All language subtitles for The Legend of Zorro-Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:38,300 --> 00:01:39,730 1850年 窮困絕望的 4 00:01:39,930 --> 00:01:41,920 加州人民 5 00:01:42,130 --> 00:01:44,860 即將成為美利堅合眾國第31州 6 00:01:45,800 --> 00:01:48,270 加州州長宣布 7 00:01:48,470 --> 00:01:51,310 舉行歷史性選舉決定人民命運 8 00:01:52,240 --> 00:01:57,200 保證讓人民獲得自由 9 00:02:14,110 --> 00:02:17,310 尹弟兄 你在做什麼 10 00:02:18,450 --> 00:02:20,680 敲五次鐘聲 神父 11 00:02:20,890 --> 00:02:23,720 通知蒙面俠佐羅來解圍 12 00:02:24,060 --> 00:02:26,490 佐羅一定早就來了 13 00:02:36,720 --> 00:02:38,690 踴躍投票 團結建州 14 00:03:22,380 --> 00:03:23,940 慢點 你不是該去上課嗎 15 00:03:24,150 --> 00:03:26,020 神父 我要看佐羅 16 00:03:26,220 --> 00:03:29,380 他會在你屁股上劃個Z字 17 00:03:29,960 --> 00:03:31,390 真的嗎 18 00:03:40,370 --> 00:03:42,460 選民一面倒 同意建州 19 00:03:42,670 --> 00:03:45,300 希望加州其它地區也一樣 20 00:03:45,510 --> 00:03:47,230 把選票箱交給州長 21 00:03:47,440 --> 00:03:50,570 小心點 我們的未來在你手上 22 00:03:54,510 --> 00:03:57,610 祈禱其它省份一樣平安無事 23 00:04:21,170 --> 00:04:24,740 全新重裝武器 亨利連發步槍 24 00:04:25,180 --> 00:04:29,010 如果上帝不用閃電就會用這玩意 25 00:04:29,220 --> 00:04:30,620 有什麼事快說 麥吉文 26 00:04:32,290 --> 00:04:33,410 我還沒投票 27 00:04:34,750 --> 00:04:37,690 你來遲了 投票所關閉了 28 00:04:37,890 --> 00:04:41,760 不公平 我也有投票權 29 00:04:42,200 --> 00:04:46,000 乖乖交出選票箱我就走人 30 00:04:46,600 --> 00:04:49,630 你要來硬的我們會重新投票 31 00:04:49,840 --> 00:04:53,700 古代巴比倫接納低等人種 32 00:04:53,910 --> 00:04:57,170 才受上帝懲罰被燒成灰燼 33 00:04:57,710 --> 00:05:01,240 我奉上帝旨意阻止這項選舉 34 00:05:22,600 --> 00:05:24,700 該替天行道了 35 00:05:32,950 --> 00:05:34,850 佐羅 佐羅 36 00:05:43,260 --> 00:05:46,050 閃邊 給我閃邊 37 00:07:47,510 --> 00:07:48,910 抓住他 38 00:10:39,050 --> 00:10:41,380 越過山頭前往州長官邸 39 00:10:42,560 --> 00:10:46,220 我說越過山頭前往州長官邸 40 00:10:50,630 --> 00:10:52,760 你得練好英文聽力 41 00:11:08,410 --> 00:11:11,470 佐羅 42 00:11:22,730 --> 00:11:25,160 怎麼回事 我的手下呢 43 00:11:25,370 --> 00:11:28,060 他們被攔住 我自願幫忙 44 00:11:43,680 --> 00:11:45,840 聖馬刁人民 45 00:11:46,050 --> 00:11:49,280 我們投票決定成為自由之州 46 00:11:53,060 --> 00:11:56,190 這是好的開始 三個月後 47 00:11:56,400 --> 00:12:00,300 全加州開票結果出爐 48 00:12:00,700 --> 00:12:04,570 我們就能驕傲地成為 49 00:12:04,770 --> 00:12:06,600 美國人 50 00:12:57,290 --> 00:12:58,590 乖馬兒 51 00:13:12,340 --> 00:13:15,640 你得減肥了 馬兄 52 00:13:45,770 --> 00:13:47,430 跟我說我們贏了 53 00:13:47,970 --> 00:13:49,670 跟我說我們自由了 54 00:13:50,710 --> 00:13:52,370 我們自由了 55 00:13:55,820 --> 00:13:58,410 -為建州成功乾杯 -為我們倆乾杯 56 00:14:01,650 --> 00:14:03,750 真希望我今天也在場 57 00:14:04,460 --> 00:14:05,920 你與我同在 58 00:14:08,390 --> 00:14:10,690 我不敢相信 59 00:14:11,260 --> 00:14:13,200 我們終於重獲新生 60 00:14:13,830 --> 00:14:16,300 我們可以帶瓦金到西班牙 61 00:14:16,500 --> 00:14:18,230 那兒一定變了很多 62 00:14:18,440 --> 00:14:20,130 -伊蓮娜 -還有紐約 63 00:14:20,340 --> 00:14:22,770 你也該去見識見識 亞力漢卓 64 00:14:22,980 --> 00:14:27,540 那是全世界的首善之都 65 00:14:27,750 --> 00:14:29,410 伊蓮娜 我在想 66 00:14:29,620 --> 00:14:31,580 我有不好的預感 67 00:14:32,720 --> 00:14:36,810 加州三個月後才能正式加入美國 68 00:14:37,020 --> 00:14:38,050 又怎樣 69 00:14:38,260 --> 00:14:42,460 聯邦保安官需要幫助維持治安 70 00:14:44,000 --> 00:14:47,900 我知道你在想什麼 聽我說 71 00:14:48,100 --> 00:14:52,630 我離退隱江湖只差這麼一點 伊蓮娜 72 00:14:55,140 --> 00:14:59,200 我不敢相信我竟然信你的鬼話 73 00:15:00,280 --> 00:15:03,740 老公答應洗手不幹 老婆也傻乎乎地相信他 74 00:15:03,950 --> 00:15:06,010 我怎麼會這麼傻 75 00:15:06,220 --> 00:15:07,910 你的反應太過度了 76 00:15:09,220 --> 00:15:10,880 我反應過度 77 00:15:11,090 --> 00:15:12,460 你做出承諾 78 00:15:12,660 --> 00:15:14,920 -我們做出承諾 -我知道 79 00:15:15,130 --> 00:15:16,860 你錯過兒子的成長 80 00:15:17,060 --> 00:15:19,900 不 我什麼也沒錯過 81 00:15:20,100 --> 00:15:21,500 -真的嗎 -真的 82 00:15:21,800 --> 00:15:23,530 他的老師叫什麼 83 00:15:23,740 --> 00:15:26,530 太簡單了 他叫 84 00:15:26,740 --> 00:15:29,900 金 胡神父 85 00:15:31,140 --> 00:15:33,110 我的記性很差 又怎樣 86 00:15:33,310 --> 00:15:35,800 你根本不認識兒子 87 00:15:36,250 --> 00:15:39,480 更糟的是 他也不認識你 88 00:15:39,890 --> 00:15:41,510 那你要我怎麼做 89 00:15:41,720 --> 00:15:44,590 當有錢大爺 成天指使傭人 90 00:15:44,790 --> 00:15:48,750 你認為我是這樣嗎 成天指使傭人 91 00:15:48,960 --> 00:15:51,690 不是 別曲解我的話 人民需要佐羅 92 00:15:51,900 --> 00:15:55,230 不 你才需要佐羅 93 00:15:55,970 --> 00:15:58,600 別想當著我的面撒謊 94 00:16:05,650 --> 00:16:08,670 記得瓦金出生時你說的話嗎 95 00:16:10,450 --> 00:16:13,780 我的家人就是我的生命 96 00:16:14,120 --> 00:16:19,290 你知道你能活到現在有多幸運嗎 97 00:16:19,760 --> 00:16:22,350 你的仇家沒發現我們的身份 98 00:16:24,400 --> 00:16:29,600 這十年來你為了加州的自由奮戰 99 00:16:30,640 --> 00:16:33,070 你為何不能給你的家人幸福 100 00:16:46,350 --> 00:16:48,050 他們在召喚你 101 00:16:50,760 --> 00:16:54,160 這就是我的本性 102 00:16:58,860 --> 00:17:00,860 我嫁的老公呢 103 00:17:01,070 --> 00:17:03,500 和我並肩作戰的老婆呢 104 00:17:03,700 --> 00:17:05,300 她生了兒子 105 00:17:05,540 --> 00:17:08,410 你要他當個養尊處優的少爺 106 00:17:08,610 --> 00:17:10,510 只顧自己 107 00:17:10,710 --> 00:17:14,080 不管別人死活 太好了 108 00:17:16,320 --> 00:17:20,880 你走出大門就別再回來 109 00:17:22,690 --> 00:17:24,850 也許我該打包 110 00:17:27,030 --> 00:17:30,150 祝你和你的愛馬幸福快樂 111 00:17:30,360 --> 00:17:31,960 一定會的 112 00:17:33,830 --> 00:17:35,130 我愛你 113 00:18:47,070 --> 00:18:49,440 我的小眼睛看見 114 00:18:49,640 --> 00:18:52,940 H開頭的東西 115 00:18:53,150 --> 00:18:55,010 爸爸怎麼不一起吃早飯 116 00:18:55,210 --> 00:18:57,440 我說過 他出門做生意 117 00:18:57,650 --> 00:19:00,140 他總是在做生意 118 00:19:00,650 --> 00:19:02,020 