Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,761 --> 00:00:05,211
Andy: Firefighters face
death all the time.
2
00:00:05,212 --> 00:00:06,419
[ Whistle blowing ]
3
00:00:06,420 --> 00:00:09,905
♪ Valley low, mountain high
4
00:00:09,906 --> 00:00:13,046
♪ Ours is but to do and die
5
00:00:13,047 --> 00:00:16,498
♪ On we go, passing time
6
00:00:16,499 --> 00:00:19,640
♪ Walking on the fault line
7
00:00:20,606 --> 00:00:24,714
♪ You better watch your step
8
00:00:25,784 --> 00:00:27,579
♪ Child
9
00:00:28,304 --> 00:00:31,582
♪ Oh, oh, oh, oh
10
00:00:31,583 --> 00:00:35,206
♪ Walking on the fault
line [ Coughing ]
11
00:00:35,207 --> 00:00:37,105
♪ Oh, oh, oh, oh
12
00:00:37,106 --> 00:00:39,107
Captain Herrera!
13
00:00:39,108 --> 00:00:41,799
Fire's pushing in! I
don't see an exit route!
14
00:00:41,800 --> 00:00:44,733
Andy: We're doing everything
we can, Bishop! We got you!
15
00:00:44,734 --> 00:00:46,424
[ Coughs ]
16
00:00:46,425 --> 00:00:49,910
When you literally run
into fires for a living,
17
00:00:49,911 --> 00:00:52,775
you can't be sure what your
future is going to hold.
18
00:00:52,776 --> 00:00:54,122
Herrera!
19
00:00:54,123 --> 00:00:55,916
Andy, are you there?
20
00:00:55,917 --> 00:00:58,091
I'm scared. I don't... I don't
think I'm getting out of here.
21
00:00:58,092 --> 00:00:59,437
I'm right here, Maya.
22
00:00:59,438 --> 00:01:01,370
Try and concentrate
on everything you have
23
00:01:01,371 --> 00:01:03,993
waiting for you when
you get out of there,
24
00:01:03,994 --> 00:01:06,444
all you have to live for.
25
00:01:06,445 --> 00:01:09,069
Our future is what
we make of it.
26
00:01:10,484 --> 00:01:13,624
♪ Walking on the fault line
27
00:01:13,625 --> 00:01:15,661
[ Monitor beeping ]
28
00:01:18,147 --> 00:01:20,458
The possibilities are endless.
29
00:01:20,459 --> 00:01:22,530
[ Screams ]
30
00:01:23,669 --> 00:01:26,499
Okay.
31
00:01:26,500 --> 00:01:28,570
Thank you.
32
00:01:28,571 --> 00:01:30,676
[ Panting ]
33
00:01:34,128 --> 00:01:36,095
[ Maya panting ]
34
00:01:36,096 --> 00:01:42,096
♪
35
00:01:47,141 --> 00:01:49,142
[ Screaming ]
36
00:01:49,143 --> 00:01:54,975
♪
37
00:01:54,976 --> 00:01:56,494
Andy: Help is here!
38
00:01:56,495 --> 00:02:00,153
Okay, everybody, get down now!
39
00:02:00,154 --> 00:02:02,604
Maya, get down!
40
00:02:02,605 --> 00:02:03,502
Get down!
41
00:02:03,503 --> 00:02:06,919
♪ Oh, oh, oh, oh
42
00:02:16,205 --> 00:02:18,171
[ Coughing ]
43
00:02:18,172 --> 00:02:19,724
♪
44
00:02:19,725 --> 00:02:20,863
Is everybody okay?
45
00:02:20,864 --> 00:02:21,899
- I'm all right.
- Yep.
46
00:02:21,900 --> 00:02:23,867
Anybody hurt?
47
00:02:25,559 --> 00:02:28,147
♪
48
00:02:28,148 --> 00:02:29,182
Bishop.
49
00:02:29,183 --> 00:02:32,185
♪
50
00:02:32,186 --> 00:02:33,462
[ Coughs ]
51
00:02:33,463 --> 00:02:35,326
- Oh, thank God.
- Bishop.
52
00:02:35,327 --> 00:02:36,396
Alright, alright. Just
give her some room.
53
00:02:36,397 --> 00:02:37,915
Everyone, back up, back up.
54
00:02:37,916 --> 00:02:39,572
Do you... Do you need to
go to the medical tent,
55
00:02:39,573 --> 00:02:41,988
- sit this one out?
- I'm good. Okay?
56
00:02:41,989 --> 00:02:44,024
I'm a little wet, but
I'm good. Okay? Alright.
57
00:02:44,025 --> 00:02:45,233
We need to find that
guy with the whistle.
58
00:02:45,234 --> 00:02:46,648
No, I sent Hughes and Sullivan.
59
00:02:46,649 --> 00:02:47,856
You sure you're fine?
60
00:02:47,857 --> 00:02:50,479
I'm more than fine.
Let's kill this beast.
61
00:02:50,480 --> 00:02:53,310
Alright. Uh, Chief, do you
need to go back to command?
62
00:02:53,311 --> 00:02:55,312
Couldn't if I wanted to.
You're stuck with me, Captain.
63
00:02:55,313 --> 00:02:56,830
You call the shots,
I'm all yours.
64
00:02:56,831 --> 00:02:59,039
Alright. Probies, this
is the witching hour.
65
00:02:59,040 --> 00:03:00,213
Who knows what that is?
66
00:03:00,214 --> 00:03:01,663
The time between
2:00 to 5:00 P.M.
67
00:03:01,664 --> 00:03:03,320
The sun has pre-heated the bush,
68
00:03:03,321 --> 00:03:05,011
humidity is low, and
the winds are strong.
69
00:03:05,012 --> 00:03:06,840
Optimal conditions for
extreme fire behavior.
70
00:03:06,841 --> 00:03:08,704
That's right. So
we all need to be
71
00:03:08,705 --> 00:03:10,327
in top form and
contain this fire
72
00:03:10,328 --> 00:03:11,431
before it starts going
over those mountains
73
00:03:11,432 --> 00:03:13,019
and jumping lakes, alright?
74
00:03:13,020 --> 00:03:14,952
If we can knock it down
here in the south and west,
75
00:03:14,953 --> 00:03:16,091
we can beat this thing.
76
00:03:16,092 --> 00:03:17,920
If we miss our mark,
77
00:03:17,921 --> 00:03:19,405
this fire hits Seattle.
78
00:03:19,406 --> 00:03:21,096
Vic: Captain Herrera,
we've located the victim
79
00:03:21,097 --> 00:03:22,615
who's using the whistle.
80
00:03:22,616 --> 00:03:24,410
Captain, the victim is
unconscious and injured.
81
00:03:24,411 --> 00:03:26,101
We're gonna need an extra
pair of hands over here.
82
00:03:26,102 --> 00:03:28,448
Copy. On our way. Bishop, you
and I will go to the canyon
83
00:03:28,449 --> 00:03:29,932
and help extricate the victim.
84
00:03:29,933 --> 00:03:32,418
Larsson, Wiggins, and
Cutler, take the probies
85
00:03:32,419 --> 00:03:34,420
and go initiate a firing out.
86
00:03:34,421 --> 00:03:36,525
Chief Ross, Beckett,
Montgomery, and Dom,
87
00:03:36,526 --> 00:03:38,113
I need you to cut a scratch line
88
00:03:38,114 --> 00:03:39,942
at the west-facing
slope, alright?
89
00:03:39,943 --> 00:03:41,875
We are the last line of defense.
90
00:03:41,876 --> 00:03:43,775
Go out there and conquer.
Let's go, let's go.
91
00:03:47,330 --> 00:03:48,779
Ben: I am fine. Just
play games with her
92
00:03:48,780 --> 00:03:50,436
and tell her that
Daddy is fine, alright?
93
00:03:50,437 --> 00:03:51,989
I'll talk to you later, Roz.
94
00:03:51,990 --> 00:03:53,370
How was his CT? Where
are Lincoln and Altman?
95
00:03:53,371 --> 00:03:54,819
They went to go get ready.
96
00:03:54,820 --> 00:03:56,580
We're headed straight to
the O.R. for an ex lap.
97
00:03:56,581 --> 00:03:58,271
You got to pull through
this, man, alright?
98
00:03:58,272 --> 00:04:00,135
All of 19's gonna be
right in there with you.
99
00:04:00,136 --> 00:04:01,723
We got you.
100
00:04:01,724 --> 00:04:03,103
Hold on, buddy.
101
00:04:03,104 --> 00:04:04,277
Just hold on.
102
00:04:04,278 --> 00:04:10,278
♪
103
00:04:12,182 --> 00:04:18,182
♪
104
00:04:19,949 --> 00:04:22,020
Together: Surprise!
105
00:04:24,022 --> 00:04:25,988
[ Applause ]
106
00:04:25,989 --> 00:04:31,989
♪
107
00:04:34,204 --> 00:04:40,204
♪
108
00:04:42,351 --> 00:04:44,628
His systolic's dropping.
109
00:04:44,629 --> 00:04:47,665
I'm sorry, Dr. Warren.
We're going in now.
110
00:04:47,666 --> 00:04:49,115
Uh...
111
00:04:49,116 --> 00:04:55,116
♪
112
00:04:55,709 --> 00:04:58,055
Was that Theo? What happened?
113
00:04:58,056 --> 00:05:00,713
Yeah. He, uh... He had
an injury in the field.
