All language subtitles for Time.Of.The.Gypsies.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,158 --> 00:00:50,330 The time of the gypsies Translated by: Basil Ramez Qutaish 2 00:00:51,367 --> 00:00:53,940 (Love Movie) Translated by: Basil Ramez Qutaish 3 00:01:04,908 --> 00:01:07,791 ! It destroyed my life 4 00:01:09,075 --> 00:01:11,125 Look, what have you done to me? 5 00:01:11,158 --> 00:01:14,252 This idiot is drunk to death I'll cut my shoe off your head 6 00:01:26,825 --> 00:01:30,961 They want to ruin my life And to puncture my brain with injections 7 00:01:31,950 --> 00:01:34,035 But I ran away 8 00:01:34,075 --> 00:01:35,118 .I'm not crazy to accept that 9 00:01:36,158 --> 00:01:39,252 They order me to eat powders And to swallow electrical wires 10 00:01:39,283 --> 00:01:40,326 They want to connect my soul And they drive it like a bear! 11 00:01:44,492 --> 00:01:48,628 They want to clip my wings What would my soul do without wings? 12 00:01:49,742 --> 00:01:50,749 My soul is a free bird! 13 00:01:51,783 --> 00:01:53,833 Free as a bird on the loose 14 00:01:53,867 --> 00:01:55,917 Fly higher and lower with complete freedom. 15 00:01:55,950 --> 00:01:59,044 She cries, sings or laughs Whenever you want. 16 00:02:00,117 --> 00:02:03,210 When fate descended to earth, 17 00:02:03,242 --> 00:02:05,319 He couldn't get along with us We are gypsies... 18 00:02:05,325 --> 00:02:09,497 So it had to go up . This is not my fault 19 00:02:57,721 --> 00:02:59,771 ! Step aside, boy 20 00:03:00,992 --> 00:03:02,578 You can make the best 21 00:03:02,617 --> 00:03:05,746 . May the Lord help me for once 22 00:03:06,742 --> 00:03:08,827 Do you really exist? 23 00:03:08,867 --> 00:03:09,874 Everything I earned was gone 24 00:03:09,908 --> 00:03:11,994 If I had someone In front of me, I will not regret it 25 00:03:13,033 --> 00:03:16,163 Look at this pig. He fed him until he was fat 26 00:03:30,700 --> 00:03:31,707 This is a hundred 27 00:03:33,825 --> 00:03:35,910 ! He takes it and smiles 28 00:03:35,950 --> 00:03:41,082 Okay, Lord! To make this dirty pig win! 29 00:03:41,158 --> 00:03:44,277 But let's make a deal between ourselves. 30 00:03:44,283 --> 00:03:48,420 Let me win for once... 31 00:03:49,492 --> 00:03:51,463 And I will believe in you. I swear to you! 32 00:03:51,575 --> 00:03:54,669 Yes. I will believe in you. 33 00:03:54,700 --> 00:03:57,819 I will risk my life to win against this pig! 34 00:03:57,825 --> 00:04:00,954 This is the least you can do for the gypsies! 35 00:04:00,992 --> 00:04:06,206 Do it for me in exchange for helping this dirty pig 36 00:04:11,367 --> 00:04:13,417 Help me for once! 37 00:04:31,158 --> 00:04:32,201 go to sleep! 38 00:04:34,283 --> 00:04:35,326 Do you want to ruin my wedding? 39 00:05:17,992 --> 00:05:20,077 We have an agreement, Lord! 40 00:05:24,283 --> 00:05:27,413 The house will be white as milk 41 00:05:29,492 --> 00:05:34,659 After home, I will visit the doctor to treat my foot. 42 00:05:34,742 --> 00:05:37,835 Money hacker. Take it... 43 00:05:46,158 --> 00:05:47,201 I'm coming dear. 44 00:06:04,908 --> 00:06:08,002 Fate bless you, help my husband!! 45 00:06:08,033 --> 00:06:11,152 I just got back from the supermarket, But I won't buy anything. 46 00:06:11,158 --> 00:06:13,244 So I'll give you this turkey. 47 00:06:14,242 --> 00:06:17,371 A modest gift that will bring you good luck. 48 00:06:17,408 --> 00:06:20,502 My medical care will be free. 49 00:06:20,533 --> 00:06:23,627 Bear... one more... 50 00:06:24,700 --> 00:06:27,830 Fate bless you and your children. 51 00:06:30,950 --> 00:06:33,035 eat eat... 52 00:06:35,117 --> 00:06:36,159 (proof)! 53 00:06:37,158 --> 00:06:39,244 Don't cry, Danera. 54 00:06:41,367 --> 00:06:44,460 Burhan, look what I got you! 55 00:06:46,533 --> 00:06:47,576 for me ? 56 00:06:47,617 --> 00:06:51,753 For you alone, yes!! Because you are an obedient boy. 57 00:06:51,783 --> 00:06:54,877 Your grandmother loves you, and will give you everything you wish for 58 00:06:54,908 --> 00:06:55,916 only for me ? 59 00:06:55,950 --> 00:07:00,086 Yes, you take care of Daneira. your little sister. 60 00:07:00,117 --> 00:07:05,331 You work hard, very hard!! So I give you my soul in return. 61 00:07:10,533 --> 00:07:11,576 My mom !! Who is this bird for? 62 00:07:12,575 --> 00:07:14,708 I just gave it to Burhan. 63 00:07:14,742 --> 00:07:17,835 proof ? and what about me ? Your eldest son? 64 00:07:18,825 --> 00:07:19,868 He is obedient. 65 00:07:19,908 --> 00:07:24,045 obedient! I am your son, not him! 66 00:07:24,075 --> 00:07:29,243 You always give me nothing! Do you consider me a war criminal? 67 00:07:29,283 --> 00:07:30,326 I will return to Germany!! 68 00:07:30,367 --> 00:07:32,406 do not be stupid. 69 00:07:32,408 --> 00:07:34,458 stupid ? Who is stupid? 70 00:07:34,492 --> 00:07:36,542 Who is stupid? 71 00:07:36,575 --> 00:07:37,618 I'm done with this! 72 00:07:37,658 --> 00:07:40,752 This is for (Burhan), and that is for (Burhan) 73 00:07:40,783 --> 00:07:43,913 I'm going from here. I am returning to Germany. 74 00:07:44,867 --> 00:07:45,957 This is my country! Do you understand? 75 00:07:46,950 --> 00:07:50,079 You and your dear Burhan can rot Here in Yugoslavia 76 00:07:50,117 --> 00:07:51,159 Leave me alone! 77 00:08:16,158 --> 00:08:18,233 You insulted me, you nasty bitch 78 00:08:18,242 --> 00:08:19,249 You insulted me!! 79 00:08:19,325 --> 00:08:20,332 Stop hitting me! 80 00:08:21,325 --> 00:08:22,368 Move in front of me 81 00:08:27,617 --> 00:08:31,753 Where is your son Casanova? 82 00:08:31,783 --> 00:08:33,786 Get down! 83 00:08:33,867 --> 00:08:35,952 Come down so we can talk 84 00:08:36,992 --> 00:08:41,164 Come and see what he did to my daughter! 85 00:08:42,158 --> 00:08:43,201 I will gouge out his eyes 86 00:08:43,242 --> 00:08:45,292 I'll cut his throat 87 00:08:45,325 --> 00:08:47,375 Get away from me, old woman! 88 00:08:51,575 --> 00:08:55,711 where is he ? Find it now!! 89 00:08:55,742 --> 00:08:56,774 I want to see it now!! 90 00:08:56,783 --> 00:08:57,826 Sit down and relax 91 00:08:58,867 --> 00:08:59,909 I won't calm down, bring that bastard here... 92 00:08:59,950 --> 00:09:01,990 Until I flog him 93 00:09:01,992 --> 00:09:03,034 I will kill him! 94 00:09:03,075 --> 00:09:05,106 I'll catch him! 95 00:09:06,158 --> 00:09:08,208 He took my daughter's honor! 96 00:09:08,242 --> 00:09:10,327 He stigmatized her 97 00:09:10,367 --> 00:09:13,429 She is not even thirty years old 98 00:09:13,450 --> 00:09:16,579 -There's nothing I can do for you! - I will kill you ! Then I will kill your son!! 99 00:09:16,617 --> 00:09:19,690 -I will kill you!! - Will you kill me? 100 00:09:19,700 --> 00:09:21,785 -You're just a whore! - Watch your words! 101 00:09:21,825 --> 00:09:25,961 -You are in my house! - Go and get your son 102 00:09:26,992 --> 00:09:28,034 Enough 103 00:09:29,075 --> 00:09:32,169 Did you like this ? 104 00:09:32,242 --> 00:09:35,264 When you lied to him 105 00:09:35,325 --> 00:09:37,410 You wanted our money? 106 00:09:38,450 --> 00:09:39,805 is not it ? 107 00:09:41,575 --> 00:09:43,652 Your son has sex with anything that moves 108 00:09:43,658 --> 00:09:44,701 ! My brothers will castrate him 109 00:09:45,700 --> 00:09:46,743 Sit down 110 00:09:48,867 --> 00:09:50,952 - Okay, sit down 111 00:09:51,992 --> 00:09:54,042 I want to talk to your son face to face 112 00:09:55,158 --> 00:09:56,166 No harm will happen to him. 113 00:09:57,200 --> 00:09:58,243 If he wants it 115 00:09:36,120 --> 00:09:37,121 It's like a bright light... 114 00:10:01,408 --> 00:10:04,454 When you see my son 115 00:10:04,492 --> 00:10:05,499 She winks her eyes like that 116 00:10:05,533 --> 00:10:07,583 Does she wink with her eyes? 117 00:10:11,783 --> 00:10:13,869 She's really a bitch! 118 00:10:14,908 --> 00:10:16,994 Shame on you, her old bitch 119 00:10:18,033 --> 00:10:23,201 ! Wings, sun bird ! Wings, sun bird 120 00:10:45,117 --> 00:10:48,246 Oh.. my child!! What brought you here? 121 00:10:49,283 --> 00:10:51,333 ! There must be a problem 122 00:10:51,367 --> 00:10:53,417 My mother turned the house upside down 123 00:10:53,450 --> 00:10:56,579 She wants to paint the house for St. Grace's Day 124 00:10:57,617 --> 00:10:59,702 ! Wings, sun bird 125 00:11:00,742 --> 00:11:01,749 (proof) 126 00:11:01,783 --> 00:11:03,833 Give some limestones to (excuse me) 127 00:11:04,908 --> 00:11:05,951 Distinctive type 128 00:11:08,075 --> 00:11:09,082 Go.. 129 00:11:18,492 --> 00:11:20,577 I came to buy some limes. 130 00:11:21,575 --> 00:11:22,582 Some lime? 131 00:11:25,742 --> 00:11:26,784 Go! 132 00:11:28,867 --> 00:11:29,909 Sit down. 135 00:11:07,080 --> 00:11:09,082 Who would carry such a bag? 133 00:11:37,200 --> 00:11:40,329 Me, I think. Unless you help me. 134 00:11:42,408 --> 00:11:43,499 Do you know what lime is made of? 135 00:11:44,492 --> 00:11:45,499 Listen to this. 136 00:11:45,575 --> 00:11:47,625 Heat is the most important thing. 137 00:11:48,658 --> 00:11:51,788 If you do not keep the oven temperature moderate... 138 00:11:52,783 --> 00:11:53,826 Limestone will not burn properly. 139 00:11:53,908 --> 00:11:58,024 Fire is the basis of this. The firewood is burning... 140 00:11:58,033 --> 00:12:00,119 Smoke was rising from the top of the stove. 