All language subtitles for Teaching.Mrs.Tingle.1999.1080p.BluRay.x265-RARBG.pt-br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,347 --> 00:01:07,046 Mãe? 2 00:01:11,342 --> 00:01:13,440 Susy faltou mais uma vez. 3 00:01:13,640 --> 00:01:17,137 Tive de fazer dois turnos. Estou exausta. 4 00:01:19,835 --> 00:01:22,933 -Acabei. -Mesmo? 5 00:01:24,531 --> 00:01:26,929 Está ótimo. 6 00:01:27,129 --> 00:01:29,227 Muito bem. 7 00:01:29,427 --> 00:01:32,325 Vai ter o resultado hoje? 8 00:01:32,824 --> 00:01:36,221 Só minha classificação. A bolsa, só após os exames finais. 9 00:01:36,421 --> 00:01:39,419 -E o crédito escolar? -Negado. 10 00:01:39,519 --> 00:01:42,916 -Continuo dependendo do papai. -Canalha. 11 00:01:43,216 --> 00:01:46,913 Ainda tenho chance de ser oradora e ganhar a bolsa. 12 00:01:47,212 --> 00:01:49,410 Vai conseguir. 13 00:01:49,610 --> 00:01:51,808 Tenho total fé em você. 14 00:01:52,808 --> 00:01:54,606 Tenho de ir. 15 00:01:54,806 --> 00:01:56,405 Sobrevivendo a esta semana, estarei bem. 16 00:01:57,104 --> 00:01:59,402 -Vem cá. -Preciso ir. 17 00:01:59,602 --> 00:02:01,201 Quero um abraço. 18 00:02:01,400 --> 00:02:04,098 Preciso de um. 19 00:02:05,197 --> 00:02:07,695 Você vai conseguir a bolsa. 20 00:02:08,295 --> 00:02:10,293 E olhe isto... é brilhante! 21 00:02:12,391 --> 00:02:14,889 Minha garotinha escritora. 22 00:02:15,289 --> 00:02:19,186 Você vai longe. Vai conseguir sair daqui. 23 00:02:20,385 --> 00:02:23,382 -Sei que vai. -Você não se saiu nada mal. 24 00:02:23,582 --> 00:02:27,778 É, mas você irá muito mais longe. 25 00:02:30,276 --> 00:02:35,072 -Acha que tiro A? -Você é A. 26 00:02:39,569 --> 00:02:43,066 Sua professora ficará impressionada. 27 00:02:54,456 --> 00:02:56,355 COMPRE O LIVRO DO ANO 28 00:02:56,554 --> 00:02:59,452 PARABÉNS CLASSE DE 99 29 00:02:59,952 --> 00:03:03,049 "TENTAÇÃO FATAL" 30 00:03:03,848 --> 00:03:06,846 Resync: MarcoALauten 31 00:03:30,526 --> 00:03:32,924 Mexa-se, sim? 32 00:03:33,424 --> 00:03:35,922 Trudie não devia ter um Mercedes. 33 00:03:36,121 --> 00:03:39,219 Preciso da sua “profecia" até amanhã para o jornal. 34 00:03:39,419 --> 00:03:43,016 -Odeio esta besteira. -Imagine onde estará em 2O anos. 35 00:03:43,315 --> 00:03:45,214 Escreva para mim. 36 00:03:45,414 --> 00:03:49,510 Que tal "A Srta. Jo Lynn, famosa atriz, vista recentemente em..." 37 00:03:49,710 --> 00:03:52,907 "Uma clínica de desintoxicação após divorciar-se do marido gay." 38 00:03:53,107 --> 00:03:54,406 -Perfeito. -E a sua? 39 00:03:54,606 --> 00:03:57,104 -Ainda não escrevi. -Deixe comigo. 40 00:03:57,304 --> 00:04:00,401 "Leigh Ann, famosa jornalista, ganha o Prêmio Pulitzer... 41 00:04:00,601 --> 00:04:04,598 por manter-se virgem até os 38 anos." 42 00:04:04,798 --> 00:04:07,196 -Olhe como fala. -Só para lembrá-la. 43 00:04:21,084 --> 00:04:23,182 Oi. O que é isso? 44 00:04:23,382 --> 00:04:27,978 A Bastilha. Da queda da Bastilha, na Revolução Francesa. 45 00:04:28,178 --> 00:04:29,677 Bonitinho. 46 00:04:29,977 --> 00:04:34,273 Acho que há um adjetivo melhor. Concorda, Leigh Ann? 47 00:04:35,372 --> 00:04:37,470 Bom trabalho. Muito bem-feito. 48 00:04:58,253 --> 00:05:00,851 Deus, ele está ali. Ele é tão... 49 00:05:01,051 --> 00:05:04,048 ...desprezível! -Tem uma bunda linda. 50 00:05:05,247 --> 00:05:07,845 -Diga! -O quê? 51 00:05:08,145 --> 00:05:11,042 Diga que duvida. 52 00:05:11,142 --> 00:05:14,539 -Ok, duvido. -Obrigada. 53 00:05:17,337 --> 00:05:19,935 Nossa! Desculpe. 54 00:05:20,235 --> 00:05:21,534 Tudo bem. Sério. 55 00:05:21,633 --> 00:05:25,530 Sou uma desastrada. Desculpe. 56 00:05:26,130 --> 00:05:27,529 Oi, tudo bem? 57 00:05:28,128 --> 00:05:31,225 Ela vai bem. Eu é que não. 58 00:05:31,525 --> 00:05:35,322 -O que houve? -Tenha um pouco de dó... 59 00:05:35,622 --> 00:05:38,320 já que guardo uma paixão secreta por você... 60 00:05:38,519 --> 00:05:41,517 desde a terceira série. E... 61 00:05:47,612 --> 00:05:52,508 Mas já me sinto melhor. Obrigada. 62 00:05:52,907 --> 00:05:56,105 -Não acredito! -Nem eu. 63 00:05:56,205 --> 00:05:59,102 A química do seu cabelo prejudicou seu raciocínio! 64 00:05:59,402 --> 00:06:02,000 Uma vozinha aqui dentro mandou. 65 00:06:02,200 --> 00:06:04,997 É uma vozinha que não é para ser ouvida. 66 00:06:33,374 --> 00:06:35,272 Minha nossa! 67 00:06:35,572 --> 00:06:37,470 Lá vem ela. 68 00:06:41,567 --> 00:06:43,865 Com licença. 69 00:06:47,362 --> 00:06:49,960 Saiam da frente. 70 00:06:54,356 --> 00:06:58,353 -Tenha um bom dia, treinador. -Sr. Potter, tem um minuto? 71 00:06:59,052 --> 00:07:00,951 Bom dia, Sra. Tingle. Como vai? 72 00:07:01,450 --> 00:07:03,648 -Bem, obrigada. -Sra. Tingle. 73 00:07:03,848 --> 00:07:06,246 -Com licença, treinador? -Claro. 74 00:07:07,945 --> 00:07:11,042 -Pois não? -A recuperação será em 3 semanas. 75 00:07:11,242 --> 00:07:14,439 Recebeu meu pedido de material de pesquisa? 76 00:07:14,539 --> 00:07:18,536 Não está no orçamento. Estive pensando... 77 00:07:18,736 --> 00:07:23,332 Não pense. Prefiro aquele seu olhar aparvalhado. 78 00:07:23,532 --> 00:07:28,827 -Requisitei o material faz tempo. -Não temos verba. 79 00:07:29,027 --> 00:07:32,324 Escute, se olhar bem o orçamento... 80 00:07:32,524 --> 00:07:37,021 poderá usar sua engenhosidade. Assim, já agradeço. 81 00:07:37,620 --> 00:07:43,515 -A propósito, feliz aniversário. -Não é hoje. 82 00:07:43,615 --> 00:07:48,211 Refiro-me ao aniversário nos Alcoólicos Anônimos. 83 00:07:48,411 --> 00:07:51,508 Quanto tempo faz que está sóbrio? 84 00:07:52,807 --> 00:07:56,205 -Quatro anos. -Viu? Sabia que era esta semana. 85 00:07:56,904 --> 00:07:59,802 Datas. É a sina dos professores de História. 86 00:07:59,901 --> 00:08:03,698 Parabéns. É uma façanha e tanto. 87 00:08:03,798 --> 00:08:07,695 Nenhuma gota de bebida por quatro anos. 88 00:08:07,895 --> 00:08:11,891 Isso... é quase inacreditável. 89 00:08:14,689 --> 00:08:19,785 -Está bem, Sr. Potter? -Sim. Só um pouco cansado. 90 00:08:21,184 --> 00:08:22,782 Uma noitada? 91 00:08:31,375 --> 00:08:34,073 Eu amava o presidente Kennedy. 92 00:08:34,273 --> 00:08:39,369 Mas não poderia sentir isso, ele era um homem casado... 93 00:08:39,668 --> 00:08:42,366 o romance foi mantido em segredo. 94 00:08:42,666 --> 00:08:46,563 Mas perdurou, e não se tratava apenas de sexo. 95 00:08:46,862 --> 00:08:48,661 Nós nos ajudávamos. 96 00:08:48,861 --> 00:08:51,259 John sempre me pedia conselhos. 97 00:08:51,458 --> 00:08:53,657 Eu o orientei na questão de Berlim. 98 00:08:54,056 --> 00:08:56,554 Na crise dos mísseis cubanos... 99 00:08:56,954 --> 00:09:02,449 e até o encorajei a assinar aquele tratado de paz nuclear. 100 00:09:02,549 --> 00:09:06,446 Portanto, digo: 101 00:09:06,946 --> 00:09:10,343 não perguntem o que sua amante pode fazer por vocês... 102 00:09:10,842 --> 00:09:16,438 e sim o que sua amante pode fazer por seu país. 103 00:09:26,229 --> 00:09:27,528 Obrigada, mocinha... 104 00:09:28,128 --> 00:09:31,825 por essa distorção absurda da História Americana. 105 00:09:32,025 --> 00:09:33,723 Tentava apenas mostrar o efeito... 106 00:09:33,923 --> 00:09:37,820 das indiscrições de nossos líderes na História. 107 00:09:38,020 --> 00:09:41,517 E resolve fazer isso sem apresentar nenhuma prova... 108 00:09:41,717 --> 00:09:46,413 o mérito da questão avaliada por meio de uma personificação... 109 00:09:46,612 --> 00:09:51,009 totalmente fora do seu alcance como atriz. Sente-se. 110 00:10:04,597 --> 00:10:06,596 Sr. Barry. 111 00:10:14,289 --> 00:10:19,685 Estou pensando em tornar-me policial. 