> 01:12:07,374
I make a fortune.
694
01:12:08,408 --> 01:12:12,580
I will get a house like (Ahmed).
But in the Italian way.
695
01:12:14,658 --> 01:12:18,830
white . With ornate graphics on the sides.
696
01:12:18,867 --> 01:12:20,917
Don't worry about Daneira.
697
01:12:20,950 --> 01:12:25,086
I know that Ahmed is in constant contact with the doctor.
698
01:12:25,117 --> 01:12:29,253
What do you want me to buy for you?
I bought a small TV for Marzan.
699
01:12:29,283 --> 01:12:33,455
World news will be at his fingertips.
The latest technological industries.
700
01:12:40,783 --> 01:12:43,829
I want to have a big wedding that everyone will talk about.
701
01:12:43,867 --> 01:12:48,003
I want them all to remember Burhan and Ashra's wedding.
702
01:12:49,075 --> 01:12:51,125
Your grandson (Burhan).
703
01:13:11,992 --> 01:13:13,034
Where is Irfan?
704
01:13:16,117 --> 01:13:17,159
Don't you hear me?
Where is Irfan?
705
01:13:17,200 --> 01:13:18,243
I don't know .
706
01:13:30,742 --> 01:13:31,784
Where is Irfan?
707
01:13:32,783 --> 01:13:33,826
He disappeared.
708
01:13:34,908 --> 01:13:35,951
You idiot!
709
01:13:37,992 --> 01:13:40,125
How did you make him go?
stupid !
710
01:13:41,158 --> 01:13:43,244
715
01:10:47,120 --> 01:10:49,122
Get out of my face! Go and find him!
711
01:13:46,408 --> 01:13:47,416
but where ?
712
01:13:47,450 --> 01:13:50,544
Search everywhere!
this is not my problem !
713
01:14:30,117 --> 01:14:31,159
What is this, what is this...
714
01:14:33,242 --> 01:14:35,292
Why these tears?
715
01:14:36,367 --> 01:14:37,409
By fate...
716
01:14:39,533 --> 01:14:41,583
it's useless .
717
01:14:42,617 --> 01:14:44,702
What are you missing here?
718
01:14:45,742 --> 01:14:48,871
Tell me !
what do you need ?
719
01:14:51,992 --> 01:14:53,973
Help yourself ! White coffee...
720
01:14:54,075 --> 01:14:56,125
Brown bread ...
721
01:14:56,158 --> 01:14:57,201
All types of cheese...
722
01:14:58,283 --> 01:15:02,455
Orange marmalade, birds eggs...
Everything you desire is available!
723
01:15:06,575 --> 01:15:11,743
Do you want a vacation?
Sick leave ? Speak!
724
01:15:14,908 --> 01:15:16,994
Is this how you return the favor?
725
01:15:18,033 --> 01:15:20,083
What an ungrateful person you are!
726
01:15:21,117 --> 01:15:25,289
I would be crazy or naive if I trusted others.
727
01:15:26,367 --> 01:15:29,496
Remember: There is no happiness without effort.
728
01:15:38,867 --> 01:15:39,909
May you all go to hell!
729
01:15:40,950 --> 01:15:43,035
What's going on here ?
730
01:15:44,033 --> 01:15:46,119
Do you want me dead?
731
01:15:46,158 --> 01:15:48,244
Who is the leader here?
732
01:15:48,283 --> 01:15:51,329
Who gives orders?
733
01:15:52,408 --> 01:15:55,502
May fate poison your blood!
734
01:17:08,492 --> 01:17:10,542
(Ahmed Ahmed) !
735
01:17:12,617 --> 01:17:13,659
What happened to you ?
736
01:17:14,658 --> 01:17:18,830
My tablets...
Give me the pressure pills...
737
01:17:18,867 --> 01:17:24,034
Who is your husband, me or my brother?
You bitch!
738
01:20:25,367 --> 01:20:26,409
Come here ...
739
01:20:27,408 --> 01:20:31,545
Come, come...
I have a letter from Grandma.
740
01:20:31,575 --> 01:20:33,625
Go home...
741
01:20:33,658 --> 01:20:37,795
Otherwise the lady with the silver teeth will devour you!
742
01:20:40,950 --> 01:20:44,126
The lady with the silver teeth
Wolf victim.
743
01:21:43,408 --> 01:21:45,494
Let's go ! faster !
744
01:21:45,575 --> 01:21:48,565
do not touch me !
745
01:21:48,658 --> 01:21:49,701
Take it ! Take it! (Andiamo)!
746
01:21:50,700 --> 01:21:51,743
Come on, everyone!
747
01:21:53,867 --> 01:21:54,874
I'm coming !
748
01:21:55,950 --> 01:21:58,000
Come on, get out! here we are !
749
01:22:31,367 --> 01:22:33,452
good !
Life is beautiful, isn't it?
750
01:22:36,575 --> 01:22:37,618
Everyone to the center!