114
00:05:00,714 --> 00:05:02,542
Uh, abdominal crush injuries,
115
00:05:02,543 --> 00:05:05,718
a pelvic fracture, and
an open femur fracture.
116
00:05:05,719 --> 00:05:08,652
They're about to do an emergency ex
lap. Jesus. I hope he's gonna be okay.
117
00:05:08,653 --> 00:05:11,344
Is... Is it getting worse - out there?
- Jack: Getting calls from a downed vehicle
118
00:05:11,345 --> 00:05:12,828
with a man and a laboring woman.[
Sighs ] Look, I'm not gonna lie.
119
00:05:12,829 --> 00:05:14,623
Any units available?
It's brutal.
120
00:05:14,624 --> 00:05:16,004
But if the question behind the
question is how's Maya doing,
121
00:05:16,005 --> 00:05:17,695
I can tell you that she
was good when I left.
122
00:05:17,696 --> 00:05:19,525
Mm. Sometimes I
like to pretend
123
00:05:19,526 --> 00:05:21,975
Maya is some kind of
high-paid lawyer out there
124
00:05:21,976 --> 00:05:23,874
fighting injustice
instead of fire.
125
00:05:23,875 --> 00:05:25,462
Yeah, well, you and
Miranda should talk.
126
00:05:25,463 --> 00:05:28,050
Oh, we do. [ Chuckles
] But I get it.
127
00:05:28,051 --> 00:05:29,914
I wish I could go back
out there and volunteer,
128
00:05:29,915 --> 00:05:32,400
but with the increased risk
of preterm complications,
129
00:05:32,401 --> 00:05:34,333
I'm not sure - it's a good idea.
- Wait, preterm?
130
00:05:34,334 --> 00:05:37,163
[ Stammers ] Are
you saying that...?
131
00:05:37,164 --> 00:05:38,716
Are you finally...?
132
00:05:38,717 --> 00:05:40,649
[ Chuckles ]
133
00:05:40,650 --> 00:05:41,650
[ Laughs ]
134
00:05:41,651 --> 00:05:43,169
I just found out this morning.
135
00:05:43,170 --> 00:05:44,998
I'm pregnant.
136
00:05:44,999 --> 00:05:46,379
But Maya doesn't know yet,
137
00:05:46,380 --> 00:05:47,898
and I wanted to tell
her first, so...
138
00:05:47,899 --> 00:05:49,555
Oh, mum's the word.
Mum's the word. Yeah.
139
00:05:49,556 --> 00:05:51,177
But, oh, my God.
Congratulations. Thank you.
140
00:05:51,178 --> 00:05:52,937
Still looking for units to
attend to the laboring woman
141
00:05:52,938 --> 00:05:54,180
stuck in the downed car.
142
00:05:54,181 --> 00:05:56,838
Is any unit available?
143
00:05:56,839 --> 00:05:59,012
Gibby, this is Ben
Warren. I can go.
144
00:05:59,013 --> 00:06:00,566
I just need to stop by the
station and get supplies first.
145
00:06:00,567 --> 00:06:02,602
Copy. Be careful out there.
146
00:06:02,603 --> 00:06:05,502
I got to go but,
really, congratulations.
147
00:06:05,503 --> 00:06:06,952
Thank you.
148
00:06:11,267 --> 00:06:13,613
Beckett: New fire formed in
the brush a few miles out.
149
00:06:13,614 --> 00:06:15,443
That's a lot of
fuel to go off of,
150
00:06:15,444 --> 00:06:17,306
and those trees
don't look healthy.
151
00:06:17,307 --> 00:06:18,618
ICP, this is Chief Ross.
152
00:06:18,619 --> 00:06:20,379
We're gonna need
another water drop.
153
00:06:20,380 --> 00:06:22,208
[ Static]
154
00:06:22,209 --> 00:06:23,486
Command, come in.
155
00:06:24,349 --> 00:06:25,625
Chief Gonzalez.
156
00:06:25,626 --> 00:06:27,800
Are you guys getting
my transmissions?
157
00:06:27,801 --> 00:06:29,388
Must not be able to
reach incident command
158
00:06:29,389 --> 00:06:31,079
due to the terrain.
159
00:06:31,080 --> 00:06:33,219
Powell has the satellite
phone. Maybe that'll help.
160
00:06:33,220 --> 00:06:34,807
Yeah. Let's try it. Take
Montgomery with you.
161
00:06:34,808 --> 00:06:36,567
Well, head over the other side
162
00:06:36,568 --> 00:06:37,741
and try to find a
way to make a break.
163
00:06:37,742 --> 00:06:39,468
Copy. Let's go.
164
00:06:41,331 --> 00:06:43,298
Andy: Bishop.
165
00:06:43,299 --> 00:06:46,128
Vic: Second- and third-degree burns
to the right side of his body.
166
00:06:46,129 --> 00:06:48,441
Several lacerations,
including one to the head
167
00:06:48,442 --> 00:06:49,615
and swelling around
the right knee.
168
00:06:49,616 --> 00:06:50,995
Sullivan: There we go.
169
00:06:50,996 --> 00:06:52,480
What's happening?
170
00:06:52,481 --> 00:06:54,240
Where am I? Eliza?
171
00:06:54,241 --> 00:06:55,448
Eliza's okay, alright?
172
00:06:55,449 --> 00:06:56,794
She made it out of the fire.
173
00:06:56,795 --> 00:06:58,313
She's the one who
told us to find you.
174
00:06:58,314 --> 00:06:59,452
You're Bill, right?[ Coughs ]
175
00:06:59,453 --> 00:07:01,489
- Get you up.
- It's all my fault.
176
00:07:01,490 --> 00:07:03,111
Hey, it's all
good. You're okay.
177
00:07:03,112 --> 00:07:04,664
Your whistle actually
might've saved your life.
178
00:07:04,665 --> 00:07:06,010
We're gonna get you
out of here, okay?
179
00:07:06,011 --> 00:07:07,633
I'm Captain Herrera.
You'll be fine.
180
00:07:07,634 --> 00:07:09,497
Alright, let's do a
three-person pickup.
181
00:07:09,498 --> 00:07:11,189
I'll guide you out.
182
00:07:13,536 --> 00:07:16,193
I'm coming with you to help the
laboring woman in the field.
183
00:07:16,194 --> 00:07:17,470
Go back to your patients.
184
00:07:17,471 --> 00:07:18,851
I got my patients covered.
185
00:07:18,852 --> 00:07:20,093
You said that you are pregnant.
186
00:07:20,094 --> 00:07:21,612
I know what I said,
187
00:07:21,613 --> 00:07:23,096
but I'm not gonna let an
actual living person die
188
00:07:23,097 --> 00:07:24,650
to help a currently
non-viable fetus.
189
00:07:24,651 --> 00:07:26,099
Even though I'm already in love.
190
00:07:26,100 --> 00:07:27,618
Carina, I don't feel
good about this.
191
00:07:27,619 --> 00:07:28,654
Hey. No. I know you
might be a doctor,
192
00:07:28,655 --> 00:07:30,103
but you're not an OB.
193
00:07:30,104 --> 00:07:31,933
That's my specialty.
I know all the risks.
194
00:07:31,934 --> 00:07:33,624
I'm taking all the
necessary precautions.
195
00:07:33,625 --> 00:07:35,351
But you're not
leaving without me.
196
00:07:36,076 --> 00:07:37,663
No. Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
197
00:07:37,664 --> 00:07:39,181
Okay, okay, wait,
wait. Wait a second.
198
00:07:39,182 --> 00:07:40,597
What?
199
00:07:40,598 --> 00:07:42,082
Suit up first.
200
00:07:43,048 --> 00:07:44,015
Okay.
201
00:07:44,016 --> 00:07:50,016
♪
202
00:07:51,540 --> 00:07:57,540
♪
203
00:07:59,064 --> 00:08:02,826
Dom: After this, I'm buying a
one-way ticket to see the world.
204
00:08:02,827 --> 00:08:05,000
You know, you should come.
205
00:08:05,001 --> 00:08:07,555
Because your best friend's
leaving and everything.
206
00:08:07,556 --> 00:08:09,557
Nah, I'm good.
207
00:08:09,558 --> 00:08:11,317
Of course. You
know, no offense,
208
00:08:11,318 --> 00:08:13,561
but maybe you should start
looking towards your future
209
00:08:13,562 --> 00:08:14,907
instead of living in your past.
210
00:08:14,908 --> 00:08:17,254
Wow. Blunt much?
211
00:08:17,255 --> 00:08:19,567
When you start something
with "no offense,"
212
00:08:19,568 --> 00:08:21,638
you should probably
just not finish it
213
00:08:21,639 --> 00:08:23,087
because offense.
214
00:08:23,088 --> 00:08:24,503
You're only offended
'cause I'm right.
215
00:08:24,504 --> 00:08:25,745
You're not right.
216
00:08:25,746 --> 00:08:27,091
Hmm.
217
00:08:27,092 --> 00:08:29,369
Looks like Powell is
still working hard at it.
218
00:08:29,370 --> 00:08:31,544
At least one of us
is keeping our job.
219
00:08:31,545 --> 00:08:32,821
Let's see if she'll
let me take the radio
220
00:08:32,822 --> 00:08:34,167
from her cold, dead hands.
221
00:08:34,168 --> 00:08:35,272
She's not dead.
222
00:08:35,273 --> 00:08:36,756
It's just an expression.
223
00:08:36,757 --> 00:08:38,827
Yeah, I know, but given
the circumstances...