112 00:10:19,885 --> 00:10:24,980 Então, escolhi como projeto criar um arco medieval. 113 00:10:27,578 --> 00:10:28,677 Descarregada. 114 00:10:29,077 --> 00:10:34,672 Era um meio de defesa muito popular nos idos... 115 00:10:35,272 --> 00:10:37,470 do século 15. 116 00:10:41,567 --> 00:10:45,264 Coloca-se a flecha na câmara... 117 00:10:47,662 --> 00:10:50,959 assim o arco cria uma tensão... 118 00:11:03,448 --> 00:11:04,747 Legal. 119 00:11:06,046 --> 00:11:10,842 Não nos provoque. Quando atirar, faça pra valer. 120 00:11:11,741 --> 00:11:14,939 Não pensei... 121 00:11:15,039 --> 00:11:20,434 Claro. Para isso, precisaria de cérebro e outras coisas. 122 00:11:20,734 --> 00:11:25,530 Trouxe uma arma para a escola. Isso é crime. 123 00:11:25,830 --> 00:11:28,627 Sente-se, antes que mande prendê-lo. 124 00:11:33,723 --> 00:11:37,820 Sr. Churner, ouso perguntar? 125 00:11:48,811 --> 00:11:51,408 Plymouth Rock. 126 00:11:57,403 --> 00:12:00,801 Seu trabalho é a reminiscência de outro jovem... 127 00:12:00,900 --> 00:12:03,998 que sentava aí mesmo há 20 anos... 128 00:12:04,298 --> 00:12:08,494 e que também trazia na testa as palavras "sem futuro". 129 00:12:09,493 --> 00:12:12,091 Lembranças a seu pai. 130 00:12:17,587 --> 00:12:21,683 Srta. Watson? Encante-nos, sim? 131 00:12:30,875 --> 00:12:33,573 Criei um diário do século 17. 132 00:12:33,873 --> 00:12:36,970 Um ano na vida de uma mulher acusada de bruxaria. 133 00:12:37,170 --> 00:12:40,467 Para documentar os fatos, juntei 365 registros... 134 00:12:40,667 --> 00:12:45,963 escritos em papel envelhecido, encadernados em couro... 135 00:12:46,163 --> 00:12:50,259 narrando o julgamento e a prisão de uma jovem. 136 00:12:50,459 --> 00:12:54,955 -Levei seis meses. -"10 de outubro de 1692. 137 00:12:55,155 --> 00:12:57,853 Outra jovem foi queimada hoje. 138 00:12:58,053 --> 00:13:00,751 Temo ser a próxima acusada. 139 00:13:01,050 --> 00:13:05,746 E que minha vida se transforme em cinzas. 140 00:13:06,945 --> 00:13:08,744 Se assim for... 141 00:13:08,944 --> 00:13:12,141 rezo para que o vento as carregue para longe... 142 00:13:13,440 --> 00:13:18,436 para onde eu possa cantar e dançar livremente." 143 00:13:23,931 --> 00:13:25,930 Que tocante! 144 00:13:28,128 --> 00:13:31,325 Tentei ser objetiva no relato. 145 00:13:31,525 --> 00:13:34,822 É tudo verídico. Ela morreu na fogueira. 146 00:13:35,022 --> 00:13:40,817 -Está documentado. -Sempre defende as vítimas, não? 147 00:13:42,016 --> 00:13:44,914 A sociedade de hoje guarda semelhanças... 148 00:13:45,213 --> 00:13:49,610 com a Salem do século 17, o que é uma grande ironia. 149 00:13:51,009 --> 00:13:53,706 Sei muito bem o que é ironia. 150 00:13:53,906 --> 00:13:56,404 Você, ao contrário, devia olhar no dicionário. 151 00:13:56,604 --> 00:13:59,102 É claro que não estava sugerindo... 152 00:13:59,302 --> 00:14:03,698 A ironia está justamente no oposto. 153 00:14:03,898 --> 00:14:09,393 Por exemplo, se a Srta. Watson esperava um A em História... 154 00:14:09,693 --> 00:14:13,890 poderá achar a sua nota bastante irônica. 155 00:14:16,387 --> 00:14:20,284 Espero que sua feiticeira não tenha cometido esses erros literários. 156 00:14:25,580 --> 00:14:28,178 Por favor, sente-se. 157 00:14:29,077 --> 00:14:30,775 Srta. Tucker. 158 00:14:38,169 --> 00:14:41,167 O FIM ESTÁ PRÓXIMO 7 DIAS ATÉ A FORMATURA 159 00:14:57,453 --> 00:15:00,351 Você ficou em segundo, por um ponto. 160 00:15:03,848 --> 00:15:07,345 Que pena! Sei que contava em ser oradora. 161 00:15:07,545 --> 00:15:09,143 Sinto muito mesmo. 162 00:15:10,942 --> 00:15:14,439 -Você é a número um? -Por um triz. 163 00:15:14,539 --> 00:15:19,435 Quem sabe você tira um A no projeto e reverte a situação? 164 00:15:21,533 --> 00:15:24,331 Parabéns, Trudie. 165 00:15:24,531 --> 00:15:27,728 De verdade? Obrigada. 166 00:15:28,327 --> 00:15:30,626 Tão gentil. 167 00:15:30,825 --> 00:15:34,722 É isso que me impressiona. Você é tão boa... 168 00:15:35,122 --> 00:15:38,919 e verdadeira. Sei que não tem sido fácil. 169 00:15:39,019 --> 00:15:41,816 Que bom que você dá a volta por cima. 170 00:15:44,514 --> 00:15:47,611 -Obrigada. -Você é tão madura. 171 00:15:48,511 --> 00:15:52,208 Sinto pela bolsa. Espero que não tenha contado com ela. 172 00:15:52,507 --> 00:15:55,205 Bem, até logo. 173 00:15:57,703 --> 00:15:59,002 Ouvi tudo. 174 00:15:59,601 --> 00:16:02,799 -Ainda pode conseguir a bolsa. -Como? 175 00:16:02,899 --> 00:16:05,996 Tem uma semana. Está atrás só por um ponto. 176 00:16:06,196 --> 00:16:09,693 -Estude bastante. -Você não entende. 177 00:16:09,893 --> 00:16:14,489 -A Sra. Tingle me odeia. -Ela é o demônio. 178 00:16:14,689 --> 00:16:17,387 Odeia todos. Até a mim. 179 00:16:17,686 --> 00:16:21,183 Pode conseguir. Aposto em você. 180 00:16:21,283 --> 00:16:24,281 Só falta uma semana. A Trudie construiu aquela... 181 00:16:26,379 --> 00:16:30,875 Ela é uma herdeira rica e chata que sabe muito bem a quem agradar. 182 00:16:30,975 --> 00:16:33,773 Não precisa da bolsa. Você, sim. 183 00:16:34,372 --> 00:16:38,269 Você tem sido motivo de orgulho nesses meus anos como conselheira. 184 00:16:38,469 --> 00:16:42,066 Você merece. Só precisa acreditar em você mesma. 185 00:16:44,964 --> 00:16:47,162 Obrigada. 186 00:16:50,159 --> 00:16:52,158 E ainda estou fazendo crédito extra. 187 00:16:52,357 --> 00:16:57,653 Você precisa. Tem uma semana para destronar a rainha Trudie. 188 00:16:57,853 --> 00:17:01,550 Não preciso ser escritora. Posso escolher algo mais prático. 189 00:17:01,849 --> 00:17:06,745 Nem pensar. Você vai ser oradora. E vai ganhar a bolsa. 190 00:17:07,545 --> 00:17:10,542 Irá para a faculdade e perseguirá seus sonhos. 191 00:17:10,842 --> 00:17:13,140 Tratarei disso. 192 00:17:13,839 --> 00:17:17,836 É minha última tarefa antes de ir para Hollywood. 193 00:17:20,334 --> 00:17:22,732 Sentirei saudade. 194 00:17:22,932 --> 00:17:26,129 Venha cá, sua sentimental. Não me faça chorar. 195 00:17:26,229 --> 00:17:28,028 Eu derreto à toa. 196 00:17:28,627 --> 00:17:30,725 Podemos ficar a três? 197 00:17:32,624 --> 00:17:38,019 O que duas gatas adoráveis fazem sentadas aqui? 198 00:17:38,219 --> 00:17:42,316 Planejando a formatura. Pretende se formar, não? 199 00:17:44,914 --> 00:17:47,411 -A festa já começou. -Pare de brincar. 200 00:17:47,711 --> 00:17:50,509 -Beber aqui, não. -Querem cerveja? Eu tenho. 201 00:17:50,709 --> 00:17:52,307 Quer que sejamos expulsas? 202 00:17:52,807 --> 00:17:54,905 -Aceito. -Jo Lynn! 203 00:17:57,303 --> 00:18:01,500 -Por que nunca saímos? -Uma vez, nós quase saímos. 204 00:18:01,600 --> 00:18:04,797 Quase ficamos na festa da Minnie Kate. 205 00:18:05,097 --> 00:18:08,094 Foi no segundo ano. Eu usava aparelho e era uma tábua. 206 00:18:08,394 --> 00:18:11,391 -Foi um fiasco. -Era você? 207 00:18:11,491 --> 00:18:13,789 Pensei que fosse outra. 208 00:18:15,288 --> 00:18:17,786 -Por que nós nunca saímos? -Pare de beber. 209 00:18:17,986 --> 00:18:20,284 Você é tão típico. Alguns aqui querem se formar. 210 00:18:20,584 --> 00:18:24,780 -E alguns aqui podem ajudá-la. -O que é isso? 211 00:18:24,980 --> 00:18:27,378 -A prova de História. -Onde conseguiu? 212 00:18:27,578 --> 00:18:31,275 -Não é a única esperta aqui. -Isso é gravíssimo. 213 00:18:31,575 --> 00:18:34,572 Tirei uma cópia do original. Ela nunca saberá. 214 00:18:34,872 --> 00:18:37,570 É a prova mesmo? 215 00:18:38,169 --> 00:18:41,366 Tentador, não? Traz à tona a questão ética. 216 00:18:42,765 --> 00:18:44,664 Suma daqui. Vamos. 