All language subtitles for The Legend of Zorro-Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:38,300 --> 00:01:39,730
1850年 窮困絕望的
4
00:01:39,930 --> 00:01:41,920
加州人民
5
00:01:42,130 --> 00:01:44,860
即將成為美利堅合眾國第31州
6
00:01:45,800 --> 00:01:48,270
加州州長宣布
7
00:01:48,470 --> 00:01:51,310
舉行歷史性選舉決定人民命運
8
00:01:52,240 --> 00:01:57,200
保證讓人民獲得自由
9
00:02:14,110 --> 00:02:17,310
尹弟兄 你在做什麼
10
00:02:18,450 --> 00:02:20,680
敲五次鐘聲 神父
11
00:02:20,890 --> 00:02:23,720
通知蒙面俠佐羅來解圍
12
00:02:24,060 --> 00:02:26,490
佐羅一定早就來了
13
00:02:36,720 --> 00:02:38,690
踴躍投票 團結建州
14
00:03:22,380 --> 00:03:23,940
慢點 你不是該去上課嗎
15
00:03:24,150 --> 00:03:26,020
神父 我要看佐羅
16
00:03:26,220 --> 00:03:29,380
他會在你屁股上劃個Z字
17
00:03:29,960 --> 00:03:31,390
真的嗎
18
00:03:40,370 --> 00:03:42,460
選民一面倒 同意建州
19
00:03:42,670 --> 00:03:45,300
希望加州其它地區也一樣
20
00:03:45,510 --> 00:03:47,230
把選票箱交給州長
21
00:03:47,440 --> 00:03:50,570
小心點 我們的未來在你手上
22
00:03:54,510 --> 00:03:57,610
祈禱其它省份一樣平安無事
23
00:04:21,170 --> 00:04:24,740
全新重裝武器 亨利連發步槍
24
00:04:25,180 --> 00:04:29,010
如果上帝不用閃電就會用這玩意
25
00:04:29,220 --> 00:04:30,620
有什麼事快說 麥吉文
26
00:04:32,290 --> 00:04:33,410
我還沒投票
27
00:04:34,750 --> 00:04:37,690
你來遲了 投票所關閉了
28
00:04:37,890 --> 00:04:41,760
不公平 我也有投票權
29
00:04:42,200 --> 00:04:46,000
乖乖交出選票箱我就走人
30
00:04:46,600 --> 00:04:49,630
你要來硬的我們會重新投票
31
00:04:49,840 --> 00:04:53,700
古代巴比倫接納低等人種
32
00:04:53,910 --> 00:04:57,170
才受上帝懲罰被燒成灰燼
33
00:04:57,710 --> 00:05:01,240
我奉上帝旨意阻止這項選舉
34
00:05:22,600 --> 00:05:24,700
該替天行道了
35
00:05:32,950 --> 00:05:34,850
佐羅 佐羅
36
00:05:43,260 --> 00:05:46,050
閃邊 給我閃邊
37
00:07:47,510 --> 00:07:48,910
抓住他
38
00:10:39,050 --> 00:10:41,380
越過山頭前往州長官邸
39
00:10:42,560 --> 00:10:46,220
我說越過山頭前往州長官邸
40
00:10:50,630 --> 00:10:52,760
你得練好英文聽力
41
00:11:08,410 --> 00:11:11,470
佐羅
42
00:11:22,730 --> 00:11:25,160
怎麼回事 我的手下呢
43
00:11:25,370 --> 00:11:28,060
他們被攔住 我自願幫忙
44
00:11:43,680 --> 00:11:45,840
聖馬刁人民
45
00:11:46,050 --> 00:11:49,280
我們投票決定成為自由之州
46
00:11:53,060 --> 00:11:56,190
這是好的開始 三個月後
47
00:11:56,400 --> 00:12:00,300
全加州開票結果出爐
48
00:12:00,700 --> 00:12:04,570
我們就能驕傲地成為
49
00:12:04,770 --> 00:12:06,600
美國人
50
00:12:57,290 --> 00:12:58,590
乖馬兒
51
00:13:12,340 --> 00:13:15,640
你得減肥了 馬兄
52
00:13:45,770 --> 00:13:47,430
跟我說我們贏了
53
00:13:47,970 --> 00:13:49,670
跟我說我們自由了
54
00:13:50,710 --> 00:13:52,370
我們自由了
55
00:13:55,820 --> 00:13:58,410
-為建州成功乾杯 -為我們倆乾杯
56
00:14:01,650 --> 00:14:03,750
真希望我今天也在場
57
00:14:04,460 --> 00:14:05,920
你與我同在
58
00:14:08,390 --> 00:14:10,690
我不敢相信
59
00:14:11,260 --> 00:14:13,200
我們終於重獲新生
60
00:14:13,830 --> 00:14:16,300
我們可以帶瓦金到西班牙
61
00:14:16,500 --> 00:14:18,230
那兒一定變了很多
62
00:14:18,440 --> 00:14:20,130
-伊蓮娜 -還有紐約
63
00:14:20,340 --> 00:14:22,770
你也該去見識見識 亞力漢卓
64
00:14:22,980 --> 00:14:27,540
那是全世界的首善之都
65
00:14:27,750 --> 00:14:29,410
伊蓮娜 我在想
66
00:14:29,620 --> 00:14:31,580
我有不好的預感
67
00:14:32,720 --> 00:14:36,810
加州三個月後才能正式加入美國
68
00:14:37,020 --> 00:14:38,050
又怎樣
69
00:14:38,260 --> 00:14:42,460
聯邦保安官需要幫助維持治安
70
00:14:44,000 --> 00:14:47,900
我知道你在想什麼 聽我說
71
00:14:48,100 --> 00:14:52,630
我離退隱江湖只差這麼一點 伊蓮娜
72
00:14:55,140 --> 00:14:59,200
我不敢相信我竟然信你的鬼話
73
00:15:00,280 --> 00:15:03,740
老公答應洗手不幹 老婆也傻乎乎地相信他
74
00:15:03,950 --> 00:15:06,010
我怎麼會這麼傻
75
00:15:06,220 --> 00:15:07,910
你的反應太過度了
76
00:15:09,220 --> 00:15:10,880
我反應過度
77
00:15:11,090 --> 00:15:12,460
你做出承諾
78
00:15:12,660 --> 00:15:14,920
-我們做出承諾 -我知道
79
00:15:15,130 --> 00:15:16,860
你錯過兒子的成長
80
00:15:17,060 --> 00:15:19,900
不 我什麼也沒錯過
81
00:15:20,100 --> 00:15:21,500
-真的嗎 -真的
82
00:15:21,800 --> 00:15:23,530
他的老師叫什麼
83
00:15:23,740 --> 00:15:26,530
太簡單了 他叫
84
00:15:26,740 --> 00:15:29,900
金 胡神父
85
00:15:31,140 --> 00:15:33,110
我的記性很差 又怎樣
86
00:15:33,310 --> 00:15:35,800
你根本不認識兒子
87
00:15:36,250 --> 00:15:39,480
更糟的是 他也不認識你
88
00:15:39,890 --> 00:15:41,510
那你要我怎麼做
89
00:15:41,720 --> 00:15:44,590
當有錢大爺 成天指使傭人
90
00:15:44,790 --> 00:15:48,750
你認為我是這樣嗎 成天指使傭人
91
00:15:48,960 --> 00:15:51,690
不是 別曲解我的話 人民需要佐羅
92
00:15:51,900 --> 00:15:55,230
不 你才需要佐羅
93
00:15:55,970 --> 00:15:58,600
別想當著我的面撒謊
94
00:16:05,650 --> 00:16:08,670
記得瓦金出生時你說的話嗎
95
00:16:10,450 --> 00:16:13,780
我的家人就是我的生命
96
00:16:14,120 --> 00:16:19,290
你知道你能活到現在有多幸運嗎
97
00:16:19,760 --> 00:16:22,350
你的仇家沒發現我們的身份
98
00:16:24,400 --> 00:16:29,600
這十年來你為了加州的自由奮戰
99
00:16:30,640 --> 00:16:33,070
你為何不能給你的家人幸福
100
00:16:46,350 --> 00:16:48,050
他們在召喚你
101
00:16:50,760 --> 00:16:54,160
這就是我的本性
102
00:16:58,860 --> 00:17:00,860
我嫁的老公呢
103
00:17:01,070 --> 00:17:03,500
和我並肩作戰的老婆呢
104
00:17:03,700 --> 00:17:05,300
她生了兒子
105
00:17:05,540 --> 00:17:08,410
你要他當個養尊處優的少爺
106
00:17:08,610 --> 00:17:10,510
只顧自己
107
00:17:10,710 --> 00:17:14,080
不管別人死活 太好了
108
00:17:16,320 --> 00:17:20,880
你走出大門就別再回來
109
00:17:22,690 --> 00:17:24,850
也許我該打包
110
00:17:27,030 --> 00:17:30,150
祝你和你的愛馬幸福快樂
111
00:17:30,360 --> 00:17:31,960
一定會的
112
00:17:33,830 --> 00:17:35,130
我愛你
113
00:18:47,070 --> 00:18:49,440
我的小眼睛看見
114
00:18:49,640 --> 00:18:52,940
H開頭的東西
115
00:18:53,150 --> 00:18:55,010
爸爸怎麼不一起吃早飯
116
00:18:55,210 --> 00:18:57,440
我說過 他出門做生意
117
00:18:57,650 --> 00:19:00,140
他總是在做生意
118
00:19:00,650 --> 00:19:02,020