224
00:08:38,828 --> 00:08:41,106
[ Rumbling, wind gusting ]
225
00:08:42,314 --> 00:08:43,349
Holy...
226
00:08:43,350 --> 00:08:45,938
Powell!
227
00:08:45,939 --> 00:08:47,111
Kate!
228
00:08:47,112 --> 00:08:48,250
Come in!
229
00:08:48,251 --> 00:08:50,530
[ Wind gusting ]
230
00:08:53,774 --> 00:08:56,362
Powell here. I
think we're gonna...
231
00:08:56,363 --> 00:08:57,432
Oh, my God.
232
00:08:57,433 --> 00:08:58,847
Take cover!
233
00:08:58,848 --> 00:09:00,091
Run!
234
00:09:01,644 --> 00:09:03,300
[ Panting ]
235
00:09:03,301 --> 00:09:09,301
♪
236
00:09:17,142 --> 00:09:18,626
I wished her dead.
237
00:09:18,627 --> 00:09:20,041
No, you didn't
wish anybody dead.
238
00:09:20,042 --> 00:09:21,801
Everyone's gone. Theo
got hit by a tree.
239
00:09:21,802 --> 00:09:23,458
Look at me. Focus. Do not
look over there again.
240
00:09:23,459 --> 00:09:24,977
You told me there was a future
to look forward to, right?
241
00:09:24,978 --> 00:09:27,255
We need to get over
that ridge right now.
242
00:09:27,256 --> 00:09:28,567
This thing is still here,
243
00:09:28,568 --> 00:09:30,223
and if we're in its
path any longer,
244
00:09:30,224 --> 00:09:32,156
we're next, so go.
245
00:09:32,157 --> 00:09:38,157
♪
246
00:09:42,789 --> 00:09:43,961
Hey.
247
00:09:43,962 --> 00:09:49,962
♪
248
00:09:53,006 --> 00:09:59,006
♪
249
00:10:02,015 --> 00:10:03,603
Uh, yeah.
250
00:10:04,638 --> 00:10:05,914
Dom: Say Korea.
251
00:10:05,915 --> 00:10:07,433
- Korea.
- Korea.
252
00:10:07,434 --> 00:10:13,434
♪
253
00:10:21,448 --> 00:10:23,449
[ Sighs ]
254
00:10:23,450 --> 00:10:28,557
♪
255
00:10:28,558 --> 00:10:30,871
[ Sighs ]
256
00:10:34,357 --> 00:10:36,324
[ Wind gusting ]
257
00:10:36,325 --> 00:10:37,670
♪
258
00:10:37,671 --> 00:10:40,466
Beckett: on the south slope!
259
00:10:40,467 --> 00:10:43,158
Get the hydraulic pumps ready!
260
00:10:43,159 --> 00:10:44,815
[ Branch snaps ]
261
00:10:44,816 --> 00:10:45,886
Oh!
262
00:10:47,094 --> 00:10:48,819
You alright? Did it get you?
263
00:10:48,820 --> 00:10:50,994
Mother Nature is pissed.
264
00:10:50,995 --> 00:10:51,858
Yeah.
265
00:10:51,859 --> 00:10:53,548
It's this wind pattern.
266
00:10:53,549 --> 00:10:55,308
It's not a typical
pattern I'd expect,
267
00:10:55,309 --> 00:10:57,760
given that this terrain
here... It's because of that.
268
00:10:59,175 --> 00:11:00,175
Wow.
269
00:11:00,176 --> 00:11:02,351
[ Rumbling ]
270
00:11:04,353 --> 00:11:05,802
Alright.
271
00:11:05,803 --> 00:11:07,251
We got to keep trying to...
272
00:11:07,252 --> 00:11:09,150
- Whoa.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
273
00:11:09,151 --> 00:11:11,600
Seize the line!
274
00:11:11,601 --> 00:11:12,601
[ Grunting ]
275
00:11:12,602 --> 00:11:14,500
Pull!
276
00:11:14,501 --> 00:11:20,501
♪
277
00:11:22,371 --> 00:11:28,371
♪
278
00:11:28,757 --> 00:11:30,723
Ladies and gentlemen,
I present to you
279
00:11:30,724 --> 00:11:35,279
for the first time ever
as husband and wife,
280
00:11:35,280 --> 00:11:39,214
Natasha Ross and
Robert Sullivan.
281
00:11:39,215 --> 00:11:41,216
[ Cheers and applause ]
282
00:11:41,217 --> 00:11:47,217
♪
283
00:11:50,157 --> 00:11:56,157
♪
284
00:11:59,097 --> 00:12:05,097
♪
285
00:12:08,106 --> 00:12:14,106
♪
286
00:12:16,839 --> 00:12:17,943
Beckett.
287
00:12:17,944 --> 00:12:19,945
Chief, you gotta let go.
288
00:12:19,946 --> 00:12:22,292
Hold on, Beckett.
Hold on to me.
289
00:12:22,293 --> 00:12:23,293
Let go!
290
00:12:23,294 --> 00:12:24,951
[ Grunts ]
291
00:12:28,678 --> 00:12:30,645
It burned right
through the hose.
292
00:12:30,646 --> 00:12:32,958
Leave it. Leave it.
It's not safe here.
293
00:12:32,959 --> 00:12:34,823
Let's get back to the team.
294
00:12:36,514 --> 00:12:38,653
Ben: I can't believe how bad
it is this close to Seattle.
295
00:12:38,654 --> 00:12:41,483
We'll be lucky if we find
anything out here in this.
296
00:12:41,484 --> 00:12:44,797
And even more lucky if we
find that couple alive.
297
00:12:44,798 --> 00:12:47,144
Hey, Gibson, we are at the
coordinates you gave us,
298
00:12:47,145 --> 00:12:48,974
but we're not seeing
anything out here.
299
00:12:48,975 --> 00:12:50,665
Jack: You're going in
the right direction.
300
00:12:50,666 --> 00:12:52,667
You should be getting
to the vehicle soon.
301
00:12:52,668 --> 00:12:55,256
Whoa, whoa, whoa.
What was that?
302
00:12:55,257 --> 00:12:57,258
I think it might have
been a melted tire.
303
00:12:57,259 --> 00:13:00,124
Oh, a-a car. A
car. A car, a car.
304
00:13:01,504 --> 00:13:03,712
ICP, this is Station
19 reporting in.
305
00:13:03,713 --> 00:13:07,164
We need an escape route and
patient evacuation. Over.
306
00:13:07,165 --> 00:13:09,373
Hey! Why are you guys
just standing here?
307
00:13:09,374 --> 00:13:10,823
Did you not see
the fire tornado?
308
00:13:10,824 --> 00:13:12,273
You mean fire whirl?
309
00:13:12,274 --> 00:13:14,171
No, no, no, he's right.
It's bigger. Way bigger.
310
00:13:14,172 --> 00:13:16,001
I've seen common fire
whirls, but this,
311
00:13:16,002 --> 00:13:17,692
this is like nothing
I've ever seen before.
312
00:13:17,693 --> 00:13:19,694
It's gonna take this wildfire
to a whole 'nother level.
313
00:13:19,695 --> 00:13:21,523
It took our hose and fried it.
314
00:13:21,524 --> 00:13:23,836
It took Powell.
315
00:13:23,837 --> 00:13:25,389
What? What does he mean?
316
00:13:25,390 --> 00:13:27,322
What does he mean
it took Powell?
317
00:13:27,323 --> 00:13:30,188
It tore through the resort.
We tried to get her, but...
318
00:13:32,673 --> 00:13:35,227
ICP, come in, please! Over!
319
00:13:35,228 --> 00:13:36,849
Natasha: Yeah, I couldn't
get through, either.
320
00:13:36,850 --> 00:13:39,025
It's only direct
line-of-sight comms.
321
00:13:40,578 --> 00:13:43,166
19! The canopy's on fire!
322
00:13:43,167 --> 00:13:44,823
There's a deployment
zone up ahead!
323
00:13:44,824 --> 00:13:46,238
We've got to move!
324
00:13:46,239 --> 00:13:48,516
There's no escape
route! Move! Now! Now!
325
00:13:48,517 --> 00:13:51,657
Dom, you can share with me. You
deploy with me, you hear me?
326
00:13:51,658 --> 00:13:53,211
I got you.
327
00:13:59,597 --> 00:14:01,322
Deploy! Deploy!
328
00:14:01,323 --> 00:14:02,530
Okay. Down, down, down.
Right here. Get down.
329
00:14:02,531 --> 00:14:03,842
[ Grunts ]
330
00:14:03,843 --> 00:14:04,981
These fire shelters
are gonna protect us
331
00:14:04,982 --> 00:14:06,258
from the extreme heat.
332
00:14:06,259 --> 00:14:07,535
But it's just, like, tin foil.
333
00:14:07,536 --> 00:14:09,157
They save lives.
334
00:14:09,158 --> 00:14:10,710
We're as safe as we
can be right now.
335
00:14:10,711 --> 00:14:12,403
Lay down.
336
00:14:18,202 --> 00:14:20,720
Everybody call out.
337
00:14:20,721 --> 00:14:22,205
- Ross.
- Bishop.
338
00:14:22,206 --> 00:14:23,758
- Hughes.
- Montgomery.
339
00:14:23,759 --> 00:14:25,104
- Amaya.
- Beckett.
340
00:14:25,105 --> 00:14:27,970
Sullivan. I got the patient.