751
01:22:38,700 --> 01:22:41,690
Everyone to the police station,
Except the sick!
752
01:22:41,783 --> 01:22:45,920
Do what he says, don't resist the police.
753
01:23:07,825 --> 01:23:11,961
This is good, boy.
It really worked.
754
01:23:13,033 --> 01:23:15,083
You have become as if you are one of my children.
755
01:23:16,158 --> 01:23:19,288
And you are my favorite brother.
756
01:23:42,200 --> 01:23:44,285
Are you sending money for my sister's treatment?
757
01:23:45,367 --> 01:23:48,460
On the first day of every month.
758
01:23:49,492 --> 01:23:52,517
I also send money to your grandmother.
759
01:23:52,617 --> 01:23:54,667
Our organization is over.
760
01:23:56,783 --> 01:23:57,826
today ...
761
01:23:57,867 --> 01:24:00,913
You and Robert, to me, everything.
762
01:24:19,742 --> 01:24:21,792
(beautiful) ...
763
01:24:36,408 --> 01:24:38,458
Come closer!
764
01:24:43,617 --> 01:24:46,793
From now on ...
(Burhan) is the one who will take the reins
770
01:21:24,080 --> 01:21:27,084
Obey him!
And your brother too, do you understand?
765
01:24:50,950 --> 01:24:51,957
We understand.
766
01:27:18,825 --> 01:27:19,916
My little master!
767
01:27:23,075 --> 01:27:25,125
Are you looking for someone ?
768
01:27:28,242 --> 01:27:30,327
They are mine now.
769
01:27:31,325 --> 01:27:33,410
See! See!
770
01:27:42,867 --> 01:27:46,955
Boy... go and tell Ahmed...
771
01:27:47,992 --> 01:27:50,077
That his brother (Saddam) is not crazy.
772
01:27:51,200 --> 01:27:55,229
I won't rot in prison for him!
773
01:27:55,325 --> 01:27:58,416
I'll leave it to Zev!
774
01:27:58,492 --> 01:28:01,621
In the end, he is the biggest.
775
01:28:02,617 --> 01:28:04,702
He's the one who has to leave.
776
01:28:09,908 --> 01:28:11,958
See you soon!
777
01:28:27,617 --> 01:28:28,624
My brothers...
778
01:28:28,658 --> 01:28:30,708
Let them go to hell !
779
01:28:34,908 --> 01:28:38,038
Buy new kids who work for us
780
01:28:40,075 --> 01:28:42,125
Find a pregnant girl.
It will suit us in...
781
01:28:42,200 --> 01:28:44,250
Their smuggling process.
782
01:28:46,367 --> 01:28:48,417
Well, I am a legal citizen!
783
01:28:49,450 --> 01:28:53,622
Select a group.
Nurses, midget...
784
01:28:53,700 --> 01:28:54,707
May fate bless you.
785
01:28:54,742 --> 01:28:59,909
The house you built for me...
Where is located ? can I see him ?
786
01:29:00,950 --> 01:29:04,044
Near here...of course!
787
01:29:04,117 --> 01:29:06,167
We are brothers, you and I.
788
01:29:07,200 --> 01:29:10,294
But do not approach the construction zone.
789
01:29:10,325 --> 01:29:11,332
Why ?
790
01:29:12,408 --> 01:29:16,545
The lawyer warned me.
The man who gave me the passport.
791
01:29:19,742 --> 01:29:23,914
There is a lot of rioting there.
They broadcast it on channels and on the radio.
792
01:29:24,867 --> 01:29:30,034
They made a movie about...
Selling children abroad.
793
01:29:30,117 --> 01:29:31,159
Do not go .
794
01:29:31,367 --> 01:29:35,295
Take the ferry from Bari Bar to Bosnia.
795
01:29:36,367 --> 01:29:40,503
I want to see my grandmother, and (excuse me)
And my sister is in Ljubljana.
796
01:29:40,533 --> 01:29:42,619
No, your life is in danger!
797
01:29:43,617 --> 01:29:44,659
Police are investigating the case.
798
01:29:44,742 --> 01:29:50,952
Here are some titles.
Go south, to Sarajevo and Tuzla.
799
01:29:56,117 --> 01:29:59,293
And find me a wife.
I'm tired of Jamila.
800
01:30:00,283 --> 01:30:02,369
One you like.
Do not be thin or wrinkled.
801
01:30:02,450 --> 01:30:04,453
Safe trip!
802
01:30:06,533 --> 01:30:07,576
(bari-bar)!
803
01:31:45,533 --> 01:31:47,583
come here. come here!
804
01:31:47,617 --> 01:31:52,831
I didn't want to make you angry last time. Pardon me .
805
01:31:53,908 --> 01:31:56,954
I told you I would be back.
806
01:31:56,992 --> 01:32:00,085
Oh, my God ! Millions!
807
01:32:01,158 --> 01:32:03,140
No need to kneel at my feet!
