All language subtitles for The Winds of War II - The Storm Breaks ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,853 --> 00:02:26,601 Tomorrow. 2 00:02:28,676 --> 00:02:30,371 Who are you? 3 00:02:30,544 --> 00:02:33,138 By what right do you keep my passport? 4 00:02:33,314 --> 00:02:37,978 Never mind who I am. We're making sure who you are. 5 00:02:38,552 --> 00:02:42,579 Call the American Embassy. Ask for Leslie Slote, the political secretary. 6 00:02:42,756 --> 00:02:45,190 That shouldn't take that long. 7 00:03:25,065 --> 00:03:27,397 Thank God you're back! What happened? 8 00:03:27,568 --> 00:03:30,662 They confiscated my passport until tomorrow. 9 00:03:30,838 --> 00:03:32,203 Let's get out of here. 10 00:03:47,054 --> 00:03:51,184 - Who confiscated your passport? - Those army officers. 11 00:03:51,358 --> 00:03:54,259 - He hasn't the right. - He's got the guns. 12 00:03:54,928 --> 00:03:57,055 What are you gonna do without it? 13 00:03:57,231 --> 00:04:00,132 I'll say I lost it in a bombardment or something. 14 00:04:00,300 --> 00:04:02,461 That's a terrible risk. 15 00:04:02,636 --> 00:04:05,127 Well, that's a bad bunch back there. Ask Berel. 16 00:04:05,305 --> 00:04:07,296 Oh, yeah, bad Polacks. 17 00:05:02,563 --> 00:05:04,554 I came in too high. 18 00:05:04,732 --> 00:05:08,896 A carrier deck is a damn small piece of real estate to land on, Warren. 19 00:05:09,069 --> 00:05:12,903 Remember that. Otherwise, you did all right. 20 00:05:18,412 --> 00:05:21,540 Do you think we should cancel the officers' dance tonight? 21 00:05:21,715 --> 00:05:25,481 Because of Poland? What's it to us? 22 00:05:27,554 --> 00:05:31,820 I bet your old man's having a hot time in Berlin right about now. 23 00:05:32,326 --> 00:05:35,489 My father seldom has a "hot time". 24 00:05:52,379 --> 00:05:55,405 Lieutenant Henry, you got a call from Washington. 25 00:05:55,582 --> 00:05:58,574 It's your father. You can reach him at this number. 26 00:06:07,161 --> 00:06:09,493 Yep, Warren, they yanked me right back here. 27 00:06:09,663 --> 00:06:12,598 Just for a few days, staying at the Army and Navy Club. 28 00:06:12,766 --> 00:06:15,234 Mom's in Berlin. I'll be returning there. 29 00:06:15,402 --> 00:06:17,393 Everything's just fine. 30 00:06:17,571 --> 00:06:19,505 How you making out as a flyboy? 31 00:06:20,841 --> 00:06:24,004 Well, I'm improving. 32 00:06:24,178 --> 00:06:26,703 You know, Dad, it's really great to talk to you. 33 00:06:26,880 --> 00:06:30,611 Where the devil is Madeline? There's no answer at Aunt Augusta's. 34 00:06:30,784 --> 00:06:32,809 Madeline... 35 00:06:33,654 --> 00:06:35,246 Madeline's in New York, Dad. 36 00:06:35,956 --> 00:06:38,322 New York? Doing what? 37 00:06:38,492 --> 00:06:41,086 Well, she's working at CBS. 38 00:06:43,463 --> 00:06:45,294 Hang on a minute, Warren. 39 00:06:51,405 --> 00:06:53,373 Russ Carton. Hey, long time, no see. 40 00:06:53,540 --> 00:06:54,802 Hello, Pug. 41 00:06:54,975 --> 00:06:58,433 - Why aren't you in uniform? - Uniform? 42 00:06:58,846 --> 00:07:01,314 Well, what did the State Department tell you? 43 00:07:01,481 --> 00:07:03,472 Check in Army and Navy and wait. 44 00:07:03,851 --> 00:07:05,580 Oh, snafu, as usual. 45 00:07:05,752 --> 00:07:10,086 You're due to see the president in 20 minutes. My car's downstairs. 46 00:07:10,257 --> 00:07:12,623 Come on in. I'm on the phone. 47 00:07:16,063 --> 00:07:18,827 Warren, I'll have to call you back. Right. 48 00:07:45,492 --> 00:07:48,928 Byron Henry and Natalie Jastrow to see Mr. Slote. 49 00:07:55,669 --> 00:07:58,001 You'll see Araleh in Italy, huh? 50 00:07:58,171 --> 00:07:59,866 Araleh? 51 00:08:00,040 --> 00:08:03,441 Dr. Aaron Jastrow. We call him "Araleh". 52 00:08:03,610 --> 00:08:05,635 Sure. Of course we will. 53 00:08:05,812 --> 00:08:10,977 Will you please tell him Berel say "Lekh Lekha"? 54 00:08:11,418 --> 00:08:15,548 Two simple words in Hebrew. Lekh Lekha. Remember. 55 00:08:15,722 --> 00:08:17,349 Lekh Lekha. 56 00:08:17,524 --> 00:08:19,321 That means "get out". 57 00:08:19,493 --> 00:08:22,155 Yes, "go out". 58 00:08:22,796 --> 00:08:25,321 I must go now. 59 00:08:37,344 --> 00:08:41,371 I have to go to find my wife and daughter. 60 00:08:41,648 --> 00:08:43,411 God watch you. 61 00:08:43,750 --> 00:08:46,685 - Be careful. - Bye. 62 00:08:53,727 --> 00:08:55,695 My God, am I glad to see you two! 63 00:08:55,862 --> 00:08:59,093 Come on in here. It's all right. Let them in. Come on in. 64 00:08:59,266 --> 00:09:01,166 - Hello, Jastrow. - Hello. 65 00:09:13,046 --> 00:09:14,673 Without your passport? 66 00:09:14,848 --> 00:09:17,180 You're lucky you weren't picked up and shot. 67 00:09:17,351 --> 00:09:19,444 Shot at again, you mean. 68 00:09:20,988 --> 00:09:23,013 I'll cable your father via Stockholm. 69 00:09:23,190 --> 00:09:25,920 He'll let Aaron know that Natalie's all right. 70 00:09:26,093 --> 00:09:28,823 Oh, I'm dying for a bath. 71 00:09:30,030 --> 00:09:31,361 Use my apartment. 72 00:09:31,531 --> 00:09:34,728 I've moved in here. The senior personnel left for Stockholm. 73 00:09:34,901 --> 00:09:38,632 - I got elected to remain in charge. - Can I take Byron with me? 74 00:09:42,242 --> 00:09:43,869 My mother might object. 75 00:09:44,044 --> 00:09:45,511 For crying out loud, Byron, 76 00:09:45,679 --> 00:09:49,547 with all the running in and out of bushes we've been doing together. 77 00:09:49,716 --> 00:09:52,378 He's like a kid brother, sort of. 78 00:09:54,654 --> 00:09:58,021 Don't you believe it. I'm really a hot-blooded beast. 79 00:10:02,362 --> 00:10:04,387 Maybe I can find a YMCA. 80 00:10:05,866 --> 00:10:08,061 Suit yourselves. 81 00:10:10,237 --> 00:10:12,000 How do we get out of Poland, Les? 82 00:10:12,172 --> 00:10:14,732 Who knows? Radio Stockholm has announced 83 00:10:14,908 --> 00:10:17,672 the Wehrmacht will surround the city within a week. 84 00:10:17,844 --> 00:10:22,076 Hitler's announced if the Poles don't surrender then, Warsaw'll be leveled. 85 00:10:22,949 --> 00:10:26,680 Fortunately, the Swedish ambassador is negotiating a safe-conduct out 86 00:10:26,853 --> 00:10:29,845 for all the neutrals, through German lines. 87 00:10:30,824 --> 00:10:32,519 That's how we'll get out. 88 00:10:32,692 --> 00:10:34,284 I hope. 89 00:10:44,971 --> 00:10:47,963 I can't understand it, Russ. What could he want with me? 90 00:10:48,141 --> 00:10:49,631 You'll find out soon enough. 91 00:10:49,810 --> 00:10:52,973 - You know he chewed me out once? - The president? 92 00:10:53,146 --> 00:10:56,707 He was assistant secretary of the Navy then. I was an ensign. 93 00:10:56,883 --> 00:11:00,614 He was sailing to Europe aboard my destroyer, summer of 1918. 94 00:11:00,787 --> 00:11:03,221 I was hosing myself down after a workout. 95 00:11:03,390 --> 00:11:07,258 He came bounding out. A very athletic man. Very snappy dresser. 96 00:11:07,427 --> 00:11:11,693 Well, I drenched his brand-new outfit from head to toe. 97 00:11:12,466 --> 00:11:13,728 It wasn't funny. 98 00:11:13,900 --> 00:11:17,495 Well, he's had a lot on his mind since 1918. Here we are. 99 00:11:20,474 --> 00:11:22,408 Commander Henry to see the president. 100 00:11:22,576 --> 00:11:25,807 He's expecting you. I'll tell him you're here. 101 00:11:33,153 --> 00:11:35,348 Hello there, commander. 102 00:11:36,590 --> 00:11:38,455 Glad to see you. 103 00:11:39,893 --> 00:11:43,329 Drop your bonnet on the desk. Have a chair. 104 00:11:43,497 --> 00:11:47,092 Oh, by the way, this is the secretary of commerce, Harry Hopkins. 105 00:11:47,267 --> 00:11:48,859 Sir. 106 00:11:49,035 --> 00:11:53,301 - How about some breakfast? - No, thank you, sir. I've already eaten. 107 00:11:57,244 --> 00:12:02,079 Well, Pug. Have you learned yet how to hold on to a saltwater hose at sea? 108 00:12:02,249 --> 00:12:06,413 Oh, God, sir. I've heard about your memory, but... 109 00:12:07,354 --> 00:12:09,288 Harry, this young fellow 110 00:12:09,456 --> 00:12:14,052 ruined the best blue serge blazer and straw hat I ever owned. 111 00:12:17,497 --> 00:12:19,590 Now that I'm commander in chief, 112 00:12:19,766 --> 00:12:21,859 what have you got to say for yourself? 113 00:12:22,335 --> 00:12:25,532 "The quality of mercy is mightiest in the mightiest." 114 00:12:25,705 --> 00:12:28,299 Oh, very good. Quick thinking. 115 00:12:28,475 --> 00:12:31,410 I'm a Shakespeare lover myself. You're forgiven. 116 00:12:37,484 --> 00:12:39,611 About your report to Admiral Preble 117 00:12:39,786 --> 00:12:42,687 on the low combat readiness of Germany. 118 00:12:42,856 --> 00:12:44,983 You wrote it before the Germans launched 119 00:12:45,158 --> 00:12:51,063 this new form of warfare, of course. This blitzkrieg, as the press is calling it. 120 00:12:53,500 --> 00:12:55,491 You couldn't foresee that, could you? 121 00:12:55,669 --> 00:12:57,193 I stand by my report, sir. 122 00:12:57,370 --> 00:12:59,964 Then how is it they're blitzing Poland so easily? 123 00:13:00,140 --> 00:13:02,973 A country with two and a half million men under arms? 124 00:13:03,143 --> 00:13:06,476 Surprise, concentration of force, better political leadership, 125 00:13:06,646 --> 00:13:10,480 better leadership in the field, better training, a sound war plan. 126 00:13:10,650 --> 00:13:14,848 Plus, a lot of interior rot and confusion behind the Polish lines. 127 00:13:15,288 --> 00:13:16,755 Well-put. 128 00:13:18,024 --> 00:13:19,457 Also... 129 00:13:20,093 --> 00:13:21,424 Go on. 130 00:13:22,696 --> 00:13:25,358 The British and French are sitting on their duffs 131 00:13:25,532 --> 00:13:28,160 through the greatest strategic opportunity ever. 132 00:13:28,635 --> 00:13:31,661 You can't win the game without getting on the field. 133 00:13:31,838 --> 00:13:34,932 - I'm stepping way out of line... - You're not. 134 00:13:35,108 --> 00:13:38,202 You suppose he'll offer peace when he finishes with Poland 135 00:13:38,378 --> 00:13:42,212 - if he's all that unprepared? - Why not? It might just work. 136 00:13:43,483 --> 00:13:45,951 You don't know the British. 137 00:13:46,486 --> 00:13:48,545 How well do you know the Germans? 138 00:13:50,624 --> 00:13:52,558 Well, they're a hard people to know. 139 00:13:53,026 --> 00:13:56,052 There's only one thing we have to know about the Germans. 140 00:13:56,229 --> 00:13:58,493 - What's that? - How to lick them. 141 00:14:01,568 --> 00:14:04,093 A warmonger, eh? 142 00:14:04,271 --> 00:14:08,571 - Are you suggesting we get into it? - Negative, sir, in the strongest way. 143 00:14:08,742 --> 00:14:10,403 Unless we have to. 144 00:14:16,716 --> 00:14:18,843 Oh, we'll have to. 145 00:14:22,822 --> 00:14:25,689 How did you foresee that he'd make a pact with Stalin? 146 00:14:25,859 --> 00:14:27,759 People here were stupefied. 147 00:14:28,528 --> 00:14:31,463 Mathematical. Somebody had to make a wild guess. 148 00:14:31,631 --> 00:14:35,431 - It just happened to be me. - No, that was an astute report. 149 00:14:35,602 --> 00:14:38,696 We had advance intelligence here. It just wasn't believed. 150 00:14:38,872 --> 00:14:41,773 That's usually the catch with intelligence. 151 00:14:41,941 --> 00:14:44,273 What's Hitler really like? Have you met him? 152 00:14:45,178 --> 00:14:47,442 Only to shake hands. 153 00:14:49,382 --> 00:14:50,906 Well, Pug, thanks. 154 00:14:52,986 --> 00:14:55,386 You know, I liked that report. 155 00:14:55,922 --> 00:14:59,050 Touches like the submarine base emptying out at 5:00. 156 00:14:59,225 --> 00:15:00,692 That spoke volumes. 157 00:15:01,127 --> 00:15:05,325 Gave me a feel about what was going on over there. That's important. 158 00:15:05,498 --> 00:15:07,693 You have a knack. 159 00:15:08,702 --> 00:15:10,932 How about dropping me a line now and then? 160 00:15:11,104 --> 00:15:15,063 Just anything that strikes you as significant or interesting. 161 00:15:15,241 --> 00:15:17,300 But not through channels, mind. 162 00:15:17,711 --> 00:15:21,238 I get enough official reports, Lord knows. 163 00:15:22,982 --> 00:15:24,540 Aye, sir. 164 00:15:25,485 --> 00:15:26,918 Goodbye, commander. 165 00:15:27,554 --> 00:15:30,114 Sir. Mr. President. 