341
00:14:31,456 --> 00:14:33,078
You good?
342
00:14:33,079 --> 00:14:35,597
I preferred our
first date, actually.
343
00:14:35,598 --> 00:14:37,566
But I'm much better now.
344
00:14:38,567 --> 00:14:39,705
[ Freya grunting ]
345
00:14:39,706 --> 00:14:41,293
We got you, sir. We got you.
346
00:14:41,294 --> 00:14:45,469
♪
347
00:14:45,470 --> 00:14:49,957
Help my wife.
Freya, are you okay?
348
00:14:49,958 --> 00:14:51,441
Freya: No, I'm not okay.
349
00:14:51,442 --> 00:14:52,925
Freya, I'm an OB.
350
00:14:52,926 --> 00:14:54,444
How far apart are
your contractions?
351
00:14:54,445 --> 00:14:56,273
They're right on
top of each other.
352
00:14:56,274 --> 00:14:58,137
Okay, she's in active labor.
353
00:14:58,138 --> 00:14:59,967
We're gonna have to take
her to the hospital.
354
00:14:59,968 --> 00:15:02,038
I can't go anywhere.
I'm having a baby.
355
00:15:02,039 --> 00:15:04,488
I know, but the sooner we
take you to the hospital,
356
00:15:04,489 --> 00:15:06,111
the sooner we're gonna...
No, you're not hearing me.
357
00:15:06,112 --> 00:15:09,459
I'm having a baby
right no-o-o-w!
358
00:15:09,460 --> 00:15:11,392
She's right. She's crowning.
359
00:15:11,393 --> 00:15:12,773
We're gonna have
to deliver here.
360
00:15:13,774 --> 00:15:16,121
This fire is not gonna stop and
wait for her to have a baby.
361
00:15:16,122 --> 00:15:18,020
The baby is not
gonna wait, either.
362
00:15:21,161 --> 00:15:23,645
I'll do a burnout around us,
363
00:15:23,646 --> 00:15:26,062
rob the fire of getting the
fuel it needs to keep going.
364
00:15:26,063 --> 00:15:28,375
[ Freya groaning ]
365
00:15:31,033 --> 00:15:33,346
Bill: [ Groaning ]
366
00:15:34,174 --> 00:15:35,278
I got to get out of here.
367
00:15:35,279 --> 00:15:36,693
Bill, Bill, listen to me.
368
00:15:36,694 --> 00:15:39,316
I spoke to Eliza.
She's waiting for you.
369
00:15:39,317 --> 00:15:41,940
As hot as it is down
here, I promise you,
370
00:15:41,941 --> 00:15:43,803
it's about 100 times
hotter out there.
371
00:15:43,804 --> 00:15:46,806
We got to keep it together for
the people we're going back for.
372
00:15:46,807 --> 00:15:48,636
Do you hear me?
373
00:15:48,637 --> 00:15:50,052
Okay.
374
00:15:55,023 --> 00:15:56,368
Thank you to the community.
375
00:15:56,369 --> 00:15:58,128
Thank you to the mayor's
office for coming out.
376
00:15:58,129 --> 00:16:01,649
This has been a labor
of love for many years.
377
00:16:01,650 --> 00:16:07,650
♪
378
00:16:09,727 --> 00:16:11,728
[ Cheers and applause ]
379
00:16:11,729 --> 00:16:17,729
♪
380
00:16:19,944 --> 00:16:25,944
♪
381
00:16:26,571 --> 00:16:28,055
[ Wind gusting ]
382
00:16:28,056 --> 00:16:29,573
Vic: I feel like
a baked potato.
383
00:16:29,574 --> 00:16:31,920
Travis: A baked potato
on a freight train.
384
00:16:31,921 --> 00:16:33,819
I had no idea it was
gonna be this loud.
385
00:16:33,820 --> 00:16:35,648
Literally hailing fire.
386
00:16:35,649 --> 00:16:38,065
Vic: It feels like wind's
trying to pick me up your way.
387
00:16:38,066 --> 00:16:39,825
Sullivan: Hold on
tight, everybody.
388
00:16:39,826 --> 00:16:44,209
Hey, uh... Wait, has anyone
heard anything about Theo?
389
00:16:44,210 --> 00:16:46,971
[ Static ] Andy: I...
radio... heard...
390
00:16:47,696 --> 00:16:49,559
Wait, wait. You're... Captain,
Your radio is breaking up.
391
00:16:49,560 --> 00:16:51,561
What was... What was that?
392
00:16:51,562 --> 00:16:54,046
[ Static ]
393
00:16:54,047 --> 00:16:55,392
Chief Ross, have
you heard anything?
394
00:16:55,393 --> 00:16:58,154
No. No. I'm sorry. I haven't.
395
00:16:58,155 --> 00:16:59,845
Travis: He saved me out there.
396
00:16:59,846 --> 00:17:01,674
If it wasn't for him, I
wouldn't be here with you all
397
00:17:01,675 --> 00:17:04,332
about to die in this fiery hell.
398
00:17:04,333 --> 00:17:06,058
Way to keep it
light, Montgomery.
399
00:17:06,059 --> 00:17:07,853
Well, we've been here
for like five hours.
400
00:17:07,854 --> 00:17:10,545
Beckett: I think it's
more like 20 minutes.
401
00:17:10,546 --> 00:17:11,546
Vic: Aah! What?
402
00:17:11,547 --> 00:17:13,445
- Vic?
- What happened?
403
00:17:13,446 --> 00:17:15,688
Something fell on my
shelter and collapsed it in!
404
00:17:15,689 --> 00:17:16,965
My arm...
405
00:17:16,966 --> 00:17:18,450
Now my arm's burning!
406
00:17:18,451 --> 00:17:20,210
Stay calm. You
know what you do.
407
00:17:20,211 --> 00:17:22,109
Re-secure your shelter,
and make an air pocket.
408
00:17:22,110 --> 00:17:23,627
Stay calm.
409
00:17:23,628 --> 00:17:26,630
[ Coughs ] I can't... I
can't... I can't breathe.
410
00:17:26,631 --> 00:17:29,288
Travis: Vic, listen to
me. Keep your head down.
411
00:17:29,289 --> 00:17:31,290
Shallow, even breaths.
You know what to do, okay?
412
00:17:31,291 --> 00:17:33,568
You're gonna be alright.
413
00:17:33,569 --> 00:17:35,191
[ Grunting ]
414
00:17:35,192 --> 00:17:36,468
Okay. You got this.
415
00:17:36,469 --> 00:17:39,402
[ Coughs ] You got this.
416
00:17:39,403 --> 00:17:41,645
You can do this. You're
gonna make it out of here.
417
00:17:41,646 --> 00:17:43,302
You are gonna make
it out of here.
418
00:17:43,303 --> 00:17:44,752
You're gonna make
it. Keep it together.
419
00:17:44,753 --> 00:17:46,374
You're gonna be
fine. You're okay.
420
00:17:46,375 --> 00:17:48,136
You're gonna be fine.
421
00:17:51,277 --> 00:17:53,278
Thank you so much for coming.
422
00:17:53,279 --> 00:17:55,452
[ Cheers and applause ]
423
00:17:55,453 --> 00:18:01,453
♪
424
00:18:02,598 --> 00:18:03,840
Whoo!
425
00:18:03,841 --> 00:18:05,842
[ Cheers and applause continue ]
426
00:18:05,843 --> 00:18:11,843
♪
427
00:18:16,854 --> 00:18:18,269
You did it, Hughie.
428
00:18:20,375 --> 00:18:22,273
I'm proud of you.
429
00:18:23,654 --> 00:18:25,827
[ Cheers and applause continue ]
430
00:18:25,828 --> 00:18:31,828
♪
431
00:18:36,770 --> 00:18:39,807
Natasha: Alright, I think
the heat has died down.
432
00:18:39,808 --> 00:18:42,155
I'm gonna check to
see if it's safe.
433
00:18:47,747 --> 00:18:50,680
Yeah, alright. We're
okay for the moment.
434
00:18:50,681 --> 00:18:54,857
Let's survey our
options and reassess.
435
00:18:56,031 --> 00:18:57,859
Everybody, check in.
436
00:18:57,860 --> 00:18:59,896
- Bishop!
- Hughes!
437
00:18:59,897 --> 00:19:01,449
- Montgomery!
- Dom!
438
00:19:01,450 --> 00:19:03,694
- Sullivan!
- Beckett!
439
00:19:06,041 --> 00:19:09,182
Herrera?
440
00:19:10,839 --> 00:19:12,358
Herrera, check in!
441
00:19:13,221 --> 00:19:14,531
- Andy!
- Herrera!
442
00:19:14,532 --> 00:19:16,464
- Andy, where are you?!
- Herrera!
443
00:19:16,465 --> 00:19:19,157
- Andy!
- Herrera!
444
00:19:19,158 --> 00:19:20,607
- Herrera!
- Herrera!
445
00:19:25,750 --> 00:19:27,648
- Andy!
- ICP.
446
00:19:27,649 --> 00:19:29,753
- Andy, where are you?
- ICP, come in.
447
00:19:29,754 --> 00:19:32,239
Emergency traffic. We
are down a firefighter.
448
00:19:32,240 --> 00:19:34,310
Captain Herrera
from 19 is missing.
449
00:19:34,311 --> 00:19:36,415
Come in.
- Where the hell is she?
450
00:19:36,416 --> 00:19:37,865
Could she really have
even made it through this?