141 00:12:01,117 --> 00:12:05,253 The iron plate gets very hot 142 00:12:05,325 --> 00:12:08,454 Limestones burn and evaporate into the air. 143 00:12:09,450 --> 00:12:12,579 Only the white powder is left. 144 00:12:12,617 --> 00:12:15,710 Only fate knows how much heat required for this 145 00:12:15,742 --> 00:12:16,749 Do you know how to kiss? 146 00:12:16,783 --> 00:12:18,869 There would be no white houses without lime. 147 00:12:18,908 --> 00:12:22,002 The tubs of pears spoil 148 00:12:22,033 --> 00:12:23,041 Do you know how to kiss? 149 00:12:24,033 --> 00:12:28,205 My grandmother believes that lime comes from a rocky mother's chest 150 00:12:28,242 --> 00:12:32,378 So that the mother forest and the mother rock were in conflict. 151 00:12:32,408 --> 00:12:35,502 Mother Forest, she tore her chest with her teeth 152 00:12:35,533 --> 00:12:38,627 Therefore, lime is milky white in colour. 153 00:12:39,658 --> 00:12:40,749 The earth gave her birth 154 00:12:41,783 --> 00:12:42,874 The water baptized her 155 00:12:43,867 --> 00:12:45,917 And the fire nursed her from her breast 156 00:12:46,992 --> 00:12:49,042 Do you know how to kiss? 157 00:12:50,075 --> 00:12:51,118 Like in the movies! 158 00:13:39,075 --> 00:13:40,082 to stop ! 159 00:13:51,533 --> 00:13:54,627 How long does it take to kiss without breathing? 160 00:13:56,783 --> 00:14:00,955 About... fifty, twenty minutes 161 00:14:39,492 --> 00:14:40,534 get out of here 162 00:14:43,658 --> 00:14:44,701 Heck him 163 00:14:46,783 --> 00:14:48,869 Your lips are like magnets. 164 00:14:53,075 --> 00:14:56,169 Do you want to see something? 165 00:14:58,200 --> 00:14:59,243 Look 166 00:15:01,367 --> 00:15:04,460 Look at that packaging 167 00:15:32,617 --> 00:15:34,667 What is this illusion? 168 00:15:46,158 --> 00:15:48,161 do not move 169 00:16:03,867 --> 00:16:05,917 Who wants to marry her? 170 00:16:06,992 --> 00:16:07,999 I 171 00:16:09,075 --> 00:16:11,125 You ? Will you marry her? Are you aware of what you are saying? 172 00:16:11,158 --> 00:16:15,295 This little idiot came to ruin our vacation 173 00:16:15,325 --> 00:16:18,419 This scarecrow wants to marry your daughter! 174 00:16:20,492 --> 00:16:21,534 Come into the house 175 00:16:21,575 --> 00:16:22,610 Stay here, sorry! 176 00:16:22,617 --> 00:16:24,667 Oh yes ? Let's do what I asked of you 177 00:16:24,700 --> 00:16:25,743 Immediately 178 00:16:26,783 --> 00:16:27,826 I told you to stay here! 179 00:16:27,867 --> 00:16:29,917 And I told you to go into the house 180 00:16:29,950 --> 00:16:30,993 Are you deaf? 181 00:16:31,992 --> 00:16:34,042 You ruined my life 182 00:16:34,075 --> 00:16:36,160 You crushed me I will lose consciousness 183 00:16:36,200 --> 00:16:39,294 I have sacrificed my life for you 184 00:16:39,325 --> 00:16:41,328 And this is what I earned 185 00:16:41,367 --> 00:16:43,417 And you ! You blind bastard! 186 00:16:43,450 --> 00:16:44,493 Bastard! Parentage unknown 187 00:16:45,533 --> 00:16:46,576 What are you waiting for here? 188 00:16:47,575 --> 00:16:49,660 go from here 189 00:16:51,742 --> 00:16:54,871 And you ? And you ? Have you suddenly become deaf and stupid? 190 00:16:54,950 --> 00:16:56,953 Did your cat eat your tongue? 191 00:16:56,992 --> 00:16:59,042 Why do you stand still like a lifeless corpse? 192 00:16:59,075 --> 00:17:00,082 Speak! 193 00:17:00,117 --> 00:17:01,152 You are hopeless! 194 00:17:01,158 --> 00:17:03,208 Oh, my God 195 00:17:03,283 --> 00:17:05,286 Where are you ? 196 00:17:05,325 --> 00:17:06,416 Help me! 197 00:17:07,408 --> 00:17:09,542 Someone help me! 198 00:17:10,533 --> 00:17:12,583 I am being slaughtered 199 00:17:12,658 --> 00:17:15,752 I'm being killed Someone help me! 200 00:17:16,742 --> 00:17:18,827 Lower me a little, until I gouge out your eyes 201 00:17:18,867 --> 00:17:19,909 uxoricide 202 00:17:20,950 --> 00:17:21,982 You junkie! 203 00:17:21,992 --> 00:17:27,159 Help me! They called the police Call the court! Firefighters! 204 00:17:28,242 --> 00:17:31,335 You bastard! Oh Lord, why me? 205 00:17:31,367 --> 00:17:33,417 I will burn you alive 206 00:17:34,450 --> 00:17:35,541 My dear grandmother.. 207 00:17:36,617 --> 00:17:38,702 I tried to get married three times 208 00:17:39,700 --> 00:17:40,732 And I failed. 209 00:17:40,742 --> 00:17:42,792 this world .. 210 00:17:42,825 --> 00:17:44,910 .. not for us 211 00:17:45,950 --> 00:17:46,993 I will swallow this message 212 00:17:47,033 --> 00:17:49,083 To escape from shame 213 00:17:49,117 --> 00:17:53,289 Killing myself for a woman. 214 00:17:54,283 --> 00:17:56,369 I can't live without sorry 215 00:17:56,408 --> 00:17:58,494 She is sacred, but her mother is a poisonous snake 216 00:17:59,533 --> 00:18:01,583 Oh Lord, help me 217 00:18:01,617 --> 00:18:03,620 Your son, Burhan. 218 00:18:07,867 --> 00:18:10,996 I won't be Zabit If I don't jump over my shadow 219 00:18:11,992 --> 00:18:15,085 one two Three 220 00:18:15,117 --> 00:18:16,159 now 221 00:18:18,200 --> 00:18:19,243 My cursed shadow! 222 00:18:19,325 --> 00:18:23,414 The moon smiles, but we cry 223 00:18:23,492 --> 00:18:25,542 Excuse me ! 224 00:18:26,575 --> 00:18:27,582 get out of here ! 225 00:18:31,742 --> 00:18:32,832 Sadness is coming! 226 00:18:33,825 --> 00:18:35,910 Laughter will die! To the stars... 227 00:18:35,950 --> 00:18:38,035 Our tears will fly 228 00:18:38,075 --> 00:18:42,211 Around the fire, our shadow dances 229 00:18:45,283 --> 00:18:48,413 What is this cute bird doing at such an hour? 230 00:18:49,450 --> 00:18:50,541 Excuse me ! 231 00:18:52,658 --> 00:18:55,752 Excuse me ! I love you ! 232 00:18:55,783 --> 00:18:56,791 I'm coming 233 00:19:07,158 --> 00:19:10,252 What is this going on here, a political death tribunal? 234 00:19:10,325 --> 00:19:11,368 Get down immediately! 235 00:19:11,408 --> 00:19:14,454 Come on, you idiot! 236 00:19:23,825 --> 00:19:27,997 It is wrong to hang yourself in front of church 237 00:20:11,742 --> 00:20:12,749 Open up 238 00:20:14,867 --> 00:20:17,996 Open, Hatiza! This is me, Zabit. 239 00:20:19,075 --> 00:20:23,211 Come in, my friend, God bless you. 240 00:20:23,242 --> 00:20:26,371 - Happy Saint Grace Day. - For you too, by the will of fate. 241 00:20:27,367 --> 00:20:28,409 Sit. 242 00:20:31,575 --> 00:20:33,625 I brought you this bastard. 243 00:20:33,700 --> 00:20:37,789 You'll never guess where I found it! 244 00:20:37,867 --> 00:20:39,870 What did you do to yourself? 245 00:20:40,908 --> 00:20:41,951 I'm sad 246 00:20:42,033 --> 00:20:44,083 And the girl is crying too? 247 00:20:45,075 --> 00:20:46,118 Yes . 248 00:20:49,283 --> 00:20:50,374 She is sad too 249 00:20:51,325 --> 00:20:53,410 Play some music for your grandmother. 250 00:20:53,450 --> 00:20:56,544 I'll get you the accordion. 251 00:20:56,575 --> 00:20:59,704 If you were my son and tried to hang yourself... 252 00:20:59,742 --> 00:21:00,784 I will kill you .. 253 00:21:02,825 --> 00:21:05,954 Take, that's the accordion! 254 00:21:05,992 --> 00:21:09,085 Play your grandmother her favorite piece. 255 00:21:10,117 --> 00:21:14,289 This is really romantic! 256 00:21:15,325 --> 00:21:17,410 But we danced in the park, 257 00:21:17,450 --> 00:21:20,496 If we were young. 258 00:21:21,575 --> 00:21:22,666 I can still dance.. 259 00:21:23,617 --> 00:21:25,702 With this handsome young man. 260 00:21:38,242 --> 00:21:40,292 Not bad, right? 261 00:21:42,450 --> 00:21:45,496 Really romantic! 262 00:22:42,867 --> 00:22:43,874 You're going to burn me! 263 00:22:59,492 --> 00:23:00,499 my grandmother ! 264 00:23:01,575 --> 00:23:02,618 are you sleeping ? 265 00:23:02,648 --> 00:23:04,667 Yes ! Sleep too! 266 00:23:07,825 --> 00:23:08,868 my grandmother 267 00:23:10,950 --> 00:23:11,993 Come here 268 00:23:18,242 --> 00:23:21,335 Was my mother beautiful? 269 00:23:22,408 --> 00:23:25,502 Of course, like a forest nymph. 270 00:23:28,617 --> 00:23:31,793 Her stomach swelled like a barrel When she was pregnant with Denira. 271 00:23:32,825 --> 00:23:34,910 So I went to the fortune teller... 272 00:23:35,950 --> 00:23:39,079 She said, she signed on Water demon 273 00:23:40,117 --> 00:23:43,210 She gave her some ruqyah But nothing helped her 274 00:23:43,242 --> 00:23:45,292 So I decided to.. 275 00:23:45,325 --> 00:23:48,419 To take her to the mosque. 276 00:23:49,492 --> 00:23:51,577 Germany is my homeland. 277 00:23:52,617 --> 00:23:54,702 Mirzan, why didn't you leave? 278 00:23:54,731 --> 00:23:57,794 After to Germany? 279 00:23:59,867 --> 00:24:02,960 She was very sick. 280 00:24:03,033 --> 00:24:07,170 The Sheikh recited the Qur’an with the intention of healing her. 281 00:24:07,200 --> 00:24:09,285 But in vain. We went to the doctor. 282 00:24:09,325 --> 00:24:13,414 He gave her some medicine, pills, and needles. Also to no avail. 283 00:24:13,450 --> 00:24:17,586 She died in my hands. She was a beautiful young woman... 284 00:24:17,617 --> 00:24:20,746 God gave and God, what was taken. That's how things go. 285 00:24:23,825 --> 00:24:25,910 Why am I a bastard? 286 00:24:27,033 --> 00:24:29,083 Your father was... 287 00:24:29,117 --> 00:24:31,202 Slovenian soldier. 288 00:24:32,200 --> 00:24:35,329 He was doing his military service here. 289 00:24:37,367 --> 00:24:39,452 So I am this soldier's bastard 290 00:24:39,492 --> 00:24:41,542 Rosa was right 291 00:24:41,575 --> 00:24:43,660 For those who say that, go to hell 292 00:24:44,658 --> 00:24:45,749 You are dear to your grandmother's heart. 