166 00:15:45,071 --> 00:15:46,561 Russ. 167 00:15:48,007 --> 00:15:50,532 Well, do I go straight back to Berlin, or what? 168 00:15:50,710 --> 00:15:53,508 - Unless you've got business here. - I do. 169 00:15:53,680 --> 00:15:56,843 The point of this meeting, for which I crossed the Atlantic, 170 00:15:57,016 --> 00:15:59,849 is that I'm to send him some Berlin chitchat direct, 171 00:16:00,019 --> 00:16:01,953 as the spirit moves me. 172 00:16:02,122 --> 00:16:04,886 Bypassing the chain of command, if I understood him. 173 00:16:05,058 --> 00:16:06,320 You understood him. 174 00:16:06,493 --> 00:16:08,961 - Slightly nonregulation. - He's the boss man. 175 00:16:09,129 --> 00:16:12,394 Commander Henry? State sent that over for you. 176 00:17:17,864 --> 00:17:22,028 I must bathe or I'll go mad. I can't stand myself anymore. 177 00:17:35,815 --> 00:17:39,717 Slote's rooms all smell like an old library. 178 00:17:40,653 --> 00:17:41,915 Let's get cleaned up. 179 00:17:42,088 --> 00:17:45,421 Then you'd better find a hospital and get your head examined. 180 00:17:49,596 --> 00:17:51,120 Come here. 181 00:17:54,701 --> 00:17:59,297 You sweet fool, risking your neck to protect some dopey Jews. 182 00:18:20,426 --> 00:18:22,587 Hadn't you better put another bandage on? 183 00:18:22,762 --> 00:18:24,593 It's gonna be OK. 184 00:18:28,434 --> 00:18:30,334 My God, how young you are. 185 00:18:30,503 --> 00:18:31,902 I keep forgetting. 186 00:18:33,172 --> 00:18:37,666 I flunked out of graduate school. Isn't that mature enough for you? 187 00:18:44,984 --> 00:18:46,576 Leave, please. 188 00:18:50,089 --> 00:18:52,182 My God, what now? 189 00:19:00,500 --> 00:19:03,799 - You think they're coming this way? - I don't know. 190 00:19:08,741 --> 00:19:12,370 Let's just stay inside here and relax. 191 00:19:12,545 --> 00:19:14,706 It'll probably be over in a minute. 192 00:19:17,483 --> 00:19:20,475 - You want a cigarette? - No, thank you. 193 00:19:28,861 --> 00:19:33,230 It's like a summer storm coming towards us. I never pictured it like this. 194 00:19:54,087 --> 00:19:56,487 Don't you think we'd better go to the cellar? 195 00:19:56,656 --> 00:19:58,988 No, stay right here. We're better off. 196 00:20:23,850 --> 00:20:26,444 Just take it easy. It's gonna be over soon. 197 00:20:27,153 --> 00:20:28,882 It's OK. 198 00:20:48,207 --> 00:20:49,799 They're going away. 199 00:20:49,976 --> 00:20:51,944 I told you it'd be all right. 200 00:21:07,827 --> 00:21:10,955 Those German bastards. My God, Byron, look. 201 00:21:40,226 --> 00:21:42,285 Can't we help? Can't we do something? 202 00:21:42,462 --> 00:21:46,057 They probably got volunteer squads. Nursing, cleanup, like that. 203 00:21:46,232 --> 00:21:47,563 I'll check it out. 204 00:21:47,734 --> 00:21:50,134 I can't watch it anymore. 205 00:21:52,839 --> 00:21:55,637 I'm sorry I got you into this, Byron. 206 00:21:56,409 --> 00:21:59,071 Don't worry. I'm having a good time. This is fun. 207 00:21:59,245 --> 00:22:02,612 Fun?! There must be hundreds of people dead or dying from this raid. 208 00:22:02,782 --> 00:22:05,945 - Did you see the kids they pulled out? - Yeah, I saw them. 209 00:22:06,119 --> 00:22:08,952 Look, all I meant was... 210 00:22:10,590 --> 00:22:14,890 I don't think I'm gonna be killed, and this is the most exciting time in my life. 211 00:22:15,061 --> 00:22:17,188 How stupid and callous can you be? 212 00:22:17,363 --> 00:22:21,857 Slote thinks that I'm screwy, but you are really peculiar. 213 00:22:43,523 --> 00:22:47,254 I'm gonna meet ya 'round The corner 'bout a quarter past four 214 00:22:47,426 --> 00:22:53,126 She's gonna meet me 'round The corner about a quarter past four 215 00:23:29,402 --> 00:23:31,734 You really like this tommyrot? 216 00:23:31,904 --> 00:23:34,338 Well, Dad, he's the biggest comedian in radio. 217 00:23:34,507 --> 00:23:36,202 He makes 15,000 a week. 218 00:23:36,375 --> 00:23:37,967 That's obscene right there. 219 00:23:38,144 --> 00:23:41,238 That's more than a rear admiral makes in a year. 220 00:23:41,414 --> 00:23:44,178 Well, millions of people love him. 221 00:24:09,909 --> 00:24:11,740 Does nature need a gentle push? 222 00:24:11,911 --> 00:24:17,110 For that great regular feeling, try Feen-O-Lax, the gentle candy coaxer. 223 00:24:17,850 --> 00:24:20,512 You fell out of the sky. How'd you track me down? 224 00:24:20,686 --> 00:24:22,449 I called Warren in Pensacola. 225 00:24:22,622 --> 00:24:24,920 Oh, how is he? 226 00:24:25,091 --> 00:24:27,685 - He says he's got a girl. - Yeah? 227 00:24:27,860 --> 00:24:29,350 Now this one sounds serious. 228 00:24:29,528 --> 00:24:32,292 She's the daughter of that isolationist congressman. 229 00:24:32,465 --> 00:24:35,400 From Florida, Ike Lacouture. 230 00:24:35,801 --> 00:24:39,168 You know what? I think Hugh should be taking a break about now. 231 00:24:42,875 --> 00:24:45,207 I'm sorry you want her to go back to school. 232 00:24:45,378 --> 00:24:46,640 The girl is 19. 233 00:24:46,812 --> 00:24:51,442 She's better than women of 30 who've worked for me. Reliable, energetic. 234 00:24:51,617 --> 00:24:55,018 I wish she'd show some of these "4.0" qualities in school. 235 00:24:55,187 --> 00:24:56,848 I loathe school. 236 00:24:57,023 --> 00:25:00,424 Say, how about coming on our show as a guest, commander? 237 00:25:00,593 --> 00:25:01,992 I'm nobody. 238 00:25:02,361 --> 00:25:04,022 Mr. Cleveland, 15 minutes. 239 00:25:04,897 --> 00:25:06,524 You're the attach� in Berlin. 240 00:25:06,699 --> 00:25:09,793 You could strike a blow for a two-ocean Navy, like Preble. 241 00:25:09,969 --> 00:25:11,527 Not on your life. 242 00:25:12,738 --> 00:25:16,333 Well, no harm in asking, I hope. 243 00:25:17,209 --> 00:25:19,541 Well, it's been nice meeting you, commander. 244 00:25:19,712 --> 00:25:23,546 And if you change your mind, we'd love to have you, sir. 245 00:25:24,617 --> 00:25:27,017 Phil has the final script. 246 00:25:27,954 --> 00:25:29,819 Energetic. 247 00:25:35,895 --> 00:25:37,624 Is he married? 248 00:25:37,797 --> 00:25:39,788 He has a wife and three children. 249 00:25:39,966 --> 00:25:41,399 When does school start? 250 00:25:42,168 --> 00:25:46,002 Oh, Dad, I'd be so miserable. 251 00:25:46,472 --> 00:25:49,839 I feel like I've joined the Navy. And I want to stay in. 252 00:25:50,009 --> 00:25:52,876 What attracts you to this flimsy business? 253 00:25:53,045 --> 00:25:56,446 It's the furthest thing from your mother's interests or mine. 254 00:25:56,615 --> 00:26:00,415 What about the time Mom spent that summer traveling in a musical show? 255 00:26:00,586 --> 00:26:04,488 - Did she ever tell you about that? - She was 17. It was an escapade. 256 00:26:04,657 --> 00:26:05,988 Was it? 257 00:26:06,158 --> 00:26:09,457 You know, a couple of years ago, in our old Nags Head house, 258 00:26:09,628 --> 00:26:11,391 when she and I were in the attic, 259 00:26:11,564 --> 00:26:15,056 Mom came across the old parasol she used in her dance solo. 260 00:26:15,234 --> 00:26:17,862 Right there in the attic she kicked off her shoes, 261 00:26:18,037 --> 00:26:20,631 she opened the parasol, she picked up her skirt 262 00:26:20,806 --> 00:26:22,706 and she did the whole dance for me. 263 00:26:22,875 --> 00:26:26,709 And then she sang a song, "Ching-ching-challa-wa China Girl". 264 00:26:27,046 --> 00:26:29,913 Mom's a frustrated actress, that's what. 265 00:26:31,083 --> 00:26:34,246 "Ching-ching-challa-wa China Girl". 266 00:26:35,121 --> 00:26:37,612 She did that dance for me too, Madeline. 267 00:26:37,790 --> 00:26:39,758 Long, long ago. 268 00:26:40,926 --> 00:26:44,828 Oh, Dad, please let me stay and work. 269 00:26:45,564 --> 00:26:48,624 When I get to Berlin, I'll discuss it. 270 00:26:49,969 --> 00:26:52,563 With "Ching-ching-challa-wa China Girl". 271 00:26:55,474 --> 00:26:56,736 Thanks. 272 00:26:57,209 --> 00:27:00,508 Ching-ching-challa-wa China girl 273 00:27:00,679 --> 00:27:05,707 There can be no finer girl 274 00:27:05,885 --> 00:27:09,184 What does "chinga-ling challa-wa"mean? 275 00:27:09,355 --> 00:27:12,791 It means that I love 276 00:27:14,827 --> 00:27:16,385 You 277 00:27:18,664 --> 00:27:23,033 - You should have been an actress. - Oh, it is just a faded dream. 278 00:27:23,302 --> 00:27:27,500 Great heavens, 2:00 in the morning. I don't know where the time has gone. 279 00:27:27,673 --> 00:27:31,131 Oh, Rhoda, I can't tell you how you cheer me. 280 00:27:31,310 --> 00:27:34,473 The opera, the boat ride, the ballet this evening. 281 00:27:34,647 --> 00:27:37,207 It's all been so grand, so nice. 282 00:27:38,150 --> 00:27:41,881 Well... Pug doesn't have the time for such things 283 00:27:42,054 --> 00:27:44,352 or the inclination. 284 00:27:44,690 --> 00:27:47,318 It's been my week to howl. 285 00:27:48,794 --> 00:27:50,318 He's due back Friday? 286 00:27:50,663 --> 00:27:52,858 That's what the cable says. 287 00:27:54,700 --> 00:27:56,634 Well, that should make you happy. 288 00:27:57,670 --> 00:27:59,262 Ecstatic. 289 00:27:59,438 --> 00:28:00,905 I miss him. 290 00:28:03,008 --> 00:28:06,171 Well, it looks like Poland may be finished by then. 291 00:28:06,545 --> 00:28:10,709 And has your visit been a success? 292 00:28:12,017 --> 00:28:14,417 So-so, so-so. 293 00:28:14,820 --> 00:28:16,754 Except for getting to know you. 294 00:28:18,824 --> 00:28:21,088 And Commander Henry. 295 00:28:26,098 --> 00:28:27,895 Good night, Palmer. 296 00:28:28,501 --> 00:28:29,934 Good night, Rhoda. 297 00:28:35,241 --> 00:28:37,209 Come, I'll walk you to the door. 298 00:29:05,471 --> 00:29:08,372 Warsaw is surrounded. 299 00:29:08,774 --> 00:29:11,675 We are entitled to a glass of cognac. 300 00:29:12,211 --> 00:29:14,406 And still the French have not moved. 301 00:29:14,580 --> 00:29:17,276 That calls for cognac. 302 00:29:18,083 --> 00:29:19,846 What ails the French? 303 00:29:20,019 --> 00:29:22,112 With more tanks than we have in Poland, 304 00:29:22,288 --> 00:29:25,621 with 100 infantry divisions facing a paper-thin screen, 305 00:29:25,791 --> 00:29:29,386 a tremendous air umbrella in the RAF and their own air force. 306 00:29:29,562 --> 00:29:30,995 The will isn't there. 307 00:29:31,163 --> 00:29:33,723 It will go down as a miracle. 308 00:29:33,899 --> 00:29:37,027 A historic military miracle. 309 00:29:37,203 --> 00:29:40,639 Now it's too late for them. 310 00:29:45,578 --> 00:29:47,739 He foresaw that. 311 00:29:48,113 --> 00:29:50,843 He's a political genius. 312 00:29:52,851 --> 00:29:55,820 I gave orders not to be disturbed. 313 00:30:04,496 --> 00:30:06,430 General von Roon. 314 00:30:07,299 --> 00:30:08,732 What? 315 00:30:10,769 --> 00:30:12,703 Would you repeat that, please? 316 00:30:12,972 --> 00:30:16,965 Our military attach� from Moscow. The Russians are on the move. 317 00:30:18,344 --> 00:30:19,777 Yes. 318 00:30:21,614 --> 00:30:22,979 Yes. 319 00:30:23,148 --> 00:30:24,547 Against whom? 320 00:30:24,717 --> 00:30:26,309 Yes. Yes. 321 00:30:26,485 --> 00:30:28,350 - Against whom? - I see. 322 00:30:31,523 --> 00:30:33,184 Thank you. 323 00:30:40,299 --> 00:30:43,462 The Fuehrer gave the eastern half of Poland to the Soviets 324 00:30:43,636 --> 00:30:46,537 in a secret protocol of the pact. 325 00:30:46,939 --> 00:30:49,339 Our troops are approaching the dividing line. 326 00:30:49,508 --> 00:30:52,033 The Russians are jumping in to grab their share. 327 00:30:52,311 --> 00:30:54,643 What pretext are they giving? 328 00:30:55,381 --> 00:30:58,043 Due to the collapse of the Polish government, 329 00:30:58,217 --> 00:31:01,311 they are moving to protect the Ukrainian nationals. 330 00:31:01,487 --> 00:31:03,717 Hyenas! 331 00:31:05,758 --> 00:31:09,159 Ribbentrop is coming, on his train, no doubt. 332 00:31:09,328 --> 00:31:12,593 He'll give us the final lines of the protocol in the morning. 333 00:31:12,765 --> 00:31:15,233 The Russian military attach� will come with him 334 00:31:15,401 --> 00:31:17,767 to confirm them and prevent troop clashes. 335 00:31:18,304 --> 00:31:21,762 We will have to withdraw from the oil fields around Drogoby? 336 00:31:21,940 --> 00:31:24,306 That is now in the Soviet area. 337 00:31:24,476 --> 00:31:27,741 We shed German blood for those oil fields. 