217 00:18:45,163 --> 00:18:49,160 Não seja tão apressada. Pense no assunto. 218 00:18:50,059 --> 00:18:53,257 -Deixarei bem aqui. -Você é mesmo um fracassado! 219 00:18:53,556 --> 00:18:55,255 Ah, é? 220 00:18:56,454 --> 00:18:59,252 Acho que a corrida por esse título não terminou. 221 00:19:00,151 --> 00:19:03,448 -Estávamos só... -Fazendo planos para a formatura. 222 00:19:03,748 --> 00:19:06,346 -Crédito extra. -Crédito extra. 223 00:19:07,345 --> 00:19:09,343 Chegamos a isso? 224 00:19:09,543 --> 00:19:13,839 -Já estávamos de saída, não é? -Cuide-se, Sra. Tingle. 225 00:19:19,135 --> 00:19:22,132 Ora, ora. 226 00:19:24,431 --> 00:19:28,727 As provas finais só começam na próxima semana. 227 00:19:29,426 --> 00:19:33,023 -Não é o que está pensando. -Explique-se para o Sr. Potter. 228 00:19:33,223 --> 00:19:35,421 Podemos explicar. 229 00:19:35,621 --> 00:19:39,618 A melhor aluna da escola pega colando. 230 00:19:41,217 --> 00:19:44,314 Que ironia! 231 00:19:49,510 --> 00:19:53,107 -Droga! O que ela foi fazer? -Contar para o diretor. 232 00:20:07,595 --> 00:20:09,793 Por favor, Srta. Banks. 233 00:20:09,993 --> 00:20:12,191 Boa tarde. Em que posso ajudá-la? 234 00:20:12,890 --> 00:20:15,288 Quero ver o Sr. Potter. 235 00:20:15,488 --> 00:20:17,386 Ele não está. 236 00:20:18,186 --> 00:20:20,784 -Posso ser útil? -Sim! 237 00:20:21,183 --> 00:20:24,281 Diga-lhe que seu abandono dos deveres foi notado. 238 00:20:24,880 --> 00:20:28,077 E que preciso falar-lhe amanhã na primeira hora. 239 00:20:29,276 --> 00:20:32,174 -Entendeu? -Claro, Sra. Tingle. 240 00:20:40,367 --> 00:20:42,465 Bruxa. 241 00:20:46,662 --> 00:20:49,260 -O que há? -Estamos com problemas. 242 00:20:49,460 --> 00:20:51,558 -Ela contou? -Ele já tinha saído. 243 00:20:51,758 --> 00:20:53,756 -Contará amanhã. -Ganhamos tempo. 244 00:20:53,956 --> 00:20:56,454 -Para quê? -Reagir. 245 00:20:56,654 --> 00:20:59,551 É a palavra dela contra a nossa. Estamos fritos! 246 00:21:01,649 --> 00:21:05,946 Já sei. Luke e eu explicaremos que você não participou. 247 00:21:06,146 --> 00:21:08,644 -Direi a verdade. -Não acreditará. 248 00:21:08,744 --> 00:21:12,640 -Ela tem de acreditar. -Não vai funcionar. 249 00:21:13,440 --> 00:21:16,937 Encare os fatos. Seremos expulsos. E sem formatura! 250 00:21:17,037 --> 00:21:20,134 Vamos à casa dela. Vale a pena tentar. 251 00:21:24,530 --> 00:21:28,827 -Péssima idéia. -Não temos escolha. 252 00:21:29,027 --> 00:21:32,524 -Não seja pessimista. -Essa casa parece assombrada. 253 00:21:32,724 --> 00:21:36,121 Não é correto ir à casa de uma professora à noite. 254 00:21:38,619 --> 00:21:42,116 -Não vai funcionar! -Vai, sim! Me sigam. 255 00:21:42,216 --> 00:21:44,913 Por agora, ela já sugou alguém e está satisfeita. 256 00:21:45,213 --> 00:21:47,112 -Quem fala? -Eu. 257 00:21:47,311 --> 00:21:50,709 Eu. O inocente parece culpado quando defende a si mesmo. 258 00:21:50,808 --> 00:21:52,507 -Eu vou. -O que vai dizer? 259 00:21:52,807 --> 00:21:55,105 A verdade, é claro! 260 00:21:55,305 --> 00:21:58,302 Farei com que chegue à faculdade. 261 00:22:17,486 --> 00:22:20,883 -Não funcionará. -O que sugere? Incendiar a casa? 262 00:22:21,083 --> 00:22:22,882 Ela não é boba. 263 00:22:23,082 --> 00:22:27,578 Queria saber por que nunca saímos? Aí está um exemplo. 264 00:22:29,077 --> 00:22:30,775 Como? 265 00:22:37,669 --> 00:22:39,668 Quieto. 266 00:22:43,764 --> 00:22:45,563 Sra. Tingle... 267 00:22:46,762 --> 00:22:50,758 desculpe incomodar, mas preciso falar-lhe com urgência. 268 00:22:50,958 --> 00:22:56,554 Houve um engano terrível. Dê-me a chance de explicar. 269 00:22:56,853 --> 00:23:00,850 Leigh Ann não ia copiar a prova. 270 00:23:01,050 --> 00:23:04,847 Nós duas sabemos que ela nunca faria isso. 271 00:23:04,947 --> 00:23:09,143 Sei que está se perguntando como foi parar na mochila dela. 272 00:23:09,343 --> 00:23:13,939 Eu também estaria. 273 00:23:17,536 --> 00:23:19,335 Sabe... 274 00:23:20,733 --> 00:23:22,732 fui eu. 275 00:23:22,932 --> 00:23:26,629 É isso. Roubei a prova. 276 00:23:26,828 --> 00:23:31,724 Leigh Ann tentava me convencer a desistir, porque... 277 00:23:33,922 --> 00:23:37,420 minha vida tem sido tão difícil. 278 00:23:37,719 --> 00:23:42,116 Minha mãe está muito doente. 279 00:23:43,814 --> 00:23:49,310 Foi internada por causa de um coágulo na perna. 280 00:23:49,609 --> 00:23:54,405 Está na UTI porque o coágulo subiu... 281 00:23:54,805 --> 00:23:56,803 para os rins. 282 00:23:58,102 --> 00:24:01,699 Os médicos dizem que pode chegar ao coração... 283 00:24:03,398 --> 00:24:06,196 e talvez ao cérebro. 284 00:24:06,695 --> 00:24:10,192 Estão filtrando o sangue dela... 285 00:24:11,291 --> 00:24:14,389 mas ela não está melhorando. 286 00:24:14,988 --> 00:24:16,787 Então... 287 00:24:16,987 --> 00:24:18,785 roubei a prova... 288 00:24:20,184 --> 00:24:21,783 pensando nela. 289 00:24:22,182 --> 00:24:27,578 Achei que, se vivesse para ver minha formatura... 290 00:24:27,778 --> 00:24:29,476 aí então talvez... 291 00:24:32,074 --> 00:24:34,772 talvez ela... 292 00:24:37,170 --> 00:24:42,066 Lamento muito, Sra. Tingle. 293 00:24:44,663 --> 00:24:47,261 Pobrezinha. 294 00:24:47,861 --> 00:24:50,858 Rezo para que seja uma boa garçonete. 295 00:25:01,749 --> 00:25:04,047 -Como foi? -Contei um drama. Não funcionou. 296 00:25:04,247 --> 00:25:07,245 -Ela não é humana. -Posso insistir. 297 00:25:07,444 --> 00:25:09,643 -Eu vou. -Eu irei. 298 00:25:09,842 --> 00:25:12,440 Vá tomar outra cerveja. 299 00:25:22,632 --> 00:25:24,930 -Boa noite. -Mesmo? 300 00:25:25,330 --> 00:25:27,728 -Posso entrar? -Vá para casa. 301 00:25:30,225 --> 00:25:32,623 Por favor. 302 00:25:36,021 --> 00:25:38,319 Quieto. 303 00:25:57,802 --> 00:26:00,500 Seja breve. 304 00:26:02,299 --> 00:26:05,996 Nunca colei em minha vida. Dou duro para ter boas notas. 305 00:26:06,195 --> 00:26:07,894 Não colo. Todos sabem. 306 00:26:08,693 --> 00:26:11,391 -Aonde vai? -Venha. 307 00:26:12,490 --> 00:26:15,188 Faz idéia do que isto vai me custar? 308 00:26:16,487 --> 00:26:21,283 A melhor aluna de Grandsboro pega colando. 309 00:26:21,483 --> 00:26:24,880 -Será um escândalo. -Sou inocente. 310 00:26:26,878 --> 00:26:29,576 -Tocante. -Sabe que sou. 311 00:26:30,375 --> 00:26:33,972 Até os inocentes às vezes ardem na fogueira. 312 00:26:34,672 --> 00:26:37,369 Pare de choramingar e vá embora. 313 00:26:37,569 --> 00:26:39,668 Calma aí. 314 00:26:41,066 --> 00:26:45,063 Sr. Churner, a que devo a honra? 315 00:26:45,862 --> 00:26:49,659 -Saia! -Eu roubei a prova, ninguém mais. 316 00:26:49,859 --> 00:26:53,856 O papel de salvador não vai bem com sua mediocridade. 317 00:26:54,455 --> 00:26:56,054 E agora saíam. 318 00:26:56,354 --> 00:26:58,552 -Vá se ferrar, dona. -Luke! 319 00:26:59,051 --> 00:27:01,449 Saíam agora. Os dois! 320 00:27:01,649 --> 00:27:06,046 -Foi sem querer. Peça desculpas. -Ela é inocente. 321 00:27:06,345 --> 00:27:09,443 Vão embora antes que eu chame seus pais. 322 00:27:09,643 --> 00:27:13,539 -Não é necessário. -Não faça isso. Ela perderá tudo. 323 00:27:13,839 --> 00:27:17,736 Saiam agora, ou a primeira ligação será para a polícia! 324 00:27:18,935 --> 00:27:21,932 Solte o telefone! 325 00:27:23,831 --> 00:27:26,429 O que está fazendo? Abaixe isto. 326 00:27:26,628 --> 00:27:28,527 Você não dá mais as ordens. 327 00:27:32,324 --> 00:27:36,320 -Agora vai aprender. -Não seja burro! Abaixe isto! 328 00:27:36,620 --> 00:27:39,018 Só quando ela ceder em algumas coisas. 329 00:27:39,218 --> 00:27:42,615 Que coisas seriam essas? 