293 00:24:47,825 --> 00:24:51,001 Go to sleep now.. sleep.. sleep.. 294 00:24:58,242 --> 00:25:03,409 5... 4... 3... 295 00:25:04,492 --> 00:25:07,585 2... 1... 296 00:27:12,617 --> 00:27:15,710 1... 2... 3... 297 00:27:16,742 --> 00:27:19,871 4... 5... 298 00:28:59,908 --> 00:29:00,951 Go home! 299 00:29:00,981 --> 00:29:05,122 I don't need you today. Take care of Daenera. 300 00:29:11,367 --> 00:29:12,374 are you deaf ? 301 00:29:35,283 --> 00:29:39,455 Come and see who has returned from Italy. 302 00:29:39,492 --> 00:29:43,628 I am Ahmed Al-Kabir, the sheikh of the Ghajar. 303 00:29:43,658 --> 00:29:45,708 Come and see... 304 00:29:45,742 --> 00:29:47,827 Who returned from Italy? 305 00:29:49,908 --> 00:29:54,045 He is the rich Ahmed! Luxury car! 306 00:30:06,575 --> 00:30:07,582 how are you Ahmed? 307 00:30:07,658 --> 00:30:09,661 Very luxurious! 308 00:30:09,742 --> 00:30:12,835 Your white suit is amazing! 309 00:30:16,950 --> 00:30:17,957 Do you want to play cards? 310 00:30:18,033 --> 00:30:19,076 In the evening, in the usual place. 311 00:30:20,117 --> 00:30:21,159 I'll be there! 312 00:30:22,242 --> 00:30:25,335 Ahmed, give me a few dinars... 313 00:30:25,356 --> 00:30:28,419 I escaped from the madhouse. 314 00:30:49,242 --> 00:30:51,327 I came to you with good intentions... 315 00:30:53,450 --> 00:30:55,535 To ask for your daughter's hand. 316 00:30:56,575 --> 00:30:58,660 get out from here 317 00:31:01,742 --> 00:31:03,827 Hurry.. Come on! 318 00:31:04,908 --> 00:31:09,045 It's my grandmother's wish too. 319 00:31:09,117 --> 00:31:11,156 Do you want to marry (sorry)? 320 00:31:11,158 --> 00:31:12,201 Do you have a workmanship? 321 00:31:13,200 --> 00:31:15,333 Do you have skill in something? 322 00:31:16,325 --> 00:31:17,368 You're playing the dance instruments! 323 00:31:17,408 --> 00:31:19,458 Go and learn a trade... 324 00:31:19,533 --> 00:31:21,536 Let the money play into your hands! 325 00:31:21,575 --> 00:31:23,625 Calm down! Calm down! 326 00:31:23,658 --> 00:31:26,777 My daughter is beautiful, And you don't deserve it! 327 00:31:27,825 --> 00:31:30,919 I've told you hundreds of times, My answer is no! 328 00:31:30,950 --> 00:31:33,000 - get out of here ! - Calm down! Calm down! 329 00:31:33,033 --> 00:31:34,076 Go home! 330 00:31:36,117 --> 00:31:37,207 my grandmother ! Come, help us! 331 00:31:38,242 --> 00:31:40,292 She was offered a lot and she rejected them! 332 00:31:40,325 --> 00:31:42,410 Do you want to separate my grandchildren? 333 00:31:43,408 --> 00:31:44,451 Ah.. my grandmother. .. 334 00:31:44,492 --> 00:31:46,567 Do you want him dead! 335 00:31:46,575 --> 00:31:48,625 What would you like to drink? 336 00:31:48,658 --> 00:31:50,708 nothing. 337 00:31:50,742 --> 00:31:54,878 I came to marry my son. 338 00:31:54,908 --> 00:31:56,958 And I brought money with me. 339 00:31:56,992 --> 00:31:59,042 the money. 340 00:31:59,075 --> 00:32:01,125 In sufficient quantity. Here... Here... 341 00:32:02,200 --> 00:32:04,285 Your son is useless. 342 00:32:04,325 --> 00:32:05,332 All he knows 343 00:32:06,325 --> 00:32:09,454 It is moving the packages forward and backward. 344 00:32:09,492 --> 00:32:12,585 But he has no deposits in the bank! 345 00:32:12,617 --> 00:32:14,667 Scientific. 346 00:32:14,742 --> 00:32:16,745 You know everything! 347 00:32:16,783 --> 00:32:18,833 Your money is useless. 348 00:32:18,867 --> 00:32:19,909 My daughter is worth millions. 349 00:32:19,950 --> 00:32:22,996 I won't give it to anyone 350 00:32:23,033 --> 00:32:24,076 (Excuse me)! Come here! 351 00:32:27,158 --> 00:32:29,244 Take a look at this immaculate beauty! 352 00:32:29,283 --> 00:32:32,402 Why are you so proud of your daughter? 353 00:32:32,408 --> 00:32:33,416 I am proud of you, why not! 354 00:32:34,492 --> 00:32:36,542 Yes ! Take a look at it! 355 00:32:36,575 --> 00:32:38,625 I'm throwing! What's special about it? 356 00:32:38,658 --> 00:32:40,733 It's so beautiful! 357 00:32:40,742 --> 00:32:44,830 Take this useless thing with you! Get out of here, both of you! 358 00:32:44,908 --> 00:32:47,042 I will come back again, and you will kneel before my feet! 359 00:32:48,033 --> 00:32:50,083 You, will you marry my daughter? How ironic! 360 00:32:50,117 --> 00:32:52,202 I have talent! I can cast spells! 361 00:32:53,242 --> 00:32:55,245 I can be a devil! 362 00:32:55,325 --> 00:32:57,375 You will kneel before me soon! 363 00:32:58,408 --> 00:33:00,494 Get out of here, both of you! 364 00:33:10,908 --> 00:33:14,038 Keep your head high! 365 00:33:14,075 --> 00:33:16,125 There is still time... 366 00:33:16,158 --> 00:33:18,208 To jump in the lake! 367 00:33:18,242 --> 00:33:20,292 Or to get married! 368 00:33:20,325 --> 00:33:22,410 Oh dear grandmother. 369 00:33:38,033 --> 00:33:39,076 Did you sell limes? 370 00:33:40,075 --> 00:33:41,118 The work is light. 371 00:33:41,158 --> 00:33:43,208 How will you pay your debt? 372 00:33:43,242 --> 00:33:44,284 tomorrow. 373 00:33:44,294 --> 00:33:46,333 We will leave tomorrow. 374 00:33:46,367 --> 00:33:47,409 To where ? 375 00:33:52,658 --> 00:33:54,661 To where? 376 00:33:55,700 --> 00:33:57,785 Where the police are not present. 377 00:34:05,158 --> 00:34:07,208 Try to pay off your debt. 378 00:34:16,575 --> 00:34:17,582 Two papers. 379 00:34:38,450 --> 00:34:39,493 my paternal uncle! 380 00:35:07,575 --> 00:35:09,660 my paternal uncle! my paternal uncle! 381 00:35:10,742 --> 00:35:13,835 Come Quickly ! Robert's going to choke! 382 00:35:39,867 --> 00:35:40,909 Mom, help me! 383 00:35:47,200 --> 00:35:48,207 These thieves... 384 00:35:48,242 --> 00:35:50,292 They will come after me. 385 00:35:50,367 --> 00:35:51,374 Dry yourself from the wetness. And go to bed. 386 00:35:52,367 --> 00:35:55,496 no! They are dangerous! I owe them their money. 387 00:35:55,533 --> 00:35:58,627 Leave me. i want to sleep. 388 00:35:58,658 --> 00:36:01,788 They are criminals! I need money. 389 00:36:02,867 --> 00:36:04,917 I will look for him! 390 00:36:30,950 --> 00:36:34,044 As much as you! You old witch! 391 00:36:34,075 --> 00:36:36,125 Give me that damn money! 392 00:36:36,158 --> 00:36:37,166 Give it to me! 393 00:36:37,200 --> 00:36:40,294 Give it to me, or I swear I will kill you all! 394 00:36:40,325 --> 00:36:41,368 Give it to me! 395 00:36:41,377 --> 00:36:43,417 Do you hear me, sorceress? 396 00:36:43,450 --> 00:36:44,493 I need this money! 397 00:36:44,533 --> 00:36:46,573 This is your last chance! 398 00:36:46,575 --> 00:36:50,711 I don't have money. All I have is yours! 399 00:36:51,783 --> 00:36:53,833 You have some in your pants! 400 00:36:53,908 --> 00:36:55,958 Save it for your wedding! 401 00:36:56,950 --> 00:36:59,035 Get away from me! Get away from me! 402 00:36:59,117 --> 00:37:00,124 I need this money 403 00:37:01,158 --> 00:37:03,208 Show it now! 404 00:37:03,242 --> 00:37:04,250 Otherwise I will slaughter you! 405 00:37:04,283 --> 00:37:06,333 You ruined us with those gambling debts! 406 00:37:06,367 --> 00:37:10,539 truly? We'll see what else I can destroy! 407 00:37:59,533 --> 00:38:00,541 Go to hell... 408 00:38:00,575 --> 00:38:03,669 Or give me the money right now! 409 00:38:04,700 --> 00:38:06,833 I don't have the money, you idiot! 410 00:38:07,783 --> 00:38:08,826 Where will I have it? 411 00:38:08,867 --> 00:38:11,960 it is raining. You will destroy the house. 412 00:38:11,992 --> 00:38:13,034 The baby won't stop crying 413 00:38:13,044 --> 00:38:14,041 get out of here! 414 00:38:14,075 --> 00:38:17,169 You'll see what I can do! 415 00:38:27,617 --> 00:38:29,620 I was born... 416 00:38:29,700 --> 00:38:30,743 Without a father! 417 00:38:31,825 --> 00:38:34,919 My mom took care of me! 418 00:38:34,929 --> 00:38:40,076 Dear grandmother, I will never forget you! 419 00:38:42,200 --> 00:38:45,294 Don't cry, mom! 420 00:38:45,325 --> 00:38:48,419 You will see that I have grown. 421 00:38:48,450 --> 00:38:50,535 And I will always take care of you. 422 00:38:50,575 --> 00:38:53,648 As you always did. 423 00:38:53,658 --> 00:38:56,752 I was born without a father 424 00:38:56,783 --> 00:38:59,829 My mother took care of me 425 00:39:29,033 --> 00:39:31,167 the money! Otherwise, I will turn this house into rubble on the ground! 426 00:39:32,242 --> 00:39:36,378 Do whatever you want with me, but give me the money! 427 00:39:37,367 --> 00:39:39,452 Don't cry, mom! 428 00:39:40,492 --> 00:39:42,577 You will see that I have grown... 429 00:39:42,617 --> 00:39:44,702 He lost his mind... 430 00:39:46,742 --> 00:39:47,784 You are fit for a madhouse. 431 00:40:16,950 --> 00:40:18,041 In the past.. 432 00:40:19,033 --> 00:40:22,209 Heaven and Earth were married. 433 00:40:22,242 --> 00:40:25,288 They had five children. 434 00:40:25,367 --> 00:40:27,370 the sun... 435 00:40:27,408 --> 00:40:28,451 the moon... 436 00:40:28,460 --> 00:40:29,493 fire... 437 00:40:30,492 --> 00:40:31,499 Clouds... 438 00:40:31,575 --> 00:40:32,618 And water. 439 00:40:32,658 --> 00:40:35,704 They built a comfortable home... 440 00:40:35,742 --> 00:40:39,878 For their children. 