是啊
119
00:19:02,790 --> 00:19:04,090
他到底做什麼呀
120
00:19:04,860 --> 00:19:08,850
他是大人物 跟其他大爺碰面
121
00:19:09,060 --> 00:19:11,790
討論他們的土地和投資
122
00:19:12,000 --> 00:19:14,470
這是很重要的工作
123
00:19:14,670 --> 00:19:16,830
他都跟朋友坐著數鈔票囉
124
00:19:17,040 --> 00:19:20,940
瓦金 別這麼說你爸
125
00:19:21,140 --> 00:19:23,670
其實你很像他
126
00:19:24,080 --> 00:19:26,600
這件事以後再說
127
00:19:29,120 --> 00:19:30,140
我愛你
128
00:19:38,910 --> 00:19:40,710
楊氏高級服飾店
129
00:21:09,010 --> 00:21:10,210
你們是誰
130
00:21:10,420 --> 00:21:13,820
問題是 狄夫人 你是誰
131
00:21:14,020 --> 00:21:16,350
一位有錢大爺的妻子
132
00:21:16,560 --> 00:21:21,360
或是替丈夫守密的獨立女性
133
00:21:23,460 --> 00:21:25,160
你們想要什麼
134
00:21:26,270 --> 00:21:27,320
你的幫助
135
00:21:39,110 --> 00:21:40,540
一張牌
136
00:21:40,750 --> 00:21:43,770
狄兄弟 女人嘴裡說一套
137
00:21:44,320 --> 00:21:46,440
心裡想要的其實是一切
138
00:21:47,890 --> 00:21:52,220
你可以暫時掙脫婚姻枷鎖
139
00:21:52,420 --> 00:21:54,090
夫妻結婚
140
00:21:54,290 --> 00:21:57,230
不就是要在一起嗎
141
00:22:01,330 --> 00:22:03,030
讓我搞清楚
142
00:22:03,240 --> 00:22:04,670
我聽你們的建議
143
00:22:04,870 --> 00:22:08,930
就要跟光溜溜的歐吉桑泡澡
144
00:22:11,540 --> 00:22:13,440
多謝了 敬謝不敏
145
00:22:14,980 --> 00:22:16,610
你要去哪兒
146
00:22:16,980 --> 00:22:19,110
求伊蓮娜原諒我
147
00:22:19,690 --> 00:22:21,210
真是的
148
00:22:21,520 --> 00:22:24,580
哪位是狄大爺
149
00:22:25,460 --> 00:22:26,420
我就是
150
00:22:27,260 --> 00:22:32,060
我是律師甘斐尼 尊夫人的法律代表
151
00:22:32,260 --> 00:22:35,860
有問題的話 信頭有我的地址
152
00:22:36,070 --> 00:22:37,430
祝您愉快
153
00:22:37,640 --> 00:22:39,040
再見
154
00:22:54,740 --> 00:22:58,300
離婚協議書
155
00:23:02,780 --> 00:23:06,080
三個月後
156
00:23:09,840 --> 00:23:10,890
對不起 先生
157
00:23:11,100 --> 00:23:14,560
您吩咐我下午兩點叫醒您
158
00:23:16,980 --> 00:23:19,600
-今天禮拜幾 -禮拜三
159
00:23:20,880 --> 00:23:23,470
沒錯 我得去接瓦金
160
00:23:25,580 --> 00:23:26,880
我的衣服呢
161
00:23:27,090 --> 00:23:30,610
我昨晚幫您脫掉以免您得肺炎
162
00:23:31,160 --> 00:23:32,590
你把我脫光光
163
00:23:32,790 --> 00:23:36,630
您從酒吧回來就跑去游泳
164
00:23:37,800 --> 00:23:38,890
穿著衣服嗎
165
00:23:40,700 --> 00:23:44,070
-這間飯店又沒泳池 -我們有一座噴泉
166
00:23:45,840 --> 00:23:48,640
謝謝你 露貝
167
00:23:48,840 --> 00:23:51,070
請你轉過去 好嗎
168
00:23:58,350 --> 00:24:00,080
改天你要去教堂告解
169
00:24:03,760 --> 00:24:06,490
別瞪我 我知道你要罵我
170
00:24:06,690 --> 00:24:09,990
我是來替你打氣 不是罵你
171
00:24:10,200 --> 00:24:11,790
誰說我需要打氣
172
00:24:13,100 --> 00:24:15,530
亞力漢卓 你是個豬頭
173
00:24:15,730 --> 00:24:17,700
快去跟伊蓮娜賠不是
174
00:24:17,900 --> 00:24:20,030
她要我活在謊言中
175
00:24:20,240 --> 00:24:21,830
違背我的本性
176
00:24:22,040 --> 00:24:24,340
加州沒有我就不行
177
00:24:24,540 --> 00:24:27,240
拜託 這三個月平安無事
178
00:24:27,450 --> 00:24:29,880
-你應該高興才對 -我是很高興呀
179
00:24:30,080 --> 00:24:33,070
你不能窩在這兒發霉
180
00:24:33,290 --> 00:24:36,190
跟我一起去新酒莊開幕派對
181
00:24:36,390 --> 00:24:38,910
我的人生就是派對
182
00:24:39,120 --> 00:24:40,460
八點到大廳等我
183
00:24:40,660 --> 00:24:44,120
別來告解 我不會赦免你
184
00:24:45,200 --> 00:24:46,820
你用我的靈魂勒索我
185
00:24:48,230 --> 00:24:50,200
沒錯
186
00:24:53,760 --> 00:24:54,880
笨蛋
187
00:24:55,240 --> 00:24:56,800
現在
188
00:24:57,010 --> 00:24:59,270
誰還想上課的時候
189
00:24:59,480 --> 00:25:01,970
說要去廁所
190
00:25:02,980 --> 00:25:04,450
沒人
191
00:25:06,200 --> 00:25:07,400
建州
192
00:25:07,750 --> 00:25:09,740
誰知道這個字是什麼意思
193
00:25:12,090 --> 00:25:13,720
瓦金
194
00:25:16,060 --> 00:25:18,190
狄瓦金
195
00:25:20,970 --> 00:25:24,660
告訴全班同學建州的意義
196
00:25:27,410 --> 00:25:30,740
農民不再被有錢人剝削
197
00:25:30,940 --> 00:25:34,940
也不必再被非法惡棍蹂躪
198
00:25:35,150 --> 00:25:39,080
棍子又跟你說的有什麼關係
199
00:25:39,620 --> 00:25:41,210
棍子可以用來戳
200
00:25:42,120 --> 00:25:43,750
你的屁股
201
00:25:52,900 --> 00:25:55,460
安靜 我要讓你笑不出來
202
00:26:01,270 --> 00:26:02,640
過來
203
00:26:05,410 --> 00:26:07,040
不聽話
204
00:26:25,830 --> 00:26:28,300
瓦金 瓦金
205
00:26:44,450 --> 00:26:46,510
給我回來
206
00:26:55,960 --> 00:26:57,450
瓦金
207
00:27:01,130 --> 00:27:02,730
你在搞什麼鬼
208
00:27:02,940 --> 00:27:05,530
幸好昆神父沒把你踢出學校
209
00:27:06,410 --> 00:27:09,840
別找藉口 你幹嘛老愛打架
210
00:27:10,040 --> 00:27:13,100
你不懂 有時候非打不行
211
00:27:13,310 --> 00:27:15,300
是嗎 誰說的
212
00:27:15,510 --> 00:27:16,710
他說的
213
00:27:21,450 --> 00:27:25,250
佐羅會說打架不是唯一的解答
214
00:27:25,720 --> 00:27:27,320
你怎麼知道他會怎麼說
215
00:27:27,530 --> 00:27:29,760
相信我 我很了解他
216
00:27:29,960 --> 00:27:32,860
才怪 你從來沒打過架
217
00:27:33,070 --> 00:27:34,660
你沒有盡力輓留媽
218
00:27:35,500 --> 00:27:38,530
我是你爸 別教訓我
219
00:27:38,740 --> 00:27:42,540
我為了你和你媽什麼都肯做
220
00:27:43,040 --> 00:27:44,840
亞力漢卓大爺
221
00:27:45,410 --> 00:27:46,670
亞力漢卓大爺
222
00:27:47,450 --> 00:27:48,880
古列莫
223
00:27:53,190 --> 00:27:55,280
-邦嘉 -你好
224
00:27:56,290 --> 00:27:58,380
看看可憐的小荷西
225
00:27:58,590 --> 00:28:00,560
他跟他媽一樣醜
226
00:28:01,090 --> 00:28:05,000
看看瓦金 你長得好快
227
00:28:05,200 --> 00:28:09,000
生意不錯 很快就能還你錢
228
00:28:09,200 --> 00:28:11,900
我說過 這是送你的禮物
229
00:28:12,870 --> 00:28:16,240
先生 那把刀只要兩塊錢
230
00:28:19,750 --> 00:28:22,340
我給你五百元
231
00:28:22,550 --> 00:28:26,070
以上帝為見證買下你的農莊
232
00:28:26,280 --> 00:28:29,250
我們說過 農莊不賣
233
00:28:31,390 --> 00:28:35,550
大男人應該把老婆管好
234
00:28:36,160 --> 00:28:37,920
他們都說不賣了
235
00:28:42,130 --> 00:28:44,430
我們見過面嗎
236
00:28:45,900 --> 00:28:48,030
我沒見過裝了木假牙的人
237