808
01:32:03,242 --> 01:32:04,249
Is this all mine?
809
01:32:05,367 --> 01:32:09,399
Oh my God, oh my God!
Great businessman!
810
01:32:09,492 --> 01:32:12,585
He saved a lot of gold and alfalfa!
811
01:32:12,658 --> 01:32:18,765
He won a fortune to put it away
At my daughter's feet!
812
01:32:18,867 --> 01:32:20,917
Oh, my God !
813
01:32:21,992 --> 01:32:23,034
Are you married?
814
01:32:24,075 --> 01:32:26,125
No, she is not married.
815
01:32:32,408 --> 01:32:35,454
What can I do for her?
I became a conscious woman!
816
01:32:35,533 --> 01:32:38,663
You didn't listen to me.
817
01:32:39,658 --> 01:32:41,792
She used to go hang out with the guys, to enjoy her time.
818
01:32:42,783 --> 01:32:44,917
I don't know what to do with her.
819
01:32:45,908 --> 01:32:46,951
I am wondering.
820
01:32:46,992 --> 01:32:49,077
I don't know how to deal with her anymore!
821
01:32:49,117 --> 01:32:51,167
What about the fetus in her womb?
822
01:32:51,200 --> 01:32:53,250
It could be your son.
823
01:32:56,367 --> 01:32:57,409
And you ?
824
01:33:01,575 --> 01:33:03,625
what do you think?
825
01:33:03,658 --> 01:33:05,744
Ask your uncle!
826
01:33:10,950 --> 01:33:14,079
Oh my God...what did you do to me?
827
01:33:17,242 --> 01:33:21,414
He came, Mother...
A dark train...
828
01:33:22,367 --> 01:33:25,543
He came, Mother...
A dark morning...
829
01:34:09,283 --> 01:34:10,326
I drank too much!
830
01:34:11,325 --> 01:34:12,368
This doesn't work!
831
01:34:12,408 --> 01:34:15,502
Brandy is my signature drink.
832
01:34:15,533 --> 01:34:17,583
But this doesn't work.
833
01:34:17,617 --> 01:34:19,702
The drink will make you a fool.
834
01:35:36,825 --> 01:35:39,919
my grandmother ...
Aren't you happy to see me?
835
01:35:40,950 --> 01:35:43,000
Your grandmother loves you.
836
01:35:44,033 --> 01:35:46,167
But what are you doing wrong?
837
01:35:57,575 --> 01:35:59,660
Don't be afraid, come closer, you're safe.
838
01:36:08,033 --> 01:36:10,119
Something's not right, grandma?
839
01:36:11,117 --> 01:36:14,246
Pleaser to god .. I'm fine .
840
01:36:14,283 --> 01:36:16,333
What about you ?
What about your sister?
841
01:36:17,408 --> 01:36:21,476
Still in Ljubljana.
You will be back soon.
842
01:36:21,575 --> 01:36:23,625
Give me a glass of brandy.
843
01:36:25,742 --> 01:36:27,792
Why are you crying?
844
01:36:38,283 --> 01:36:40,333
And why is she crying?
845
01:36:42,408 --> 01:36:44,494
The bitch is sad.
All whores cry.
846
01:36:45,533 --> 01:36:48,627
And why isn't the fetus in her womb, your son?
847
01:36:49,658 --> 01:36:53,830
I don't believe anyone since I started lying.
848
01:36:54,908 --> 01:36:58,002
Fate will punish you if you stop believing.
849
01:36:59,075 --> 01:37:00,118
This shirt?
850
01:37:00,221 --> 01:37:02,167
Where did you get it from?
Where are you from?
851
01:37:07,408 --> 01:37:09,494
From what these hands have earned.
852
01:37:10,575 --> 01:37:12,521
And I built a house.
853
01:37:12,617 --> 01:37:13,659
And who will live with you there?
854
01:37:16,825 --> 01:37:19,919
You and me, grandma.
855
01:37:23,033 --> 01:37:25,083
I won't live there.
856
01:37:25,117 --> 01:37:29,253
God doesn't want me to live there.
I can't live there.
857
01:37:30,325 --> 01:37:32,375
No, don't say that!
858
01:37:33,450 --> 01:37:37,586
I was honest.
You're a disgrace. Now it's on me.
859
01:37:37,617 --> 01:37:38,659
what happened to you?
860
01:37:39,700 --> 01:37:40,743
Tell me, grandma!
861
01:37:43,867 --> 01:37:46,960
You were your grandmother's spoiled child!
862
01:37:46,992 --> 01:37:50,121
It's not like that anymore. You have become corrupt!
863
01:37:59,492 --> 01:38:01,542
I told you, son.
864
01:38:01,575 --> 01:38:03,660
Life is just a hoax...
865
01:38:03,763 --> 01:38:08,826
As for me... Fate can take me tomorrow.
866
01:38:08,908 --> 01:38:10,958
So I will give you your money back.