441 00:40:39,908 --> 00:40:40,951 arrogant sun... 442 00:40:41,950 --> 00:40:42,993 I tried to differentiate between 443 00:40:44,033 --> 00:40:46,083 the sky and the earth. 444 00:40:46,158 --> 00:40:48,244 But it didn't work. The other boys... 445 00:40:49,283 --> 00:40:51,333 They failed at that too. 446 00:40:51,367 --> 00:40:52,409 But one day... 447 00:40:52,450 --> 00:40:58,625 The wind blew upon them, The earth was separated from the sky. 448 00:41:02,825 --> 00:41:03,868 (Hatidza)! 449 00:41:04,908 --> 00:41:06,958 Come and help my son! 450 00:41:07,992 --> 00:41:10,077 quickly! It's between life and death! 451 00:41:55,950 --> 00:42:01,118 Blood is the greatest secret. Blood is power. 452 00:42:08,408 --> 00:42:11,584 I am waiting. His soul has not awakened yet. 453 00:42:23,033 --> 00:42:26,163 (Mirzan)! brown! Who did that to you? 454 00:42:28,242 --> 00:42:30,292 My brothers! 455 00:42:31,367 --> 00:42:36,534 I saved your son and this is how you reward me 456 00:42:36,575 --> 00:42:38,650 Get out of here! Get out! 457 00:42:38,658 --> 00:42:40,708 I'm sorry. 458 00:42:40,783 --> 00:42:44,920 You put my son to shame like that! My only son! 459 00:42:46,992 --> 00:42:48,034 Is this how you reward me? 460 00:42:49,033 --> 00:42:53,205 I did not know. I swear to you! May the earth swallow me! 461 00:42:53,283 --> 00:42:56,377 I will skin them alive. 462 00:42:56,408 --> 00:43:00,545 I have the money. Take as much as you want. 463 00:43:01,575 --> 00:43:02,618 Keep your money. 464 00:43:03,658 --> 00:43:04,666 Your family is dirty. 465 00:43:04,700 --> 00:43:05,707 Watch your words! 466 00:43:05,742 --> 00:43:09,878 You can appreciate gratitude! Despite your dirty lineage! 467 00:43:09,908 --> 00:43:13,002 You are lucky to have saved my son. 468 00:43:27,658 --> 00:43:30,731 I'll handle things myself. 469 00:43:30,742 --> 00:43:31,749 Trust your grandmother. 470 00:43:31,783 --> 00:43:34,877 I slaughtered my turkey! I will slaughter you for what you did! 471 00:43:34,950 --> 00:43:40,082 Don't worry about your turkey! I will buy you a hundred instead of it! 472 00:43:40,117 --> 00:43:41,159 Stop fighting! 473 00:43:45,325 --> 00:43:48,444 Stop, both of you. Stop, don't you understand? 474 00:43:48,450 --> 00:43:50,500 You, stay here! 475 00:43:51,575 --> 00:43:54,669 - I'll give you 300 more turkeys! -But he was mine! 476 00:44:06,200 --> 00:44:09,294 What is this morality? 477 00:44:10,283 --> 00:44:12,369 And you, you monster! What did you do? 478 00:44:12,450 --> 00:44:14,500 What happened to you? 479 00:44:14,533 --> 00:44:16,536 How wonderful! 480 00:44:16,575 --> 00:44:20,711 You attack your uncle! You're just a coward! 481 00:44:20,742 --> 00:44:24,878 I'll break your neck if you fall into my hands... 482 00:44:25,950 --> 00:44:28,025 And I will cut your throat. 483 00:44:28,033 --> 00:44:29,076 And as a dessert 484 00:44:29,117 --> 00:44:32,210 I will pull out your teeth one by one! 485 00:44:32,242 --> 00:44:35,335 I will crush you like a rotten pumpkin! 486 00:44:37,408 --> 00:44:41,545 How dare you raise your hand against me! 487 00:44:41,575 --> 00:44:42,618 You must ... 488 00:44:42,658 --> 00:44:46,795 Kiss my feet, you bastard! 489 00:44:47,825 --> 00:44:50,919 Where are you going? Go back to your place. 490 00:44:54,075 --> 00:44:55,118 let's speak. 491 00:45:00,325 --> 00:45:03,419 Do you want to pay for Robert? 492 00:45:03,450 --> 00:45:05,535 You said yourself that doctors They can't help her. 493 00:45:06,575 --> 00:45:07,618 Come on, talk. 494 00:45:07,658 --> 00:45:09,708 Do you see that little girl? 495 00:45:10,700 --> 00:45:11,743 Do you see her foot? 496 00:45:12,783 --> 00:45:14,833 Her bones are fragile... 497 00:45:14,908 --> 00:45:15,951 He needs to be hospitalized for treatment... 498 00:45:15,992 --> 00:45:19,038 Help her, and we'll be even. 499 00:45:21,158 --> 00:45:23,244 I will go to Italy. Then I will turn... 500 00:45:24,283 --> 00:45:25,326 To Ljubljana. 501 00:45:25,335 --> 00:45:27,410 You won't go alone. I will accompany her. 502 00:45:28,440 --> 00:45:30,500 Family sponsor, well done! 503 00:45:30,533 --> 00:45:32,619 I'll take you both. 504 00:45:35,783 --> 00:45:37,833 Don't cry, Dada. 505 00:45:38,825 --> 00:45:42,997 I don't want to go to the hospital. 506 00:45:43,033 --> 00:45:47,170 I'm afraid to die! 507 00:45:48,242 --> 00:45:49,249 Do not be afraid. 508 00:45:50,325 --> 00:45:54,461 (Mirzan)! What did you do, you idiot? 509 00:45:55,575 --> 00:45:56,582 shame on you! 510 00:45:57,617 --> 00:45:59,667 Leave him. he's crazy ... 511 00:45:59,700 --> 00:46:02,794 The devil possesses him! Poor Betty! 512 00:46:08,033 --> 00:46:09,076 are you scared ? 513 00:46:10,117 --> 00:46:12,202 They are brave. it will not be ... 514 00:46:13,200 --> 00:46:14,243 there are problems . 515 00:46:17,408 --> 00:46:19,458 Is it hereditary? 516 00:46:19,492 --> 00:46:20,534 The disease that affected her leg? 517 00:46:21,575 --> 00:46:24,669 Your strength! Did they inherit it? 518 00:46:24,742 --> 00:46:26,792 Just (proof). A few of them. 519 00:46:26,825 --> 00:46:28,828 A few? 520 00:46:28,867 --> 00:46:31,913 Not always useful. 521 00:46:31,992 --> 00:46:32,999 (proof)! 522 00:46:34,033 --> 00:46:35,076 Come and meet the Sheikh! 523 00:46:35,117 --> 00:46:37,202 Show him what you can do! 524 00:46:38,200 --> 00:46:39,243 Come here ! 525 00:46:40,325 --> 00:46:42,375 Show him... 526 00:46:42,408 --> 00:46:44,494 He will take care of your sister. 527 00:46:45,492 --> 00:46:46,534 I can not . 528 00:46:46,575 --> 00:46:48,625 Show him! 529 00:46:48,658 --> 00:46:50,708 - Let's go ! - I can not ! 530 00:46:50,742 --> 00:46:54,878 He will take your sister to the hospital! 531 00:47:42,320 --> 00:47:43,287 Good . 532 00:47:44,950 --> 00:47:50,107 (Elvis) ! (Jashar)! (Rambo)! Bring the machines! 533 00:47:50,117 --> 00:47:52,167 Take care of them as if they were your children. 534 00:47:53,242 --> 00:47:54,284 They are my whole life. 535 00:47:54,294 --> 00:47:59,451 Don't worry . I have a skilled driver. 536 00:47:59,533 --> 00:48:03,622 You'll get Marilyn Monroe's feet. 537 00:48:04,658 --> 00:48:07,834 I hope my granddaughter comes back healthy! 538 00:48:35,950 --> 00:48:36,993 come with us ! 539 00:48:37,002 --> 00:48:39,042 We have enough rooms. 540 00:48:39,075 --> 00:48:42,204 How to do it ? And I am old and sick. 541 00:48:45,283 --> 00:48:47,417 do not Cry . She will return after they implant a leg in her. 542 00:48:56,742 --> 00:48:58,792 How I hope it will be good. 543 00:48:58,867 --> 00:49:04,034 I forgot the customs, I will bring you food! Don't cry, Danera! 544 00:49:07,242 --> 00:49:12,374 I know. It's unexpected. Think of me when we're apart. 545 00:49:16,575 --> 00:49:19,704 You must wait for me. You must remain loyal to me. 546 00:49:19,742 --> 00:49:22,835 I will write to you soon. 547 00:49:26,992 --> 00:49:30,085 I will make you a movie star. 548 00:49:33,242 --> 00:49:36,335 My sister will live with us. My mother too. 549 00:49:36,367 --> 00:49:37,374 Good. 550 00:49:37,408 --> 00:49:41,545 If you see my uncle Mirzan, Get out of his way? 551 00:49:42,617 --> 00:49:43,624 good . 552 00:49:44,742 --> 00:49:46,745 do not Cry . 553 00:49:46,783 --> 00:49:50,955 Keep your eyes clear to guard my fiancée. 554 00:49:51,950 --> 00:49:57,165 Take care of her more than you took care of us. 555 00:49:57,200 --> 00:50:00,329 How can I not cry? If my soul is hurt? 556 00:50:15,950 --> 00:50:19,044 Take good care of your little sister. 557 00:50:22,200 --> 00:50:24,250 yes i will . 558 00:51:42,408 --> 00:51:43,451 (Irfan)! 559 00:53:16,158 --> 00:53:18,208 When the King of Wind came... 560 00:53:18,242 --> 00:53:20,327 On the mother. 561 00:53:20,367 --> 00:53:21,374 And I separated... 562 00:53:21,408 --> 00:53:25,497 Heaven from earth and suns. 563 00:53:26,617 --> 00:53:30,263 Don't cry, grandma 564 00:53:30,742 --> 00:53:32,792 Be a mature girl. 565 00:53:33,867 --> 00:53:36,996 Promise me you won't leave me with them. 566 00:53:39,075 --> 00:53:41,125 Of course, but don't cry. 567 00:53:41,158 --> 00:53:43,208 But I'm afraid. 568 00:53:53,658 --> 00:53:54,701 My mom ! 569 00:54:14,450 --> 00:54:15,541 She is our mother! 570 00:54:49,950 --> 00:54:51,953 Have you seen her? 571 00:54:55,117 --> 00:54:57,202 - Is it beautiful ? - very ! 572 00:54:58,283 --> 00:55:00,333 What does it look like? 573 00:55:00,367 --> 00:55:05,499 She has hair... eyes... nose... 574 00:55:05,533 --> 00:55:07,619 Mouth...everything! 575 00:55:22,158 --> 00:55:24,208 Here we come! 576 00:55:29,492 --> 00:55:30,534 Hello Doctor ! 577 00:55:32,575 --> 00:55:33,666 I called you . 578 00:55:34,658 --> 00:55:36,744 Yes I remembered . 579 00:55:38,908 --> 00:55:40,994 don't leave me . 580 00:55:41,992 --> 00:55:44,077 She's afraid. 581 00:55:44,117 --> 00:55:47,190 I told her that as soon as we finished treatment 582 00:55:47,200 --> 00:55:48,207 She'll have feet (Marilyn Monroe) 583 00:55:48,283 --> 00:55:51,413 We'll see . What is your name? 584 00:55:52,408 --> 00:55:53,416 (Danera Freak). 585 00:55:53,450 --> 00:55:55,500 (Danera Frick). a beautiful name ! 586 00:55:55,533 --> 00:55:59,670 Don't worry . Comrade Tito has been treated here. 587 00:55:59,700 --> 00:56:00,743 Let's examine it. 588 00:56:01,742 --> 00:56:03,827 doctor ! I will stay with her! 589 00:56:04,908 --> 00:56:08,002 It's okay . There is no need to stay here. 590 00:56:08,033 --> 00:56:09,124 Wait, Ahmed! 