451
00:19:37,866 --> 00:19:39,867
Shut your mouth! Don't
you dare imply...
452
00:19:39,868 --> 00:19:42,007
Maya, we just got to go
out there and get her.
453
00:19:42,008 --> 00:19:44,009
That's a pretty good way
to get us all killed.
454
00:19:44,010 --> 00:19:45,838
You got a better idea?
455
00:19:45,839 --> 00:19:47,771
Yeah, saw a lake on the way
in. We can trek back to it.
456
00:19:47,772 --> 00:19:49,773
And how are we gonna do that?
With the map that burned up
457
00:19:49,774 --> 00:19:52,604
when we were in our shelters?
Or with the GPS? Or radio?
458
00:19:52,605 --> 00:19:54,261
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
459
00:19:54,262 --> 00:19:55,883
Everybody, we got
to keep it together.
460
00:19:55,884 --> 00:19:58,196
Infighting's not gonna
get us out of here.
461
00:19:58,197 --> 00:19:59,921
Alright, plan B,
462
00:19:59,922 --> 00:20:02,855
we are going to find a
route up to a control line.
463
00:20:02,856 --> 00:20:05,444
We are playing defense
against this hellscape.
464
00:20:05,445 --> 00:20:07,688
So find the shelter
with the least damage,
465
00:20:07,689 --> 00:20:09,586
and we'll use it as a
shield. Let's roll out.
466
00:20:09,587 --> 00:20:11,761
Hughes, - mine's in good condition.
- Copy.
467
00:20:11,762 --> 00:20:14,936
So we have a plan now to
walk through the fire?
468
00:20:14,937 --> 00:20:17,974
Nope. Our plan is to
run through the fire.
469
00:20:17,975 --> 00:20:19,666
She's an Olympian.
470
00:20:21,737 --> 00:20:24,877
So you're literally starting
a fire to keep the fire out?
471
00:20:24,878 --> 00:20:26,258
That's the plan.
472
00:20:26,259 --> 00:20:28,053
Creating a break along
this perimeter here.
473
00:20:28,054 --> 00:20:29,157
Is that gonna hold?
474
00:20:29,158 --> 00:20:30,607
We all better hope it does.
475
00:20:30,608 --> 00:20:32,540
- [ Groans ]
- Yes, breathe. Breathe through.
476
00:20:32,541 --> 00:20:35,612
That's it, Freya. On the next
contraction, hold the scream in
477
00:20:35,613 --> 00:20:38,960
and use all the energy to
really push down, okay?
478
00:20:38,961 --> 00:20:41,411
Why'd I let you convince
me to bring another kid
479
00:20:41,412 --> 00:20:43,448
into this stupid world
480
00:20:43,449 --> 00:20:45,588
that is literally collapsing
on top of us right now?
481
00:20:45,589 --> 00:20:48,280
- I'm sorry, Freya.
- It was so stupid.
482
00:20:48,281 --> 00:20:49,833
[ Groans ]
483
00:20:49,834 --> 00:20:51,421
Good. Good, good.
484
00:20:51,422 --> 00:20:53,458
That's it. Breathe through,
breathe through. Good.
485
00:20:53,459 --> 00:20:55,977
Alright, that'll hold. I hope.
486
00:20:55,978 --> 00:20:57,151
How are we doing in here?
487
00:20:57,152 --> 00:20:59,636
[ Groaning ]
488
00:20:59,637 --> 00:21:01,293
Good, Freya. The head is out.
489
00:21:01,294 --> 00:21:04,020
Push, push, push,
push, push, push, push.
490
00:21:04,021 --> 00:21:06,022
[ Groaning continues ]
491
00:21:06,023 --> 00:21:08,336
[ Baby crying ]
492
00:21:09,198 --> 00:21:11,165
Oh, my God.
493
00:21:11,166 --> 00:21:13,132
I know.
494
00:21:13,133 --> 00:21:19,133
♪
495
00:21:22,211 --> 00:21:24,005
[ Crying continues ]
496
00:21:24,006 --> 00:21:30,006
♪
497
00:21:31,151 --> 00:21:37,151
♪
498
00:21:38,193 --> 00:21:44,193
♪
499
00:21:45,304 --> 00:21:47,513
[ Camera shutter clicks ]
500
00:21:49,377 --> 00:21:51,032
Woman: Smile.
501
00:21:51,033 --> 00:21:53,034
[ Indistinct conversation ]
502
00:21:53,035 --> 00:21:58,177
♪
503
00:21:58,178 --> 00:22:00,179
[ Laughter ]
504
00:22:00,180 --> 00:22:05,633
♪
505
00:22:05,634 --> 00:22:07,877
[ Camera shutter clicking ]
506
00:22:07,878 --> 00:22:13,878
♪
507
00:22:19,648 --> 00:22:21,822
[ Crying continues ]
508
00:22:21,823 --> 00:22:27,823
♪
509
00:22:29,865 --> 00:22:35,865
♪
510
00:22:37,873 --> 00:22:43,873
♪
511
00:22:45,433 --> 00:22:46,881
Natasha: Okay, that
creek bed ahead
512
00:22:46,882 --> 00:22:48,400
looks like our safest
bet. We'll shelter there.
513
00:22:48,401 --> 00:22:49,712
When we get down there,
514
00:22:49,713 --> 00:22:51,058
I need you to get
as low as you can
515
00:22:51,059 --> 00:22:52,300
and stay down, okay?
516
00:22:52,301 --> 00:22:54,061
This fire's like
nothing I've ever seen.
517
00:22:54,062 --> 00:22:56,581
It's supposed to slow down,
going downhill. This is racing.
518
00:22:56,582 --> 00:22:59,066
This thing is definitely
following us, am I right?
519
00:22:59,067 --> 00:23:00,723
It's like "Jaws 4."
520
00:23:00,724 --> 00:23:03,070
"This time, it's personal.""This
time, it's personal."
521
00:23:03,071 --> 00:23:05,037
[ Bill Groans ]
Beckett: You alright?
522
00:23:05,038 --> 00:23:07,971
Maya: 19 dying in a wildfire
cannot be our legacy.
523
00:23:07,972 --> 00:23:09,973
And it can't be Andy's
legacy as a captain.
524
00:23:09,974 --> 00:23:13,149
- It's not fair.
- No, it's not fair. None of this is fair.
525
00:23:13,150 --> 00:23:15,634
If Herrera went for help,
she had the right idea.
526
00:23:15,635 --> 00:23:18,637
Look, you all have
someone waiting for you.
527
00:23:18,638 --> 00:23:20,467
I do not, so I'm
gonna go for help.
528
00:23:20,468 --> 00:23:21,985
- Hey, hey, hey.
- Give me that shelter.
529
00:23:21,986 --> 00:23:23,642
- It's too dangerous.
- This is not your decision.
530
00:23:23,643 --> 00:23:26,058
No. No one's going
anywhere. That is an order.
531
00:23:26,059 --> 00:23:30,408
♪
532
00:23:30,409 --> 00:23:31,823
- Hey!
- Beckett!
533
00:23:31,824 --> 00:23:34,170
- Beckett, stop!
- Beckett! Get down, get down.
534
00:23:34,171 --> 00:23:39,451
♪
535
00:23:39,452 --> 00:23:41,453
[ Breathing heavily ]
536
00:23:41,454 --> 00:23:47,454
♪
537
00:23:48,150 --> 00:23:49,461
Whoo!
538
00:23:49,462 --> 00:23:51,463
[ Both chuckle ]
539
00:23:51,464 --> 00:23:57,464
♪
540
00:23:59,023 --> 00:24:00,817
That was your ball.
541
00:24:00,818 --> 00:24:06,685
♪
542
00:24:06,686 --> 00:24:08,929
[ Breathing heavily ]
543
00:24:08,930 --> 00:24:14,930
♪
544
00:24:15,592 --> 00:24:18,041
Hey! This way!
545
00:24:18,042 --> 00:24:19,491
My team's up here!
546
00:24:19,492 --> 00:24:20,941
Found them!
547
00:24:20,942 --> 00:24:21,976
This way!
548
00:24:21,977 --> 00:24:24,496
- Come on!
- Bring the truck.
549
00:24:24,497 --> 00:24:26,947
[ Panting ]
550
00:24:26,948 --> 00:24:28,500
We weren't gonna let
you go out here alone.
551
00:24:28,501 --> 00:24:29,984
♪ Did you fall asleep
552
00:24:29,985 --> 00:24:32,400
Good to see you.♪
With your eyes open?
553
00:24:32,401 --> 00:24:33,885
Your captain found
us downstream.
554
00:24:33,886 --> 00:24:36,784
Brought us here. Our captain?
555
00:24:36,785 --> 00:24:38,855
♪ Did you feel it
in your bones ♪
556
00:24:38,856 --> 00:24:42,031
♪ Like life slipped right
through your hands? ♪
557
00:24:42,032 --> 00:24:43,998
We gonna kick the
fire's ass or what?
558
00:24:43,999 --> 00:24:46,656
Elliott: It hasn't made
it over the mountain yet.
559
00:24:46,657 --> 00:24:48,969
Grab some hoses, and we
can knock this thing down.
560
00:24:48,970 --> 00:24:51,350
Wet stuff on the
red stuff! Let's go!
561
00:24:51,351 --> 00:24:53,663
Hey, Captain! Took
you long enough!