867
01:38:24,492 --> 01:38:25,534
Yes ! why are you doing that ?
868
01:38:25,638 --> 01:38:27,583
You are hurting yourself!
869
01:38:27,617 --> 01:38:31,753
Oh, my God ! Oh, my God !
You are ruining your health!
870
01:38:47,450 --> 01:38:51,622
Stop the music!
You're driving him crazy!
871
01:38:52,575 --> 01:38:53,618
Go back!
872
01:38:54,658 --> 01:38:55,701
(proof) ! Wait!
873
01:39:01,992 --> 01:39:04,077
come back here ! you are drunk !
874
01:39:06,158 --> 01:39:08,244
What are you looking at?
Go home!
875
01:39:08,346 --> 01:39:12,330
He is my neighbor, not yours!
876
01:40:06,575 --> 01:40:07,618
Soraya!
877
01:40:13,867 --> 01:40:14,909
Balance !
878
01:40:21,117 --> 01:40:22,159
The stove!
879
01:40:25,325 --> 01:40:27,375
This is a gift for the wedding host!
880
01:40:27,408 --> 01:40:29,458
Let's open it!
881
01:40:32,617 --> 01:40:34,702
Silence, please!
882
01:40:36,825 --> 01:40:38,828
It's bread!
883
01:40:41,992 --> 01:40:42,999
Yes ! gold !
884
01:40:50,325 --> 01:40:51,368
Here's the limousine!
885
01:40:53,450 --> 01:40:54,493
Limousine!
886
01:40:54,596 --> 01:40:57,585
The driver opens the door.
887
01:40:58,617 --> 01:41:02,789
The groom helps the bride get down.
888
01:41:02,825 --> 01:41:04,910
Here he is carrying her in his arms!
889
01:41:05,013 --> 01:41:06,994
Let's applaud the newlyweds!
890
01:41:08,033 --> 01:41:09,076
Auntie...
891
01:41:09,117 --> 01:41:11,167
Served with bread stick and sugar...
892
01:41:13,200 --> 01:41:16,376
Wishing the bride a long and happy life.
893
01:41:18,492 --> 01:41:21,585
And here are the newlyweds kissing each other!
894
01:41:23,617 --> 01:41:25,750
Auntie takes daughter-in-law home.
895
01:41:26,783 --> 01:41:28,833
The groom is beaten...
896
01:41:29,908 --> 01:41:31,958
To give him strength!
897
01:41:32,992 --> 01:41:34,034
He needs her!
898
01:41:34,075 --> 01:41:35,118
Grandma and grandson...
899
01:41:36,117 --> 01:41:37,124
They dance!
900
01:41:38,242 --> 01:41:41,371
Look how elegant, cultured and humble he is!
901
01:41:45,575 --> 01:41:49,711
You are still your grandmother's spoiled boy.
902
01:42:00,117 --> 01:42:02,250
stand up ! Let's go ! quickly !
903
01:42:07,367 --> 01:42:10,496
You and Rosa, go find me some morons.
904
01:42:10,533 --> 01:42:15,748
And look for a pregnant woman.
And with the fetus she is carrying (sorry),
905
01:42:16,783 --> 01:42:18,833
I will get two incomes.
906
01:42:18,867 --> 01:42:20,917
I do not believe this .
907
01:42:22,033 --> 01:42:24,083
Are you serious ?
908
01:42:25,117 --> 01:42:26,159
Do you really want...
909
01:42:26,200 --> 01:42:29,294
Sell โโyour son?
910
01:42:30,283 --> 01:42:32,333
You will be cursed!
911
01:42:32,408 --> 01:42:34,494
This fetus is not my son.
912
01:42:35,492 --> 01:42:36,534
I will not allow there to be foundlings in my house!
913
01:42:37,575 --> 01:42:38,666
I agreed to marry her...
914
01:42:39,700 --> 01:42:41,785
For this condition only. Do you understand?
915
01:42:43,908 --> 01:42:47,002
Take . No one should see us.
916
01:43:15,075 --> 01:43:16,118
Welcome !
917
01:43:21,367 --> 01:43:25,503
Hello ! Are you going to build another house here?
918
01:43:25,533 --> 01:43:29,705
If we build it, will you see it?
919
01:44:09,283 --> 01:44:10,374
By the will of fate...
920
01:44:11,367 --> 01:44:14,460
Our children will move to Italy.
921
01:44:14,492 --> 01:44:17,621
They will work there and become rich.
922
01:44:18,617 --> 01:44:20,702
They will make us proud.
923
01:44:20,742 --> 01:44:22,792
It's their turn now.
924
01:44:22,825 --> 01:44:23,868
We are old.
925
01:44:24,867 --> 01:44:25,909
We can no longer work.
926
01:44:25,950 --> 01:44:29,044
We thank fate that they have become adults.
927
01:44:33,242 --> 01:44:34,284
Tell me ...
928
01:44:36,325 --> 01:44:37,368
About (Mirzan).