是啊 119 00:19:02,790 --> 00:19:04,090 他到底做什麼呀 120 00:19:04,860 --> 00:19:08,850 他是大人物 跟其他大爺碰面 121 00:19:09,060 --> 00:19:11,790 討論他們的土地和投資 122 00:19:12,000 --> 00:19:14,470 這是很重要的工作 123 00:19:14,670 --> 00:19:16,830 他都跟朋友坐著數鈔票囉 124 00:19:17,040 --> 00:19:20,940 瓦金 別這麼說你爸 125 00:19:21,140 --> 00:19:23,670 其實你很像他 126 00:19:24,080 --> 00:19:26,600 這件事以後再說 127 00:19:29,120 --> 00:19:30,140 我愛你 128 00:19:38,910 --> 00:19:40,710 楊氏高級服飾店 129 00:21:09,010 --> 00:21:10,210 你們是誰 130 00:21:10,420 --> 00:21:13,820 問題是 狄夫人 你是誰 131 00:21:14,020 --> 00:21:16,350 一位有錢大爺的妻子 132 00:21:16,560 --> 00:21:21,360 或是替丈夫守密的獨立女性 133 00:21:23,460 --> 00:21:25,160 你們想要什麼 134 00:21:26,270 --> 00:21:27,320 你的幫助 135 00:21:39,110 --> 00:21:40,540 一張牌 136 00:21:40,750 --> 00:21:43,770 狄兄弟 女人嘴裡說一套 137 00:21:44,320 --> 00:21:46,440 心裡想要的其實是一切 138 00:21:47,890 --> 00:21:52,220 你可以暫時掙脫婚姻枷鎖 139 00:21:52,420 --> 00:21:54,090 夫妻結婚 140 00:21:54,290 --> 00:21:57,230 不就是要在一起嗎 141 00:22:01,330 --> 00:22:03,030 讓我搞清楚 142 00:22:03,240 --> 00:22:04,670 我聽你們的建議 143 00:22:04,870 --> 00:22:08,930 就要跟光溜溜的歐吉桑泡澡 144 00:22:11,540 --> 00:22:13,440 多謝了 敬謝不敏 145 00:22:14,980 --> 00:22:16,610 你要去哪兒 146 00:22:16,980 --> 00:22:19,110 求伊蓮娜原諒我 147 00:22:19,690 --> 00:22:21,210 真是的 148 00:22:21,520 --> 00:22:24,580 哪位是狄大爺 149 00:22:25,460 --> 00:22:26,420 我就是 150 00:22:27,260 --> 00:22:32,060 我是律師甘斐尼 尊夫人的法律代表 151 00:22:32,260 --> 00:22:35,860 有問題的話 信頭有我的地址 152 00:22:36,070 --> 00:22:37,430 祝您愉快 153 00:22:37,640 --> 00:22:39,040 再見 154 00:22:54,740 --> 00:22:58,300 離婚協議書 155 00:23:02,780 --> 00:23:06,080 三個月後 156 00:23:09,840 --> 00:23:10,890 對不起 先生 157 00:23:11,100 --> 00:23:14,560 您吩咐我下午兩點叫醒您 158 00:23:16,980 --> 00:23:19,600 -今天禮拜幾 -禮拜三 159 00:23:20,880 --> 00:23:23,470 沒錯 我得去接瓦金 160 00:23:25,580 --> 00:23:26,880 我的衣服呢 161 00:23:27,090 --> 00:23:30,610 我昨晚幫您脫掉以免您得肺炎 162 00:23:31,160 --> 00:23:32,590 你把我脫光光 163 00:23:32,790 --> 00:23:36,630 您從酒吧回來就跑去游泳 164 00:23:37,800 --> 00:23:38,890 穿著衣服嗎 165 00:23:40,700 --> 00:23:44,070 -這間飯店又沒泳池 -我們有一座噴泉 166 00:23:45,840 --> 00:23:48,640 謝謝你 露貝 167 00:23:48,840 --> 00:23:51,070 請你轉過去 好嗎 168 00:23:58,350 --> 00:24:00,080 改天你要去教堂告解 169 00:24:03,760 --> 00:24:06,490 別瞪我 我知道你要罵我 170 00:24:06,690 --> 00:24:09,990 我是來替你打氣 不是罵你 171 00:24:10,200 --> 00:24:11,790 誰說我需要打氣 172 00:24:13,100 --> 00:24:15,530 亞力漢卓 你是個豬頭 173 00:24:15,730 --> 00:24:17,700 快去跟伊蓮娜賠不是 174 00:24:17,900 --> 00:24:20,030 她要我活在謊言中 175 00:24:20,240 --> 00:24:21,830 違背我的本性 176 00:24:22,040 --> 00:24:24,340 加州沒有我就不行 177 00:24:24,540 --> 00:24:27,240 拜託 這三個月平安無事 178 00:24:27,450 --> 00:24:29,880 -你應該高興才對 -我是很高興呀 179 00:24:30,080 --> 00:24:33,070 你不能窩在這兒發霉 180 00:24:33,290 --> 00:24:36,190 跟我一起去新酒莊開幕派對 181 00:24:36,390 --> 00:24:38,910 我的人生就是派對 182 00:24:39,120 --> 00:24:40,460 八點到大廳等我 183 00:24:40,660 --> 00:24:44,120 別來告解 我不會赦免你 184 00:24:45,200 --> 00:24:46,820 你用我的靈魂勒索我 185 00:24:48,230 --> 00:24:50,200 沒錯 186 00:24:53,760 --> 00:24:54,880 笨蛋 187 00:24:55,240 --> 00:24:56,800 現在 188 00:24:57,010 --> 00:24:59,270 誰還想上課的時候 189 00:24:59,480 --> 00:25:01,970 說要去廁所 190 00:25:02,980 --> 00:25:04,450 沒人 191 00:25:06,200 --> 00:25:07,400 建州 192 00:25:07,750 --> 00:25:09,740 誰知道這個字是什麼意思 193 00:25:12,090 --> 00:25:13,720 瓦金 194 00:25:16,060 --> 00:25:18,190 狄瓦金 195 00:25:20,970 --> 00:25:24,660 告訴全班同學建州的意義 196 00:25:27,410 --> 00:25:30,740 農民不再被有錢人剝削 197 00:25:30,940 --> 00:25:34,940 也不必再被非法惡棍蹂躪 198 00:25:35,150 --> 00:25:39,080 棍子又跟你說的有什麼關係 199 00:25:39,620 --> 00:25:41,210 棍子可以用來戳 200 00:25:42,120 --> 00:25:43,750 你的屁股 201 00:25:52,900 --> 00:25:55,460 安靜 我要讓你笑不出來 202 00:26:01,270 --> 00:26:02,640 過來 203 00:26:05,410 --> 00:26:07,040 不聽話 204 00:26:25,830 --> 00:26:28,300 瓦金 瓦金 205 00:26:44,450 --> 00:26:46,510 給我回來 206 00:26:55,960 --> 00:26:57,450 瓦金 207 00:27:01,130 --> 00:27:02,730 你在搞什麼鬼 208 00:27:02,940 --> 00:27:05,530 幸好昆神父沒把你踢出學校 209 00:27:06,410 --> 00:27:09,840 別找藉口 你幹嘛老愛打架 210 00:27:10,040 --> 00:27:13,100 你不懂 有時候非打不行 211 00:27:13,310 --> 00:27:15,300 是嗎 誰說的 212 00:27:15,510 --> 00:27:16,710 他說的 213 00:27:21,450 --> 00:27:25,250 佐羅會說打架不是唯一的解答 214 00:27:25,720 --> 00:27:27,320 你怎麼知道他會怎麼說 215 00:27:27,530 --> 00:27:29,760 相信我 我很了解他 216 00:27:29,960 --> 00:27:32,860 才怪 你從來沒打過架 217 00:27:33,070 --> 00:27:34,660 你沒有盡力輓留媽 218 00:27:35,500 --> 00:27:38,530 我是你爸 別教訓我 219 00:27:38,740 --> 00:27:42,540 我為了你和你媽什麼都肯做 220 00:27:43,040 --> 00:27:44,840 亞力漢卓大爺 221 00:27:45,410 --> 00:27:46,670 亞力漢卓大爺 222 00:27:47,450 --> 00:27:48,880 古列莫 223 00:27:53,190 --> 00:27:55,280 -邦嘉 -你好 224 00:27:56,290 --> 00:27:58,380 看看可憐的小荷西 225 00:27:58,590 --> 00:28:00,560 他跟他媽一樣醜 226 00:28:01,090 --> 00:28:05,000 看看瓦金 你長得好快 227 00:28:05,200 --> 00:28:09,000 生意不錯 很快就能還你錢 228 00:28:09,200 --> 00:28:11,900 我說過 這是送你的禮物 229 00:28:12,870 --> 00:28:16,240 先生 那把刀只要兩塊錢 230 00:28:19,750 --> 00:28:22,340 我給你五百元 231 00:28:22,550 --> 00:28:26,070 以上帝為見證買下你的農莊 232 00:28:26,280 --> 00:28:29,250 我們說過 農莊不賣 233 00:28:31,390 --> 00:28:35,550 大男人應該把老婆管好 234 00:28:36,160 --> 00:28:37,920 他們都說不賣了 235 00:28:42,130 --> 00:28:44,430 我們見過面嗎 236 00:28:45,900 --> 00:28:48,030 我沒見過裝了木假牙的人 237 00:28:49,070 --> 00:28:52,070 