00:28:49,070 --> 00:28:52,070
我也沒見過裝成白人的墨西哥佬
238
00:28:53,110 --> 00:28:56,240
你老爸只會光說不練
239
00:28:56,450 --> 00:28:57,470
別去惹他
240
00:29:03,220 --> 00:29:07,660
我是個君子 要教我兒子
241
00:29:08,560 --> 00:29:10,120
打不還手 對吧
242
00:29:10,330 --> 00:29:11,800
兩位 沒事吧
243
00:29:14,200 --> 00:29:16,030
沒事 警官
244
00:29:16,940 --> 00:29:18,130
看在你的份上
245
00:29:21,740 --> 00:29:27,040
你最好聽話 不然我會來硬的
246
00:30:10,720 --> 00:30:13,120
我只待十分鐘就走人
247
00:30:15,060 --> 00:30:17,150
很順口 但後勁很強
248
00:30:17,360 --> 00:30:19,660
神父不是不能喝酒嗎
249
00:30:19,870 --> 00:30:22,270
我必須體會犯罪的感覺
250
00:30:22,470 --> 00:30:24,700
這間酒莊到底是誰的
251
00:30:24,900 --> 00:30:27,700
一位剛從法國來的伯爵
252
00:30:27,910 --> 00:30:30,470
他從葛寡婦的手中買下來
253
00:30:30,680 --> 00:30:31,970
法國來的伯爵
254
00:30:32,180 --> 00:30:34,810
他大概還在化妝吧
255
00:30:35,050 --> 00:30:36,980
或是搽香水
256
00:30:38,750 --> 00:30:41,050
他們不洗澡才發明香水
257
00:30:44,320 --> 00:30:45,310
你是
258
00:30:46,760 --> 00:30:48,920
亞力漢卓狄拉維格
259
00:30:49,360 --> 00:30:51,300
你就是狄大爺 幸會
260
00:30:51,500 --> 00:30:54,330
我聽過你的大名
261
00:30:54,530 --> 00:30:56,520
是嗎 聽誰說的
262
00:30:57,570 --> 00:31:00,130
我很想繼續聊 不過
263
00:31:00,340 --> 00:31:03,170
我有事 恕我失陪
264
00:31:24,130 --> 00:31:26,260
我見到一位紳士
265
00:31:26,460 --> 00:31:27,730
他是誰
266
00:31:28,100 --> 00:31:31,730
各位先生女士 歡迎光臨
267
00:31:32,400 --> 00:31:34,570
我不曉得為什麼叫品酒
268
00:31:34,770 --> 00:31:36,760
兩杯黃湯下勝啥都品不到
269
00:31:37,640 --> 00:31:40,810
各位朋友 加州人民
270
00:31:41,010 --> 00:31:45,880
這間酒莊代表一項新產業
271
00:31:46,080 --> 00:31:49,110
必須靠人民才能成功
272
00:31:49,320 --> 00:31:52,310
要仰賴他們 不是剝削他們
273
00:31:56,700 --> 00:32:00,190
這才是真正的美國精神
274
00:32:00,400 --> 00:32:04,890
一個人民當家做主的偉大國家
275
00:32:10,110 --> 00:32:13,640
一個美麗的國家
276
00:32:14,580 --> 00:32:18,140
但是我今晚的女伴更美麗
277
00:32:18,650 --> 00:32:20,310
各位先生女士
278
00:32:20,520 --> 00:32:22,380
狄夫人
279
00:33:05,230 --> 00:33:07,700
我累斃了 走吧
280
00:33:07,900 --> 00:33:09,370
走
281
00:33:09,570 --> 00:33:13,530
我玩得很開心 才不要走
282
00:33:14,340 --> 00:33:17,070
盧先生 盧夫人
283
00:33:18,240 --> 00:33:19,510
-幸會了 -幸會
284
00:33:20,050 --> 00:33:21,670
很高興認識你
285
00:33:23,580 --> 00:33:25,380
-亞力漢卓 -伊蓮娜
286
00:33:25,880 --> 00:33:28,380
-亞曼 -狄大爺
287
00:33:29,420 --> 00:33:31,650
-伯爵 -你們認識
288
00:33:32,320 --> 00:33:35,050
我跟他打過招呼
289
00:33:35,260 --> 00:33:37,060
你也在打我老婆的主意
290
00:33:37,430 --> 00:33:40,630
讓我打個圓場
291
00:33:40,830 --> 00:33:43,630
伊蓮娜對你的人品讚不絕口
292
00:33:43,840 --> 00:33:45,700
難得她會提起我
293
00:33:45,900 --> 00:33:49,200
我都忘了咱們三個月前才離婚
294
00:33:49,410 --> 00:33:51,430
祝你生意興隆 感謝你的邀請
295
00:33:51,640 --> 00:33:53,700
不過我們得先告辭
296
00:33:53,910 --> 00:33:57,680
別急 我想知道 他們怎麼認識的
297
00:34:02,990 --> 00:34:06,650
改天再說 我們得去見客
298
00:34:08,360 --> 00:34:09,730
亞曼 你好
299
00:34:09,930 --> 00:34:12,900
雷州長 多謝您大駕光臨
300
00:34:13,100 --> 00:34:14,620
這是我的夫人瑪麗
301
00:34:14,830 --> 00:34:17,230
你的演說很感人
302
00:34:17,440 --> 00:34:20,730
幸好你不是我先生的競選對手
303
00:34:21,610 --> 00:34:24,910
他要帶領加州加入聯邦
304
00:34:25,110 --> 00:34:28,550
恐怕聯邦會只剩下空殼子
305
00:34:28,750 --> 00:34:30,720
各位 這位是
306
00:34:30,920 --> 00:34:34,080
阿拉巴馬州第一步兵團卜上校
307
00:34:34,290 --> 00:34:35,720
什麼風把你吹來
308
00:34:35,920 --> 00:34:37,720
內戰的威脅
309
00:34:37,920 --> 00:34:41,790
加州加入聯邦 南軍將處弱勢
310
00:34:42,290 --> 00:34:44,730
我州人民覺得很不安
311
00:34:44,930 --> 00:34:48,520
談政治好無聊哦 亞曼 跳舞吧
312
00:34:48,730 --> 00:34:51,030
好 失陪了
313
00:34:51,640 --> 00:34:54,700
各位先生女士 皇家方舞
314
00:35:04,680 --> 00:35:06,810
你不該空腹喝酒
315
00:35:07,020 --> 00:35:10,010
你不該學我老媽教訓我
316
00:35:21,100 --> 00:35:23,000
讓我護送你回家
317
00:35:23,200 --> 00:35:25,260
-丟下你的客人 -我不在乎
318
00:35:25,470 --> 00:35:29,910
我太在乎你 不想讓你尷尬
319
00:35:32,640 --> 00:35:35,170
你少給我裝清純樣
320
00:35:35,380 --> 00:35:36,810
你幾時覺得政治很無聊
321
00:35:37,020 --> 00:35:39,580
你幾時關心我想什麼
322
00:35:40,690 --> 00:35:41,880
你
323
00:35:45,360 --> 00:35:47,850
我可以把他趕走
324
00:35:48,060 --> 00:35:49,690
我能搞定他
325
00:35:51,060 --> 00:35:53,290
拜託 咱們走吧
326
00:35:53,500 --> 00:35:54,990
我能搞定她
327
00:35:58,070 --> 00:36:00,000
你們是怎麼認識的
328
00:36:00,210 --> 00:36:03,770
多年前在西班牙 我們念同一所社交學校
329
00:36:03,980 --> 00:36:06,640
太好了 你們終於能社交了
330
00:36:06,850 --> 00:36:08,310
別逼我讓你出糗
331
00:36:08,510 --> 00:36:10,000
太遲了
332
00:36:15,250 --> 00:36:20,020
你的爵位到底有多高
333
00:36:20,230 --> 00:36:22,020
比公爵高嗎
334
00:36:22,690 --> 00:36:25,860
其實很平凡 就像大爺一樣
335
00:36:30,200 --> 00:36:34,330
他真是個好男人 多金 帥氣而且是貴族
336
00:36:34,540 --> 00:36:36,300
我該做什麼才能讓你離開
337
00:36:36,510 --> 00:36:38,910
你可以跪著求我跟你複合
338
00:36:39,110 --> 00:36:40,600
我不想弄髒這麼漂亮的禮服
339
00:36:40,810 --> 00:36:42,820
無所謂啦 我很享受單身生活
340
00:36:42,820 --> 00:36:44,010
你是故意讓我吃醋嗎
341
00:36:44,220 --> 00:36:45,180
-沒錯 -你休想
342
00:36:45,380 --> 00:36:48,320
你每晚出來鬼混誰照顧瓦金
343
00:36:48,520 --> 00:36:51,010
我才沒出來鬼混 我沒跟瓦金說
344
00:36:51,220 --> 00:36:52,620
你最好離開
345
00:36:52,820 --> 00:36:53,980
-喂 -放手
346
00:36:54,190 --> 00:36:55,920
我終於明白你為什麼離開我
347
00:36:56,130 --> 00:36:58,530
你從來就不想嫁給我這窮小子
348
00:36:58,730 --> 00:37:00,990
-你真的喝醉了 -你終於躋身上流社會
349
00:37:01,200 --> 00:37:03,930
你繼父會以你為榮
350
00:37:04,140 --> 00:37:06,730
-小聲點 -恭喜了 社交名媛
351
00:37:17,220 --> 00:37:22,180
你這麼想就表示你完全不懂我
352
00:37:38,440 --> 00:37:39,840