338 00:31:28,447 --> 00:31:31,507 We are finally learning the price of that pact. 339 00:31:31,684 --> 00:31:37,645 The Russians will now be 200 kilometers nearer to Berlin. 340 00:31:40,225 --> 00:31:42,090 More important, 341 00:31:42,261 --> 00:31:46,721 we shall be 200 kilometers further away from Moscow. 342 00:32:15,861 --> 00:32:18,989 It's broad daylight out. Do you wanna open those curtains? 343 00:32:19,164 --> 00:32:22,565 - Is there anything going on out there? - No, nothing unusual. 344 00:32:23,135 --> 00:32:26,002 OK, let's have some daylight. 345 00:32:33,379 --> 00:32:35,313 Such smoke. 346 00:32:36,081 --> 00:32:38,311 Are there really that many fires? 347 00:32:38,484 --> 00:32:43,114 God, yes. The sky was great this morning until dawn came up. 348 00:32:43,288 --> 00:32:46,314 All red and smoky, like Dante's Inferno. 349 00:32:46,492 --> 00:32:48,483 What about the water, Byron? 350 00:32:50,195 --> 00:32:52,129 Me and Gunga Din. 351 00:32:52,297 --> 00:32:57,599 "You may talk of gin and beer when you're quartered safe out here." 352 00:32:58,337 --> 00:33:01,864 How did you haul it back? Did you manage to find gasoline? 353 00:33:02,141 --> 00:33:06,510 You can forget about the truck. I think gasoline's finished in this town. 354 00:33:06,678 --> 00:33:09,806 I just scrounged around till I found a horse and a cart. 355 00:33:10,616 --> 00:33:12,277 Where's Natalie? The hospital? 356 00:33:12,751 --> 00:33:17,279 Yeah. I'd appreciate it if you'd go over there and bring her back right away. 357 00:33:18,424 --> 00:33:20,187 Listen. 358 00:33:21,260 --> 00:33:23,592 The Russians have crossed the Polish border. 359 00:33:23,762 --> 00:33:25,662 They're marching in this direction. 360 00:33:25,831 --> 00:33:28,197 Things are looking grim for Warsaw. 361 00:33:28,500 --> 00:33:32,027 The Swedish ambassador has worked out the evacuation of neutrals. 362 00:33:32,204 --> 00:33:35,503 But I have to have my people prepared to move. 363 00:33:36,208 --> 00:33:38,335 I'll go get her. 364 00:33:39,411 --> 00:33:43,211 Byron, I have to visit this safe-conduct exit route 365 00:33:43,382 --> 00:33:46,476 in the morning with the ambassador. 366 00:33:46,652 --> 00:33:48,142 You might come along. 367 00:33:49,321 --> 00:33:50,618 Yeah, sure. 368 00:34:11,643 --> 00:34:13,907 I can't leave now. I just came on duty. 369 00:34:14,079 --> 00:34:17,412 Will you listen to him? For once he happens to be right. 370 00:34:17,583 --> 00:34:20,848 I don't want to hear about it anymore, Byron. 371 00:34:30,128 --> 00:34:32,824 This is the only maternity ward left in Warsaw. 372 00:34:32,998 --> 00:34:35,865 The Germans bombed St. Catherine's. It was horrible. 373 00:34:36,034 --> 00:34:39,834 Everywhere, pregnant women running around on fire, their babies burning! 374 00:34:40,005 --> 00:34:41,734 The Russians are on their way. 375 00:34:41,907 --> 00:34:44,808 They're hundreds of miles away. I've got to stay here. 376 00:34:44,977 --> 00:34:47,241 They need me. If you want to go, go ahead. 377 00:34:47,412 --> 00:34:49,471 If the neutrals leave, we go with them. 378 00:34:49,648 --> 00:34:52,845 Natalie, I hear what you're saying. The young man is right. 379 00:34:53,018 --> 00:34:54,815 You have to go with your people. 380 00:34:54,987 --> 00:34:58,821 We don't even know if they're going. If they do go, he can fetch me. 381 00:34:58,991 --> 00:35:02,392 You can't take that risk. 382 00:35:03,662 --> 00:35:06,222 You are Jewish. 383 00:35:08,300 --> 00:35:10,325 That woman over there is hemorrhaging. 384 00:35:10,502 --> 00:35:13,767 She will be attended to. Go. 385 00:35:13,939 --> 00:35:18,273 You have helped us. Thank you. Go. 386 00:35:22,447 --> 00:35:24,938 Leslie Slote is nothing but a selfish bastard. 387 00:35:25,117 --> 00:35:28,518 All he wants is one less thing to think about. 388 00:35:31,390 --> 00:35:33,585 Still having fun, Byron? 389 00:35:33,759 --> 00:35:36,853 Yeah, more fun than a barrel of monkeys. 390 00:35:44,803 --> 00:35:46,998 The ambassador's here. 391 00:35:47,539 --> 00:35:50,804 - Slote will let you go with us. - I think you're both crazy. 392 00:35:50,976 --> 00:35:53,536 Why go near Germans when you don't have to? 393 00:35:53,712 --> 00:35:57,546 Of course we're crazy, Mark. Why else would we be here? Come on. 394 00:36:03,288 --> 00:36:07,850 How do we know this route is open? Do we have an alternate route? 395 00:36:10,462 --> 00:36:13,989 My dear, we may go rather close to the front. 396 00:36:14,166 --> 00:36:16,896 I've heard guns before. 397 00:36:18,770 --> 00:36:22,001 Very well, let us go then. Please. 398 00:37:07,185 --> 00:37:09,551 It's amazing that this bridge still stands. 399 00:37:10,455 --> 00:37:14,585 German marksmanship is not as devastating as they claim. 400 00:37:18,397 --> 00:37:22,231 - Where are those soldiers going? - They're returning from the front. 401 00:37:22,401 --> 00:37:26,531 They come home for lunch or dinner, or to sleep with their wives, 402 00:37:26,705 --> 00:37:30,641 then they ride back and shoot at the Germans. 403 00:37:36,481 --> 00:37:38,915 - How far do we go? - A few miles. 404 00:37:39,084 --> 00:37:42,281 We look for advance headquarters, near an old church. 405 00:37:57,736 --> 00:37:59,294 My God! 406 00:38:54,192 --> 00:38:55,489 God Almighty! 407 00:38:55,961 --> 00:38:59,089 Maybe we made a wrong turn. We're behind German lines. 408 00:38:59,264 --> 00:39:05,294 Hardly. I don't believe we have come more than three miles from the bridge. 409 00:39:12,310 --> 00:39:14,471 Stop this car. 410 00:39:29,394 --> 00:39:31,589 These young people are my responsibility. 411 00:39:31,763 --> 00:39:34,823 I had no idea that we'd endanger them in this way. 412 00:39:35,000 --> 00:39:37,332 We must take these civilians back to Warsaw. 413 00:39:37,502 --> 00:39:40,130 Colonel Rakowsky is expecting us at this moment. 414 00:39:40,305 --> 00:39:42,569 The cease-fire will probably come at 2:00. 415 00:39:42,741 --> 00:39:46,108 - We must go back. - I'm afraid there isn't time. 416 00:39:46,278 --> 00:39:50,772 I have to view the route. So must you, in case our parties get separated. 417 00:39:55,520 --> 00:39:57,385 Just a minute. 418 00:40:01,393 --> 00:40:04,624 I insist that you at least take us back to the bridge first. 419 00:40:04,796 --> 00:40:08,197 From there, we can hitch a ride on a bus or a truck. 420 00:40:21,479 --> 00:40:24,937 Clearly, we are not behind the German lines. 421 00:40:25,617 --> 00:40:28,108 Look, we are perfectly fine. Let's go on. 422 00:40:31,556 --> 00:40:33,786 Natalie, Leslie's right. 423 00:40:33,959 --> 00:40:37,588 He has a responsibility. Let's get out here. 424 00:40:39,364 --> 00:40:41,628 We'll wait for you in one of those cabins. 425 00:40:41,800 --> 00:40:44,166 Great idea. 426 00:40:44,336 --> 00:40:48,238 We'll wait in this one right here. I saw a woman in the doorway. 427 00:40:50,308 --> 00:40:55,439 My dear, please do as you are told. 428 00:41:04,422 --> 00:41:06,913 If I rode along with you, I could have a look 429 00:41:07,092 --> 00:41:09,083 at the layout for the American party. 430 00:41:09,394 --> 00:41:13,387 Excellent. See you shortly. 431 00:41:23,775 --> 00:41:26,471 Come on, let's get inside. Quick. 432 00:41:59,811 --> 00:42:04,805 And it was just a few hundred meters down the road. 433 00:42:22,233 --> 00:42:26,533 He says that the best view is from that tower. I must make a sketch. 434 00:42:26,705 --> 00:42:30,903 It's important that the refugees don't head for the wrong church. 435 00:42:35,113 --> 00:42:38,105 I can draw a map. Why don't you let me climb up there. 436 00:42:42,354 --> 00:42:47,053 The colonel says that the tower has been drawing quite a lot of fire. 437 00:42:48,460 --> 00:42:50,621 That's OK. 438 00:43:08,413 --> 00:43:10,210 Hi. 439 00:43:12,584 --> 00:43:14,176 It's OK? 440 00:43:17,122 --> 00:43:20,114 I have to sketch a map. 441 00:43:20,291 --> 00:43:22,418 Speak English? 442 00:43:24,062 --> 00:43:25,654 OK. 443 00:43:39,110 --> 00:43:41,305 OK. 444 00:45:19,444 --> 00:45:21,639 Hey, Mark! 445 00:45:21,813 --> 00:45:24,008 Mark Hartley! 446 00:45:30,622 --> 00:45:32,817 Hey, Mark, come on. We're leaving. 447 00:45:36,127 --> 00:45:37,856 What's the matter? 448 00:45:41,499 --> 00:45:43,330 Are you OK? 449 00:45:46,237 --> 00:45:49,570 Byron, I've never been so scared in my life. 450 00:45:49,741 --> 00:45:52,938 You don't know what I'm talking about, do you? 451 00:45:53,111 --> 00:45:55,477 OK. 452 00:45:55,647 --> 00:45:58,275 I'm gonna tell you something. 453 00:45:58,449 --> 00:46:02,476 My name isn't really Hartley, you see. 454 00:46:02,654 --> 00:46:07,489 It's Marvin Horowitz. Horowitz, from Brooklyn. 455 00:46:11,963 --> 00:46:14,523 So? How is anybody going to find out about that? 456 00:46:14,699 --> 00:46:16,929 Well, I thought that President Roosevelt 457 00:46:17,101 --> 00:46:19,934 was gonna send us out on Army planes, 458 00:46:20,104 --> 00:46:25,098 but we're going to the Germans, Byron. Germans. 459 00:46:27,712 --> 00:46:30,772 I don't think I can handle that. 460 00:46:56,107 --> 00:46:58,098 What are you doing? 461 00:47:21,199 --> 00:47:23,190 Stick that in your bag. 462 00:47:23,368 --> 00:47:26,235 Make a good Christian out of you. 463 00:47:27,372 --> 00:47:30,933 - Come on, we're pulling out. - Thanks, Byron. 464 00:47:37,115 --> 00:47:41,245 He's coming. He's really scared, but he's coming. How are you? 465 00:47:41,419 --> 00:47:45,378 What can they do? I have an American passport. They don't know I'm a Jew. 466 00:47:45,556 --> 00:47:49,686 Don't go getting brave and defiant. Let's just get the hell out of here. 467 00:47:49,861 --> 00:47:54,560 I'm not an imbecile, Byron. Come on, let's go. 468 00:48:08,313 --> 00:48:10,178 - Natalie... - Natalie? 469 00:48:10,348 --> 00:48:14,284 You might find it more comfortable with us in the embassy car. 470 00:51:17,835 --> 00:51:21,134 Whoever copied my map did a pretty good job. 471 00:51:32,116 --> 00:51:35,677 Two o'clock, right on the button. 472 00:51:53,137 --> 00:51:57,005 Please keep together. Do not make wrong turns. 473 00:51:57,174 --> 00:52:01,201 It is an easy hour's walk, even for old persons. 474 00:52:01,379 --> 00:52:05,179 The enemy will undoubtedly recommence hostilities at 3, 475 00:52:05,349 --> 00:52:10,685 and we will return the heaviest fire. Therefore, please hurry. 476 00:52:10,855 --> 00:52:16,851 Good luck to you all. Long live freedom. Long live Poland. 477 00:52:45,890 --> 00:52:48,825 - You OK? - Yeah, yeah. 478 00:53:19,624 --> 00:53:21,421 Here's our church. 479 00:53:39,543 --> 00:53:41,534 Germans. 480 00:54:26,090 --> 00:54:29,491 - Are you afraid? - Not anymore. Now that it's happened, 481 00:54:29,660 --> 00:54:33,858 - I don't know, it's kind of like a dream. - Right, some dream, Natalie. 482 00:54:34,031 --> 00:54:39,094 My name is Mark Hartley, and oy, am I a good Christian! 483 00:55:06,197 --> 00:55:08,427 - Graham. - Graham, yes. Thank you. 484 00:55:08,599 --> 00:55:11,295 - Graham. - Graham and Graham. Thank you. 485 00:55:11,469 --> 00:55:13,403 - Oh, this is Jeff... Yes. - Grant. 486 00:55:13,571 --> 00:55:14,833 All right. 487 00:55:42,800 --> 00:55:45,325 Look at Slote, taking a cigarette from a German, 488 00:55:45,503 --> 00:55:48,802 for crying out loud, and laughing. 489 00:55:54,411 --> 00:55:58,040 Oh, my God, I think he's bringing him over here. 490 00:56:01,051 --> 00:56:04,748 Your charg� tells me your father is American Naval attach� in Berlin. 491 00:56:04,922 --> 00:56:07,220 - Yes, sir, he is. - I'm a Berliner. 492 00:56:07,391 --> 00:56:09,723 My father is in the foreign ministry. 493 00:56:10,394 --> 00:56:14,421 I believe I had the pleasure of meeting your parents at the Belgium Embassy 494 00:56:14,598 --> 00:56:18,967 and dancing with your mother. What have you been doing in Warsaw? 495 00:56:19,136 --> 00:56:20,569 Oh, sightseeing. 496 00:56:23,707 --> 00:56:27,006 - Ernst Bayer. - Byron Henry. Hi. 497 00:56:27,678 --> 00:56:30,238 - Where do we go from here? - Klovno. 498 00:56:30,414 --> 00:56:33,042 There you transfer to a train for K�nigsberg. 