Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,853 --> 00:02:26,601
Tomorrow.
2
00:02:28,676 --> 00:02:30,371
Who are you?
3
00:02:30,544 --> 00:02:33,138
By what right
do you keep my passport?
4
00:02:33,314 --> 00:02:37,978
Never mind who I am.
We're making sure who you are.
5
00:02:38,552 --> 00:02:42,579
Call the American Embassy. Ask
for Leslie Slote, the political secretary.
6
00:02:42,756 --> 00:02:45,190
That shouldn't take that long.
7
00:03:25,065 --> 00:03:27,397
Thank God you're back!
What happened?
8
00:03:27,568 --> 00:03:30,662
They confiscated my passport
until tomorrow.
9
00:03:30,838 --> 00:03:32,203
Let's get out of here.
10
00:03:47,054 --> 00:03:51,184
- Who confiscated your passport?
- Those army officers.
11
00:03:51,358 --> 00:03:54,259
- He hasn't the right.
- He's got the guns.
12
00:03:54,928 --> 00:03:57,055
What are you gonna do without it?
13
00:03:57,231 --> 00:04:00,132
I'll say I lost it
in a bombardment or something.
14
00:04:00,300 --> 00:04:02,461
That's a terrible risk.
15
00:04:02,636 --> 00:04:05,127
Well, that's a bad bunch
back there. Ask Berel.
16
00:04:05,305 --> 00:04:07,296
Oh, yeah, bad Polacks.
17
00:05:02,563 --> 00:05:04,554
I came in too high.
18
00:05:04,732 --> 00:05:08,896
A carrier deck is a damn small piece
of real estate to land on, Warren.
19
00:05:09,069 --> 00:05:12,903
Remember that.
Otherwise, you did all right.
20
00:05:18,412 --> 00:05:21,540
Do you think we should cancel
the officers' dance tonight?
21
00:05:21,715 --> 00:05:25,481
Because of Poland?
What's it to us?
22
00:05:27,554 --> 00:05:31,820
I bet your old man's having
a hot time in Berlin right about now.
23
00:05:32,326 --> 00:05:35,489
My father seldom has a "hot time".
24
00:05:52,379 --> 00:05:55,405
Lieutenant Henry,
you got a call from Washington.
25
00:05:55,582 --> 00:05:58,574
It's your father.
You can reach him at this number.
26
00:06:07,161 --> 00:06:09,493
Yep, Warren,
they yanked me right back here.
27
00:06:09,663 --> 00:06:12,598
Just for a few days,
staying at the Army and Navy Club.
28
00:06:12,766 --> 00:06:15,234
Mom's in Berlin.
I'll be returning there.
29
00:06:15,402 --> 00:06:17,393
Everything's just fine.
30
00:06:17,571 --> 00:06:19,505
How you making out as a flyboy?
31
00:06:20,841 --> 00:06:24,004
Well, I'm improving.
32
00:06:24,178 --> 00:06:26,703
You know, Dad,
it's really great to talk to you.
33
00:06:26,880 --> 00:06:30,611
Where the devil is Madeline?
There's no answer at Aunt Augusta's.
34
00:06:30,784 --> 00:06:32,809
Madeline...
35
00:06:33,654 --> 00:06:35,246
Madeline's in New York, Dad.
36
00:06:35,956 --> 00:06:38,322
New York? Doing what?
37
00:06:38,492 --> 00:06:41,086
Well, she's working at CBS.
38
00:06:43,463 --> 00:06:45,294
Hang on a minute, Warren.
39
00:06:51,405 --> 00:06:53,373
Russ Carton.
Hey, long time, no see.
40
00:06:53,540 --> 00:06:54,802
Hello, Pug.
41
00:06:54,975 --> 00:06:58,433
- Why aren't you in uniform?
- Uniform?
42
00:06:58,846 --> 00:07:01,314
Well, what did the
State Department tell you?
43
00:07:01,481 --> 00:07:03,472
Check in Army and Navy and wait.
44
00:07:03,851 --> 00:07:05,580
Oh, snafu, as usual.
45
00:07:05,752 --> 00:07:10,086
You're due to see the president
in 20 minutes. My car's downstairs.
46
00:07:10,257 --> 00:07:12,623
Come on in. I'm on the phone.
47
00:07:16,063 --> 00:07:18,827
Warren, I'll have to call you back.
Right.
48
00:07:45,492 --> 00:07:48,928
Byron Henry and Natalie Jastrow
to see Mr. Slote.
49
00:07:55,669 --> 00:07:58,001
You'll see Araleh in Italy, huh?
50
00:07:58,171 --> 00:07:59,866
Araleh?
51
00:08:00,040 --> 00:08:03,441
Dr. Aaron Jastrow.
We call him "Araleh".
52
00:08:03,610 --> 00:08:05,635
Sure. Of course we will.
53
00:08:05,812 --> 00:08:10,977
Will you please tell him
Berel say "Lekh Lekha"?
54
00:08:11,418 --> 00:08:15,548
Two simple words in Hebrew.
Lekh Lekha. Remember.
55
00:08:15,722 --> 00:08:17,349
Lekh Lekha.
56
00:08:17,524 --> 00:08:19,321
That means "get out".
57
00:08:19,493 --> 00:08:22,155
Yes, "go out".
58
00:08:22,796 --> 00:08:25,321
I must go now.
59
00:08:37,344 --> 00:08:41,371
I have to go to find
my wife and daughter.
60
00:08:41,648 --> 00:08:43,411
God watch you.
61
00:08:43,750 --> 00:08:46,685
- Be careful.
- Bye.
62
00:08:53,727 --> 00:08:55,695
My God, am I glad to see you two!
63
00:08:55,862 --> 00:08:59,093
Come on in here. It's all right.
Let them in. Come on in.
64
00:08:59,266 --> 00:09:01,166
- Hello, Jastrow.
- Hello.
65
00:09:13,046 --> 00:09:14,673
Without your passport?
66
00:09:14,848 --> 00:09:17,180
You're lucky you weren't
picked up and shot.
67
00:09:17,351 --> 00:09:19,444
Shot at again, you mean.
68
00:09:20,988 --> 00:09:23,013
I'll cable your father via Stockholm.
69
00:09:23,190 --> 00:09:25,920
He'll let Aaron know
that Natalie's all right.
70
00:09:26,093 --> 00:09:28,823
Oh, I'm dying for a bath.
71
00:09:30,030 --> 00:09:31,361
Use my apartment.
72
00:09:31,531 --> 00:09:34,728
I've moved in here. The senior
personnel left for Stockholm.
73
00:09:34,901 --> 00:09:38,632
- I got elected to remain in charge.
- Can I take Byron with me?
74
00:09:42,242 --> 00:09:43,869
My mother might object.
75
00:09:44,044 --> 00:09:45,511
For crying out loud, Byron,
76
00:09:45,679 --> 00:09:49,547
with all the running in and out
of bushes we've been doing together.
77
00:09:49,716 --> 00:09:52,378
He's like a kid brother, sort of.
78
00:09:54,654 --> 00:09:58,021
Don't you believe it.
I'm really a hot-blooded beast.
79
00:10:02,362 --> 00:10:04,387
Maybe I can find a YMCA.
80
00:10:05,866 --> 00:10:08,061
Suit yourselves.
81
00:10:10,237 --> 00:10:12,000
How do we get out of Poland, Les?
82
00:10:12,172 --> 00:10:14,732
Who knows?
Radio Stockholm has announced
83
00:10:14,908 --> 00:10:17,672
the Wehrmacht will surround
the city within a week.
84
00:10:17,844 --> 00:10:22,076
Hitler's announced if the Poles don't
surrender then, Warsaw'll be leveled.
85
00:10:22,949 --> 00:10:26,680
Fortunately, the Swedish ambassador
is negotiating a safe-conduct out
86
00:10:26,853 --> 00:10:29,845
for all the neutrals,
through German lines.
87
00:10:30,824 --> 00:10:32,519
That's how we'll get out.
88
00:10:32,692 --> 00:10:34,284
I hope.
89
00:10:44,971 --> 00:10:47,963
I can't understand it, Russ.
What could he want with me?
90
00:10:48,141 --> 00:10:49,631
You'll find out soon enough.
91
00:10:49,810 --> 00:10:52,973
- You know he chewed me out once?
- The president?
92
00:10:53,146 --> 00:10:56,707
He was assistant secretary
of the Navy then. I was an ensign.
93
00:10:56,883 --> 00:11:00,614
He was sailing to Europe aboard
my destroyer, summer of 1918.
94
00:11:00,787 --> 00:11:03,221
I was hosing myself down
after a workout.
95
00:11:03,390 --> 00:11:07,258
He came bounding out. A very
athletic man. Very snappy dresser.
96
00:11:07,427 --> 00:11:11,693
Well, I drenched his brand-new
outfit from head to toe.
97
00:11:12,466 --> 00:11:13,728
It wasn't funny.
98
00:11:13,900 --> 00:11:17,495
Well, he's had a lot on his mind
since 1918. Here we are.
99
00:11:20,474 --> 00:11:22,408
Commander Henry
to see the president.
100
00:11:22,576 --> 00:11:25,807
He's expecting you.
I'll tell him you're here.
101
00:11:33,153 --> 00:11:35,348
Hello there, commander.
102
00:11:36,590 --> 00:11:38,455
Glad to see you.
103
00:11:39,893 --> 00:11:43,329
Drop your bonnet on the desk.
Have a chair.
104
00:11:43,497 --> 00:11:47,092
Oh, by the way, this is the secretary
of commerce, Harry Hopkins.
105
00:11:47,267 --> 00:11:48,859
Sir.
106
00:11:49,035 --> 00:11:53,301
- How about some breakfast?
- No, thank you, sir. I've already eaten.
107
00:11:57,244 --> 00:12:02,079
Well, Pug. Have you learned yet how
to hold on to a saltwater hose at sea?
108
00:12:02,249 --> 00:12:06,413
Oh, God, sir.
I've heard about your memory, but...
109
00:12:07,354 --> 00:12:09,288
Harry, this young fellow
110
00:12:09,456 --> 00:12:14,052
ruined the best blue serge blazer
and straw hat I ever owned.
111
00:12:17,497 --> 00:12:19,590
Now that I'm commander in chief,
112
00:12:19,766 --> 00:12:21,859
what have you got to say
for yourself?
113
00:12:22,335 --> 00:12:25,532
"The quality of mercy is mightiest
in the mightiest."
114
00:12:25,705 --> 00:12:28,299
Oh, very good. Quick thinking.
115
00:12:28,475 --> 00:12:31,410
I'm a Shakespeare lover myself.
You're forgiven.
116
00:12:37,484 --> 00:12:39,611
About your report to Admiral Preble
117
00:12:39,786 --> 00:12:42,687
on the low combat readiness
of Germany.
118
00:12:42,856 --> 00:12:44,983
You wrote it before
the Germans launched
119
00:12:45,158 --> 00:12:51,063
this new form of warfare, of course.
This blitzkrieg, as the press is calling it.
120
00:12:53,500 --> 00:12:55,491
You couldn't foresee that,
could you?
121
00:12:55,669 --> 00:12:57,193
I stand by my report, sir.
122
00:12:57,370 --> 00:12:59,964
Then how is it they're
blitzing Poland so easily?
123
00:13:00,140 --> 00:13:02,973
A country with two and a half
million men under arms?
124
00:13:03,143 --> 00:13:06,476
Surprise, concentration of force,
better political leadership,
125
00:13:06,646 --> 00:13:10,480
better leadership in the field,
better training, a sound war plan.
126
00:13:10,650 --> 00:13:14,848
Plus, a lot of interior rot and confusion
behind the Polish lines.
127
00:13:15,288 --> 00:13:16,755
Well-put.
128
00:13:18,024 --> 00:13:19,457
Also...
129
00:13:20,093 --> 00:13:21,424
Go on.
130
00:13:22,696 --> 00:13:25,358
The British and French
are sitting on their duffs
131
00:13:25,532 --> 00:13:28,160
through the greatest
strategic opportunity ever.
132
00:13:28,635 --> 00:13:31,661
You can't win the game
without getting on the field.
133
00:13:31,838 --> 00:13:34,932
- I'm stepping way out of line...
- You're not.
134
00:13:35,108 --> 00:13:38,202
You suppose he'll offer peace
when he finishes with Poland
135
00:13:38,378 --> 00:13:42,212
- if he's all that unprepared?
- Why not? It might just work.
136
00:13:43,483 --> 00:13:45,951
You don't know the British.
137
00:13:46,486 --> 00:13:48,545
How well do you know
the Germans?
138
00:13:50,624 --> 00:13:52,558
Well, they're a hard people to know.
139
00:13:53,026 --> 00:13:56,052
There's only one thing we have
to know about the Germans.
140
00:13:56,229 --> 00:13:58,493
- What's that?
- How to lick them.
141
00:14:01,568 --> 00:14:04,093
A warmonger, eh?
142
00:14:04,271 --> 00:14:08,571
- Are you suggesting we get into it?
- Negative, sir, in the strongest way.
143
00:14:08,742 --> 00:14:10,403
Unless we have to.
144
00:14:16,716 --> 00:14:18,843
Oh, we'll have to.
145
00:14:22,822 --> 00:14:25,689
How did you foresee that he'd
make a pact with Stalin?
146
00:14:25,859 --> 00:14:27,759
People here were stupefied.
147
00:14:28,528 --> 00:14:31,463
Mathematical. Somebody had
to make a wild guess.
148
00:14:31,631 --> 00:14:35,431
- It just happened to be me.
- No, that was an astute report.
149
00:14:35,602 --> 00:14:38,696
We had advance intelligence here.
It just wasn't believed.
150
00:14:38,872 --> 00:14:41,773
That's usually the catch
with intelligence.
151
00:14:41,941 --> 00:14:44,273
What's Hitler really like?
Have you met him?
152
00:14:45,178 --> 00:14:47,442
Only to shake hands.
153
00:14:49,382 --> 00:14:50,906
Well, Pug, thanks.
154
00:14:52,986 --> 00:14:55,386
You know, I liked that report.
155
00:14:55,922 --> 00:14:59,050
Touches like the submarine base
emptying out at 5:00.
156
00:14:59,225 --> 00:15:00,692
That spoke volumes.
157
00:15:01,127 --> 00:15:05,325
Gave me a feel about what was
going on over there. That's important.
158
00:15:05,498 --> 00:15:07,693
You have a knack.
159
00:15:08,702 --> 00:15:10,932
How about dropping me a line
now and then?
160
00:15:11,104 --> 00:15:15,063
Just anything that strikes you
as significant or interesting.
161
00:15:15,241 --> 00:15:17,300
But not through channels, mind.
162
00:15:17,711 --> 00:15:21,238
I get enough official reports,
Lord knows.
163
00:15:22,982 --> 00:15:24,540
Aye, sir.
164
00:15:25,485 --> 00:15:26,918
Goodbye, commander.