562
00:24:53,664 --> 00:24:57,840
♪ Oh, oh, yeah
563
00:24:57,841 --> 00:25:03,841
♪ I'll carry you
564
00:25:06,539 --> 00:25:07,574
♪ Oh, oh
565
00:25:07,575 --> 00:25:11,199
♪ I'll carry you
566
00:25:12,614 --> 00:25:14,753
♪ Oh, oh, oh
567
00:25:14,754 --> 00:25:16,859
♪ 'Cause I'll fight your wars
568
00:25:16,860 --> 00:25:20,103
♪ Don't worry no more
569
00:25:20,104 --> 00:25:25,833
♪ Weary soul, when you
demons break through ♪
570
00:25:25,834 --> 00:25:29,873
♪ I'll carry you
571
00:25:31,495 --> 00:25:35,395
♪ Oh, oh, oh
572
00:25:36,224 --> 00:25:37,535
♪ Oh, oh
573
00:25:37,536 --> 00:25:39,019
Incident command,
this is Chief Ross.
574
00:25:39,020 --> 00:25:41,918
We have stopped the fire's
progress in our division.
575
00:25:41,919 --> 00:25:43,162
Over.
576
00:25:44,232 --> 00:25:46,923
IC: Copy that, Chief
Ross. You're not alone.
577
00:25:46,924 --> 00:25:49,547
We've got other teams reporting
significant containment.
578
00:25:49,548 --> 00:25:50,548
Congratulations.
579
00:25:50,549 --> 00:25:53,102
19, Tulalip Fire,
580
00:25:53,103 --> 00:25:54,862
Seattle owes you a
debt of gratitude.
581
00:25:54,863 --> 00:25:56,105
Well done.
582
00:25:56,106 --> 00:25:59,834
We tamed the
beast. [ Chuckles ]
583
00:26:06,254 --> 00:26:09,152
What were you thinking
going out there by...
584
00:26:09,153 --> 00:26:10,257
Andy? Andy?
585
00:26:10,258 --> 00:26:11,707
- Andy?
- Andy?
586
00:26:11,708 --> 00:26:13,468
- Go get a medevac. Go, go, go!
- Andy. Andy!
587
00:26:18,922 --> 00:26:20,578
♪ I walked across
588
00:26:20,579 --> 00:26:23,788
♪ An empty land
589
00:26:23,789 --> 00:26:29,789
♪ I knew the pathway like
the back of my hand ♪
590
00:26:30,278 --> 00:26:33,625
♪ I felt the earth
591
00:26:33,626 --> 00:26:36,248
♪ Beneath my feet
592
00:26:36,249 --> 00:26:42,249
♪ Sat by the river, and
it made me complete ♪
593
00:26:42,773 --> 00:26:46,327
♪ Oh, simple thing
594
00:26:46,328 --> 00:26:49,330
♪ Where have you gone?
595
00:26:49,331 --> 00:26:55,331
♪ I'm getting old, and I
need something to rely on ♪
596
00:26:55,786 --> 00:26:58,961
♪ So tell me when
597
00:26:58,962 --> 00:27:02,447
♪ You're gonna let me in
598
00:27:02,448 --> 00:27:08,448
♪ I'm getting tired, and I
need somewhere to begin ♪
599
00:27:08,937 --> 00:27:12,284
♪ I came across
600
00:27:12,285 --> 00:27:15,218
♪ A fallen tree
601
00:27:15,219 --> 00:27:21,219
♪ I felt the branches
of it looking at me ♪
602
00:27:21,881 --> 00:27:25,056
♪ Is this the place
603
00:27:25,057 --> 00:27:28,231
♪ We used to love?
604
00:27:28,232 --> 00:27:33,996
♪ Is this the place that
I've been dreaming of? ♪
605
00:27:33,997 --> 00:27:36,068
I'm gonna miss this place.
606
00:27:37,759 --> 00:27:39,415
I'm gonna miss you.
607
00:27:39,416 --> 00:27:45,076
♪
608
00:27:45,077 --> 00:27:46,560
So come with me.
609
00:27:46,561 --> 00:27:51,565
♪
610
00:27:51,566 --> 00:27:53,119
I can't.
611
00:27:55,363 --> 00:27:57,296
I just can't.
612
00:28:00,126 --> 00:28:02,162
19 is...
613
00:28:02,163 --> 00:28:07,719
♪
614
00:28:07,720 --> 00:28:09,376
My life is here.
615
00:28:09,377 --> 00:28:15,377
♪ This could be the
end of everything ♪
616
00:28:19,559 --> 00:28:22,630
♪ So why don't we go
617
00:28:22,631 --> 00:28:26,117
♪ Somewhere only we know?
618
00:28:26,118 --> 00:28:28,464
Andy Herrera. Do you
know where she is?
619
00:28:28,465 --> 00:28:30,466
- She's a firefighter.
- Woman: Just a second, ma'am. I'll get you that information.
620
00:28:30,467 --> 00:28:32,951
I saw her myself when she came
in. She's in stable condition.
621
00:28:32,952 --> 00:28:35,367
Where is she? - Can we see her?
- You can see her as soon as she gets out of the O.R.
622
00:28:35,368 --> 00:28:37,784
The O.R.? What about
that is stable?
623
00:28:37,785 --> 00:28:39,958
Look, we're not supposed
to say a whole lot,
624
00:28:39,959 --> 00:28:41,857
but she was in pretty
serious condition.
625
00:28:41,858 --> 00:28:44,135
Oh, um, we were
notified that you guys
626
00:28:44,136 --> 00:28:45,653
need to get checked out, too.
627
00:28:45,654 --> 00:28:47,069
That's right. We all
need evaluations.
628
00:28:47,070 --> 00:28:49,106
Good. We have people
waiting. Follow me.
629
00:28:50,176 --> 00:28:52,488
We got a baby born in the
field. Yeah, grab me a warmer.
630
00:28:52,489 --> 00:28:54,076
I need stretchers for two
patients outside in the car.
631
00:28:54,077 --> 00:28:56,768
- She needs a peds evaluation.
- Parents of the baby.
632
00:28:56,769 --> 00:28:59,046
Second- and third-degree burns. - A lot of smoke inhalation.
- Call the NICU team. You two, follow us.
633
00:28:59,047 --> 00:29:01,843
- Unstable vitals. Let's go.
- Let me know.
634
00:29:02,775 --> 00:29:05,156
Thank you. Hey. Why...
Why are you in brush gear?
635
00:29:05,157 --> 00:29:07,503
Uh, uh, I'll tell
you in a second.
636
00:29:07,504 --> 00:29:09,332
I...
637
00:29:09,333 --> 00:29:11,058
What? [ Sighs ]
638
00:29:11,059 --> 00:29:14,648
I had to go help Warren
deliver a baby in the wildfire.
639
00:29:14,649 --> 00:29:16,754
What? Are you okay?
640
00:29:16,755 --> 00:29:18,100
Yeah. Yeah. I'm okay.
641
00:29:18,101 --> 00:29:19,308
Okay, you're scaring me.
642
00:29:19,309 --> 00:29:20,343
Uh, pbht!
643
00:29:20,344 --> 00:29:23,346
I was so scared
for you out there.
644
00:29:23,347 --> 00:29:25,693
Let's face it. I was
scared for me, too,
645
00:29:25,694 --> 00:29:27,799
because I...
646
00:29:27,800 --> 00:29:30,457
didn't want to end
up being a single mom
647
00:29:30,458 --> 00:29:32,839
of two tiny babies.
648
00:29:32,840 --> 00:29:34,702
[ Gasps ] Two?
649
00:29:34,703 --> 00:29:37,360
Mm-hmm. [ Chuckles ]
650
00:29:37,361 --> 00:29:39,847
Oh, my God. We're pregnant?
651
00:29:41,400 --> 00:29:42,641
We're pregnant.
652
00:29:42,642 --> 00:29:44,643
Two little babies!
653
00:29:44,644 --> 00:29:47,819
♪ Oh, simple thing
654
00:29:47,820 --> 00:29:51,098
♪ Where have you gone?
655
00:29:51,099 --> 00:29:57,099
♪ I'm getting old, and I
need something to rely on ♪
656
00:29:58,417 --> 00:30:03,662
♪ This could be the
end of everything ♪
657
00:30:03,663 --> 00:30:06,838
♪ So why don't we go
658
00:30:06,839 --> 00:30:11,602
♪ Somewhere only we know?
659
00:30:12,741 --> 00:30:14,985
[ Monitor beeping ]
660
00:30:18,333 --> 00:30:21,025
Look who I found
wandering the halls.
661
00:30:21,026 --> 00:30:22,958
Hey. Uh, yeah, I...
662
00:30:22,959 --> 00:30:24,649
I came as soon as
they let me off shift.
663
00:30:24,650 --> 00:30:26,202
How is she doing?
664
00:30:26,203 --> 00:30:27,755
Ben: She had some burns
debrided in the O.R.
665
00:30:27,756 --> 00:30:30,172
and a lot of
pulmonary treatments.
666
00:30:30,173 --> 00:30:32,243
And she was severely dehydrated.
667
00:30:32,244 --> 00:30:33,865
We don't know how long
she's gonna be admitted.
668
00:30:33,866 --> 00:30:35,522
Well, the last time
I was admitted,
669
00:30:35,523 --> 00:30:38,180
I came out not being able
to be a firefighter, so...
670
00:30:38,181 --> 00:30:40,699
I can't imagine 19 without Andy.
671
00:30:40,700 --> 00:30:42,494
She was born to do this.