不用
353
00:37:42,640 --> 00:37:44,110
謝謝
354
00:37:44,580 --> 00:37:47,810
你的熱情款待 伯爵
355
00:38:23,580 --> 00:38:26,140
拜託你
356
00:38:26,350 --> 00:38:28,220
還給我
357
00:38:30,150 --> 00:38:33,610
拜託 你喝夠了
358
00:38:37,560 --> 00:38:38,620
臭死了
359
00:38:48,010 --> 00:38:51,200
你忘了什麼了耶
360
00:38:56,250 --> 00:38:58,310
亞曼伯爵
361
00:38:58,650 --> 00:39:02,980
俗氣的酒莊和做作的口音
362
00:39:03,190 --> 00:39:05,820
伊蓮娜怎麼會喜歡他
363
00:39:06,160 --> 00:39:11,120
我會讓她哭著要我找她回來
364
00:39:11,330 --> 00:39:15,390
沒有一個女人能抵擋我的魅力
365
00:39:37,790 --> 00:39:39,520
我的天啊
366
00:40:10,990 --> 00:40:11,960
謝謝你
367
00:40:16,790 --> 00:40:19,460
上帝保佑你
368
00:40:20,370 --> 00:40:21,860
你真好心
369
00:40:22,500 --> 00:40:24,660
我只是想討好你
370
00:40:26,440 --> 00:40:31,400
你想討好我就請我到你家吃飯
371
00:40:31,910 --> 00:40:34,140
替我準備豐盛晚餐
372
00:40:34,610 --> 00:40:38,140
不如到你家 讓我見你兒子
373
00:40:38,720 --> 00:40:40,580
請你了解
374
00:40:40,790 --> 00:40:43,520
他還不希望我約會
375
00:40:43,790 --> 00:40:45,920
當然 我了解
376
00:40:47,190 --> 00:40:48,680
怎麼了
377
00:40:50,160 --> 00:40:53,260
這頂帽子超美的
378
00:40:56,200 --> 00:40:59,100
我替你買下來
379
00:40:59,500 --> 00:41:02,340
算了 我帽子太多了
380
00:41:02,710 --> 00:41:04,300
我需要的是
381
00:41:06,740 --> 00:41:07,870
煙斗
382
00:41:08,080 --> 00:41:09,340
-煙斗 -煙斗
383
00:41:09,550 --> 00:41:11,170
我爸以前抽的那種
384
00:41:11,380 --> 00:41:14,180
你討厭我這種壞習慣
385
00:41:14,390 --> 00:41:17,120
不會 我覺得很有意思
386
00:41:18,490 --> 00:41:20,150
那邊有人在賣煙斗
387
00:41:20,530 --> 00:41:21,650
在這兒等我
388
00:41:28,130 --> 00:41:29,390
你跑來幹嘛
389
00:41:29,600 --> 00:41:31,160
你幾時會抽煙斗
390
00:41:31,370 --> 00:41:34,570
我不會抽 我只想把他支開把你趕走
391
00:41:34,770 --> 00:41:37,670
-我得談談昨晚的事 -我原諒你 再見
392
00:41:37,880 --> 00:41:39,840
不是啦 是後來的事
393
00:41:40,340 --> 00:41:42,970
-我在樹林看到一件事 -你在說什麼
394
00:41:43,180 --> 00:41:45,710
你到底在說什麼
395
00:41:47,420 --> 00:41:50,850
你的城堡附近發生大爆炸
396
00:41:51,060 --> 00:41:52,750
我沒見過那麼大的爆炸
397
00:41:53,590 --> 00:41:56,920
我只想確定你們沒事
398
00:41:57,300 --> 00:42:01,660
你昨晚喝多了 一定看走了眼
399
00:42:02,830 --> 00:42:04,830
我看得才清楚呢
400
00:42:05,900 --> 00:42:08,530
我給你個良心建議
401
00:42:09,070 --> 00:42:12,570
看在你以前跟伊蓮娜的情份上
402
00:42:12,780 --> 00:42:14,570
別讓自己丟臉
403
00:42:15,180 --> 00:42:17,910
我得知道你比我更好
404
00:42:18,120 --> 00:42:19,240
這點我很確定
405
00:42:19,820 --> 00:42:21,750
你們吵夠了沒
406
00:42:21,950 --> 00:42:24,420
-亞力漢卓 走吧 -伊蓮娜 請等一下
407
00:42:25,760 --> 00:42:29,280
他只想跟我公平競爭 我就跟他比劃比劃
408
00:42:29,790 --> 00:42:32,960
咱們用文明一點的方法
409
00:42:34,430 --> 00:42:35,960
你會打馬球嗎
410
00:42:36,800 --> 00:42:38,170
誰不會呀
411
00:42:38,400 --> 00:42:41,740
我建議用斯洛維尼亞的打法
412
00:42:42,070 --> 00:42:44,100
-很棒的城市 -那是一個國家
413
00:42:44,780 --> 00:42:46,110
當然了
414
00:42:51,720 --> 00:42:55,080
-請問要喝點什麼 -雙份龍舌蘭酒
415
00:43:12,800 --> 00:43:17,170
也許打槌球比較不傷身
416
00:43:44,140 --> 00:43:47,800
你是在撿東西還是在休息
417
00:43:50,440 --> 00:43:52,070
我喜歡這個比賽
418
00:43:52,280 --> 00:43:54,610
你輸了就別再來煩我
419
00:43:54,810 --> 00:43:56,340
你怎麼知道我會輸
420
00:43:56,810 --> 00:43:58,280
女人的直覺
421
00:44:42,190 --> 00:44:45,320
勝者為王
422
00:44:49,500 --> 00:44:51,430
請你快走吧
423
00:44:51,640 --> 00:44:53,260
你作弊 我不服氣
424
00:44:53,740 --> 00:44:55,070
再見 亞力漢卓
425
00:44:55,270 --> 00:44:57,570
你了解這個男人嗎
426
00:45:01,310 --> 00:45:03,580
我們註定不該在一起
427
00:45:11,120 --> 00:45:12,950
你並不愛他
428
00:45:13,160 --> 00:45:17,120
我們結婚十年 你瞞不了我
429
00:45:30,510 --> 00:45:33,940
克魯茲是對街酒館的酒保
430
00:45:34,150 --> 00:45:38,310
他看到麥吉文撂兄弟去找柯帝茲
431
00:46:32,970 --> 00:46:34,840
你爸要我來接
432
00:47:06,070 --> 00:47:07,770
柯帝茲
433
00:47:13,110 --> 00:47:15,910
把地契交出來
434
00:47:39,970 --> 00:47:42,030
-快拿來 -不 不要給
435
00:47:42,840 --> 00:47:45,900
求求你 我們只有這塊土地
436
00:47:46,110 --> 00:47:50,240
神必當著你們的面趕走他們
437
00:47:50,450 --> 00:47:53,180
你們就必得他們的土地
438
00:47:58,820 --> 00:47:59,980
上天堂
439
00:48:00,590 --> 00:48:01,850
下地獄
440
00:48:02,060 --> 00:48:06,430
反正都是死路一條
441
00:48:06,630 --> 00:48:08,030
說的沒錯
442
00:48:11,340 --> 00:48:12,890
把槍放下來
443
00:48:15,240 --> 00:48:16,970
全都把槍放下
444
00:48:22,980 --> 00:48:24,780
快躲進屋子
445
00:48:33,060 --> 00:48:36,820
你這笨老墨不知道我的厲害
446
00:48:37,830 --> 00:48:39,090
你也一樣
447
00:48:45,700 --> 00:48:47,070
快開槍
448
00:48:47,270 --> 00:48:49,140
別管他
449
00:49:00,720 --> 00:49:02,980
-來呀 -快追
450
00:49:37,690 --> 00:49:39,180
別讓他們傷害你
451
00:49:39,390 --> 00:49:41,320
不會的 我保證
452
00:50:05,080 --> 00:50:06,910
快衝進去
453
00:52:03,930 --> 00:52:05,330
老婆
454
00:52:05,670 --> 00:52:07,030
老婆
455
00:52:37,900 --> 00:52:40,340
不 老公
456
00:52:41,910 --> 00:52:46,040
老公
457
00:52:46,780 --> 00:52:48,300
老公
458
00:52:48,510 --> 00:52:50,950
快說話呀
459
00:52:53,520 --> 00:52:55,280
說話呀
460
00:52:55,490 --> 00:52:56,710
拜託
461
00:53:17,810 --> 00:53:20,170
你到底想要我怎樣
462
00:53:20,380 --> 00:53:22,940
我不管怎麼做都不對
463
00:53:23,150 --> 00:53:24,910
我讓我所愛的人都失望
464
00:53:25,120 --> 00:53:27,350
我太太 我兒子 我的同胞
465
00:53:27,550 --> 00:53:29,180
你到底要我怎麼做
466
00:53:42,270 --> 00:53:43,760
幫助我
467
00:53:44,330 --> 00:53:47,000
我一直在傾聽我的內心
468
00:53:47,840 --> 00:53:50,530
現在我的內心很黑暗
469
00:53:51,840 --> 00:53:54,210
柯帝茲是第一個犧牲者
470
00:53:54,410 --> 00:53:56,440
伊蓮娜也身陷危險
471
00:53:57,450 --> 00:53:59,180
我求你
472
