All language subtitles for Station 19 S07E10 One Last Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,761 --> 00:00:05,211 Andy: Firefighters face death all the time. 2 00:00:05,212 --> 00:00:06,419 [ Whistle blowing ] 3 00:00:06,420 --> 00:00:09,905 ♪ Valley low, mountain high 4 00:00:09,906 --> 00:00:13,046 ♪ Ours is but to do and die 5 00:00:13,047 --> 00:00:16,498 ♪ On we go, passing time 6 00:00:16,499 --> 00:00:19,640 ♪ Walking on the fault line 7 00:00:20,606 --> 00:00:24,714 ♪ You better watch your step 8 00:00:25,784 --> 00:00:27,579 ♪ Child 9 00:00:28,304 --> 00:00:31,582 ♪ Oh, oh, oh, oh 10 00:00:31,583 --> 00:00:35,206 ♪ Walking on the fault line [ Coughing ] 11 00:00:35,207 --> 00:00:37,105 ♪ Oh, oh, oh, oh 12 00:00:37,106 --> 00:00:39,107 Captain Herrera! 13 00:00:39,108 --> 00:00:41,799 Fire's pushing in! I don't see an exit route! 14 00:00:41,800 --> 00:00:44,733 Andy: We're doing everything we can, Bishop! We got you! 15 00:00:44,734 --> 00:00:46,424 [ Coughs ] 16 00:00:46,425 --> 00:00:49,910 When you literally run into fires for a living, 17 00:00:49,911 --> 00:00:52,775 you can't be sure what your future is going to hold. 18 00:00:52,776 --> 00:00:54,122 Herrera! 19 00:00:54,123 --> 00:00:55,916 Andy, are you there? 20 00:00:55,917 --> 00:00:58,091 I'm scared. I don't... I don't think I'm getting out of here. 21 00:00:58,092 --> 00:00:59,437 I'm right here, Maya. 22 00:00:59,438 --> 00:01:01,370 Try and concentrate on everything you have 23 00:01:01,371 --> 00:01:03,993 waiting for you when you get out of there, 24 00:01:03,994 --> 00:01:06,444 all you have to live for. 25 00:01:06,445 --> 00:01:09,069 Our future is what we make of it. 26 00:01:10,484 --> 00:01:13,624 ♪ Walking on the fault line 27 00:01:13,625 --> 00:01:15,661 [ Monitor beeping ] 28 00:01:18,147 --> 00:01:20,458 The possibilities are endless. 29 00:01:20,459 --> 00:01:22,530 [ Screams ] 30 00:01:23,669 --> 00:01:26,499 Okay. 31 00:01:26,500 --> 00:01:28,570 Thank you. 32 00:01:28,571 --> 00:01:30,676 [ Panting ] 33 00:01:34,128 --> 00:01:36,095 [ Maya panting ] 34 00:01:36,096 --> 00:01:42,096 ♪ 35 00:01:47,141 --> 00:01:49,142 [ Screaming ] 36 00:01:49,143 --> 00:01:54,975 ♪ 37 00:01:54,976 --> 00:01:56,494 Andy: Help is here! 38 00:01:56,495 --> 00:02:00,153 Okay, everybody, get down now! 39 00:02:00,154 --> 00:02:02,604 Maya, get down! 40 00:02:02,605 --> 00:02:03,502 Get down! 41 00:02:03,503 --> 00:02:06,919 ♪ Oh, oh, oh, oh 42 00:02:16,205 --> 00:02:18,171 [ Coughing ] 43 00:02:18,172 --> 00:02:19,724 ♪ 44 00:02:19,725 --> 00:02:20,863 Is everybody okay? 45 00:02:20,864 --> 00:02:21,899 - I'm all right. - Yep. 46 00:02:21,900 --> 00:02:23,867 Anybody hurt? 47 00:02:25,559 --> 00:02:28,147 ♪ 48 00:02:28,148 --> 00:02:29,182 Bishop. 49 00:02:29,183 --> 00:02:32,185 ♪ 50 00:02:32,186 --> 00:02:33,462 [ Coughs ] 51 00:02:33,463 --> 00:02:35,326 - Oh, thank God. - Bishop. 52 00:02:35,327 --> 00:02:36,396 Alright, alright. Just give her some room. 53 00:02:36,397 --> 00:02:37,915 Everyone, back up, back up. 54 00:02:37,916 --> 00:02:39,572 Do you... Do you need to go to the medical tent, 55 00:02:39,573 --> 00:02:41,988 - sit this one out? - I'm good. Okay? 56 00:02:41,989 --> 00:02:44,024 I'm a little wet, but I'm good. Okay? Alright. 57 00:02:44,025 --> 00:02:45,233 We need to find that guy with the whistle. 58 00:02:45,234 --> 00:02:46,648 No, I sent Hughes and Sullivan. 59 00:02:46,649 --> 00:02:47,856 You sure you're fine? 60 00:02:47,857 --> 00:02:50,479 I'm more than fine. Let's kill this beast. 61 00:02:50,480 --> 00:02:53,310 Alright. Uh, Chief, do you need to go back to command? 62 00:02:53,311 --> 00:02:55,312 Couldn't if I wanted to. You're stuck with me, Captain. 63 00:02:55,313 --> 00:02:56,830 You call the shots, I'm all yours. 64 00:02:56,831 --> 00:02:59,039 Alright. Probies, this is the witching hour. 65 00:02:59,040 --> 00:03:00,213 Who knows what that is? 66 00:03:00,214 --> 00:03:01,663 The time between 2:00 to 5:00 P.M. 67 00:03:01,664 --> 00:03:03,320 The sun has pre-heated the bush, 68 00:03:03,321 --> 00:03:05,011 humidity is low, and the winds are strong. 69 00:03:05,012 --> 00:03:06,840 Optimal conditions for extreme fire behavior. 70 00:03:06,841 --> 00:03:08,704 That's right. So we all need to be 71 00:03:08,705 --> 00:03:10,327 in top form and contain this fire 72 00:03:10,328 --> 00:03:11,431 before it starts going over those mountains 73 00:03:11,432 --> 00:03:13,019 and jumping lakes, alright? 74 00:03:13,020 --> 00:03:14,952 If we can knock it down here in the south and west, 75 00:03:14,953 --> 00:03:16,091 we can beat this thing. 76 00:03:16,092 --> 00:03:17,920 If we miss our mark, 77 00:03:17,921 --> 00:03:19,405 this fire hits Seattle. 78 00:03:19,406 --> 00:03:21,096 Vic: Captain Herrera, we've located the victim 79 00:03:21,097 --> 00:03:22,615 who's using the whistle. 80 00:03:22,616 --> 00:03:24,410 Captain, the victim is unconscious and injured. 81 00:03:24,411 --> 00:03:26,101 We're gonna need an extra pair of hands over here. 82 00:03:26,102 --> 00:03:28,448 Copy. On our way. Bishop, you and I will go to the canyon 83 00:03:28,449 --> 00:03:29,932 and help extricate the victim. 84 00:03:29,933 --> 00:03:32,418 Larsson, Wiggins, and Cutler, take the probies 85 00:03:32,419 --> 00:03:34,420 and go initiate a firing out. 86 00:03:34,421 --> 00:03:36,525 Chief Ross, Beckett, Montgomery, and Dom, 87 00:03:36,526 --> 00:03:38,113 I need you to cut a scratch line 88 00:03:38,114 --> 00:03:39,942 at the west-facing slope, alright? 89 00:03:39,943 --> 00:03:41,875 We are the last line of defense. 90 00:03:41,876 --> 00:03:43,775 Go out there and conquer. Let's go, let's go. 91 00:03:47,330 --> 00:03:48,779 Ben: I am fine. Just play games with her 92 00:03:48,780 --> 00:03:50,436 and tell her that Daddy is fine, alright? 93 00:03:50,437 --> 00:03:51,989 I'll talk to you later, Roz. 94 00:03:51,990 --> 00:03:53,370 How was his CT? Where are Lincoln and Altman? 95 00:03:53,371 --> 00:03:54,819 They went to go get ready. 96 00:03:54,820 --> 00:03:56,580 We're headed straight to the O.R. for an ex lap. 97 00:03:56,581 --> 00:03:58,271 You got to pull through this, man, alright? 98 00:03:58,272 --> 00:04:00,135 All of 19's gonna be right in there with you. 99 00:04:00,136 --> 00:04:01,723 We got you. 100 00:04:01,724 --> 00:04:03,103 Hold on, buddy. 101 00:04:03,104 --> 00:04:04,277 Just hold on. 102 00:04:04,278 --> 00:04:10,278 ♪ 103 00:04:12,182 --> 00:04:18,182 ♪ 104 00:04:19,949 --> 00:04:22,020 Together: Surprise! 105 00:04:24,022 --> 00:04:25,988 [ Applause ] 106 00:04:25,989 --> 00:04:31,989 ♪ 107 00:04:34,204 --> 00:04:40,204 ♪ 108 00:04:42,351 --> 00:04:44,628 His systolic's dropping. 109 00:04:44,629 --> 00:04:47,665 I'm sorry, Dr. Warren. We're going in now. 110 00:04:47,666 --> 00:04:49,115 Uh... 111 00:04:49,116 --> 00:04:55,116 ♪ 112 00:04:55,709 --> 00:04:58,055 Was that Theo? What happened? 113 00:04:58,056 --> 00:05:00,713 Yeah. He, uh... He had an injury in the field. 