929
01:44:38,450 --> 01:44:39,493
He's lazy.
930
01:44:39,533 --> 01:44:41,583
He only cares about women...
931
01:44:41,617 --> 01:44:43,620
And gambling.
932
01:44:43,658 --> 01:44:44,701
Do not you want Me ?
933
01:44:47,825 --> 01:44:48,868
Leave me alone.
934
01:44:51,992 --> 01:44:53,034
Do you understand?
935
01:44:56,117 --> 01:44:57,159
I will wait for them.
936
01:44:58,200 --> 01:45:01,329
We hope they come back safe.
And I see their children
937
01:45:02,367 --> 01:45:04,452
Then I will die in peace.
938
01:45:05,533 --> 01:45:07,515
You hurt my feelings, why?
939
01:45:07,617 --> 01:45:09,667
You know why.
940
01:45:10,700 --> 01:45:12,785
Pure race is not a bastard!
941
01:45:16,950 --> 01:45:19,035
He works hard!
942
01:45:19,075 --> 01:45:22,204
Maybe I'll annoy you with my chatter.
Forgive me for my many words.
943
01:45:22,242 --> 01:45:25,288
But talking calms my soul.
944
01:45:26,367 --> 01:45:27,409
I have concerns.
945
01:45:27,513 --> 01:45:30,502
My useless son comes home
946
01:45:30,533 --> 01:45:31,576
At night to eat
947
01:45:32,617 --> 01:45:34,667
Then he goes to see prostitutes.
948
01:45:35,742 --> 01:45:36,784
I am ashamed to say this.
949
01:45:37,825 --> 01:45:38,868
Honestly...
950
01:45:39,908 --> 01:45:44,080
I don't know what to do with him anymore. I don't know anymore...
951
01:45:45,075 --> 01:45:47,160
But (Burhan) is my grandson!
Fate protected me!
952
01:45:47,200 --> 01:45:49,250
There is nothing like it.
953
01:45:49,325 --> 01:45:52,315
Luckily,
He's not like my son...
954
01:45:52,408 --> 01:45:54,458
Damn it!
955
01:45:54,492 --> 01:45:58,628
If you knew my beautiful daughter!
956
01:45:58,658 --> 01:46:01,788
so beautiful .
957
01:46:01,888 --> 01:46:06,951
(Burhan) really looks like his mother.
958
01:46:08,033 --> 01:46:10,119
She died young.
959
01:46:10,158 --> 01:46:16,333
Because of this incident...
My health condition deteriorated.
960
01:46:18,450 --> 01:46:20,535
What can I say, my friend?
961
01:46:20,638 --> 01:46:24,705
This boy is all I have.
all my life ...
962
01:48:53,658 --> 01:48:54,701
Are you still alive?
963
01:48:56,783 --> 01:48:57,826
Take, eat!
964
01:49:50,908 --> 01:49:51,999
You have to trust me, Burhan.
965
01:49:53,033 --> 01:49:54,076
This child is our son.
966
01:49:55,117 --> 01:49:58,210
I was in my third month before Marzan attacked me.
967
01:49:59,242 --> 01:50:00,332
Shut up! do not lie !
968
01:50:01,367 --> 01:50:02,374
I don't lie .
969
01:50:02,408 --> 01:50:04,458
I won't keep a bastard!
970
01:50:04,492 --> 01:50:07,621
We will sell him and have a child from my heart! Do you understand?
971
01:50:26,367 --> 01:50:28,417
GIVE me your hand .
972
01:50:32,575 --> 01:50:33,618
This child is our son.
973
01:50:34,700 --> 01:50:36,785
We had sex during St. Grace's Day.
974
01:50:38,867 --> 01:50:39,909
And this happened then.
975
01:50:40,950 --> 01:50:43,000
I planned everything.
976
01:50:44,075 --> 01:50:46,125
I know that this child is a bastard.
977
01:50:46,158 --> 01:50:49,252
We will have our son from my heart.
978
01:50:49,283 --> 01:50:50,326
There is no need to justify anymore.
979
01:50:51,367 --> 01:50:53,417
I swear to you, he is our son!
980
01:50:54,533 --> 01:50:55,541
wait a moment !
981
01:51:13,242 --> 01:51:15,292
I'm so sad.
982
01:51:19,450 --> 01:51:21,535
I dreamed that you gave birth...
983
01:51:22,617 --> 01:51:24,702
White bird...
984
01:51:27,825 --> 01:51:28,868
Wait a minute, I'll be back.
985
01:51:42,408 --> 01:51:43,416
What do you want ?
986
01:51:44,533 --> 01:51:47,627
You did a great job. but . ..
987
01:51:49,700 --> 01:51:50,743
Where is my new wife?
988
01:51:53,825 --> 01:51:54,868
Did you come back empty handed?
989
01:51:55,950 --> 01:51:58,035
What about my new home?