我也沒見過裝成白人的墨西哥佬 238 00:28:53,110 --> 00:28:56,240 你老爸只會光說不練 239 00:28:56,450 --> 00:28:57,470 別去惹他 240 00:29:03,220 --> 00:29:07,660 我是個君子 要教我兒子 241 00:29:08,560 --> 00:29:10,120 打不還手 對吧 242 00:29:10,330 --> 00:29:11,800 兩位 沒事吧 243 00:29:14,200 --> 00:29:16,030 沒事 警官 244 00:29:16,940 --> 00:29:18,130 看在你的份上 245 00:29:21,740 --> 00:29:27,040 你最好聽話 不然我會來硬的 246 00:30:10,720 --> 00:30:13,120 我只待十分鐘就走人 247 00:30:15,060 --> 00:30:17,150 很順口 但後勁很強 248 00:30:17,360 --> 00:30:19,660 神父不是不能喝酒嗎 249 00:30:19,870 --> 00:30:22,270 我必須體會犯罪的感覺 250 00:30:22,470 --> 00:30:24,700 這間酒莊到底是誰的 251 00:30:24,900 --> 00:30:27,700 一位剛從法國來的伯爵 252 00:30:27,910 --> 00:30:30,470 他從葛寡婦的手中買下來 253 00:30:30,680 --> 00:30:31,970 法國來的伯爵 254 00:30:32,180 --> 00:30:34,810 他大概還在化妝吧 255 00:30:35,050 --> 00:30:36,980 或是搽香水 256 00:30:38,750 --> 00:30:41,050 他們不洗澡才發明香水 257 00:30:44,320 --> 00:30:45,310 你是 258 00:30:46,760 --> 00:30:48,920 亞力漢卓狄拉維格 259 00:30:49,360 --> 00:30:51,300 你就是狄大爺 幸會 260 00:30:51,500 --> 00:30:54,330 我聽過你的大名 261 00:30:54,530 --> 00:30:56,520 是嗎 聽誰說的 262 00:30:57,570 --> 00:31:00,130 我很想繼續聊 不過 263 00:31:00,340 --> 00:31:03,170 我有事 恕我失陪 264 00:31:24,130 --> 00:31:26,260 我見到一位紳士 265 00:31:26,460 --> 00:31:27,730 他是誰 266 00:31:28,100 --> 00:31:31,730 各位先生女士 歡迎光臨 267 00:31:32,400 --> 00:31:34,570 我不曉得為什麼叫品酒 268 00:31:34,770 --> 00:31:36,760 兩杯黃湯下勝啥都品不到 269 00:31:37,640 --> 00:31:40,810 各位朋友 加州人民 270 00:31:41,010 --> 00:31:45,880 這間酒莊代表一項新產業 271 00:31:46,080 --> 00:31:49,110 必須靠人民才能成功 272 00:31:49,320 --> 00:31:52,310 要仰賴他們 不是剝削他們 273 00:31:56,700 --> 00:32:00,190 這才是真正的美國精神 274 00:32:00,400 --> 00:32:04,890 一個人民當家做主的偉大國家 275 00:32:10,110 --> 00:32:13,640 一個美麗的國家 276 00:32:14,580 --> 00:32:18,140 但是我今晚的女伴更美麗 277 00:32:18,650 --> 00:32:20,310 各位先生女士 278 00:32:20,520 --> 00:32:22,380 狄夫人 279 00:33:05,230 --> 00:33:07,700 我累斃了 走吧 280 00:33:07,900 --> 00:33:09,370 走 281 00:33:09,570 --> 00:33:13,530 我玩得很開心 才不要走 282 00:33:14,340 --> 00:33:17,070 盧先生 盧夫人 283 00:33:18,240 --> 00:33:19,510 -幸會了 -幸會 284 00:33:20,050 --> 00:33:21,670 很高興認識你 285 00:33:23,580 --> 00:33:25,380 -亞力漢卓 -伊蓮娜 286 00:33:25,880 --> 00:33:28,380 -亞曼 -狄大爺 287 00:33:29,420 --> 00:33:31,650 -伯爵 -你們認識 288 00:33:32,320 --> 00:33:35,050 我跟他打過招呼 289 00:33:35,260 --> 00:33:37,060 你也在打我老婆的主意 290 00:33:37,430 --> 00:33:40,630 讓我打個圓場 291 00:33:40,830 --> 00:33:43,630 伊蓮娜對你的人品讚不絕口 292 00:33:43,840 --> 00:33:45,700 難得她會提起我 293 00:33:45,900 --> 00:33:49,200 我都忘了咱們三個月前才離婚 294 00:33:49,410 --> 00:33:51,430 祝你生意興隆 感謝你的邀請 295 00:33:51,640 --> 00:33:53,700 不過我們得先告辭 296 00:33:53,910 --> 00:33:57,680 別急 我想知道 他們怎麼認識的 297 00:34:02,990 --> 00:34:06,650 改天再說 我們得去見客 298 00:34:08,360 --> 00:34:09,730 亞曼 你好 299 00:34:09,930 --> 00:34:12,900 雷州長 多謝您大駕光臨 300 00:34:13,100 --> 00:34:14,620 這是我的夫人瑪麗 301 00:34:14,830 --> 00:34:17,230 你的演說很感人 302 00:34:17,440 --> 00:34:20,730 幸好你不是我先生的競選對手 303 00:34:21,610 --> 00:34:24,910 他要帶領加州加入聯邦 304 00:34:25,110 --> 00:34:28,550 恐怕聯邦會只剩下空殼子 305 00:34:28,750 --> 00:34:30,720 各位 這位是 306 00:34:30,920 --> 00:34:34,080 阿拉巴馬州第一步兵團卜上校 307 00:34:34,290 --> 00:34:35,720 什麼風把你吹來 308 00:34:35,920 --> 00:34:37,720 內戰的威脅 309 00:34:37,920 --> 00:34:41,790 加州加入聯邦 南軍將處弱勢 310 00:34:42,290 --> 00:34:44,730 我州人民覺得很不安 311 00:34:44,930 --> 00:34:48,520 談政治好無聊哦 亞曼 跳舞吧 312 00:34:48,730 --> 00:34:51,030 好 失陪了 313 00:34:51,640 --> 00:34:54,700 各位先生女士 皇家方舞 314 00:35:04,680 --> 00:35:06,810 你不該空腹喝酒 315 00:35:07,020 --> 00:35:10,010 你不該學我老媽教訓我 316 00:35:21,100 --> 00:35:23,000 讓我護送你回家 317 00:35:23,200 --> 00:35:25,260 -丟下你的客人 -我不在乎 318 00:35:25,470 --> 00:35:29,910 我太在乎你 不想讓你尷尬 319 00:35:32,640 --> 00:35:35,170 你少給我裝清純樣 320 00:35:35,380 --> 00:35:36,810 你幾時覺得政治很無聊 321 00:35:37,020 --> 00:35:39,580 你幾時關心我想什麼 322 00:35:40,690 --> 00:35:41,880 你 323 00:35:45,360 --> 00:35:47,850 我可以把他趕走 324 00:35:48,060 --> 00:35:49,690 我能搞定他 325 00:35:51,060 --> 00:35:53,290 拜託 咱們走吧 326 00:35:53,500 --> 00:35:54,990 我能搞定她 327 00:35:58,070 --> 00:36:00,000 你們是怎麼認識的 328 00:36:00,210 --> 00:36:03,770 多年前在西班牙 我們念同一所社交學校 329 00:36:03,980 --> 00:36:06,640 太好了 你們終於能社交了 330 00:36:06,850 --> 00:36:08,310 別逼我讓你出糗 331 00:36:08,510 --> 00:36:10,000 太遲了 332 00:36:15,250 --> 00:36:20,020 你的爵位到底有多高 333 00:36:20,230 --> 00:36:22,020 比公爵高嗎 334 00:36:22,690 --> 00:36:25,860 其實很平凡 就像大爺一樣 335 00:36:30,200 --> 00:36:34,330 他真是個好男人 多金 帥氣而且是貴族 336 00:36:34,540 --> 00:36:36,300 我該做什麼才能讓你離開 337 00:36:36,510 --> 00:36:38,910 你可以跪著求我跟你複合 338 00:36:39,110 --> 00:36:40,600 我不想弄髒這麼漂亮的禮服 339 00:36:40,810 --> 00:36:42,820 無所謂啦 我很享受單身生活 340 00:36:42,820 --> 00:36:44,010 你是故意讓我吃醋嗎 341 00:36:44,220 --> 00:36:45,180 -沒錯 -你休想 342 00:36:45,380 --> 00:36:48,320 你每晚出來鬼混誰照顧瓦金 343 00:36:48,520 --> 00:36:51,010 我才沒出來鬼混 我沒跟瓦金說 344 00:36:51,220 --> 00:36:52,620 你最好離開 345 00:36:52,820 --> 00:36:53,980 -喂 -放手 346 00:36:54,190 --> 00:36:55,920 我終於明白你為什麼離開我 347 00:36:56,130 --> 00:36:58,530 你從來就不想嫁給我這窮小子 348 00:36:58,730 --> 00:37:00,990 -你真的喝醉了 -你終於躋身上流社會 349 00:37:01,200 --> 00:37:03,930 你繼父會以你為榮 350 00:37:04,140 --> 00:37:06,730 -小聲點 -恭喜了 社交名媛 351 00:37:17,220 --> 00:37:22,180 你這麼想就表示你完全不懂我 352 00:37:38,440 --> 00:37:39,840 不用 353 00:37:42,640 --> 00:37:44,110 謝謝 354 00:37:44,580 --> 00:37:47,810 你的熱情款待 伯爵 355 00:38:23,580 --> 00:38:26,140 拜託你 356 00:38:26,350 --> 00:38:28,220 還給我 357 00:38:30,150 --> 00:38:33,610 拜託 你喝夠了 358 00:38:37,560 --> 00:38:38,620 臭死了 359 00:38:48,010 --> 00:38:51,200 你忘了什麼了耶 360 00:38:56,250 --> 00:38:58,310 亞曼伯爵 361 00:38:58,650 --> 00:39:02,980 俗氣的酒莊和做作的口音 362 00:39:03,190 --> 00:39:05,820 伊蓮娜怎麼會喜歡他 363 00:39:06,160 --> 00:39:11,120 我會讓她哭著要我找她回來 364 00:39:11,330 --> 00:39:15,390 沒有一個女人能抵擋我的魅力 365 00:39:37,790 --> 00:39:39,520 我的天啊 366 00:40:10,990 --> 00:40:11,960 謝謝你 367 00:40:16,790 --> 00:40:19,460 上帝保佑你 368 00:40:20,370 --> 00:40:21,860 你真好心 369 00:40:22,500 --> 00:40:24,660 我只是想討好你 370 00:40:26,440 --> 00:40:31,400 你想討好我就請我到你家吃飯 371 00:40:31,910 --> 00:40:34,140 替我準備豐盛晚餐 372 00:40:34,610 --> 00:40:38,140 不如到你家 讓我見你兒子 373 00:40:38,720 --> 00:40:40,580 請你了解 374 00:40:40,790 --> 00:40:43,520 他還不希望我約會 375 00:40:43,790 --> 00:40:45,920 當然 我了解 376 00:40:47,190 --> 00:40:48,680 怎麼了 377 00:40:50,160 --> 00:40:53,260 這頂帽子超美的 378 00:40:56,200 --> 00:40:59,100 我替你買下來 379 00:40:59,500 --> 00:41:02,340 算了 我帽子太多了 380 00:41:02,710 --> 00:41:04,300 我需要的是 381 00:41:06,740 --> 00:41:07,870 煙斗 382 00:41:08,080 --> 00:41:09,340 -煙斗 -煙斗 383 00:41:09,550 --> 00:41:11,170 我爸以前抽的那種 384 00:41:11,380 --> 00:41:14,180 你討厭我這種壞習慣 385 00:41:14,390 --> 00:41:17,120 不會 我覺得很有意思 386 00:41:18,490 --> 00:41:20,150 那邊有人在賣煙斗 387 00:41:20,530 --> 00:41:21,650 在這兒等我 388 00:41:28,130 --> 00:41:29,390 你跑來幹嘛 389 00:41:29,600 --> 00:41:31,160 你幾時會抽煙斗 390 00:41:31,370 --> 00:41:34,570 我不會抽 我只想把他支開把你趕走 391 00:41:34,770 --> 00:41:37,670 -我得談談昨晚的事 -我原諒你 再見 392 00:41:37,880 --> 00:41:39,840 不是啦 是後來的事 393 00:41:40,340 --> 00:41:42,970 -我在樹林看到一件事 -你在說什麼 394 00:41:43,180 --> 00:41:45,710 你到底在說什麼 395 00:41:47,420 --> 00:41:50,850 你的城堡附近發生大爆炸 396 00:41:51,060 --> 00:41:52,750 我沒見過那麼大的爆炸 397 00:41:53,590 --> 00:41:56,920 我只想確定你們沒事 398 00:41:57,300 --> 00:42:01,660 你昨晚喝多了 一定看走了眼 399 00:42:02,830 --> 00:42:04,830 我看得才清楚呢 400 00:42:05,900 --> 00:42:08,530 我給你個良心建議 401 00:42:09,070 --> 00:42:12,570 看在你以前跟伊蓮娜的情份上 402 00:42:12,780 --> 00:42:14,570 別讓自己丟臉 403 00:42:15,180 --> 00:42:17,910 我得知道你比我更好 404 00:42:18,120 --> 00:42:19,240 這點我很確定 405 00:42:19,820 --> 00:42:21,750 你們吵夠了沒 406 00:42:21,950 --> 00:42:24,420 -亞力漢卓 走吧 -伊蓮娜 請等一下 407 00:42:25,760 --> 00:42:29,280 他只想跟我公平競爭 我就跟他比劃比劃 408 00:42:29,790 --> 00:42:32,960 咱們用文明一點的方法 409 00:42:34,430 --> 00:42:35,960 你會打馬球嗎 410 00:42:36,800 --> 00:42:38,170 誰不會呀 411 00:42:38,400 --> 00:42:41,740 我建議用斯洛維尼亞的打法 412 00:42:42,070 --> 00:42:44,100 -很棒的城市 -那是一個國家 413 00:42:44,780 --> 00:42:46,110 當然了 414 00:42:51,720 --> 00:42:55,080 -請問要喝點什麼 -雙份龍舌蘭酒 415 00:43:12,800 --> 00:43:17,170 也許打槌球比較不傷身 416 00:43:44,140 --> 00:43:47,800 你是在撿東西還是在休息 417 00:43:50,440 --> 00:43:52,070 我喜歡這個比賽 418 00:43:52,280 --> 00:43:54,610 你輸了就別再來煩我 419 00:43:54,810 --> 00:43:56,340 你怎麼知道我會輸 420 00:43:56,810 --> 00:43:58,280 女人的直覺 421 00:44:42,190 --> 00:44:45,320 勝者為王 422 00:44:49,500 --> 00:44:51,430 請你快走吧 423 00:44:51,640 --> 00:44:53,260 你作弊 我不服氣 424 00:44:53,740 --> 00:44:55,070 再見 亞力漢卓 425 00:44:55,270 --> 00:44:57,570 你了解這個男人嗎 426 00:45:01,310 --> 00:45:03,580 我們註定不該在一起 427 00:45:11,120 --> 00:45:12,950 你並不愛他 428 00:45:13,160 --> 00:45:17,120 我們結婚十年 你瞞不了我 429 00:45:30,510 --> 00:45:33,940 克魯茲是對街酒館的酒保 430 00:45:34,150 --> 00:45:38,310 他看到麥吉文撂兄弟去找柯帝茲 431 00:46:32,970 --> 00:46:34,840 你爸要我來接 432 00:47:06,070 --> 00:47:07,770 柯帝茲 433 00:47:13,110 --> 00:47:15,910 把地契交出來 434 00:47:39,970 --> 00:47:42,030 -快拿來 -不 不要給 435 00:47:42,840 --> 00:47:45,900 求求你 我們只有這塊土地 436 00:47:46,110 --> 00:47:50,240 神必當著你們的面趕走他們 437 00:47:50,450 --> 00:47:53,180 你們就必得他們的土地 438 00:47:58,820 --> 00:47:59,980 上天堂 439 00:48:00,590 --> 00:48:01,850 下地獄 440 00:48:02,060 --> 00:48:06,430 反正都是死路一條 441 00:48:06,630 --> 00:48:08,030 說的沒錯 442 00:48:11,340 --> 00:48:12,890 把槍放下來 443 00:48:15,240 --> 00:48:16,970 全都把槍放下 444 00:48:22,980 --> 00:48:24,780 快躲進屋子 445 00:48:33,060 --> 00:48:36,820 你這笨老墨不知道我的厲害 446 00:48:37,830 --> 00:48:39,090 你也一樣 447 00:48:45,700 --> 00:48:47,070 快開槍 448 00:48:47,270 --> 00:48:49,140 別管他 449 00:49:00,720 --> 00:49:02,980 -來呀 -快追 450 00:49:37,690 --> 00:49:39,180 別讓他們傷害你 451 00:49:39,390 --> 00:49:41,320 不會的 我保證 452 00:50:05,080 --> 00:50:06,910 快衝進去 453 00:52:03,930 --> 00:52:05,330 老婆 454 00:52:05,670 --> 00:52:07,030 老婆 455 00:52:37,900 --> 00:52:40,340 不 老公 456 00:52:41,910 --> 00:52:46,040 老公 457 00:52:46,780 --> 00:52:48,300 老公 458 00:52:48,510 --> 00:52:50,950 快說話呀 459 00:52:53,520 --> 00:52:55,280 說話呀 460 00:52:55,490 --> 00:52:56,710 拜託 461 00:53:17,810 --> 00:53:20,170 你到底想要我怎樣 462 00:53:20,380 --> 00:53:22,940 我不管怎麼做都不對 463 00:53:23,150 --> 00:53:24,910 我讓我所愛的人都失望 464 00:53:25,120 --> 00:53:27,350 我太太 我兒子 我的同胞 465 00:53:27,550 --> 00:53:29,180 你到底要我怎麼做 466 00:53:42,270 --> 00:53:43,760 幫助我 467 00:53:44,330 --> 00:53:47,000 我一直在傾聽我的內心 468 00:53:47,840 --> 00:53:50,530 現在我的內心很黑暗 469 00:53:51,840 --> 00:53:54,210 柯帝茲是第一個犧牲者 470 00:53:54,410 --> 00:53:56,440 伊蓮娜也身陷危險 471 00:53:57,450 --> 00:53:59,180 我求你 472 00:54:00,120 --> 00:54:03,550 給我勇氣和力量 473 