114 00:05:00,714 --> 00:05:02,542 Uh, abdominal crush injuries, 115 00:05:02,543 --> 00:05:05,718 a pelvic fracture, and an open femur fracture. 116 00:05:05,719 --> 00:05:08,652 They're about to do an emergency ex lap. Jesus. I hope he's gonna be okay. 117 00:05:08,653 --> 00:05:11,344 Is... Is it getting worse - out there? - Jack: Getting calls from a downed vehicle 118 00:05:11,345 --> 00:05:12,828 with a man and a laboring woman.[ Sighs ] Look, I'm not gonna lie. 119 00:05:12,829 --> 00:05:14,623 Any units available? It's brutal. 120 00:05:14,624 --> 00:05:16,004 But if the question behind the question is how's Maya doing, 121 00:05:16,005 --> 00:05:17,695 I can tell you that she was good when I left. 122 00:05:17,696 --> 00:05:19,525 Mm. Sometimes I like to pretend 123 00:05:19,526 --> 00:05:21,975 Maya is some kind of high-paid lawyer out there 124 00:05:21,976 --> 00:05:23,874 fighting injustice instead of fire. 125 00:05:23,875 --> 00:05:25,462 Yeah, well, you and Miranda should talk. 126 00:05:25,463 --> 00:05:28,050 Oh, we do. [ Chuckles ] But I get it. 127 00:05:28,051 --> 00:05:29,914 I wish I could go back out there and volunteer, 128 00:05:29,915 --> 00:05:32,400 but with the increased risk of preterm complications, 129 00:05:32,401 --> 00:05:34,333 I'm not sure - it's a good idea. - Wait, preterm? 130 00:05:34,334 --> 00:05:37,163 [ Stammers ] Are you saying that...? 131 00:05:37,164 --> 00:05:38,716 Are you finally...? 132 00:05:38,717 --> 00:05:40,649 [ Chuckles ] 133 00:05:40,650 --> 00:05:41,650 [ Laughs ] 134 00:05:41,651 --> 00:05:43,169 I just found out this morning. 135 00:05:43,170 --> 00:05:44,998 I'm pregnant. 136 00:05:44,999 --> 00:05:46,379 But Maya doesn't know yet, 137 00:05:46,380 --> 00:05:47,898 and I wanted to tell her first, so... 138 00:05:47,899 --> 00:05:49,555 Oh, mum's the word. Mum's the word. Yeah. 139 00:05:49,556 --> 00:05:51,177 But, oh, my God. Congratulations. Thank you. 140 00:05:51,178 --> 00:05:52,937 Still looking for units to attend to the laboring woman 141 00:05:52,938 --> 00:05:54,180 stuck in the downed car. 142 00:05:54,181 --> 00:05:56,838 Is any unit available? 143 00:05:56,839 --> 00:05:59,012 Gibby, this is Ben Warren. I can go. 144 00:05:59,013 --> 00:06:00,566 I just need to stop by the station and get supplies first. 145 00:06:00,567 --> 00:06:02,602 Copy. Be careful out there. 146 00:06:02,603 --> 00:06:05,502 I got to go but, really, congratulations. 147 00:06:05,503 --> 00:06:06,952 Thank you. 148 00:06:11,267 --> 00:06:13,613 Beckett: New fire formed in the brush a few miles out. 149 00:06:13,614 --> 00:06:15,443 That's a lot of fuel to go off of, 150 00:06:15,444 --> 00:06:17,306 and those trees don't look healthy. 151 00:06:17,307 --> 00:06:18,618 ICP, this is Chief Ross. 152 00:06:18,619 --> 00:06:20,379 We're gonna need another water drop. 153 00:06:20,380 --> 00:06:22,208 [ Static] 154 00:06:22,209 --> 00:06:23,486 Command, come in. 155 00:06:24,349 --> 00:06:25,625 Chief Gonzalez. 156 00:06:25,626 --> 00:06:27,800 Are you guys getting my transmissions? 157 00:06:27,801 --> 00:06:29,388 Must not be able to reach incident command 158 00:06:29,389 --> 00:06:31,079 due to the terrain. 159 00:06:31,080 --> 00:06:33,219 Powell has the satellite phone. Maybe that'll help. 160 00:06:33,220 --> 00:06:34,807 Yeah. Let's try it. Take Montgomery with you. 161 00:06:34,808 --> 00:06:36,567 Well, head over the other side 162 00:06:36,568 --> 00:06:37,741 and try to find a way to make a break. 163 00:06:37,742 --> 00:06:39,468 Copy. Let's go. 164 00:06:41,331 --> 00:06:43,298 Andy: Bishop. 165 00:06:43,299 --> 00:06:46,128 Vic: Second- and third-degree burns to the right side of his body. 166 00:06:46,129 --> 00:06:48,441 Several lacerations, including one to the head 167 00:06:48,442 --> 00:06:49,615 and swelling around the right knee. 168 00:06:49,616 --> 00:06:50,995 Sullivan: There we go. 169 00:06:50,996 --> 00:06:52,480 What's happening? 170 00:06:52,481 --> 00:06:54,240 Where am I? Eliza? 171 00:06:54,241 --> 00:06:55,448 Eliza's okay, alright? 172 00:06:55,449 --> 00:06:56,794 She made it out of the fire. 173 00:06:56,795 --> 00:06:58,313 She's the one who told us to find you. 174 00:06:58,314 --> 00:06:59,452 You're Bill, right?[ Coughs ] 175 00:06:59,453 --> 00:07:01,489 - Get you up. - It's all my fault. 176 00:07:01,490 --> 00:07:03,111 Hey, it's all good. You're okay. 177 00:07:03,112 --> 00:07:04,664 Your whistle actually might've saved your life. 178 00:07:04,665 --> 00:07:06,010 We're gonna get you out of here, okay? 179 00:07:06,011 --> 00:07:07,633 I'm Captain Herrera. You'll be fine. 180 00:07:07,634 --> 00:07:09,497 Alright, let's do a three-person pickup. 181 00:07:09,498 --> 00:07:11,189 I'll guide you out. 182 00:07:13,536 --> 00:07:16,193 I'm coming with you to help the laboring woman in the field. 183 00:07:16,194 --> 00:07:17,470 Go back to your patients. 184 00:07:17,471 --> 00:07:18,851 I got my patients covered. 185 00:07:18,852 --> 00:07:20,093 You said that you are pregnant. 186 00:07:20,094 --> 00:07:21,612 I know what I said, 187 00:07:21,613 --> 00:07:23,096 but I'm not gonna let an actual living person die 188 00:07:23,097 --> 00:07:24,650 to help a currently non-viable fetus. 189 00:07:24,651 --> 00:07:26,099 Even though I'm already in love. 190 00:07:26,100 --> 00:07:27,618 Carina, I don't feel good about this. 191 00:07:27,619 --> 00:07:28,654 Hey. No. I know you might be a doctor, 192 00:07:28,655 --> 00:07:30,103 but you're not an OB. 193 00:07:30,104 --> 00:07:31,933 That's my specialty. I know all the risks. 194 00:07:31,934 --> 00:07:33,624 I'm taking all the necessary precautions. 195 00:07:33,625 --> 00:07:35,351 But you're not leaving without me. 196 00:07:36,076 --> 00:07:37,663 No. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 197 00:07:37,664 --> 00:07:39,181 Okay, okay, wait, wait. Wait a second. 198 00:07:39,182 --> 00:07:40,597 What? 199 00:07:40,598 --> 00:07:42,082 Suit up first. 200 00:07:43,048 --> 00:07:44,015 Okay. 201 00:07:44,016 --> 00:07:50,016 ♪ 202 00:07:51,540 --> 00:07:57,540 ♪ 203 00:07:59,064 --> 00:08:02,826 Dom: After this, I'm buying a one-way ticket to see the world. 204 00:08:02,827 --> 00:08:05,000 You know, you should come. 205 00:08:05,001 --> 00:08:07,555 Because your best friend's leaving and everything. 206 00:08:07,556 --> 00:08:09,557 Nah, I'm good. 207 00:08:09,558 --> 00:08:11,317 Of course. You know, no offense, 208 00:08:11,318 --> 00:08:13,561 but maybe you should start looking towards your future 209 00:08:13,562 --> 00:08:14,907 instead of living in your past. 210 00:08:14,908 --> 00:08:17,254 Wow. Blunt much? 211 00:08:17,255 --> 00:08:19,567 When you start something with "no offense," 212 00:08:19,568 --> 00:08:21,638 you should probably just not finish it 213 00:08:21,639 --> 00:08:23,087 because offense. 214 00:08:23,088 --> 00:08:24,503 You're only offended 'cause I'm right. 215 00:08:24,504 --> 00:08:25,745 You're not right. 216 00:08:25,746 --> 00:08:27,091 Hmm. 217 00:08:27,092 --> 00:08:29,369 Looks like Powell is still working hard at it. 218 00:08:29,370 --> 00:08:31,544 At least one of us is keeping our job. 219 00:08:31,545 --> 00:08:32,821 Let's see if she'll let me take the radio 220 00:08:32,822 --> 00:08:34,167 from her cold, dead hands. 