165
00:15:27,554 --> 00:15:30,114
Sir. Mr. President.
166
00:15:45,071 --> 00:15:46,561
Russ.
167
00:15:48,007 --> 00:15:50,532
Well, do I go straight back
to Berlin, or what?
168
00:15:50,710 --> 00:15:53,508
- Unless you've got business here.
- I do.
169
00:15:53,680 --> 00:15:56,843
The point of this meeting,
for which I crossed the Atlantic,
170
00:15:57,016 --> 00:15:59,849
is that I'm to send him some
Berlin chitchat direct,
171
00:16:00,019 --> 00:16:01,953
as the spirit moves me.
172
00:16:02,122 --> 00:16:04,886
Bypassing the chain of command,
if I understood him.
173
00:16:05,058 --> 00:16:06,320
You understood him.
174
00:16:06,493 --> 00:16:08,961
- Slightly nonregulation.
- He's the boss man.
175
00:16:09,129 --> 00:16:12,394
Commander Henry?
State sent that over for you.
176
00:17:17,864 --> 00:17:22,028
I must bathe or I'll go mad.
I can't stand myself anymore.
177
00:17:35,815 --> 00:17:39,717
Slote's rooms
all smell like an old library.
178
00:17:40,653 --> 00:17:41,915
Let's get cleaned up.
179
00:17:42,088 --> 00:17:45,421
Then you'd better find a hospital
and get your head examined.
180
00:17:49,596 --> 00:17:51,120
Come here.
181
00:17:54,701 --> 00:17:59,297
You sweet fool, risking your neck
to protect some dopey Jews.
182
00:18:20,426 --> 00:18:22,587
Hadn't you better put
another bandage on?
183
00:18:22,762 --> 00:18:24,593
It's gonna be OK.
184
00:18:28,434 --> 00:18:30,334
My God, how young you are.
185
00:18:30,503 --> 00:18:31,902
I keep forgetting.
186
00:18:33,172 --> 00:18:37,666
I flunked out of graduate school.
Isn't that mature enough for you?
187
00:18:44,984 --> 00:18:46,576
Leave, please.
188
00:18:50,089 --> 00:18:52,182
My God, what now?
189
00:19:00,500 --> 00:19:03,799
- You think they're coming this way?
- I don't know.
190
00:19:08,741 --> 00:19:12,370
Let's just stay inside here and relax.
191
00:19:12,545 --> 00:19:14,706
It'll probably be over in a minute.
192
00:19:17,483 --> 00:19:20,475
- You want a cigarette?
- No, thank you.
193
00:19:28,861 --> 00:19:33,230
It's like a summer storm coming
towards us. I never pictured it like this.
194
00:19:54,087 --> 00:19:56,487
Don't you think
we'd better go to the cellar?
195
00:19:56,656 --> 00:19:58,988
No, stay right here.
We're better off.
196
00:20:23,850 --> 00:20:26,444
Just take it easy.
It's gonna be over soon.
197
00:20:27,153 --> 00:20:28,882
It's OK.
198
00:20:48,207 --> 00:20:49,799
They're going away.
199
00:20:49,976 --> 00:20:51,944
I told you it'd be all right.
200
00:21:07,827 --> 00:21:10,955
Those German bastards.
My God, Byron, look.
201
00:21:40,226 --> 00:21:42,285
Can't we help?
Can't we do something?
202
00:21:42,462 --> 00:21:46,057
They probably got volunteer squads.
Nursing, cleanup, like that.
203
00:21:46,232 --> 00:21:47,563
I'll check it out.
204
00:21:47,734 --> 00:21:50,134
I can't watch it anymore.
205
00:21:52,839 --> 00:21:55,637
I'm sorry I got you into this, Byron.
206
00:21:56,409 --> 00:21:59,071
Don't worry. I'm having a good time.
This is fun.
207
00:21:59,245 --> 00:22:02,612
Fun?! There must be hundreds
of people dead or dying from this raid.
208
00:22:02,782 --> 00:22:05,945
- Did you see the kids they pulled out?
- Yeah, I saw them.
209
00:22:06,119 --> 00:22:08,952
Look, all I meant was...
210
00:22:10,590 --> 00:22:14,890
I don't think I'm gonna be killed, and
this is the most exciting time in my life.
211
00:22:15,061 --> 00:22:17,188
How stupid and callous can you be?
212
00:22:17,363 --> 00:22:21,857
Slote thinks that I'm screwy,
but you are really peculiar.
213
00:22:43,523 --> 00:22:47,254
I'm gonna meet ya 'round
The corner 'bout a quarter past four
214
00:22:47,426 --> 00:22:53,126
She's gonna meet me 'round
The corner about a quarter past four
215
00:23:29,402 --> 00:23:31,734
You really like this tommyrot?
216
00:23:31,904 --> 00:23:34,338
Well, Dad,
he's the biggest comedian in radio.
217
00:23:34,507 --> 00:23:36,202
He makes 15,000 a week.
218
00:23:36,375 --> 00:23:37,967
That's obscene right there.
219
00:23:38,144 --> 00:23:41,238
That's more than a rear admiral
makes in a year.
220
00:23:41,414 --> 00:23:44,178
Well, millions of people love him.
221
00:24:09,909 --> 00:24:11,740
Does nature need a gentle push?
222
00:24:11,911 --> 00:24:17,110
For that great regular feeling, try
Feen-O-Lax, the gentle candy coaxer.
223
00:24:17,850 --> 00:24:20,512
You fell out of the sky.
How'd you track me down?
224
00:24:20,686 --> 00:24:22,449
I called Warren in Pensacola.
225
00:24:22,622 --> 00:24:24,920
Oh, how is he?
226
00:24:25,091 --> 00:24:27,685
- He says he's got a girl.
- Yeah?
227
00:24:27,860 --> 00:24:29,350
Now this one sounds serious.
228
00:24:29,528 --> 00:24:32,292
She's the daughter
of that isolationist congressman.
229
00:24:32,465 --> 00:24:35,400
From Florida, Ike Lacouture.
230
00:24:35,801 --> 00:24:39,168
You know what? I think Hugh
should be taking a break about now.
231
00:24:42,875 --> 00:24:45,207
I'm sorry you want her
to go back to school.
232
00:24:45,378 --> 00:24:46,640
The girl is 19.
233
00:24:46,812 --> 00:24:51,442
She's better than women of 30 who've
worked for me. Reliable, energetic.
234
00:24:51,617 --> 00:24:55,018
I wish she'd show some of these
"4.0" qualities in school.
235
00:24:55,187 --> 00:24:56,848
I loathe school.
236
00:24:57,023 --> 00:25:00,424
Say, how about coming on our show
as a guest, commander?
237
00:25:00,593 --> 00:25:01,992
I'm nobody.
238
00:25:02,361 --> 00:25:04,022
Mr. Cleveland, 15 minutes.
239
00:25:04,897 --> 00:25:06,524
You're the attach� in Berlin.
240
00:25:06,699 --> 00:25:09,793
You could strike a blow for
a two-ocean Navy, like Preble.
241
00:25:09,969 --> 00:25:11,527
Not on your life.
242
00:25:12,738 --> 00:25:16,333
Well, no harm in asking, I hope.
243
00:25:17,209 --> 00:25:19,541
Well, it's been nice
meeting you, commander.
244
00:25:19,712 --> 00:25:23,546
And if you change your mind,
we'd love to have you, sir.
245
00:25:24,617 --> 00:25:27,017
Phil has the final script.
246
00:25:27,954 --> 00:25:29,819
Energetic.
247
00:25:35,895 --> 00:25:37,624
Is he married?
248
00:25:37,797 --> 00:25:39,788
He has a wife and three children.
249
00:25:39,966 --> 00:25:41,399
When does school start?
250
00:25:42,168 --> 00:25:46,002
Oh, Dad, I'd be so miserable.
251
00:25:46,472 --> 00:25:49,839
I feel like I've joined the Navy.
And I want to stay in.
252
00:25:50,009 --> 00:25:52,876
What attracts you
to this flimsy business?
253
00:25:53,045 --> 00:25:56,446
It's the furthest thing
from your mother's interests or mine.
254
00:25:56,615 --> 00:26:00,415
What about the time Mom spent that
summer traveling in a musical show?
255
00:26:00,586 --> 00:26:04,488
- Did she ever tell you about that?
- She was 17. It was an escapade.
256
00:26:04,657 --> 00:26:05,988
Was it?
257
00:26:06,158 --> 00:26:09,457
You know, a couple of years ago,
in our old Nags Head house,
258
00:26:09,628 --> 00:26:11,391
when she and I were in the attic,
259
00:26:11,564 --> 00:26:15,056
Mom came across the old parasol
she used in her dance solo.
260
00:26:15,234 --> 00:26:17,862
Right there in the attic
she kicked off her shoes,
261
00:26:18,037 --> 00:26:20,631
she opened the parasol,
she picked up her skirt
262
00:26:20,806 --> 00:26:22,706
and she did the whole dance for me.
263
00:26:22,875 --> 00:26:26,709
And then she sang a song,
"Ching-ching-challa-wa China Girl".
264
00:26:27,046 --> 00:26:29,913
Mom's a frustrated actress,
that's what.
265
00:26:31,083 --> 00:26:34,246
"Ching-ching-challa-wa China Girl".
266
00:26:35,121 --> 00:26:37,612
She did that dance
for me too, Madeline.
267
00:26:37,790 --> 00:26:39,758
Long, long ago.
268
00:26:40,926 --> 00:26:44,828
Oh, Dad,
please let me stay and work.
269
00:26:45,564 --> 00:26:48,624
When I get to Berlin, I'll discuss it.
270
00:26:49,969 --> 00:26:52,563
With "Ching-ching-challa-wa
China Girl".
271
00:26:55,474 --> 00:26:56,736
Thanks.
272
00:26:57,209 --> 00:27:00,508
Ching-ching-challa-wa China girl
273
00:27:00,679 --> 00:27:05,707
There can be no finer girl
274
00:27:05,885 --> 00:27:09,184
What does "chinga-ling
challa-wa"mean?
275
00:27:09,355 --> 00:27:12,791
It means that I love
276
00:27:14,827 --> 00:27:16,385
You
277
00:27:18,664 --> 00:27:23,033
- You should have been an actress.
- Oh, it is just a faded dream.
278
00:27:23,302 --> 00:27:27,500
Great heavens, 2:00 in the morning.
I don't know where the time has gone.
279
00:27:27,673 --> 00:27:31,131
Oh, Rhoda, I can't tell you
how you cheer me.
280
00:27:31,310 --> 00:27:34,473
The opera, the boat ride,
the ballet this evening.
281
00:27:34,647 --> 00:27:37,207
It's all been so grand, so nice.
282
00:27:38,150 --> 00:27:41,881
Well... Pug doesn't have the time
for such things
283
00:27:42,054 --> 00:27:44,352
or the inclination.
284
00:27:44,690 --> 00:27:47,318
It's been my week to howl.
285
00:27:48,794 --> 00:27:50,318
He's due back Friday?
286
00:27:50,663 --> 00:27:52,858
That's what the cable says.
287
00:27:54,700 --> 00:27:56,634
Well, that should make you happy.
288
00:27:57,670 --> 00:27:59,262
Ecstatic.
289
00:27:59,438 --> 00:28:00,905
I miss him.
290
00:28:03,008 --> 00:28:06,171
Well, it looks like Poland
may be finished by then.
291
00:28:06,545 --> 00:28:10,709
And has your visit been a success?
292
00:28:12,017 --> 00:28:14,417
So-so, so-so.
293
00:28:14,820 --> 00:28:16,754
Except for getting to know you.
294
00:28:18,824 --> 00:28:21,088
And Commander Henry.
295
00:28:26,098 --> 00:28:27,895
Good night, Palmer.
296
00:28:28,501 --> 00:28:29,934
Good night, Rhoda.
297
00:28:35,241 --> 00:28:37,209
Come, I'll walk you to the door.
298
00:29:05,471 --> 00:29:08,372
Warsaw is surrounded.
299
00:29:08,774 --> 00:29:11,675
We are entitled to a glass of cognac.
300
00:29:12,211 --> 00:29:14,406
And still the French
have not moved.
301
00:29:14,580 --> 00:29:17,276
That calls for cognac.
302
00:29:18,083 --> 00:29:19,846
What ails the French?
303
00:29:20,019 --> 00:29:22,112
With more tanks
than we have in Poland,
304
00:29:22,288 --> 00:29:25,621
with 100 infantry divisions
facing a paper-thin screen,
305
00:29:25,791 --> 00:29:29,386
a tremendous air umbrella in the RAF
and their own air force.
306
00:29:29,562 --> 00:29:30,995
The will isn't there.
307
00:29:31,163 --> 00:29:33,723
It will go down as a miracle.
308
00:29:33,899 --> 00:29:37,027
A historic military miracle.
309
00:29:37,203 --> 00:29:40,639
Now it's too late for them.
310
00:29:45,578 --> 00:29:47,739
He foresaw that.
311
00:29:48,113 --> 00:29:50,843
He's a political genius.
312
00:29:52,851 --> 00:29:55,820
I gave orders not to be disturbed.
313
00:30:04,496 --> 00:30:06,430
General von Roon.
314
00:30:07,299 --> 00:30:08,732
What?
315
00:30:10,769 --> 00:30:12,703
Would you repeat that, please?
316
00:30:12,972 --> 00:30:16,965
Our military attach� from Moscow.
The Russians are on the move.
317
00:30:18,344 --> 00:30:19,777
Yes.
318
00:30:21,614 --> 00:30:22,979
Yes.
319
00:30:23,148 --> 00:30:24,547
Against whom?
320
00:30:24,717 --> 00:30:26,309
Yes. Yes.
321
00:30:26,485 --> 00:30:28,350
- Against whom?
- I see.
322
00:30:31,523 --> 00:30:33,184
Thank you.
323
00:30:40,299 --> 00:30:43,462
The Fuehrer gave the eastern half
of Poland to the Soviets
324
00:30:43,636 --> 00:30:46,537
in a secret protocol of the pact.
325
00:30:46,939 --> 00:30:49,339
Our troops are approaching
the dividing line.
326
00:30:49,508 --> 00:30:52,033
The Russians are jumping in
to grab their share.
327
00:30:52,311 --> 00:30:54,643
What pretext are they giving?
328
00:30:55,381 --> 00:30:58,043
Due to the collapse
of the Polish government,
329
00:30:58,217 --> 00:31:01,311
they are moving to protect
the Ukrainian nationals.
330
00:31:01,487 --> 00:31:03,717
Hyenas!
331
00:31:05,758 --> 00:31:09,159
Ribbentrop is coming,
on his train, no doubt.
332
00:31:09,328 --> 00:31:12,593
He'll give us the final lines
of the protocol in the morning.
333
00:31:12,765 --> 00:31:15,233
The Russian military attach�
will come with him
334
00:31:15,401 --> 00:31:17,767
to confirm them
and prevent troop clashes.