00:54:04,190 --> 00:54:06,820 帶著面罩 474 00:54:08,390 --> 00:54:10,990 繼續懲奸除惡 475 00:54:50,870 --> 00:54:51,830 過來 476 00:54:59,090 --> 00:55:00,860 到亞曼家 今晚再聯絡 477 00:55:01,450 --> 00:55:03,350 她要到酒莊 478 00:55:04,080 --> 00:55:06,520 萬一出事 派人去救她 479 00:55:06,880 --> 00:55:10,320 她身份曝光就失去利用價值 480 00:55:10,920 --> 00:55:13,820 這是必要的犧牲 481 00:55:39,450 --> 00:55:41,780 主人 我有事相告 482 00:55:42,820 --> 00:55:45,450 恕我失陪 483 00:55:49,830 --> 00:55:52,990 那批貨已經運到了 484 00:56:05,410 --> 00:56:07,810 好精緻的雕工 485 00:56:08,310 --> 00:56:10,280 那道門後面是什麼 486 00:56:11,010 --> 00:56:12,570 家庭禮拜堂 487 00:56:12,980 --> 00:56:16,420 我的家族一向都很虔誠 488 00:56:16,620 --> 00:56:19,610 我們先用餐吧 489 00:56:39,380 --> 00:56:41,740 真好吃 490 00:56:43,680 --> 00:56:45,010 現在 491 00:56:45,350 --> 00:56:48,180 抱歉 我不抽煙 492 00:56:49,890 --> 00:56:52,980 除非是煙斗 493 00:56:55,690 --> 00:56:59,130 你記得 真貼心 494 00:57:00,100 --> 00:57:03,070 我應該先休息一下 495 00:57:06,000 --> 00:57:07,440 伊蓮娜 496 00:57:08,670 --> 00:57:11,000 我要問你一個問題 497 00:57:11,880 --> 00:57:14,470 多年前就該問的問題 498 00:57:15,380 --> 00:57:20,150 你不如先回答我一個問題 499 00:57:20,550 --> 00:57:22,450 你儘管問吧 500 00:57:24,220 --> 00:57:28,250 洗手間在哪裡 我想去補補妝 501 00:57:30,090 --> 00:57:33,060 沒問題 走廊盡頭 502 00:57:33,530 --> 00:57:35,050 失陪 503 00:58:09,870 --> 00:58:13,500 對不起 有位先生來見你 504 00:58:14,810 --> 00:58:16,600 他說有重要的事 505 00:59:10,160 --> 00:59:12,630 他要鋪鐵軌到酒莊 506 00:59:19,840 --> 00:59:22,170 你打斷我的晚餐 507 00:59:22,370 --> 00:59:25,100 我猜地契拿到手了 508 00:59:25,310 --> 00:59:26,610 就在這裡 509 00:59:26,810 --> 00:59:29,180 殺出一個程咬金 510 00:59:29,380 --> 00:59:31,570 應該說是蒙面俠佐羅 511 00:59:32,120 --> 00:59:34,170 我聽過這個名字 512 00:59:34,380 --> 00:59:37,820 他只是蒙了面化身英雄的農夫 513 00:59:38,520 --> 00:59:41,360 這種人通常都沒好下場 514 00:59:50,360 --> 00:59:53,950 我的貨船明天會到 515 00:59:54,160 --> 00:59:56,290 它會停泊在馬德拉灣 516 00:59:56,500 --> 00:59:59,760 那批貨一定要安全送到 517 01:00:00,640 --> 01:00:02,570 絕對不能出錯 518 01:00:20,420 --> 01:00:25,290 有了地契 鐵軌能按時鋪好嗎 519 01:00:25,490 --> 01:00:28,430 我們只要花兩天就能鋪好 520 01:00:28,960 --> 01:00:33,530 你最好說到做到 不然你一毛錢都拿不到 521 01:00:36,000 --> 01:00:38,270 給我聽好 臭小子 522 01:00:38,470 --> 01:00:40,960 你敢不付錢我就要你好看 523 01:00:45,380 --> 01:00:48,140 這把 524 01:00:48,780 --> 01:00:49,980 匕首 525 01:00:50,180 --> 01:00:52,210 是我家的傳家之寶 526 01:00:52,820 --> 01:00:55,980 你敢再對我撂狠話 527 01:00:56,190 --> 01:01:00,490 我就切斷你的舌頭拿去喂狗 528 01:01:01,700 --> 01:01:03,100 你瞭嗎 529 01:01:14,040 --> 01:01:17,030 你們有兩天時間 530 01:01:17,240 --> 01:01:19,410 到時候就會有嶄新的未來 531 01:01:20,550 --> 01:01:22,780 你自己應該會出去 532 01:01:27,680 --> 01:01:32,710 收到試爆成功的好消息 533 01:01:36,290 --> 01:01:39,280 明天將抵達會合地點 534 01:01:39,490 --> 01:01:40,760 歐比厄寧 535 01:01:41,200 --> 01:01:43,860 歐比厄寧 536 01:03:06,020 --> 01:03:08,650 拜託 你為什麼不放過我 537 01:03:08,860 --> 01:03:12,050 我就知道你對亞曼的感覺錯了 538 01:03:12,260 --> 01:03:14,780 -你不懂我對他的感覺 -我感覺你對他有感覺 539 01:03:15,000 --> 01:03:17,790 不 你沒大腦感覺 快走吧 別被人家看到 540 01:03:18,000 --> 01:03:19,470 聽我說 541 01:03:19,670 --> 01:03:22,430 -柯帝茲死了 -什麼 542 01:03:22,640 --> 01:03:24,540 亞曼為了鋪鐵軌搶他的地 543 01:03:24,740 --> 01:03:26,260 他有陰謀詭計 544 01:03:26,470 --> 01:03:28,170 你怎麼會知道 545 01:03:28,380 --> 01:03:31,540 你不先說 我什麼都不說 546 01:03:31,750 --> 01:03:33,450 你想知道我知道什麼 547 01:03:33,450 --> 01:03:35,310 我就得知道你幹嘛跟他鬼混 548 01:03:35,520 --> 01:03:36,680 伊蓮娜 549 01:03:39,690 --> 01:03:41,250 伊蓮娜 550 01:03:48,830 --> 01:03:50,260 你在這兒 551 01:03:53,570 --> 01:03:58,100 不好意思 我突然想出來抽煙斗 552 01:04:01,010 --> 01:04:02,500 你沒事吧 553 01:04:03,080 --> 01:04:04,240 沒事 554 01:04:04,450 --> 01:04:06,110 你的臉都綠了 555 01:04:07,780 --> 01:04:12,840 你送的禮物讓我喘不過氣 556 01:04:14,660 --> 01:04:20,250 很好 我還要送你禮物 557 01:04:20,860 --> 01:04:24,020 西班牙的習俗 558 01:04:25,030 --> 01:04:29,130 男人向女人求婚送的禮物 559 01:04:34,340 --> 01:04:37,170 讓我跪下來抬頭看你 560 01:04:37,380 --> 01:04:38,500 不 不要抬頭看 561 01:04:52,860 --> 01:04:54,350 你答應了 562 01:04:54,560 --> 01:04:56,320 也許吧 563 01:04:56,530 --> 01:05:00,260 你才剛離婚 這的確很突然 564 01:05:01,140 --> 01:05:06,100 但我要你擁有以往沒有的一切 565 01:05:06,970 --> 01:05:09,000 你不必馬上答覆 566 01:05:10,510 --> 01:05:14,380 不管怎樣 項鏈都是你的 567 01:05:15,320 --> 01:05:16,720 謝謝你 568 01:05:18,020 --> 01:05:22,010 我得回家哄瓦金上床睡覺 569 01:05:23,020 --> 01:05:27,430 當然了 孩子需要媽媽 570 01:05:43,540 --> 01:05:44,700 珍珠項鏈 571 01:06:09,930 --> 01:06:12,490 加州 572 01:06:13,710 --> 01:06:17,510 歡迎來到大熊角 573 01:06:17,780 --> 01:06:20,010 在這個偏遠的地方 574 01:06:20,210 --> 01:06:23,810 加州州旗第一次高高升起 575 01:06:24,020 --> 01:06:27,750 明天州長將在這裡舉行典禮 576 01:06:27,960 --> 01:06:30,480 慶祝加州建州成功 577 01:06:30,690 --> 01:06:33,020 狄瓦金 578 01:06:33,230 --> 01:06:34,990 你有沒有在聽 579 01:06:37,360 --> 01:06:39,330 把筆記簿拿出來 580 01:06:53,810 --> 01:06:55,180 停 581 01:07:13,500 --> 01:07:15,630 熱得要命 對吧 582 01:07:22,840 --> 01:07:25,780 我能幫忙嗎 583 01:07:26,350 --> 01:07:28,910 別讓我打斷你教課 584 01:07:29,120 --> 01:07:31,910 我只是要去替天行道 585 01:07:34,020 --> 01:07:35,510 上馬吧 586 01:07:40,030 --> 01:07:41,490 快 587 01:08:16,430 --> 01:08:18,260 抬那一邊 588 01:08:46,360 --> 01:08:48,160 幹活吧 589 01:08:58,040 --> 01:08:59,370 好了 590 01:09:33,010 --> 01:09:34,130 你在幹什麼 591 01:09:34,470 --> 01:09:38,140 看著你們這對大遜腳 592 01:09:54,130 --> 01:09:55,860 