00:54:00,120 --> 00:54:03,550
給我勇氣和力量
473
00:54:04,190 --> 00:54:06,820
帶著面罩
474
00:54:08,390 --> 00:54:10,990
繼續懲奸除惡
475
00:54:50,870 --> 00:54:51,830
過來
476
00:54:59,090 --> 00:55:00,860
到亞曼家 今晚再聯絡
477
00:55:01,450 --> 00:55:03,350
她要到酒莊
478
00:55:04,080 --> 00:55:06,520
萬一出事 派人去救她
479
00:55:06,880 --> 00:55:10,320
她身份曝光就失去利用價值
480
00:55:10,920 --> 00:55:13,820
這是必要的犧牲
481
00:55:39,450 --> 00:55:41,780
主人 我有事相告
482
00:55:42,820 --> 00:55:45,450
恕我失陪
483
00:55:49,830 --> 00:55:52,990
那批貨已經運到了
484
00:56:05,410 --> 00:56:07,810
好精緻的雕工
485
00:56:08,310 --> 00:56:10,280
那道門後面是什麼
486
00:56:11,010 --> 00:56:12,570
家庭禮拜堂
487
00:56:12,980 --> 00:56:16,420
我的家族一向都很虔誠
488
00:56:16,620 --> 00:56:19,610
我們先用餐吧
489
00:56:39,380 --> 00:56:41,740
真好吃
490
00:56:43,680 --> 00:56:45,010
現在
491
00:56:45,350 --> 00:56:48,180
抱歉 我不抽煙
492
00:56:49,890 --> 00:56:52,980
除非是煙斗
493
00:56:55,690 --> 00:56:59,130
你記得 真貼心
494
00:57:00,100 --> 00:57:03,070
我應該先休息一下
495
00:57:06,000 --> 00:57:07,440
伊蓮娜
496
00:57:08,670 --> 00:57:11,000
我要問你一個問題
497
00:57:11,880 --> 00:57:14,470
多年前就該問的問題
498
00:57:15,380 --> 00:57:20,150
你不如先回答我一個問題
499
00:57:20,550 --> 00:57:22,450
你儘管問吧
500
00:57:24,220 --> 00:57:28,250
洗手間在哪裡 我想去補補妝
501
00:57:30,090 --> 00:57:33,060
沒問題 走廊盡頭
502
00:57:33,530 --> 00:57:35,050
失陪
503
00:58:09,870 --> 00:58:13,500
對不起 有位先生來見你
504
00:58:14,810 --> 00:58:16,600
他說有重要的事
505
00:59:10,160 --> 00:59:12,630
他要鋪鐵軌到酒莊
506
00:59:19,840 --> 00:59:22,170
你打斷我的晚餐
507
00:59:22,370 --> 00:59:25,100
我猜地契拿到手了
508
00:59:25,310 --> 00:59:26,610
就在這裡
509
00:59:26,810 --> 00:59:29,180
殺出一個程咬金
510
00:59:29,380 --> 00:59:31,570
應該說是蒙面俠佐羅
511
00:59:32,120 --> 00:59:34,170
我聽過這個名字
512
00:59:34,380 --> 00:59:37,820
他只是蒙了面化身英雄的農夫
513
00:59:38,520 --> 00:59:41,360
這種人通常都沒好下場
514
00:59:50,360 --> 00:59:53,950
我的貨船明天會到
515
00:59:54,160 --> 00:59:56,290
它會停泊在馬德拉灣
516
00:59:56,500 --> 00:59:59,760
那批貨一定要安全送到
517
01:00:00,640 --> 01:00:02,570
絕對不能出錯
518
01:00:20,420 --> 01:00:25,290
有了地契 鐵軌能按時鋪好嗎
519
01:00:25,490 --> 01:00:28,430
我們只要花兩天就能鋪好
520
01:00:28,960 --> 01:00:33,530
你最好說到做到 不然你一毛錢都拿不到
521
01:00:36,000 --> 01:00:38,270
給我聽好 臭小子
522
01:00:38,470 --> 01:00:40,960
你敢不付錢我就要你好看
523
01:00:45,380 --> 01:00:48,140
這把
524
01:00:48,780 --> 01:00:49,980
匕首
525
01:00:50,180 --> 01:00:52,210
是我家的傳家之寶
526
01:00:52,820 --> 01:00:55,980
你敢再對我撂狠話
527
01:00:56,190 --> 01:01:00,490
我就切斷你的舌頭拿去喂狗
528
01:01:01,700 --> 01:01:03,100
你瞭嗎
529
01:01:14,040 --> 01:01:17,030
你們有兩天時間
530
01:01:17,240 --> 01:01:19,410
到時候就會有嶄新的未來
531
01:01:20,550 --> 01:01:22,780
你自己應該會出去
532
01:01:27,680 --> 01:01:32,710
收到試爆成功的好消息
533
01:01:36,290 --> 01:01:39,280
明天將抵達會合地點
534
01:01:39,490 --> 01:01:40,760
歐比厄寧
535
01:01:41,200 --> 01:01:43,860
歐比厄寧
536
01:03:06,020 --> 01:03:08,650
拜託 你為什麼不放過我
537
01:03:08,860 --> 01:03:12,050
我就知道你對亞曼的感覺錯了
538
01:03:12,260 --> 01:03:14,780
-你不懂我對他的感覺 -我感覺你對他有感覺
539
01:03:15,000 --> 01:03:17,790
不 你沒大腦感覺 快走吧 別被人家看到
540
01:03:18,000 --> 01:03:19,470
聽我說
541
01:03:19,670 --> 01:03:22,430
-柯帝茲死了 -什麼
542
01:03:22,640 --> 01:03:24,540
亞曼為了鋪鐵軌搶他的地
543
01:03:24,740 --> 01:03:26,260
他有陰謀詭計
544
01:03:26,470 --> 01:03:28,170
你怎麼會知道
545
01:03:28,380 --> 01:03:31,540
你不先說 我什麼都不說
546
01:03:31,750 --> 01:03:33,450
你想知道我知道什麼
547
01:03:33,450 --> 01:03:35,310
我就得知道你幹嘛跟他鬼混
548
01:03:35,520 --> 01:03:36,680
伊蓮娜
549
01:03:39,690 --> 01:03:41,250
伊蓮娜
550
01:03:48,830 --> 01:03:50,260
你在這兒
551
01:03:53,570 --> 01:03:58,100
不好意思 我突然想出來抽煙斗
552
01:04:01,010 --> 01:04:02,500
你沒事吧
553
01:04:03,080 --> 01:04:04,240
沒事
554
01:04:04,450 --> 01:04:06,110
你的臉都綠了
555
01:04:07,780 --> 01:04:12,840
你送的禮物讓我喘不過氣
556
01:04:14,660 --> 01:04:20,250
很好 我還要送你禮物
557
01:04:20,860 --> 01:04:24,020
西班牙的習俗
558
01:04:25,030 --> 01:04:29,130
男人向女人求婚送的禮物
559
01:04:34,340 --> 01:04:37,170
讓我跪下來抬頭看你
560
01:04:37,380 --> 01:04:38,500
不 不要抬頭看
561
01:04:52,860 --> 01:04:54,350
你答應了
562
01:04:54,560 --> 01:04:56,320
也許吧
563
01:04:56,530 --> 01:05:00,260
你才剛離婚 這的確很突然
564
01:05:01,140 --> 01:05:06,100
但我要你擁有以往沒有的一切
565
01:05:06,970 --> 01:05:09,000
你不必馬上答覆
566
01:05:10,510 --> 01:05:14,380
不管怎樣 項鏈都是你的
567
01:05:15,320 --> 01:05:16,720
謝謝你
568
01:05:18,020 --> 01:05:22,010
我得回家哄瓦金上床睡覺
569
01:05:23,020 --> 01:05:27,430
當然了 孩子需要媽媽
570
01:05:43,540 --> 01:05:44,700
珍珠項鏈
571
01:06:09,930 --> 01:06:12,490
加州
572
01:06:13,710 --> 01:06:17,510
歡迎來到大熊角
573
01:06:17,780 --> 01:06:20,010
在這個偏遠的地方
574
01:06:20,210 --> 01:06:23,810
加州州旗第一次高高升起
575
01:06:24,020 --> 01:06:27,750
明天州長將在這裡舉行典禮
576
01:06:27,960 --> 01:06:30,480
慶祝加州建州成功
577
01:06:30,690 --> 01:06:33,020
狄瓦金
578
01:06:33,230 --> 01:06:34,990
你有沒有在聽
579
01:06:37,360 --> 01:06:39,330
把筆記簿拿出來
580
01:06:53,810 --> 01:06:55,180
停
581
01:07:13,500 --> 01:07:15,630
熱得要命 對吧
582
01:07:22,840 --> 01:07:25,780
我能幫忙嗎
583
01:07:26,350 --> 01:07:28,910
別讓我打斷你教課
584
01:07:29,120 --> 01:07:31,910
我只是要去替天行道
585
01:07:34,020 --> 01:07:35,510
上馬吧
586
01:07:40,030 --> 01:07:41,490
快
587
01:08:16,430 --> 01:08:18,260
抬那一邊
588
01:08:46,360 --> 01:08:48,160
幹活吧
589
01:08:58,040 --> 01:08:59,370
好了
590
01:09:33,010 --> 01:09:34,130
你在幹什麼
591
01:09:34,470 --> 01:09:38,140
看著你們這對大遜腳
