Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,761 --> 00:00:05,212
Firefighters face death
all the time.
2
00:00:06,420 --> 00:00:09,906
♪ Valley low, mountain high
3
00:00:09,906 --> 00:00:13,047
♪ Ours is but to do and die
4
00:00:13,047 --> 00:00:16,499
♪ On we go, passing time
5
00:00:16,499 --> 00:00:19,640
♪ Walking on the fault line
6
00:00:20,606 --> 00:00:24,714
♪ You better watch your step
7
00:00:25,784 --> 00:00:27,579
♪ Child
8
00:00:28,304 --> 00:00:31,583
♪ Oh, oh, oh, oh
9
00:00:31,583 --> 00:00:35,207
♪ Walking on the fault line
10
00:00:35,207 --> 00:00:37,106
♪ Oh, oh, oh, oh
11
00:00:37,106 --> 00:00:39,108
Captain Herrera!
12
00:00:39,108 --> 00:00:41,800
Fire's pushing in!
I don't see an exit route!
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,734
We're doing everything we
can, Bishop! We got you!
14
00:00:46,425 --> 00:00:49,911
When you literally
run into fires for a living,
15
00:00:49,911 --> 00:00:52,776
you can't be sure what
your future is going to hold.
16
00:00:52,776 --> 00:00:54,123
Herrera!
17
00:00:54,123 --> 00:00:55,917
Andy, are you there?
18
00:00:55,917 --> 00:00:58,092
I'm scared. I don't-- I don't
think I'm getting out of here.
19
00:00:58,092 --> 00:00:59,438
I'm right here, Maya.
20
00:00:59,438 --> 00:01:01,371
Try and concentrate
on everything you have
21
00:01:01,371 --> 00:01:03,994
waiting for you
when you get out of there,
22
00:01:03,994 --> 00:01:06,445
all you have to live for.
23
00:01:06,445 --> 00:01:09,069
Our future is
what we make of it.
24
00:01:10,484 --> 00:01:13,625
♪ Walking on the fault line
25
00:01:18,147 --> 00:01:20,459
The possibilities are endless.
26
00:01:23,669 --> 00:01:26,500
Okay.
27
00:01:26,500 --> 00:01:28,571
Thank you.
28
00:01:54,976 --> 00:01:56,495
Help is here!
29
00:01:56,495 --> 00:02:00,154
Okay, everybody,
get down now!
30
00:02:00,154 --> 00:02:02,605
Maya, get down!
31
00:02:02,605 --> 00:02:03,502
Get down!
32
00:02:03,502 --> 00:02:06,919
♪ Oh, oh, oh, oh
33
00:02:19,725 --> 00:02:20,864
Is everybody okay?
34
00:02:20,864 --> 00:02:21,900
- I'm all right.
- Yep.
35
00:02:21,900 --> 00:02:23,867
Anybody hurt?
36
00:02:28,148 --> 00:02:29,183
Bishop.
37
00:02:33,463 --> 00:02:35,327
- Oh, thank God.
- Bishop.
38
00:02:35,327 --> 00:02:36,397
Alright, alright.
Just give her some room.
39
00:02:36,397 --> 00:02:37,916
Everyone,
back up, back up.
40
00:02:37,916 --> 00:02:39,573
Do you-- Do you need to go
to the medical tent,
41
00:02:39,573 --> 00:02:41,989
- sit this one out?
- I'm good. Okay?
42
00:02:41,989 --> 00:02:44,025
I'm a little wet,
but I'm good. Okay?
Alright.
43
00:02:44,025 --> 00:02:45,234
We need to find that guy
with the whistle.
44
00:02:45,234 --> 00:02:46,649
No, I sent Hughes
and Sullivan.
45
00:02:46,649 --> 00:02:47,857
You sure you're fine?
46
00:02:47,857 --> 00:02:50,480
I'm more than fine.
Let's kill this beast.