來呀 想跟我鬥嗎 593 01:10:43,440 --> 01:10:44,880 留在那兒 594 01:10:45,140 --> 01:10:47,370 歐比厄寧 595 01:10:52,690 --> 01:10:54,920 歐比厄寧 596 01:11:16,340 --> 01:11:19,740 我不敢相信 你真的是佐羅 597 01:11:19,950 --> 01:11:21,470 那是龍捲風 對吧 598 01:11:21,680 --> 01:11:25,210 哇塞 他好高大哦 599 01:11:30,120 --> 01:11:31,560 只是擦傷而已 600 01:11:34,030 --> 01:11:36,290 你到底說不說話 601 01:11:37,160 --> 01:11:39,500 讓我們說西班牙話 我們的母語 602 01:11:39,700 --> 01:11:41,530 我媽一定不相信 603 01:11:42,000 --> 01:11:45,130 你最好別跟你媽說 604 01:11:45,340 --> 01:11:46,530 為什麼 605 01:11:47,610 --> 01:11:49,040 是我在問你話 606 01:11:49,240 --> 01:11:50,640 你怎麼不去上課 607 01:11:50,840 --> 01:11:52,780 那個臉上有疤的傢伙 608 01:11:52,980 --> 01:11:54,500 我知道他在乾壞事 609 01:11:54,720 --> 01:11:56,620 你狠狠教訓了那王八蛋 610 01:11:57,050 --> 01:11:59,080 別罵髒話 611 01:12:00,120 --> 01:12:01,680 那些人心狠手辣 612 01:12:01,890 --> 01:12:04,120 那些箱子裝的東西很危險 613 01:12:04,320 --> 01:12:05,840 我忙著救你 614 01:12:05,850 --> 01:12:07,160 沒看到是什麼 615 01:12:10,360 --> 01:12:11,920 你是說這個嗎 616 01:12:15,640 --> 01:12:16,970 肥皂 617 01:12:17,840 --> 01:12:18,900 只有肥皂 618 01:12:19,110 --> 01:12:20,200 一大堆肥皂 619 01:12:20,410 --> 01:12:21,470 你確定 620 01:12:21,680 --> 01:12:23,300 我會騙你嗎 621 01:12:26,580 --> 01:12:29,450 說西語 這不是玩遊戲 622 01:12:29,780 --> 01:12:32,780 被你爸知道他會心臟病發作 623 01:12:33,350 --> 01:12:35,320 他才不管我死活呢 624 01:12:36,420 --> 01:12:38,910 昨天他就忘了去接我 625 01:12:42,530 --> 01:12:44,620 他不是忘了 626 01:12:45,630 --> 01:12:48,430 你要知道 627 01:12:51,340 --> 01:12:52,740 對 628 01:12:53,510 --> 01:12:55,530 他是應該去接你 629 01:12:56,480 --> 01:12:58,070 他下次一定會去 630 01:12:58,280 --> 01:13:00,010 你怎麼知道 631 01:13:02,180 --> 01:13:03,650 我知道 632 01:13:04,420 --> 01:13:05,410 我保證 633 01:13:17,260 --> 01:13:19,760 一條聖蛇繞著地球 634 01:13:20,430 --> 01:13:23,030 你確定箱子上有這標記 635 01:13:25,510 --> 01:13:26,730 歐比厄寧 636 01:13:27,140 --> 01:13:29,900 那是拉丁文 一統世界 637 01:13:30,410 --> 01:13:32,610 亞拉岡騎士團的標記 638 01:13:32,810 --> 01:13:36,270 十字軍東征後秘密統治歐洲 639 01:13:36,480 --> 01:13:39,180 等等 亞曼是一個騎士 640 01:13:41,090 --> 01:13:44,020 有人相信他們控制歐洲的國王 641 01:13:44,220 --> 01:13:45,820 到現在都一樣 642 01:13:46,790 --> 01:13:50,420 這是一千年前的預言 643 01:13:51,430 --> 01:13:54,800 西方之地將出現一股龐大勢力 644 01:13:55,000 --> 01:13:58,300 它將威脅聖蛇的力量 645 01:13:58,510 --> 01:14:03,000 讓它自相殘殺 聖蛇才能得救 646 01:14:05,950 --> 01:14:07,680 西方之地 647 01:14:08,320 --> 01:14:09,710 美國 648 01:14:11,080 --> 01:14:12,920 他們要毀了美國 649 01:14:14,450 --> 01:14:16,010 -用肥皂 -用肥皂 650 01:14:29,890 --> 01:14:31,220 謝謝你 651 01:14:32,360 --> 01:14:34,290 我玩得很開心 652 01:14:34,490 --> 01:14:36,690 只可惜要告一段落 653 01:14:36,890 --> 01:14:38,290 是嗎 654 01:14:38,500 --> 01:14:41,950 今晚我有同事從歐洲趕來 655 01:14:42,170 --> 01:14:43,720 我們會開會到很晚 656 01:14:45,340 --> 01:14:48,400 我們一起吃早餐如何 657 01:14:49,910 --> 01:14:51,140 我等不了那麼久 658 01:14:52,780 --> 01:14:55,070 我想當你的妻子 659 01:15:09,690 --> 01:15:12,160 如果我要當女主人 660 01:15:12,360 --> 01:15:15,090 就要把你家當自個兒家 661 01:15:17,970 --> 01:15:22,600 我們可以一起吃宵夜 662 01:15:25,110 --> 01:15:27,580 我就等你開完會 663 01:15:28,780 --> 01:15:31,910 也許可以陪你過夜 664 01:16:33,110 --> 01:16:34,440 對不起 665 01:16:42,720 --> 01:16:45,950 我要到豪景飯店 666 01:16:50,460 --> 01:16:51,950 搞什麼 667 01:17:12,280 --> 01:17:13,380 你們是誰 668 01:17:13,720 --> 01:17:16,120 我是巴乾員 他是何干員 669 01:17:16,590 --> 01:17:20,020 我們是美國政府情報員 670 01:17:21,260 --> 01:17:22,850 你們是好人 671 01:17:23,060 --> 01:17:25,720 這是個危險的時代 672 01:17:25,930 --> 01:17:28,330 美國的大門 673 01:17:28,530 --> 01:17:30,190 對外國人敞開 674 01:17:30,400 --> 01:17:33,170 所以有時候 675 01:17:33,370 --> 01:17:35,960 我們要徵召一些人保家衛國 676 01:17:36,170 --> 01:17:37,570 像是你的前妻 677 01:17:40,910 --> 01:17:42,400 伊蓮娜 678 01:17:46,180 --> 01:17:47,670 她替你們工作 679 01:17:49,150 --> 01:17:50,420 她是間諜 680 01:17:51,060 --> 01:17:53,420 加州正式建州之前 681 01:17:53,620 --> 01:17:56,390 我們無權向亞曼開出搜索票 682 01:17:56,590 --> 01:17:58,750 需要有人在他身邊臥底 683 01:17:58,960 --> 01:18:02,060 他難忘的舊情人是最佳人選 684 01:18:02,270 --> 01:18:04,290 伯爵來加州之前 685 01:18:04,500 --> 01:18:06,900 我們攔截到他發出的電報 686 01:18:07,100 --> 01:18:11,440 他聲稱他快研發出一種新武器 687 01:18:11,640 --> 01:18:13,870 只有一個攻擊目標 688 01:18:14,180 --> 01:18:16,410 美利堅合眾國 689 01:18:18,680 --> 01:18:21,050 什麼武器 690 01:18:21,250 --> 01:18:23,880 你的前妻就快找到答案 691 01:18:24,090 --> 01:18:27,750 你的出現會害她身份曝光 明白嗎 692 01:18:30,630 --> 01:18:32,860 是你們要她跟我離婚 693 01:18:33,060 --> 01:18:36,030 你們逼伊蓮娜引誘伯爵 694 01:18:36,230 --> 01:18:39,760 這是彼此互惠的協議 695 01:18:40,170 --> 01:18:41,900 她答應幫助我們 696 01:18:42,110 --> 01:18:46,200 我們就不泄漏佐羅的真實身份 697 01:18:46,410 --> 01:18:49,440 保護你妻兒的安全 698 01:18:57,550 --> 01:18:59,750 我知道一個重要的線索 699 01:19:18,740 --> 01:19:21,510 我要把你們打下地獄 700 01:19:23,110 --> 01:19:27,140 為了保家衛國必須不擇手段 701 01:19:28,220 --> 01:19:30,240 蒙面俠佐羅落伍了 702 01:19:31,460 --> 01:19:33,450 這玩意該放在博物館 703 01:19:34,160 --> 01:19:35,790 你也一樣 704 01:19:42,300 --> 01:19:44,560 我們很快就會自由 705 01:20:37,820 --> 01:20:40,690 晚安 亞曼在等我 706 01:20:40,890 --> 01:20:44,190 你來早了 伯爵正在忙 707 01:20:44,390 --> 01:20:47,260 那我到客廳等他 708 01:20:59,010 --> 01:21:00,770 謝謝你 瑪莉 709 01:21:38,350 --> 01:21:40,940 瓦金 瓦金 710 01:21:41,450 --> 01:21:43,280 喂 過來 711 01:21:44,020 --> 01:21:44,990 爸 712 01:21:49,460 --> 01:21:50,820 你跑到酒吧幹嘛 