499 00:56:33,217 --> 00:56:36,846 From there, the neutrals choose to either go to Stockholm or Berlin. 500 00:56:37,021 --> 00:56:38,318 It's a three-hour drive. 501 00:56:38,489 --> 00:56:41,652 There's still room in the embassy car if you're interested. 502 00:56:44,895 --> 00:56:49,628 Bad business. The Polish government is completely irresponsible. 503 00:56:49,800 --> 00:56:52,667 Warsaw should've been declared an open city weeks ago. 504 00:56:53,404 --> 00:56:56,237 This destruction is pointless. 505 00:56:56,407 --> 00:56:59,501 In any event, it should be over in a day or two. 506 00:56:59,677 --> 00:57:03,636 You never know. It could take a lot longer than that. 507 00:57:07,585 --> 00:57:09,052 You think so? 508 00:57:15,359 --> 00:57:19,318 Nice to have met you, Mr. Henry. 509 00:57:26,570 --> 00:57:28,435 Why the hell did you get him angry? 510 00:57:28,606 --> 00:57:31,040 Blaming the Polish government for this siege! 511 00:57:35,246 --> 00:57:37,510 One minute after 3. 512 00:57:37,681 --> 00:57:39,842 - Poor Warsaw. - Please don't talk. 513 00:57:40,017 --> 00:57:43,976 Don't say anything. Let's just get on the truck. Come on. 514 00:58:18,789 --> 00:58:21,587 Slote said Stockholm or Berlin, huh? 515 00:58:21,759 --> 00:58:24,990 - I'd like to see Berlin, myself. - Are you crazy, Natalie? 516 00:58:25,162 --> 00:58:27,062 What, are you absolutely crazy? 517 00:58:27,231 --> 00:58:31,895 You just go to Stockholm, baby. Just pray they let you go to Stockholm. 518 00:58:32,069 --> 00:58:36,369 You know something, Byron? This woman definitely has a screw loose. 519 00:58:37,207 --> 00:58:40,506 Berel's message goes for you too. Lekh Lekha. 520 00:58:40,678 --> 00:58:45,411 Oh, for God's sakes, would you stop with the Hebrew, please? 521 01:03:59,496 --> 01:04:01,487 OK, who wants some of this? 522 01:06:35,519 --> 01:06:37,646 Listen, everybody, please. 523 01:06:37,821 --> 01:06:39,482 Those are the S.S. 524 01:06:39,623 --> 01:06:42,558 I'll do any talking that has to be done. 525 01:06:53,136 --> 01:06:57,869 You have a gentleman named Byron Henry in your party? 526 01:07:01,077 --> 01:07:05,241 Your father represents the American Navy in Berlin? 527 01:07:07,451 --> 01:07:11,615 This message is forwarded to you via our foreign ministry. 528 01:07:13,657 --> 01:07:16,751 Your parties' passports, may I have them, please? 529 01:07:17,260 --> 01:07:21,162 - I am reluctant to surrender them. - I assure you it's quite routine. 530 01:07:21,331 --> 01:07:24,562 They will be returned to you in K�nigsberg. 531 01:07:31,007 --> 01:07:34,204 Thank you. Now your roster, please. 532 01:07:41,418 --> 01:07:45,752 You have no Negroes in your party. How many Jews? 533 01:07:47,858 --> 01:07:50,691 We make no record of religious affiliation. 534 01:07:51,328 --> 01:07:53,228 But you do have Jews. 535 01:07:54,631 --> 01:07:58,226 Even if there were Jews in this party, I have to decline to answer. 536 01:07:58,401 --> 01:08:01,893 My government's policy is one of absolute equality of treatment. 537 01:08:02,239 --> 01:08:04,730 Who are these Jews, please? 538 01:08:06,376 --> 01:08:08,901 I just don't know if there are any Jews. 539 01:08:09,079 --> 01:08:13,709 My government's policy is simply to maintain separate records for Jews. 540 01:08:14,918 --> 01:08:19,719 I wasn't interested, you see? So I never asked. 541 01:08:20,190 --> 01:08:23,956 I'm instructed to separate out the Jews. 542 01:08:29,332 --> 01:08:33,098 Form a double line, please, alphabetically. 543 01:08:34,905 --> 01:08:36,634 No. 544 01:08:43,346 --> 01:08:48,682 You are in the custody of the Wehrmacht in a combat zone. 545 01:08:48,852 --> 01:08:52,413 Under strict martial law. I call this to your attention. 546 01:09:02,632 --> 01:09:05,658 For your purposes, you can assume that we're all Jews. 547 01:09:05,835 --> 01:09:08,702 Now, just a minute! What on earth do you mean by that? 548 01:09:08,872 --> 01:09:12,273 I'm not a Jew. I don't want to be classified or treated as one. 549 01:09:12,442 --> 01:09:14,967 We will all be treated alike, Clara. That's all. 550 01:09:15,145 --> 01:09:17,807 - Please cooperate. - Oh, no. No, you don't. 551 01:09:18,148 --> 01:09:20,878 Nobody's putting me down for any Jew. 552 01:09:21,051 --> 01:09:23,713 Sorry, Leslie, I'm just not buying it. 553 01:09:29,392 --> 01:09:33,954 - What is your name, madam? - Clara Young. Chicago, Illinois. 554 01:09:34,130 --> 01:09:36,690 I'm not Jewish. You can be damn sure of that. 555 01:09:36,866 --> 01:09:40,859 Would you be kind enough to point out the Jews in your party? 556 01:09:56,987 --> 01:09:59,751 No. Thank you, mister. 557 01:09:59,923 --> 01:10:03,654 That's your business, not mine. 558 01:10:13,470 --> 01:10:16,701 - What is your name? - Tom Stanley. 559 01:10:16,873 --> 01:10:21,867 Now you know your party cannot board this train before I carry out my orders. 560 01:10:22,545 --> 01:10:26,914 You seem to understand this matter much better than your charg�. 561 01:10:27,684 --> 01:10:30,244 Who are the Jews here? 562 01:10:31,955 --> 01:10:37,518 Well, I tell you, friend, I'd like to cooperate. I really would. 563 01:10:38,261 --> 01:10:40,889 But as far as I know, there's not a one. 564 01:10:41,064 --> 01:10:42,861 Not in this party. 565 01:11:22,505 --> 01:11:24,473 You! Step forward! 566 01:11:24,641 --> 01:11:26,632 Stay where you are. 567 01:11:27,877 --> 01:11:31,108 I would like your name and rank. And I warn you, 568 01:11:31,281 --> 01:11:34,944 continuing this will result in a written protest from my government. 569 01:11:35,118 --> 01:11:38,053 There is no reason to protest. 570 01:11:38,221 --> 01:11:42,214 The officials of the other governments are cooperating. 571 01:11:43,426 --> 01:11:45,451 What is your name? 572 01:11:47,030 --> 01:11:49,191 Hartley. Mark Hartley. 573 01:11:49,365 --> 01:11:52,391 Hartley? I see. 574 01:11:52,635 --> 01:11:55,729 And under what name were you born? 575 01:11:57,941 --> 01:12:01,536 - Hartley. - Really? 576 01:12:01,978 --> 01:12:04,105 And what were your parents? 577 01:12:06,950 --> 01:12:08,474 Americans. 578 01:12:08,952 --> 01:12:11,250 - Jews. - No. 579 01:12:11,421 --> 01:12:13,116 Americans. 580 01:12:13,289 --> 01:12:17,282 Mr. Hartley has been to church with me every Sunday in Warsaw. 581 01:12:18,094 --> 01:12:20,562 He's a Methodist, the same as me. 582 01:12:21,197 --> 01:12:24,291 I can vouch for that. I conducted the services. 583 01:12:24,467 --> 01:12:26,867 Mark is a devout Christian. 584 01:12:29,105 --> 01:12:31,972 I'm sure that a physical examination would show... 585 01:12:32,142 --> 01:12:35,009 I would report that as a personal violence. 586 01:12:35,178 --> 01:12:37,874 In America, circumcision at birth is routine. 587 01:12:41,217 --> 01:12:43,276 I'm circumcised. 588 01:12:43,453 --> 01:12:44,750 So am I. 589 01:12:51,728 --> 01:12:54,526 Now, hold it, sir. This is not a customs point. 590 01:12:54,697 --> 01:12:57,598 There is no reason to search personal belongings. 591 01:13:57,293 --> 01:13:59,386 What are you staring at? 592 01:14:00,396 --> 01:14:02,330 You are very pretty. 593 01:14:03,633 --> 01:14:05,260 Thank you. 594 01:14:06,302 --> 01:14:08,896 Rather dark. Your ancestry? 595 01:14:11,307 --> 01:14:13,468 Italian. 596 01:14:13,643 --> 01:14:15,634 Your name? 597 01:14:17,513 --> 01:14:19,071 Mona Lisa. 598 01:14:23,553 --> 01:14:25,453 I see. 599 01:14:26,022 --> 01:14:27,614 Step forward! 600 01:14:27,790 --> 01:14:32,318 She's my fianc�e. Leave her alone. 601 01:14:35,899 --> 01:14:37,628 Joachim! 602 01:14:43,706 --> 01:14:45,606 Very well. 603 01:14:45,775 --> 01:14:48,505 You love your Jews. Take them! 604 01:15:46,069 --> 01:15:49,129 Gather all your possessions and we can board the train. 605 01:15:49,305 --> 01:15:52,274 Make sure you have everything and hold the children. 606 01:15:52,442 --> 01:15:54,933 Let's proceed right through. 607 01:16:07,423 --> 01:16:10,324 Natalie, Byron, over here. 608 01:16:13,096 --> 01:16:15,326 Thank God. Stockholm, here I come. 609 01:16:15,498 --> 01:16:18,831 I think I may have lost all interest in Berlin. 610 01:16:19,002 --> 01:16:21,368 - Is everyone OK? - Well, I am now. 611 01:16:21,537 --> 01:16:23,198 Leslie, you were magnificent. 612 01:16:24,007 --> 01:16:26,100 Sure was. 613 01:16:38,621 --> 01:16:40,885 Mona Lisa. 614 01:16:41,190 --> 01:16:42,714 You fool. 615 01:16:43,426 --> 01:16:45,189 I love you. 616 01:18:43,846 --> 01:18:45,905 We haven't seen our son in over a year. 617 01:18:46,082 --> 01:18:49,483 Ah, well. This is a great moment. 618 01:18:52,889 --> 01:18:55,414 Oh, my stars! Is that him coming down the steps? 619 01:18:55,591 --> 01:18:57,957 - It can't be him. He's a skeleton. - Where? 620 01:18:58,127 --> 01:19:01,028 Oh, he's disappeared. Somewhere over there. 621 01:19:01,197 --> 01:19:03,927 No, there he is! There he is! 622 01:19:05,535 --> 01:19:07,730 Byron! Byron! 623 01:19:19,282 --> 01:19:20,647 Mom! Dad! 624 01:19:25,421 --> 01:19:27,480 Briny, how are you? 625 01:19:27,657 --> 01:19:31,093 I'm reeling. Been feeding us like hogs on this train. 626 01:19:31,260 --> 01:19:34,889 I had lunch with three different wines. Mom, you look great. 627 01:19:35,064 --> 01:19:37,794 - I'd say about 25. - Well, you look ghastly! 628 01:19:37,967 --> 01:19:40,299 What the devil were you doing in Poland? 629 01:19:40,469 --> 01:19:43,836 - Well, I was... - Dr. Neustadter, foreign ministry. 630 01:19:44,006 --> 01:19:48,204 Do you feel you have been treated well, Mr. Henry? 631 01:19:48,377 --> 01:19:50,811 Yes, fair. Very fair. 632 01:19:50,980 --> 01:19:55,440 - That is, once we got out of Warsaw. - Ah, well. That's war. 633 01:19:58,821 --> 01:20:02,348 We'd be pleased to have a little more about your treatment, 634 01:20:02,525 --> 01:20:05,255 at your convenience. My card? 635 01:20:12,101 --> 01:20:14,592 What did that guy mean, "That is war"? 636 01:20:14,770 --> 01:20:17,500 Byron! Byron! 637 01:20:20,409 --> 01:20:23,003 That's the fella that ran the embassy in Warsaw. 638 01:20:23,179 --> 01:20:24,806 Really tough job. 639 01:20:26,415 --> 01:20:29,179 - Hi. You must be Mrs. Henry. - Hello, hello. 640 01:20:29,352 --> 01:20:31,582 Commander Henry. I'm Leslie Slote. 641 01:20:31,754 --> 01:20:34,951 - I'm sorry if our son was a burden. - No, on the contrary. 642 01:20:35,124 --> 01:20:37,217 Byron was a remarkable help. 643 01:20:37,393 --> 01:20:41,727 When I've straightened things out, I'd like to come by and tell you about it. 644 01:20:41,897 --> 01:20:44,866 - Perhaps put it in an official letter. - By all means. 645 01:20:45,034 --> 01:20:48,299 I must run now. I'll see you later. Excuse me. 646 01:20:51,407 --> 01:20:53,841 Now, what was that all about? 647 01:20:54,010 --> 01:20:55,602 Not much, Dad. 648 01:20:55,778 --> 01:20:58,474 I think sometimes Les gets a little carried away. 649 01:20:58,814 --> 01:21:00,839 Let's get you home and cleaned up. 650 01:21:01,017 --> 01:21:04,077 Wait'll you see what I've got in the icebox for you. 651 01:21:04,253 --> 01:21:08,622 All your favorites. Steak, roast beef, turkey, whatever you want. 652 01:21:08,791 --> 01:21:11,624 Where's that Jastrow girl? Isn't she still with you? 653 01:21:11,794 --> 01:21:16,163 We changed trains in K�nigsberg. She went on to Stockholm. 654 01:21:35,751 --> 01:21:39,050 He'll be asleep for the next 14 hours. 655 01:21:39,322 --> 01:21:41,449 Thank God he's alive. 656 01:21:41,624 --> 01:21:44,718 I've never heard Byron pour out words like that before. 657 01:21:44,894 --> 01:21:48,955 It's an astonishing story. Important too. 658 01:21:49,131 --> 01:21:54,000 I doubt that any other American drove across Poland under German fire. 659 01:21:55,004 --> 01:21:57,472 - He should write a report. - I've asked him. 660 01:21:57,640 --> 01:22:01,337 I'll shoot it off to the Office of Naval Intelligence. 661 01:22:06,549 --> 01:22:09,109 Quite the change in Byron. 662 01:22:10,186 --> 01:22:12,211 It's that girl. 663 01:22:12,922 --> 01:22:16,619 - He didn't say much about her. - That's the point. 664 01:22:16,792 --> 01:22:18,885 He said nothing about "her". 