221 00:08:34,168 --> 00:08:35,272 She's not dead. 222 00:08:35,273 --> 00:08:36,756 It's just an expression. 223 00:08:36,757 --> 00:08:38,827 Yeah, I know, but given the circumstances... 224 00:08:38,828 --> 00:08:41,106 [ Rumbling, wind gusting ] 225 00:08:42,314 --> 00:08:43,349 Holy... 226 00:08:43,350 --> 00:08:45,938 Powell! 227 00:08:45,939 --> 00:08:47,111 Kate! 228 00:08:47,112 --> 00:08:48,250 Come in! 229 00:08:48,251 --> 00:08:50,530 [ Wind gusting ] 230 00:08:53,774 --> 00:08:56,362 Powell here. I think we're gonna... 231 00:08:56,363 --> 00:08:57,432 Oh, my God. 232 00:08:57,433 --> 00:08:58,847 Take cover! 233 00:08:58,848 --> 00:09:00,091 Run! 234 00:09:01,644 --> 00:09:03,300 [ Panting ] 235 00:09:03,301 --> 00:09:09,301 ♪ 236 00:09:17,142 --> 00:09:18,626 I wished her dead. 237 00:09:18,627 --> 00:09:20,041 No, you didn't wish anybody dead. 238 00:09:20,042 --> 00:09:21,801 Everyone's gone. Theo got hit by a tree. 239 00:09:21,802 --> 00:09:23,458 Look at me. Focus. Do not look over there again. 240 00:09:23,459 --> 00:09:24,977 You told me there was a future to look forward to, right? 241 00:09:24,978 --> 00:09:27,255 We need to get over that ridge right now. 242 00:09:27,256 --> 00:09:28,567 This thing is still here, 243 00:09:28,568 --> 00:09:30,223 and if we're in its path any longer, 244 00:09:30,224 --> 00:09:32,156 we're next, so go. 245 00:09:32,157 --> 00:09:38,157 ♪ 246 00:09:42,789 --> 00:09:43,961 Hey. 247 00:09:43,962 --> 00:09:49,962 ♪ 248 00:09:53,006 --> 00:09:59,006 ♪ 249 00:10:02,015 --> 00:10:03,603 Uh, yeah. 250 00:10:04,638 --> 00:10:05,914 Dom: Say Korea. 251 00:10:05,915 --> 00:10:07,433 - Korea. - Korea. 252 00:10:07,434 --> 00:10:13,434 ♪ 253 00:10:21,448 --> 00:10:23,449 [ Sighs ] 254 00:10:23,450 --> 00:10:28,557 ♪ 255 00:10:28,558 --> 00:10:30,871 [ Sighs ] 256 00:10:34,357 --> 00:10:36,324 [ Wind gusting ] 257 00:10:36,325 --> 00:10:37,670 ♪ 258 00:10:37,671 --> 00:10:40,466 Beckett: on the south slope! 259 00:10:40,467 --> 00:10:43,158 Get the hydraulic pumps ready! 260 00:10:43,159 --> 00:10:44,815 [ Branch snaps ] 261 00:10:44,816 --> 00:10:45,886 Oh! 262 00:10:47,094 --> 00:10:48,819 You alright? Did it get you? 263 00:10:48,820 --> 00:10:50,994 Mother Nature is pissed. 264 00:10:50,995 --> 00:10:51,858 Yeah. 265 00:10:51,859 --> 00:10:53,548 It's this wind pattern. 266 00:10:53,549 --> 00:10:55,308 It's not a typical pattern I'd expect, 267 00:10:55,309 --> 00:10:57,760 given that this terrain here... It's because of that. 268 00:10:59,175 --> 00:11:00,175 Wow. 269 00:11:00,176 --> 00:11:02,351 [ Rumbling ] 270 00:11:04,353 --> 00:11:05,802 Alright. 271 00:11:05,803 --> 00:11:07,251 We got to keep trying to... 272 00:11:07,252 --> 00:11:09,150 - Whoa. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 273 00:11:09,151 --> 00:11:11,600 Seize the line! 274 00:11:11,601 --> 00:11:12,601 [ Grunting ] 275 00:11:12,602 --> 00:11:14,500 Pull! 276 00:11:14,501 --> 00:11:20,501 ♪ 277 00:11:22,371 --> 00:11:28,371 ♪ 278 00:11:28,757 --> 00:11:30,723 Ladies and gentlemen, I present to you 279 00:11:30,724 --> 00:11:35,279 for the first time ever as husband and wife, 280 00:11:35,280 --> 00:11:39,214 Natasha Ross and Robert Sullivan. 281 00:11:39,215 --> 00:11:41,216 [ Cheers and applause ] 282 00:11:41,217 --> 00:11:47,217 ♪ 283 00:11:50,157 --> 00:11:56,157 ♪ 284 00:11:59,097 --> 00:12:05,097 ♪ 285 00:12:08,106 --> 00:12:14,106 ♪ 286 00:12:16,839 --> 00:12:17,943 Beckett. 287 00:12:17,944 --> 00:12:19,945 Chief, you gotta let go. 288 00:12:19,946 --> 00:12:22,292 Hold on, Beckett. Hold on to me. 289 00:12:22,293 --> 00:12:23,293 Let go! 290 00:12:23,294 --> 00:12:24,951 [ Grunts ] 291 00:12:28,678 --> 00:12:30,645 It burned right through the hose. 292 00:12:30,646 --> 00:12:32,958 Leave it. Leave it. It's not safe here. 293 00:12:32,959 --> 00:12:34,823 Let's get back to the team. 294 00:12:36,514 --> 00:12:38,653 Ben: I can't believe how bad it is this close to Seattle. 295 00:12:38,654 --> 00:12:41,483 We'll be lucky if we find anything out here in this. 296 00:12:41,484 --> 00:12:44,797 And even more lucky if we find that couple alive. 297 00:12:44,798 --> 00:12:47,144 Hey, Gibson, we are at the coordinates you gave us, 298 00:12:47,145 --> 00:12:48,974 but we're not seeing anything out here. 299 00:12:48,975 --> 00:12:50,665 Jack: You're going in the right direction. 300 00:12:50,666 --> 00:12:52,667 You should be getting to the vehicle soon. 301 00:12:52,668 --> 00:12:55,256 Whoa, whoa, whoa. What was that? 302 00:12:55,257 --> 00:12:57,258 I think it might have been a melted tire. 303 00:12:57,259 --> 00:13:00,124 Oh, a-a car. A car. A car, a car. 304 00:13:01,504 --> 00:13:03,712 ICP, this is Station 19 reporting in. 305 00:13:03,713 --> 00:13:07,164 We need an escape route and patient evacuation. Over. 306 00:13:07,165 --> 00:13:09,373 Hey! Why are you guys just standing here? 307 00:13:09,374 --> 00:13:10,823 Did you not see the fire tornado? 308 00:13:10,824 --> 00:13:12,273 You mean fire whirl? 309 00:13:12,274 --> 00:13:14,171 No, no, no, he's right. It's bigger. Way bigger. 310 00:13:14,172 --> 00:13:16,001 I've seen common fire whirls, but this, 311 00:13:16,002 --> 00:13:17,692 this is like nothing I've ever seen before. 312 00:13:17,693 --> 00:13:19,694 It's gonna take this wildfire to a whole 'nother level. 313 00:13:19,695 --> 00:13:21,523 It took our hose and fried it. 314 00:13:21,524 --> 00:13:23,836 It took Powell. 315 00:13:23,837 --> 00:13:25,389 What? What does he mean? 316 00:13:25,390 --> 00:13:27,322 What does he mean it took Powell? 317 00:13:27,323 --> 00:13:30,188 It tore through the resort. We tried to get her, but... 318 00:13:32,673 --> 00:13:35,227 ICP, come in, please! Over! 319 00:13:35,228 --> 00:13:36,849 Natasha: Yeah, I couldn't get through, either. 320 00:13:36,850 --> 00:13:39,025 It's only direct line-of-sight comms. 321 00:13:40,578 --> 00:13:43,166 19! The canopy's on fire! 322 00:13:43,167 --> 00:13:44,823 There's a deployment zone up ahead! 323 00:13:44,824 --> 00:13:46,238 We've got to move! 324 00:13:46,239 --> 00:13:48,516 There's no escape route! Move! Now! Now! 325 00:13:48,517 --> 00:13:51,657 Dom, you can share with me. You deploy with me, you hear me? 326 00:13:51,658 --> 00:13:53,211 I got you. 327 00:13:59,597 --> 00:14:01,322 Deploy! Deploy! 328 00:14:01,323 --> 00:14:02,530 Okay. Down, down, down. Right here. Get down. 329 00:14:02,531 --> 00:14:03,842 [ Grunts ] 330 00:14:03,843 --> 00:14:04,981 These fire shelters are gonna protect us 331 00:14:04,982 --> 00:14:06,258 from the extreme heat. 332 00:14:06,259 --> 00:14:07,535 But it's just, like, tin foil. 333 00:14:07,536 --> 00:14:09,157 They save lives. 334 00:14:09,158 --> 00:14:10,710 We're as safe as we can be right now. 335 00:14:10,711 --> 00:14:12,403 Lay down. 336 00:14:18,202 --> 00:14:20,720 Everybody call out. 337 00:14:20,721 --> 00:14:22,205 - Ross. - Bishop. 