713 01:21:51,030 --> 01:21:53,120 -你在牢裡幹嘛 -我先問你的 714 01:21:53,330 --> 01:21:55,730 我到處找你 是媽啦 715 01:21:55,930 --> 01:21:58,870 -她沒事吧 -沒事 有事啦 716 01:21:59,070 --> 01:22:00,400 有個人跑來我們家 717 01:22:00,600 --> 01:22:02,830 向她求婚 她答應了 718 01:22:03,040 --> 01:22:06,130 你愛她 你會為她做任何事 719 01:22:06,340 --> 01:22:10,070 你怎麼會被關起來 你要去阻止她 720 01:22:10,280 --> 01:22:12,040 瓦金 聽我說 721 01:22:12,250 --> 01:22:16,520 把我弄出去我就把你媽找回來 722 01:22:17,750 --> 01:22:19,620 我們會再成為一家人 723 01:22:21,260 --> 01:22:22,950 我向你保證 724 01:22:25,730 --> 01:22:28,820 我保證 快去 725 01:23:20,580 --> 01:23:24,180 瓦金 你真是個天才 726 01:23:24,390 --> 01:23:27,260 別再幫別人逃獄 聽到沒 727 01:23:27,460 --> 01:23:29,320 除非得到我允許 728 01:23:50,950 --> 01:23:53,680 退後 不然我扭斷這小鬼脖子 729 01:23:53,880 --> 01:23:58,790 救救我 我不想死 我還有大好人生要過耶 730 01:24:01,730 --> 01:24:03,190 宰了他 731 01:24:19,980 --> 01:24:21,770 你在哪兒學會這一招 732 01:24:23,280 --> 01:24:26,040 坐牢會改變一個人 走吧 733 01:24:46,470 --> 01:24:48,130 聽好 734 01:24:49,170 --> 01:24:51,070 -我得一個人去 -什麼 735 01:24:51,410 --> 01:24:53,270 是我把你救出來耶 736 01:24:53,480 --> 01:24:54,840 要是他打你呢 737 01:24:55,050 --> 01:24:57,780 我不會打架 我會講道理 738 01:24:57,980 --> 01:24:59,180 講道理沒用啦 739 01:24:59,380 --> 01:25:02,440 這世界比你想像的更複雜 740 01:25:02,650 --> 01:25:04,520 才不呢 只有是非善惡 741 01:25:04,720 --> 01:25:07,660 我沒時間跟你爭 742 01:25:09,730 --> 01:25:11,390 對不起 743 01:25:12,160 --> 01:25:13,790 來吧 孩子 744 01:25:17,770 --> 01:25:20,170 你配不上媽媽 745 01:25:42,590 --> 01:25:44,790 我們要守在這兒 746 01:27:07,510 --> 01:27:09,440 亞曼進去了 我們得快追 747 01:27:09,650 --> 01:27:11,770 -我知道你的事了 -怎麼會 748 01:27:11,980 --> 01:27:13,810 這不重要 我全都知道了 749 01:27:14,020 --> 01:27:15,380 沒關係 我原諒你 750 01:27:15,590 --> 01:27:17,580 你原諒我 我才要原諒你 751 01:27:17,790 --> 01:27:19,480 -原諒我什麼 -你把我害得那麼慘 752 01:27:19,690 --> 01:27:22,950 我把你害慘 你不乖乖戴好面罩才把我害慘 753 01:27:23,160 --> 01:27:25,420 是嗎 你幹嘛戴著珍珠項鏈 754 01:27:25,630 --> 01:27:27,150 我在他旁邊臥底 755 01:27:27,360 --> 01:27:30,730 而且這是真的珍珠 你沒送過我 756 01:27:30,930 --> 01:27:32,320 你說你不在乎這些 757 01:27:32,320 --> 01:27:34,100 我騙你的 女人都喜歡珍珠 758 01:27:34,300 --> 01:27:36,240 你如願以償了 公主 759 01:27:36,740 --> 01:27:40,110 我說我們不該在一起是真心話 760 01:27:40,540 --> 01:27:42,510 我們終於有共識了 761 01:27:53,190 --> 01:27:56,390 -這不會改變什麼 -絕對不會 762 01:27:57,560 --> 01:28:00,290 -跟著我 -直到永遠 763 01:28:07,900 --> 01:28:09,100 歐比厄寧 764 01:28:09,670 --> 01:28:11,440 歐比厄寧 765 01:28:11,740 --> 01:28:14,180 亞拉岡騎士團弟兄們 766 01:28:14,710 --> 01:28:20,150 美國很快就會變成超級強國 767 01:28:20,750 --> 01:28:23,510 對我們造成威脅 768 01:28:24,890 --> 01:28:28,980 但是美國有一個弱點 769 01:28:30,860 --> 01:28:32,160 美國人民 770 01:28:33,160 --> 01:28:35,860 他們分裂成南北兩方 771 01:28:36,070 --> 01:28:38,860 南北戰爭無法避免 772 01:28:39,070 --> 01:28:42,230 問題是 哪一方會贏 773 01:28:43,040 --> 01:28:46,240 我們將決定勝負 774 01:28:48,950 --> 01:28:50,000 用這玩意 775 01:28:51,150 --> 01:28:52,710 一塊普通的肥皂 776 01:28:53,550 --> 01:28:56,750 一點也沒有殺傷力 777 01:28:57,250 --> 01:29:02,380 但是只要提煉裡面的甘油 778 01:29:03,030 --> 01:29:05,360 就能製造一種合成物 779 01:29:05,560 --> 01:29:09,260 爆炸威力比火藥強13倍 780 01:29:12,400 --> 01:29:13,990 硝化甘油 781 01:29:16,710 --> 01:29:20,940 這座酒莊一直都在製造這玩意 782 01:29:21,750 --> 01:29:25,200 明天這批貨將用火車運出去 783 01:29:25,420 --> 01:29:28,380 越過州界交給卜上校 784 01:29:28,850 --> 01:29:30,820 他將把這批 785 01:29:31,020 --> 01:29:34,420 威力強大的炸藥 786 01:29:34,990 --> 01:29:36,420 就在這時候 787 01:29:36,830 --> 01:29:38,290 南軍已經準備 788 01:29:38,500 --> 01:29:41,120 攻擊華府 造成美國 789 01:29:41,660 --> 01:29:45,430 永遠的分裂 790 01:29:47,770 --> 01:29:51,900 各位亞拉岡騎士團的弟兄們 791 01:29:52,180 --> 01:29:55,300 只要讓美國人民自相殘殺 792 01:29:55,510 --> 01:29:59,810 我們將恢復以往的榮耀 793 01:30:00,320 --> 01:30:01,410 我聽夠了 794 01:30:02,950 --> 01:30:05,320 我的精神與你們同在 795 01:30:05,520 --> 01:30:08,580 萬一失敗將喚醒沉睡的巨人 796 01:30:10,390 --> 01:30:11,490 我自己會出去 797 01:30:21,440 --> 01:30:23,130 戴爵士 798 01:30:25,910 --> 01:30:29,440 來點示範你會不會放心呢 799 01:30:59,180 --> 01:31:01,470 除非你是來告解 800 01:31:01,680 --> 01:31:04,200 否則你就不能進來 801 01:31:04,410 --> 01:31:07,040 提到告解這檔事 802 01:31:07,250 --> 01:31:10,340 你要把信徒的秘密告訴我 803 01:31:12,560 --> 01:31:14,490 瓦金 快進去 804 01:31:20,000 --> 01:31:21,400 佐羅到底是誰 805 01:31:22,470 --> 01:31:25,200 任何人都可能是佐羅 806 01:31:26,500 --> 01:31:28,200 少來這套 807 01:31:28,940 --> 01:31:31,200 我也信上帝 808 01:31:34,840 --> 01:31:36,510 你大可以告訴我 809 01:31:37,050 --> 01:31:38,070 老大 810 01:31:49,790 --> 01:31:51,560 上帝痛恨騙子 811 01:31:53,060 --> 01:31:55,390 好吧 我說 812 01:31:57,630 --> 01:31:59,030 快跑 813 01:32:11,430 --> 01:32:12,400 這就是未來 814 01:32:13,120 --> 01:32:15,780 神父 你殺死神父 815 01:32:45,300 --> 01:32:49,290 這座工廠將製造硝化甘油 816 01:32:49,770 --> 01:32:51,730 供南軍陣營使用 817 01:32:51,940 --> 01:32:53,900 我很快就會回歐洲 818 01:32:54,100 --> 01:32:57,630 不過弗洛會留下來監工 819 01:32:59,010 --> 01:33:01,940 硝化甘油裝在這些酒瓶裡 820 01:33:02,150 --> 01:33:05,340 逃過北軍的檢查 821 01:33:13,620 --> 01:33:17,620 請你回去莊園處理一件急事 822 01:33:23,630 --> 01:33:25,660 他要回去莊園 823 01:33:25,870 --> 01:33:27,390 我得趕回去 824 01:33:27,600 --> 01:33:29,470 我會阻止這列火車 825 01:33:29,670 --> 01:33:32,300 伊蓮娜 小心 826 01:35:22,290 --> 01:35:23,250 亞曼 827 01:35:24,190 --> 01:35:29,090 我打了個盹 被狗吵醒了 828 01:35:30,430 --> 01:35:33,020 也許他們以為你是別人 829 01:35:35,100 --> 01:35:37,070 聽說你來早了 830 