330 00:27:42,915 --> 00:27:46,012 Não pode tratar mais as pessoas assim. 331 00:27:57,403 --> 00:28:02,199 Perdeu, Sr. Churner. Agora saiam todos! 332 00:28:07,095 --> 00:28:08,394 Não, Luke! 333 00:28:10,192 --> 00:28:11,691 Deixe-o em paz! 334 00:28:27,478 --> 00:28:30,375 -Droga! -Minha nossa! 335 00:28:30,575 --> 00:28:33,473 -Fui eu? -Sim. Foi você. 336 00:28:33,672 --> 00:28:36,470 -Vamos embora. -Não podemos sair assim. 337 00:28:36,870 --> 00:28:40,067 -Podemos, sim. Ninguém vai saber... -Não podemos! 338 00:28:46,861 --> 00:28:49,859 -Está morta? -Não sei, está inerte. 339 00:28:50,658 --> 00:28:54,755 Está errado. Está respirando. Tem de estar! Faça-a respirar. 340 00:29:06,245 --> 00:29:08,443 Ela está ferida, mas deve estar bem. 341 00:29:08,643 --> 00:29:12,340 -Não parece bem. E agora? -Deixe-me pensar! 342 00:29:12,540 --> 00:29:14,638 -O que vamos dizer? -Droga! 343 00:29:14,838 --> 00:29:17,536 Ela vai nos processar! Devíamos matá-la! 344 00:29:17,736 --> 00:29:20,833 Não podemos! Temos de pensar! 345 00:29:23,131 --> 00:29:24,630 Deus! 346 00:29:25,429 --> 00:29:27,927 Vamos deixá-la aqui? 347 00:29:31,025 --> 00:29:33,323 -Vocês estão bem? -Sim. 348 00:29:33,523 --> 00:29:34,722 Calma. 349 00:29:34,921 --> 00:29:37,419 -Olhe a cabeça! -Lamento! 350 00:29:37,719 --> 00:29:39,917 -Vamos levá-la para cima. -Andem. 351 00:29:44,413 --> 00:29:46,512 Tome. 352 00:29:48,310 --> 00:29:49,709 Achei isso. 353 00:29:49,909 --> 00:29:52,407 -O que está fazendo? -Vou amarrá-la. 354 00:29:52,607 --> 00:29:55,404 -Não! -Não viu o soco? 355 00:29:55,904 --> 00:29:58,402 Ande. 356 00:30:03,098 --> 00:30:06,695 -Qual é o plano? -Quando acordar, falamos com ela. 357 00:30:06,995 --> 00:30:09,892 -Não vai adiantar. -Tem idéia melhor? 358 00:30:10,492 --> 00:30:11,891 Incendeie tudo. 359 00:30:12,190 --> 00:30:14,788 É bom que seja piada. Isso não é opção! 360 00:30:14,988 --> 00:30:18,285 -Isso já saiu do controle. -E ficaremos aqui? 361 00:30:18,385 --> 00:30:21,483 Ela está apagada. Só acordará de manhã. 362 00:30:21,882 --> 00:30:25,279 Preciso ir em casa. Minha mãe vai dormir com cigarro aceso. 363 00:30:25,479 --> 00:30:27,278 Ela lembra o filme... 364 00:30:27,577 --> 00:30:30,675 em que a menina possuída vomita em todo mundo. 365 00:30:30,975 --> 00:30:32,973 "O Exorcista". 366 00:30:34,472 --> 00:30:37,969 -Não estrague tudo! -Ficarei com Luke. 367 00:30:38,468 --> 00:30:41,166 Direi em casa que estou com você. 368 00:30:41,466 --> 00:30:45,163 Voltarei rápido, e pensaremos em alguma coisa. 369 00:31:44,214 --> 00:31:45,812 Meu doce. 370 00:31:46,112 --> 00:31:49,509 A TV da sala enguiçou. Não se importa, não é? 371 00:31:50,508 --> 00:31:52,407 Não. 372 00:31:53,106 --> 00:31:55,304 O que houve? 373 00:31:56,703 --> 00:31:58,901 A Sra. Tingle gostou do projeto? 374 00:32:00,400 --> 00:32:02,698 Sim, muito. 375 00:32:04,796 --> 00:32:06,695 Você está em primeiro lugar? 376 00:32:11,291 --> 00:32:14,688 -Durma. -Querida. 377 00:32:16,087 --> 00:32:18,785 Estou orgulhosa. 378 00:32:22,182 --> 00:32:25,279 Seus sonhos se tornarão realidade. 379 00:32:26,278 --> 00:32:28,976 Nossos sonhos. 380 00:33:57,003 --> 00:33:59,401 Solte-me. 381 00:34:03,098 --> 00:34:05,096 Por favor. 382 00:34:05,795 --> 00:34:09,492 Preciso de um médico. Sinto dor. 383 00:34:11,191 --> 00:34:13,189 Sinto muito. 384 00:34:14,688 --> 00:34:20,183 -Não desejei isto. -Eu sei. Está tudo bem. 385 00:34:20,383 --> 00:34:23,081 Solte-me, por favor. 386 00:34:31,274 --> 00:34:34,372 Está doendo. Me desamarre. 387 00:34:36,870 --> 00:34:40,367 -Não posso. -Me ajude... 388 00:34:40,467 --> 00:34:42,865 por favor. 389 00:34:43,364 --> 00:34:45,662 Sei que foi sem querer. 390 00:34:47,960 --> 00:34:52,556 Machuquei a cabeça. Minha visão está turva. 391 00:34:53,456 --> 00:34:56,054 Chame a ambulância. 392 00:34:56,653 --> 00:34:58,551 Rápido. 393 00:35:01,049 --> 00:35:05,845 Primeiro me desamarre. Por favor. 394 00:35:07,544 --> 00:35:09,842 Agora. 395 00:35:21,532 --> 00:35:24,530 Sinto muito por isso. Foi... 396 00:35:29,526 --> 00:35:32,223 Pare aí, Sra. Tingle. 397 00:35:37,519 --> 00:35:39,317 Chega de espetáculo. 398 00:35:39,517 --> 00:35:42,715 Ótimo desempenho. Um trabalho sutil. 399 00:35:42,914 --> 00:35:46,412 O detalhe da visão turva. Legal. 400 00:35:46,611 --> 00:35:48,710 Vem cá. 401 00:35:53,606 --> 00:35:56,903 -Vá descansar. -Prefiro ficar. 402 00:35:57,103 --> 00:36:00,200 Eu dou conta. Para começar, é tudo culpa minha. 403 00:36:00,600 --> 00:36:02,998 Quero ficar aqui. 404 00:36:09,592 --> 00:36:12,690 Agora não é hora. 405 00:36:13,989 --> 00:36:16,087 Vamos. 406 00:36:52,856 --> 00:36:56,453 Chega. Meus dedos já estão sem pele. O que mais quer? 407 00:36:57,153 --> 00:37:00,849 Que tal picles? Chucrute? 408 00:37:01,849 --> 00:37:04,446 Hora do show! 409 00:37:04,746 --> 00:37:08,743 -Está pronta? -Não represente. Seja. 410 00:37:12,740 --> 00:37:15,737 O peito do pé do Pedro é preto. 411 00:37:16,636 --> 00:37:19,034 Folha ao vento. 412 00:37:20,033 --> 00:37:21,832 Já! 413 00:37:29,825 --> 00:37:32,023 Ginásio Grandsboro. 414 00:37:32,223 --> 00:37:33,622 Aqui é Eve Tingle. 415 00:37:34,122 --> 00:37:36,420 Em que posso ajudá-la? 416 00:37:36,620 --> 00:37:40,616 Não irei hoje. Tenho gripe e ficarei de cama. 417 00:37:40,916 --> 00:37:43,114 O que é? 418 00:37:43,314 --> 00:37:45,812 Espero que melhore logo. 419 00:37:47,810 --> 00:37:49,909 Pode demorar. 420 00:37:50,108 --> 00:37:52,706 -Eu avisarei. -Leve o tempo necessário. 421 00:37:53,006 --> 00:37:57,402 O importante é sua saúde. Ligue se precisar. 422 00:37:57,702 --> 00:37:59,700 Até logo. 423 00:38:02,398 --> 00:38:04,996 -Feito. -Ela não adoece há mais de... 424 00:38:05,895 --> 00:38:08,293 -Nunca adoeceu. -É sério? 425 00:38:08,493 --> 00:38:10,292 Tomara. 426 00:38:17,086 --> 00:38:19,184 Bom dia. 427 00:38:19,384 --> 00:38:22,881 Soube que teve uma noite e tanto. Vou tirar isto. 428 00:38:28,177 --> 00:38:30,874 E como está hoje? 429 00:38:32,573 --> 00:38:34,471 Precisamos conversar. 430 00:38:34,671 --> 00:38:37,968 Discutir o que aconteceu e combinar nossa versão. 431 00:38:38,168 --> 00:38:42,065 Cuidamos de tudo. Dissemos que está doente. 432 00:38:42,365 --> 00:38:45,762 Descanse, deixe a ferida cicatrizar... 433 00:38:45,962 --> 00:38:48,360 e pense em tudo que fez. 434 00:38:48,560 --> 00:38:51,857 Sabemos que nos excedemos. 435 00:38:52,157 --> 00:38:56,653 Mas nós arrependemos e aprendemos com o erro. 436 00:38:57,852 --> 00:39:01,749 Isso deve ser o bastante. Fez a sua parte. 437 00:39:02,548 --> 00:39:08,243 Queremos deixar para trás este incidente e retomar nossa vida. 438 00:39:08,543 --> 00:39:11,141 Está de acordo? 439 00:39:11,341 --> 00:39:13,339 Leigh Ann... 440 00:39:13,839 --> 00:39:16,836 você aparenta tanta autoconfiança. 441 00:39:19,234 --> 00:39:22,232 Mas o medo aparece nas entrelinhas. 442 00:39:24,630 --> 00:39:26,728 Pode fazer melhor. 443 00:39:26,928 --> 00:39:29,725 Estamos tentando. Por favor, coopere. 444 00:39:33,422 --> 00:39:36,020 Hora do plano B. 445 00:39:36,320 --> 00:39:37,918 O que seria isso? 446 00:39:38,518 --> 00:39:42,914 O que há? Está ficando assustada? 447 00:39:43,714 --> 00:39:45,512 Assustada? 448 00:39:46,511 --> 00:39:48,709 Não, minha cara. 449 00:39:49,409 --> 00:39:52,806 Está começando a ficar divertido. 450 00:40:03,897 --> 00:40:06,395 -Que plano B? -Tome conta dela. 451 00:40:06,595 --> 00:40:09,492 Voltarei da escola com o plano B. 452 00:40:09,792 --> 00:40:13,189 Depois que comer, amordace-a. Ouviu? 