672
00:30:42,495 --> 00:30:44,703
I can't imagine my
life without Andy.
673
00:30:44,704 --> 00:30:50,704
♪
674
00:30:51,366 --> 00:30:53,403
[ Door opens ]
675
00:30:54,369 --> 00:30:56,543
[ Indistinct conversation
in distance ]
676
00:30:56,544 --> 00:31:02,544
♪
677
00:31:06,588 --> 00:31:12,588
♪
678
00:31:16,495 --> 00:31:19,186
[ Laughs ]
679
00:31:19,187 --> 00:31:24,295
♪
680
00:31:24,296 --> 00:31:25,952
Um...
681
00:31:25,953 --> 00:31:29,024
- No, wait.
- I...
682
00:31:29,025 --> 00:31:30,473
Uh. [ Chuckles ]
683
00:31:30,474 --> 00:31:32,475
No, we're not doing
that right now.
684
00:31:32,476 --> 00:31:34,201
Hand it back.
685
00:31:34,202 --> 00:31:36,652
It's not... You weren't
supposed to see that yet.
686
00:31:36,653 --> 00:31:40,828
♪
687
00:31:40,829 --> 00:31:43,453
We really messed
it up, didn't we?
688
00:31:46,318 --> 00:31:48,284
[ Sighs ]
689
00:31:48,285 --> 00:31:54,285
♪
690
00:31:59,607 --> 00:32:01,642
[ Chuckles ]
691
00:32:01,643 --> 00:32:07,476
♪
692
00:32:07,477 --> 00:32:09,271
- Andy?
- Hey, how are you feeling?
693
00:32:09,272 --> 00:32:10,962
- Breathing okay?
- You really scared us.
694
00:32:10,963 --> 00:32:12,274
- Travis.
- You look good, Captain.
695
00:32:12,275 --> 00:32:14,172
Jack: Almost lost you.
696
00:32:14,173 --> 00:32:15,934
Natasha: How are you feeling?
697
00:32:16,865 --> 00:32:18,797
I think I'm...
698
00:32:18,798 --> 00:32:20,454
I think I'm okay.
699
00:32:20,455 --> 00:32:23,286
Maya: But seriously, why would
you pull a stunt like that?
700
00:32:24,287 --> 00:32:26,874
I couldn't just
stay there and...
701
00:32:26,875 --> 00:32:29,568
risk my team dying.
702
00:32:30,638 --> 00:32:34,434
Fire shelters are great,
but they're not 100%.
703
00:32:34,435 --> 00:32:37,989
I followed the stream
down and ran into...
704
00:32:37,990 --> 00:32:40,129
Elliott and Tulalip Fire.
705
00:32:40,130 --> 00:32:41,993
You should have
notified someone.
706
00:32:41,994 --> 00:32:43,167
I definitely would
have gone with you.
707
00:32:43,168 --> 00:32:45,617
I'm your captain.
708
00:32:45,618 --> 00:32:49,000
It's my responsibility
to protect you.
709
00:32:49,001 --> 00:32:52,831
Ben: You know, my mom used to say
that you can be right and dead.
710
00:32:52,832 --> 00:32:55,558
Playing hero doesn't
always work out.
711
00:32:55,559 --> 00:32:57,560
Ben Warren, is that you?
712
00:32:57,561 --> 00:33:00,149
[ Laughter ]
713
00:33:00,150 --> 00:33:02,462
I'd play the hero 10 times over
714
00:33:02,463 --> 00:33:05,328
if it meant being
here with all of you.
715
00:33:06,950 --> 00:33:09,331
Hey.
716
00:33:09,332 --> 00:33:12,023
You know you never
have to go it alone.
717
00:33:12,024 --> 00:33:13,680
We always got your back.
718
00:33:13,681 --> 00:33:19,681
♪
719
00:33:28,696 --> 00:33:30,662
[ Indistinct conversations ]
720
00:33:30,663 --> 00:33:36,392
♪
721
00:33:36,393 --> 00:33:37,945
Jack: Don't be too
hard on me, now.
722
00:33:37,946 --> 00:33:39,568
Wait. Is this Dean's chili?
723
00:33:39,569 --> 00:33:41,087
I know that smell.
724
00:33:41,088 --> 00:33:42,916
Your favorite foods
for your last day.
725
00:33:42,917 --> 00:33:44,573
No, I... Mm!
726
00:33:44,574 --> 00:33:46,609
Look, I had to sneak attack
to get the recipe, though,
727
00:33:46,610 --> 00:33:48,335
'cause he wouldn't
give it to anyone.
728
00:33:48,336 --> 00:33:50,337
Mmm. I think Jack's
might actually be better.
729
00:33:50,338 --> 00:33:51,683
No. Okay, well,
that's impossible.
730
00:33:51,684 --> 00:33:53,271
No. No. Okay?
731
00:33:53,272 --> 00:33:55,032
Hey.
732
00:33:55,033 --> 00:33:57,725
[ Gasps ] What you got?
733
00:33:59,002 --> 00:34:01,107
[ Gasps ] Ooh!
734
00:34:01,108 --> 00:34:04,282
- Sushi for breakfast.
- Sushi for breakfast.
735
00:34:04,283 --> 00:34:06,457
Oh, my God, is this
from Fuelway, too?
736
00:34:06,458 --> 00:34:08,286
I haven't had it in so long.
737
00:34:08,287 --> 00:34:09,805
Ben: No, no, no, no, no. Wait.
738
00:34:09,806 --> 00:34:11,531
Are you telling me that
you are more excited
739
00:34:11,532 --> 00:34:12,980
about some gas-station sushi
than you are about my gumbo?
740
00:34:12,981 --> 00:34:14,706
Yes. 100%.
741
00:34:14,707 --> 00:34:16,708
But you really do... Put it
away. Put it away. Put it away.
742
00:34:16,709 --> 00:34:19,470
Did, uh... Did somebody say
pierogies from Kaminski's?
743
00:34:19,471 --> 00:34:20,747
[ Gasps ]
744
00:34:20,748 --> 00:34:24,578
No, but I am so happy
to see you. [ Chuckles ]
745
00:34:24,579 --> 00:34:26,304
Oh, easy with the bear
hugging. How are you?
746
00:34:26,305 --> 00:34:27,754
Oh, sorry. Sorry.
How's rehab going?
747
00:34:27,755 --> 00:34:29,238
- How are you doing?
- I'm making it through.
748
00:34:29,239 --> 00:34:30,308
- Yeah.
- Yeah.
749
00:34:30,309 --> 00:34:31,654
Yeah, I know you are.
750
00:34:31,655 --> 00:34:33,000
You got this.
751
00:34:33,001 --> 00:34:34,485
You know, Vic, uh...
752
00:34:34,486 --> 00:34:35,625
I'm...
753
00:34:37,109 --> 00:34:38,524
I'm gonna miss you, too.
754
00:34:41,320 --> 00:34:44,151
Okay. Oh. Oh, God. Sorry.
Sorry, sorry, sorry.
755
00:34:46,014 --> 00:34:47,118
Made your point yet?
756
00:34:47,119 --> 00:34:48,395
[ Sighs ]
757
00:34:48,396 --> 00:34:50,087
When are you coming back to 19?
758
00:34:50,088 --> 00:34:51,295
You know I was
just trying to help
759
00:34:51,296 --> 00:34:52,296
with the budget cuts, right?
760
00:34:52,297 --> 00:34:53,642
No, no, no, you were...
761
00:34:53,643 --> 00:34:55,299
You were feeling
sorry for yourself.
762
00:34:55,300 --> 00:34:58,854
Look, we work through
things together, alright?
763
00:34:58,855 --> 00:35:00,683
There's always a
place for you here.
764
00:35:00,684 --> 00:35:01,788
Thanks, Captain.
765
00:35:01,789 --> 00:35:03,031
I'm serious.
766
00:35:03,894 --> 00:35:06,966
Hey, can, uh... can I grab
you for a sec, Captain?
767
00:35:10,901 --> 00:35:13,180
[ Sighs ]
768
00:35:16,562 --> 00:35:18,460
Let me guess. Uh...
769
00:35:18,461 --> 00:35:21,464
You're going back to finish
your surgical residency.
770
00:35:22,189 --> 00:35:25,501
Ah, it's, uh... it's
that obvious, huh?
771
00:35:25,502 --> 00:35:27,124
Look, it's just that, you know,
772
00:35:27,125 --> 00:35:28,470
between the multiple injuries
773
00:35:28,471 --> 00:35:29,816
and the constant
worry from Miranda.
774
00:35:29,817 --> 00:35:31,024
No explanation needed.
775
00:35:31,025 --> 00:35:32,751
It's alright. I get it.
776
00:35:34,925 --> 00:35:37,272
Look, you're a
great firefighter,
777
00:35:37,273 --> 00:35:40,551
but I know your
love for medicine
778
00:35:40,552 --> 00:35:43,520
and helping people
knows no bounds.
779
00:35:45,902 --> 00:35:47,593
We all have our calling.
780
00:35:48,663 --> 00:35:51,527
And you've definitely
found yours.
781
00:35:51,528 --> 00:35:53,357
I mean, what you've
made 19 into,
782
00:35:53,358 --> 00:35:55,153
it's... it's...
783
00:35:56,015 --> 00:35:57,603
It's beautiful.
784
00:36:00,744 --> 00:36:03,850
You are your father's
wildest dreams.