665 01:22:19,061 --> 01:22:21,757 And yet he went to Poland on account of her. 666 01:22:21,931 --> 01:22:24,866 He almost got himself killed on account of her. 667 01:22:25,034 --> 01:22:28,731 Seems to me he did almost everything in Poland except become a Jew. 668 01:22:31,941 --> 01:22:36,071 Maybe you could find out more about her from this man Slote. 669 01:22:36,245 --> 01:22:39,078 She was supposed to be engaged to him, wasn't she? 670 01:22:42,151 --> 01:22:44,585 I don't understand it. 671 01:22:45,087 --> 01:22:48,989 He's so much older than Byron. So different. 672 01:22:49,158 --> 01:22:55,290 I can't quite picture the girl that bridges that gap. 673 01:22:56,599 --> 01:22:59,261 She must be quite some girl. 674 01:23:01,937 --> 01:23:03,427 Well, 675 01:23:03,606 --> 01:23:08,168 we'll have to have Sally Forrest invite Byron for Friday. 676 01:23:08,344 --> 01:23:10,539 - Friday? - Oh, didn't I mention? 677 01:23:10,713 --> 01:23:14,376 Palmer Kirby leaves Saturday, Sally's arranged a going-away lunch 678 01:23:14,550 --> 01:23:16,711 at the Kaiserpavillon. 679 01:23:19,021 --> 01:23:21,489 Nice fellow, that Kirby. 680 01:23:21,657 --> 01:23:23,557 I like him. 681 01:25:15,538 --> 01:25:19,030 - Well, I... - Shall I delay the dessert, sir? 682 01:25:19,208 --> 01:25:21,733 - No, bring the menus. - The menus. 683 01:25:21,911 --> 01:25:24,573 Very good, sir. Thank you, sir. 684 01:25:24,747 --> 01:25:29,150 Well, this is a, sort of a hail and farewell party, I guess. 685 01:25:29,318 --> 01:25:32,287 Hail to Byron Henry and farewell to Palmer Kirby. 686 01:25:32,454 --> 01:25:36,857 I'm sure Palmer, or "Fred", as he likes his friends to call him, 687 01:25:37,026 --> 01:25:41,360 is as glad to be getting out of Berlin as Byron was to get out of Warsaw. 688 01:25:41,630 --> 01:25:45,259 So to Byron, welcome. 689 01:25:45,434 --> 01:25:48,096 To Fred Kirby, happy landings. 690 01:25:48,270 --> 01:25:52,730 - And to all of us, cheers. - Cheers. 691 01:26:12,561 --> 01:26:14,961 Bill, what do you suppose? 692 01:26:15,364 --> 01:26:18,390 Warsaw, I guess. Must be over. 693 01:26:18,667 --> 01:26:21,431 Could it be an armistice? I've heard armistice talk. 694 01:26:21,604 --> 01:26:26,132 Wouldn't that be wonderful to stop this stupid war before it gets going? 695 01:26:26,575 --> 01:26:28,099 It's been going. 696 01:26:29,278 --> 01:26:31,644 Well, you know what I mean. 697 01:27:40,416 --> 01:27:42,907 Do they expect us to stand up? 698 01:27:43,285 --> 01:27:45,879 Well, I'm not standing. 699 01:28:26,995 --> 01:28:31,022 - Watch what you're doing, please. - You go and call your headwaiter. 700 01:28:31,200 --> 01:28:33,430 Headwaiter? I am the headwaiter. 701 01:28:33,602 --> 01:28:35,536 I am your head. 702 01:28:39,041 --> 01:28:42,135 It might be smart to just leave. 703 01:28:42,311 --> 01:28:45,109 Oh, yes, I think we should just pay and go. 704 01:28:45,514 --> 01:28:47,880 We haven't had our dessert yet. 705 01:28:48,383 --> 01:28:51,250 Might be a good idea to knock that waiter on his tail. 706 01:28:51,453 --> 01:28:54,718 - I'll volunteer for that. - No! No incident. 707 01:28:54,890 --> 01:28:57,256 That's what he wants. 708 01:29:00,028 --> 01:29:04,897 - I told you to call your headwaiter. - You're in a hurry, honorable sir? 709 01:29:05,067 --> 01:29:09,834 Then you better leave. We are very busy at this restaurant. 710 01:29:13,142 --> 01:29:14,666 Stop! 711 01:29:16,879 --> 01:29:18,403 Turn around! 712 01:29:24,653 --> 01:29:29,681 Now, you go and get your headwaiter. And do it right now. 713 01:29:46,041 --> 01:29:48,100 I really do think we should leave. 714 01:29:48,710 --> 01:29:51,645 It isn't worth the trouble, Pug. 715 01:30:00,222 --> 01:30:02,213 Yes? You have a complaint? 716 01:30:02,391 --> 01:30:05,849 We are a party of Americans. Military attach�s. 717 01:30:06,028 --> 01:30:08,588 We didn't rise for your anthem. We are neutrals. 718 01:30:08,764 --> 01:30:13,428 This waiter chose to take offense. He's been clumsy, rude and dirty. 719 01:30:13,769 --> 01:30:16,932 He's jostled the ladies. His conduct has been swinish. 720 01:30:17,105 --> 01:30:21,201 You tell him to behave himself, and we need a clean cloth for our dessert. 721 01:30:41,964 --> 01:30:46,424 You will be served properly. My apologies. 722 01:31:02,551 --> 01:31:04,678 Well, I'll be damned. 723 01:31:05,754 --> 01:31:09,315 Well done. Beautifully done. 724 01:31:09,491 --> 01:31:12,688 Oh, Pug does have a way about him. 725 01:31:16,298 --> 01:31:17,788 OK, Dad. 726 01:31:18,700 --> 01:31:21,260 We hadn't had our dessert. 727 01:31:44,626 --> 01:31:48,585 "Thank you for a grand letter, old toff. Very vivid. 728 01:31:48,764 --> 01:31:53,428 "I loved that touch about the skywriting over Berlin, advertising toothpaste. 729 01:31:53,602 --> 01:31:56,196 "Imagine, with a war going on. 730 01:31:56,371 --> 01:32:00,637 "That says so much about the present German frame of mind. 731 01:32:00,809 --> 01:32:04,711 "Write me again whenever you get a chance, about your life in Berlin, 732 01:32:04,880 --> 01:32:07,212 "what you and your wife do for fun, 733 01:32:07,382 --> 01:32:11,819 "who your German friends are, what the people and newspapers are saying, 734 01:32:11,987 --> 01:32:14,251 "how the food is in the restaurants, 735 01:32:14,423 --> 01:32:17,881 "just anything and everything that occurs to you. 736 01:32:18,493 --> 01:32:22,327 "What does a loaf of bread cost in Germany today? 737 01:32:23,165 --> 01:32:25,998 "Washington is still incredibly hot and muggy, 738 01:32:26,168 --> 01:32:28,864 "though the leaves have started turning." 739 01:32:31,673 --> 01:32:33,698 - Hey, you look snazzy. - Thank you. 740 01:32:33,875 --> 01:32:37,709 I thought maybe we might take in the new Emil Jannings movie. 741 01:32:38,780 --> 01:32:42,409 Sally Forrest said she'd like to see it, if you're too stacked-up. 742 01:32:42,584 --> 01:32:45,849 - I'll be back early. - OK. 743 01:32:46,021 --> 01:32:47,318 Bye. 744 01:32:48,323 --> 01:32:51,656 Hello, darling. Franz, I'll need the car. 745 01:32:54,429 --> 01:32:56,124 Hi, Dad. 746 01:32:56,398 --> 01:32:59,799 - You tell Franz you want to see me? - What about that report? 747 01:32:59,968 --> 01:33:02,766 - What report? - On Poland. 748 01:33:04,306 --> 01:33:06,399 Oh, yeah, that report. 749 01:33:07,309 --> 01:33:09,834 Dad, there's something I want to ask you. 750 01:33:10,545 --> 01:33:14,447 What would you think about my joining the British navy or the RAF? 751 01:33:15,450 --> 01:33:18,112 I take it you want to fight the Germans. 752 01:33:18,987 --> 01:33:23,219 Well, I gotta say, when I was in Warsaw, I enjoyed myself. I felt useful. 753 01:33:23,825 --> 01:33:25,986 Quite a change, coming from you. 754 01:33:26,161 --> 01:33:28,652 I thought a military career was O-U-T, out. 755 01:33:29,197 --> 01:33:30,892 I'm not talking about a career. 756 01:33:31,199 --> 01:33:33,827 I hate to discourage an admirable impulse, 757 01:33:34,002 --> 01:33:38,200 but what might be a good idea now is to ask for active duty in our Navy... 758 01:33:38,373 --> 01:33:40,967 - No, thanks! - Will you just hear me out! 759 01:33:43,812 --> 01:33:47,407 The reservists who go out to sea now will draw the best duty 760 01:33:47,582 --> 01:33:51,518 if and when the action comes. You'll have the jump on 99% of them. 761 01:33:52,187 --> 01:33:54,621 I could be in for years. Suppose the war ends? 762 01:33:54,790 --> 01:33:57,258 Well, you're not doing anything else. 763 01:34:02,230 --> 01:34:06,633 I wrote Dr. Jastrow. I'll wait to hear from him. 764 01:34:51,913 --> 01:34:54,780 Well, I guess this is it. 765 01:34:56,118 --> 01:34:57,983 Your happiness. 766 01:34:58,386 --> 01:35:02,550 Oh, that. I've had that. It's in the past. 767 01:35:02,757 --> 01:35:05,487 Did you get your connection to Lisbon? 768 01:35:05,660 --> 01:35:09,027 The clippers are jammed. I may be hung up there a few days. 769 01:35:09,197 --> 01:35:11,324 Well, I wish I had that in prospect. 770 01:35:11,500 --> 01:35:14,401 I hear it's becoming the gayest city in Europe. 771 01:35:14,569 --> 01:35:18,005 Well, come along. 772 01:35:19,074 --> 01:35:21,599 Don't tease me, Palmer. 773 01:35:22,711 --> 01:35:26,169 Oh, I was supposed to call you Fred, wasn't I? 774 01:35:26,348 --> 01:35:30,045 Somehow you don't strike me as a Fred. 775 01:35:30,218 --> 01:35:33,847 - You know, that's very strange. - What is? 776 01:35:34,022 --> 01:35:37,458 Anne always called me Palmer. She never called me anything else. 777 01:35:39,427 --> 01:35:41,622 I wish I'd known her. 778 01:35:41,796 --> 01:35:44,993 Yes, I think you would have become good friends. 779 01:35:46,768 --> 01:35:48,759 What do you think of Pug? 780 01:35:50,572 --> 01:35:52,403 That's a tough one. 781 01:35:52,574 --> 01:35:56,442 He's certainly on the ball. That was quite a job he did on that waiter. 782 01:35:56,611 --> 01:35:59,341 But he's a hard man to know. 783 01:35:59,614 --> 01:36:03,550 Well, in all these years, I don't think I know him very well. 784 01:36:03,718 --> 01:36:06,551 I've come to admire him, I can tell you that. 785 01:36:08,657 --> 01:36:10,887 See here, Rhoda, 786 01:36:12,093 --> 01:36:16,427 I'm really a proper fellow, all in all. 787 01:36:16,998 --> 01:36:19,193 But I have to tell you this. 788 01:36:19,467 --> 01:36:21,935 You are a wonderful woman. 789 01:36:22,671 --> 01:36:25,071 I have been sad, 790 01:36:25,240 --> 01:36:30,109 and very dull since Anne died, and you've made me feel very alive again. 791 01:36:30,445 --> 01:36:32,242 Very much. 792 01:36:36,518 --> 01:36:39,146 I'm sorry. Does that offend you? 793 01:36:40,088 --> 01:36:42,488 Oh, don't be a fool. 794 01:36:43,425 --> 01:36:47,191 It makes me very happy. You know that. 795 01:36:47,829 --> 01:36:49,660 However, 796 01:36:50,665 --> 01:36:54,999 it's going to be a little hard on my contentment for a day or two. 797 01:36:55,904 --> 01:36:57,428 I... 798 01:36:58,373 --> 01:37:00,568 Oh, damn! 799 01:37:04,579 --> 01:37:06,444 Are you all right? 800 01:37:11,119 --> 01:37:14,088 Everything is just fine, dear. 801 01:37:14,489 --> 01:37:16,150 I... 802 01:37:17,292 --> 01:37:19,385 I do wish you'd write, 803 01:37:19,561 --> 01:37:24,624 just once in a while. Just a friendly little scribble 804 01:37:24,799 --> 01:37:29,532 to let me know you're alive and well. I'd like that. 805 01:37:29,704 --> 01:37:31,899 I'll write the day I get home. 806 01:37:32,674 --> 01:37:35,472 - You will? - Yes. 807 01:37:38,113 --> 01:37:39,910 That's fine. 808 01:37:41,116 --> 01:37:43,550 They haven't called the plane. 809 01:37:43,718 --> 01:37:45,345 No... 810 01:37:46,755 --> 01:37:49,815 but my chauffeuring job is done and... 811 01:37:51,326 --> 01:37:53,658 I'm leaving you here and now. 812 01:38:10,912 --> 01:38:16,111 This is as far as I go, dear. Have a wonderful trip. 813 01:38:55,990 --> 01:38:57,582 Hey, Dad. 814 01:38:58,793 --> 01:39:02,388 See what Franz collects? Some real treasures. 815 01:39:02,564 --> 01:39:05,829 Been panhandling them off of tourists for years. 816 01:39:06,000 --> 01:39:08,264 The fits you threw about me reading these. 817 01:39:08,436 --> 01:39:10,836 The sight still doesn't thrill me. 818 01:39:12,540 --> 01:39:14,337 Thank you, Franz. 819 01:39:15,043 --> 01:39:17,136 Great Superman. 820 01:39:22,183 --> 01:39:24,515 So how did Hitler look making his speech? 821 01:39:28,890 --> 01:39:30,517 You're aware he made one? 822 01:39:31,092 --> 01:39:34,584 - Yeah, I listened on the radio. - He looked all too well. 823 01:39:34,763 --> 01:39:37,664 Licking the Poles must have toned up his system. 824 01:39:38,633 --> 01:39:41,932 You think he meant that "outstretched hand of peace" business? 825 01:39:42,103 --> 01:39:44,264 Who knows? If the Allies buy it, 826 01:39:44,439 --> 01:39:48,466 he's got half of Poland for the price of a quick, cheap campaign. 827 01:39:48,643 --> 01:39:51,703 The lies he told about the Polish campaign. 828 01:39:52,013 --> 01:39:53,947 What contempt for his own people! 829 01:39:54,382 --> 01:39:57,545 Well, you put that in your report, if you ever write it. 830 01:40:14,569 --> 01:40:16,127 You know me and paperwork. 