47
00:02:50,480 --> 00:02:53,311
Alright. Uh, Chief, do you need
to go back to command?
48
00:02:53,311 --> 00:02:55,313
Couldn't if I wanted to.
You're stuck with me, Captain.
49
00:02:55,313 --> 00:02:56,831
You call the shots,
I'm all yours.
50
00:02:56,831 --> 00:02:59,040
Alright. Probies,
this is the witching hour.
51
00:02:59,040 --> 00:03:00,214
Who knows what that is?
52
00:03:00,214 --> 00:03:01,664
The time between
2:00 to 5:00 P.M.
53
00:03:01,664 --> 00:03:03,321
The sun has pre-heated
the bush,
54
00:03:03,321 --> 00:03:05,012
humidity is low,
and the winds are strong.
55
00:03:05,012 --> 00:03:06,841
Optimal conditions
for extreme fire behavior.
56
00:03:06,841 --> 00:03:08,705
That's right.
So we all need to be
57
00:03:08,705 --> 00:03:10,328
in top form
and contain this fire
58
00:03:10,328 --> 00:03:11,432
before it starts
going over those mountains
59
00:03:11,432 --> 00:03:13,020
and jumping lakes, alright?
60
00:03:13,020 --> 00:03:14,953
If we can knock it down here
in the south and west,
61
00:03:14,953 --> 00:03:16,092
we can beat this thing.
62
00:03:16,092 --> 00:03:17,921
If we miss our mark,
63
00:03:17,921 --> 00:03:19,406
this fire hits Seattle.
64
00:03:19,406 --> 00:03:21,097
Captain Herrera,
we've located the victim
65
00:03:21,097 --> 00:03:22,616
who's using the whistle.
66
00:03:22,616 --> 00:03:24,411
Captain, the victim
is unconscious and injured.
67
00:03:24,411 --> 00:03:26,102
We're gonna need an
extra pair of hands over here.
68
00:03:26,102 --> 00:03:28,449
Copy. On our way. Bishop,
you and I will go to the canyon
69
00:03:28,449 --> 00:03:29,933
and help extricate the victim.
70
00:03:29,933 --> 00:03:32,419
Larsson, Wiggins, and Cutler,
take the probies
71
00:03:32,419 --> 00:03:34,421
and go initiate a firing out.
72
00:03:34,421 --> 00:03:36,526
Chief Ross, Beckett, Montgomery,
and Dom,
73
00:03:36,526 --> 00:03:38,114
I need you to cut a scratch line
74
00:03:38,114 --> 00:03:39,943
at the west-facing slope, alright?
75
00:03:39,943 --> 00:03:41,876
We are the last line of defense.
76
00:03:41,876 --> 00:03:43,775
Go out there and conquer.
Let's go, let's go.
77
00:03:47,330 --> 00:03:48,780
I am fine.
Just play games with her
78
00:03:48,780 --> 00:03:50,437
and tell her that Daddy is fine, alright?
79
00:03:50,437 --> 00:03:51,990
I'll talk to you later,
Roz.
80
00:03:51,990 --> 00:03:53,371
How was his CT?
Where are Lincoln and Altman?
81
00:03:53,371 --> 00:03:54,820
They went to go get ready.
82
00:03:54,820 --> 00:03:56,581
We're headed straight
to the O.R. for an ex lap.
83
00:03:56,581 --> 00:03:58,272
You got to pull through this,
man, alright?
84
00:03:58,272 --> 00:04:00,136
All of 19's gonna be
right in there with you.
85
00:04:00,136 --> 00:04:01,724
We got you.
86
00:04:01,724 --> 00:04:03,104
Hold on, buddy.
87
00:04:03,104 --> 00:04:04,278
Just hold on.
88
00:04:19,949 --> 00:04:22,020
Surprise!
89
00:04:42,351 --> 00:04:44,629
His systolic's dropping.
90
00:04:44,629 --> 00:04:47,666
I'm sorry, Dr. Warren.