592
01:09:54,130 --> 01:09:55,860
來呀 想跟我鬥嗎
593
01:10:43,440 --> 01:10:44,880
留在那兒
594
01:10:45,140 --> 01:10:47,370
歐比厄寧
595
01:10:52,690 --> 01:10:54,920
歐比厄寧
596
01:11:16,340 --> 01:11:19,740
我不敢相信 你真的是佐羅
597
01:11:19,950 --> 01:11:21,470
那是龍捲風 對吧
598
01:11:21,680 --> 01:11:25,210
哇塞 他好高大哦
599
01:11:30,120 --> 01:11:31,560
只是擦傷而已
600
01:11:34,030 --> 01:11:36,290
你到底說不說話
601
01:11:37,160 --> 01:11:39,500
讓我們說西班牙話 我們的母語
602
01:11:39,700 --> 01:11:41,530
我媽一定不相信
603
01:11:42,000 --> 01:11:45,130
你最好別跟你媽說
604
01:11:45,340 --> 01:11:46,530
為什麼
605
01:11:47,610 --> 01:11:49,040
是我在問你話
606
01:11:49,240 --> 01:11:50,640
你怎麼不去上課
607
01:11:50,840 --> 01:11:52,780
那個臉上有疤的傢伙
608
01:11:52,980 --> 01:11:54,500
我知道他在乾壞事
609
01:11:54,720 --> 01:11:56,620
你狠狠教訓了那王八蛋
610
01:11:57,050 --> 01:11:59,080
別罵髒話
611
01:12:00,120 --> 01:12:01,680
那些人心狠手辣
612
01:12:01,890 --> 01:12:04,120
那些箱子裝的東西很危險
613
01:12:04,320 --> 01:12:05,840
我忙著救你
614
01:12:05,850 --> 01:12:07,160
沒看到是什麼
615
01:12:10,360 --> 01:12:11,920
你是說這個嗎
616
01:12:15,640 --> 01:12:16,970
肥皂
617
01:12:17,840 --> 01:12:18,900
只有肥皂
618
01:12:19,110 --> 01:12:20,200
一大堆肥皂
619
01:12:20,410 --> 01:12:21,470
你確定
620
01:12:21,680 --> 01:12:23,300
我會騙你嗎
621
01:12:26,580 --> 01:12:29,450
說西語 這不是玩遊戲
622
01:12:29,780 --> 01:12:32,780
被你爸知道他會心臟病發作
623
01:12:33,350 --> 01:12:35,320
他才不管我死活呢
624
01:12:36,420 --> 01:12:38,910
昨天他就忘了去接我
625
01:12:42,530 --> 01:12:44,620
他不是忘了
626
01:12:45,630 --> 01:12:48,430
你要知道
627
01:12:51,340 --> 01:12:52,740
對
628
01:12:53,510 --> 01:12:55,530
他是應該去接你
629
01:12:56,480 --> 01:12:58,070
他下次一定會去
630
01:12:58,280 --> 01:13:00,010
你怎麼知道
631
01:13:02,180 --> 01:13:03,650
我知道
632
01:13:04,420 --> 01:13:05,410
我保證
633
01:13:17,260 --> 01:13:19,760
一條聖蛇繞著地球
634
01:13:20,430 --> 01:13:23,030
你確定箱子上有這標記
635
01:13:25,510 --> 01:13:26,730
歐比厄寧
636
01:13:27,140 --> 01:13:29,900
那是拉丁文 一統世界
637
01:13:30,410 --> 01:13:32,610
亞拉岡騎士團的標記
638
01:13:32,810 --> 01:13:36,270
十字軍東征後秘密統治歐洲
639
01:13:36,480 --> 01:13:39,180
等等 亞曼是一個騎士
640
01:13:41,090 --> 01:13:44,020
有人相信他們控制歐洲的國王
641
01:13:44,220 --> 01:13:45,820
到現在都一樣
642
01:13:46,790 --> 01:13:50,420
這是一千年前的預言
643
01:13:51,430 --> 01:13:54,800
西方之地將出現一股龐大勢力
644
01:13:55,000 --> 01:13:58,300
它將威脅聖蛇的力量
645
01:13:58,510 --> 01:14:03,000
讓它自相殘殺 聖蛇才能得救
646
01:14:05,950 --> 01:14:07,680
西方之地
647
01:14:08,320 --> 01:14:09,710
美國
648
01:14:11,080 --> 01:14:12,920
他們要毀了美國
649
01:14:14,450 --> 01:14:16,010
-用肥皂 -用肥皂
650
01:14:29,890 --> 01:14:31,220
謝謝你
651
01:14:32,360 --> 01:14:34,290
我玩得很開心
652
01:14:34,490 --> 01:14:36,690
只可惜要告一段落
653
01:14:36,890 --> 01:14:38,290
是嗎
654
01:14:38,500 --> 01:14:41,950
今晚我有同事從歐洲趕來
655
01:14:42,170 --> 01:14:43,720
我們會開會到很晚
656
01:14:45,340 --> 01:14:48,400
我們一起吃早餐如何
657
01:14:49,910 --> 01:14:51,140
我等不了那麼久
658
01:14:52,780 --> 01:14:55,070
我想當你的妻子
659
01:15:09,690 --> 01:15:12,160
如果我要當女主人
660
01:15:12,360 --> 01:15:15,090
就要把你家當自個兒家
661
01:15:17,970 --> 01:15:22,600
我們可以一起吃宵夜
662
01:15:25,110 --> 01:15:27,580
我就等你開完會
663
01:15:28,780 --> 01:15:31,910
也許可以陪你過夜
664
01:16:33,110 --> 01:16:34,440
對不起
665
01:16:42,720 --> 01:16:45,950
我要到豪景飯店
666
01:16:50,460 --> 01:16:51,950
搞什麼
667
01:17:12,280 --> 01:17:13,380
你們是誰
668
01:17:13,720 --> 01:17:16,120
我是巴乾員 他是何干員
669
01:17:16,590 --> 01:17:20,020
我們是美國政府情報員
670
01:17:21,260 --> 01:17:22,850
你們是好人
671
01:17:23,060 --> 01:17:25,720
這是個危險的時代
672
01:17:25,930 --> 01:17:28,330
美國的大門
673
01:17:28,530 --> 01:17:30,190
對外國人敞開
674
01:17:30,400 --> 01:17:33,170
所以有時候
675
01:17:33,370 --> 01:17:35,960
我們要徵召一些人保家衛國
676
01:17:36,170 --> 01:17:37,570
像是你的前妻
677
01:17:40,910 --> 01:17:42,400
伊蓮娜
678
01:17:46,180 --> 01:17:47,670
她替你們工作
679
01:17:49,150 --> 01:17:50,420
她是間諜
680
01:17:51,060 --> 01:17:53,420
加州正式建州之前
681
01:17:53,620 --> 01:17:56,390
我們無權向亞曼開出搜索票
682
01:17:56,590 --> 01:17:58,750
需要有人在他身邊臥底
683
01:17:58,960 --> 01:18:02,060
他難忘的舊情人是最佳人選
684
01:18:02,270 --> 01:18:04,290
伯爵來加州之前
685
01:18:04,500 --> 01:18:06,900
我們攔截到他發出的電報
686
01:18:07,100 --> 01:18:11,440
他聲稱他快研發出一種新武器
687
01:18:11,640 --> 01:18:13,870
只有一個攻擊目標
688
01:18:14,180 --> 01:18:16,410
美利堅合眾國
689
01:18:18,680 --> 01:18:21,050
什麼武器
690
01:18:21,250 --> 01:18:23,880
你的前妻就快找到答案
691
01:18:24,090 --> 01:18:27,750
你的出現會害她身份曝光 明白嗎
692
01:18:30,630 --> 01:18:32,860
是你們要她跟我離婚
693
01:18:33,060 --> 01:18:36,030
你們逼伊蓮娜引誘伯爵
694
01:18:36,230 --> 01:18:39,760
這是彼此互惠的協議
695
01:18:40,170 --> 01:18:41,900
她答應幫助我們
696
01:18:42,110 --> 01:18:46,200
我們就不泄漏佐羅的真實身份
697
01:18:46,410 --> 01:18:49,440
保護你妻兒的安全
698
01:18:57,550 --> 01:18:59,750
我知道一個重要的線索
699
01:19:18,740 --> 01:19:21,510
我要把你們打下地獄
700
01:19:23,110 --> 01:19:27,140
為了保家衛國必須不擇手段
701
01:19:28,220 --> 01:19:30,240
蒙面俠佐羅落伍了
702
01:19:31,460 --> 01:19:33,450
這玩意該放在博物館
703
01:19:34,160 --> 01:19:35,790
你也一樣
704
01:19:42,300 --> 01:19:44,560
我們很快就會自由
705
01:20:37,820 --> 01:20:40,690
晚安 亞曼在等我
706
01:20:40,890 --> 01:20:44,190
你來早了 伯爵正在忙
707
01:20:44,390 --> 01:20:47,260
那我到客廳等他
708
01:20:59,010 --> 01:21:00,770
謝謝你 瑪莉
709
01:21:38,350 --> 01:21:40,940
瓦金 瓦金
710
01:21:41,450 --> 01:21:43,280
喂 過來
711
01:21:44,020 --> 01:21:44,990
爸