591 00:56:10,117 --> 00:56:11,159 Leave us! 592 00:56:14,283 --> 00:56:15,326 I'm sorry . 593 00:56:16,367 --> 00:56:19,460 You must have documents. 594 00:56:19,492 --> 00:56:22,621 My brother will come tomorrow to pay for my sister’s treatment. 595 00:56:29,908 --> 00:56:33,002 How dare you ask to stay here? 596 00:56:33,033 --> 00:56:35,119 Who will feed you? Where will you sleep? 597 00:56:36,158 --> 00:56:38,161 are you not ashamed of yourself ? 598 00:56:38,242 --> 00:56:40,375 To take a patient's bed! 599 00:56:41,325 --> 00:56:42,416 But I promised my grandmother! 600 00:56:43,408 --> 00:56:46,538 And I promised her that I would treat your sister’s leg! And this is what I will do! 601 00:56:49,700 --> 00:56:50,743 listen to me. 602 00:56:51,783 --> 00:56:52,826 Accompany me to Italy... 603 00:56:53,825 --> 00:56:55,910 To make some money, you buy a house. 604 00:56:55,950 --> 00:56:58,035 Mr. Ahmed, with your permission. 605 00:57:00,117 --> 00:57:03,246 She has osteoarthritis. She needs an operation. 606 00:57:04,325 --> 00:57:05,332 if ? 607 00:57:06,325 --> 00:57:07,416 The cost of the operation is very high 611 00:54:51,080 --> 00:54:52,081 (proof) 608 00:57:10,492 --> 00:57:12,625 do not leave me alone! 609 00:57:13,658 --> 00:57:14,701 Come here. 610 00:57:16,783 --> 00:57:17,826 (proof) 611 00:57:17,835 --> 00:57:21,961 Please do not leave me ! 612 00:57:21,992 --> 00:57:22,999 I am waiting 613 00:57:24,033 --> 00:57:25,076 Where are you going ? 614 00:57:35,533 --> 00:57:37,619 you promised me ! 615 00:57:54,283 --> 00:57:55,374 I know it's difficult. 616 00:57:56,408 --> 00:57:58,411 But on the other hand, you will become rich... 617 00:57:59,492 --> 00:58:00,534 And you will thank me later! Where are these babies from? 618 00:58:10,992 --> 00:58:13,042 I bought them...on my way. 619 00:58:15,117 --> 00:58:16,124 Why ? 620 00:58:17,200 --> 00:58:19,285 Robert needs company. 621 00:58:19,294 --> 00:58:22,377 He loves to breastfeed with them, like puppies. 622 00:58:22,408 --> 00:58:23,451 Adults prefer breasts for themselves. 623 00:58:24,450 --> 00:58:26,535 As for children, no. 624 00:58:26,575 --> 00:58:28,660 Who is this who sells children of his own? 625 00:58:29,742 --> 00:58:31,792 Those who need it, of course! 626 00:58:31,825 --> 00:58:34,919 One of them has 11 children, and he has a mistress... 627 00:58:34,950 --> 00:58:37,996 She gave birth to twins... 628 00:58:38,033 --> 00:58:39,076 And to hide her shame... 629 00:58:39,117 --> 00:58:41,120 I decided ... 630 00:58:41,158 --> 00:58:42,249 Give them to me! 631 00:58:46,367 --> 00:58:48,417 Look at them! 632 00:58:48,450 --> 00:58:50,535 Like a stork! 633 01:00:39,908 --> 01:00:41,994 Zev, the cowboy movie has started 634 01:00:42,002 --> 01:00:46,128 Where have you been, you cursed one? 635 01:01:01,783 --> 01:01:02,826 Come on, get naked in front of me! 636 01:01:04,908 --> 01:01:05,951 Do your job! 637 01:01:40,325 --> 01:01:41,332 Your turn ! 638 01:01:53,825 --> 01:01:54,868 you are next ! 639 01:01:54,908 --> 01:01:56,958 Get lost ! 640 01:02:01,158 --> 01:02:03,208 Shall I throw it at you? 641 01:03:38,033 --> 01:03:40,119 If he comes, tell him "Utanta." 642 01:03:42,200 --> 01:03:45,294 If he answers you, “Five,” accept. 643 01:03:49,492 --> 01:03:50,534 Go. 644 01:04:00,950 --> 01:04:04,079 They want to blackmail me! Look ! 645 01:04:04,085 --> 01:04:08,211 They have charged me taxes for the past six years Two penalties, three court violations 646 01:04:08,283 --> 01:04:12,316 I have to give them everything Or they will turn me in. 647 01:04:12,408 --> 01:04:13,451 What does this have to do with me? 648 01:04:15,533 --> 01:04:18,663 I have to pay for your sister's treatment. but how ? 649 01:04:18,700 --> 01:04:20,750 Read ! And you will see! 650 01:04:23,825 --> 01:04:24,868 They have drained me to bankruptcy! 651 01:04:24,908 --> 01:04:25,916 currently ... 652 01:04:26,992 --> 01:04:28,034 I ... 653 01:04:28,044 --> 01:04:30,036 Shattered! 654 01:04:30,158 --> 01:04:33,252 This, other than Robert's hospital bill in Florence 655 01:04:34,242 --> 01:04:36,375 I would forget that! You have to help me, boy. 656 01:04:38,408 --> 01:04:39,451 I will help you as long as it is an honorable workmanship! 657 01:04:39,533 --> 01:04:41,583 Do you know any honorable craft? 658 01:04:59,242 --> 01:05:02,418 on time ! Welcome my beauty ! 659 01:05:05,492 --> 01:05:08,621 Yes ! This is good ! thank you thank you ... 660 01:05:09,700 --> 01:05:10,707 (Fake)! 661 01:05:25,325 --> 01:05:26,368 Spit it out! 662 01:05:36,825 --> 01:05:38,875 Hey Bosnian! 663 01:05:41,992 --> 01:05:42,999 Jump! 664 01:07:24,075 --> 01:07:26,160 Who asked you to do this? 665 01:07:27,200 --> 01:07:29,250 - no one . - Untie him! 666 01:07:31,367 --> 01:07:34,496 refuse the work ? so what ? 667 01:07:35,492 --> 01:07:36,534 He doesn't want his sister to be treated... 668 01:07:37,617 --> 01:07:39,667 He does not want to have a home or a wife. 669 01:07:39,742 --> 01:07:43,830 Give him some money and send him home. 670 01:07:45,950 --> 01:07:50,086 You can stop by your sister and take her from the hospital. 671 01:07:51,200 --> 01:07:53,250 It's unfortunate what happened to her! 672 01:07:54,283 --> 01:07:55,326 As for you... 673 01:07:56,367 --> 01:07:58,452 You will live the rest of your life like a dog! 674 01:07:59,492 --> 01:08:01,625 And bite the bone off the ground! 675 01:08:05,742 --> 01:08:07,827 Give him some money to go his way! 676 01:08:21,367 --> 01:08:25,503 (proof) ! Look ! (proof) ! Look 677 01:11:03,867 --> 01:11:05,917 My dear grandmother... 678 01:11:05,950 --> 01:11:10,086 I am fine and in good health Don't worry about me. 679 01:11:10,117 --> 01:11:11,159 I am in Milan. 680 01:11:12,200 --> 01:11:16,372 I live a royal life, Beautiful and I make money. 681 01:11:17,367 --> 01:11:18,409 As if I were in a dream. 682 01:11:18,450 --> 01:11:19,457 If you were here... 683 01:11:19,492 --> 01:11:22,621 When you could To blink your eyes with happiness. 684 01:11:23,658 --> 01:11:28,826 (Ahmed) was right, It's easy to make a fortune here. 685 01:11:28,867 --> 01:11:31,000 Please, take care of (sorry)... 686 01:11:31,992 --> 01:11:36,128 Make sure her movements stay within the field 687 01:11:36,158 --> 01:11:39,252 So that the neighbors won't bother her. 688 01:11:46,575 --> 01:11:51,743 Today, I realized that fate sets a course for all people. 689 01:11:51,825 --> 01:11:53,828 (Ahmed) treats me like a father. 690 01:11:53,867 --> 01:11:58,003 He speaks Italian, and knows everyone here. 691 01:11:58,033 --> 01:12:00,119 He has acquaintances everywhere. 692 01:12:00,158 --> 01:12:05,222 Lawyers, judges, priests and policemen. 693 01:12:05,325 --> 01:12:07,374 I make a fortune. 694 01:12:08,408 --> 01:12:12,580 I will get a house like (Ahmed). But in the Italian way. 695 01:12:14,658 --> 01:12:18,830 white . With ornate graphics on the sides. 696 01:12:18,867 --> 01:12:20,917 Don't worry about Daneira. 697 01:12:20,950 --> 01:12:25,086 I know that Ahmed is in constant contact with the doctor. 698 01:12:25,117 --> 01:12:29,253 What do you want me to buy for you? I bought a small TV for Marzan. 699 01:12:29,283 --> 01:12:33,455 World news will be at his fingertips. The latest technological industries. 700 01:12:40,783 --> 01:12:43,829 I want to have a big wedding that everyone will talk about. 701 01:12:43,867 --> 01:12:48,003 I want them all to remember Burhan and Ashra's wedding. 702 01:12:49,075 --> 01:12:51,125 Your grandson (Burhan). 703 01:13:11,992 --> 01:13:13,034 Where is Irfan? 704 01:13:16,117 --> 01:13:17,159 Don't you hear me? Where is Irfan? 705 01:13:17,200 --> 01:13:18,243 I don't know . 706 01:13:30,742 --> 01:13:31,784 Where is Irfan? 707 01:13:32,783 --> 01:13:33,826 He disappeared. 708 01:13:34,908 --> 01:13:35,951 You idiot! 709 01:13:37,992 --> 01:13:40,125 How did you make him go? stupid ! 710 01:13:41,158 --> 01:13:43,244 715 01:10:47,120 --> 01:10:49,122 Get out of my face! Go and find him! 711 01:13:46,408 --> 01:13:47,416 but where ? 712 01:13:47,450 --> 01:13:50,544 Search everywhere! this is not my problem ! 713 01:14:30,117 --> 01:14:31,159 What is this, what is this... 714 01:14:33,242 --> 01:14:35,292 Why these tears? 715 01:14:36,367 --> 01:14:37,409 By fate... 716 01:14:39,533 --> 01:14:41,583 it's useless . 717 01:14:42,617 --> 01:14:44,702 What are you missing here? 718 01:14:45,742 --> 01:14:48,871 Tell me ! what do you need ? 719 01:14:51,992 --> 01:14:53,973 Help yourself ! White coffee... 720 01:14:54,075 --> 01:14:56,125 Brown bread ... 721 01:14:56,158 --> 01:14:57,201 All types of cheese... 722 01:14:58,283 --> 01:15:02,455 Orange marmalade, birds eggs... Everything you desire is available! 723 01:15:06,575 --> 01:15:11,743 Do you want a vacation? Sick leave ? Speak! 724 01:15:14,908 --> 01:15:16,994 Is this how you return the favor? 725 01:15:18,033 --> 01:15:20,083 What an ungrateful person you are! 726 01:15:21,117 --> 01:15:25,289 I would be crazy or naive if I trusted others. 727 01:15:26,367 --> 01:15:29,496 Remember: There is no happiness without effort. 728 01:15:38,867 --> 01:15:39,909 May you all go to hell! 729 01:15:40,950 --> 01:15:43,035 What's going on here ? 