We're going in now.
91
00:04:47,666 --> 00:04:49,116
Uh...
92
00:04:55,709 --> 00:04:58,056
Was that Theo?
What happened?
93
00:04:58,056 --> 00:05:00,714
Yeah. He, uh--
He had an injury in the field.
94
00:05:00,714 --> 00:05:02,543
Uh, abdominal
crush injuries,
95
00:05:02,543 --> 00:05:05,719
a pelvic fracture,
and an open femur fracture.
96
00:05:05,719 --> 00:05:08,653
They're about to do
an emergency ex lap.
Jesus.
I hope he's gonna be okay.
97
00:05:08,653 --> 00:05:11,345
Is-- Is it getting worse
- out there?
-Getting calls
from a downed vehicle
98
00:05:11,345 --> 00:05:12,829
with a man
and a laboring woman.[ Sighs ] Look,
I'm not gonna lie.
99
00:05:12,829 --> 00:05:14,624
Any units available? It's brutal.
100
00:05:14,624 --> 00:05:16,005
But if the question behind the
question is how's Maya doing,
101
00:05:16,005 --> 00:05:17,696
I can tell you
that she was good when I left.
102
00:05:17,696 --> 00:05:19,526
Mm. Sometimes
I like to pretend
103
00:05:19,526 --> 00:05:21,976
Maya is some kind of
high-paid lawyer out there
104
00:05:21,976 --> 00:05:23,875
fighting injustice
instead of fire.
105
00:05:23,875 --> 00:05:25,463
Yeah, well, you and Miranda
should talk.
106
00:05:25,463 --> 00:05:28,051
Oh, we do.
But I get it.
107
00:05:28,051 --> 00:05:29,915
I wish I could go back out there
and volunteer,
108
00:05:29,915 --> 00:05:32,401
but with the increased risk
of preterm complications,
109
00:05:32,401 --> 00:05:34,334
I'm not sure
- it's a good idea.
- Wait, preterm?
110
00:05:34,334 --> 00:05:37,164
Are you saying that...?
111
00:05:37,164 --> 00:05:38,717
Are you finally...?
112
00:05:41,651 --> 00:05:43,170
I just found out
this morning.
113
00:05:43,170 --> 00:05:44,999
I'm pregnant.
114
00:05:44,999 --> 00:05:46,380
But Maya doesn't know yet,
115
00:05:46,380 --> 00:05:47,899
and I wanted to
tell her first, so--
116
00:05:47,899 --> 00:05:49,556
Oh, mum's the word.
Mum's the word.
Yeah.
117
00:05:49,556 --> 00:05:51,178
But, oh, my God.
Congratulations.
Thank you.
118
00:05:51,178 --> 00:05:52,938
Still looking for units
to attend to the laboring woman
119
00:05:52,938 --> 00:05:54,181
stuck in the downed car.
120
00:05:54,181 --> 00:05:56,839
Is any unit available?
121
00:05:56,839 --> 00:05:59,013
Gibby, this is Ben Warren.
I can go.
122
00:05:59,013 --> 00:06:00,567
I just need to stop by the
station and get supplies first.
123
00:06:00,567 --> 00:06:02,603
Copy.
Be careful out there.
124
00:06:02,603 --> 00:06:05,503
I got to go but, really, congratulations.
125
00:06:05,503 --> 00:06:06,952
Thank you.
126
00:06:11,267 --> 00:06:13,614
New fire formed
in the brush a few miles out.
127
00:06:13,614 --> 00:06:15,444
That's a lot of fuel
to go off of,
128
00:06:15,444 --> 00:06:17,307
and those trees
don't look healthy.
129
00:06:17,307 --> 00:06:18,619
ICP,
this is Chief Ross.
130
00:06:18,619 --> 00:06:20,380
We're gonna need
another water drop.
131
00:06:22,209 --> 00:06:23,486
Command, come in.