712
01:21:49,460 --> 01:21:50,820
你跑到酒吧幹嘛
713
01:21:51,030 --> 01:21:53,120
-你在牢裡幹嘛 -我先問你的
714
01:21:53,330 --> 01:21:55,730
我到處找你 是媽啦
715
01:21:55,930 --> 01:21:58,870
-她沒事吧 -沒事 有事啦
716
01:21:59,070 --> 01:22:00,400
有個人跑來我們家
717
01:22:00,600 --> 01:22:02,830
向她求婚 她答應了
718
01:22:03,040 --> 01:22:06,130
你愛她 你會為她做任何事
719
01:22:06,340 --> 01:22:10,070
你怎麼會被關起來 你要去阻止她
720
01:22:10,280 --> 01:22:12,040
瓦金 聽我說
721
01:22:12,250 --> 01:22:16,520
把我弄出去我就把你媽找回來
722
01:22:17,750 --> 01:22:19,620
我們會再成為一家人
723
01:22:21,260 --> 01:22:22,950
我向你保證
724
01:22:25,730 --> 01:22:28,820
我保證 快去
725
01:23:20,580 --> 01:23:24,180
瓦金 你真是個天才
726
01:23:24,390 --> 01:23:27,260
別再幫別人逃獄 聽到沒
727
01:23:27,460 --> 01:23:29,320
除非得到我允許
728
01:23:50,950 --> 01:23:53,680
退後 不然我扭斷這小鬼脖子
729
01:23:53,880 --> 01:23:58,790
救救我 我不想死 我還有大好人生要過耶
730
01:24:01,730 --> 01:24:03,190
宰了他
731
01:24:19,980 --> 01:24:21,770
你在哪兒學會這一招
732
01:24:23,280 --> 01:24:26,040
坐牢會改變一個人 走吧
733
01:24:46,470 --> 01:24:48,130
聽好
734
01:24:49,170 --> 01:24:51,070
-我得一個人去 -什麼
735
01:24:51,410 --> 01:24:53,270
是我把你救出來耶
736
01:24:53,480 --> 01:24:54,840
要是他打你呢
737
01:24:55,050 --> 01:24:57,780
我不會打架 我會講道理
738
01:24:57,980 --> 01:24:59,180
講道理沒用啦
739
01:24:59,380 --> 01:25:02,440
這世界比你想像的更複雜
740
01:25:02,650 --> 01:25:04,520
才不呢 只有是非善惡
741
01:25:04,720 --> 01:25:07,660
我沒時間跟你爭
742
01:25:09,730 --> 01:25:11,390
對不起
743
01:25:12,160 --> 01:25:13,790
來吧 孩子
744
01:25:17,770 --> 01:25:20,170
你配不上媽媽
745
01:25:42,590 --> 01:25:44,790
我們要守在這兒
746
01:27:07,510 --> 01:27:09,440
亞曼進去了 我們得快追
747
01:27:09,650 --> 01:27:11,770
-我知道你的事了 -怎麼會
748
01:27:11,980 --> 01:27:13,810
這不重要 我全都知道了
749
01:27:14,020 --> 01:27:15,380
沒關係 我原諒你
750
01:27:15,590 --> 01:27:17,580
你原諒我 我才要原諒你
751
01:27:17,790 --> 01:27:19,480
-原諒我什麼 -你把我害得那麼慘
752
01:27:19,690 --> 01:27:22,950
我把你害慘 你不乖乖戴好面罩才把我害慘
753
01:27:23,160 --> 01:27:25,420
是嗎 你幹嘛戴著珍珠項鏈
754
01:27:25,630 --> 01:27:27,150
我在他旁邊臥底
755
01:27:27,360 --> 01:27:30,730
而且這是真的珍珠 你沒送過我
756
01:27:30,930 --> 01:27:32,320
你說你不在乎這些
757
01:27:32,320 --> 01:27:34,100
我騙你的 女人都喜歡珍珠
758
01:27:34,300 --> 01:27:36,240
你如願以償了 公主
759
01:27:36,740 --> 01:27:40,110
我說我們不該在一起是真心話
760
01:27:40,540 --> 01:27:42,510
我們終於有共識了
761
01:27:53,190 --> 01:27:56,390
-這不會改變什麼 -絕對不會
762
01:27:57,560 --> 01:28:00,290
-跟著我 -直到永遠
763
01:28:07,900 --> 01:28:09,100
歐比厄寧
764
01:28:09,670 --> 01:28:11,440
歐比厄寧
765
01:28:11,740 --> 01:28:14,180
亞拉岡騎士團弟兄們
766
01:28:14,710 --> 01:28:20,150
美國很快就會變成超級強國
767
01:28:20,750 --> 01:28:23,510
對我們造成威脅
768
01:28:24,890 --> 01:28:28,980
但是美國有一個弱點
769
01:28:30,860 --> 01:28:32,160
美國人民
770
01:28:33,160 --> 01:28:35,860
他們分裂成南北兩方
771
01:28:36,070 --> 01:28:38,860
南北戰爭無法避免
772
01:28:39,070 --> 01:28:42,230
問題是 哪一方會贏
773
01:28:43,040 --> 01:28:46,240
我們將決定勝負
774
01:28:48,950 --> 01:28:50,000
用這玩意
775
01:28:51,150 --> 01:28:52,710
一塊普通的肥皂
776
01:28:53,550 --> 01:28:56,750
一點也沒有殺傷力
777
01:28:57,250 --> 01:29:02,380
但是只要提煉裡面的甘油
778
01:29:03,030 --> 01:29:05,360
就能製造一種合成物
779
01:29:05,560 --> 01:29:09,260
爆炸威力比火藥強13倍
780
01:29:12,400 --> 01:29:13,990
硝化甘油
781
01:29:16,710 --> 01:29:20,940
這座酒莊一直都在製造這玩意
782
01:29:21,750 --> 01:29:25,200
明天這批貨將用火車運出去
783
01:29:25,420 --> 01:29:28,380
越過州界交給卜上校
784
01:29:28,850 --> 01:29:30,820
他將把這批
785
01:29:31,020 --> 01:29:34,420
威力強大的炸藥
786
01:29:34,990 --> 01:29:36,420
就在這時候
787
01:29:36,830 --> 01:29:38,290
南軍已經準備
788
01:29:38,500 --> 01:29:41,120
攻擊華府 造成美國
789
01:29:41,660 --> 01:29:45,430
永遠的分裂
790
01:29:47,770 --> 01:29:51,900
各位亞拉岡騎士團的弟兄們
791
01:29:52,180 --> 01:29:55,300
只要讓美國人民自相殘殺
792
01:29:55,510 --> 01:29:59,810
我們將恢復以往的榮耀
793
01:30:00,320 --> 01:30:01,410
我聽夠了
794
01:30:02,950 --> 01:30:05,320
我的精神與你們同在
795
01:30:05,520 --> 01:30:08,580
萬一失敗將喚醒沉睡的巨人
796
01:30:10,390 --> 01:30:11,490
我自己會出去
797
01:30:21,440 --> 01:30:23,130
戴爵士
798
01:30:25,910 --> 01:30:29,440
來點示範你會不會放心呢
799
01:30:59,180 --> 01:31:01,470
除非你是來告解
800
01:31:01,680 --> 01:31:04,200
否則你就不能進來
801
01:31:04,410 --> 01:31:07,040
提到告解這檔事
802
01:31:07,250 --> 01:31:10,340
你要把信徒的秘密告訴我
803
01:31:12,560 --> 01:31:14,490
瓦金 快進去
804
01:31:20,000 --> 01:31:21,400
佐羅到底是誰
805
01:31:22,470 --> 01:31:25,200
任何人都可能是佐羅
806
01:31:26,500 --> 01:31:28,200
少來這套
807
01:31:28,940 --> 01:31:31,200
我也信上帝
808
01:31:34,840 --> 01:31:36,510
你大可以告訴我
809
01:31:37,050 --> 01:31:38,070
老大
810
01:31:49,790 --> 01:31:51,560
上帝痛恨騙子
811
01:31:53,060 --> 01:31:55,390
好吧 我說
812
01:31:57,630 --> 01:31:59,030
快跑
813
01:32:11,430 --> 01:32:12,400
這就是未來
814
01:32:13,120 --> 01:32:15,780
神父 你殺死神父
815
01:32:45,300 --> 01:32:49,290
這座工廠將製造硝化甘油
816
01:32:49,770 --> 01:32:51,730
供南軍陣營使用
817
01:32:51,940 --> 01:32:53,900
我很快就會回歐洲
818
01:32:54,100 --> 01:32:57,630
不過弗洛會留下來監工
819
01:32:59,010 --> 01:33:01,940
硝化甘油裝在這些酒瓶裡
820
01:33:02,150 --> 01:33:05,340
逃過北軍的檢查
821
01:33:13,620 --> 01:33:17,620
請你回去莊園處理一件急事
822
01:33:23,630 --> 01:33:25,660
他要回去莊園
823
01:33:25,870 --> 01:33:27,390
我得趕回去
824
01:33:27,600 --> 01:33:29,470
我會阻止這列火車
825
01:33:29,670 --> 01:33:32,300
伊蓮娜 小心
826
01:35:22,290 --> 01:35:23,250
亞曼
827
01:35:24,190 --> 01:35:29,090
我打了個盹 被狗吵醒了
828
01:35:30,430 --> 01:35:33,020
也許他們以為你是別人