338 00:14:22,206 --> 00:14:23,758 - Hughes. - Montgomery. 339 00:14:23,759 --> 00:14:25,104 - Amaya. - Beckett. 340 00:14:25,105 --> 00:14:27,970 Sullivan. I got the patient. 341 00:14:31,456 --> 00:14:33,078 You good? 342 00:14:33,079 --> 00:14:35,597 I preferred our first date, actually. 343 00:14:35,598 --> 00:14:37,566 But I'm much better now. 344 00:14:38,567 --> 00:14:39,705 [ Freya grunting ] 345 00:14:39,706 --> 00:14:41,293 We got you, sir. We got you. 346 00:14:41,294 --> 00:14:45,469 ♪ 347 00:14:45,470 --> 00:14:49,957 Help my wife. Freya, are you okay? 348 00:14:49,958 --> 00:14:51,441 Freya: No, I'm not okay. 349 00:14:51,442 --> 00:14:52,925 Freya, I'm an OB. 350 00:14:52,926 --> 00:14:54,444 How far apart are your contractions? 351 00:14:54,445 --> 00:14:56,273 They're right on top of each other. 352 00:14:56,274 --> 00:14:58,137 Okay, she's in active labor. 353 00:14:58,138 --> 00:14:59,967 We're gonna have to take her to the hospital. 354 00:14:59,968 --> 00:15:02,038 I can't go anywhere. I'm having a baby. 355 00:15:02,039 --> 00:15:04,488 I know, but the sooner we take you to the hospital, 356 00:15:04,489 --> 00:15:06,111 the sooner we're gonna... No, you're not hearing me. 357 00:15:06,112 --> 00:15:09,459 I'm having a baby right no-o-o-w! 358 00:15:09,460 --> 00:15:11,392 She's right. She's crowning. 359 00:15:11,393 --> 00:15:12,773 We're gonna have to deliver here. 360 00:15:13,774 --> 00:15:16,121 This fire is not gonna stop and wait for her to have a baby. 361 00:15:16,122 --> 00:15:18,020 The baby is not gonna wait, either. 362 00:15:21,161 --> 00:15:23,645 I'll do a burnout around us, 363 00:15:23,646 --> 00:15:26,062 rob the fire of getting the fuel it needs to keep going. 364 00:15:26,063 --> 00:15:28,375 [ Freya groaning ] 365 00:15:31,033 --> 00:15:33,346 Bill: [ Groaning ] 366 00:15:34,174 --> 00:15:35,278 I got to get out of here. 367 00:15:35,279 --> 00:15:36,693 Bill, Bill, listen to me. 368 00:15:36,694 --> 00:15:39,316 I spoke to Eliza. She's waiting for you. 369 00:15:39,317 --> 00:15:41,940 As hot as it is down here, I promise you, 370 00:15:41,941 --> 00:15:43,803 it's about 100 times hotter out there. 371 00:15:43,804 --> 00:15:46,806 We got to keep it together for the people we're going back for. 372 00:15:46,807 --> 00:15:48,636 Do you hear me? 373 00:15:48,637 --> 00:15:50,052 Okay. 374 00:15:55,023 --> 00:15:56,368 Thank you to the community. 375 00:15:56,369 --> 00:15:58,128 Thank you to the mayor's office for coming out. 376 00:15:58,129 --> 00:16:01,649 This has been a labor of love for many years. 377 00:16:01,650 --> 00:16:07,650 ♪ 378 00:16:09,727 --> 00:16:11,728 [ Cheers and applause ] 379 00:16:11,729 --> 00:16:17,729 ♪ 380 00:16:19,944 --> 00:16:25,944 ♪ 381 00:16:26,571 --> 00:16:28,055 [ Wind gusting ] 382 00:16:28,056 --> 00:16:29,573 Vic: I feel like a baked potato. 383 00:16:29,574 --> 00:16:31,920 Travis: A baked potato on a freight train. 384 00:16:31,921 --> 00:16:33,819 I had no idea it was gonna be this loud. 385 00:16:33,820 --> 00:16:35,648 Literally hailing fire. 386 00:16:35,649 --> 00:16:38,065 Vic: It feels like wind's trying to pick me up your way. 387 00:16:38,066 --> 00:16:39,825 Sullivan: Hold on tight, everybody. 388 00:16:39,826 --> 00:16:44,209 Hey, uh... Wait, has anyone heard anything about Theo? 389 00:16:44,210 --> 00:16:46,971 [ Static ] Andy: I... radio... heard... 390 00:16:47,696 --> 00:16:49,559 Wait, wait. You're... Captain, Your radio is breaking up. 391 00:16:49,560 --> 00:16:51,561 What was... What was that? 392 00:16:51,562 --> 00:16:54,046 [ Static ] 393 00:16:54,047 --> 00:16:55,392 Chief Ross, have you heard anything? 394 00:16:55,393 --> 00:16:58,154 No. No. I'm sorry. I haven't. 395 00:16:58,155 --> 00:16:59,845 Travis: He saved me out there. 396 00:16:59,846 --> 00:17:01,674 If it wasn't for him, I wouldn't be here with you all 397 00:17:01,675 --> 00:17:04,332 about to die in this fiery hell. 398 00:17:04,333 --> 00:17:06,058 Way to keep it light, Montgomery. 399 00:17:06,059 --> 00:17:07,853 Well, we've been here for like five hours. 400 00:17:07,854 --> 00:17:10,545 Beckett: I think it's more like 20 minutes. 401 00:17:10,546 --> 00:17:11,546 Vic: Aah! What? 402 00:17:11,547 --> 00:17:13,445 - Vic? - What happened? 403 00:17:13,446 --> 00:17:15,688 Something fell on my shelter and collapsed it in! 404 00:17:15,689 --> 00:17:16,965 My arm... 405 00:17:16,966 --> 00:17:18,450 Now my arm's burning! 406 00:17:18,451 --> 00:17:20,210 Stay calm. You know what you do. 407 00:17:20,211 --> 00:17:22,109 Re-secure your shelter, and make an air pocket. 408 00:17:22,110 --> 00:17:23,627 Stay calm. 409 00:17:23,628 --> 00:17:26,630 [ Coughs ] I can't... I can't... I can't breathe. 410 00:17:26,631 --> 00:17:29,288 Travis: Vic, listen to me. Keep your head down. 411 00:17:29,289 --> 00:17:31,290 Shallow, even breaths. You know what to do, okay? 412 00:17:31,291 --> 00:17:33,568 You're gonna be alright. 413 00:17:33,569 --> 00:17:35,191 [ Grunting ] 414 00:17:35,192 --> 00:17:36,468 Okay. You got this. 415 00:17:36,469 --> 00:17:39,402 [ Coughs ] You got this. 416 00:17:39,403 --> 00:17:41,645 You can do this. You're gonna make it out of here. 417 00:17:41,646 --> 00:17:43,302 You are gonna make it out of here. 418 00:17:43,303 --> 00:17:44,752 You're gonna make it. Keep it together. 419 00:17:44,753 --> 00:17:46,374 You're gonna be fine. You're okay. 420 00:17:46,375 --> 00:17:48,136 You're gonna be fine. 421 00:17:51,277 --> 00:17:53,278 Thank you so much for coming. 422 00:17:53,279 --> 00:17:55,452 [ Cheers and applause ] 423 00:17:55,453 --> 00:18:01,453 ♪ 424 00:18:02,598 --> 00:18:03,840 Whoo! 425 00:18:03,841 --> 00:18:05,842 [ Cheers and applause continue ] 426 00:18:05,843 --> 00:18:11,843 ♪ 427 00:18:16,854 --> 00:18:18,269 You did it, Hughie. 428 00:18:20,375 --> 00:18:22,273 I'm proud of you. 429 00:18:23,654 --> 00:18:25,827 [ Cheers and applause continue ] 430 00:18:25,828 --> 00:18:31,828 ♪ 431 00:18:36,770 --> 00:18:39,807 Natasha: Alright, I think the heat has died down. 432 00:18:39,808 --> 00:18:42,155 I'm gonna check to see if it's safe. 433 00:18:47,747 --> 00:18:50,680 Yeah, alright. We're okay for the moment. 434 00:18:50,681 --> 00:18:54,857 Let's survey our options and reassess. 435 00:18:56,031 --> 00:18:57,859 Everybody, check in. 436 00:18:57,860 --> 00:18:59,896 - Bishop! - Hughes! 437 00:18:59,897 --> 00:19:01,449 - Montgomery! - Dom! 438 00:19:01,450 --> 00:19:03,694 - Sullivan! - Beckett! 439 00:19:06,041 --> 00:19:09,182 Herrera? 440 00:19:10,839 --> 00:19:12,358 Herrera, check in! 441 00:19:13,221 --> 00:19:14,531 - Andy! - Herrera! 442 00:19:14,532 --> 00:19:16,464 - Andy, where are you?! - Herrera! 443 00:19:16,465 --> 00:19:19,157 - Andy! - Herrera! 444 00:19:19,158 --> 00:19:20,607 - Herrera! - Herrera! 445 00:19:25,750 --> 00:19:27,648 - Andy! - ICP. 446 00:19:27,649 --> 00:19:29,753 - Andy, where are you? - ICP, come in. 447 00:19:29,754 --> 00:19:32,239 Emergency traffic. We are down a firefighter. 448 00:19:32,240 --> 00:19:34,310 Captain Herrera from 19 is missing. 