335
00:31:18,304 --> 00:31:21,762
We will have to withdraw
from the oil fields around Drogoby?
336
00:31:21,940 --> 00:31:24,306
That is now in the Soviet area.
337
00:31:24,476 --> 00:31:27,741
We shed German blood
for those oil fields.
338
00:31:28,447 --> 00:31:31,507
We are finally learning
the price of that pact.
339
00:31:31,684 --> 00:31:37,645
The Russians will now be
200 kilometers nearer to Berlin.
340
00:31:40,225 --> 00:31:42,090
More important,
341
00:31:42,261 --> 00:31:46,721
we shall be 200 kilometers
further away from Moscow.
342
00:32:15,861 --> 00:32:18,989
It's broad daylight out.
Do you wanna open those curtains?
343
00:32:19,164 --> 00:32:22,565
- Is there anything going on out there?
- No, nothing unusual.
344
00:32:23,135 --> 00:32:26,002
OK, let's have some daylight.
345
00:32:33,379 --> 00:32:35,313
Such smoke.
346
00:32:36,081 --> 00:32:38,311
Are there really that many fires?
347
00:32:38,484 --> 00:32:43,114
God, yes. The sky was great
this morning until dawn came up.
348
00:32:43,288 --> 00:32:46,314
All red and smoky,
like Dante's Inferno.
349
00:32:46,492 --> 00:32:48,483
What about the water, Byron?
350
00:32:50,195 --> 00:32:52,129
Me and Gunga Din.
351
00:32:52,297 --> 00:32:57,599
"You may talk of gin and beer
when you're quartered safe out here."
352
00:32:58,337 --> 00:33:01,864
How did you haul it back?
Did you manage to find gasoline?
353
00:33:02,141 --> 00:33:06,510
You can forget about the truck. I think
gasoline's finished in this town.
354
00:33:06,678 --> 00:33:09,806
I just scrounged around
till I found a horse and a cart.
355
00:33:10,616 --> 00:33:12,277
Where's Natalie? The hospital?
356
00:33:12,751 --> 00:33:17,279
Yeah. I'd appreciate it if you'd go over
there and bring her back right away.
357
00:33:18,424 --> 00:33:20,187
Listen.
358
00:33:21,260 --> 00:33:23,592
The Russians have crossed
the Polish border.
359
00:33:23,762 --> 00:33:25,662
They're marching in this direction.
360
00:33:25,831 --> 00:33:28,197
Things are looking grim for Warsaw.
361
00:33:28,500 --> 00:33:32,027
The Swedish ambassador has
worked out the evacuation of neutrals.
362
00:33:32,204 --> 00:33:35,503
But I have to have my people
prepared to move.
363
00:33:36,208 --> 00:33:38,335
I'll go get her.
364
00:33:39,411 --> 00:33:43,211
Byron, I have to visit
this safe-conduct exit route
365
00:33:43,382 --> 00:33:46,476
in the morning with the ambassador.
366
00:33:46,652 --> 00:33:48,142
You might come along.
367
00:33:49,321 --> 00:33:50,618
Yeah, sure.
368
00:34:11,643 --> 00:34:13,907
I can't leave now.
I just came on duty.
369
00:34:14,079 --> 00:34:17,412
Will you listen to him?
For once he happens to be right.
370
00:34:17,583 --> 00:34:20,848
I don't want to hear
about it anymore, Byron.
371
00:34:30,128 --> 00:34:32,824
This is the only maternity ward
left in Warsaw.
372
00:34:32,998 --> 00:34:35,865
The Germans bombed
St. Catherine's. It was horrible.
373
00:34:36,034 --> 00:34:39,834
Everywhere, pregnant women running
around on fire, their babies burning!
374
00:34:40,005 --> 00:34:41,734
The Russians are on their way.
375
00:34:41,907 --> 00:34:44,808
They're hundreds of miles away.
I've got to stay here.
376
00:34:44,977 --> 00:34:47,241
They need me.
If you want to go, go ahead.
377
00:34:47,412 --> 00:34:49,471
If the neutrals leave,
we go with them.
378
00:34:49,648 --> 00:34:52,845
Natalie, I hear what you're saying.
The young man is right.
379
00:34:53,018 --> 00:34:54,815
You have to go with your people.
380
00:34:54,987 --> 00:34:58,821
We don't even know if they're going.
If they do go, he can fetch me.
381
00:34:58,991 --> 00:35:02,392
You can't take that risk.
382
00:35:03,662 --> 00:35:06,222
You are Jewish.
383
00:35:08,300 --> 00:35:10,325
That woman over there
is hemorrhaging.
384
00:35:10,502 --> 00:35:13,767
She will be attended to. Go.
385
00:35:13,939 --> 00:35:18,273
You have helped us.
Thank you. Go.
386
00:35:22,447 --> 00:35:24,938
Leslie Slote is nothing
but a selfish bastard.
387
00:35:25,117 --> 00:35:28,518
All he wants is one less thing
to think about.
388
00:35:31,390 --> 00:35:33,585
Still having fun, Byron?
389
00:35:33,759 --> 00:35:36,853
Yeah, more fun
than a barrel of monkeys.
390
00:35:44,803 --> 00:35:46,998
The ambassador's here.
391
00:35:47,539 --> 00:35:50,804
- Slote will let you go with us.
- I think you're both crazy.
392
00:35:50,976 --> 00:35:53,536
Why go near Germans
when you don't have to?
393
00:35:53,712 --> 00:35:57,546
Of course we're crazy, Mark. Why else
would we be here? Come on.
394
00:36:03,288 --> 00:36:07,850
How do we know this route is open?
Do we have an alternate route?
395
00:36:10,462 --> 00:36:13,989
My dear, we may go
rather close to the front.
396
00:36:14,166 --> 00:36:16,896
I've heard guns before.
397
00:36:18,770 --> 00:36:22,001
Very well, let us go then. Please.
398
00:37:07,185 --> 00:37:09,551
It's amazing that this bridge
still stands.
399
00:37:10,455 --> 00:37:14,585
German marksmanship
is not as devastating as they claim.
400
00:37:18,397 --> 00:37:22,231
- Where are those soldiers going?
- They're returning from the front.
401
00:37:22,401 --> 00:37:26,531
They come home for lunch or dinner,
or to sleep with their wives,
402
00:37:26,705 --> 00:37:30,641
then they ride back
and shoot at the Germans.
403
00:37:36,481 --> 00:37:38,915
- How far do we go?
- A few miles.
404
00:37:39,084 --> 00:37:42,281
We look for advance headquarters,
near an old church.
405
00:37:57,736 --> 00:37:59,294
My God!
406
00:38:54,192 --> 00:38:55,489
God Almighty!
407
00:38:55,961 --> 00:38:59,089
Maybe we made a wrong turn.
We're behind German lines.
408
00:38:59,264 --> 00:39:05,294
Hardly. I don't believe we have come
more than three miles from the bridge.
409
00:39:12,310 --> 00:39:14,471
Stop this car.
410
00:39:29,394 --> 00:39:31,589
These young people
are my responsibility.
411
00:39:31,763 --> 00:39:34,823
I had no idea that
we'd endanger them in this way.
412
00:39:35,000 --> 00:39:37,332
We must take these civilians
back to Warsaw.
413
00:39:37,502 --> 00:39:40,130
Colonel Rakowsky
is expecting us at this moment.
414
00:39:40,305 --> 00:39:42,569
The cease-fire
will probably come at 2:00.
415
00:39:42,741 --> 00:39:46,108
- We must go back.
- I'm afraid there isn't time.
416
00:39:46,278 --> 00:39:50,772
I have to view the route. So must you,
in case our parties get separated.
417
00:39:55,520 --> 00:39:57,385
Just a minute.
418
00:40:01,393 --> 00:40:04,624
I insist that you at least
take us back to the bridge first.
419
00:40:04,796 --> 00:40:08,197
From there, we can hitch
a ride on a bus or a truck.
420
00:40:21,479 --> 00:40:24,937
Clearly, we are not behind
the German lines.
421
00:40:25,617 --> 00:40:28,108
Look, we are perfectly fine.
Let's go on.
422
00:40:31,556 --> 00:40:33,786
Natalie, Leslie's right.
423
00:40:33,959 --> 00:40:37,588
He has a responsibility.
Let's get out here.
424
00:40:39,364 --> 00:40:41,628
We'll wait for you
in one of those cabins.
425
00:40:41,800 --> 00:40:44,166
Great idea.
426
00:40:44,336 --> 00:40:48,238
We'll wait in this one right here.
I saw a woman in the doorway.
427
00:40:50,308 --> 00:40:55,439
My dear, please do as you are told.
428
00:41:04,422 --> 00:41:06,913
If I rode along with you,
I could have a look
429
00:41:07,092 --> 00:41:09,083
at the layout for the
American party.
430
00:41:09,394 --> 00:41:13,387
Excellent. See you shortly.
431
00:41:23,775 --> 00:41:26,471
Come on, let's get inside. Quick.
432
00:41:59,811 --> 00:42:04,805
And it was just a few hundred
meters down the road.
433
00:42:22,233 --> 00:42:26,533
He says that the best view is from
that tower. I must make a sketch.
434
00:42:26,705 --> 00:42:30,903
It's important that the refugees
don't head for the wrong church.
435
00:42:35,113 --> 00:42:38,105
I can draw a map.
Why don't you let me climb up there.
436
00:42:42,354 --> 00:42:47,053
The colonel says that the tower
has been drawing quite a lot of fire.
437
00:42:48,460 --> 00:42:50,621
That's OK.
438
00:43:08,413 --> 00:43:10,210
Hi.
439
00:43:12,584 --> 00:43:14,176
It's OK?
440
00:43:17,122 --> 00:43:20,114
I have to sketch a map.
441
00:43:20,291 --> 00:43:22,418
Speak English?
442
00:43:24,062 --> 00:43:25,654
OK.
443
00:43:39,110 --> 00:43:41,305
OK.
444
00:45:19,444 --> 00:45:21,639
Hey, Mark!
445
00:45:21,813 --> 00:45:24,008
Mark Hartley!
446
00:45:30,622 --> 00:45:32,817
Hey, Mark, come on. We're leaving.
447
00:45:36,127 --> 00:45:37,856
What's the matter?
448
00:45:41,499 --> 00:45:43,330
Are you OK?
449
00:45:46,237 --> 00:45:49,570
Byron, I've never been
so scared in my life.
450
00:45:49,741 --> 00:45:52,938
You don't know what
I'm talking about, do you?
451
00:45:53,111 --> 00:45:55,477
OK.
452
00:45:55,647 --> 00:45:58,275
I'm gonna tell you something.
453
00:45:58,449 --> 00:46:02,476
My name isn't really Hartley, you see.
454
00:46:02,654 --> 00:46:07,489
It's Marvin Horowitz.
Horowitz, from Brooklyn.
455
00:46:11,963 --> 00:46:14,523
So? How is anybody
going to find out about that?
456
00:46:14,699 --> 00:46:16,929
Well, I thought that
President Roosevelt
457
00:46:17,101 --> 00:46:19,934
was gonna send us out
on Army planes,
458
00:46:20,104 --> 00:46:25,098
but we're going to the
Germans, Byron. Germans.
459
00:46:27,712 --> 00:46:30,772
I don't think I can handle that.
460
00:46:56,107 --> 00:46:58,098
What are you doing?
461
00:47:21,199 --> 00:47:23,190
Stick that in your bag.
462
00:47:23,368 --> 00:47:26,235
Make a good Christian out of you.
463
00:47:27,372 --> 00:47:30,933
- Come on, we're pulling out.
- Thanks, Byron.
464
00:47:37,115 --> 00:47:41,245
He's coming. He's really scared,
but he's coming. How are you?
465
00:47:41,419 --> 00:47:45,378
What can they do? I have an American
passport. They don't know I'm a Jew.
466
00:47:45,556 --> 00:47:49,686
Don't go getting brave and defiant.
Let's just get the hell out of here.
467
00:47:49,861 --> 00:47:54,560
I'm not an imbecile, Byron.
Come on, let's go.
468
00:48:08,313 --> 00:48:10,178
- Natalie...
- Natalie?
469
00:48:10,348 --> 00:48:14,284
You might find it more comfortable
with us in the embassy car.
470
00:51:17,835 --> 00:51:21,134
Whoever copied my map
did a pretty good job.
471
00:51:32,116 --> 00:51:35,677
Two o'clock, right on the button.
472
00:51:53,137 --> 00:51:57,005
Please keep together.
Do not make wrong turns.
473
00:51:57,174 --> 00:52:01,201
It is an easy hour's walk,
even for old persons.
474
00:52:01,379 --> 00:52:05,179
The enemy will undoubtedly
recommence hostilities at 3,
475
00:52:05,349 --> 00:52:10,685
and we will return the heaviest fire.
Therefore, please hurry.
476
00:52:10,855 --> 00:52:16,851
Good luck to you all.
Long live freedom. Long live Poland.
477
00:52:45,890 --> 00:52:48,825
- You OK?
- Yeah, yeah.
478
00:53:19,624 --> 00:53:21,421
Here's our church.
479
00:53:39,543 --> 00:53:41,534
Germans.
480
00:54:26,090 --> 00:54:29,491
- Are you afraid?
- Not anymore. Now that it's happened,
481
00:54:29,660 --> 00:54:33,858
- I don't know, it's kind of like a dream.
- Right, some dream, Natalie.
482
00:54:34,031 --> 00:54:39,094
My name is Mark Hartley,
and oy, am I a good Christian!
483
00:55:06,197 --> 00:55:08,427
- Graham.
- Graham, yes. Thank you.
484
00:55:08,599 --> 00:55:11,295
- Graham.
- Graham and Graham. Thank you.
485
00:55:11,469 --> 00:55:13,403
- Oh, this is Jeff... Yes.
- Grant.
486
00:55:13,571 --> 00:55:14,833
All right.
487
00:55:42,800 --> 00:55:45,325
Look at Slote,
taking a cigarette from a German,
488
00:55:45,503 --> 00:55:48,802
for crying out loud, and laughing.
489
00:55:54,411 --> 00:55:58,040
Oh, my God, I think
he's bringing him over here.
490
00:56:01,051 --> 00:56:04,748
Your charg� tells me your father
is American Naval attach� in Berlin.
491
00:56:04,922 --> 00:56:07,220
- Yes, sir, he is.
- I'm a Berliner.
492
00:56:07,391 --> 00:56:09,723
My father is in the foreign ministry.
493
00:56:10,394 --> 00:56:14,421
I believe I had the pleasure of meeting
your parents at the Belgium Embassy
494
00:56:14,598 --> 00:56:18,967
and dancing with your mother. What
have you been doing in Warsaw?
495
00:56:19,136 --> 00:56:20,569
Oh, sightseeing.
496
00:56:23,707 --> 00:56:27,006
- Ernst Bayer.
- Byron Henry. Hi.
497
00:56:27,678 --> 00:56:30,238
- Where do we go from here?