829
01:35:35,100 --> 01:35:37,070
聽說你來早了
830
01:35:37,400 --> 01:35:38,960
我等不及要見你
831
01:35:39,170 --> 01:35:41,540
我替你準備了特餐
832
01:35:42,110 --> 01:35:43,440
希望你餓了
833
01:35:43,870 --> 01:35:45,840
我餓壞了
834
01:35:53,980 --> 01:35:55,610
謝謝你
835
01:35:59,390 --> 01:36:01,120
你不餓嗎
836
01:36:18,810 --> 01:36:20,440
很好吃吧
837
01:36:21,680 --> 01:36:23,080
味道很特別
838
01:36:24,110 --> 01:36:25,410
鵪鶉肉嗎
839
01:36:27,250 --> 01:36:28,340
鴿肉
840
01:36:57,950 --> 01:37:00,070
你也說過
841
01:37:00,920 --> 01:37:04,050
愛情常常會令人盲目
842
01:37:04,250 --> 01:37:06,380
看不出對方真面目
843
01:37:12,760 --> 01:37:14,460
你真的以為我會愛上
844
01:37:14,660 --> 01:37:18,230
你這一勝子壞水的懦夫嗎
845
01:37:19,600 --> 01:37:21,930
我以為你很有遠見
846
01:37:22,470 --> 01:37:26,740
遠見 我一見到你就想吐
847
01:37:26,940 --> 01:37:30,070
我只能把你想像成亞力漢卓
848
01:37:33,080 --> 01:37:35,480
你的繼父會很失望
849
01:37:36,390 --> 01:37:39,380
你變成一個平凡女子
850
01:37:39,660 --> 01:37:42,090
愛上一個凡夫俗子
851
01:37:42,790 --> 01:37:45,350
我認為這是讚美
852
01:37:46,200 --> 01:37:47,750
媽
853
01:37:48,770 --> 01:37:50,460
瓦金
854
01:37:52,500 --> 01:37:55,470
神父死了 這小子是證人
855
01:38:25,640 --> 01:38:27,330
不
856
01:38:28,840 --> 01:38:31,030
我們需要下一箱
857
01:38:31,810 --> 01:38:33,570
再多放一些
858
01:38:34,780 --> 01:38:36,510
我們在克蘭頓隘口會合
859
01:38:36,710 --> 01:38:39,110
你們在那裡接手
860
01:39:05,380 --> 01:39:07,870
佐羅 佐羅
861
01:39:10,910 --> 01:39:12,010
不
862
01:39:33,400 --> 01:39:34,530
給我
863
01:40:10,800 --> 01:40:12,570
拿下他的面罩
864
01:40:13,200 --> 01:40:14,390
是你
865
01:40:43,930 --> 01:40:45,860
你失去了一切
866
01:40:47,160 --> 01:40:48,750
你的妻子
867
01:40:49,830 --> 01:40:51,320
兒子
868
01:40:52,640 --> 01:40:54,330
到底為了什麼
869
01:40:58,310 --> 01:40:59,900
為了這玩意
870
01:41:01,580 --> 01:41:03,840
不管你去哪裡
871
01:41:04,850 --> 01:41:06,470
或是做什麼
872
01:41:07,250 --> 01:41:10,310
我追到天涯海角都會找到你
873
01:41:26,870 --> 01:41:28,270
永別了
874
01:41:29,940 --> 01:41:32,270
住手 亞曼
875
01:41:36,450 --> 01:41:39,240
別在瓦金面前殺他
876
01:41:45,420 --> 01:41:46,650
求求你
877
01:42:00,440 --> 01:42:02,430
我們一走就下手
878
01:42:02,640 --> 01:42:04,040
伊蓮娜
879
01:42:07,680 --> 01:42:10,240
我的家人就是我的生命
880
01:42:59,460 --> 01:43:01,730
神父死得很冤枉
881
01:43:01,930 --> 01:43:04,190
不過他臨死前嘴裡
882
01:43:04,400 --> 01:43:06,270
還念著上帝
883
01:43:06,470 --> 01:43:10,200
現在我要宰了你這隻羔羊
884
01:44:51,640 --> 01:44:53,040
感謝上帝
885
01:44:53,680 --> 01:44:55,010
你沒死
886
01:44:55,380 --> 01:44:56,810
我感謝過他了
887
01:45:02,380 --> 01:45:05,620
快去通知聯邦保安官
888
01:45:05,820 --> 01:45:08,420
告訴他們亞曼的大陰謀
889
01:45:08,820 --> 01:45:09,850
你要去哪裡
890
01:45:10,960 --> 01:45:12,550
趕火車
891
01:45:33,180 --> 01:45:35,380
你要喝點什麼
892
01:45:35,820 --> 01:45:37,650
你給我聽好
893
01:45:38,150 --> 01:45:40,640
你可以永遠把我鎖起來
894
01:45:41,060 --> 01:45:43,220
我還是會永遠恨你
895
01:45:44,330 --> 01:45:46,920
瓦金成為貴族
896
01:45:47,130 --> 01:45:49,060
你就會改變心意
897
01:45:49,260 --> 01:45:51,820
-我爸會踢你的 -瓦金
898
01:46:02,610 --> 01:46:05,240
佐羅
899
01:46:09,350 --> 01:46:10,340
不準碰他
900
01:47:29,870 --> 01:47:30,990
守衛
901
01:47:57,060 --> 01:47:58,550
快點
902
01:48:11,910 --> 01:48:12,870
好耶
903
01:48:51,410 --> 01:48:53,640
乖馬兒 乾得好
904
01:49:19,110 --> 01:49:21,870
讓我看你老爸有多愛你
905
01:49:34,020 --> 01:49:35,250
快去抓那小鬼
906
01:49:50,710 --> 01:49:52,610
快點
907
01:49:57,410 --> 01:49:59,280
-我要你繼續走 -你要做什麼
908
01:49:59,480 --> 01:50:02,450
列車一停就沿著鐵軌回到鎮上
909
01:50:02,720 --> 01:50:04,650
你是佐羅之子 你辦得到
910
01:50:04,850 --> 01:50:06,290
快走吧
911
01:50:13,530 --> 01:50:14,930
你是怎麼進來的
912
01:51:53,930 --> 01:51:55,760
我要讓閻羅王知道誰送你下地獄
913
01:53:15,710 --> 01:53:17,340
我請你喝酒
914
01:53:46,910 --> 01:53:49,310
各位加州同胞
915
01:53:49,740 --> 01:53:53,440
我們在具有歷史意義的大熊角
916
01:53:53,650 --> 01:53:58,950
正式加入美利堅合眾國
917
01:53:59,920 --> 01:54:01,510
好耶
918
01:58:24,120 --> 01:58:26,210
歡迎加入聯邦 州長
919
01:59:17,810 --> 01:59:20,800
看看你 小帥哥一個
920
01:59:22,640 --> 01:59:24,130
-爸爸 -什麼事
921
01:59:24,350 --> 01:59:27,010
你為什麼不告訴我
922
01:59:29,080 --> 01:59:30,550
過來
923
01:59:34,220 --> 01:59:35,480
瓦金
924
01:59:37,530 --> 01:59:42,220
你出生的時候 我誓死要保護你的安全
925
01:59:43,700 --> 01:59:46,690
我以為隱瞞真相能保護你
926
01:59:50,370 --> 01:59:52,070
但是你媽說的對
927
01:59:52,270 --> 01:59:56,510
這不是我的秘密 而是我們一家人的秘密
928
01:59:58,210 --> 02:00:01,700
我保證永遠不會再騙你
929
02:00:19,670 --> 02:00:24,830
我以聖父聖子聖靈之名 祝福這兩隻婚戒
930
02:00:31,880 --> 02:00:33,180
伊蓮娜
931
02:00:33,920 --> 02:00:38,110
這隻婚戒代表我的愛與忠貞
932
02:00:42,360 --> 02:00:43,650
亞力漢卓
933
02:00:44,590 --> 02:00:49,830
這隻婚戒代表我的愛與忠貞
934
02:00:57,270 --> 02:01:01,730
你們今天承諾將白頭偕老
935
02:01:01,940 --> 02:01:05,570
懷著一顆互相容忍的心
936
02:01:05,780 --> 02:01:09,810
讓真愛原諒對方的過錯
937
02:01:10,250 --> 02:01:14,150
以信念承擔一切的責任
938
02:01:14,560 --> 02:01:17,150
時時刻刻
939
02:01:17,590 --> 02:01:19,080
每分每秒
940
02:01:19,290 --> 02:01:20,920
-這份愛情都會更加堅定 -神父
941
02:01:21,430 --> 02:01:23,120
愛是恆久忍耐
942
02:01:23,330 --> 02:01:24,590
神父
943
02:01:25,130 --> 02:01:27,860
講快點 人民在召喚佐羅
944
02:01:32,810 --> 02:01:34,500
這是我們的本性
945
02:01:36,110 --> 02:01:38,040
-你要她回來嗎 -當然要囉
946
02:01:38,250 --> 02:01:40,910
-你也願意接受他 -沒辦法囉
947
02:01:45,190 --> 02:01:48,310
你可以再親一次新娘
948
02:01:55,000 --> 02:01:56,520
別等我的門
949
02:01:56,730 --> 02:01:58,060
你放心
60353