01:35:37,400 --> 01:35:38,960 我等不及要見你 831 01:35:39,170 --> 01:35:41,540 我替你準備了特餐 832 01:35:42,110 --> 01:35:43,440 希望你餓了 833 01:35:43,870 --> 01:35:45,840 我餓壞了 834 01:35:53,980 --> 01:35:55,610 謝謝你 835 01:35:59,390 --> 01:36:01,120 你不餓嗎 836 01:36:18,810 --> 01:36:20,440 很好吃吧 837 01:36:21,680 --> 01:36:23,080 味道很特別 838 01:36:24,110 --> 01:36:25,410 鵪鶉肉嗎 839 01:36:27,250 --> 01:36:28,340 鴿肉 840 01:36:57,950 --> 01:37:00,070 你也說過 841 01:37:00,920 --> 01:37:04,050 愛情常常會令人盲目 842 01:37:04,250 --> 01:37:06,380 看不出對方真面目 843 01:37:12,760 --> 01:37:14,460 你真的以為我會愛上 844 01:37:14,660 --> 01:37:18,230 你這一勝子壞水的懦夫嗎 845 01:37:19,600 --> 01:37:21,930 我以為你很有遠見 846 01:37:22,470 --> 01:37:26,740 遠見 我一見到你就想吐 847 01:37:26,940 --> 01:37:30,070 我只能把你想像成亞力漢卓 848 01:37:33,080 --> 01:37:35,480 你的繼父會很失望 849 01:37:36,390 --> 01:37:39,380 你變成一個平凡女子 850 01:37:39,660 --> 01:37:42,090 愛上一個凡夫俗子 851 01:37:42,790 --> 01:37:45,350 我認為這是讚美 852 01:37:46,200 --> 01:37:47,750 媽 853 01:37:48,770 --> 01:37:50,460 瓦金 854 01:37:52,500 --> 01:37:55,470 神父死了 這小子是證人 855 01:38:25,640 --> 01:38:27,330 不 856 01:38:28,840 --> 01:38:31,030 我們需要下一箱 857 01:38:31,810 --> 01:38:33,570 再多放一些 858 01:38:34,780 --> 01:38:36,510 我們在克蘭頓隘口會合 859 01:38:36,710 --> 01:38:39,110 你們在那裡接手 860 01:39:05,380 --> 01:39:07,870 佐羅 佐羅 861 01:39:10,910 --> 01:39:12,010 不 862 01:39:33,400 --> 01:39:34,530 給我 863 01:40:10,800 --> 01:40:12,570 拿下他的面罩 864 01:40:13,200 --> 01:40:14,390 是你 865 01:40:43,930 --> 01:40:45,860 你失去了一切 866 01:40:47,160 --> 01:40:48,750 你的妻子 867 01:40:49,830 --> 01:40:51,320 兒子 868 01:40:52,640 --> 01:40:54,330 到底為了什麼 869 01:40:58,310 --> 01:40:59,900 為了這玩意 870 01:41:01,580 --> 01:41:03,840 不管你去哪裡 871 01:41:04,850 --> 01:41:06,470 或是做什麼 872 01:41:07,250 --> 01:41:10,310 我追到天涯海角都會找到你 873 01:41:26,870 --> 01:41:28,270 永別了 874 01:41:29,940 --> 01:41:32,270 住手 亞曼 875 01:41:36,450 --> 01:41:39,240 別在瓦金面前殺他 876 01:41:45,420 --> 01:41:46,650 求求你 877 01:42:00,440 --> 01:42:02,430 我們一走就下手 878 01:42:02,640 --> 01:42:04,040 伊蓮娜 879 01:42:07,680 --> 01:42:10,240 我的家人就是我的生命 880 01:42:59,460 --> 01:43:01,730 神父死得很冤枉 881 01:43:01,930 --> 01:43:04,190 不過他臨死前嘴裡 882 01:43:04,400 --> 01:43:06,270 還念著上帝 883 01:43:06,470 --> 01:43:10,200 現在我要宰了你這隻羔羊 884 01:44:51,640 --> 01:44:53,040 感謝上帝 885 01:44:53,680 --> 01:44:55,010 你沒死 886 01:44:55,380 --> 01:44:56,810 我感謝過他了 887 01:45:02,380 --> 01:45:05,620 快去通知聯邦保安官 888 01:45:05,820 --> 01:45:08,420 告訴他們亞曼的大陰謀 889 01:45:08,820 --> 01:45:09,850 你要去哪裡 890 01:45:10,960 --> 01:45:12,550 趕火車 891 01:45:33,180 --> 01:45:35,380 你要喝點什麼 892 01:45:35,820 --> 01:45:37,650 你給我聽好 893 01:45:38,150 --> 01:45:40,640 你可以永遠把我鎖起來 894 01:45:41,060 --> 01:45:43,220 我還是會永遠恨你 895 01:45:44,330 --> 01:45:46,920 瓦金成為貴族 896 01:45:47,130 --> 01:45:49,060 你就會改變心意 897 01:45:49,260 --> 01:45:51,820 -我爸會踢你的 -瓦金 898 01:46:02,610 --> 01:46:05,240 佐羅 899 01:46:09,350 --> 01:46:10,340 不準碰他 900 01:47:29,870 --> 01:47:30,990 守衛 901 01:47:57,060 --> 01:47:58,550 快點 902 01:48:11,910 --> 01:48:12,870 好耶 903 01:48:51,410 --> 01:48:53,640 乖馬兒 乾得好 904 01:49:19,110 --> 01:49:21,870 讓我看你老爸有多愛你 905 01:49:34,020 --> 01:49:35,250 快去抓那小鬼 906 01:49:50,710 --> 01:49:52,610 快點 907 01:49:57,410 --> 01:49:59,280 -我要你繼續走 -你要做什麼 908 01:49:59,480 --> 01:50:02,450 列車一停就沿著鐵軌回到鎮上 909 01:50:02,720 --> 01:50:04,650 你是佐羅之子 你辦得到 910 01:50:04,850 --> 01:50:06,290 快走吧 911 01:50:13,530 --> 01:50:14,930 你是怎麼進來的 912 01:51:53,930 --> 01:51:55,760 我要讓閻羅王知道誰送你下地獄 913 01:53:15,710 --> 01:53:17,340 我請你喝酒 914 01:53:46,910 --> 01:53:49,310 各位加州同胞 915 01:53:49,740 --> 01:53:53,440 我們在具有歷史意義的大熊角 916 01:53:53,650 --> 01:53:58,950 正式加入美利堅合眾國 917 01:53:59,920 --> 01:54:01,510 好耶 918 01:58:24,120 --> 01:58:26,210 歡迎加入聯邦 州長 919 01:59:17,810 --> 01:59:20,800 看看你 小帥哥一個 920 01:59:22,640 --> 01:59:24,130 -爸爸 -什麼事 921 01:59:24,350 --> 01:59:27,010 你為什麼不告訴我 922 01:59:29,080 --> 01:59:30,550 過來 923 01:59:34,220 --> 01:59:35,480 瓦金 924 01:59:37,530 --> 01:59:42,220 你出生的時候 我誓死要保護你的安全 925 01:59:43,700 --> 01:59:46,690 我以為隱瞞真相能保護你 926 01:59:50,370 --> 01:59:52,070 但是你媽說的對 927 01:59:52,270 --> 01:59:56,510 這不是我的秘密 而是我們一家人的秘密 928 01:59:58,210 --> 02:00:01,700 我保證永遠不會再騙你 929 02:00:19,670 --> 02:00:24,830 我以聖父聖子聖靈之名 祝福這兩隻婚戒 930 02:00:31,880 --> 02:00:33,180 伊蓮娜 931 02:00:33,920 --> 02:00:38,110 這隻婚戒代表我的愛與忠貞 932 02:00:42,360 --> 02:00:43,650 亞力漢卓 933 02:00:44,590 --> 02:00:49,830 這隻婚戒代表我的愛與忠貞 934 02:00:57,270 --> 02:01:01,730 你們今天承諾將白頭偕老 935 02:01:01,940 --> 02:01:05,570 懷著一顆互相容忍的心 936 02:01:05,780 --> 02:01:09,810 讓真愛原諒對方的過錯 937 02:01:10,250 --> 02:01:14,150 以信念承擔一切的責任 938 02:01:14,560 --> 02:01:17,150 時時刻刻 939 02:01:17,590 --> 02:01:19,080 每分每秒 940 02:01:19,290 --> 02:01:20,920 -這份愛情都會更加堅定 -神父 941 02:01:21,430 --> 02:01:23,120 愛是恆久忍耐 942 02:01:23,330 --> 02:01:24,590 神父 943 02:01:25,130 --> 02:01:27,860 講快點 人民在召喚佐羅 944 02:01:32,810 --> 02:01:34,500 這是我們的本性 945 02:01:36,110 --> 02:01:38,040 -你要她回來嗎 -當然要囉 946 02:01:38,250 --> 02:01:40,910 -你也願意接受他 -沒辦法囉 947 02:01:45,190 --> 02:01:48,310 你可以再親一次新娘 948 02:01:55,000 --> 02:01:56,520 別等我的門 949 02:01:56,730 --> 02:01:58,060 你放心 60353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.