831 01:40:16,671 --> 01:40:18,696 Well, I'll expand it. 832 01:40:19,007 --> 01:40:21,942 - Did you hear about the Royal Oak? - Yeah. 833 01:40:23,144 --> 01:40:27,740 Some story about that U-boat skipper, sneaking right into the British fleet 834 01:40:27,916 --> 01:40:30,384 and sinking an old battle wagon like the Oak, 835 01:40:30,552 --> 01:40:32,213 then sliding on home to glory. 836 01:40:32,387 --> 01:40:34,878 The German submariner is a good man. 837 01:40:36,724 --> 01:40:39,124 Did you ever think of going into submarines? 838 01:40:39,627 --> 01:40:42,926 You get into submarines, you got a tough job getting out. 839 01:40:43,765 --> 01:40:47,701 - That's the service I'd choose. - You don't sink a battleship every day. 840 01:40:47,936 --> 01:40:50,234 You think that's what appeals to me? 841 01:40:50,405 --> 01:40:52,873 If you're interested, a classmate, Red Tully, 842 01:40:53,041 --> 01:40:55,134 runs the submarine school in New London. 843 01:40:55,310 --> 01:40:56,572 Hey, easy. 844 01:40:57,011 --> 01:40:59,536 It's a tough physical, but you could pass it. 845 01:41:02,183 --> 01:41:03,878 Forget it, Dad. 846 01:41:08,623 --> 01:41:10,488 In short, 847 01:41:10,825 --> 01:41:15,853 the West has shown itself spineless and impotent. 848 01:41:16,030 --> 01:41:18,897 The tide is with us. 849 01:41:19,167 --> 01:41:23,194 The time to strike is now! 850 01:41:23,605 --> 01:41:26,733 You saw how the British and the French 851 01:41:26,908 --> 01:41:29,240 reacted to the Polish war. 852 01:41:29,410 --> 01:41:31,708 Nothing but talk! 853 01:41:31,880 --> 01:41:34,075 No one was really ready to fight. 854 01:41:34,249 --> 01:41:37,616 September 29th, 1939. 855 01:41:37,785 --> 01:41:40,049 The leaders of the German armed services, 856 01:41:40,221 --> 01:41:42,382 fresh from their great triumph in Poland, 857 01:41:42,557 --> 01:41:46,323 are summoned for an urgent night meeting with Adolf Hitler. 858 01:41:46,928 --> 01:41:51,763 Prepare to execute Case Yellow. 859 01:41:52,333 --> 01:41:55,769 We attack France in full force in November. 860 01:41:56,337 --> 01:42:00,000 November? Five weeks from now? 861 01:42:00,542 --> 01:42:05,980 Mein Fuehrer, the Luftwaffe is ready and eager for that battle. 862 01:42:07,282 --> 01:42:08,806 Fuehrer, 863 01:42:09,183 --> 01:42:13,176 the transfer of the entire Wehrmacht to the western front 864 01:42:13,354 --> 01:42:15,982 is a colossal logistical problem. 865 01:42:16,624 --> 01:42:18,251 It can be done. 866 01:42:19,527 --> 01:42:23,327 Five months would not be too long. 867 01:42:23,765 --> 01:42:26,859 Nonsense. You exaggerate. 868 01:42:28,369 --> 01:42:32,829 My decision is irrevocable. 869 01:42:33,007 --> 01:42:34,668 We attack in the west. 870 01:42:35,310 --> 01:42:37,642 Case Yellow will go forward 871 01:42:37,946 --> 01:42:41,245 not later than November 12th. 872 01:42:43,484 --> 01:42:45,418 That is all. 873 01:43:19,921 --> 01:43:24,085 Hello, Byron. What are you reading? Mein Kampf? 874 01:43:24,258 --> 01:43:26,089 I just bought it. How you doing? 875 01:43:26,260 --> 01:43:30,219 Are you coming back to the States? Our transportation is set for Thursday. 876 01:43:30,398 --> 01:43:33,561 I really don't know yet. I... 877 01:43:33,801 --> 01:43:37,635 Why don't we go down and have some coffee and pastries. We'll talk. 878 01:43:37,805 --> 01:43:39,898 Come on, let's be a couple of Berliners. 879 01:43:40,074 --> 01:43:43,840 - I don't have a lot of time, but... - Oh, relax. 880 01:43:45,146 --> 01:43:48,274 Coffee will not make me relax, you understand that. 881 01:44:08,236 --> 01:44:10,534 Boy, this is the life. 882 01:44:10,705 --> 01:44:15,836 All these nice, polite, cordial, joking, happy people. 883 01:44:16,010 --> 01:44:18,274 Did you ever see a nicer city? 884 01:44:30,491 --> 01:44:35,155 The only thing is, these folks have been blowing the hell out of Poland, 885 01:44:35,329 --> 01:44:40,289 pounding a city as nice as Berlin into a horrible pulp. It puzzles me. 886 01:44:40,468 --> 01:44:42,629 Well, the contrast between the frontline 887 01:44:42,804 --> 01:44:45,272 and the back area is always a little startling. 888 01:44:45,440 --> 01:44:49,308 No doubt Paris was charming while Napoleon was doing his butcheries. 889 01:44:49,477 --> 01:44:54,141 Come on, Slote. You can't tell me that Germans aren't just a little bit strange. 890 01:44:54,315 --> 01:44:57,375 Yes, the Germans are strange. 891 01:44:58,553 --> 01:45:00,885 That's why I want to read Mein Kampf. 892 01:45:01,055 --> 01:45:03,819 One tried to blow my head off. I'd like to know why. 893 01:45:03,991 --> 01:45:08,223 Well, Mein Kampf is just the froth on the cauldron. 894 01:45:09,797 --> 01:45:12,027 I'm overdue at the embassy. I have to go. 895 01:45:12,200 --> 01:45:14,634 Are you or aren't you coming with us? 896 01:45:15,002 --> 01:45:16,970 What's Natalie's plan? 897 01:45:17,772 --> 01:45:20,673 She may try to work her way back to Siena from London. 898 01:45:20,842 --> 01:45:24,539 She had that notion. But that may be impossible. 899 01:45:24,712 --> 01:45:27,010 Does she even know the word? 900 01:45:28,816 --> 01:45:31,683 I don't have time to talk about Natalie Jastrow now. 901 01:45:31,853 --> 01:45:33,718 But I'll tell you this. 902 01:45:33,888 --> 01:45:38,484 I haven't had a moment's peace of mind since I met that lioness. 903 01:45:38,659 --> 01:45:40,718 Why don't you marry her? 904 01:45:41,229 --> 01:45:43,697 I just may, if she'll have me. 905 01:45:44,699 --> 01:45:46,291 She'll have you. 906 01:45:47,335 --> 01:45:49,394 I don't think I'll be going with you. 907 01:45:49,570 --> 01:45:52,164 I'm gonna stay on here with my folks for a while. 908 01:45:54,976 --> 01:45:58,207 Let me know if you hear anything about where Natalie went. 909 01:46:01,783 --> 01:46:03,478 Certainly. 910 01:46:04,252 --> 01:46:06,618 Enjoy Mein Kampf. 911 01:46:45,359 --> 01:46:48,692 All right, Pug. What's it all about? 912 01:46:51,132 --> 01:46:53,032 Only a letter. 913 01:46:54,202 --> 01:46:56,966 A letter? What letter? From whom? 914 01:47:04,445 --> 01:47:07,505 Well, goodness me, Pug! It's only from Madeline. 915 01:47:07,682 --> 01:47:11,083 - Who did you think it was from? - Good Lord, how was I to know? 916 01:47:11,252 --> 01:47:14,221 The Gestapo or somebody, from your manner. Honestly! 917 01:47:14,388 --> 01:47:16,049 It came to the embassy. 918 01:47:17,959 --> 01:47:21,554 Well, what's wrong? She's gotten a nice raise in salary. 919 01:47:21,729 --> 01:47:23,754 Read the last page. 920 01:47:27,134 --> 01:47:28,601 Oh, I see what you mean. 921 01:47:28,769 --> 01:47:31,966 An apartment of her own in New York. At 19. 922 01:47:32,707 --> 01:47:38,168 Oh, Pug. Don't worry about Madeline. She's as strait-laced as you are. 923 01:47:38,346 --> 01:47:41,338 What can a girl do that's worth that much money? 924 01:47:41,515 --> 01:47:45,918 That's what a senior-grade lieutenant makes after ten years! It's absurd! 925 01:47:47,288 --> 01:47:49,085 Well... 926 01:47:50,391 --> 01:47:53,326 would you like me to go to New York and be with her? 927 01:47:53,494 --> 01:47:56,657 We can't afford that. The Navy won't pay your way. 928 01:47:57,598 --> 01:48:01,796 Briny, you're going back with Slote. Maybe you can find a job in New York. 929 01:48:02,503 --> 01:48:04,937 I've been meaning to talk with you about that. 930 01:48:05,106 --> 01:48:07,199 I got a letter too, from Dr. Jastrow. 931 01:48:07,575 --> 01:48:09,873 - I'm going to Siena. - You're what? 932 01:48:10,444 --> 01:48:12,708 - Going to Siena. - Who says so? 933 01:48:13,047 --> 01:48:14,605 I do. 934 01:48:15,416 --> 01:48:17,941 Isn't this something we should all discuss? 935 01:48:18,119 --> 01:48:19,711 Is that girl there? 936 01:48:21,455 --> 01:48:24,720 No. She may be coming from London, Dr. Jastrow doesn't know. 937 01:48:25,426 --> 01:48:27,860 What about money? Is Jastrow paying your way? 938 01:48:28,029 --> 01:48:31,021 - He says he can't. - Then he's not expecting you. 939 01:48:32,333 --> 01:48:33,800 No... 940 01:48:34,869 --> 01:48:37,895 but I can afford it. I saved most of what I earned. 941 01:48:38,072 --> 01:48:40,700 That's what you're going to do. Literary research, 942 01:48:40,875 --> 01:48:43,571 in some nice Italian villa, while there's a war on. 943 01:48:43,878 --> 01:48:49,009 - If I'm called to active duty, I'll go. - That's mighty big-hearted of you! 944 01:48:49,183 --> 01:48:54,177 If you didn't, the Navy would toss you in the brig for a couple of years. 945 01:48:59,393 --> 01:49:01,588 I'm real proud of you, Briny. 946 01:49:02,463 --> 01:49:04,556 You do as you please. 947 01:50:02,990 --> 01:50:04,719 Hello, AJ. 948 01:50:08,162 --> 01:50:11,495 Byron, how good to see you. 949 01:50:11,665 --> 01:50:15,499 - May I go back to work now? - Yes, yes. Of course. 950 01:50:15,669 --> 01:50:17,000 Gracious! 951 01:50:17,171 --> 01:50:20,402 It's gonna take me a week to get over the start you gave me. 952 01:50:20,574 --> 01:50:22,633 We were talking about you at breakfast. 953 01:50:22,810 --> 01:50:25,335 We were certain you'd be back in the States. 954 01:50:25,513 --> 01:50:28,175 - Is she here? - Yes, of course. 955 01:50:28,349 --> 01:50:30,817 She's up in the library. 956 01:50:30,985 --> 01:50:34,477 - Would you excuse me, sir? - Oh, yes, yes. 957 01:50:51,939 --> 01:50:55,705 It is you! Nobody else galumphs up those stairs like that. 958 01:50:56,277 --> 01:50:59,644 - Why the devil did you come back? - I have to make a living. 959 01:51:00,514 --> 01:51:02,709 Why didn't you tell us you were coming? 960 01:51:02,950 --> 01:51:05,043 I thought I'd just show up. 961 01:51:17,364 --> 01:51:20,993 You look well-rested. Put on a little weight. 962 01:51:21,902 --> 01:51:25,463 Yeah, I feel really fine. 963 01:51:28,075 --> 01:51:32,409 Good. Well, we can use you. We're still working on that Constantine book. 964 01:52:06,380 --> 01:52:10,214 General Brauchitsch has been summoned to a meeting with Hitler. 965 01:52:10,384 --> 01:52:14,047 He carries a memorandum signed by all the leaders of the German army 966 01:52:14,221 --> 01:52:19,318 asserting that an attack against France at this time is impossible. 967 01:52:36,610 --> 01:52:38,805 At German Army Headquarters in Zossen, 968 01:52:38,979 --> 01:52:40,810 on the outskirts of Berlin, 969 01:52:40,981 --> 01:52:45,008 the generals tensely wait for word from Brauchitsch. 970 01:53:01,902 --> 01:53:03,995 I'm going for a walk. 971 01:53:06,607 --> 01:53:08,438 I'll join you. 972 01:53:19,587 --> 01:53:21,487 Heil, mein Fuehrer. 973 01:53:46,940 --> 01:53:50,034 I must confide in you... 974 01:53:50,243 --> 01:53:52,473 ...on a very serious matter. 975 01:53:53,180 --> 01:53:56,013 I have been approached by certain... 976 01:53:56,183 --> 01:54:00,017 ...by certain army personages 977 01:54:00,187 --> 01:54:05,454 of the loftiest rank and prestige... 978 01:54:05,625 --> 01:54:08,219 ...with a frightening proposal. 979 01:54:22,142 --> 01:54:24,736 What did you reply? 980 01:54:26,079 --> 01:54:29,071 That they were talking high treason. 981 01:54:31,318 --> 01:54:33,912 Now I will confide in you. 982 01:54:43,130 --> 01:54:44,961 So, what is new in all this? 983 01:54:45,665 --> 01:54:48,930 Fuehrer, it is the army's final position. 984 01:54:49,102 --> 01:54:52,094 - Case Yellow cannot proceed. - Why not? 985 01:54:52,272 --> 01:54:55,241 Because of the military fundamentals, as stated. 986 01:54:55,408 --> 01:54:57,205 Such as? 987 01:54:58,378 --> 01:55:00,778 The season, to begin with. 988 01:55:00,947 --> 01:55:04,906 The meteorologists predict continuous soaking rains for weeks. 989 01:55:05,852 --> 01:55:09,686 It rains on the enemy too. 990 01:55:10,223 --> 01:55:12,987 The conspiracy has been going on that long? 991 01:55:13,160 --> 01:55:14,821 Since Czechoslovakia? 992 01:55:14,995 --> 01:55:19,864 If the British had not caved in at Munich, perhaps. 993 01:55:20,033 --> 01:55:21,557 Who knows? 994 01:55:21,735 --> 01:55:23,134 But they did. 995 01:55:23,303 --> 01:55:28,502 And ever since then, ever since his big triumph, it has been hopeless. 996 01:55:29,543 --> 01:55:31,238 Hopeless. 997 01:55:31,411 --> 01:55:35,973 - Empty talk, talk, talk. - I am staggered. 