- Klovno.
498
00:56:30,414 --> 00:56:33,042
There you transfer
to a train for K�nigsberg.
499
00:56:33,217 --> 00:56:36,846
From there, the neutrals choose
to either go to Stockholm or Berlin.
500
00:56:37,021 --> 00:56:38,318
It's a three-hour drive.
501
00:56:38,489 --> 00:56:41,652
There's still room in the
embassy car if you're interested.
502
00:56:44,895 --> 00:56:49,628
Bad business. The Polish government
is completely irresponsible.
503
00:56:49,800 --> 00:56:52,667
Warsaw should've been declared
an open city weeks ago.
504
00:56:53,404 --> 00:56:56,237
This destruction is pointless.
505
00:56:56,407 --> 00:56:59,501
In any event, it should be
over in a day or two.
506
00:56:59,677 --> 00:57:03,636
You never know.
It could take a lot longer than that.
507
00:57:07,585 --> 00:57:09,052
You think so?
508
00:57:15,359 --> 00:57:19,318
Nice to have met you, Mr. Henry.
509
00:57:26,570 --> 00:57:28,435
Why the hell did you get him angry?
510
00:57:28,606 --> 00:57:31,040
Blaming the Polish government
for this siege!
511
00:57:35,246 --> 00:57:37,510
One minute after 3.
512
00:57:37,681 --> 00:57:39,842
- Poor Warsaw.
- Please don't talk.
513
00:57:40,017 --> 00:57:43,976
Don't say anything.
Let's just get on the truck. Come on.
514
00:58:18,789 --> 00:58:21,587
Slote said Stockholm or Berlin, huh?
515
00:58:21,759 --> 00:58:24,990
- I'd like to see Berlin, myself.
- Are you crazy, Natalie?
516
00:58:25,162 --> 00:58:27,062
What, are you absolutely crazy?
517
00:58:27,231 --> 00:58:31,895
You just go to Stockholm, baby.
Just pray they let you go to Stockholm.
518
00:58:32,069 --> 00:58:36,369
You know something, Byron? This
woman definitely has a screw loose.
519
00:58:37,207 --> 00:58:40,506
Berel's message goes for you too.
Lekh Lekha.
520
00:58:40,678 --> 00:58:45,411
Oh, for God's sakes, would you stop
with the Hebrew, please?
521
01:03:59,496 --> 01:04:01,487
OK, who wants some of this?
522
01:06:35,519 --> 01:06:37,646
Listen, everybody, please.
523
01:06:37,821 --> 01:06:39,482
Those are the S.S.
524
01:06:39,623 --> 01:06:42,558
I'll do any talking that has to be done.
525
01:06:53,136 --> 01:06:57,869
You have a gentleman
named Byron Henry in your party?
526
01:07:01,077 --> 01:07:05,241
Your father represents
the American Navy in Berlin?
527
01:07:07,451 --> 01:07:11,615
This message is forwarded to you
via our foreign ministry.
528
01:07:13,657 --> 01:07:16,751
Your parties' passports,
may I have them, please?
529
01:07:17,260 --> 01:07:21,162
- I am reluctant to surrender them.
- I assure you it's quite routine.
530
01:07:21,331 --> 01:07:24,562
They will be returned to you
in K�nigsberg.
531
01:07:31,007 --> 01:07:34,204
Thank you.
Now your roster, please.
532
01:07:41,418 --> 01:07:45,752
You have no Negroes in your party.
How many Jews?
533
01:07:47,858 --> 01:07:50,691
We make no record
of religious affiliation.
534
01:07:51,328 --> 01:07:53,228
But you do have Jews.
535
01:07:54,631 --> 01:07:58,226
Even if there were Jews in this party,
I have to decline to answer.
536
01:07:58,401 --> 01:08:01,893
My government's policy is one
of absolute equality of treatment.
537
01:08:02,239 --> 01:08:04,730
Who are these Jews, please?
538
01:08:06,376 --> 01:08:08,901
I just don't know if there are any Jews.
539
01:08:09,079 --> 01:08:13,709
My government's policy is simply
to maintain separate records for Jews.
540
01:08:14,918 --> 01:08:19,719
I wasn't interested, you see?
So I never asked.
541
01:08:20,190 --> 01:08:23,956
I'm instructed to separate out
the Jews.
542
01:08:29,332 --> 01:08:33,098
Form a double line, please,
alphabetically.
543
01:08:34,905 --> 01:08:36,634
No.
544
01:08:43,346 --> 01:08:48,682
You are in the custody
of the Wehrmacht in a combat zone.
545
01:08:48,852 --> 01:08:52,413
Under strict martial law.
I call this to your attention.
546
01:09:02,632 --> 01:09:05,658
For your purposes,
you can assume that we're all Jews.
547
01:09:05,835 --> 01:09:08,702
Now, just a minute!
What on earth do you mean by that?
548
01:09:08,872 --> 01:09:12,273
I'm not a Jew. I don't want
to be classified or treated as one.
549
01:09:12,442 --> 01:09:14,967
We will all be treated alike, Clara.
That's all.
550
01:09:15,145 --> 01:09:17,807
- Please cooperate.
- Oh, no. No, you don't.
551
01:09:18,148 --> 01:09:20,878
Nobody's putting me down
for any Jew.
552
01:09:21,051 --> 01:09:23,713
Sorry, Leslie, I'm just not buying it.
553
01:09:29,392 --> 01:09:33,954
- What is your name, madam?
- Clara Young. Chicago, Illinois.
554
01:09:34,130 --> 01:09:36,690
I'm not Jewish.
You can be damn sure of that.
555
01:09:36,866 --> 01:09:40,859
Would you be kind enough
to point out the Jews in your party?
556
01:09:56,987 --> 01:09:59,751
No. Thank you, mister.
557
01:09:59,923 --> 01:10:03,654
That's your business, not mine.
558
01:10:13,470 --> 01:10:16,701
- What is your name?
- Tom Stanley.
559
01:10:16,873 --> 01:10:21,867
Now you know your party cannot board
this train before I carry out my orders.
560
01:10:22,545 --> 01:10:26,914
You seem to understand this matter
much better than your charg�.
561
01:10:27,684 --> 01:10:30,244
Who are the Jews here?
562
01:10:31,955 --> 01:10:37,518
Well, I tell you, friend,
I'd like to cooperate. I really would.
563
01:10:38,261 --> 01:10:40,889
But as far as I know,
there's not a one.
564
01:10:41,064 --> 01:10:42,861
Not in this party.
565
01:11:22,505 --> 01:11:24,473
You! Step forward!
566
01:11:24,641 --> 01:11:26,632
Stay where you are.
567
01:11:27,877 --> 01:11:31,108
I would like your name and rank.
And I warn you,
568
01:11:31,281 --> 01:11:34,944
continuing this will result in
a written protest from my government.
569
01:11:35,118 --> 01:11:38,053
There is no reason to protest.
570
01:11:38,221 --> 01:11:42,214
The officials of the other governments
are cooperating.
571
01:11:43,426 --> 01:11:45,451
What is your name?
572
01:11:47,030 --> 01:11:49,191
Hartley. Mark Hartley.
573
01:11:49,365 --> 01:11:52,391
Hartley? I see.
574
01:11:52,635 --> 01:11:55,729
And under what name were you born?
575
01:11:57,941 --> 01:12:01,536
- Hartley.
- Really?
576
01:12:01,978 --> 01:12:04,105
And what were your parents?
577
01:12:06,950 --> 01:12:08,474
Americans.
578
01:12:08,952 --> 01:12:11,250
- Jews.
- No.
579
01:12:11,421 --> 01:12:13,116
Americans.
580
01:12:13,289 --> 01:12:17,282
Mr. Hartley has been to church
with me every Sunday in Warsaw.
581
01:12:18,094 --> 01:12:20,562
He's a Methodist, the same as me.
582
01:12:21,197 --> 01:12:24,291
I can vouch for that.
I conducted the services.
583
01:12:24,467 --> 01:12:26,867
Mark is a devout Christian.
584
01:12:29,105 --> 01:12:31,972
I'm sure that a physical
examination would show...
585
01:12:32,142 --> 01:12:35,009
I would report that
as a personal violence.
586
01:12:35,178 --> 01:12:37,874
In America, circumcision at birth
is routine.
587
01:12:41,217 --> 01:12:43,276
I'm circumcised.
588
01:12:43,453 --> 01:12:44,750
So am I.
589
01:12:51,728 --> 01:12:54,526
Now, hold it, sir.
This is not a customs point.
590
01:12:54,697 --> 01:12:57,598
There is no reason
to search personal belongings.
591
01:13:57,293 --> 01:13:59,386
What are you staring at?
592
01:14:00,396 --> 01:14:02,330
You are very pretty.
593
01:14:03,633 --> 01:14:05,260
Thank you.
594
01:14:06,302 --> 01:14:08,896
Rather dark.
Your ancestry?
595
01:14:11,307 --> 01:14:13,468
Italian.
596
01:14:13,643 --> 01:14:15,634
Your name?
597
01:14:17,513 --> 01:14:19,071
Mona Lisa.
598
01:14:23,553 --> 01:14:25,453
I see.
599
01:14:26,022 --> 01:14:27,614
Step forward!
600
01:14:27,790 --> 01:14:32,318
She's my fianc�e.
Leave her alone.
601
01:14:35,899 --> 01:14:37,628
Joachim!
602
01:14:43,706 --> 01:14:45,606
Very well.
603
01:14:45,775 --> 01:14:48,505
You love your Jews.
Take them!
604
01:15:46,069 --> 01:15:49,129
Gather all your possessions
and we can board the train.
605
01:15:49,305 --> 01:15:52,274
Make sure you have everything
and hold the children.
606
01:15:52,442 --> 01:15:54,933
Let's proceed right through.
607
01:16:07,423 --> 01:16:10,324
Natalie, Byron, over here.
608
01:16:13,096 --> 01:16:15,326
Thank God.
Stockholm, here I come.
609
01:16:15,498 --> 01:16:18,831
I think I may have lost
all interest in Berlin.
610
01:16:19,002 --> 01:16:21,368
- Is everyone OK?
- Well, I am now.
611
01:16:21,537 --> 01:16:23,198
Leslie, you were magnificent.
612
01:16:24,007 --> 01:16:26,100
Sure was.
613
01:16:38,621 --> 01:16:40,885
Mona Lisa.
614
01:16:41,190 --> 01:16:42,714
You fool.
615
01:16:43,426 --> 01:16:45,189
I love you.
616
01:18:43,846 --> 01:18:45,905
We haven't seen our son
in over a year.
617
01:18:46,082 --> 01:18:49,483
Ah, well.
This is a great moment.
618
01:18:52,889 --> 01:18:55,414
Oh, my stars! Is that him
coming down the steps?
619
01:18:55,591 --> 01:18:57,957
- It can't be him. He's a skeleton.
- Where?
620
01:18:58,127 --> 01:19:01,028
Oh, he's disappeared.
Somewhere over there.
621
01:19:01,197 --> 01:19:03,927
No, there he is!
There he is!
622
01:19:05,535 --> 01:19:07,730
Byron! Byron!
623
01:19:19,282 --> 01:19:20,647
Mom! Dad!
624
01:19:25,421 --> 01:19:27,480
Briny, how are you?
625
01:19:27,657 --> 01:19:31,093
I'm reeling.
Been feeding us like hogs on this train.
626
01:19:31,260 --> 01:19:34,889
I had lunch with three different wines.
Mom, you look great.
627
01:19:35,064 --> 01:19:37,794
- I'd say about 25.
- Well, you look ghastly!
628
01:19:37,967 --> 01:19:40,299
What the devil
were you doing in Poland?
629
01:19:40,469 --> 01:19:43,836
- Well, I was...
- Dr. Neustadter, foreign ministry.
630
01:19:44,006 --> 01:19:48,204
Do you feel you have been
treated well, Mr. Henry?
631
01:19:48,377 --> 01:19:50,811
Yes, fair. Very fair.
632
01:19:50,980 --> 01:19:55,440
- That is, once we got out of Warsaw.
- Ah, well. That's war.
633
01:19:58,821 --> 01:20:02,348
We'd be pleased to have
a little more about your treatment,
634
01:20:02,525 --> 01:20:05,255
at your convenience.
My card?
635
01:20:12,101 --> 01:20:14,592
What did that guy mean, "That is war"?
636
01:20:14,770 --> 01:20:17,500
Byron! Byron!
637
01:20:20,409 --> 01:20:23,003
That's the fella that ran
the embassy in Warsaw.
638
01:20:23,179 --> 01:20:24,806
Really tough job.
639
01:20:26,415 --> 01:20:29,179
- Hi. You must be Mrs. Henry.
- Hello, hello.
640
01:20:29,352 --> 01:20:31,582
Commander Henry.
I'm Leslie Slote.
641
01:20:31,754 --> 01:20:34,951
- I'm sorry if our son was a burden.
- No, on the contrary.
642
01:20:35,124 --> 01:20:37,217
Byron was a remarkable help.
643
01:20:37,393 --> 01:20:41,727
When I've straightened things out,
I'd like to come by and tell you about it.
644
01:20:41,897 --> 01:20:44,866
- Perhaps put it in an official letter.
- By all means.
645
01:20:45,034 --> 01:20:48,299
I must run now.
I'll see you later. Excuse me.
646
01:20:51,407 --> 01:20:53,841
Now, what was that all about?
647
01:20:54,010 --> 01:20:55,602
Not much, Dad.
648
01:20:55,778 --> 01:20:58,474
I think sometimes
Les gets a little carried away.
649
01:20:58,814 --> 01:21:00,839
Let's get you home and cleaned up.
650
01:21:01,017 --> 01:21:04,077
Wait'll you see what I've got
in the icebox for you.
651
01:21:04,253 --> 01:21:08,622
All your favorites. Steak, roast beef,
turkey, whatever you want.
652
01:21:08,791 --> 01:21:11,624
Where's that Jastrow girl?
Isn't she still with you?
653
01:21:11,794 --> 01:21:16,163
We changed trains in K�nigsberg.
She went on to Stockholm.
654
01:21:35,751 --> 01:21:39,050
He'll be asleep
for the next 14 hours.
655
01:21:39,322 --> 01:21:41,449
Thank God he's alive.
656
01:21:41,624 --> 01:21:44,718
I've never heard Byron
pour out words like that before.
657
01:21:44,894 --> 01:21:48,955
It's an astonishing story.
Important too.
658
01:21:49,131 --> 01:21:54,000
I doubt that any other American drove
across Poland under German fire.
659
01:21:55,004 --> 01:21:57,472
- He should write a report.
- I've asked him.
660
01:21:57,640 --> 01:22:01,337
I'll shoot it off
to the Office of Naval Intelligence.
661
01:22:06,549 --> 01:22:09,109
Quite the change in Byron.
662
01:22:10,186 --> 01:22:12,211
It's that girl.
663
01:22:12,922 --> 01:22:16,619
- He didn't say much about her.