132
00:06:24,349 --> 00:06:25,626
Chief Gonzalez.
133
00:06:25,626 --> 00:06:27,801
Are you guys getting
my transmissions?
134
00:06:27,801 --> 00:06:29,389
Must not be able to reach
incident command
135
00:06:29,389 --> 00:06:31,080
due to the terrain.
136
00:06:31,080 --> 00:06:33,220
Powell has the satellite phone.
Maybe that'll help.
137
00:06:33,220 --> 00:06:34,808
Yeah. Let's try it.
Take Montgomery with you.
138
00:06:34,808 --> 00:06:36,568
Well, head over
the other side
139
00:06:36,568 --> 00:06:37,742
and try to find a way
to make a break.
140
00:06:37,742 --> 00:06:39,468
Copy.
Let's go.
141
00:06:41,331 --> 00:06:43,299
Bishop.
142
00:06:43,299 --> 00:06:46,129
Second- and third-degree burns
to the right side of his body.
143
00:06:46,129 --> 00:06:48,442
Several lacerations,
including one to the head
144
00:06:48,442 --> 00:06:49,616
and swelling around
the right knee.
145
00:06:49,616 --> 00:06:50,996
There we go.
146
00:06:50,996 --> 00:06:52,481
What's happening?
147
00:06:52,481 --> 00:06:54,241
Where am I? Eliza?
148
00:06:54,241 --> 00:06:55,449
Eliza's okay, alright?
149
00:06:55,449 --> 00:06:56,795
She made it out
of the fire.
150
00:06:56,795 --> 00:06:58,314
She's the one
who told us to find you.
151
00:06:58,314 --> 00:06:59,453
You're Bill, right?
152
00:06:59,453 --> 00:07:01,490
- Get you up.
- It's all my fault.
153
00:07:01,490 --> 00:07:03,112
Hey, it's all good.
You're okay.
154
00:07:03,112 --> 00:07:04,665
Your whistle actually
might've saved your life.
155
00:07:04,665 --> 00:07:06,011
We're gonna get you
out of here, okay?
156
00:07:06,011 --> 00:07:07,634
I'm Captain Herrera.
You'll be fine.
157
00:07:07,634 --> 00:07:09,498
Alright, let's do
a three-person pickup.
158
00:07:09,498 --> 00:07:11,189
I'll guide you out.
159
00:07:13,536 --> 00:07:16,194
I'm coming with you to help
the laboring woman in the field.
160
00:07:16,194 --> 00:07:17,471
Go back to your patients.
161
00:07:17,471 --> 00:07:18,852
I got my patients covered.
162
00:07:18,852 --> 00:07:20,094
You said
that you are pregnant.
163
00:07:20,094 --> 00:07:21,613
I know what I said,
164
00:07:21,613 --> 00:07:23,097
but I'm not gonna let
an actual living person die
165
00:07:23,097 --> 00:07:24,651
to help a currently
non-viable fetus.
166
00:07:24,651 --> 00:07:26,100
Even though
I'm already in love.
167
00:07:26,100 --> 00:07:27,619
Carina, I don't feel good
about this.
168
00:07:27,619 --> 00:07:28,655
Hey. No. I know
you might be a doctor,
169
00:07:28,655 --> 00:07:30,104
but you're not an OB.
170
00:07:30,104 --> 00:07:31,934
That's my specialty.
I know all the risks.
171
00:07:31,934 --> 00:07:33,625
I'm taking all
the necessary precautions.
172
00:07:33,625 --> 00:07:35,351
But you're not leaving
without me.
173
00:07:36,076 --> 00:07:37,664
No. Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
174
00:07:37,664 --> 00:07:39,182
Okay, okay, wait, wait.
Wait a second.
175
00:07:39,182 --> 00:07:40,598
What?
176
00:07:40,598 --> 00:07:42,082
Suit up first.
177
00:07:43,048 --> 00:07:44,015
Okay.