730 01:15:44,033 --> 01:15:46,119 Do you want me dead? 731 01:15:46,158 --> 01:15:48,244 Who is the leader here? 732 01:15:48,283 --> 01:15:51,329 Who gives orders? 733 01:15:52,408 --> 01:15:55,502 May fate poison your blood! 734 01:17:08,492 --> 01:17:10,542 (Ahmed Ahmed) ! 735 01:17:12,617 --> 01:17:13,659 What happened to you ? 736 01:17:14,658 --> 01:17:18,830 My tablets... Give me the pressure pills... 737 01:17:18,867 --> 01:17:24,034 Who is your husband, me or my brother? You bitch! 738 01:20:25,367 --> 01:20:26,409 Come here ... 739 01:20:27,408 --> 01:20:31,545 Come, come... I have a letter from Grandma. 740 01:20:31,575 --> 01:20:33,625 Go home... 741 01:20:33,658 --> 01:20:37,795 Otherwise the lady with the silver teeth will devour you! 742 01:20:40,950 --> 01:20:44,126 The lady with the silver teeth Wolf victim. 743 01:21:43,408 --> 01:21:45,494 Let's go ! faster ! 744 01:21:45,575 --> 01:21:48,565 do not touch me ! 745 01:21:48,658 --> 01:21:49,701 Take it ! Take it! (Andiamo)! 746 01:21:50,700 --> 01:21:51,743 Come on, everyone! 747 01:21:53,867 --> 01:21:54,874 I'm coming ! 748 01:21:55,950 --> 01:21:58,000 Come on, get out! here we are ! 749 01:22:31,367 --> 01:22:33,452 good ! Life is beautiful, isn't it? 750 01:22:36,575 --> 01:22:37,618 Everyone to the center! 751 01:22:38,700 --> 01:22:41,690 Everyone to the police station, Except the sick! 752 01:22:41,783 --> 01:22:45,920 Do what he says, don't resist the police. 753 01:23:07,825 --> 01:23:11,961 This is good, boy. It really worked. 754 01:23:13,033 --> 01:23:15,083 You have become as if you are one of my children. 755 01:23:16,158 --> 01:23:19,288 And you are my favorite brother. 756 01:23:42,200 --> 01:23:44,285 Are you sending money for my sister's treatment? 757 01:23:45,367 --> 01:23:48,460 On the first day of every month. 758 01:23:49,492 --> 01:23:52,517 I also send money to your grandmother. 759 01:23:52,617 --> 01:23:54,667 Our organization is over. 760 01:23:56,783 --> 01:23:57,826 today ... 761 01:23:57,867 --> 01:24:00,913 You and Robert, to me, everything. 762 01:24:19,742 --> 01:24:21,792 (beautiful) ... 763 01:24:36,408 --> 01:24:38,458 Come closer! 764 01:24:43,617 --> 01:24:46,793 From now on ... (Burhan) is the one who will take the reins 770 01:21:24,080 --> 01:21:27,084 Obey him! And your brother too, do you understand? 765 01:24:50,950 --> 01:24:51,957 We understand. 766 01:27:18,825 --> 01:27:19,916 My little master! 767 01:27:23,075 --> 01:27:25,125 Are you looking for someone ? 768 01:27:28,242 --> 01:27:30,327 They are mine now. 769 01:27:31,325 --> 01:27:33,410 See! See! 770 01:27:42,867 --> 01:27:46,955 Boy... go and tell Ahmed... 771 01:27:47,992 --> 01:27:50,077 That his brother (Saddam) is not crazy. 772 01:27:51,200 --> 01:27:55,229 I won't rot in prison for him! 773 01:27:55,325 --> 01:27:58,416 I'll leave it to Zev! 774 01:27:58,492 --> 01:28:01,621 In the end, he is the biggest. 775 01:28:02,617 --> 01:28:04,702 He's the one who has to leave. 776 01:28:09,908 --> 01:28:11,958 See you soon! 777 01:28:27,617 --> 01:28:28,624 My brothers... 778 01:28:28,658 --> 01:28:30,708 Let them go to hell ! 779 01:28:34,908 --> 01:28:38,038 Buy new kids who work for us 780 01:28:40,075 --> 01:28:42,125 Find a pregnant girl. It will suit us in... 781 01:28:42,200 --> 01:28:44,250 Their smuggling process. 782 01:28:46,367 --> 01:28:48,417 Well, I am a legal citizen! 783 01:28:49,450 --> 01:28:53,622 Select a group. Nurses, midget... 784 01:28:53,700 --> 01:28:54,707 May fate bless you. 785 01:28:54,742 --> 01:28:59,909 The house you built for me... Where is located ? can I see him ? 786 01:29:00,950 --> 01:29:04,044 Near here...of course! 787 01:29:04,117 --> 01:29:06,167 We are brothers, you and I. 788 01:29:07,200 --> 01:29:10,294 But do not approach the construction zone. 789 01:29:10,325 --> 01:29:11,332 Why ? 790 01:29:12,408 --> 01:29:16,545 The lawyer warned me. The man who gave me the passport. 791 01:29:19,742 --> 01:29:23,914 There is a lot of rioting there. They broadcast it on channels and on the radio. 792 01:29:24,867 --> 01:29:30,034 They made a movie about... Selling children abroad. 793 01:29:30,117 --> 01:29:31,159 Do not go . 794 01:29:31,367 --> 01:29:35,295 Take the ferry from Bari Bar to Bosnia. 795 01:29:36,367 --> 01:29:40,503 I want to see my grandmother, and (excuse me) And my sister is in Ljubljana. 796 01:29:40,533 --> 01:29:42,619 No, your life is in danger! 797 01:29:43,617 --> 01:29:44,659 Police are investigating the case. 798 01:29:44,742 --> 01:29:50,952 Here are some titles. Go south, to Sarajevo and Tuzla. 799 01:29:56,117 --> 01:29:59,293 And find me a wife. I'm tired of Jamila. 800 01:30:00,283 --> 01:30:02,369 One you like. Do not be thin or wrinkled. 801 01:30:02,450 --> 01:30:04,453 Safe trip! 802 01:30:06,533 --> 01:30:07,576 (bari-bar)! 803 01:31:45,533 --> 01:31:47,583 come here. come here! 804 01:31:47,617 --> 01:31:52,831 I didn't want to make you angry last time. Pardon me . 805 01:31:53,908 --> 01:31:56,954 I told you I would be back. 806 01:31:56,992 --> 01:32:00,085 Oh, my God ! Millions! 807 01:32:01,158 --> 01:32:03,140 No need to kneel at my feet! 808 01:32:03,242 --> 01:32:04,249 Is this all mine? 809 01:32:05,367 --> 01:32:09,399 Oh my God, oh my God! Great businessman! 810 01:32:09,492 --> 01:32:12,585 He saved a lot of gold and alfalfa! 811 01:32:12,658 --> 01:32:18,765 He won a fortune to put it away At my daughter's feet! 812 01:32:18,867 --> 01:32:20,917 Oh, my God ! 813 01:32:21,992 --> 01:32:23,034 Are you married? 814 01:32:24,075 --> 01:32:26,125 No, she is not married. 815 01:32:32,408 --> 01:32:35,454 What can I do for her? I became a conscious woman! 816 01:32:35,533 --> 01:32:38,663 You didn't listen to me. 817 01:32:39,658 --> 01:32:41,792 She used to go hang out with the guys, to enjoy her time. 818 01:32:42,783 --> 01:32:44,917 I don't know what to do with her. 819 01:32:45,908 --> 01:32:46,951 I am wondering. 820 01:32:46,992 --> 01:32:49,077 I don't know how to deal with her anymore! 821 01:32:49,117 --> 01:32:51,167 What about the fetus in her womb? 822 01:32:51,200 --> 01:32:53,250 It could be your son. 823 01:32:56,367 --> 01:32:57,409 And you ? 824 01:33:01,575 --> 01:33:03,625 what do you think? 825 01:33:03,658 --> 01:33:05,744 Ask your uncle! 826 01:33:10,950 --> 01:33:14,079 Oh my God...what did you do to me? 827 01:33:17,242 --> 01:33:21,414 He came, Mother... A dark train... 828 01:33:22,367 --> 01:33:25,543 He came, Mother... A dark morning... 829 01:34:09,283 --> 01:34:10,326 I drank too much! 830 01:34:11,325 --> 01:34:12,368 This doesn't work! 831 01:34:12,408 --> 01:34:15,502 Brandy is my signature drink. 832 01:34:15,533 --> 01:34:17,583 But this doesn't work. 833 01:34:17,617 --> 01:34:19,702 The drink will make you a fool. 834 01:35:36,825 --> 01:35:39,919 my grandmother ... Aren't you happy to see me? 835 01:35:40,950 --> 01:35:43,000 Your grandmother loves you. 836 01:35:44,033 --> 01:35:46,167 But what are you doing wrong? 837 01:35:57,575 --> 01:35:59,660 Don't be afraid, come closer, you're safe. 838 01:36:08,033 --> 01:36:10,119 Something's not right, grandma? 839 01:36:11,117 --> 01:36:14,246 Pleaser to god .. I'm fine . 840 01:36:14,283 --> 01:36:16,333 What about you ? What about your sister? 841 01:36:17,408 --> 01:36:21,476 Still in Ljubljana. You will be back soon. 842 01:36:21,575 --> 01:36:23,625 Give me a glass of brandy. 843 01:36:25,742 --> 01:36:27,792 Why are you crying? 844 01:36:38,283 --> 01:36:40,333 And why is she crying? 845 01:36:42,408 --> 01:36:44,494 The bitch is sad. All whores cry. 846 01:36:45,533 --> 01:36:48,627 And why isn't the fetus in her womb, your son? 847 01:36:49,658 --> 01:36:53,830 I don't believe anyone since I started lying. 848 01:36:54,908 --> 01:36:58,002 Fate will punish you if you stop believing. 849 01:36:59,075 --> 01:37:00,118 This shirt? 850 01:37:00,221 --> 01:37:02,167 Where did you get it from? Where are you from? 851 01:37:07,408 --> 01:37:09,494 From what these hands have earned. 852 01:37:10,575 --> 01:37:12,521 And I built a house. 853 01:37:12,617 --> 01:37:13,659 And who will live with you there? 854 01:37:16,825 --> 01:37:19,919 You and me, grandma. 855 01:37:23,033 --> 01:37:25,083 I won't live there. 856 01:37:25,117 --> 01:37:29,253 God doesn't want me to live there. I can't live there. 857 01:37:30,325 --> 01:37:32,375 No, don't say that! 858 01:37:33,450 --> 01:37:37,586 I was honest. You're a disgrace. Now it's on me. 859 01:37:37,617 --> 01:37:38,659 what happened to you? 860 01:37:39,700 --> 01:37:40,743 Tell me, grandma! 861 01:37:43,867 --> 01:37:46,960 You were your grandmother's spoiled child! 862 01:37:46,992 --> 01:37:50,121 It's not like that anymore. You have become corrupt! 863 01:37:59,492 --> 01:38:01,542 I told you, son. 864 01:38:01,575 --> 01:38:03,660 Life is just a hoax... 865 01:38:03,763 --> 01:38:08,826 As for me... Fate can take me tomorrow. 866 01:38:08,908 --> 01:38:10,958 So I will give you your money back. 867 01:38:24,492 --> 01:38:25,534 Yes ! why are you doing that ? 868 01:38:25,638 --> 01:38:27,583 You are hurting yourself! 869 01:38:27,617 --> 01:38:31,753 Oh, my God ! Oh, my God ! You are ruining your health! 