449 00:19:34,311 --> 00:19:36,415 Come in. - Where the hell is she? 450 00:19:36,416 --> 00:19:37,865 Could she really have even made it through this? 451 00:19:37,866 --> 00:19:39,867 Shut your mouth! Don't you dare imply... 452 00:19:39,868 --> 00:19:42,007 Maya, we just got to go out there and get her. 453 00:19:42,008 --> 00:19:44,009 That's a pretty good way to get us all killed. 454 00:19:44,010 --> 00:19:45,838 You got a better idea? 455 00:19:45,839 --> 00:19:47,771 Yeah, saw a lake on the way in. We can trek back to it. 456 00:19:47,772 --> 00:19:49,773 And how are we gonna do that? With the map that burned up 457 00:19:49,774 --> 00:19:52,604 when we were in our shelters? Or with the GPS? Or radio? 458 00:19:52,605 --> 00:19:54,261 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 459 00:19:54,262 --> 00:19:55,883 Everybody, we got to keep it together. 460 00:19:55,884 --> 00:19:58,196 Infighting's not gonna get us out of here. 461 00:19:58,197 --> 00:19:59,921 Alright, plan B, 462 00:19:59,922 --> 00:20:02,855 we are going to find a route up to a control line. 463 00:20:02,856 --> 00:20:05,444 We are playing defense against this hellscape. 464 00:20:05,445 --> 00:20:07,688 So find the shelter with the least damage, 465 00:20:07,689 --> 00:20:09,586 and we'll use it as a shield. Let's roll out. 466 00:20:09,587 --> 00:20:11,761 Hughes, - mine's in good condition. - Copy. 467 00:20:11,762 --> 00:20:14,936 So we have a plan now to walk through the fire? 468 00:20:14,937 --> 00:20:17,974 Nope. Our plan is to run through the fire. 469 00:20:17,975 --> 00:20:19,666 She's an Olympian. 470 00:20:21,737 --> 00:20:24,877 So you're literally starting a fire to keep the fire out? 471 00:20:24,878 --> 00:20:26,258 That's the plan. 472 00:20:26,259 --> 00:20:28,053 Creating a break along this perimeter here. 473 00:20:28,054 --> 00:20:29,157 Is that gonna hold? 474 00:20:29,158 --> 00:20:30,607 We all better hope it does. 475 00:20:30,608 --> 00:20:32,540 - [ Groans ] - Yes, breathe. Breathe through. 476 00:20:32,541 --> 00:20:35,612 That's it, Freya. On the next contraction, hold the scream in 477 00:20:35,613 --> 00:20:38,960 and use all the energy to really push down, okay? 478 00:20:38,961 --> 00:20:41,411 Why'd I let you convince me to bring another kid 479 00:20:41,412 --> 00:20:43,448 into this stupid world 480 00:20:43,449 --> 00:20:45,588 that is literally collapsing on top of us right now? 481 00:20:45,589 --> 00:20:48,280 - I'm sorry, Freya. - It was so stupid. 482 00:20:48,281 --> 00:20:49,833 [ Groans ] 483 00:20:49,834 --> 00:20:51,421 Good. Good, good. 484 00:20:51,422 --> 00:20:53,458 That's it. Breathe through, breathe through. Good. 485 00:20:53,459 --> 00:20:55,977 Alright, that'll hold. I hope. 486 00:20:55,978 --> 00:20:57,151 How are we doing in here? 487 00:20:57,152 --> 00:20:59,636 [ Groaning ] 488 00:20:59,637 --> 00:21:01,293 Good, Freya. The head is out. 489 00:21:01,294 --> 00:21:04,020 Push, push, push, push, push, push, push. 490 00:21:04,021 --> 00:21:06,022 [ Groaning continues ] 491 00:21:06,023 --> 00:21:08,336 [ Baby crying ] 492 00:21:09,198 --> 00:21:11,165 Oh, my God. 493 00:21:11,166 --> 00:21:13,132 I know. 494 00:21:13,133 --> 00:21:19,133 ♪ 495 00:21:22,211 --> 00:21:24,005 [ Crying continues ] 496 00:21:24,006 --> 00:21:30,006 ♪ 497 00:21:31,151 --> 00:21:37,151 ♪ 498 00:21:38,193 --> 00:21:44,193 ♪ 499 00:21:45,304 --> 00:21:47,513 [ Camera shutter clicks ] 500 00:21:49,377 --> 00:21:51,032 Woman: Smile. 501 00:21:51,033 --> 00:21:53,034 [ Indistinct conversation ] 502 00:21:53,035 --> 00:21:58,177 ♪ 503 00:21:58,178 --> 00:22:00,179 [ Laughter ] 504 00:22:00,180 --> 00:22:05,633 ♪ 505 00:22:05,634 --> 00:22:07,877 [ Camera shutter clicking ] 506 00:22:07,878 --> 00:22:13,878 ♪ 507 00:22:19,648 --> 00:22:21,822 [ Crying continues ] 508 00:22:21,823 --> 00:22:27,823 ♪ 509 00:22:29,865 --> 00:22:35,865 ♪ 510 00:22:37,873 --> 00:22:43,873 ♪ 511 00:22:45,433 --> 00:22:46,881 Natasha: Okay, that creek bed ahead 512 00:22:46,882 --> 00:22:48,400 looks like our safest bet. We'll shelter there. 513 00:22:48,401 --> 00:22:49,712 When we get down there, 514 00:22:49,713 --> 00:22:51,058 I need you to get as low as you can 515 00:22:51,059 --> 00:22:52,300 and stay down, okay? 516 00:22:52,301 --> 00:22:54,061 This fire's like nothing I've ever seen. 517 00:22:54,062 --> 00:22:56,581 It's supposed to slow down, going downhill. This is racing. 518 00:22:56,582 --> 00:22:59,066 This thing is definitely following us, am I right? 519 00:22:59,067 --> 00:23:00,723 It's like "Jaws 4." 520 00:23:00,724 --> 00:23:03,070 "This time, it's personal.""This time, it's personal." 521 00:23:03,071 --> 00:23:05,037 [ Bill Groans ] Beckett: You alright? 522 00:23:05,038 --> 00:23:07,971 Maya: 19 dying in a wildfire cannot be our legacy. 523 00:23:07,972 --> 00:23:09,973 And it can't be Andy's legacy as a captain. 524 00:23:09,974 --> 00:23:13,149 - It's not fair. - No, it's not fair. None of this is fair. 525 00:23:13,150 --> 00:23:15,634 If Herrera went for help, she had the right idea. 526 00:23:15,635 --> 00:23:18,637 Look, you all have someone waiting for you. 527 00:23:18,638 --> 00:23:20,467 I do not, so I'm gonna go for help. 528 00:23:20,468 --> 00:23:21,985 - Hey, hey, hey. - Give me that shelter. 529 00:23:21,986 --> 00:23:23,642 - It's too dangerous. - This is not your decision. 530 00:23:23,643 --> 00:23:26,058 No. No one's going anywhere. That is an order. 531 00:23:26,059 --> 00:23:30,408 ♪ 532 00:23:30,409 --> 00:23:31,823 - Hey! - Beckett! 533 00:23:31,824 --> 00:23:34,170 - Beckett, stop! - Beckett! Get down, get down. 534 00:23:34,171 --> 00:23:39,451 ♪ 535 00:23:39,452 --> 00:23:41,453 [ Breathing heavily ] 536 00:23:41,454 --> 00:23:47,454 ♪ 537 00:23:48,150 --> 00:23:49,461 Whoo! 538 00:23:49,462 --> 00:23:51,463 [ Both chuckle ] 539 00:23:51,464 --> 00:23:57,464 ♪ 540 00:23:59,023 --> 00:24:00,817 That was your ball. 541 00:24:00,818 --> 00:24:06,685 ♪ 542 00:24:06,686 --> 00:24:08,929 [ Breathing heavily ] 543 00:24:08,930 --> 00:24:14,930 ♪ 544 00:24:15,592 --> 00:24:18,041 Hey! This way! 545 00:24:18,042 --> 00:24:19,491 My team's up here! 546 00:24:19,492 --> 00:24:20,941 Found them! 547 00:24:20,942 --> 00:24:21,976 This way! 548 00:24:21,977 --> 00:24:24,496 - Come on! - Bring the truck. 549 00:24:24,497 --> 00:24:26,947 [ Panting ] 550 00:24:26,948 --> 00:24:28,500 We weren't gonna let you go out here alone. 551 00:24:28,501 --> 00:24:29,984 ♪ Did you fall asleep 552 00:24:29,985 --> 00:24:32,400 Good to see you.♪ With your eyes open? 553 00:24:32,401 --> 00:24:33,885 Your captain found us downstream. 554 00:24:33,886 --> 00:24:36,784 Brought us here. Our captain? 555 00:24:36,785 --> 00:24:38,855 ♪ Did you feel it in your bones ♪ 556 00:24:38,856 --> 00:24:42,031 ♪ Like life slipped right through your hands? ♪ 557 00:24:42,032 --> 00:24:43,998 We gonna kick the fire's ass or what? 558 00:24:43,999 --> 00:24:46,656 Elliott: It hasn't made it over the mountain yet. 559 00:24:46,657 --> 00:24:48,969 Grab some hoses, and we can knock this thing down. 560 00:24:48,970 --> 00:24:51,350 Wet stuff on the red stuff! Let's go! 561 00:24:51,351 --> 00:24:53,663 Hey, Captain! Took you long enough! 