178
00:07:59,064 --> 00:08:02,827
After this, I'm buying a
one-way ticket to see the world.
179
00:08:02,827 --> 00:08:05,001
You know, you should come.
180
00:08:05,001 --> 00:08:07,556
Because your best friend's
leaving and everything.
181
00:08:07,556 --> 00:08:09,558
Nah, I'm good.
182
00:08:09,558 --> 00:08:11,318
Of course.
You know, no offense,
183
00:08:11,318 --> 00:08:13,562
but maybe you should start
looking towards your future
184
00:08:13,562 --> 00:08:14,908
instead of living
in your past.
185
00:08:14,908 --> 00:08:17,255
Wow. Blunt much?
186
00:08:17,255 --> 00:08:19,568
When you start something
with "no offense,"
187
00:08:19,568 --> 00:08:21,639
you should probably
just not finish it
188
00:08:21,639 --> 00:08:23,088
because offense.
189
00:08:23,088 --> 00:08:24,504
You're only offended
'cause I'm right.
190
00:08:24,504 --> 00:08:25,746
You're not right.
191
00:08:25,746 --> 00:08:27,092
Hmm.
192
00:08:27,092 --> 00:08:29,370
Looks like Powell is
still working hard at it.
193
00:08:29,370 --> 00:08:31,545
At least one of us
is keeping our job.
194
00:08:31,545 --> 00:08:32,822
Let's see if she'll let me
take the radio
195
00:08:32,822 --> 00:08:34,168
from her cold,
dead hands.
196
00:08:34,168 --> 00:08:35,273
She's not dead.
197
00:08:35,273 --> 00:08:36,757
It's just an expression.
198
00:08:36,757 --> 00:08:38,828
Yeah, I know,
but given the circumstances...
199
00:08:42,314 --> 00:08:43,350
Holy...
200
00:08:43,350 --> 00:08:45,939
Powell!
201
00:08:45,939 --> 00:08:47,112
Kate!
202
00:08:47,112 --> 00:08:48,251
Come in!
203
00:08:53,774 --> 00:08:56,363
Powell here.
I think we're gonna...
204
00:08:56,363 --> 00:08:57,433
Oh, my God.
205
00:08:57,433 --> 00:08:58,848
Take cover!
206
00:08:58,848 --> 00:09:00,091
Run!
207
00:09:17,142 --> 00:09:18,627
I wished her dead.
208
00:09:18,627 --> 00:09:20,042
No, you didn't wish
anybody dead.
209
00:09:20,042 --> 00:09:21,802
Everyone's gone.
Theo got hit by a tree.
210
00:09:21,802 --> 00:09:23,459
Look at me. Focus.
Do not look over there again.
211
00:09:23,459 --> 00:09:24,978
You told me there was a future
to look forward to, right?
212
00:09:24,978 --> 00:09:27,256
We need to get over that ridge
right now.
213
00:09:27,256 --> 00:09:28,568
This thing is still here,
214
00:09:28,568 --> 00:09:30,224
and if we're in its path
any longer,
215
00:09:30,224 --> 00:09:32,157
we're next, so go.
216
00:09:42,789 --> 00:09:43,962
Hey.
217
00:10:02,015 --> 00:10:03,603
Uh, yeah.
218
00:10:04,638 --> 00:10:05,915
Say Korea.
219
00:10:05,915 --> 00:10:07,434
- Korea.
- Korea.
220
00:10:37,671 --> 00:10:40,467
...on the south slope!
221
00:10:40,467 --> 00:10:43,159
Get the hydraulic pumps ready!
222
00:10:44,816 --> 00:10:45,886
Oh!
223
00:10:47,094 --> 00:10:48,820
You alright?
Did it get you?
224
00:10:48,820 --> 00:10:50,995
Mother Nature is pissed.
225
00:10:50,995 --> 00:10:51,858
Yeah.