453 00:40:13,289 --> 00:40:16,986 -Não deixe que a manipule. -Deixe comigo. 454 00:40:17,286 --> 00:40:18,984 Voltarei depois da escola. 455 00:40:20,283 --> 00:40:25,079 -Então Luke, vamos sair hoje? -Vou para a escola. 456 00:40:25,279 --> 00:40:27,677 Não devemos levantar suspeitas. 457 00:40:27,877 --> 00:40:30,774 Vamos. Te dou uma carona. 458 00:40:51,757 --> 00:40:57,252 Substituirei por uns dias a Sra. Tingle, que está doente. 459 00:41:03,047 --> 00:41:07,044 -É só uma virose. -Mortal, espero! 460 00:41:10,541 --> 00:41:12,939 Que saco! 461 00:41:14,438 --> 00:41:17,435 Cheia, cheia, cheia. 462 00:41:20,033 --> 00:41:23,530 Incrível que não tenha tevê. 463 00:41:24,130 --> 00:41:27,527 É como não ter papel higiênico. 464 00:41:29,026 --> 00:41:30,724 Podia estar em casa... 465 00:41:31,024 --> 00:41:35,820 vendo o programa da Sally Jessie ou Oprah, ou do Jerry. 466 00:41:37,219 --> 00:41:39,317 Onde mais eu veria... 467 00:41:39,917 --> 00:41:44,913 "o homem que mudou de sexo para virar lésbica"? 468 00:41:45,812 --> 00:41:48,210 Pense só. 469 00:41:50,908 --> 00:41:52,906 Esqueça. 470 00:41:54,405 --> 00:41:56,303 E você? 471 00:41:57,602 --> 00:42:00,100 De onde é? 472 00:42:03,497 --> 00:42:07,793 Que gracinha! Qual é seu nome? 473 00:42:13,289 --> 00:42:17,286 Está bem. Que tédio! 474 00:42:49,858 --> 00:42:53,555 Que dia ótimo para um exorcismo. 475 00:43:06,445 --> 00:43:09,142 Eu a possuo! 476 00:43:09,342 --> 00:43:11,640 Dane-se! 477 00:43:21,032 --> 00:43:25,629 Nimi, por que faz isso comigo? 478 00:43:26,028 --> 00:43:27,827 Por quê? 479 00:43:28,326 --> 00:43:31,324 Tome a mim! 480 00:43:31,524 --> 00:43:36,420 Tome a mim! Tome a mim! 481 00:43:37,219 --> 00:43:41,715 Por que, Nimi? Tome a mim! 482 00:43:54,504 --> 00:43:57,302 Devia ter uma tevê. 483 00:44:04,096 --> 00:44:06,594 Estude bastante. 484 00:44:13,189 --> 00:44:14,188 Plano B? 485 00:44:14,588 --> 00:44:16,186 CÓDIGO PENAL 486 00:44:16,786 --> 00:44:21,382 Se não convencermos o tribunal de que nós somos as vítimas... 487 00:44:21,582 --> 00:44:24,579 seremos acusados de agressão e conspiração por encobrir o crime. 488 00:44:24,779 --> 00:44:27,277 Forçou-nos a tomar medidas drásticas! 489 00:44:28,076 --> 00:44:32,073 Atirar, amarrar e prendê-la por mais de 18 horas... 490 00:44:32,373 --> 00:44:34,671 transcende este conceito. 491 00:44:41,066 --> 00:44:42,964 Desculpe. 492 00:44:46,961 --> 00:44:49,359 Não é sua culpa. 493 00:44:50,058 --> 00:44:53,156 Ou melhor, é, mas não importa. 494 00:44:55,154 --> 00:44:57,852 E se eu conseguir convencê-la? 495 00:45:03,847 --> 00:45:09,542 Bem, vamos tirar isto. Pronto. 496 00:45:12,639 --> 00:45:14,937 Não morda. 497 00:45:15,637 --> 00:45:18,235 Comer, comer, beber. 498 00:45:18,634 --> 00:45:22,231 -Grata. -Podia ter evitado a dor de cabeça. 499 00:45:22,331 --> 00:45:26,628 -Sabemos que Leigh Ann não mente. -Que amiga leal. 500 00:45:27,827 --> 00:45:34,021 Nunca se cansa de ser capacho da Srta. Perfeição? 501 00:45:34,521 --> 00:45:39,417 Não sou capacho de ninguém. Sou uma atriz nata. 502 00:45:40,316 --> 00:45:43,514 Então, por que ela fisgou seu par romântico? 503 00:45:44,013 --> 00:45:46,411 Quer dizer o Luke? 504 00:45:48,010 --> 00:45:49,708 Sabe... 505 00:45:49,808 --> 00:45:53,205 ela não o suporta. Acha ele um fracassado. 506 00:45:57,202 --> 00:46:01,499 Como atriz, deve aprender a ler nas entrelinhas. 507 00:46:02,797 --> 00:46:06,195 Ela não me trairia. É minha melhor amiga e sabe que gosto dele. 508 00:46:06,894 --> 00:46:09,892 A traição machuca. 509 00:46:11,590 --> 00:46:15,387 Se fosse você, prepararia o coração. 510 00:46:19,683 --> 00:46:22,881 Leigh Ann, Sr. Churner. 511 00:46:23,280 --> 00:46:26,178 -Cadê a mordaça? -E a escola? 512 00:46:26,678 --> 00:46:28,776 Não nos engana. 513 00:46:29,275 --> 00:46:34,471 Devo ter medo? Tremer de medo? 514 00:46:34,771 --> 00:46:38,668 Se disser que reação devo ter, posso treinar. 515 00:46:39,867 --> 00:46:43,963 -Idéias novas? -Lá embaixo. 516 00:46:53,555 --> 00:46:56,053 -E então? -Chantagem? 517 00:46:56,353 --> 00:46:59,750 Fotos pornográficas. Eu e ela na cama. Usaremos como ameaça. 518 00:47:00,250 --> 00:47:03,247 Um escândalo. Adorei. Vai funcionar? 519 00:47:03,547 --> 00:47:05,445 -Não. -Vai. 520 00:47:05,545 --> 00:47:06,944 É perverso. 521 00:47:07,244 --> 00:47:09,842 -É errado, imoral e... -Como ela. 522 00:47:11,041 --> 00:47:13,938 Você sempre foi correta... 523 00:47:14,038 --> 00:47:16,436 e o que conseguiu foi um segundo lugar. 524 00:47:16,836 --> 00:47:20,333 Está na hora de obedecer àquela voz interior. 525 00:47:20,533 --> 00:47:23,130 Só desta vez, por todos nós. 526 00:47:23,430 --> 00:47:26,628 Não vamos feri-la. Apenas dar-lhes as opções. 527 00:47:28,626 --> 00:47:33,122 -Deve haver outro jeito. -Certo, é o seguinte. 528 00:47:33,322 --> 00:47:36,919 Imagine que é uma atriz representando um papel. 529 00:47:37,718 --> 00:47:41,115 Se entrar no personagem e acreditar, vai atuar bem. 530 00:47:42,015 --> 00:47:46,111 Só desta vez. Pelo seu futuro. 531 00:47:46,411 --> 00:47:49,608 -Nosso. -Nem tenho futuro. 532 00:47:50,807 --> 00:47:52,506 Mas não quero ir preso. 533 00:47:53,006 --> 00:47:56,103 Pense em sua mãe. Isso a mataria. 534 00:48:06,594 --> 00:48:09,792 Estamos na chuva para nos molhar. 535 00:48:12,289 --> 00:48:14,488 Operação Escândalo a caminho. 536 00:48:14,687 --> 00:48:20,083 Temos de planejar e nos equipar. Precisamos de um estudante nu. 537 00:48:20,283 --> 00:48:24,180 -Luke, a câmera não mente. -Bebo uma, tudo bem. 538 00:48:24,779 --> 00:48:26,777 Certo. Pegarei a máquina. 539 00:48:26,977 --> 00:48:31,174 Luke, você vai dar comida ao demônio e Leigh... 540 00:48:31,873 --> 00:48:35,970 minha profecia é: "Tudo vai dar certo". 541 00:48:36,170 --> 00:48:38,068 Prometo. 542 00:48:38,568 --> 00:48:42,964 -Voltarei com a máquina. -Vou comprar alguns hambúrgueres. 543 00:49:46,311 --> 00:49:49,408 Não sabia o que prefere. Aí não pus nada. 544 00:49:49,508 --> 00:49:53,505 Tenho isso aqui. Quer ketchup? 545 00:50:14,088 --> 00:50:16,386 Você é bom nisto. 546 00:50:17,085 --> 00:50:19,184 Desconfio que tem prática. 547 00:50:21,182 --> 00:50:25,478 É você que limpa seu pai depois que ele cai bêbado por aí? 548 00:50:26,577 --> 00:50:29,775 A senhora ataca direto na jugular, não é? 549 00:50:32,173 --> 00:50:34,371 Vinho, por favor. 550 00:50:47,760 --> 00:50:49,958 Cabernet. 551 00:50:50,458 --> 00:50:53,155 Bom e encorpado. 552 00:50:54,954 --> 00:50:57,751 Uma escolha ousada, Luke. 553 00:50:59,850 --> 00:51:03,746 É a primeira vez que me chama pelo nome. O que aconteceu? 554 00:51:04,146 --> 00:51:06,144 Deve lembrar-se... 555 00:51:06,344 --> 00:51:09,741 quando a polícia prendê-lo, que tem pouco a perder. 556 00:51:09,941 --> 00:51:12,040 Não me importo. 557 00:51:13,538 --> 00:51:15,337 Claro. 558 00:51:15,437 --> 00:51:19,333 Seu interesse começa e acaba em Leigh Ann. 559 00:51:21,032 --> 00:51:22,930 Não se preocupe. 560 00:51:23,030 --> 00:51:25,229 Está atraída por você. 561 00:51:25,428 --> 00:51:27,926 Não, ela sente nojo de mim. 562 00:51:28,426 --> 00:51:30,624 Deixe disso, Luke. 563 00:51:30,824 --> 00:51:33,522 Você já embebedou ao menos duas líderes de torcida. 564 00:51:33,721 --> 00:51:36,719 Entende de mulheres. 565 00:51:39,517 --> 00:51:44,013 Cleópatra repudiava Antônio, porque o desejava. 566 00:51:45,312 --> 00:51:48,909 É diferente. Tivemos nosso momento, mas passou. 