562 00:24:53,664 --> 00:24:57,840 ♪ Oh, oh, yeah 563 00:24:57,841 --> 00:25:03,841 ♪ I'll carry you 564 00:25:06,539 --> 00:25:07,574 ♪ Oh, oh 565 00:25:07,575 --> 00:25:11,199 ♪ I'll carry you 566 00:25:12,614 --> 00:25:14,753 ♪ Oh, oh, oh 567 00:25:14,754 --> 00:25:16,859 ♪ 'Cause I'll fight your wars 568 00:25:16,860 --> 00:25:20,103 ♪ Don't worry no more 569 00:25:20,104 --> 00:25:25,833 ♪ Weary soul, when you demons break through ♪ 570 00:25:25,834 --> 00:25:29,873 ♪ I'll carry you 571 00:25:31,495 --> 00:25:35,395 ♪ Oh, oh, oh 572 00:25:36,224 --> 00:25:37,535 ♪ Oh, oh 573 00:25:37,536 --> 00:25:39,019 Incident command, this is Chief Ross. 574 00:25:39,020 --> 00:25:41,918 We have stopped the fire's progress in our division. 575 00:25:41,919 --> 00:25:43,162 Over. 576 00:25:44,232 --> 00:25:46,923 IC: Copy that, Chief Ross. You're not alone. 577 00:25:46,924 --> 00:25:49,547 We've got other teams reporting significant containment. 578 00:25:49,548 --> 00:25:50,548 Congratulations. 579 00:25:50,549 --> 00:25:53,102 19, Tulalip Fire, 580 00:25:53,103 --> 00:25:54,862 Seattle owes you a debt of gratitude. 581 00:25:54,863 --> 00:25:56,105 Well done. 582 00:25:56,106 --> 00:25:59,834 We tamed the beast. [ Chuckles ] 583 00:26:06,254 --> 00:26:09,152 What were you thinking going out there by... 584 00:26:09,153 --> 00:26:10,257 Andy? Andy? 585 00:26:10,258 --> 00:26:11,707 - Andy? - Andy? 586 00:26:11,708 --> 00:26:13,468 - Go get a medevac. Go, go, go! - Andy. Andy! 587 00:26:18,922 --> 00:26:20,578 ♪ I walked across 588 00:26:20,579 --> 00:26:23,788 ♪ An empty land 589 00:26:23,789 --> 00:26:29,789 ♪ I knew the pathway like the back of my hand ♪ 590 00:26:30,278 --> 00:26:33,625 ♪ I felt the earth 591 00:26:33,626 --> 00:26:36,248 ♪ Beneath my feet 592 00:26:36,249 --> 00:26:42,249 ♪ Sat by the river, and it made me complete ♪ 593 00:26:42,773 --> 00:26:46,327 ♪ Oh, simple thing 594 00:26:46,328 --> 00:26:49,330 ♪ Where have you gone? 595 00:26:49,331 --> 00:26:55,331 ♪ I'm getting old, and I need something to rely on ♪ 596 00:26:55,786 --> 00:26:58,961 ♪ So tell me when 597 00:26:58,962 --> 00:27:02,447 ♪ You're gonna let me in 598 00:27:02,448 --> 00:27:08,448 ♪ I'm getting tired, and I need somewhere to begin ♪ 599 00:27:08,937 --> 00:27:12,284 ♪ I came across 600 00:27:12,285 --> 00:27:15,218 ♪ A fallen tree 601 00:27:15,219 --> 00:27:21,219 ♪ I felt the branches of it looking at me ♪ 602 00:27:21,881 --> 00:27:25,056 ♪ Is this the place 603 00:27:25,057 --> 00:27:28,231 ♪ We used to love? 604 00:27:28,232 --> 00:27:33,996 ♪ Is this the place that I've been dreaming of? ♪ 605 00:27:33,997 --> 00:27:36,068 I'm gonna miss this place. 606 00:27:37,759 --> 00:27:39,415 I'm gonna miss you. 607 00:27:39,416 --> 00:27:45,076 ♪ 608 00:27:45,077 --> 00:27:46,560 So come with me. 609 00:27:46,561 --> 00:27:51,565 ♪ 610 00:27:51,566 --> 00:27:53,119 I can't. 611 00:27:55,363 --> 00:27:57,296 I just can't. 612 00:28:00,126 --> 00:28:02,162 19 is... 613 00:28:02,163 --> 00:28:07,719 ♪ 614 00:28:07,720 --> 00:28:09,376 My life is here. 615 00:28:09,377 --> 00:28:15,377 ♪ This could be the end of everything ♪ 616 00:28:19,559 --> 00:28:22,630 ♪ So why don't we go 617 00:28:22,631 --> 00:28:26,117 ♪ Somewhere only we know? 618 00:28:26,118 --> 00:28:28,464 Andy Herrera. Do you know where she is? 619 00:28:28,465 --> 00:28:30,466 - She's a firefighter. - Woman: Just a second, ma'am. I'll get you that information. 620 00:28:30,467 --> 00:28:32,951 I saw her myself when she came in. She's in stable condition. 621 00:28:32,952 --> 00:28:35,367 Where is she? - Can we see her? - You can see her as soon as she gets out of the O.R. 622 00:28:35,368 --> 00:28:37,784 The O.R.? What about that is stable? 623 00:28:37,785 --> 00:28:39,958 Look, we're not supposed to say a whole lot, 624 00:28:39,959 --> 00:28:41,857 but she was in pretty serious condition. 625 00:28:41,858 --> 00:28:44,135 Oh, um, we were notified that you guys 626 00:28:44,136 --> 00:28:45,653 need to get checked out, too. 627 00:28:45,654 --> 00:28:47,069 That's right. We all need evaluations. 628 00:28:47,070 --> 00:28:49,106 Good. We have people waiting. Follow me. 629 00:28:50,176 --> 00:28:52,488 We got a baby born in the field. Yeah, grab me a warmer. 630 00:28:52,489 --> 00:28:54,076 I need stretchers for two patients outside in the car. 631 00:28:54,077 --> 00:28:56,768 - She needs a peds evaluation. - Parents of the baby. 632 00:28:56,769 --> 00:28:59,046 Second- and third-degree burns. - A lot of smoke inhalation. - Call the NICU team. You two, follow us. 633 00:28:59,047 --> 00:29:01,843 - Unstable vitals. Let's go. - Let me know. 634 00:29:02,775 --> 00:29:05,156 Thank you. Hey. Why... Why are you in brush gear? 635 00:29:05,157 --> 00:29:07,503 Uh, uh, I'll tell you in a second. 636 00:29:07,504 --> 00:29:09,332 I... 637 00:29:09,333 --> 00:29:11,058 What? [ Sighs ] 638 00:29:11,059 --> 00:29:14,648 I had to go help Warren deliver a baby in the wildfire. 639 00:29:14,649 --> 00:29:16,754 What? Are you okay? 640 00:29:16,755 --> 00:29:18,100 Yeah. Yeah. I'm okay. 641 00:29:18,101 --> 00:29:19,308 Okay, you're scaring me. 642 00:29:19,309 --> 00:29:20,343 Uh, pbht! 643 00:29:20,344 --> 00:29:23,346 I was so scared for you out there. 644 00:29:23,347 --> 00:29:25,693 Let's face it. I was scared for me, too, 645 00:29:25,694 --> 00:29:27,799 because I... 646 00:29:27,800 --> 00:29:30,457 didn't want to end up being a single mom 647 00:29:30,458 --> 00:29:32,839 of two tiny babies. 648 00:29:32,840 --> 00:29:34,702 [ Gasps ] Two? 649 00:29:34,703 --> 00:29:37,360 Mm-hmm. [ Chuckles ] 650 00:29:37,361 --> 00:29:39,847 Oh, my God. We're pregnant? 651 00:29:41,400 --> 00:29:42,641 We're pregnant. 652 00:29:42,642 --> 00:29:44,643 Two little babies! 653 00:29:44,644 --> 00:29:47,819 ♪ Oh, simple thing 654 00:29:47,820 --> 00:29:51,098 ♪ Where have you gone? 655 00:29:51,099 --> 00:29:57,099 ♪ I'm getting old, and I need something to rely on ♪ 656 00:29:58,417 --> 00:30:03,662 ♪ This could be the end of everything ♪ 657 00:30:03,663 --> 00:30:06,838 ♪ So why don't we go 658 00:30:06,839 --> 00:30:11,602 ♪ Somewhere only we know? 659 00:30:12,741 --> 00:30:14,985 [ Monitor beeping ] 660 00:30:18,333 --> 00:30:21,025 Look who I found wandering the halls. 661 00:30:21,026 --> 00:30:22,958 Hey. Uh, yeah, I... 662 00:30:22,959 --> 00:30:24,649 I came as soon as they let me off shift. 663 00:30:24,650 --> 00:30:26,202 How is she doing? 664 00:30:26,203 --> 00:30:27,755 Ben: She had some burns debrided in the O.R. 665 00:30:27,756 --> 00:30:30,172 and a lot of pulmonary treatments. 666 00:30:30,173 --> 00:30:32,243 And she was severely dehydrated. 667 00:30:32,244 --> 00:30:33,865 We don't know how long she's gonna be admitted. 