- That's the point.
664
01:22:16,792 --> 01:22:18,885
He said nothing about "her".
665
01:22:19,061 --> 01:22:21,757
And yet he went to Poland
on account of her.
666
01:22:21,931 --> 01:22:24,866
He almost got himself killed
on account of her.
667
01:22:25,034 --> 01:22:28,731
Seems to me he did almost everything
in Poland except become a Jew.
668
01:22:31,941 --> 01:22:36,071
Maybe you could find out more
about her from this man Slote.
669
01:22:36,245 --> 01:22:39,078
She was supposed to be
engaged to him, wasn't she?
670
01:22:42,151 --> 01:22:44,585
I don't understand it.
671
01:22:45,087 --> 01:22:48,989
He's so much older than Byron.
So different.
672
01:22:49,158 --> 01:22:55,290
I can't quite picture the girl
that bridges that gap.
673
01:22:56,599 --> 01:22:59,261
She must be quite some girl.
674
01:23:01,937 --> 01:23:03,427
Well,
675
01:23:03,606 --> 01:23:08,168
we'll have to have Sally Forrest
invite Byron for Friday.
676
01:23:08,344 --> 01:23:10,539
- Friday?
- Oh, didn't I mention?
677
01:23:10,713 --> 01:23:14,376
Palmer Kirby leaves Saturday,
Sally's arranged a going-away lunch
678
01:23:14,550 --> 01:23:16,711
at the Kaiserpavillon.
679
01:23:19,021 --> 01:23:21,489
Nice fellow, that Kirby.
680
01:23:21,657 --> 01:23:23,557
I like him.
681
01:25:15,538 --> 01:25:19,030
- Well, I...
- Shall I delay the dessert, sir?
682
01:25:19,208 --> 01:25:21,733
- No, bring the menus.
- The menus.
683
01:25:21,911 --> 01:25:24,573
Very good, sir. Thank you, sir.
684
01:25:24,747 --> 01:25:29,150
Well, this is a, sort of
a hail and farewell party, I guess.
685
01:25:29,318 --> 01:25:32,287
Hail to Byron Henry
and farewell to Palmer Kirby.
686
01:25:32,454 --> 01:25:36,857
I'm sure Palmer, or "Fred",
as he likes his friends to call him,
687
01:25:37,026 --> 01:25:41,360
is as glad to be getting out of Berlin
as Byron was to get out of Warsaw.
688
01:25:41,630 --> 01:25:45,259
So to Byron, welcome.
689
01:25:45,434 --> 01:25:48,096
To Fred Kirby, happy landings.
690
01:25:48,270 --> 01:25:52,730
- And to all of us, cheers.
- Cheers.
691
01:26:12,561 --> 01:26:14,961
Bill, what do you suppose?
692
01:26:15,364 --> 01:26:18,390
Warsaw, I guess.
Must be over.
693
01:26:18,667 --> 01:26:21,431
Could it be an armistice?
I've heard armistice talk.
694
01:26:21,604 --> 01:26:26,132
Wouldn't that be wonderful to stop
this stupid war before it gets going?
695
01:26:26,575 --> 01:26:28,099
It's been going.
696
01:26:29,278 --> 01:26:31,644
Well, you know what I mean.
697
01:27:40,416 --> 01:27:42,907
Do they expect us to stand up?
698
01:27:43,285 --> 01:27:45,879
Well, I'm not standing.
699
01:28:26,995 --> 01:28:31,022
- Watch what you're doing, please.
- You go and call your headwaiter.
700
01:28:31,200 --> 01:28:33,430
Headwaiter?
I am the headwaiter.
701
01:28:33,602 --> 01:28:35,536
I am your head.
702
01:28:39,041 --> 01:28:42,135
It might be smart to just leave.
703
01:28:42,311 --> 01:28:45,109
Oh, yes, I think we should
just pay and go.
704
01:28:45,514 --> 01:28:47,880
We haven't had our dessert yet.
705
01:28:48,383 --> 01:28:51,250
Might be a good idea
to knock that waiter on his tail.
706
01:28:51,453 --> 01:28:54,718
- I'll volunteer for that.
- No! No incident.
707
01:28:54,890 --> 01:28:57,256
That's what he wants.
708
01:29:00,028 --> 01:29:04,897
- I told you to call your headwaiter.
- You're in a hurry, honorable sir?
709
01:29:05,067 --> 01:29:09,834
Then you better leave.
We are very busy at this restaurant.
710
01:29:13,142 --> 01:29:14,666
Stop!
711
01:29:16,879 --> 01:29:18,403
Turn around!
712
01:29:24,653 --> 01:29:29,681
Now, you go and get your headwaiter.
And do it right now.
713
01:29:46,041 --> 01:29:48,100
I really do think we should leave.
714
01:29:48,710 --> 01:29:51,645
It isn't worth the trouble, Pug.
715
01:30:00,222 --> 01:30:02,213
Yes?
You have a complaint?
716
01:30:02,391 --> 01:30:05,849
We are a party of Americans.
Military attach�s.
717
01:30:06,028 --> 01:30:08,588
We didn't rise for your anthem.
We are neutrals.
718
01:30:08,764 --> 01:30:13,428
This waiter chose to take offense.
He's been clumsy, rude and dirty.
719
01:30:13,769 --> 01:30:16,932
He's jostled the ladies.
His conduct has been swinish.
720
01:30:17,105 --> 01:30:21,201
You tell him to behave himself, and
we need a clean cloth for our dessert.
721
01:30:41,964 --> 01:30:46,424
You will be served properly.
My apologies.
722
01:31:02,551 --> 01:31:04,678
Well, I'll be damned.
723
01:31:05,754 --> 01:31:09,315
Well done. Beautifully done.
724
01:31:09,491 --> 01:31:12,688
Oh, Pug does have a way about him.
725
01:31:16,298 --> 01:31:17,788
OK, Dad.
726
01:31:18,700 --> 01:31:21,260
We hadn't had our dessert.
727
01:31:44,626 --> 01:31:48,585
"Thank you for a grand letter, old toff.
Very vivid.
728
01:31:48,764 --> 01:31:53,428
"I loved that touch about the skywriting
over Berlin, advertising toothpaste.
729
01:31:53,602 --> 01:31:56,196
"Imagine, with a war going on.
730
01:31:56,371 --> 01:32:00,637
"That says so much about
the present German frame of mind.
731
01:32:00,809 --> 01:32:04,711
"Write me again whenever you get
a chance, about your life in Berlin,
732
01:32:04,880 --> 01:32:07,212
"what you and your wife do for fun,
733
01:32:07,382 --> 01:32:11,819
"who your German friends are, what
the people and newspapers are saying,
734
01:32:11,987 --> 01:32:14,251
"how the food is in the restaurants,
735
01:32:14,423 --> 01:32:17,881
"just anything and everything
that occurs to you.
736
01:32:18,493 --> 01:32:22,327
"What does a loaf of bread cost
in Germany today?
737
01:32:23,165 --> 01:32:25,998
"Washington
is still incredibly hot and muggy,
738
01:32:26,168 --> 01:32:28,864
"though the leaves
have started turning."
739
01:32:31,673 --> 01:32:33,698
- Hey, you look snazzy.
- Thank you.
740
01:32:33,875 --> 01:32:37,709
I thought maybe we might take
in the new Emil Jannings movie.
741
01:32:38,780 --> 01:32:42,409
Sally Forrest said she'd like to see it,
if you're too stacked-up.
742
01:32:42,584 --> 01:32:45,849
- I'll be back early.
- OK.
743
01:32:46,021 --> 01:32:47,318
Bye.
744
01:32:48,323 --> 01:32:51,656
Hello, darling.
Franz, I'll need the car.
745
01:32:54,429 --> 01:32:56,124
Hi, Dad.
746
01:32:56,398 --> 01:32:59,799
- You tell Franz you want to see me?
- What about that report?
747
01:32:59,968 --> 01:33:02,766
- What report?
- On Poland.
748
01:33:04,306 --> 01:33:06,399
Oh, yeah, that report.
749
01:33:07,309 --> 01:33:09,834
Dad, there's something
I want to ask you.
750
01:33:10,545 --> 01:33:14,447
What would you think about my
joining the British navy or the RAF?
751
01:33:15,450 --> 01:33:18,112
I take it you want to fight the Germans.
752
01:33:18,987 --> 01:33:23,219
Well, I gotta say, when I was in
Warsaw, I enjoyed myself. I felt useful.
753
01:33:23,825 --> 01:33:25,986
Quite a change, coming from you.
754
01:33:26,161 --> 01:33:28,652
I thought a military career
was O-U-T, out.
755
01:33:29,197 --> 01:33:30,892
I'm not talking about a career.
756
01:33:31,199 --> 01:33:33,827
I hate to discourage
an admirable impulse,
757
01:33:34,002 --> 01:33:38,200
but what might be a good idea now
is to ask for active duty in our Navy...
758
01:33:38,373 --> 01:33:40,967
- No, thanks!
- Will you just hear me out!
759
01:33:43,812 --> 01:33:47,407
The reservists who go out to sea now
will draw the best duty
760
01:33:47,582 --> 01:33:51,518
if and when the action comes.
You'll have the jump on 99% of them.
761
01:33:52,187 --> 01:33:54,621
I could be in for years.
Suppose the war ends?
762
01:33:54,790 --> 01:33:57,258
Well, you're not doing anything else.
763
01:34:02,230 --> 01:34:06,633
I wrote Dr. Jastrow.
I'll wait to hear from him.
764
01:34:51,913 --> 01:34:54,780
Well, I guess this is it.
765
01:34:56,118 --> 01:34:57,983
Your happiness.
766
01:34:58,386 --> 01:35:02,550
Oh, that. I've had that.
It's in the past.
767
01:35:02,757 --> 01:35:05,487
Did you get your
connection to Lisbon?
768
01:35:05,660 --> 01:35:09,027
The clippers are jammed.
I may be hung up there a few days.
769
01:35:09,197 --> 01:35:11,324
Well, I wish I had that in prospect.
770
01:35:11,500 --> 01:35:14,401
I hear it's becoming
the gayest city in Europe.
771
01:35:14,569 --> 01:35:18,005
Well, come along.
772
01:35:19,074 --> 01:35:21,599
Don't tease me, Palmer.
773
01:35:22,711 --> 01:35:26,169
Oh, I was supposed to call you Fred,
wasn't I?
774
01:35:26,348 --> 01:35:30,045
Somehow you don't strike me
as a Fred.
775
01:35:30,218 --> 01:35:33,847
- You know, that's very strange.
- What is?
776
01:35:34,022 --> 01:35:37,458
Anne always called me Palmer.
She never called me anything else.
777
01:35:39,427 --> 01:35:41,622
I wish I'd known her.
778
01:35:41,796 --> 01:35:44,993
Yes, I think you would have
become good friends.
779
01:35:46,768 --> 01:35:48,759
What do you think of Pug?
780
01:35:50,572 --> 01:35:52,403
That's a tough one.
781
01:35:52,574 --> 01:35:56,442
He's certainly on the ball. That
was quite a job he did on that waiter.
782
01:35:56,611 --> 01:35:59,341
But he's a hard man to know.
783
01:35:59,614 --> 01:36:03,550
Well, in all these years,
I don't think I know him very well.
784
01:36:03,718 --> 01:36:06,551
I've come to admire him,
I can tell you that.
785
01:36:08,657 --> 01:36:10,887
See here, Rhoda,
786
01:36:12,093 --> 01:36:16,427
I'm really a proper fellow, all in all.
787
01:36:16,998 --> 01:36:19,193
But I have to tell you this.
788
01:36:19,467 --> 01:36:21,935
You are a wonderful woman.
789
01:36:22,671 --> 01:36:25,071
I have been sad,
790
01:36:25,240 --> 01:36:30,109
and very dull since Anne died, and
you've made me feel very alive again.
791
01:36:30,445 --> 01:36:32,242
Very much.
792
01:36:36,518 --> 01:36:39,146
I'm sorry. Does that offend you?
793
01:36:40,088 --> 01:36:42,488
Oh, don't be a fool.
794
01:36:43,425 --> 01:36:47,191
It makes me very happy.
You know that.
795
01:36:47,829 --> 01:36:49,660
However,
796
01:36:50,665 --> 01:36:54,999
it's going to be a little hard on my
contentment for a day or two.
797
01:36:55,904 --> 01:36:57,428
I...
798
01:36:58,373 --> 01:37:00,568
Oh, damn!
799
01:37:04,579 --> 01:37:06,444
Are you all right?
800
01:37:11,119 --> 01:37:14,088
Everything is just fine, dear.
801
01:37:14,489 --> 01:37:16,150
I...
802
01:37:17,292 --> 01:37:19,385
I do wish you'd write,
803
01:37:19,561 --> 01:37:24,624
just once in a while.
Just a friendly little scribble
804
01:37:24,799 --> 01:37:29,532
to let me know you're alive and well.
I'd like that.
805
01:37:29,704 --> 01:37:31,899
I'll write the day I get home.
806
01:37:32,674 --> 01:37:35,472
- You will?
- Yes.
807
01:37:38,113 --> 01:37:39,910
That's fine.
808
01:37:41,116 --> 01:37:43,550
They haven't called the plane.
809
01:37:43,718 --> 01:37:45,345
No...
810
01:37:46,755 --> 01:37:49,815
but my chauffeuring job is done and...
811
01:37:51,326 --> 01:37:53,658
I'm leaving you here and now.
812
01:38:10,912 --> 01:38:16,111
This is as far as I go, dear.
Have a wonderful trip.
813
01:38:55,990 --> 01:38:57,582
Hey, Dad.
814
01:38:58,793 --> 01:39:02,388
See what Franz collects?
Some real treasures.
815
01:39:02,564 --> 01:39:05,829
Been panhandling
them off of tourists for years.
816
01:39:06,000 --> 01:39:08,264
The fits you threw
about me reading these.
817
01:39:08,436 --> 01:39:10,836
The sight still doesn't thrill me.
818
01:39:12,540 --> 01:39:14,337
Thank you, Franz.
819
01:39:15,043 --> 01:39:17,136
Great Superman.
820
01:39:22,183 --> 01:39:24,515
So how did Hitler look
making his speech?
821
01:39:28,890 --> 01:39:30,517
You're aware he made one?
822
01:39:31,092 --> 01:39:34,584
- Yeah, I listened on the radio.
- He looked all too well.
823
01:39:34,763 --> 01:39:37,664
Licking the Poles
must have toned up his system.
824
01:39:38,633 --> 01:39:41,932
You think he meant that "outstretched
hand of peace" business?
825
01:39:42,103 --> 01:39:44,264
Who knows?
If the Allies buy it,
826
01:39:44,439 --> 01:39:48,466
he's got half of Poland for the
price of a quick, cheap campaign.
827
01:39:48,643 --> 01:39:51,703
The lies he told
about the Polish campaign.
828
01:39:52,013 --> 01:39:53,947
What contempt for his own people!