870 01:38:47,450 --> 01:38:51,622 Stop the music! You're driving him crazy! 871 01:38:52,575 --> 01:38:53,618 Go back! 872 01:38:54,658 --> 01:38:55,701 (proof) ! Wait! 873 01:39:01,992 --> 01:39:04,077 come back here ! you are drunk ! 874 01:39:06,158 --> 01:39:08,244 What are you looking at? Go home! 875 01:39:08,346 --> 01:39:12,330 He is my neighbor, not yours! 876 01:40:06,575 --> 01:40:07,618 Soraya! 877 01:40:13,867 --> 01:40:14,909 Balance ! 878 01:40:21,117 --> 01:40:22,159 The stove! 879 01:40:25,325 --> 01:40:27,375 This is a gift for the wedding host! 880 01:40:27,408 --> 01:40:29,458 Let's open it! 881 01:40:32,617 --> 01:40:34,702 Silence, please! 882 01:40:36,825 --> 01:40:38,828 It's bread! 883 01:40:41,992 --> 01:40:42,999 Yes ! gold ! 884 01:40:50,325 --> 01:40:51,368 Here's the limousine! 885 01:40:53,450 --> 01:40:54,493 Limousine! 886 01:40:54,596 --> 01:40:57,585 The driver opens the door. 887 01:40:58,617 --> 01:41:02,789 The groom helps the bride get down. 888 01:41:02,825 --> 01:41:04,910 Here he is carrying her in his arms! 889 01:41:05,013 --> 01:41:06,994 Let's applaud the newlyweds! 890 01:41:08,033 --> 01:41:09,076 Auntie... 891 01:41:09,117 --> 01:41:11,167 Served with bread stick and sugar... 892 01:41:13,200 --> 01:41:16,376 Wishing the bride a long and happy life. 893 01:41:18,492 --> 01:41:21,585 And here are the newlyweds kissing each other! 894 01:41:23,617 --> 01:41:25,750 Auntie takes daughter-in-law home. 895 01:41:26,783 --> 01:41:28,833 The groom is beaten... 896 01:41:29,908 --> 01:41:31,958 To give him strength! 897 01:41:32,992 --> 01:41:34,034 He needs her! 898 01:41:34,075 --> 01:41:35,118 Grandma and grandson... 899 01:41:36,117 --> 01:41:37,124 They dance! 900 01:41:38,242 --> 01:41:41,371 Look how elegant, cultured and humble he is! 901 01:41:45,575 --> 01:41:49,711 You are still your grandmother's spoiled boy. 902 01:42:00,117 --> 01:42:02,250 stand up ! Let's go ! quickly ! 903 01:42:07,367 --> 01:42:10,496 You and Rosa, go find me some morons. 904 01:42:10,533 --> 01:42:15,748 And look for a pregnant woman. And with the fetus she is carrying (sorry), 905 01:42:16,783 --> 01:42:18,833 I will get two incomes. 906 01:42:18,867 --> 01:42:20,917 I do not believe this . 907 01:42:22,033 --> 01:42:24,083 Are you serious ? 908 01:42:25,117 --> 01:42:26,159 Do you really want... 909 01:42:26,200 --> 01:42:29,294 Sell ​​your son? 910 01:42:30,283 --> 01:42:32,333 You will be cursed! 911 01:42:32,408 --> 01:42:34,494 This fetus is not my son. 912 01:42:35,492 --> 01:42:36,534 I will not allow there to be foundlings in my house! 913 01:42:37,575 --> 01:42:38,666 I agreed to marry her... 914 01:42:39,700 --> 01:42:41,785 For this condition only. Do you understand? 915 01:42:43,908 --> 01:42:47,002 Take . No one should see us. 916 01:43:15,075 --> 01:43:16,118 Welcome ! 917 01:43:21,367 --> 01:43:25,503 Hello ! Are you going to build another house here? 918 01:43:25,533 --> 01:43:29,705 If we build it, will you see it? 919 01:44:09,283 --> 01:44:10,374 By the will of fate... 920 01:44:11,367 --> 01:44:14,460 Our children will move to Italy. 921 01:44:14,492 --> 01:44:17,621 They will work there and become rich. 922 01:44:18,617 --> 01:44:20,702 They will make us proud. 923 01:44:20,742 --> 01:44:22,792 It's their turn now. 924 01:44:22,825 --> 01:44:23,868 We are old. 925 01:44:24,867 --> 01:44:25,909 We can no longer work. 926 01:44:25,950 --> 01:44:29,044 We thank fate that they have become adults. 927 01:44:33,242 --> 01:44:34,284 Tell me ... 928 01:44:36,325 --> 01:44:37,368 About (Mirzan). 929 01:44:38,450 --> 01:44:39,493 He's lazy. 930 01:44:39,533 --> 01:44:41,583 He only cares about women... 931 01:44:41,617 --> 01:44:43,620 And gambling. 932 01:44:43,658 --> 01:44:44,701 Do not you want Me ? 933 01:44:47,825 --> 01:44:48,868 Leave me alone. 934 01:44:51,992 --> 01:44:53,034 Do you understand? 935 01:44:56,117 --> 01:44:57,159 I will wait for them. 936 01:44:58,200 --> 01:45:01,329 We hope they come back safe. And I see their children 937 01:45:02,367 --> 01:45:04,452 Then I will die in peace. 938 01:45:05,533 --> 01:45:07,515 You hurt my feelings, why? 939 01:45:07,617 --> 01:45:09,667 You know why. 940 01:45:10,700 --> 01:45:12,785 Pure race is not a bastard! 941 01:45:16,950 --> 01:45:19,035 He works hard! 942 01:45:19,075 --> 01:45:22,204 Maybe I'll annoy you with my chatter. Forgive me for my many words. 943 01:45:22,242 --> 01:45:25,288 But talking calms my soul. 944 01:45:26,367 --> 01:45:27,409 I have concerns. 945 01:45:27,513 --> 01:45:30,502 My useless son comes home 946 01:45:30,533 --> 01:45:31,576 At night to eat 947 01:45:32,617 --> 01:45:34,667 Then he goes to see prostitutes. 948 01:45:35,742 --> 01:45:36,784 I am ashamed to say this. 949 01:45:37,825 --> 01:45:38,868 Honestly... 950 01:45:39,908 --> 01:45:44,080 I don't know what to do with him anymore. I don't know anymore... 951 01:45:45,075 --> 01:45:47,160 But (Burhan) is my grandson! Fate protected me! 952 01:45:47,200 --> 01:45:49,250 There is nothing like it. 953 01:45:49,325 --> 01:45:52,315 Luckily, He's not like my son... 954 01:45:52,408 --> 01:45:54,458 Damn it! 955 01:45:54,492 --> 01:45:58,628 If you knew my beautiful daughter! 956 01:45:58,658 --> 01:46:01,788 so beautiful . 957 01:46:01,888 --> 01:46:06,951 (Burhan) really looks like his mother. 958 01:46:08,033 --> 01:46:10,119 She died young. 959 01:46:10,158 --> 01:46:16,333 Because of this incident... My health condition deteriorated. 960 01:46:18,450 --> 01:46:20,535 What can I say, my friend? 961 01:46:20,638 --> 01:46:24,705 This boy is all I have. all my life ... 962 01:48:53,658 --> 01:48:54,701 Are you still alive? 963 01:48:56,783 --> 01:48:57,826 Take, eat! 964 01:49:50,908 --> 01:49:51,999 You have to trust me, Burhan. 965 01:49:53,033 --> 01:49:54,076 This child is our son. 966 01:49:55,117 --> 01:49:58,210 I was in my third month before Marzan attacked me. 967 01:49:59,242 --> 01:50:00,332 Shut up! do not lie ! 968 01:50:01,367 --> 01:50:02,374 I don't lie . 969 01:50:02,408 --> 01:50:04,458 I won't keep a bastard! 970 01:50:04,492 --> 01:50:07,621 We will sell him and have a child from my heart! Do you understand? 971 01:50:26,367 --> 01:50:28,417 GIVE me your hand . 972 01:50:32,575 --> 01:50:33,618 This child is our son. 973 01:50:34,700 --> 01:50:36,785 We had sex during St. Grace's Day. 974 01:50:38,867 --> 01:50:39,909 And this happened then. 975 01:50:40,950 --> 01:50:43,000 I planned everything. 976 01:50:44,075 --> 01:50:46,125 I know that this child is a bastard. 977 01:50:46,158 --> 01:50:49,252 We will have our son from my heart. 978 01:50:49,283 --> 01:50:50,326 There is no need to justify anymore. 979 01:50:51,367 --> 01:50:53,417 I swear to you, he is our son! 980 01:50:54,533 --> 01:50:55,541 wait a moment ! 981 01:51:13,242 --> 01:51:15,292 I'm so sad. 982 01:51:19,450 --> 01:51:21,535 I dreamed that you gave birth... 983 01:51:22,617 --> 01:51:24,702 White bird... 984 01:51:27,825 --> 01:51:28,868 Wait a minute, I'll be back. 985 01:51:42,408 --> 01:51:43,416 What do you want ? 986 01:51:44,533 --> 01:51:47,627 You did a great job. but . .. 987 01:51:49,700 --> 01:51:50,743 Where is my new wife? 988 01:51:53,825 --> 01:51:54,868 Did you come back empty handed? 989 01:51:55,950 --> 01:51:58,035 What about my new home? 990 01:51:59,075 --> 01:52:01,125 Why did you lie to me? 991 01:52:02,200 --> 01:52:03,243 Did you go there? 992 01:52:05,283 --> 01:52:08,377 Where can I find you a wife? 993 01:52:09,492 --> 01:52:10,499 I thought ... 994 01:52:10,533 --> 01:52:12,583 What did you think? What ? 995 01:52:12,658 --> 01:52:14,708 That you will bring one on your way. 996 01:52:16,742 --> 01:52:18,827 You know everything, Ahmed. you know everything . 997 01:52:21,992 --> 01:52:23,034 Why did you lie to me? 998 01:52:24,075 --> 01:52:26,125 (Saddam) is the one who lied to me! 999 01:52:30,325 --> 01:52:33,419 I sent him the money for the new house. 1000 01:52:33,450 --> 01:52:36,544 keep them . 1001 01:52:36,575 --> 01:52:38,625 And I don't know anything yet. 1002 01:52:39,742 --> 01:52:42,835 I'm sorry but it's not my fault. 1003 01:52:43,825 --> 01:52:44,868 It is the truth ! 1004 01:52:45,908 --> 01:52:46,951 I swear to you ! 1005 01:52:49,033 --> 01:52:50,124 Believe me or leave and leave me. 1006 01:52:52,158 --> 01:52:53,201 I die alone. 1007 01:53:26,575 --> 01:53:28,660 You'll get half my house. 1008 01:53:29,700 --> 01:53:31,785 take . Take these documents. 1009 01:53:32,825 --> 01:53:35,954 I will call the lawyer tomorrow morning. 1010 01:53:38,033 --> 01:53:41,127 I don't have much time. 1011 01:53:42,242 --> 01:53:44,292 What about Robert? 1012 01:53:48,450 --> 01:53:51,579 I loved him more than anything in the world. but ... 1013 01:53:52,617 --> 01:53:53,659 Now I'm not sure. 1014 01:53:53,700 --> 01:53:58,868 Every time I look at him... The more suspicious you find it. 1015 01:53:59,867 --> 01:54:03,043 His eyes, nose, hands... 1016 01:54:04,033 --> 01:54:05,076 There's nothing like me! 1017 01:54:18,617 --> 01:54:22,789 But the thing we have in common: Our wives are traitors! 1018 01:56:56,992 --> 01:56:59,077 It's a boy! Congrats ! 1019 01:57:00,075 --> 01:57:02,160 Cover it, quickly! 