990
01:51:59,075 --> 01:52:01,125
Why did you lie to me?
991
01:52:02,200 --> 01:52:03,243
Did you go there?
992
01:52:05,283 --> 01:52:08,377
Where can I find you a wife?
993
01:52:09,492 --> 01:52:10,499
I thought ...
994
01:52:10,533 --> 01:52:12,583
What did you think? What ?
995
01:52:12,658 --> 01:52:14,708
That you will bring one on your way.
996
01:52:16,742 --> 01:52:18,827
You know everything, Ahmed.
you know everything .
997
01:52:21,992 --> 01:52:23,034
Why did you lie to me?
998
01:52:24,075 --> 01:52:26,125
(Saddam) is the one who lied to me!
999
01:52:30,325 --> 01:52:33,419
I sent him the money for the new house.
1000
01:52:33,450 --> 01:52:36,544
keep them .
1001
01:52:36,575 --> 01:52:38,625
And I don't know anything yet.
1002
01:52:39,742 --> 01:52:42,835
I'm sorry but it's not my fault.
1003
01:52:43,825 --> 01:52:44,868
It is the truth !
1004
01:52:45,908 --> 01:52:46,951
I swear to you !
1005
01:52:49,033 --> 01:52:50,124
Believe me or leave and leave me.
1006
01:52:52,158 --> 01:52:53,201
I die alone.
1007
01:53:26,575 --> 01:53:28,660
You'll get half my house.
1008
01:53:29,700 --> 01:53:31,785
take . Take these documents.
1009
01:53:32,825 --> 01:53:35,954
I will call the lawyer tomorrow morning.
1010
01:53:38,033 --> 01:53:41,127
I don't have much time.
1011
01:53:42,242 --> 01:53:44,292
What about Robert?
1012
01:53:48,450 --> 01:53:51,579
I loved him more than anything in the world.
but ...
1013
01:53:52,617 --> 01:53:53,659
Now I'm not sure.
1014
01:53:53,700 --> 01:53:58,868
Every time I look at him...
The more suspicious you find it.
1015
01:53:59,867 --> 01:54:03,043
His eyes, nose, hands...
1016
01:54:04,033 --> 01:54:05,076
There's nothing like me!
1017
01:54:18,617 --> 01:54:22,789
But the thing we have in common:
Our wives are traitors!
1018
01:56:56,992 --> 01:56:59,077
It's a boy! Congrats !
1019
01:57:00,075 --> 01:57:02,160
Cover it, quickly!
1020
01:57:12,617 --> 01:57:16,753
Look, proof!
He's a boy! he looks like you !
1021
01:57:16,825 --> 01:57:18,875
Fate protected him!
1022
01:58:00,492 --> 01:58:02,577
No, (sorry)! no !
1023
01:58:04,658 --> 01:58:05,749
No, don't die!
1024
01:58:06,783 --> 01:58:09,877
I ask you, with the love of fate, not to die! (Excuse me) !
1025
01:58:46,367 --> 01:58:47,409
My dear grandmother...
1026
01:58:48,450 --> 01:58:51,544
After all that fate has given me, my life has become meaningless.
1027
01:58:51,575 --> 01:58:53,660
Fate punished me.
1028
01:58:54,658 --> 01:58:55,701
He saw me and I...
1029
01:58:55,742 --> 01:58:56,784
Hide the spoils.
1030
01:58:56,825 --> 01:58:59,919
Wait until I have accumulated my wealth.
1031
01:58:59,950 --> 01:59:04,039
Then suddenly my life became dark.
1032
01:59:04,075 --> 01:59:06,125
Send a storm...
1033
01:59:06,158 --> 01:59:08,244
Overthrown...
1034
01:59:09,242 --> 01:59:10,284
With my money...
1035
01:59:10,325 --> 01:59:11,368
And gold.
1036
01:59:12,408 --> 01:59:14,494
He first gave me happiness.
1037
01:59:15,492 --> 01:59:17,625
Then he punished me by depriving me of everything.
1038
01:59:18,658 --> 01:59:21,788
I had enough gold to build a new house.
1039
01:59:22,783 --> 01:59:23,826
but now ...
1040
01:59:23,867 --> 01:59:26,960
I am a victim of a tragic fate.
1041
01:59:27,992 --> 01:59:29,082
I no longer understand.
1042
01:59:30,075 --> 01:59:33,204
Most...
1043
01:59:33,242 --> 01:59:37,414
It racks my mind as to where all these misfortunes came from.
1044
01:59:38,450 --> 01:59:39,493
My dear grandmother...
1045
01:59:39,596 --> 01:59:43,628
It seems that your words have turned into a curse.
1046
01:59:43,658 --> 01:59:45,744
When I told you ...
1047
01:59:45,846 --> 01:59:48,835
I won't trust anyone after today...