567 00:51:50,208 --> 00:51:52,006 Conte-me. 568 00:51:54,704 --> 00:52:00,399 No segundo ano, quase ficamos uma vez. 569 00:52:01,199 --> 00:52:03,996 A palavra diz tudo: "uma vez". 570 00:52:05,495 --> 00:52:07,493 Estraguei tudo. 571 00:52:08,193 --> 00:52:10,491 Ela não estava à vontade. 572 00:52:10,691 --> 00:52:14,388 Falta de traquejo social, já que vivia estudando. 573 00:52:15,187 --> 00:52:17,485 Escondeu-se no banheiro. 574 00:52:17,685 --> 00:52:21,482 Fiquei com ela e tivemos nossa festa particular. 575 00:52:22,081 --> 00:52:25,079 Soa incrivelmente romântico. 576 00:52:28,776 --> 00:52:32,173 No outro dia, agiu como se eu fosse um vírus. 577 00:52:33,572 --> 00:52:36,969 Por culpa, acho. Não tive chance. 578 00:52:37,968 --> 00:52:40,666 Acabou antes de começar. 579 00:52:42,564 --> 00:52:45,262 Acho que não cabia em seus planos. 580 00:52:45,362 --> 00:52:47,760 Ela é feroz comigo desde então. 581 00:52:47,960 --> 00:52:49,958 Já terminou? Jo Lynn voltou. 582 00:52:51,756 --> 00:52:53,555 Entra Ofélia. 583 00:52:55,453 --> 00:52:56,552 Sim. 584 00:52:58,451 --> 00:53:02,447 Tomem posição. O enredo vai esquentar. 585 00:53:02,647 --> 00:53:04,845 Optei por uma descartável. 586 00:53:05,445 --> 00:53:08,143 Preferi simplificar a movimentação. 587 00:53:08,343 --> 00:53:13,338 Ficará aí, amarrada mesmo. O tema é uma cena de submissão. 588 00:53:13,638 --> 00:53:17,035 E você, Luke, abaixe as calças. 589 00:53:19,433 --> 00:53:21,731 Quer mesmo fazer isso? 590 00:53:22,830 --> 00:53:24,729 O que foi isso? 591 00:53:31,723 --> 00:53:33,721 -Droga! -Quem é? 592 00:53:33,921 --> 00:53:35,620 -O treinador. -Aqui? 593 00:53:35,920 --> 00:53:38,018 -Rápido, a mordaça. -Desistam! 594 00:53:38,218 --> 00:53:40,016 -O treinador... -Sra. Tingle, cale-se. 595 00:53:48,709 --> 00:53:50,807 As portas estão trancadas? 596 00:54:02,198 --> 00:54:04,396 O que faremos? 597 00:54:15,586 --> 00:54:18,184 Ele está indo embora. 598 00:54:20,682 --> 00:54:23,180 Essa foi por pouco. 599 00:54:29,475 --> 00:54:30,874 Droga! 600 00:54:46,061 --> 00:54:48,159 Eve? 601 00:55:40,915 --> 00:55:43,513 Pare! Não se aproxime. 602 00:55:45,811 --> 00:55:48,409 Não parece bem. Como você está? 603 00:55:50,707 --> 00:55:52,406 -E agora? -Sei lá. 604 00:55:52,905 --> 00:55:57,701 -Estou mal. -Mas sou eu... Batedor. 605 00:55:58,800 --> 00:56:01,698 O que está fazendo aqui, Batedor? 606 00:56:03,496 --> 00:56:05,595 Senti falta da minha pimentinha. 607 00:56:13,388 --> 00:56:17,585 -O que há? -Por favor, tem de ir. 608 00:56:17,884 --> 00:56:19,583 Preciso descansar! 609 00:56:34,670 --> 00:56:37,568 Você está irritando o cachorro. 610 00:56:37,768 --> 00:56:42,664 -Quero meus pompons. -Vá lá para baixo. 611 00:56:42,864 --> 00:56:46,061 Batedor, é melhor descer. 612 00:56:48,659 --> 00:56:52,855 Atravessei a imensidão 613 00:56:53,055 --> 00:56:56,352 Consegui de alguma forma 614 00:56:59,050 --> 00:57:05,545 Não sabia o quanto estava perdido até encontrar você 615 00:57:15,436 --> 00:57:17,135 Perfeito. 616 00:57:21,431 --> 00:57:24,429 Uma echarpe. Excelente. 617 00:57:26,028 --> 00:57:27,826 Perfume. 618 00:57:30,824 --> 00:57:32,322 Vinho. 619 00:57:32,722 --> 00:57:35,819 Estava triste e solitário 620 00:57:36,119 --> 00:57:39,916 Mas você me fez sentir 621 00:57:47,909 --> 00:57:49,108 O que... 622 00:58:09,991 --> 00:58:12,889 Feche os olhos. 623 00:58:23,280 --> 00:58:25,578 Lembra a outra vez? 624 00:58:25,778 --> 00:58:29,175 Aquilo que fez com a coisa. 625 00:58:40,166 --> 00:58:43,563 -Tome. -Relaxe. 626 00:58:43,863 --> 00:58:47,660 -Sente, Batedor. -Está bem. 627 00:58:49,258 --> 00:58:51,656 Isto vai ser bom. 628 00:58:55,253 --> 00:58:58,451 Adoro seu cheiro. 629 00:59:03,147 --> 00:59:07,543 Agora beba. Vai precisar. 630 00:59:09,142 --> 00:59:11,440 Quer me embebedar? 631 00:59:11,640 --> 00:59:16,136 Aviso que tenho muita tolerância ao álcool. 632 00:59:35,420 --> 00:59:38,517 Gosto quando me toca. 633 00:59:39,616 --> 00:59:42,414 E quando me beija. 634 00:59:42,913 --> 00:59:45,012 E quando... 635 00:59:46,211 --> 00:59:48,908 sopra no meu ouvido. 636 00:59:51,107 --> 00:59:52,905 E, claro... 637 00:59:53,704 --> 00:59:56,202 quando me bate. 638 01:00:01,798 --> 01:00:07,593 Mais do que tudo, adoro quando me toca assim. 639 01:00:09,991 --> 01:00:12,888 Tome mais um gole. 640 01:00:15,187 --> 01:00:19,583 Quando vamos começar? 641 01:00:20,182 --> 01:00:25,378 Batedor, mais um drinque. Só mais uns goles. 642 01:00:29,175 --> 01:00:31,173 Largue. 643 01:00:33,072 --> 01:00:35,769 Largue. 644 01:00:35,969 --> 01:00:38,167 Mais alguns minutos... 645 01:00:49,158 --> 01:00:51,157 Isso foi horrível. 646 01:00:52,356 --> 01:00:54,154 Foi longe demais. 647 01:00:54,454 --> 01:00:57,551 Bem, perguntei: "o que ela foi fazer no ginásio"? 648 01:00:57,651 --> 01:01:01,248 -Que escândalo! -Infidelidade nesta cidade é sério. 649 01:01:01,448 --> 01:01:06,144 As fotos farão sucesso na paróquia, onde a esposa dele canta. 650 01:01:07,143 --> 01:01:10,341 Negaremos e ninguém acreditará. 651 01:01:10,440 --> 01:01:12,938 -Temos fotos. -Forjadas! 652 01:01:13,138 --> 01:01:17,135 O bom de um escândalo é que ele não se baseia em fatos. 653 01:01:17,335 --> 01:01:19,933 Veja o mundo atual. Os fatos não são relevantes. 654 01:01:20,232 --> 01:01:23,929 Grite a verdade o quanto quiser, mas o estrago será feito. 655 01:01:27,127 --> 01:01:28,825 Adorei. 656 01:01:29,425 --> 01:01:32,522 A senhora é cheia de surpresas. 657 01:01:32,722 --> 01:01:34,820 Se você não fosse uma cadela, eu a amaria. 658 01:01:35,120 --> 01:01:37,918 Pagarão caro. Eu me encarregarei disto. 659 01:01:38,517 --> 01:01:41,614 Ameaça é sinal de fraqueza. 660 01:01:43,213 --> 01:01:46,510 -Volte. Venha cá. -Tranque-o! 661 01:01:48,509 --> 01:01:51,007 Como uma virgem 662 01:01:56,202 --> 01:01:59,300 -Está acordando. E a câmera? -Aqui. 663 01:01:59,599 --> 01:02:02,097 Sente. Assim. 664 01:02:02,297 --> 01:02:06,294 Não faça isto. Arruinará a vida dele. 665 01:02:08,392 --> 01:02:10,291 Assim como ia arruinar a minha? 666 01:02:12,888 --> 01:02:16,186 -Pare! -Vamos acabar logo. 667 01:02:16,885 --> 01:02:20,182 Mostre bem o rosto dele. Assim mesmo. 668 01:02:27,676 --> 01:02:29,874 Você fica com ela. 669 01:02:30,174 --> 01:02:33,871 Por que sempre eu? Você fica. Irei com Luke. 670 01:02:33,971 --> 01:02:36,369 Quer cooperar? 671 01:02:36,968 --> 01:02:39,666 -Vamos! -Há algo aí que eu desconheça? 672 01:02:40,066 --> 01:02:43,463 -Do que está falando? -Temos que ir. 673 01:02:43,763 --> 01:02:46,460 Voltaremos assim que der. 674 01:02:46,860 --> 01:02:51,756 Cuidado. Vamos levá-lo para o carro. Pegue a bicicleta. 675 01:03:08,242 --> 01:03:11,040 -Ande. -Espere. 676 01:03:11,739 --> 01:03:15,236 -Pegue pelas pernas. -Você segura. 677 01:03:21,231 --> 01:03:23,629 Vou pegar a bicicleta. 678 01:04:01,897 --> 01:04:04,196 Vamos sair daqui. 679 01:04:10,690 --> 01:04:16,385 Tem escondido muita coisa de nós. Tem coisas interessantes aqui. 680 01:04:16,585 --> 01:04:19,783 Umas roupas e tanto. 681 01:04:24,479 --> 01:04:29,275 Vamos, não foi tão ruim assim. Só umas fotos. 682 01:04:30,074 --> 01:04:32,872 Ninguém precisa vê-las. 683 01:04:35,569 --> 01:04:41,265 "Ó Romeu, onde estás, Romeu?" 684 01:04:42,564 --> 01:04:45,061 Qual o nome de seu cachorro? 685 01:04:45,961 --> 01:04:49,358 Qual é o seu nome? Não é Romeu, é? 686 01:04:51,656 --> 01:04:56,152 Você nunca representaria Julieta. Falta comprometimento, alma. 687 01:04:58,350 --> 01:05:01,448 É bem a Sra. Tingle que conhecemos e amamos. 