829
01:39:54,382 --> 01:39:57,545
Well, you put that in your report,
if you ever write it.
830
01:40:14,569 --> 01:40:16,127
You know me and paperwork.
831
01:40:16,671 --> 01:40:18,696
Well, I'll expand it.
832
01:40:19,007 --> 01:40:21,942
- Did you hear about the Royal Oak?
- Yeah.
833
01:40:23,144 --> 01:40:27,740
Some story about that U-boat skipper,
sneaking right into the British fleet
834
01:40:27,916 --> 01:40:30,384
and sinking
an old battle wagon like the Oak,
835
01:40:30,552 --> 01:40:32,213
then sliding on home to glory.
836
01:40:32,387 --> 01:40:34,878
The German submariner
is a good man.
837
01:40:36,724 --> 01:40:39,124
Did you ever think
of going into submarines?
838
01:40:39,627 --> 01:40:42,926
You get into submarines,
you got a tough job getting out.
839
01:40:43,765 --> 01:40:47,701
- That's the service I'd choose.
- You don't sink a battleship every day.
840
01:40:47,936 --> 01:40:50,234
You think that's what appeals to me?
841
01:40:50,405 --> 01:40:52,873
If you're interested,
a classmate, Red Tully,
842
01:40:53,041 --> 01:40:55,134
runs the submarine school
in New London.
843
01:40:55,310 --> 01:40:56,572
Hey, easy.
844
01:40:57,011 --> 01:40:59,536
It's a tough physical,
but you could pass it.
845
01:41:02,183 --> 01:41:03,878
Forget it, Dad.
846
01:41:08,623 --> 01:41:10,488
In short,
847
01:41:10,825 --> 01:41:15,853
the West has shown
itself spineless and impotent.
848
01:41:16,030 --> 01:41:18,897
The tide is with us.
849
01:41:19,167 --> 01:41:23,194
The time to strike is now!
850
01:41:23,605 --> 01:41:26,733
You saw how the British
and the French
851
01:41:26,908 --> 01:41:29,240
reacted to the Polish war.
852
01:41:29,410 --> 01:41:31,708
Nothing but talk!
853
01:41:31,880 --> 01:41:34,075
No one was really ready to fight.
854
01:41:34,249 --> 01:41:37,616
September 29th, 1939.
855
01:41:37,785 --> 01:41:40,049
The leaders
of the German armed services,
856
01:41:40,221 --> 01:41:42,382
fresh from their great triumph
in Poland,
857
01:41:42,557 --> 01:41:46,323
are summoned for an urgent
night meeting with Adolf Hitler.
858
01:41:46,928 --> 01:41:51,763
Prepare to execute Case Yellow.
859
01:41:52,333 --> 01:41:55,769
We attack France in full force
in November.
860
01:41:56,337 --> 01:42:00,000
November? Five weeks from now?
861
01:42:00,542 --> 01:42:05,980
Mein Fuehrer, the Luftwaffe
is ready and eager for that battle.
862
01:42:07,282 --> 01:42:08,806
Fuehrer,
863
01:42:09,183 --> 01:42:13,176
the transfer of the entire Wehrmacht
to the western front
864
01:42:13,354 --> 01:42:15,982
is a colossal logistical problem.
865
01:42:16,624 --> 01:42:18,251
It can be done.
866
01:42:19,527 --> 01:42:23,327
Five months would not be too long.
867
01:42:23,765 --> 01:42:26,859
Nonsense. You exaggerate.
868
01:42:28,369 --> 01:42:32,829
My decision is irrevocable.
869
01:42:33,007 --> 01:42:34,668
We attack in the west.
870
01:42:35,310 --> 01:42:37,642
Case Yellow will go forward
871
01:42:37,946 --> 01:42:41,245
not later than November 12th.
872
01:42:43,484 --> 01:42:45,418
That is all.
873
01:43:19,921 --> 01:43:24,085
Hello, Byron. What are you reading?
Mein Kampf?
874
01:43:24,258 --> 01:43:26,089
I just bought it.
How you doing?
875
01:43:26,260 --> 01:43:30,219
Are you coming back to the States?
Our transportation is set for Thursday.
876
01:43:30,398 --> 01:43:33,561
I really don't know yet. I...
877
01:43:33,801 --> 01:43:37,635
Why don't we go down and have
some coffee and pastries. We'll talk.
878
01:43:37,805 --> 01:43:39,898
Come on,
let's be a couple of Berliners.
879
01:43:40,074 --> 01:43:43,840
- I don't have a lot of time, but...
- Oh, relax.
880
01:43:45,146 --> 01:43:48,274
Coffee will not make me relax,
you understand that.
881
01:44:08,236 --> 01:44:10,534
Boy, this is the life.
882
01:44:10,705 --> 01:44:15,836
All these nice, polite, cordial,
joking, happy people.
883
01:44:16,010 --> 01:44:18,274
Did you ever see a nicer city?
884
01:44:30,491 --> 01:44:35,155
The only thing is, these folks have
been blowing the hell out of Poland,
885
01:44:35,329 --> 01:44:40,289
pounding a city as nice as Berlin
into a horrible pulp. It puzzles me.
886
01:44:40,468 --> 01:44:42,629
Well, the contrast
between the frontline
887
01:44:42,804 --> 01:44:45,272
and the back area
is always a little startling.
888
01:44:45,440 --> 01:44:49,308
No doubt Paris was charming while
Napoleon was doing his butcheries.
889
01:44:49,477 --> 01:44:54,141
Come on, Slote. You can't tell me that
Germans aren't just a little bit strange.
890
01:44:54,315 --> 01:44:57,375
Yes, the Germans are strange.
891
01:44:58,553 --> 01:45:00,885
That's why I want
to read Mein Kampf.
892
01:45:01,055 --> 01:45:03,819
One tried to blow my head off.
I'd like to know why.
893
01:45:03,991 --> 01:45:08,223
Well, Mein Kampf
is just the froth on the cauldron.
894
01:45:09,797 --> 01:45:12,027
I'm overdue at the embassy.
I have to go.
895
01:45:12,200 --> 01:45:14,634
Are you or aren't you coming with us?
896
01:45:15,002 --> 01:45:16,970
What's Natalie's plan?
897
01:45:17,772 --> 01:45:20,673
She may try to work her
way back to Siena from London.
898
01:45:20,842 --> 01:45:24,539
She had that notion.
But that may be impossible.
899
01:45:24,712 --> 01:45:27,010
Does she even know the word?
900
01:45:28,816 --> 01:45:31,683
I don't have time to talk
about Natalie Jastrow now.
901
01:45:31,853 --> 01:45:33,718
But I'll tell you this.
902
01:45:33,888 --> 01:45:38,484
I haven't had a moment's peace
of mind since I met that lioness.
903
01:45:38,659 --> 01:45:40,718
Why don't you marry her?
904
01:45:41,229 --> 01:45:43,697
I just may, if she'll have me.
905
01:45:44,699 --> 01:45:46,291
She'll have you.
906
01:45:47,335 --> 01:45:49,394
I don't think I'll be going with you.
907
01:45:49,570 --> 01:45:52,164
I'm gonna stay on here
with my folks for a while.
908
01:45:54,976 --> 01:45:58,207
Let me know if you hear anything
about where Natalie went.
909
01:46:01,783 --> 01:46:03,478
Certainly.
910
01:46:04,252 --> 01:46:06,618
Enjoy Mein Kampf.
911
01:46:45,359 --> 01:46:48,692
All right, Pug. What's it all about?
912
01:46:51,132 --> 01:46:53,032
Only a letter.
913
01:46:54,202 --> 01:46:56,966
A letter? What letter? From whom?
914
01:47:04,445 --> 01:47:07,505
Well, goodness me, Pug!
It's only from Madeline.
915
01:47:07,682 --> 01:47:11,083
- Who did you think it was from?
- Good Lord, how was I to know?
916
01:47:11,252 --> 01:47:14,221
The Gestapo or somebody,
from your manner. Honestly!
917
01:47:14,388 --> 01:47:16,049
It came to the embassy.
918
01:47:17,959 --> 01:47:21,554
Well, what's wrong?
She's gotten a nice raise in salary.
919
01:47:21,729 --> 01:47:23,754
Read the last page.
920
01:47:27,134 --> 01:47:28,601
Oh, I see what you mean.
921
01:47:28,769 --> 01:47:31,966
An apartment of her own
in New York. At 19.
922
01:47:32,707 --> 01:47:38,168
Oh, Pug. Don't worry about Madeline.
She's as strait-laced as you are.
923
01:47:38,346 --> 01:47:41,338
What can a girl do that's worth
that much money?
924
01:47:41,515 --> 01:47:45,918
That's what a senior-grade lieutenant
makes after ten years! It's absurd!
925
01:47:47,288 --> 01:47:49,085
Well...
926
01:47:50,391 --> 01:47:53,326
would you like me to go
to New York and be with her?
927
01:47:53,494 --> 01:47:56,657
We can't afford that.
The Navy won't pay your way.
928
01:47:57,598 --> 01:48:01,796
Briny, you're going back with Slote.
Maybe you can find a job in New York.
929
01:48:02,503 --> 01:48:04,937
I've been meaning
to talk with you about that.
930
01:48:05,106 --> 01:48:07,199
I got a letter too, from Dr. Jastrow.
931
01:48:07,575 --> 01:48:09,873
- I'm going to Siena.
- You're what?
932
01:48:10,444 --> 01:48:12,708
- Going to Siena.
- Who says so?
933
01:48:13,047 --> 01:48:14,605
I do.
934
01:48:15,416 --> 01:48:17,941
Isn't this something
we should all discuss?
935
01:48:18,119 --> 01:48:19,711
Is that girl there?
936
01:48:21,455 --> 01:48:24,720
No. She may be coming from London,
Dr. Jastrow doesn't know.
937
01:48:25,426 --> 01:48:27,860
What about money?
Is Jastrow paying your way?
938
01:48:28,029 --> 01:48:31,021
- He says he can't.
- Then he's not expecting you.
939
01:48:32,333 --> 01:48:33,800
No...
940
01:48:34,869 --> 01:48:37,895
but I can afford it.
I saved most of what I earned.
941
01:48:38,072 --> 01:48:40,700
That's what you're going to do.
Literary research,
942
01:48:40,875 --> 01:48:43,571
in some nice Italian villa,
while there's a war on.
943
01:48:43,878 --> 01:48:49,009
- If I'm called to active duty, I'll go.
- That's mighty big-hearted of you!
944
01:48:49,183 --> 01:48:54,177
If you didn't, the Navy would toss you
in the brig for a couple of years.
945
01:48:59,393 --> 01:49:01,588
I'm real proud of you, Briny.
946
01:49:02,463 --> 01:49:04,556
You do as you please.
947
01:50:02,990 --> 01:50:04,719
Hello, AJ.
948
01:50:08,162 --> 01:50:11,495
Byron, how good to see you.
949
01:50:11,665 --> 01:50:15,499
- May I go back to work now?
- Yes, yes. Of course.
950
01:50:15,669 --> 01:50:17,000
Gracious!
951
01:50:17,171 --> 01:50:20,402
It's gonna take me a week
to get over the start you gave me.
952
01:50:20,574 --> 01:50:22,633
We were talking about you
at breakfast.
953
01:50:22,810 --> 01:50:25,335
We were certain
you'd be back in the States.
954
01:50:25,513 --> 01:50:28,175
- Is she here?
- Yes, of course.
955
01:50:28,349 --> 01:50:30,817
She's up in the library.
956
01:50:30,985 --> 01:50:34,477
- Would you excuse me, sir?
- Oh, yes, yes.
957
01:50:51,939 --> 01:50:55,705
It is you! Nobody else galumphs
up those stairs like that.
958
01:50:56,277 --> 01:50:59,644
- Why the devil did you come back?
- I have to make a living.
959
01:51:00,514 --> 01:51:02,709
Why didn't you tell
us you were coming?
960
01:51:02,950 --> 01:51:05,043
I thought I'd just show up.
961
01:51:17,364 --> 01:51:20,993
You look well-rested.
Put on a little weight.
962
01:51:21,902 --> 01:51:25,463
Yeah, I feel really fine.
963
01:51:28,075 --> 01:51:32,409
Good. Well, we can use you. We're
still working on that Constantine book.
964
01:52:06,380 --> 01:52:10,214
General Brauchitsch has been
summoned to a meeting with Hitler.
965
01:52:10,384 --> 01:52:14,047
He carries a memorandum signed
by all the leaders of the German army
966
01:52:14,221 --> 01:52:19,318
asserting that an attack against
France at this time is impossible.
967
01:52:36,610 --> 01:52:38,805
At German Army Headquarters
in Zossen,
968
01:52:38,979 --> 01:52:40,810
on the outskirts of Berlin,
969
01:52:40,981 --> 01:52:45,008
the generals tensely wait
for word from Brauchitsch.
970
01:53:01,902 --> 01:53:03,995
I'm going for a walk.
971
01:53:06,607 --> 01:53:08,438
I'll join you.
972
01:53:19,587 --> 01:53:21,487
Heil, mein Fuehrer.
973
01:53:46,940 --> 01:53:50,034
I must confide in you...
974
01:53:50,243 --> 01:53:52,473
...on a very serious matter.
975
01:53:53,180 --> 01:53:56,013
I have been approached by certain...
976
01:53:56,183 --> 01:54:00,017
...by certain army personages
977
01:54:00,187 --> 01:54:05,454
of the loftiest rank and prestige...
978
01:54:05,625 --> 01:54:08,219
...with a frightening proposal.
979
01:54:22,142 --> 01:54:24,736
What did you reply?
980
01:54:26,079 --> 01:54:29,071
That they were talking high treason.
981
01:54:31,318 --> 01:54:33,912
Now I will confide in you.
982
01:54:43,130 --> 01:54:44,961
So, what is new in all this?
983
01:54:45,665 --> 01:54:48,930
Fuehrer, it is the army's
final position.
984
01:54:49,102 --> 01:54:52,094
- Case Yellow cannot proceed.
- Why not?
985
01:54:52,272 --> 01:54:55,241
Because of the military fundamentals,
as stated.
986
01:54:55,408 --> 01:54:57,205
Such as?
987
01:54:58,378 --> 01:55:00,778
The season, to begin with.
988
01:55:00,947 --> 01:55:04,906
The meteorologists predict
continuous soaking rains for weeks.
989
01:55:05,852 --> 01:55:09,686
It rains on the enemy too.
990
01:55:10,223 --> 01:55:12,987
The conspiracy has been going on
that long?
991
01:55:13,160 --> 01:55:14,821
Since Czechoslovakia?
992
01:55:14,995 --> 01:55:19,864
If the British had not caved in
at Munich, perhaps.
993
01:55:20,033 --> 01:55:21,557
Who knows?
994
01:55:21,735 --> 01:55:23,134
But they did.
995
01:55:23,303 --> 01:55:28,502
And ever since then, ever since his
big triumph, it has been hopeless.