785
00:36:03,851 --> 00:36:09,851
♪
786
00:36:10,582 --> 00:36:12,687
[ Sighs ]
787
00:36:14,275 --> 00:36:16,828
You'll always be part of 19.
788
00:36:16,829 --> 00:36:22,696
♪
789
00:36:22,697 --> 00:36:24,836
You know, I don't... I don't
know if I ever told you this,
790
00:36:24,837 --> 00:36:26,044
but, um, I'm a doctor.
791
00:36:26,045 --> 00:36:27,494
[ Laughs ]
792
00:36:27,495 --> 00:36:29,531
You know, I've never
heard you say that before.
793
00:36:29,532 --> 00:36:30,601
Like, ever.
794
00:36:30,602 --> 00:36:32,603
[ Chuckles ]
795
00:36:32,604 --> 00:36:38,604
♪
796
00:36:39,127 --> 00:36:41,128
[ Applause ]
797
00:36:41,129 --> 00:36:44,270
♪
798
00:36:44,271 --> 00:36:46,582
Man: Joseph Warren.
799
00:36:46,583 --> 00:36:52,583
♪
800
00:36:53,211 --> 00:36:56,143
Woman: William
Bailey George Jones.
801
00:36:56,144 --> 00:37:02,144
♪
802
00:37:05,188 --> 00:37:07,810
Man: Prudence Miller Warren.
803
00:37:07,811 --> 00:37:13,811
♪
804
00:37:16,855 --> 00:37:22,516
♪
805
00:37:30,006 --> 00:37:31,421
Jack: You can, uh...
806
00:37:32,491 --> 00:37:33,837
put it right next to mine.
807
00:37:36,806 --> 00:37:37,978
Do it.
808
00:37:37,979 --> 00:37:40,153
[ People chanting, "Do it!" ]
809
00:37:40,154 --> 00:37:42,017
- Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
- Vic: Alright, alright, alright, alright, alright.
810
00:37:42,018 --> 00:37:44,157
Okay, okay. Hey, hey.
811
00:37:44,158 --> 00:37:45,711
Um...
812
00:37:47,713 --> 00:37:51,303
God, this just
feels so, um, final.
813
00:37:52,511 --> 00:37:53,685
Um...
814
00:37:54,548 --> 00:37:57,827
I just... I want to
say to everybody...
815
00:38:01,313 --> 00:38:03,039
God, why is this so hard?
816
00:38:07,215 --> 00:38:08,527
Um...
817
00:38:09,563 --> 00:38:11,357
Let's just do it.
818
00:38:11,358 --> 00:38:13,463
Let's do this.
Let's do this. Yeah.
819
00:38:15,569 --> 00:38:17,777
[ Breathes deeply ]
820
00:38:17,778 --> 00:38:22,782
♪
821
00:38:22,783 --> 00:38:24,474
That's it.
822
00:38:28,202 --> 00:38:29,616
Let's do it.
823
00:38:29,617 --> 00:38:32,344
I got you. [ Grunts ]
824
00:38:33,380 --> 00:38:35,070
Woman: Okay.
825
00:38:35,071 --> 00:38:41,071
♪
826
00:38:43,769 --> 00:38:49,769
♪
827
00:38:52,260 --> 00:38:58,260
♪
828
00:39:02,029 --> 00:39:08,029
♪
829
00:39:11,694 --> 00:39:13,867
Woman over P.A.: Excelsior
Airline, Flight 2045
830
00:39:13,868 --> 00:39:16,353
with non-stop service
to Washington, D.C.
831
00:39:16,354 --> 00:39:19,874
will begin boarding in
10 minutes at gate 30.
832
00:39:21,773 --> 00:39:24,568
Hi. Can I get a coffee
and a croissant, please?
833
00:39:24,569 --> 00:39:26,881
[ Cash register beeping ]
834
00:39:28,573 --> 00:39:30,471
Thank you.
835
00:39:37,167 --> 00:39:39,446
[ Intercom chatter ]
836
00:39:53,839 --> 00:39:56,463
You know, they're gonna
make you check that bag.
837
00:39:58,085 --> 00:40:02,744
♪
838
00:40:02,745 --> 00:40:04,022
Hi.
839
00:40:06,265 --> 00:40:07,612
Hey.
840
00:40:09,683 --> 00:40:12,823
So, as it turns out...
841
00:40:12,824 --> 00:40:14,688
my life...
842
00:40:16,344 --> 00:40:18,311
is wherever you are.
843
00:40:18,312 --> 00:40:19,795
♪ Hey
844
00:40:19,796 --> 00:40:22,350
♪ When you're coming apart
845
00:40:23,213 --> 00:40:26,146
♪ When you're
coming up empty ♪
846
00:40:26,147 --> 00:40:28,426
♪ Like a shot in a dark
847
00:40:30,186 --> 00:40:32,014
♪ Hey
848
00:40:32,015 --> 00:40:33,360
♪ When you're
closing your eyes ♪
849
00:40:33,361 --> 00:40:36,156
What about Dom and Seattle?
850
00:40:36,157 --> 00:40:38,331
♪ I know that you're tired
851
00:40:38,332 --> 00:40:39,644
We'll figure it out.
852
00:40:42,370 --> 00:40:45,096
♪ All the light I'm seeing
853
00:40:45,097 --> 00:40:47,858
You're gonna hate that.
854
00:40:47,859 --> 00:40:49,653
Yuck.
855
00:40:49,654 --> 00:40:52,690
♪ Is coming from you
What did you get?
856
00:40:52,691 --> 00:40:55,176
Andy: Your future is
what you make of it.
857
00:40:56,246 --> 00:40:59,490
Your legacy will transcend
your daily acts of courage
858
00:40:59,491 --> 00:41:02,010
and self-sacrifice.
859
00:41:02,011 --> 00:41:03,390
19, line up!
860
00:41:03,391 --> 00:41:05,841
Your legacy isn't
something in the future.
861
00:41:05,842 --> 00:41:09,604
It's being shaped right now
with every choice you make
862
00:41:09,605 --> 00:41:11,122
and every person you encounter.
863
00:41:11,123 --> 00:41:15,402
We are meeting the new
fire chief of SFD today.
864
00:41:15,403 --> 00:41:17,508
You are representing
this station.
865
00:41:17,509 --> 00:41:21,271
So bring your "A"
game and look sharp.
866
00:41:22,169 --> 00:41:25,516
19 is not about these
particular people
867
00:41:25,517 --> 00:41:27,794
or this particular building
868
00:41:27,795 --> 00:41:30,487
or even who's captain.
869
00:41:30,488 --> 00:41:33,628
19 is an idea,
870
00:41:33,629 --> 00:41:35,319
a construct.
871
00:41:35,320 --> 00:41:38,046
It's community.
872
00:41:38,047 --> 00:41:41,532
It's putting yourself out
there for the people you love.
873
00:41:41,533 --> 00:41:43,707
It's being of service.
874
00:41:43,708 --> 00:41:45,847
It's holding people
on their worst days
875
00:41:45,848 --> 00:41:48,505
and celebrating with
them on their best.
876
00:41:48,506 --> 00:41:51,335
It's all the good and
all the selflessness
877
00:41:51,336 --> 00:41:52,750
that we give into the world
878
00:41:52,751 --> 00:41:55,235
to have it resonate for
generations to come.
879
00:41:55,236 --> 00:41:56,823
♪ And it never ends
880
00:41:56,824 --> 00:41:59,377
Congratulations on becoming
part of that legacy.
881
00:41:59,378 --> 00:42:01,345
♪ You shine the light
882
00:42:01,346 --> 00:42:02,691
19!
883
00:42:02,692 --> 00:42:04,590
Together: 19!
884
00:42:04,591 --> 00:42:06,695
[ Klaxons sounding ] Dispatch:
Engine 19, Ladder 19,
885
00:42:06,696 --> 00:42:09,180
Aid Car 19, request...
886
00:42:09,181 --> 00:42:10,768
Go! Go, go! Come on.
887
00:42:10,769 --> 00:42:12,598
What are you...? [ Chuckles ]
888
00:42:12,599 --> 00:42:16,360
♪ You shine the light you got
inside with all your might ♪
889
00:42:16,361 --> 00:42:17,672
♪ Just make it brighter
890
00:42:17,673 --> 00:42:19,846
[ Siren wailing ]
891
00:42:19,847 --> 00:42:23,470
♪ And brighter
892
00:42:23,471 --> 00:42:26,439
♪ All the
893
00:42:26,440 --> 00:42:29,373
♪ Light I'm
894
00:42:29,374 --> 00:42:31,927
♪ Seeing
895
00:42:31,928 --> 00:42:34,344
♪ Is coming from you
896
00:42:36,484 --> 00:42:39,590
♪ All the
897
00:42:39,591 --> 00:42:42,317
♪ Light you're
898
00:42:42,318 --> 00:42:44,940
♪ Needing
899
00:42:44,941 --> 00:42:46,804
♪ Is coming from you
900
00:42:46,805 --> 00:42:50,533
♪ And it never ends
901
00:42:51,741 --> 00:42:55,986
♪ You shine the light you got inside
with all your might ♪ All the light
902
00:42:55,987 --> 00:42:59,817
♪ Just make it brighter
♪ You're needing
903
00:42:59,818 --> 00:43:02,889
♪ And brighter ♪
It's coming for you
904
00:43:02,890 --> 00:43:08,890
♪ And it never ends
905
00:43:23,946 --> 00:43:26,983
Captions by VITAC...
62295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.