688 01:05:02,347 --> 01:05:05,045 Você nunca teve seu coração partido. 689 01:05:05,245 --> 01:05:08,042 Pelo menos tenho coração. 690 01:05:08,942 --> 01:05:13,937 Conte-me. Qual a sua com o treinador? 691 01:05:14,137 --> 01:05:17,834 É uma coisa só física, ou o ama? 692 01:05:18,933 --> 01:05:23,230 Temos um acordo. 693 01:05:24,129 --> 01:05:26,727 Que romântico! 694 01:05:28,725 --> 01:05:31,822 Mas diga, você o ama... 695 01:05:32,222 --> 01:05:35,120 ou é só um corpo para bater? 696 01:05:35,519 --> 01:05:37,618 Gosto do treinador Wenchell. 697 01:05:40,715 --> 01:05:43,013 Já amou alguém, Sra. Tingle? 698 01:05:43,812 --> 01:05:48,808 Afinal, o que aconteceu com o Sr. Tingle? 699 01:05:49,008 --> 01:05:52,205 Está recebendo pensão ou o quê? 700 01:05:52,405 --> 01:05:54,404 Foi embora. 701 01:05:55,303 --> 01:05:57,401 Quando? 702 01:05:58,600 --> 01:06:01,198 O que aconteceu? Tem de contar. Conte tudo. 703 01:06:05,594 --> 01:06:09,091 Também queria sair de Grandsboro. 704 01:06:09,291 --> 01:06:13,488 Como vocês. Desejava mais do que esta cidade pode oferecer. 705 01:06:14,986 --> 01:06:17,484 Aí, conheci Richard. 706 01:06:18,484 --> 01:06:21,581 Um homem estonteante. 707 01:06:21,981 --> 01:06:24,878 Olhos azuis, forte. 708 01:06:25,278 --> 01:06:27,276 Era perigoso. 709 01:06:27,476 --> 01:06:31,673 Não temia nada. Tudo que achei que desejava. 710 01:06:32,472 --> 01:06:35,769 Depois de um namoro rápido, casamos. 711 01:06:36,169 --> 01:06:38,567 Ele era meu mundo. 712 01:06:41,065 --> 01:06:45,161 Um homem brilhante e atraente. 713 01:06:46,660 --> 01:06:50,657 Mas com o tempo foi vitimado por sua natureza... 714 01:06:51,156 --> 01:06:55,353 e começou a cobiçar uma amiga minha. 715 01:06:56,552 --> 01:07:00,149 Mais bonita e feminina do que eu. 716 01:07:00,648 --> 01:07:05,444 E que nunca imaginei que pudesse se tornar uma ameaça. 717 01:07:07,443 --> 01:07:09,741 Minha melhor amiga. 718 01:07:11,240 --> 01:07:14,737 Por isso, fiquei destruída quando descobri... 719 01:07:14,936 --> 01:07:19,932 que ela dormia com Richard na minha cara. 720 01:07:21,631 --> 01:07:27,326 Minha melhor amiga, em quem confiei inteiramente... 721 01:07:27,726 --> 01:07:33,221 mentindo, traindo e roubando o único homem que amei. 722 01:07:34,220 --> 01:07:39,616 Enquanto eu fazia o papel de pobre coitadinha. 723 01:07:45,911 --> 01:07:47,709 Está mentindo. 724 01:07:49,408 --> 01:07:51,406 Estou? 725 01:07:52,405 --> 01:07:56,002 Não há nada entre eles. Luke não está interessado nela. 726 01:07:56,302 --> 01:07:58,700 Ele é homem. 727 01:07:59,299 --> 01:08:02,697 Vai sempre querer a mulher mais difícil. 728 01:08:02,996 --> 01:08:05,294 Está na natureza deles. 729 01:08:08,991 --> 01:08:14,087 Têm se visto desde o 2º ano. Até eu conheço a história. 730 01:08:14,287 --> 01:08:17,384 Começou numa festa em que Leigh Ann escondeu-se... 731 01:08:17,684 --> 01:08:19,383 No banheiro. 732 01:08:21,081 --> 01:08:25,478 -Você estava lá. -Ela é minha amiga. 733 01:08:26,477 --> 01:08:28,975 Debaixo deste teto... 734 01:08:29,175 --> 01:08:33,471 sou quem você tem mais próxima de amiga. 735 01:08:36,069 --> 01:08:37,967 Não é verdade. 736 01:08:38,467 --> 01:08:41,264 Não é muito esperta. 737 01:08:41,864 --> 01:08:45,261 De repente, pode conseguir ser atriz. 738 01:09:17,035 --> 01:09:19,632 Ficarão prontas amanhã às 3 horas. 739 01:09:22,030 --> 01:09:26,627 Está quase no fim. Tiraremos A pelo resto da vida. 740 01:09:31,922 --> 01:09:34,220 Vai dar tudo certo. 741 01:10:01,997 --> 01:10:03,696 Jo? 742 01:10:04,895 --> 01:10:06,393 Onde ela está? 743 01:10:06,693 --> 01:10:09,691 Acho que está lá em cima. Vou ver. 744 01:10:16,985 --> 01:10:18,883 Onde está Jo? 745 01:10:19,183 --> 01:10:22,680 -Foi para casa. -Casa? 746 01:10:23,479 --> 01:10:27,376 Disse algo sobre estar cansada de ser seu capacho. 747 01:10:28,975 --> 01:10:30,973 O que você falou pra ela? 748 01:10:31,772 --> 01:10:33,371 Nada... 749 01:10:35,369 --> 01:10:38,267 ...importante. -Diga... 750 01:10:39,166 --> 01:10:41,664 Olá, Sra. Jordan, Jo Lynn está? 751 01:10:41,964 --> 01:10:44,462 Pediu para dizer que não está. 752 01:10:44,662 --> 01:10:47,759 Seja qual fora discussão, espero que resolvam amanhã. 753 01:10:47,959 --> 01:10:50,756 Com certeza. Obrigada. 754 01:10:51,056 --> 01:10:53,654 -Boa noite. -Até logo,querida. 755 01:10:59,050 --> 01:11:01,248 Sua jogada. 756 01:11:05,144 --> 01:11:06,943 Por que é assim? 757 01:11:09,041 --> 01:11:12,438 Por que é tão recalcada e amarga? 758 01:11:12,638 --> 01:11:14,437 Por que quer me destruir? 759 01:11:14,836 --> 01:11:17,934 Não quero destruí-la. Quero ensinar-lhe. 760 01:11:20,032 --> 01:11:21,731 Papo furado! 761 01:11:23,030 --> 01:11:28,125 Apesar de seu diploma, tem inveja dos estudantes. 762 01:11:29,724 --> 01:11:32,222 Nunca saiu desta cidade, não é? 763 01:11:32,522 --> 01:11:36,418 Freqüentou a escola aqui, trabalha aqui e morrerá aqui. 764 01:11:38,517 --> 01:11:43,512 E ressente-se de quem tem futuro e pode partir para outra vida. 765 01:11:45,311 --> 01:11:47,909 Eu me ressinto é com o que vão fazer com a vida. 766 01:11:49,108 --> 01:11:52,305 A busca egoísta e vazia de sua geração... 767 01:11:52,405 --> 01:11:55,902 nos levará mais rápido à destruição. Desprezo-os. 768 01:11:56,502 --> 01:11:59,099 Não convence, Sra. Tingle. 769 01:11:59,199 --> 01:12:02,896 Se está desiludida com a juventude é problema seu. 770 01:12:03,196 --> 01:12:08,991 Age como a bruxa de Salem. Inocente e injustamente acusada. 771 01:12:10,490 --> 01:12:12,788 Irônico, não? 772 01:12:13,288 --> 01:12:15,586 Ainda não sabe o que é irônico. 773 01:12:16,485 --> 01:12:19,982 Metafórico, sim. Simbólico, talvez. 774 01:12:20,282 --> 01:12:24,578 Mas irônico, não. Por favor, procure a definição. 775 01:12:25,378 --> 01:12:28,375 Já conheço seu jogo. Está acabada. 776 01:12:28,775 --> 01:12:33,271 Tenta derrubar todos que pode, mas não tenho medo. 777 01:12:33,471 --> 01:12:36,268 A quem pensa que engana? 778 01:12:36,468 --> 01:12:39,766 É tão assustada que cheira no ar. 779 01:12:40,165 --> 01:12:43,962 Seu medo é o mais previsível em você. 780 01:12:44,062 --> 01:12:46,960 Viveu até hoje com medo. 781 01:12:47,559 --> 01:12:51,556 Apavorada de errar, de não tirar A... 782 01:12:51,855 --> 01:12:54,853 e perder a bolsa de estudos, seu passaporte... 783 01:12:55,053 --> 01:12:59,549 para se libertar de sua mãe com aquele crachá... 784 01:12:59,749 --> 01:13:02,846 ou de seu pai, que não retorna suas ligações. 785 01:13:04,645 --> 01:13:10,040 Evitou Luke e todos que a quiseram. 786 01:13:10,340 --> 01:13:13,637 Tem medo é da semente... 787 01:13:13,837 --> 01:13:16,835 de gerar uma criança que nunca desejou. 788 01:13:17,034 --> 01:13:19,932 A quem culparia pela sua existência miserável. 789 01:13:20,132 --> 01:13:23,329 Presa numa cidadezinha com sua vidinha... 790 01:13:23,629 --> 01:13:27,326 destinada a ser o que mais despreza. 791 01:13:27,526 --> 01:13:32,222 Sei tudo a respeito. Eu escrevi a história. 792 01:13:33,421 --> 01:13:36,618 Eu conheço você. 793 01:14:57,950 --> 01:15:00,049 Achei o caderno com as notas. 794 01:15:08,641 --> 01:15:10,540 O que foi? 795 01:15:28,225 --> 01:15:33,321 Nossa, sonhei com isto a minha vida toda. Exatamente isto. 796 01:15:35,019 --> 01:15:37,218 Não estrague. 797 01:16:52,355 --> 01:16:54,753 É o caderno dela. 798 01:16:55,552 --> 01:16:57,351 Com as notas de História. 