1020 01:57:12,617 --> 01:57:16,753 Look, proof! He's a boy! he looks like you ! 1021 01:57:16,825 --> 01:57:18,875 Fate protected him! 1022 01:58:00,492 --> 01:58:02,577 No, (sorry)! no ! 1023 01:58:04,658 --> 01:58:05,749 No, don't die! 1024 01:58:06,783 --> 01:58:09,877 I ask you, with the love of fate, not to die! (Excuse me) ! 1025 01:58:46,367 --> 01:58:47,409 My dear grandmother... 1026 01:58:48,450 --> 01:58:51,544 After all that fate has given me, my life has become meaningless. 1027 01:58:51,575 --> 01:58:53,660 Fate punished me. 1028 01:58:54,658 --> 01:58:55,701 He saw me and I... 1029 01:58:55,742 --> 01:58:56,784 Hide the spoils. 1030 01:58:56,825 --> 01:58:59,919 Wait until I have accumulated my wealth. 1031 01:58:59,950 --> 01:59:04,039 Then suddenly my life became dark. 1032 01:59:04,075 --> 01:59:06,125 Send a storm... 1033 01:59:06,158 --> 01:59:08,244 Overthrown... 1034 01:59:09,242 --> 01:59:10,284 With my money... 1035 01:59:10,325 --> 01:59:11,368 And gold. 1036 01:59:12,408 --> 01:59:14,494 He first gave me happiness. 1037 01:59:15,492 --> 01:59:17,625 Then he punished me by depriving me of everything. 1038 01:59:18,658 --> 01:59:21,788 I had enough gold to build a new house. 1039 01:59:22,783 --> 01:59:23,826 but now ... 1040 01:59:23,867 --> 01:59:26,960 I am a victim of a tragic fate. 1041 01:59:27,992 --> 01:59:29,082 I no longer understand. 1042 01:59:30,075 --> 01:59:33,204 Most... 1043 01:59:33,242 --> 01:59:37,414 It racks my mind as to where all these misfortunes came from. 1044 01:59:38,450 --> 01:59:39,493 My dear grandmother... 1045 01:59:39,596 --> 01:59:43,628 It seems that your words have turned into a curse. 1046 01:59:43,658 --> 01:59:45,744 When I told you ... 1047 01:59:45,846 --> 01:59:48,835 I won't trust anyone after today... 1048 01:59:48,867 --> 01:59:49,874 So you came to me: 1049 01:59:49,908 --> 01:59:53,038 “Fate will punish you for this.” 1050 01:59:53,075 --> 01:59:56,169 “You don't live up to being good either with fate or with people.” 1051 01:59:56,200 --> 02:00:00,372 You're right . And here I am. 1052 02:00:01,367 --> 02:00:06,581 I was deceived by a man I trusted him more than fate. 1053 02:00:07,658 --> 02:00:11,795 (Ahmed) was like God and a father to me. 1054 02:00:11,825 --> 02:00:15,961 I told you Danira is still in the hospital. 1055 02:00:16,992 --> 02:00:20,121 Now I know that the devil He can whisper in our minds... 1056 02:00:20,221 --> 02:00:23,246 It makes us believe in what is wrong. 1057 02:00:24,283 --> 02:00:28,455 I discovered that Ahmed He kidnapped Danera to run her for his own benefit. 1058 02:00:32,617 --> 02:00:33,659 (beautiful) ! 1059 02:00:37,783 --> 02:00:38,826 where is he ? 1060 02:00:38,867 --> 02:00:39,909 - he is gone . - To where ? 1061 02:00:40,013 --> 02:00:43,002 Who knows ? He left me! 1062 02:00:43,033 --> 02:00:45,083 (Beautiful)... Tell me! 1063 02:00:45,117 --> 02:00:47,167 He made peace with his brothers. 1064 02:00:47,242 --> 02:00:50,288 And they left together! 1065 02:00:53,408 --> 02:00:56,538 You accompanied my sister to Ljubljana. 1066 02:00:56,575 --> 02:00:57,618 where is she now ? 1067 02:00:57,721 --> 02:00:59,667 Speak or I will have to kill you! 1068 02:00:59,742 --> 02:01:01,792 leave him alone ! 1069 02:01:04,867 --> 02:01:05,874 R...Rome! 1070 02:01:05,950 --> 02:01:06,993 Rome ! 1071 02:01:07,096 --> 02:01:10,085 Oh God, have mercy on this poor girl... 1072 02:01:12,158 --> 02:01:14,208 And please grant her abundantly... 1073 02:01:31,992 --> 02:01:34,077 - Have you seen this girl? - no . Sir! 1074 02:01:35,075 --> 02:01:36,118 No, I did not see the child. 1075 02:01:37,158 --> 02:01:38,201 Screw the gypsies! 1076 02:01:38,242 --> 02:01:41,371 Damn you, you bastard gypsy! 1077 02:01:41,471 --> 02:01:43,370 You asked me not to come back... 1078 02:01:43,450 --> 02:01:44,493 Unless Daneira is with me. 1079 02:01:45,492 --> 02:01:48,621 I looked for it everywhere... 1080 02:01:48,658 --> 02:01:50,744 But there is no sign of Daneira. 1081 02:01:50,783 --> 02:01:55,916 I searched for (Ahmed) for 4 years. 1082 02:01:55,992 --> 02:01:59,085 If it takes 4 centuries to search for him, I will find him and cut off his head! . 1083 02:02:00,075 --> 02:02:02,160 My dreams have been shattered. 1090 01:57:09,120 --> 01:57:12,090 What good is a gypsy without dreams? 1084 02:02:06,367 --> 02:02:10,503 It is like a church without a roof. Silent, not chanted. 1085 02:02:11,575 --> 02:02:12,618 Dear Burhan. 1086 02:03:25,533 --> 02:03:26,541 (Danira)! 1087 02:03:42,200 --> 02:03:43,243 (proof) ! 1088 02:04:04,075 --> 02:04:05,118 (my brother) ! 1089 02:04:08,242 --> 02:04:09,284 Thank God ! 1090 02:04:10,325 --> 02:04:11,368 I finally found you! 1091 02:04:29,075 --> 02:04:31,160 how is your foot ? 1092 02:04:32,200 --> 02:04:33,207 As is. 1093 02:04:38,450 --> 02:04:40,500 Come on... eat. 1094 02:04:47,825 --> 02:04:49,875 Do you know what happened? 1095 02:04:49,950 --> 02:04:50,957 What happened ? 1096 02:04:51,950 --> 02:04:52,993 Ahmed's brother lied to us 1097 02:04:53,033 --> 02:04:55,083 Regarding the hospital in Italy. 1098 02:04:55,117 --> 02:04:57,202 In fact, I was kidnapped. 1099 02:04:57,304 --> 02:05:01,336 And he forced me... To work as a beggar for his benefit. 1100 02:05:01,367 --> 02:05:05,503 The brothers made a reconciliation. Their brother's marriage will be held today. 1101 02:05:05,533 --> 02:05:06,541 (Ahmed) ? 1102 02:05:06,575 --> 02:05:07,582 Yes . 1103 02:05:09,700 --> 02:05:11,785 And you, you have become a father to a child. 1104 02:05:16,992 --> 02:05:19,077 He was 4 years old. 1105 02:05:20,117 --> 02:05:21,159 He looks exactly like you. 1106 02:05:22,242 --> 02:05:24,292 Do you want to see it? 1107 02:05:38,825 --> 02:05:39,868 (proof) ! 1108 02:05:59,700 --> 02:06:00,707 What do you want ? 1109 02:06:38,200 --> 02:06:40,285 - What is your name, little one? - (Burhan), and you? 1110 02:06:41,367 --> 02:06:42,374 (proof) . 1111 02:06:43,450 --> 02:06:44,493 no you're lying ! 1112 02:06:45,533 --> 02:06:47,583 Not right ! 1113 02:06:49,700 --> 02:06:52,794 Hurry! Before Ahmed sees us! 1114 02:07:07,408 --> 02:07:10,502 Hug him. He's your father! 1115 02:07:17,867 --> 02:07:20,913 I'm going away for a while, and I'll be back. 1116 02:07:20,950 --> 02:07:21,993 No, don't leave us. 1117 02:07:22,992 --> 02:07:26,121 I will buy a gift for Grandma, I will be right back. 1118 02:07:26,158 --> 02:07:29,252 Buy her a sponge. 1119 02:07:29,283 --> 02:07:30,326 Don't forget to bring me the accordion! 1120 02:07:31,325 --> 02:07:32,368 naturally ! 1121 02:07:32,408 --> 02:07:36,545 I will be back before the train starts. Take this. 1122 02:07:43,867 --> 02:07:44,909 What is there ? 1123 02:07:45,950 --> 02:07:46,993 I'm sad . 1124 02:07:49,075 --> 02:07:51,125 Don't be a fool. 1125 02:07:56,408 --> 02:07:57,416 my dad ! 1126 02:08:01,575 --> 02:08:02,582 (proof) ! I am waiting ! 1127 02:08:09,867 --> 02:08:11,952 Dad, I'm angry with you. 1128 02:08:11,992 --> 02:08:12,999 Why ? 1129 02:08:14,075 --> 02:08:15,118 Because you won't come back. 1130 02:08:16,117 --> 02:08:18,167 And you won't buy me the accordion. 1131 02:08:18,242 --> 02:08:20,292 Promise me, my little one! 1132 02:08:24,450 --> 02:08:25,493 Come on, get back inside! 1133 02:08:28,700 --> 02:08:29,707 Come back inside! 1134 02:09:26,992 --> 02:09:29,077 (Irfan)! (Irfan)! 1135 02:09:31,117 --> 02:09:33,202 (proof) ? Is that you ? 1136 02:09:38,492 --> 02:09:39,534 I need your help . 1137 02:09:40,492 --> 02:09:41,534 naturally . 1138 02:09:42,617 --> 02:09:44,667 what are you smoking ? 1139 02:09:49,867 --> 02:09:50,909 The finest types of cigarettes! 1140 02:09:55,117 --> 02:09:56,159 Have my back. 1141 02:09:57,158 --> 02:09:58,201 depended on . 1142 02:10:37,825 --> 02:10:39,910 Congratulations to you both! 1143 02:10:43,033 --> 02:10:45,119 (Ahmed) ! Come dance! 1144 02:11:36,117 --> 02:11:39,246 Oh! My little prince! Look, Ahmed! 1145 02:11:41,325 --> 02:11:44,454 (proof) ! My spoiled boy! 1146 02:11:44,533 --> 02:11:49,748 I will serve you until I die. You are like my father. I love you . 1147 02:11:50,700 --> 02:11:52,833 Accept me or kill me. 1148 02:11:52,867 --> 02:11:55,913 And why should I kill you? Why ? 1149 02:11:55,950 --> 02:11:59,079 punish me . I have done terrible things. 1150 02:11:59,179 --> 02:12:03,164 Accompany him. Offer him food to eat. He became skinny. 1151 02:12:03,242 --> 02:12:04,284 Who is this ? 1152 02:12:04,325 --> 02:12:07,419 no one! Just an intruder! 1153 02:13:06,825 --> 02:13:10,961 Eat some candy! all ! 1154 02:13:31,783 --> 02:13:32,791 Die, you motherfucker! 1155 02:14:54,075 --> 02:14:57,169 Hurry to the bridge! 1156 02:15:04,492 --> 02:15:08,628 I will kill you, you bastard! You ruined my wedding! 1157 02:15:46,158 --> 02:15:47,201 Run away. 1158 02:15:48,200 --> 02:15:49,243 Run away! 1159 02:15:58,617 --> 02:16:01,746 You ruined my life. And now it's my turn. 1160 02:16:01,825 --> 02:16:03,875 I will kill you . 1161 02:16:05,950 --> 02:16:06,993 No matter how hard you try... 1162 02:16:07,096 --> 02:16:09,042 To run away! 1163 02:16:16,367 --> 02:16:18,452 So fall, you bastard! 1164 02:16:21,575 --> 02:21:48,660 translation : Basil Ramez Qutaish 75532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.