668 00:30:33,866 --> 00:30:35,522 Well, the last time I was admitted, 669 00:30:35,523 --> 00:30:38,180 I came out not being able to be a firefighter, so... 670 00:30:38,181 --> 00:30:40,699 I can't imagine 19 without Andy. 671 00:30:40,700 --> 00:30:42,494 She was born to do this. 672 00:30:42,495 --> 00:30:44,703 I can't imagine my life without Andy. 673 00:30:44,704 --> 00:30:50,704 ♪ 674 00:30:51,366 --> 00:30:53,403 [ Door opens ] 675 00:30:54,369 --> 00:30:56,543 [ Indistinct conversation in distance ] 676 00:30:56,544 --> 00:31:02,544 ♪ 677 00:31:06,588 --> 00:31:12,588 ♪ 678 00:31:16,495 --> 00:31:19,186 [ Laughs ] 679 00:31:19,187 --> 00:31:24,295 ♪ 680 00:31:24,296 --> 00:31:25,952 Um... 681 00:31:25,953 --> 00:31:29,024 - No, wait. - I... 682 00:31:29,025 --> 00:31:30,473 Uh. [ Chuckles ] 683 00:31:30,474 --> 00:31:32,475 No, we're not doing that right now. 684 00:31:32,476 --> 00:31:34,201 Hand it back. 685 00:31:34,202 --> 00:31:36,652 It's not... You weren't supposed to see that yet. 686 00:31:36,653 --> 00:31:40,828 ♪ 687 00:31:40,829 --> 00:31:43,453 We really messed it up, didn't we? 688 00:31:46,318 --> 00:31:48,284 [ Sighs ] 689 00:31:48,285 --> 00:31:54,285 ♪ 690 00:31:59,607 --> 00:32:01,642 [ Chuckles ] 691 00:32:01,643 --> 00:32:07,476 ♪ 692 00:32:07,477 --> 00:32:09,271 - Andy? - Hey, how are you feeling? 693 00:32:09,272 --> 00:32:10,962 - Breathing okay? - You really scared us. 694 00:32:10,963 --> 00:32:12,274 - Travis. - You look good, Captain. 695 00:32:12,275 --> 00:32:14,172 Jack: Almost lost you. 696 00:32:14,173 --> 00:32:15,934 Natasha: How are you feeling? 697 00:32:16,865 --> 00:32:18,797 I think I'm... 698 00:32:18,798 --> 00:32:20,454 I think I'm okay. 699 00:32:20,455 --> 00:32:23,286 Maya: But seriously, why would you pull a stunt like that? 700 00:32:24,287 --> 00:32:26,874 I couldn't just stay there and... 701 00:32:26,875 --> 00:32:29,568 risk my team dying. 702 00:32:30,638 --> 00:32:34,434 Fire shelters are great, but they're not 100%. 703 00:32:34,435 --> 00:32:37,989 I followed the stream down and ran into... 704 00:32:37,990 --> 00:32:40,129 Elliott and Tulalip Fire. 705 00:32:40,130 --> 00:32:41,993 You should have notified someone. 706 00:32:41,994 --> 00:32:43,167 I definitely would have gone with you. 707 00:32:43,168 --> 00:32:45,617 I'm your captain. 708 00:32:45,618 --> 00:32:49,000 It's my responsibility to protect you. 709 00:32:49,001 --> 00:32:52,831 Ben: You know, my mom used to say that you can be right and dead. 710 00:32:52,832 --> 00:32:55,558 Playing hero doesn't always work out. 711 00:32:55,559 --> 00:32:57,560 Ben Warren, is that you? 712 00:32:57,561 --> 00:33:00,149 [ Laughter ] 713 00:33:00,150 --> 00:33:02,462 I'd play the hero 10 times over 714 00:33:02,463 --> 00:33:05,328 if it meant being here with all of you. 715 00:33:06,950 --> 00:33:09,331 Hey. 716 00:33:09,332 --> 00:33:12,023 You know you never have to go it alone. 717 00:33:12,024 --> 00:33:13,680 We always got your back. 718 00:33:13,681 --> 00:33:19,681 ♪ 719 00:33:28,696 --> 00:33:30,662 [ Indistinct conversations ] 720 00:33:30,663 --> 00:33:36,392 ♪ 721 00:33:36,393 --> 00:33:37,945 Jack: Don't be too hard on me, now. 722 00:33:37,946 --> 00:33:39,568 Wait. Is this Dean's chili? 723 00:33:39,569 --> 00:33:41,087 I know that smell. 724 00:33:41,088 --> 00:33:42,916 Your favorite foods for your last day. 725 00:33:42,917 --> 00:33:44,573 No, I... Mm! 726 00:33:44,574 --> 00:33:46,609 Look, I had to sneak attack to get the recipe, though, 727 00:33:46,610 --> 00:33:48,335 'cause he wouldn't give it to anyone. 728 00:33:48,336 --> 00:33:50,337 Mmm. I think Jack's might actually be better. 729 00:33:50,338 --> 00:33:51,683 No. Okay, well, that's impossible. 730 00:33:51,684 --> 00:33:53,271 No. No. Okay? 731 00:33:53,272 --> 00:33:55,032 Hey. 732 00:33:55,033 --> 00:33:57,725 [ Gasps ] What you got? 733 00:33:59,002 --> 00:34:01,107 [ Gasps ] Ooh! 734 00:34:01,108 --> 00:34:04,282 - Sushi for breakfast. - Sushi for breakfast. 735 00:34:04,283 --> 00:34:06,457 Oh, my God, is this from Fuelway, too? 736 00:34:06,458 --> 00:34:08,286 I haven't had it in so long. 737 00:34:08,287 --> 00:34:09,805 Ben: No, no, no, no, no. Wait. 738 00:34:09,806 --> 00:34:11,531 Are you telling me that you are more excited 739 00:34:11,532 --> 00:34:12,980 about some gas-station sushi than you are about my gumbo? 740 00:34:12,981 --> 00:34:14,706 Yes. 100%. 741 00:34:14,707 --> 00:34:16,708 But you really do... Put it away. Put it away. Put it away. 742 00:34:16,709 --> 00:34:19,470 Did, uh... Did somebody say pierogies from Kaminski's? 743 00:34:19,471 --> 00:34:20,747 [ Gasps ] 744 00:34:20,748 --> 00:34:24,578 No, but I am so happy to see you. [ Chuckles ] 745 00:34:24,579 --> 00:34:26,304 Oh, easy with the bear hugging. How are you? 746 00:34:26,305 --> 00:34:27,754 Oh, sorry. Sorry. How's rehab going? 747 00:34:27,755 --> 00:34:29,238 - How are you doing? - I'm making it through. 748 00:34:29,239 --> 00:34:30,308 - Yeah. - Yeah. 749 00:34:30,309 --> 00:34:31,654 Yeah, I know you are. 750 00:34:31,655 --> 00:34:33,000 You got this. 751 00:34:33,001 --> 00:34:34,485 You know, Vic, uh... 752 00:34:34,486 --> 00:34:35,625 I'm... 753 00:34:37,109 --> 00:34:38,524 I'm gonna miss you, too. 754 00:34:41,320 --> 00:34:44,151 Okay. Oh. Oh, God. Sorry. Sorry, sorry, sorry. 755 00:34:46,014 --> 00:34:47,118 Made your point yet? 756 00:34:47,119 --> 00:34:48,395 [ Sighs ] 757 00:34:48,396 --> 00:34:50,087 When are you coming back to 19? 758 00:34:50,088 --> 00:34:51,295 You know I was just trying to help 759 00:34:51,296 --> 00:34:52,296 with the budget cuts, right? 760 00:34:52,297 --> 00:34:53,642 No, no, no, you were... 761 00:34:53,643 --> 00:34:55,299 You were feeling sorry for yourself. 762 00:34:55,300 --> 00:34:58,854 Look, we work through things together, alright? 763 00:34:58,855 --> 00:35:00,683 There's always a place for you here. 764 00:35:00,684 --> 00:35:01,788 Thanks, Captain. 765 00:35:01,789 --> 00:35:03,031 I'm serious. 766 00:35:03,894 --> 00:35:06,966 Hey, can, uh... can I grab you for a sec, Captain? 767 00:35:10,901 --> 00:35:13,180 [ Sighs ] 768 00:35:16,562 --> 00:35:18,460 Let me guess. Uh... 769 00:35:18,461 --> 00:35:21,464 You're going back to finish your surgical residency. 770 00:35:22,189 --> 00:35:25,501 Ah, it's, uh... it's that obvious, huh? 771 00:35:25,502 --> 00:35:27,124 Look, it's just that, you know, 772 00:35:27,125 --> 00:35:28,470 between the multiple injuries 773 00:35:28,471 --> 00:35:29,816 and the constant worry from Miranda. 774 00:35:29,817 --> 00:35:31,024 No explanation needed. 775 00:35:31,025 --> 00:35:32,751 It's alright. I get it. 776 00:35:34,925 --> 00:35:37,272 Look, you're a great firefighter, 777 00:35:37,273 --> 00:35:40,551 but I know your love for medicine 778 00:35:40,552 --> 00:35:43,520 and helping people knows no bounds. 779 00:35:45,902 --> 00:35:47,593 We all have our calling. 780 00:35:48,663 --> 00:35:51,527 And you've definitely found yours. 781 00:35:51,528 --> 00:35:53,357 I mean, what you've made 19 into, 782 00:35:53,358 --> 00:35:55,153 it's... it's... 783 00:35:56,015 --> 00:35:57,603 It's beautiful. 