996
01:55:29,543 --> 01:55:31,238
Hopeless.
997
01:55:31,411 --> 01:55:35,973
- Empty talk, talk, talk.
- I am staggered.
998
01:55:36,149 --> 01:55:41,485
Eine hundred times
I myself could have shot the man.
999
01:55:41,855 --> 01:55:44,153
I can still, at any time.
1000
01:55:44,324 --> 01:55:46,315
But what would result?
1001
01:55:46,826 --> 01:55:48,657
Chaos.
1002
01:55:49,062 --> 01:55:51,394
The people are for him.
1003
01:55:51,565 --> 01:55:53,999
He has unified the country.
1004
01:55:54,467 --> 01:55:58,233
We have to stand to our posts, save
him from making military mistakes.
1005
01:55:58,405 --> 01:56:00,873
But we really cannot proceed
with Case Yellow.
1006
01:56:01,041 --> 01:56:02,941
Brauchitsch will get
a postponement.
1007
01:56:03,109 --> 01:56:05,043
And if he does not?
1008
01:56:06,146 --> 01:56:11,049
Fuehrer, even the supply
of artillery shells is totally inadequate.
1009
01:56:11,218 --> 01:56:12,549
Who says so?
1010
01:56:12,786 --> 01:56:15,721
General Thomas, my chief
of economics and armaments.
1011
01:56:17,557 --> 01:56:21,425
Do you know how many
artillery shells of all calibers
1012
01:56:21,595 --> 01:56:23,324
we have in the staging areas?
1013
01:56:23,496 --> 01:56:24,929
- Right this minute?
- No.
1014
01:56:25,098 --> 01:56:28,363
- How many are in the reserve dumps?
- It's up to my staff...
1015
01:56:28,535 --> 01:56:31,060
What the monthly annual production
of shells is?
1016
01:56:31,238 --> 01:56:34,605
Or the projected rise is in
production, for the next six months,
1017
01:56:34,774 --> 01:56:37,607
- month by month?
- Who keeps such figures in his head?
1018
01:56:37,777 --> 01:56:39,472
I do!
1019
01:56:40,247 --> 01:56:41,908
The supply is adequate.
1020
01:56:42,082 --> 01:56:45,609
I tell you so,
and I am a field soldier
1021
01:56:45,785 --> 01:56:49,312
who depended on artillery
for four years to protect his life.
1022
01:56:49,489 --> 01:56:51,013
Check with your staff.
1023
01:56:51,458 --> 01:56:55,724
If one of those figures is wrong,
you can postpone Case Yellow.
1024
01:56:55,962 --> 01:56:58,430
Otherwise, you march!
1025
01:56:58,598 --> 01:57:03,001
And next time you come to see me,
know what you're talking about!
1026
01:57:08,742 --> 01:57:10,710
If we...
1027
01:57:11,211 --> 01:57:16,672
If we march, unprepared as we are,
defeatism will run rampant.
1028
01:57:17,050 --> 01:57:20,076
It will destroy the Wehrmacht
and the fatherland.
1029
01:57:20,954 --> 01:57:24,287
The morale of the army was low
even in the Polish campaign
1030
01:57:24,457 --> 01:57:28,359
- against an enemy in collapse...
- You're questioning to me?
1031
01:57:28,528 --> 01:57:32,897
To me?
The courage of the German soldier?
1032
01:57:34,801 --> 01:57:38,464
- I am talking facts.
- What facts?
1033
01:57:38,638 --> 01:57:41,471
Back up this monstrous assertion!
1034
01:57:42,309 --> 01:57:46,541
- Well, I...
- In what units was morale low?
1035
01:57:46,713 --> 01:57:47,975
What action was taken?
1036
01:57:48,148 --> 01:57:51,117
How many death sentences
were handed out for cowardice?
1037
01:57:51,284 --> 01:57:55,812
Speak up! I will fly to the front
and pass the death sentences myself!
1038
01:57:56,089 --> 01:58:01,550
Name one instance of failure of nerve!
One specific instance!
1039
01:58:01,928 --> 01:58:04,829
I... Instances...
1040
01:58:05,065 --> 01:58:07,966
- It was common knowledge.
- Common knowledge?!
1041
01:58:08,134 --> 01:58:12,093
What is common knowledge
is that Army Headquarters
1042
01:58:12,272 --> 01:58:16,106
at Zossen crawls with cowards.
1043
01:58:16,276 --> 01:58:18,938
You opposed me
on rearming the Rhineland.
1044
01:58:19,112 --> 01:58:21,512
You opposed me on the Anschluss
with Austria.
1045
01:58:21,748 --> 01:58:26,651
You opposed me on Czechoslovakia,
until the British came crawling to me!
1046
01:58:26,820 --> 01:58:31,621
You dirtied in your trousers,
you heroes of Zossen,
1047
01:58:31,791 --> 01:58:34,453
at the idea of marching into Poland!
1048
01:58:34,728 --> 01:58:39,165
Well... have I once been wrong?
1049
01:58:39,332 --> 01:58:44,167
Have you once been right?
Answer me!
1050
01:58:45,672 --> 01:58:49,403
- Mein Fuehrer...
- I know your go-slow tactics!
1051
01:58:49,576 --> 01:58:51,908
I know your Zossen tricks,
1052
01:58:52,078 --> 01:58:55,878
your Zossen schemes,
your Zossen ideas!
1053
01:58:56,049 --> 01:59:02,079
Tell everyone who signed
this insubordinate Zossen rubbish
1054
01:59:02,255 --> 01:59:04,348
to beware!
1055
01:59:04,524 --> 01:59:10,952
I will ruthlessly crush everybody,
up to the rank of a field marshal,
1056
01:59:11,131 --> 01:59:14,567
who dares to oppose me.
1057
01:59:28,314 --> 01:59:31,283
You do not have to understand.
1058
01:59:32,118 --> 01:59:36,487
You only have to obey!
1059
01:59:38,658 --> 01:59:42,025
The German people understand me.
1060
01:59:43,496 --> 01:59:47,899
I am... Germany.
1061
02:00:16,095 --> 02:00:18,120
My God!
1062
02:00:19,032 --> 02:00:20,659
Is something the matter?
1063
02:00:20,834 --> 02:00:23,826
No, no, no. Sorry. Nothing.
1064
02:00:30,343 --> 02:00:32,174
Well...
1065
02:00:35,915 --> 02:00:37,280
Briny?
1066
02:00:37,917 --> 02:00:39,714
Yeah?
1067
02:00:43,590 --> 02:00:46,923
Well, I might as well tell somebody
and I guess it'll be you.
1068
02:00:47,093 --> 02:00:50,392
Guess what I hold here
in my hot little hand.
1069
02:00:51,130 --> 02:00:55,396
A proposal of marriage from a
gentleman named Leslie Slote,
1070
02:00:55,568 --> 02:00:59,527
Rhodes Scholar,
rising diplomat and elusive bachelor.
1071
02:01:00,540 --> 02:01:03,100
What do you think of that,
Byron Henry?
1072
02:01:06,679 --> 02:01:08,874
Congratulations.
1073
02:01:12,852 --> 02:01:15,480
There's Aaron, and I'm in a fog.
1074
02:01:33,573 --> 02:01:38,272
Oh, this is Natalie, my niece.
Dottore Buffari.
1075
02:01:38,444 --> 02:01:41,777
Alien Registration Bureau, Firenze.
1076
02:01:41,948 --> 02:01:46,009
Would you go upstairs
and get my resident status file?
1077
02:01:46,185 --> 02:01:47,550
My file too?
1078
02:01:47,720 --> 02:01:51,781
No, no, no.
Only the professor's file.
1079
02:02:01,701 --> 02:02:03,532
Again, please.
1080
02:02:32,365 --> 02:02:35,493
Aaron, why was that official
checking your papers today?
1081
02:02:35,668 --> 02:02:37,295
Oh, just a technicality.
1082
02:02:37,470 --> 02:02:41,338
Some clumsiness
about letting my passport lapse.
1083
02:02:41,507 --> 02:02:43,975
That makes no difference.
Renewal is automatic.
1084
02:02:44,143 --> 02:02:47,670
That's what I thought. But it seems
now if you're not native-born,
1085
02:02:47,847 --> 02:02:49,747
there are problems.
1086
02:02:50,216 --> 02:02:54,983
Besides, I imagine being the last
permanent American resident in Siena
1087
02:02:55,154 --> 02:02:57,850
may have helped stir up the mud.
1088
02:02:58,324 --> 02:03:01,521
What about those actors down
the road, Tom and Ethel Searle?
1089
02:03:02,128 --> 02:03:03,857
- Gone.
- Cleared out.
1090
02:03:04,030 --> 02:03:08,262
Lock, stock and barrel.
After 15 years.
1091
02:03:08,434 --> 02:03:11,801
Shipping every stick
back to the United States.
1092
02:03:12,572 --> 02:03:15,132
That beautiful villa of theirs?
What about that?
1093
02:03:15,742 --> 02:03:19,872
They abandoned it, said they couldn't
afford to get stuck here if war spread.
1094
02:03:20,046 --> 02:03:23,038
That's the difference
between buying and leasing.
1095
02:03:23,216 --> 02:03:25,309
You just walk away.
1096
02:03:27,553 --> 02:03:30,078
You know, sir,
if you believe there's a danger,
1097
02:03:30,256 --> 02:03:32,315
don't you think your skin
comes first?
1098
02:03:32,792 --> 02:03:35,818
I have no such fear.
1099
02:03:36,429 --> 02:03:38,124
I'm rather tired.
1100
02:03:38,297 --> 02:03:42,063
Tell Maria to bring my cheese
and fruit to the study.
1101
02:04:07,193 --> 02:04:09,855
Shall we take the coffee
in my room?
1102
02:04:11,798 --> 02:04:13,993
Yeah, sure.
1103
02:04:23,009 --> 02:04:25,136
I've never seen AJ more upset.
1104
02:04:25,311 --> 02:04:28,303
Well, Berel gave him the right advice.
"Get out."
1105
02:04:28,981 --> 02:04:30,846
Now maybe he will.
1106
02:04:35,488 --> 02:04:37,922
How far away that all seems.
1107
02:04:40,760 --> 02:04:43,092
Do you ever think of Warsaw?
1108
02:04:43,296 --> 02:04:45,764
Yeah. I dream about it a lot.
1109
02:04:46,232 --> 02:04:48,257
God, so do I.
1110
02:04:49,001 --> 02:04:53,335
That hospital. I keep going round
and round in my head at night.
1111
02:05:02,482 --> 02:05:04,973
Well, what do you think
of old Slote's proposal
1112
02:05:05,151 --> 02:05:07,517
to make an honest woman of me?
1113
02:05:07,687 --> 02:05:09,518
I'm not surprised.
1114
02:05:09,689 --> 02:05:14,058
You're not? Well, I'm stunned.
I never thought I'd live to see the day.
1115
02:05:14,393 --> 02:05:16,486
He told me in Berlin
he might marry you.
1116
02:05:17,263 --> 02:05:21,222
Yeah, well, he's had that option
open for a hell of a long time.
1117
02:05:22,135 --> 02:05:26,162
So you had a big discussion about me
in Berlin, did you, you two gentlemen?
1118
02:05:26,472 --> 02:05:28,872
No, it's not a big discussion.
1119
02:05:30,510 --> 02:05:33,206
This is getting interesting.
What else did he say?
1120
02:05:34,347 --> 02:05:37,009
That you were no girl for me
to get involved with.
1121
02:05:37,183 --> 02:05:41,415
And that he hadn't had any peace of
mind since he first laid eyes on you.
1122
02:05:42,054 --> 02:05:44,420
Two accurate statements.
1123
02:05:44,991 --> 02:05:46,925
Don't you know
about Leslie and me?
1124
02:05:49,495 --> 02:05:52,692
Big, tempestuous thing in Paris,
years and years ago.
1125
02:05:52,865 --> 02:05:55,299
He didn't want to marry me,
because I'm Jewish,
1126
02:05:55,468 --> 02:05:58,096
and it might have loused up
his diplomatic career.
1127
02:05:58,271 --> 02:06:02,002
Evidently, he's thrown the towel in.
Trouble is, I think I know why.
1128
02:06:03,643 --> 02:06:05,201
He's lonesome for you.
1129
02:06:05,478 --> 02:06:08,504
He behaved disgustingly
in the Swedish ambassador's car.
1130
02:06:08,681 --> 02:06:11,980
I despised him for it and let him know.
That was the turnaround.
1131
02:06:12,318 --> 02:06:15,651
- You exaggerate that whole thing.
- Don't be mealy-mouthed.
1132
02:06:15,822 --> 02:06:18,689
All he did was turn yellow
and hide behind my skirts.
1133
02:06:18,858 --> 02:06:21,520
The ambassador
almost laughed in his face.
1134
02:06:23,262 --> 02:06:26,993
I'm not saying I won't marry him
because he panicked under fire.
1135
02:06:27,166 --> 02:06:30,294
After all, he behaved well enough
at the railroad station.
1136
02:06:30,469 --> 02:06:34,269
This proposal is just his way of
apologizing and being more of a man.
1137
02:06:34,440 --> 02:06:38,035
And it is hardly the answer
to my maidenly prayers.
1138
02:06:38,311 --> 02:06:40,176
It's what you want.
1139
02:06:44,417 --> 02:06:46,282
Well, I don't know.
1140
02:06:46,686 --> 02:06:51,020
When I first told my father I loved
a Christian, he had a heart attack.
1141
02:06:53,259 --> 02:06:56,353
No, I mean a real heart attack.
Now my mother's written
1142
02:06:56,529 --> 02:07:00,761
that he's had another one, and I've
cabled home to see how serious it is.
1143
02:07:02,001 --> 02:07:03,491
I'm sorry.
1144
02:07:05,438 --> 02:07:08,271
So there'd be that whole fight again.
1145
02:07:09,408 --> 02:07:11,638
And then there's Aaron.
1146
02:07:11,978 --> 02:07:13,878
He's not your problem.
1147
02:07:14,046 --> 02:07:17,641
He's got to get himself out of Italy.
The sooner, the better.
1148
02:07:18,818 --> 02:07:21,878
And then there's
another complication.
1149
02:07:27,627 --> 02:07:29,527
The biggest.
1150
02:07:30,329 --> 02:07:32,092
What's that?
1151
02:07:33,933 --> 02:07:35,833
Don't you know, Briny?
1152
02:07:36,202 --> 02:07:38,762
Haven't you a little inkling?
1153
02:07:40,306 --> 02:07:42,399
Come on. Stop it.
1154
02:07:46,612 --> 02:07:49,547
I really don't know
what you're talking about.
1155
02:07:49,916 --> 02:07:51,907
Well, then, I'll tell you.
1156
02:07:53,452 --> 02:07:56,910
You've done it, you devil!
And you know it.
1157
02:07:57,089 --> 02:08:01,389
You've done exactly what you set out
to do the very first day you came here.