799 01:16:57,650 --> 01:17:00,248 -O que você tirou? -Sei que foi C. 800 01:17:00,848 --> 01:17:03,945 -Podemos corrigir. -Não posso. 801 01:17:04,145 --> 01:17:06,843 Sua professora está lá presa. Você pode, sim. 802 01:17:07,043 --> 01:17:10,839 Não vai adiantar. Trudie tirou A e vai ser a oradora. 803 01:17:11,839 --> 01:17:16,135 -Vamos mudar isso. -Não, não é correto. 804 01:17:16,934 --> 01:17:18,733 E o que é a esta altura? 805 01:17:51,006 --> 01:17:55,202 -Irei para o inferno por isto. -Será uma festa. 806 01:18:13,187 --> 01:18:15,386 O que será que deu em Jo Lynn? 807 01:18:15,685 --> 01:18:17,484 Vou descobrir. 808 01:18:17,884 --> 01:18:20,781 Voltarei depois da escola e trarei as fotos. 809 01:18:26,576 --> 01:18:28,575 Sobre ontem... 810 01:18:28,774 --> 01:18:31,073 Já sei. Foi pura necessidade física... 811 01:18:31,272 --> 01:18:34,170 provocada por uma situação intensamente masoquista. 812 01:18:36,568 --> 01:18:38,566 E foi ótimo. 813 01:18:42,263 --> 01:18:44,761 É, foi. 814 01:18:59,149 --> 01:19:01,747 ORIENTADOR EDUCACIONAL 815 01:19:26,027 --> 01:19:29,324 Josefina era uma vadia promíscua... 816 01:19:29,424 --> 01:19:32,321 que dormia com todo mundo. 817 01:19:32,421 --> 01:19:35,219 E Napoleão era um canalha tampinha... 818 01:19:35,419 --> 01:19:37,517 que matava pessoas que eram altas... 819 01:19:37,717 --> 01:19:40,215 enquanto Josefina trocava de parceiros. 820 01:19:40,415 --> 01:19:44,112 Napoleão ignorava. O coitado não tinha idéia. 821 01:19:44,311 --> 01:19:48,908 Conquistava nações, com pressa de voltar para ela... 822 01:19:49,207 --> 01:19:51,505 porque amava de verdade a vilã. 823 01:19:52,605 --> 01:19:56,701 É tudo por hoje. A Sra. Tingle me entregou a pauta... 824 01:19:57,001 --> 01:20:00,098 com as notas de seus projetos. Vou afixar no quadro. 825 01:20:10,590 --> 01:20:12,888 Jo, espere! 826 01:20:14,187 --> 01:20:16,185 Um o quê? 827 01:20:16,385 --> 01:20:18,483 Um B? 828 01:20:19,482 --> 01:20:21,980 -Srta. Banks? -Sim, Trudy. 829 01:20:22,180 --> 01:20:24,878 Deve haver um erro. Tirei B. 830 01:20:25,277 --> 01:20:27,076 Copiei da pauta. 831 01:20:28,175 --> 01:20:30,673 Isso aqui tem cara de B? 832 01:20:31,172 --> 01:20:32,871 Bem... 833 01:20:33,071 --> 01:20:34,869 "Bem" o quê? 834 01:20:35,069 --> 01:20:38,366 -Não sei! -Nunca tirei B antes. 835 01:20:38,666 --> 01:20:41,164 Sou aluna nota A. Sou a melhor aluna da escola! 836 01:20:41,464 --> 01:20:44,661 -Calma. -Não pode ser B. 837 01:20:44,961 --> 01:20:48,958 -Isso vale um A+! -Pare! 838 01:20:49,357 --> 01:20:52,555 Um B? Não pode ser. 839 01:20:53,754 --> 01:20:55,752 Saiam da frente! 840 01:21:13,437 --> 01:21:16,235 Leigh Ann! Até que enfim. 841 01:21:16,535 --> 01:21:18,933 -Estava te procurando. -Por quê? 842 01:21:19,132 --> 01:21:22,330 É sobre a nota de História. A pauta da Sra. Tingle foi roubada. 843 01:21:23,229 --> 01:21:26,826 Já apareceu, e algumas notas foram alteradas. A sua é uma delas. 844 01:21:27,126 --> 01:21:30,523 -Impossível. -Acabei de falar com ela. 845 01:21:30,623 --> 01:21:32,621 Falou com a Sra. Tingle? 846 01:21:44,811 --> 01:21:48,908 Ligou para cá e se passou pela Sra. Tingle? Ligou? 847 01:21:49,107 --> 01:21:51,206 -O quê? -Falou sobre a pauta? 848 01:21:51,405 --> 01:21:53,803 -Do que está falando? -Não sei o que ela contou... 849 01:21:54,003 --> 01:21:56,201 Diga que não dormiu com Luke. 850 01:21:57,400 --> 01:22:02,196 -Ela disse algo? -Resposta errada. 851 01:22:04,694 --> 01:22:08,092 Sim. Dormi com ele. 852 01:22:10,589 --> 01:22:14,886 Jo, sinto muito. 853 01:22:16,984 --> 01:22:18,683 Não... 854 01:22:19,282 --> 01:22:22,779 Não achei que... sabia, mas... 855 01:22:25,977 --> 01:22:29,474 obedeci àquela tal voz. 856 01:22:29,574 --> 01:22:33,770 Você se faz de inocente, mas faz qualquer coisa para vencer. 857 01:22:34,070 --> 01:22:36,668 É uma Tingle em pele de cordeiro. 858 01:22:36,868 --> 01:22:39,965 Acho que a Tingle se soltou e preciso de sua ajuda. 859 01:22:40,265 --> 01:22:43,662 Pegue sua agressividade reprimida e vá manipular Luke. 860 01:22:43,862 --> 01:22:45,460 Eu cansei. 861 01:23:42,613 --> 01:23:44,511 Sra. Tingle? 862 01:24:32,571 --> 01:24:36,068 O Sr. Potter está? É sobre as notas. 863 01:24:58,749 --> 01:25:00,947 Boa tarde, Srta. Watson. 864 01:25:03,146 --> 01:25:08,241 -Há quanto tempo se soltou? -Acorde. Isso foi há muito tempo. 865 01:25:09,840 --> 01:25:11,838 E por que não chamou a polícia? 866 01:25:12,038 --> 01:25:15,735 Chamei o Sr. Potter. Ele está vindo. 867 01:25:15,835 --> 01:25:17,933 "Peguei minha melhor aluna colando... 868 01:25:18,133 --> 01:25:21,730 ela e o amante ficaram furiosos e tentaram me atacar." 869 01:25:21,930 --> 01:25:26,526 -Não aceitarei isto. -Acho que sim. 870 01:25:29,024 --> 01:25:32,221 -Não me matará. -Ah, não. 871 01:25:32,721 --> 01:25:36,817 O que planejei para você é um destino pior que a morte. 872 01:25:38,416 --> 01:25:42,413 Aquele crachá lhe cairá muito bem. 873 01:25:45,011 --> 01:25:47,608 É tudo que importa a você, não? 874 01:25:48,907 --> 01:25:50,906 Quer que eu fracasse. 875 01:25:51,305 --> 01:25:53,404 É o seu destino. 876 01:25:55,302 --> 01:25:59,798 Ainda não aprendeu que a história se repete? 877 01:26:02,896 --> 01:26:05,394 Não vou concordar com isto. 878 01:26:06,293 --> 01:26:10,889 Vai, sim. Serei o álibi dela. 879 01:26:11,089 --> 01:26:16,185 Contarei como planejou a coisa toda. As fotos estão comigo. 880 01:26:17,783 --> 01:26:20,581 O feitiço virou contra a feiticeira. 881 01:26:21,480 --> 01:26:26,376 Não afundarei com você. Pode estragar sua vida mas não a minha. 882 01:26:33,470 --> 01:26:36,468 Achei que fosse minha amiga. 883 01:26:41,563 --> 01:26:43,662 Sua jogada. 884 01:26:49,757 --> 01:26:53,653 -Não diga que não sei representar. -Não atirará. 885 01:26:57,150 --> 01:26:58,449 Corra! 886 01:27:15,135 --> 01:27:16,834 Deixe-a! 887 01:27:29,224 --> 01:27:32,021 -Srta. Watson! -Solte-a! 888 01:28:11,488 --> 01:28:13,187 Morreu? 889 01:29:06,043 --> 01:29:07,941 Trudie. 890 01:29:08,341 --> 01:29:09,840 Meu Deus! 891 01:29:24,428 --> 01:29:26,226 Você a matou. 892 01:29:27,725 --> 01:29:30,023 Não tive a intenção. 893 01:29:31,821 --> 01:29:33,520 Droga! 894 01:29:36,218 --> 01:29:38,816 Meu Deus! O que aconteceu? 895 01:29:39,015 --> 01:29:40,914 Nossa! 896 01:29:41,413 --> 01:29:44,611 Diga o que aconteceu, Sra. Tingle. Conte que atirou nela. 897 01:29:44,811 --> 01:29:49,507 Sim, atirei nela. Mas não tive intenção. Pensei que fosse você. 898 01:29:53,403 --> 01:29:56,201 Não sei o que pensei. 899 01:29:57,300 --> 01:30:01,597 Só queria que aprendesse. 900 01:30:04,594 --> 01:30:06,493 Queria meu fracasso. 901 01:30:10,090 --> 01:30:12,288 Queria, sim. 902 01:30:15,285 --> 01:30:17,583 Agora ela está morta, e eu a matei. 903 01:30:18,483 --> 01:30:19,781 Um B? 904 01:30:21,380 --> 01:30:23,578 Não concordo. 905 01:30:30,972 --> 01:30:32,771 Não exatamente. 906 01:30:33,170 --> 01:30:35,568 Você sabia? 907 01:30:36,168 --> 01:30:37,966 Legal. 908 01:30:38,666 --> 01:30:41,963 Chamarei a polícia. Sra. Tingle... 909 01:30:42,562 --> 01:30:46,259 Há vinte anos desejo dizer-lhe isto: está despedida. 910 01:30:53,154 --> 01:30:55,452 Isso é que é irônico. 911 01:30:58,050 --> 01:31:00,348 Muito bem. 912 01:31:05,443 --> 01:31:10,339 É com imenso prazer que apresento a ganhadora... 913 01:31:10,539 --> 01:31:13,736 do Prêmio de Excelência Escolar deste ano. 914 01:31:14,036 --> 01:31:16,534 Srta. Leigh Ann Watson. 66095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.