1048
01:59:48,867 --> 01:59:49,874
So you came to me:
1049
01:59:49,908 --> 01:59:53,038
โFate will punish you for this.โ
1050
01:59:53,075 --> 01:59:56,169
โYou don't live up to being good either with fate or with people.โ
1051
01:59:56,200 --> 02:00:00,372
You're right . And here I am.
1052
02:00:01,367 --> 02:00:06,581
I was deceived by a man
I trusted him more than fate.
1053
02:00:07,658 --> 02:00:11,795
(Ahmed) was like God and a father to me.
1054
02:00:11,825 --> 02:00:15,961
I told you Danira is still in the hospital.
1055
02:00:16,992 --> 02:00:20,121
Now I know that the devil
He can whisper in our minds...
1056
02:00:20,221 --> 02:00:23,246
It makes us believe in what is wrong.
1057
02:00:24,283 --> 02:00:28,455
I discovered that Ahmed
He kidnapped Danera to run her for his own benefit.
1058
02:00:32,617 --> 02:00:33,659
(beautiful) !
1059
02:00:37,783 --> 02:00:38,826
where is he ?
1060
02:00:38,867 --> 02:00:39,909
- he is gone .
- To where ?
1061
02:00:40,013 --> 02:00:43,002
Who knows ? He left me!
1062
02:00:43,033 --> 02:00:45,083
(Beautiful)... Tell me!
1063
02:00:45,117 --> 02:00:47,167
He made peace with his brothers.
1064
02:00:47,242 --> 02:00:50,288
And they left together!
1065
02:00:53,408 --> 02:00:56,538
You accompanied my sister to Ljubljana.
1066
02:00:56,575 --> 02:00:57,618
where is she now ?
1067
02:00:57,721 --> 02:00:59,667
Speak or I will have to kill you!
1068
02:00:59,742 --> 02:01:01,792
leave him alone !
1069
02:01:04,867 --> 02:01:05,874
R...Rome!
1070
02:01:05,950 --> 02:01:06,993
Rome !
1071
02:01:07,096 --> 02:01:10,085
Oh God, have mercy on this poor girl...
1072
02:01:12,158 --> 02:01:14,208
And please grant her abundantly...
1073
02:01:31,992 --> 02:01:34,077
- Have you seen this girl?
- no . Sir!
1074
02:01:35,075 --> 02:01:36,118
No, I did not see the child.
1075
02:01:37,158 --> 02:01:38,201
Screw the gypsies!
1076
02:01:38,242 --> 02:01:41,371
Damn you, you bastard gypsy!
1077
02:01:41,471 --> 02:01:43,370
You asked me not to come back...
1078
02:01:43,450 --> 02:01:44,493
Unless Daneira is with me.
1079
02:01:45,492 --> 02:01:48,621
I looked for it everywhere...
1080
02:01:48,658 --> 02:01:50,744
But there is no sign of Daneira.
1081
02:01:50,783 --> 02:01:55,916
I searched for (Ahmed) for 4 years.
1082
02:01:55,992 --> 02:01:59,085
If it takes 4 centuries to search for him, I will find him and cut off his head! .
1083
02:02:00,075 --> 02:02:02,160
My dreams have been shattered.
1090
01:57:09,120 --> 01:57:12,090
What good is a gypsy without dreams?
1084
02:02:06,367 --> 02:02:10,503
It is like a church without a roof.
Silent, not chanted.
1085
02:02:11,575 --> 02:02:12,618
Dear Burhan.
1086
02:03:25,533 --> 02:03:26,541
(Danira)!
1087
02:03:42,200 --> 02:03:43,243
(proof) !
1088
02:04:04,075 --> 02:04:05,118
(my brother) !
1089
02:04:08,242 --> 02:04:09,284
Thank God !
1090
02:04:10,325 --> 02:04:11,368
I finally found you!
1091
02:04:29,075 --> 02:04:31,160
how is your foot ?
1092
02:04:32,200 --> 02:04:33,207
As is.
1093
02:04:38,450 --> 02:04:40,500
Come on... eat.
1094
02:04:47,825 --> 02:04:49,875
Do you know what happened?
1095
02:04:49,950 --> 02:04:50,957
What happened ?
1096
02:04:51,950 --> 02:04:52,993
Ahmed's brother lied to us
1097
02:04:53,033 --> 02:04:55,083
Regarding the hospital in Italy.
1098
02:04:55,117 --> 02:04:57,202
In fact, I was kidnapped.
1099
02:04:57,304 --> 02:05:01,336
And he forced me...
To work as a beggar for his benefit.
1100
02:05:01,367 --> 02:05:05,503
The brothers made a reconciliation.
Their brother's marriage will be held today.
1101
02:05:05,533 --> 02:05:06,541
(Ahmed) ?
1102
02:05:06,575 --> 02:05:07,582
Yes .
1103
02:05:09,700 --> 02:05:11,785
And you, you have become a father to a child.
1104
02:05:16,992 --> 02:05:19,077
He was 4 years old.
1105
02:05:20,117 --> 02:05:21,159
He looks exactly like you.