1158
02:08:05,698 --> 02:08:07,859
I'm in love with you.
1159
02:08:11,237 --> 02:08:14,104
What a dumb, stunned expression.
Don't you believe me?
1160
02:08:19,645 --> 02:08:21,909
I only hope it's true.
1161
02:09:05,758 --> 02:09:07,749
No, Byron.
1162
02:09:12,898 --> 02:09:15,765
Look, I just had to do that or die.
But it's no good!
1163
02:09:15,935 --> 02:09:19,427
I've been fighting it off
and fighting it off, but it's no good.
1164
02:09:19,605 --> 02:09:23,336
You're a boy and a Christian,
and I cannot go through it again!
1165
02:09:28,748 --> 02:09:31,182
Don't look at me like that, Briny.
1166
02:09:34,787 --> 02:09:36,914
I think you'd better leave.
1167
02:09:38,624 --> 02:09:40,819
Please, go now!
1168
02:09:47,666 --> 02:09:49,224
God!
You're such a gentleman!
1169
02:09:49,402 --> 02:09:51,996
It's one of the unbelievable things
about you.
1170
02:09:54,907 --> 02:09:58,536
Do you want to stay?
I just don't want to make any mistakes.
1171
02:10:00,613 --> 02:10:02,774
I'll do anything you want.
1172
02:10:02,948 --> 02:10:05,508
I absolutely adore you.
1173
02:10:09,388 --> 02:10:10,980
Listen...
1174
02:10:17,229 --> 02:10:19,356
...would you think of marrying me?
1175
02:10:21,567 --> 02:10:23,797
That's incredible.
1176
02:10:25,838 --> 02:10:28,272
Two proposals in one day.
1177
02:10:30,076 --> 02:10:32,567
It never rains but it pours.
1178
02:10:35,314 --> 02:10:38,112
Natalie, I know you think I'm crazy.
1179
02:10:38,751 --> 02:10:40,651
If you really love me...
1180
02:10:41,654 --> 02:10:44,452
Oh, no, no. Wait a minute.
This is insane.
1181
02:10:44,623 --> 02:10:47,854
The first idea is the right one.
You'd better go.
1182
02:10:55,534 --> 02:10:58,833
I know you're serious,
and I'm terribly, terribly touched.
1183
02:10:59,672 --> 02:11:02,766
But you know, Byron,
the one thing we've got is time.
1184
02:11:04,110 --> 02:11:06,670
We've got all the time in the world.
1185
02:11:07,012 --> 02:11:09,071
I swear we do.
1186
02:12:18,851 --> 02:12:22,048
You won't come back. I know that.
1187
02:12:22,221 --> 02:12:24,781
Things will get difficult here.
1188
02:12:24,957 --> 02:12:29,291
Of course, I could go to
Arizona or New Mexico.
1189
02:12:29,461 --> 02:12:33,625
They're such dull,
arid, zero-culture places.
1190
02:12:33,799 --> 02:12:37,428
The very thought
of trying to write there...
1191
02:12:38,704 --> 02:12:44,574
My books may not be important, but
still the work is what keeps me going.
1192
02:12:44,743 --> 02:12:47,075
But, AJ,
your books are important.
1193
02:12:47,246 --> 02:12:49,510
Are they? Why?
1194
02:12:49,682 --> 02:12:53,015
Well, of course, they're
very readable and often brilliant.
1195
02:12:53,185 --> 02:12:57,485
But that's not their distinction.
Their originality lies in their spirit.
1196
02:12:57,656 --> 02:13:00,989
They're very Jewish
in a tough, unsentimental way.
1197
02:13:01,160 --> 02:13:03,526
It made me realize
how much Christendom owes
1198
02:13:03,696 --> 02:13:06,164
to this bizarre little folk we belong to.
1199
02:13:06,332 --> 02:13:08,197
Bless you, my dear.
1200
02:13:08,801 --> 02:13:14,398
I know I've evolved into a pagan,
a materialist, a hedonist.
1201
02:13:14,573 --> 02:13:20,978
I fell in love with the splendor of
Christianity and Jesus long, long ago.
1202
02:13:21,146 --> 02:13:24,513
But none of that has made me
less Jewish.
1203
02:13:24,683 --> 02:13:27,846
That is something that nobody
in the family can understand,
1204
02:13:28,020 --> 02:13:33,253
your father least of all.
I'm so grateful to you that you can.
1205
02:13:35,160 --> 02:13:39,028
How long after you go
do you think Byron will stay?
1206
02:13:39,498 --> 02:13:43,559
He makes me feel so secure
just being here.
1207
02:13:44,136 --> 02:13:46,161
Then why not give him a raise?
1208
02:13:46,338 --> 02:13:48,636
That'll convince him
more than anything.
1209
02:13:48,807 --> 02:13:51,139
I don't think he's ever made
a penny before.
1210
02:13:51,310 --> 02:13:52,777
Good morning.
1211
02:13:53,178 --> 02:13:55,339
Sorry I overslept.
1212
02:13:56,982 --> 02:13:59,712
I didn't get too much rest last night.
1213
02:14:03,255 --> 02:14:07,157
- Are you going someplace?
- The Rome airport.
1214
02:14:07,326 --> 02:14:10,124
My mother cabled
that my father's worse.
1215
02:14:10,296 --> 02:14:14,027
My brother wrecked his health
in the garment business.
1216
02:14:45,631 --> 02:14:48,964
- Tell me something, Byron.
- What?
1217
02:14:49,435 --> 02:14:52,233
Tell me when you decided
you liked me.
1218
02:14:52,838 --> 02:14:54,965
When you took off your sunglasses.
1219
02:14:55,140 --> 02:14:57,165
My sunglasses? When was that?
1220
02:14:59,044 --> 02:15:02,411
Remember in the villa?
You were in the car with Slote.
1221
02:15:02,614 --> 02:15:06,778
You took off those big sunglasses and
that was the first time I saw your eyes.
1222
02:15:06,952 --> 02:15:08,715
So?
1223
02:15:08,921 --> 02:15:11,151
You asked
when I fell in love with you.
1224
02:15:11,990 --> 02:15:16,120
That's the trouble with you,
you make everything sound so simple.
1225
02:15:18,430 --> 02:15:21,160
It's too simple. Listen, I want to talk.
1226
02:15:22,634 --> 02:15:24,431
Talk all you want.
1227
02:15:25,270 --> 02:15:28,034
Listen to me carefully, Byron.
How old are you?
1228
02:15:30,008 --> 02:15:31,839
I'm old enough for you, Natalie.
1229
02:15:32,311 --> 02:15:35,109
Old enough for what,
to sleep with me?
1230
02:15:36,982 --> 02:15:38,973
The problem is,
what are you gonna do?
1231
02:15:39,151 --> 02:15:41,984
I have an MA and I can teach,
but what have you got?
1232
02:15:44,990 --> 02:15:48,687
I mean, you have a smile that drives
me absolutely out of my mind.
1233
02:15:52,765 --> 02:15:55,859
Listen, I think I'm going to tell you
what I really think.
1234
02:15:56,702 --> 02:16:00,160
You are trained for something.
You're a Naval officer.
1235
02:16:00,739 --> 02:16:04,607
That's one thing I made a career
of not being. I'm just in the reserves.
1236
02:16:04,777 --> 02:16:07,473
What if we go to war?
You'd fight, wouldn't you?
1237
02:16:07,646 --> 02:16:09,204
Well, what else would you do?
1238
02:16:09,715 --> 02:16:12,183
That's the way your mind works,
and I love it,
1239
02:16:12,351 --> 02:16:14,979
but I don't want to be the wife
of a Navy officer.
1240
02:16:15,454 --> 02:16:19,151
I can't think of a more ridiculous
and awful way for me to live.
1241
02:16:19,658 --> 02:16:22,525
Hey, I wouldn't marry
a test pilot or an actor either.
1242
02:16:22,694 --> 02:16:24,389
Don't you understand?
1243
02:16:29,268 --> 02:16:31,259
Hey, what's the matter?
1244
02:16:31,437 --> 02:16:33,200
Natalie.
1245
02:16:37,242 --> 02:16:38,641
Why are you crying?
1246
02:16:38,944 --> 02:16:42,175
Shut up, Byron.
This is an insane conversation.
1247
02:16:42,347 --> 02:16:45,908
The more I try to make sense
out of all this, the crazier it gets.
1248
02:16:47,786 --> 02:16:50,721
Oh, darling, this
doesn't solve anything.
1249
02:17:34,132 --> 02:17:37,693
Three days before Case Yellow,
the attack on France,
1250
02:17:37,870 --> 02:17:41,328
and Adolph Hitler tours
the western front.
1251
02:17:48,847 --> 02:17:50,109
The same everywhere?
1252
02:17:50,282 --> 02:17:52,978
From every staging area
around the front, Fuehrer.
1253
02:17:53,151 --> 02:17:57,815
- The latest meteorological report?
- No letup for at least two weeks.
1254
02:17:57,990 --> 02:18:00,982
Are you prepared
to march nevertheless?
1255
02:18:01,827 --> 02:18:04,455
My Fuehrer,
the army awaits your orders.
1256
02:18:10,369 --> 02:18:12,234
Postponed.
1257
02:18:27,486 --> 02:18:32,446
This will be the first of 19
postponements of Case Yellow.
1258
02:18:38,830 --> 02:18:43,995
Attention, please. Flight number 75
is now arriving from Berlin.
1259
02:18:47,172 --> 02:18:50,471
You're all checked in.
The flight's been delayed until 4:30.
1260
02:18:50,642 --> 02:18:52,974
- Oh, damn.
- Oh, that's great.
1261
02:18:53,145 --> 02:18:55,909
An extra half-hour,
it's like a lifetime.
1262
02:18:59,518 --> 02:19:02,919
- Holy cow, there's my father!
- Your father? Where?
1263
02:19:03,088 --> 02:19:06,216
There, with that group of guys
coming through the door.
1264
02:19:07,559 --> 02:19:10,460
Wonder why he didn't tell me
he was coming.
1265
02:19:12,230 --> 02:19:14,061
Hey, Dad!
1266
02:19:14,232 --> 02:19:16,928
- Briny, how about this?
- What are you doing here?
1267
02:19:17,102 --> 02:19:19,468
Mr. Gianelli, my son.
1268
02:19:19,638 --> 02:19:22,664
- I'm delighted to meet you.
- Pleased to meet you, sir.
1269
02:19:22,841 --> 02:19:25,776
Well, we'll meet you outside.
1270
02:19:26,912 --> 02:19:28,971
- Why didn't you call?
- I'm sorry.
1271
02:19:29,147 --> 02:19:30,910
Everything happened sudden-like.
1272
02:19:31,083 --> 02:19:33,551
I meant to ring you tonight.
Why are you here?
1273
02:19:33,719 --> 02:19:35,914
Natalie's father's sick.
She's going home.
1274
02:19:36,088 --> 02:19:39,182
- Has she left already?
- No, she's sitting over there.
1275
02:19:39,658 --> 02:19:42,183
So that's the famous
Natalie Jastrow?
1276
02:19:45,797 --> 02:19:47,287
I've gotta meet that girl.
1277
02:19:58,677 --> 02:20:00,645
Natalie, this is my dad.
1278
02:20:00,979 --> 02:20:02,674
Sorry to hear about your father.
1279
02:20:03,215 --> 02:20:05,308
I'm going home to see
how serious it is.
1280
02:20:05,484 --> 02:20:07,509
Will you be coming back?
1281
02:20:07,686 --> 02:20:10,086
Not if Dr. Jastrow returns to America.
1282
02:20:10,255 --> 02:20:13,088
He'd be well-advised
to do that, fairly fast.
1283
02:20:19,398 --> 02:20:21,958
Well, I guess I'd better
mosey along, Briny.
1284
02:20:22,134 --> 02:20:26,093
It's not right to keep these
foreign-ministry types waiting.
1285
02:20:26,838 --> 02:20:28,829
Byron tells me
you know the Tudsburys.
1286
02:20:29,007 --> 02:20:31,737
You know, Pamela and I
were great friends in Paris.
1287
02:20:31,910 --> 02:20:34,344
- Really?
- She's lovely.
1288
02:20:34,513 --> 02:20:37,380
- She's a lunatic driver.
- You don't have to tell me.
1289
02:20:37,549 --> 02:20:40,313
She drove me to Chartres once
and scared me witless.
1290
02:20:40,752 --> 02:20:43,812
I'm sure it would take more
than that to scare you.
1291
02:20:43,989 --> 02:20:48,983
Well, I'm glad to have met you,
even in this accidental way.
1292
02:20:49,528 --> 02:20:52,520
It explains a lot of things.
Happy landings.
1293
02:20:52,798 --> 02:20:54,823
Thank you.
1294
02:20:57,235 --> 02:20:59,169
That is some girl.
1295
02:20:59,337 --> 02:21:01,931
What you didn't tell me
was how pretty she is.
1296
02:21:02,107 --> 02:21:05,304
- Well, I think so.
- A man could drown in those eyes.
1297
02:21:05,477 --> 02:21:07,502
She is stunning.
1298
02:21:08,613 --> 02:21:12,879
But, like I said all along still goes.
1299
02:21:13,085 --> 02:21:15,280
That is a grown-up woman.
No offense.
1300
02:21:15,454 --> 02:21:17,285
No offense taken. I'm in love.
1301
02:21:17,889 --> 02:21:20,517
Look, Warren's getting married
on the 20th of May,
1302
02:21:20,692 --> 02:21:22,956
the day after he finishes
carrier training.
1303
02:21:23,128 --> 02:21:25,824
- I'll be sure and be home for that.
- Good.
1304
02:21:26,131 --> 02:21:28,998
Will we be able to have dinner
or breakfast tomorrow?
1305
02:21:29,167 --> 02:21:33,263
Breakfast, maybe. Meet me
at the embassy at about 7.
1306
02:21:33,438 --> 02:21:36,703
You better get on back to her.
She's sitting there all alone.
1307
02:21:52,724 --> 02:21:54,419
He really liked me?
1308
02:21:54,593 --> 02:21:56,618
You bowled him over.
1309
02:22:08,240 --> 02:22:11,801
If you're not coming back, wire me.
I'll take the first plane home.
1310
02:22:11,977 --> 02:22:15,538
- Byron...
- And don't marry Slote.
1311
02:22:17,182 --> 02:22:19,116
How young you are.
1312
02:22:19,818 --> 02:22:21,547
Promise me?
1313
02:22:22,154 --> 02:22:26,488
You know what Lenin said. "Promises,
like piecrusts, are meant to be broken."
1314
02:22:26,658 --> 02:22:29,252
Forget about Lenin,
just promise me.
1315
02:22:29,661 --> 02:22:32,186
You idiot, don't you know
how much I love you?
1316
02:22:45,577 --> 02:22:47,568
Bye, darling.
1317
02:25:26,304 --> 02:25:28,295
Subtitles by
SDI Media Group
105283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.