998 01:55:36,149 --> 01:55:41,485 Eine hundred times I myself could have shot the man. 999 01:55:41,855 --> 01:55:44,153 I can still, at any time. 1000 01:55:44,324 --> 01:55:46,315 But what would result? 1001 01:55:46,826 --> 01:55:48,657 Chaos. 1002 01:55:49,062 --> 01:55:51,394 The people are for him. 1003 01:55:51,565 --> 01:55:53,999 He has unified the country. 1004 01:55:54,467 --> 01:55:58,233 We have to stand to our posts, save him from making military mistakes. 1005 01:55:58,405 --> 01:56:00,873 But we really cannot proceed with Case Yellow. 1006 01:56:01,041 --> 01:56:02,941 Brauchitsch will get a postponement. 1007 01:56:03,109 --> 01:56:05,043 And if he does not? 1008 01:56:06,146 --> 01:56:11,049 Fuehrer, even the supply of artillery shells is totally inadequate. 1009 01:56:11,218 --> 01:56:12,549 Who says so? 1010 01:56:12,786 --> 01:56:15,721 General Thomas, my chief of economics and armaments. 1011 01:56:17,557 --> 01:56:21,425 Do you know how many artillery shells of all calibers 1012 01:56:21,595 --> 01:56:23,324 we have in the staging areas? 1013 01:56:23,496 --> 01:56:24,929 - Right this minute? - No. 1014 01:56:25,098 --> 01:56:28,363 - How many are in the reserve dumps? - It's up to my staff... 1015 01:56:28,535 --> 01:56:31,060 What the monthly annual production of shells is? 1016 01:56:31,238 --> 01:56:34,605 Or the projected rise is in production, for the next six months, 1017 01:56:34,774 --> 01:56:37,607 - month by month? - Who keeps such figures in his head? 1018 01:56:37,777 --> 01:56:39,472 I do! 1019 01:56:40,247 --> 01:56:41,908 The supply is adequate. 1020 01:56:42,082 --> 01:56:45,609 I tell you so, and I am a field soldier 1021 01:56:45,785 --> 01:56:49,312 who depended on artillery for four years to protect his life. 1022 01:56:49,489 --> 01:56:51,013 Check with your staff. 1023 01:56:51,458 --> 01:56:55,724 If one of those figures is wrong, you can postpone Case Yellow. 1024 01:56:55,962 --> 01:56:58,430 Otherwise, you march! 1025 01:56:58,598 --> 01:57:03,001 And next time you come to see me, know what you're talking about! 1026 01:57:08,742 --> 01:57:10,710 If we... 1027 01:57:11,211 --> 01:57:16,672 If we march, unprepared as we are, defeatism will run rampant. 1028 01:57:17,050 --> 01:57:20,076 It will destroy the Wehrmacht and the fatherland. 1029 01:57:20,954 --> 01:57:24,287 The morale of the army was low even in the Polish campaign 1030 01:57:24,457 --> 01:57:28,359 - against an enemy in collapse... - You're questioning to me? 1031 01:57:28,528 --> 01:57:32,897 To me? The courage of the German soldier? 1032 01:57:34,801 --> 01:57:38,464 - I am talking facts. - What facts? 1033 01:57:38,638 --> 01:57:41,471 Back up this monstrous assertion! 1034 01:57:42,309 --> 01:57:46,541 - Well, I... - In what units was morale low? 1035 01:57:46,713 --> 01:57:47,975 What action was taken? 1036 01:57:48,148 --> 01:57:51,117 How many death sentences were handed out for cowardice? 1037 01:57:51,284 --> 01:57:55,812 Speak up! I will fly to the front and pass the death sentences myself! 1038 01:57:56,089 --> 01:58:01,550 Name one instance of failure of nerve! One specific instance! 1039 01:58:01,928 --> 01:58:04,829 I... Instances... 1040 01:58:05,065 --> 01:58:07,966 - It was common knowledge. - Common knowledge?! 1041 01:58:08,134 --> 01:58:12,093 What is common knowledge is that Army Headquarters 1042 01:58:12,272 --> 01:58:16,106 at Zossen crawls with cowards. 1043 01:58:16,276 --> 01:58:18,938 You opposed me on rearming the Rhineland. 1044 01:58:19,112 --> 01:58:21,512 You opposed me on the Anschluss with Austria. 1045 01:58:21,748 --> 01:58:26,651 You opposed me on Czechoslovakia, until the British came crawling to me! 1046 01:58:26,820 --> 01:58:31,621 You dirtied in your trousers, you heroes of Zossen, 1047 01:58:31,791 --> 01:58:34,453 at the idea of marching into Poland! 1048 01:58:34,728 --> 01:58:39,165 Well... have I once been wrong? 1049 01:58:39,332 --> 01:58:44,167 Have you once been right? Answer me! 1050 01:58:45,672 --> 01:58:49,403 - Mein Fuehrer... - I know your go-slow tactics! 1051 01:58:49,576 --> 01:58:51,908 I know your Zossen tricks, 1052 01:58:52,078 --> 01:58:55,878 your Zossen schemes, your Zossen ideas! 1053 01:58:56,049 --> 01:59:02,079 Tell everyone who signed this insubordinate Zossen rubbish 1054 01:59:02,255 --> 01:59:04,348 to beware! 1055 01:59:04,524 --> 01:59:10,952 I will ruthlessly crush everybody, up to the rank of a field marshal, 1056 01:59:11,131 --> 01:59:14,567 who dares to oppose me. 1057 01:59:28,314 --> 01:59:31,283 You do not have to understand. 1058 01:59:32,118 --> 01:59:36,487 You only have to obey! 1059 01:59:38,658 --> 01:59:42,025 The German people understand me. 1060 01:59:43,496 --> 01:59:47,899 I am... Germany. 1061 02:00:16,095 --> 02:00:18,120 My God! 1062 02:00:19,032 --> 02:00:20,659 Is something the matter? 1063 02:00:20,834 --> 02:00:23,826 No, no, no. Sorry. Nothing. 1064 02:00:30,343 --> 02:00:32,174 Well... 1065 02:00:35,915 --> 02:00:37,280 Briny? 1066 02:00:37,917 --> 02:00:39,714 Yeah? 1067 02:00:43,590 --> 02:00:46,923 Well, I might as well tell somebody and I guess it'll be you. 1068 02:00:47,093 --> 02:00:50,392 Guess what I hold here in my hot little hand. 1069 02:00:51,130 --> 02:00:55,396 A proposal of marriage from a gentleman named Leslie Slote, 1070 02:00:55,568 --> 02:00:59,527 Rhodes Scholar, rising diplomat and elusive bachelor. 1071 02:01:00,540 --> 02:01:03,100 What do you think of that, Byron Henry? 1072 02:01:06,679 --> 02:01:08,874 Congratulations. 1073 02:01:12,852 --> 02:01:15,480 There's Aaron, and I'm in a fog. 1074 02:01:33,573 --> 02:01:38,272 Oh, this is Natalie, my niece. Dottore Buffari. 1075 02:01:38,444 --> 02:01:41,777 Alien Registration Bureau, Firenze. 1076 02:01:41,948 --> 02:01:46,009 Would you go upstairs and get my resident status file? 1077 02:01:46,185 --> 02:01:47,550 My file too? 1078 02:01:47,720 --> 02:01:51,781 No, no, no. Only the professor's file. 1079 02:02:01,701 --> 02:02:03,532 Again, please. 1080 02:02:32,365 --> 02:02:35,493 Aaron, why was that official checking your papers today? 1081 02:02:35,668 --> 02:02:37,295 Oh, just a technicality. 1082 02:02:37,470 --> 02:02:41,338 Some clumsiness about letting my passport lapse. 1083 02:02:41,507 --> 02:02:43,975 That makes no difference. Renewal is automatic. 1084 02:02:44,143 --> 02:02:47,670 That's what I thought. But it seems now if you're not native-born, 1085 02:02:47,847 --> 02:02:49,747 there are problems. 1086 02:02:50,216 --> 02:02:54,983 Besides, I imagine being the last permanent American resident in Siena 1087 02:02:55,154 --> 02:02:57,850 may have helped stir up the mud. 1088 02:02:58,324 --> 02:03:01,521 What about those actors down the road, Tom and Ethel Searle? 1089 02:03:02,128 --> 02:03:03,857 - Gone. - Cleared out. 1090 02:03:04,030 --> 02:03:08,262 Lock, stock and barrel. After 15 years. 1091 02:03:08,434 --> 02:03:11,801 Shipping every stick back to the United States. 1092 02:03:12,572 --> 02:03:15,132 That beautiful villa of theirs? What about that? 1093 02:03:15,742 --> 02:03:19,872 They abandoned it, said they couldn't afford to get stuck here if war spread. 1094 02:03:20,046 --> 02:03:23,038 That's the difference between buying and leasing. 1095 02:03:23,216 --> 02:03:25,309 You just walk away. 1096 02:03:27,553 --> 02:03:30,078 You know, sir, if you believe there's a danger, 1097 02:03:30,256 --> 02:03:32,315 don't you think your skin comes first? 1098 02:03:32,792 --> 02:03:35,818 I have no such fear. 1099 02:03:36,429 --> 02:03:38,124 I'm rather tired. 1100 02:03:38,297 --> 02:03:42,063 Tell Maria to bring my cheese and fruit to the study. 1101 02:04:07,193 --> 02:04:09,855 Shall we take the coffee in my room? 1102 02:04:11,798 --> 02:04:13,993 Yeah, sure. 1103 02:04:23,009 --> 02:04:25,136 I've never seen AJ more upset. 1104 02:04:25,311 --> 02:04:28,303 Well, Berel gave him the right advice. "Get out." 1105 02:04:28,981 --> 02:04:30,846 Now maybe he will. 1106 02:04:35,488 --> 02:04:37,922 How far away that all seems. 1107 02:04:40,760 --> 02:04:43,092 Do you ever think of Warsaw? 1108 02:04:43,296 --> 02:04:45,764 Yeah. I dream about it a lot. 1109 02:04:46,232 --> 02:04:48,257 God, so do I. 1110 02:04:49,001 --> 02:04:53,335 That hospital. I keep going round and round in my head at night. 1111 02:05:02,482 --> 02:05:04,973 Well, what do you think of old Slote's proposal 1112 02:05:05,151 --> 02:05:07,517 to make an honest woman of me? 1113 02:05:07,687 --> 02:05:09,518 I'm not surprised. 1114 02:05:09,689 --> 02:05:14,058 You're not? Well, I'm stunned. I never thought I'd live to see the day. 1115 02:05:14,393 --> 02:05:16,486 He told me in Berlin he might marry you. 1116 02:05:17,263 --> 02:05:21,222 Yeah, well, he's had that option open for a hell of a long time. 1117 02:05:22,135 --> 02:05:26,162 So you had a big discussion about me in Berlin, did you, you two gentlemen? 1118 02:05:26,472 --> 02:05:28,872 No, it's not a big discussion. 1119 02:05:30,510 --> 02:05:33,206 This is getting interesting. What else did he say? 1120 02:05:34,347 --> 02:05:37,009 That you were no girl for me to get involved with. 1121 02:05:37,183 --> 02:05:41,415 And that he hadn't had any peace of mind since he first laid eyes on you. 1122 02:05:42,054 --> 02:05:44,420 Two accurate statements. 1123 02:05:44,991 --> 02:05:46,925 Don't you know about Leslie and me? 1124 02:05:49,495 --> 02:05:52,692 Big, tempestuous thing in Paris, years and years ago. 1125 02:05:52,865 --> 02:05:55,299 He didn't want to marry me, because I'm Jewish, 1126 02:05:55,468 --> 02:05:58,096 and it might have loused up his diplomatic career. 1127 02:05:58,271 --> 02:06:02,002 Evidently, he's thrown the towel in. Trouble is, I think I know why. 1128 02:06:03,643 --> 02:06:05,201 He's lonesome for you. 1129 02:06:05,478 --> 02:06:08,504 He behaved disgustingly in the Swedish ambassador's car. 1130 02:06:08,681 --> 02:06:11,980 I despised him for it and let him know. That was the turnaround. 1131 02:06:12,318 --> 02:06:15,651 - You exaggerate that whole thing. - Don't be mealy-mouthed. 1132 02:06:15,822 --> 02:06:18,689 All he did was turn yellow and hide behind my skirts. 1133 02:06:18,858 --> 02:06:21,520 The ambassador almost laughed in his face. 1134 02:06:23,262 --> 02:06:26,993 I'm not saying I won't marry him because he panicked under fire. 1135 02:06:27,166 --> 02:06:30,294 After all, he behaved well enough at the railroad station. 1136 02:06:30,469 --> 02:06:34,269 This proposal is just his way of apologizing and being more of a man. 1137 02:06:34,440 --> 02:06:38,035 And it is hardly the answer to my maidenly prayers. 1138 02:06:38,311 --> 02:06:40,176 It's what you want. 1139 02:06:44,417 --> 02:06:46,282 Well, I don't know. 1140 02:06:46,686 --> 02:06:51,020 When I first told my father I loved a Christian, he had a heart attack. 1141 02:06:53,259 --> 02:06:56,353 No, I mean a real heart attack. Now my mother's written 1142 02:06:56,529 --> 02:07:00,761 that he's had another one, and I've cabled home to see how serious it is. 1143 02:07:02,001 --> 02:07:03,491 I'm sorry. 1144 02:07:05,438 --> 02:07:08,271 So there'd be that whole fight again. 1145 02:07:09,408 --> 02:07:11,638 And then there's Aaron. 1146 02:07:11,978 --> 02:07:13,878 He's not your problem. 1147 02:07:14,046 --> 02:07:17,641 He's got to get himself out of Italy. The sooner, the better. 1148 02:07:18,818 --> 02:07:21,878 And then there's another complication. 1149 02:07:27,627 --> 02:07:29,527 The biggest. 1150 02:07:30,329 --> 02:07:32,092 What's that? 1151 02:07:33,933 --> 02:07:35,833 Don't you know, Briny? 1152 02:07:36,202 --> 02:07:38,762 Haven't you a little inkling? 1153 02:07:40,306 --> 02:07:42,399 Come on. Stop it. 1154 02:07:46,612 --> 02:07:49,547 I really don't know what you're talking about. 1155 02:07:49,916 --> 02:07:51,907 Well, then, I'll tell you. 1156 02:07:53,452 --> 02:07:56,910 You've done it, you devil! And you know it. 1157 02:07:57,089 --> 02:08:01,389 You've done exactly what you set out to do the very first day you came here. 1158 02:08:05,698 --> 02:08:07,859 I'm in love with you. 1159 02:08:11,237 --> 02:08:14,104 What a dumb, stunned expression. Don't you believe me? 1160 02:08:19,645 --> 02:08:21,909 I only hope it's true. 1161 02:09:05,758 --> 02:09:07,749 No, Byron. 