1106
02:05:22,242 --> 02:05:24,292
Do you want to see it?
1107
02:05:38,825 --> 02:05:39,868
(proof) !
1108
02:05:59,700 --> 02:06:00,707
What do you want ?
1109
02:06:38,200 --> 02:06:40,285
- What is your name, little one?
- (Burhan), and you?
1110
02:06:41,367 --> 02:06:42,374
(proof) .
1111
02:06:43,450 --> 02:06:44,493
no you're lying !
1112
02:06:45,533 --> 02:06:47,583
Not right !
1113
02:06:49,700 --> 02:06:52,794
Hurry! Before Ahmed sees us!
1114
02:07:07,408 --> 02:07:10,502
Hug him. He's your father!
1115
02:07:17,867 --> 02:07:20,913
I'm going away for a while, and I'll be back.
1116
02:07:20,950 --> 02:07:21,993
No, don't leave us.
1117
02:07:22,992 --> 02:07:26,121
I will buy a gift for
Grandma, I will be right back.
1118
02:07:26,158 --> 02:07:29,252
Buy her a sponge.
1119
02:07:29,283 --> 02:07:30,326
Don't forget to bring me the accordion!
1120
02:07:31,325 --> 02:07:32,368
naturally !
1121
02:07:32,408 --> 02:07:36,545
I will be back before the train starts. Take this.
1122
02:07:43,867 --> 02:07:44,909
What is there ?
1123
02:07:45,950 --> 02:07:46,993
I'm sad .
1124
02:07:49,075 --> 02:07:51,125
Don't be a fool.
1125
02:07:56,408 --> 02:07:57,416
my dad !
1126
02:08:01,575 --> 02:08:02,582
(proof) ! I am waiting !
1127
02:08:09,867 --> 02:08:11,952
Dad, I'm angry with you.
1128
02:08:11,992 --> 02:08:12,999
Why ?
1129
02:08:14,075 --> 02:08:15,118
Because you won't come back.
1130
02:08:16,117 --> 02:08:18,167
And you won't buy me the accordion.
1131
02:08:18,242 --> 02:08:20,292
Promise me, my little one!
1132
02:08:24,450 --> 02:08:25,493
Come on, get back inside!
1133
02:08:28,700 --> 02:08:29,707
Come back inside!
1134
02:09:26,992 --> 02:09:29,077
(Irfan)! (Irfan)!
1135
02:09:31,117 --> 02:09:33,202
(proof) ? Is that you ?
1136
02:09:38,492 --> 02:09:39,534
I need your help .
1137
02:09:40,492 --> 02:09:41,534
naturally .
1138
02:09:42,617 --> 02:09:44,667
what are you smoking ?
1139
02:09:49,867 --> 02:09:50,909
The finest types of cigarettes!
1140
02:09:55,117 --> 02:09:56,159
Have my back.
1141
02:09:57,158 --> 02:09:58,201
depended on .
1142
02:10:37,825 --> 02:10:39,910
Congratulations to you both!
1143
02:10:43,033 --> 02:10:45,119
(Ahmed) ! Come dance!
1144
02:11:36,117 --> 02:11:39,246
Oh! My little prince!
Look, Ahmed!
1145
02:11:41,325 --> 02:11:44,454
(proof) !
My spoiled boy!
1146
02:11:44,533 --> 02:11:49,748
I will serve you until I die.
You are like my father. I love you .
1147
02:11:50,700 --> 02:11:52,833
Accept me or kill me.
1148
02:11:52,867 --> 02:11:55,913
And why should I kill you? Why ?
1149
02:11:55,950 --> 02:11:59,079
punish me .
I have done terrible things.
1150
02:11:59,179 --> 02:12:03,164
Accompany him. Offer him food to eat.
He became skinny.
1151
02:12:03,242 --> 02:12:04,284
Who is this ?
1152
02:12:04,325 --> 02:12:07,419
no one! Just an intruder!
1153
02:13:06,825 --> 02:13:10,961
Eat some candy! all !
1154
02:13:31,783 --> 02:13:32,791
Die, you motherfucker!
1155
02:14:54,075 --> 02:14:57,169
Hurry to the bridge!
1156
02:15:04,492 --> 02:15:08,628
I will kill you, you bastard!
You ruined my wedding!
1157
02:15:46,158 --> 02:15:47,201
Run away.
1158
02:15:48,200 --> 02:15:49,243
Run away!
1159
02:15:58,617 --> 02:16:01,746
You ruined my life.
And now it's my turn.
1160
02:16:01,825 --> 02:16:03,875
I will kill you .
1161
02:16:05,950 --> 02:16:06,993
No matter how hard you try...
1162
02:16:07,096 --> 02:16:09,042
To run away!
1163
02:16:16,367 --> 02:16:18,452
So fall, you bastard!
1164
02:16:21,575 --> 02:21:48,660
translation :
Basil Ramez Qutaish
75532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.