784 00:36:00,744 --> 00:36:03,850 You are your father's wildest dreams. 785 00:36:03,851 --> 00:36:09,851 ♪ 786 00:36:10,582 --> 00:36:12,687 [ Sighs ] 787 00:36:14,275 --> 00:36:16,828 You'll always be part of 19. 788 00:36:16,829 --> 00:36:22,696 ♪ 789 00:36:22,697 --> 00:36:24,836 You know, I don't... I don't know if I ever told you this, 790 00:36:24,837 --> 00:36:26,044 but, um, I'm a doctor. 791 00:36:26,045 --> 00:36:27,494 [ Laughs ] 792 00:36:27,495 --> 00:36:29,531 You know, I've never heard you say that before. 793 00:36:29,532 --> 00:36:30,601 Like, ever. 794 00:36:30,602 --> 00:36:32,603 [ Chuckles ] 795 00:36:32,604 --> 00:36:38,604 ♪ 796 00:36:39,127 --> 00:36:41,128 [ Applause ] 797 00:36:41,129 --> 00:36:44,270 ♪ 798 00:36:44,271 --> 00:36:46,582 Man: Joseph Warren. 799 00:36:46,583 --> 00:36:52,583 ♪ 800 00:36:53,211 --> 00:36:56,143 Woman: William Bailey George Jones. 801 00:36:56,144 --> 00:37:02,144 ♪ 802 00:37:05,188 --> 00:37:07,810 Man: Prudence Miller Warren. 803 00:37:07,811 --> 00:37:13,811 ♪ 804 00:37:16,855 --> 00:37:22,516 ♪ 805 00:37:30,006 --> 00:37:31,421 Jack: You can, uh... 806 00:37:32,491 --> 00:37:33,837 put it right next to mine. 807 00:37:36,806 --> 00:37:37,978 Do it. 808 00:37:37,979 --> 00:37:40,153 [ People chanting, "Do it!" ] 809 00:37:40,154 --> 00:37:42,017 - Shh, shh, shh, shh, shh, shh. - Vic: Alright, alright, alright, alright, alright. 810 00:37:42,018 --> 00:37:44,157 Okay, okay. Hey, hey. 811 00:37:44,158 --> 00:37:45,711 Um... 812 00:37:47,713 --> 00:37:51,303 God, this just feels so, um, final. 813 00:37:52,511 --> 00:37:53,685 Um... 814 00:37:54,548 --> 00:37:57,827 I just... I want to say to everybody... 815 00:38:01,313 --> 00:38:03,039 God, why is this so hard? 816 00:38:07,215 --> 00:38:08,527 Um... 817 00:38:09,563 --> 00:38:11,357 Let's just do it. 818 00:38:11,358 --> 00:38:13,463 Let's do this. Let's do this. Yeah. 819 00:38:15,569 --> 00:38:17,777 [ Breathes deeply ] 820 00:38:17,778 --> 00:38:22,782 ♪ 821 00:38:22,783 --> 00:38:24,474 That's it. 822 00:38:28,202 --> 00:38:29,616 Let's do it. 823 00:38:29,617 --> 00:38:32,344 I got you. [ Grunts ] 824 00:38:33,380 --> 00:38:35,070 Woman: Okay. 825 00:38:35,071 --> 00:38:41,071 ♪ 826 00:38:43,769 --> 00:38:49,769 ♪ 827 00:38:52,260 --> 00:38:58,260 ♪ 828 00:39:02,029 --> 00:39:08,029 ♪ 829 00:39:11,694 --> 00:39:13,867 Woman over P.A.: Excelsior Airline, Flight 2045 830 00:39:13,868 --> 00:39:16,353 with non-stop service to Washington, D.C. 831 00:39:16,354 --> 00:39:19,874 will begin boarding in 10 minutes at gate 30. 832 00:39:21,773 --> 00:39:24,568 Hi. Can I get a coffee and a croissant, please? 833 00:39:24,569 --> 00:39:26,881 [ Cash register beeping ] 834 00:39:28,573 --> 00:39:30,471 Thank you. 835 00:39:37,167 --> 00:39:39,446 [ Intercom chatter ] 836 00:39:53,839 --> 00:39:56,463 You know, they're gonna make you check that bag. 837 00:39:58,085 --> 00:40:02,744 ♪ 838 00:40:02,745 --> 00:40:04,022 Hi. 839 00:40:06,265 --> 00:40:07,612 Hey. 840 00:40:09,683 --> 00:40:12,823 So, as it turns out... 841 00:40:12,824 --> 00:40:14,688 my life... 842 00:40:16,344 --> 00:40:18,311 is wherever you are. 843 00:40:18,312 --> 00:40:19,795 ♪ Hey 844 00:40:19,796 --> 00:40:22,350 ♪ When you're coming apart 845 00:40:23,213 --> 00:40:26,146 ♪ When you're coming up empty ♪ 846 00:40:26,147 --> 00:40:28,426 ♪ Like a shot in a dark 847 00:40:30,186 --> 00:40:32,014 ♪ Hey 848 00:40:32,015 --> 00:40:33,360 ♪ When you're closing your eyes ♪ 849 00:40:33,361 --> 00:40:36,156 What about Dom and Seattle? 850 00:40:36,157 --> 00:40:38,331 ♪ I know that you're tired 851 00:40:38,332 --> 00:40:39,644 We'll figure it out. 852 00:40:42,370 --> 00:40:45,096 ♪ All the light I'm seeing 853 00:40:45,097 --> 00:40:47,858 You're gonna hate that. 854 00:40:47,859 --> 00:40:49,653 Yuck. 855 00:40:49,654 --> 00:40:52,690 ♪ Is coming from you What did you get? 856 00:40:52,691 --> 00:40:55,176 Andy: Your future is what you make of it. 857 00:40:56,246 --> 00:40:59,490 Your legacy will transcend your daily acts of courage 858 00:40:59,491 --> 00:41:02,010 and self-sacrifice. 859 00:41:02,011 --> 00:41:03,390 19, line up! 860 00:41:03,391 --> 00:41:05,841 Your legacy isn't something in the future. 861 00:41:05,842 --> 00:41:09,604 It's being shaped right now with every choice you make 862 00:41:09,605 --> 00:41:11,122 and every person you encounter. 863 00:41:11,123 --> 00:41:15,402 We are meeting the new fire chief of SFD today. 864 00:41:15,403 --> 00:41:17,508 You are representing this station. 865 00:41:17,509 --> 00:41:21,271 So bring your "A" game and look sharp. 866 00:41:22,169 --> 00:41:25,516 19 is not about these particular people 867 00:41:25,517 --> 00:41:27,794 or this particular building 868 00:41:27,795 --> 00:41:30,487 or even who's captain. 869 00:41:30,488 --> 00:41:33,628 19 is an idea, 870 00:41:33,629 --> 00:41:35,319 a construct. 871 00:41:35,320 --> 00:41:38,046 It's community. 872 00:41:38,047 --> 00:41:41,532 It's putting yourself out there for the people you love. 873 00:41:41,533 --> 00:41:43,707 It's being of service. 874 00:41:43,708 --> 00:41:45,847 It's holding people on their worst days 875 00:41:45,848 --> 00:41:48,505 and celebrating with them on their best. 876 00:41:48,506 --> 00:41:51,335 It's all the good and all the selflessness 877 00:41:51,336 --> 00:41:52,750 that we give into the world 878 00:41:52,751 --> 00:41:55,235 to have it resonate for generations to come. 879 00:41:55,236 --> 00:41:56,823 ♪ And it never ends 880 00:41:56,824 --> 00:41:59,377 Congratulations on becoming part of that legacy. 881 00:41:59,378 --> 00:42:01,345 ♪ You shine the light 882 00:42:01,346 --> 00:42:02,691 19! 883 00:42:02,692 --> 00:42:04,590 Together: 19! 884 00:42:04,591 --> 00:42:06,695 [ Klaxons sounding ] Dispatch: Engine 19, Ladder 19, 885 00:42:06,696 --> 00:42:09,180 Aid Car 19, request... 886 00:42:09,181 --> 00:42:10,768 Go! Go, go! Come on. 887 00:42:10,769 --> 00:42:12,598 What are you...? [ Chuckles ] 888 00:42:12,599 --> 00:42:16,360 ♪ You shine the light you got inside with all your might ♪ 889 00:42:16,361 --> 00:42:17,672 ♪ Just make it brighter 890 00:42:17,673 --> 00:42:19,846 [ Siren wailing ] 891 00:42:19,847 --> 00:42:23,470 ♪ And brighter 892 00:42:23,471 --> 00:42:26,439 ♪ All the 893 00:42:26,440 --> 00:42:29,373 ♪ Light I'm 894 00:42:29,374 --> 00:42:31,927 ♪ Seeing 895 00:42:31,928 --> 00:42:34,344 ♪ Is coming from you 896 00:42:36,484 --> 00:42:39,590 ♪ All the 897 00:42:39,591 --> 00:42:42,317 ♪ Light you're 898 00:42:42,318 --> 00:42:44,940 ♪ Needing 899 00:42:44,941 --> 00:42:46,804 ♪ Is coming from you 900 00:42:46,805 --> 00:42:50,533 ♪ And it never ends 901 00:42:51,741 --> 00:42:55,986 ♪ You shine the light you got inside with all your might ♪ All the light 902 00:42:55,987 --> 00:42:59,817 ♪ Just make it brighter ♪ You're needing 903 00:42:59,818 --> 00:43:02,889 ♪ And brighter ♪ It's coming for you 904 00:43:02,890 --> 00:43:08,890 ♪ And it never ends 905 00:43:23,946 --> 00:43:26,983 Captions by VITAC... 62295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.