1162 02:09:12,898 --> 02:09:15,765 Look, I just had to do that or die. But it's no good! 1163 02:09:15,935 --> 02:09:19,427 I've been fighting it off and fighting it off, but it's no good. 1164 02:09:19,605 --> 02:09:23,336 You're a boy and a Christian, and I cannot go through it again! 1165 02:09:28,748 --> 02:09:31,182 Don't look at me like that, Briny. 1166 02:09:34,787 --> 02:09:36,914 I think you'd better leave. 1167 02:09:38,624 --> 02:09:40,819 Please, go now! 1168 02:09:47,666 --> 02:09:49,224 God! You're such a gentleman! 1169 02:09:49,402 --> 02:09:51,996 It's one of the unbelievable things about you. 1170 02:09:54,907 --> 02:09:58,536 Do you want to stay? I just don't want to make any mistakes. 1171 02:10:00,613 --> 02:10:02,774 I'll do anything you want. 1172 02:10:02,948 --> 02:10:05,508 I absolutely adore you. 1173 02:10:09,388 --> 02:10:10,980 Listen... 1174 02:10:17,229 --> 02:10:19,356 ...would you think of marrying me? 1175 02:10:21,567 --> 02:10:23,797 That's incredible. 1176 02:10:25,838 --> 02:10:28,272 Two proposals in one day. 1177 02:10:30,076 --> 02:10:32,567 It never rains but it pours. 1178 02:10:35,314 --> 02:10:38,112 Natalie, I know you think I'm crazy. 1179 02:10:38,751 --> 02:10:40,651 If you really love me... 1180 02:10:41,654 --> 02:10:44,452 Oh, no, no. Wait a minute. This is insane. 1181 02:10:44,623 --> 02:10:47,854 The first idea is the right one. You'd better go. 1182 02:10:55,534 --> 02:10:58,833 I know you're serious, and I'm terribly, terribly touched. 1183 02:10:59,672 --> 02:11:02,766 But you know, Byron, the one thing we've got is time. 1184 02:11:04,110 --> 02:11:06,670 We've got all the time in the world. 1185 02:11:07,012 --> 02:11:09,071 I swear we do. 1186 02:12:18,851 --> 02:12:22,048 You won't come back. I know that. 1187 02:12:22,221 --> 02:12:24,781 Things will get difficult here. 1188 02:12:24,957 --> 02:12:29,291 Of course, I could go to Arizona or New Mexico. 1189 02:12:29,461 --> 02:12:33,625 They're such dull, arid, zero-culture places. 1190 02:12:33,799 --> 02:12:37,428 The very thought of trying to write there... 1191 02:12:38,704 --> 02:12:44,574 My books may not be important, but still the work is what keeps me going. 1192 02:12:44,743 --> 02:12:47,075 But, AJ, your books are important. 1193 02:12:47,246 --> 02:12:49,510 Are they? Why? 1194 02:12:49,682 --> 02:12:53,015 Well, of course, they're very readable and often brilliant. 1195 02:12:53,185 --> 02:12:57,485 But that's not their distinction. Their originality lies in their spirit. 1196 02:12:57,656 --> 02:13:00,989 They're very Jewish in a tough, unsentimental way. 1197 02:13:01,160 --> 02:13:03,526 It made me realize how much Christendom owes 1198 02:13:03,696 --> 02:13:06,164 to this bizarre little folk we belong to. 1199 02:13:06,332 --> 02:13:08,197 Bless you, my dear. 1200 02:13:08,801 --> 02:13:14,398 I know I've evolved into a pagan, a materialist, a hedonist. 1201 02:13:14,573 --> 02:13:20,978 I fell in love with the splendor of Christianity and Jesus long, long ago. 1202 02:13:21,146 --> 02:13:24,513 But none of that has made me less Jewish. 1203 02:13:24,683 --> 02:13:27,846 That is something that nobody in the family can understand, 1204 02:13:28,020 --> 02:13:33,253 your father least of all. I'm so grateful to you that you can. 1205 02:13:35,160 --> 02:13:39,028 How long after you go do you think Byron will stay? 1206 02:13:39,498 --> 02:13:43,559 He makes me feel so secure just being here. 1207 02:13:44,136 --> 02:13:46,161 Then why not give him a raise? 1208 02:13:46,338 --> 02:13:48,636 That'll convince him more than anything. 1209 02:13:48,807 --> 02:13:51,139 I don't think he's ever made a penny before. 1210 02:13:51,310 --> 02:13:52,777 Good morning. 1211 02:13:53,178 --> 02:13:55,339 Sorry I overslept. 1212 02:13:56,982 --> 02:13:59,712 I didn't get too much rest last night. 1213 02:14:03,255 --> 02:14:07,157 - Are you going someplace? - The Rome airport. 1214 02:14:07,326 --> 02:14:10,124 My mother cabled that my father's worse. 1215 02:14:10,296 --> 02:14:14,027 My brother wrecked his health in the garment business. 1216 02:14:45,631 --> 02:14:48,964 - Tell me something, Byron. - What? 1217 02:14:49,435 --> 02:14:52,233 Tell me when you decided you liked me. 1218 02:14:52,838 --> 02:14:54,965 When you took off your sunglasses. 1219 02:14:55,140 --> 02:14:57,165 My sunglasses? When was that? 1220 02:14:59,044 --> 02:15:02,411 Remember in the villa? You were in the car with Slote. 1221 02:15:02,614 --> 02:15:06,778 You took off those big sunglasses and that was the first time I saw your eyes. 1222 02:15:06,952 --> 02:15:08,715 So? 1223 02:15:08,921 --> 02:15:11,151 You asked when I fell in love with you. 1224 02:15:11,990 --> 02:15:16,120 That's the trouble with you, you make everything sound so simple. 1225 02:15:18,430 --> 02:15:21,160 It's too simple. Listen, I want to talk. 1226 02:15:22,634 --> 02:15:24,431 Talk all you want. 1227 02:15:25,270 --> 02:15:28,034 Listen to me carefully, Byron. How old are you? 1228 02:15:30,008 --> 02:15:31,839 I'm old enough for you, Natalie. 1229 02:15:32,311 --> 02:15:35,109 Old enough for what, to sleep with me? 1230 02:15:36,982 --> 02:15:38,973 The problem is, what are you gonna do? 1231 02:15:39,151 --> 02:15:41,984 I have an MA and I can teach, but what have you got? 1232 02:15:44,990 --> 02:15:48,687 I mean, you have a smile that drives me absolutely out of my mind. 1233 02:15:52,765 --> 02:15:55,859 Listen, I think I'm going to tell you what I really think. 1234 02:15:56,702 --> 02:16:00,160 You are trained for something. You're a Naval officer. 1235 02:16:00,739 --> 02:16:04,607 That's one thing I made a career of not being. I'm just in the reserves. 1236 02:16:04,777 --> 02:16:07,473 What if we go to war? You'd fight, wouldn't you? 1237 02:16:07,646 --> 02:16:09,204 Well, what else would you do? 1238 02:16:09,715 --> 02:16:12,183 That's the way your mind works, and I love it, 1239 02:16:12,351 --> 02:16:14,979 but I don't want to be the wife of a Navy officer. 1240 02:16:15,454 --> 02:16:19,151 I can't think of a more ridiculous and awful way for me to live. 1241 02:16:19,658 --> 02:16:22,525 Hey, I wouldn't marry a test pilot or an actor either. 1242 02:16:22,694 --> 02:16:24,389 Don't you understand? 1243 02:16:29,268 --> 02:16:31,259 Hey, what's the matter? 1244 02:16:31,437 --> 02:16:33,200 Natalie. 1245 02:16:37,242 --> 02:16:38,641 Why are you crying? 1246 02:16:38,944 --> 02:16:42,175 Shut up, Byron. This is an insane conversation. 1247 02:16:42,347 --> 02:16:45,908 The more I try to make sense out of all this, the crazier it gets. 1248 02:16:47,786 --> 02:16:50,721 Oh, darling, this doesn't solve anything. 1249 02:17:34,132 --> 02:17:37,693 Three days before Case Yellow, the attack on France, 1250 02:17:37,870 --> 02:17:41,328 and Adolph Hitler tours the western front. 1251 02:17:48,847 --> 02:17:50,109 The same everywhere? 1252 02:17:50,282 --> 02:17:52,978 From every staging area around the front, Fuehrer. 1253 02:17:53,151 --> 02:17:57,815 - The latest meteorological report? - No letup for at least two weeks. 1254 02:17:57,990 --> 02:18:00,982 Are you prepared to march nevertheless? 1255 02:18:01,827 --> 02:18:04,455 My Fuehrer, the army awaits your orders. 1256 02:18:10,369 --> 02:18:12,234 Postponed. 1257 02:18:27,486 --> 02:18:32,446 This will be the first of 19 postponements of Case Yellow. 1258 02:18:38,830 --> 02:18:43,995 Attention, please. Flight number 75 is now arriving from Berlin. 1259 02:18:47,172 --> 02:18:50,471 You're all checked in. The flight's been delayed until 4:30. 1260 02:18:50,642 --> 02:18:52,974 - Oh, damn. - Oh, that's great. 1261 02:18:53,145 --> 02:18:55,909 An extra half-hour, it's like a lifetime. 1262 02:18:59,518 --> 02:19:02,919 - Holy cow, there's my father! - Your father? Where? 1263 02:19:03,088 --> 02:19:06,216 There, with that group of guys coming through the door. 1264 02:19:07,559 --> 02:19:10,460 Wonder why he didn't tell me he was coming. 1265 02:19:12,230 --> 02:19:14,061 Hey, Dad! 1266 02:19:14,232 --> 02:19:16,928 - Briny, how about this? - What are you doing here? 1267 02:19:17,102 --> 02:19:19,468 Mr. Gianelli, my son. 1268 02:19:19,638 --> 02:19:22,664 - I'm delighted to meet you. - Pleased to meet you, sir. 1269 02:19:22,841 --> 02:19:25,776 Well, we'll meet you outside. 1270 02:19:26,912 --> 02:19:28,971 - Why didn't you call? - I'm sorry. 1271 02:19:29,147 --> 02:19:30,910 Everything happened sudden-like. 1272 02:19:31,083 --> 02:19:33,551 I meant to ring you tonight. Why are you here? 1273 02:19:33,719 --> 02:19:35,914 Natalie's father's sick. She's going home. 1274 02:19:36,088 --> 02:19:39,182 - Has she left already? - No, she's sitting over there. 1275 02:19:39,658 --> 02:19:42,183 So that's the famous Natalie Jastrow? 1276 02:19:45,797 --> 02:19:47,287 I've gotta meet that girl. 1277 02:19:58,677 --> 02:20:00,645 Natalie, this is my dad. 1278 02:20:00,979 --> 02:20:02,674 Sorry to hear about your father. 1279 02:20:03,215 --> 02:20:05,308 I'm going home to see how serious it is. 1280 02:20:05,484 --> 02:20:07,509 Will you be coming back? 1281 02:20:07,686 --> 02:20:10,086 Not if Dr. Jastrow returns to America. 1282 02:20:10,255 --> 02:20:13,088 He'd be well-advised to do that, fairly fast. 1283 02:20:19,398 --> 02:20:21,958 Well, I guess I'd better mosey along, Briny. 1284 02:20:22,134 --> 02:20:26,093 It's not right to keep these foreign-ministry types waiting. 1285 02:20:26,838 --> 02:20:28,829 Byron tells me you know the Tudsburys. 1286 02:20:29,007 --> 02:20:31,737 You know, Pamela and I were great friends in Paris. 1287 02:20:31,910 --> 02:20:34,344 - Really? - She's lovely. 1288 02:20:34,513 --> 02:20:37,380 - She's a lunatic driver. - You don't have to tell me. 1289 02:20:37,549 --> 02:20:40,313 She drove me to Chartres once and scared me witless. 1290 02:20:40,752 --> 02:20:43,812 I'm sure it would take more than that to scare you. 1291 02:20:43,989 --> 02:20:48,983 Well, I'm glad to have met you, even in this accidental way. 1292 02:20:49,528 --> 02:20:52,520 It explains a lot of things. Happy landings. 1293 02:20:52,798 --> 02:20:54,823 Thank you. 1294 02:20:57,235 --> 02:20:59,169 That is some girl. 1295 02:20:59,337 --> 02:21:01,931 What you didn't tell me was how pretty she is. 1296 02:21:02,107 --> 02:21:05,304 - Well, I think so. - A man could drown in those eyes. 1297 02:21:05,477 --> 02:21:07,502 She is stunning. 1298 02:21:08,613 --> 02:21:12,879 But, like I said all along still goes. 1299 02:21:13,085 --> 02:21:15,280 That is a grown-up woman. No offense. 1300 02:21:15,454 --> 02:21:17,285 No offense taken. I'm in love. 1301 02:21:17,889 --> 02:21:20,517 Look, Warren's getting married on the 20th of May, 1302 02:21:20,692 --> 02:21:22,956 the day after he finishes carrier training. 1303 02:21:23,128 --> 02:21:25,824 - I'll be sure and be home for that. - Good. 1304 02:21:26,131 --> 02:21:28,998 Will we be able to have dinner or breakfast tomorrow? 1305 02:21:29,167 --> 02:21:33,263 Breakfast, maybe. Meet me at the embassy at about 7. 1306 02:21:33,438 --> 02:21:36,703 You better get on back to her. She's sitting there all alone. 1307 02:21:52,724 --> 02:21:54,419 He really liked me? 1308 02:21:54,593 --> 02:21:56,618 You bowled him over. 1309 02:22:08,240 --> 02:22:11,801 If you're not coming back, wire me. I'll take the first plane home. 1310 02:22:11,977 --> 02:22:15,538 - Byron... - And don't marry Slote. 1311 02:22:17,182 --> 02:22:19,116 How young you are. 1312 02:22:19,818 --> 02:22:21,547 Promise me? 1313 02:22:22,154 --> 02:22:26,488 You know what Lenin said. "Promises, like piecrusts, are meant to be broken." 1314 02:22:26,658 --> 02:22:29,252 Forget about Lenin, just promise me. 1315 02:22:29,661 --> 02:22:32,186 You idiot, don't you know how much I love you? 1316 02:22:45,577 --> 02:22:47,568 Bye, darling. 1317 02:25:26,304 --> 02:25:28,295 Subtitles by SDI Media Group 105283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.