226
00:10:51,858 --> 00:10:53,549
It's this wind pattern.
227
00:10:53,549 --> 00:10:55,309
It's not a typical pattern
I'd expect,
228
00:10:55,309 --> 00:10:57,760
given that
this terrain here--It's because of that.
229
00:10:59,175 --> 00:11:00,176
Wow.
230
00:11:04,353 --> 00:11:05,803
Alright.
231
00:11:05,803 --> 00:11:07,252
We got to keep trying to--
232
00:11:07,252 --> 00:11:09,151
- Whoa.
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa!
233
00:11:09,151 --> 00:11:11,601
Seize the line!
234
00:11:12,602 --> 00:11:14,501
Pull!
235
00:11:28,757 --> 00:11:30,724
Ladies and gentlemen,
I present to you
236
00:11:30,724 --> 00:11:35,280
for the first time ever
as husband and wife,
237
00:11:35,280 --> 00:11:39,215
Natasha Ross
and Robert Sullivan.
238
00:12:16,839 --> 00:12:17,944
Beckett.
239
00:12:17,944 --> 00:12:19,946
Chief,
you gotta let go.
240
00:12:19,946 --> 00:12:22,293
Hold on, Beckett.
Hold on to me.
241
00:12:22,293 --> 00:12:23,294
Let go!
242
00:12:28,678 --> 00:12:30,646
It burned right through
the hose.
243
00:12:30,646 --> 00:12:32,959
Leave it. Leave it.
It's not safe here.
244
00:12:32,959 --> 00:12:34,823
Let's get back
to the team.
245
00:12:36,514 --> 00:12:38,654
I can't believe how bad it is
this close to Seattle.
246
00:12:38,654 --> 00:12:41,484
We'll be lucky if we find
anything out here in this.
247
00:12:41,484 --> 00:12:44,798
And even more lucky if
we find that couple alive.
248
00:12:44,798 --> 00:12:47,145
Hey, Gibson, we are at
the coordinates you gave us,
249
00:12:47,145 --> 00:12:48,975
but we're not seeing
anything out here.
250
00:12:48,975 --> 00:12:50,666
You're going in
the right direction.
251
00:12:50,666 --> 00:12:52,668
You should be getting
to the vehicle soon.
252
00:12:52,668 --> 00:12:55,257
Whoa, whoa, whoa.
What was that?
253
00:12:55,257 --> 00:12:57,259
I think it might have been
a melted tire.
254
00:12:57,259 --> 00:13:00,124
Oh, a-a car. A car.
A car, a car.
255
00:13:01,504 --> 00:13:03,713
ICP, this is Station 19
reporting in.
256
00:13:03,713 --> 00:13:07,165
We need an escape route
and patient evacuation. Over.
257
00:13:07,165 --> 00:13:09,374
Hey! Why are you guys
just standing here?
258
00:13:09,374 --> 00:13:10,824
Did you not see
the fire tornado?
259
00:13:10,824 --> 00:13:12,274
You mean fire whirl?
260
00:13:12,274 --> 00:13:14,172
No, no, no, he's right.
It's bigger. Way bigger.
261
00:13:14,172 --> 00:13:16,002
I've seen common fire whirls,
but this,
262
00:13:16,002 --> 00:13:17,693
this is like nothing
I've ever seen before.
263
00:13:17,693 --> 00:13:19,695
It's gonna take this wildfire
to a whole 'nother level.
264
00:13:19,695 --> 00:13:21,524
It took our hose
and fried it.
265
00:13:21,524 --> 00:13:23,837
It took Powell.
266
00:13:23,837 --> 00:13:25,390
What?
What does he mean?
267
00:13:25,390 --> 00:13:27,323
What does he mean
it took Powell?
268
00:13:27,323 --> 00:13:30,188
It tore through the resort.
We tried to get her, but...
269
00:13:32,673 --> 00:13:35,228
ICP, come in, please!
Over!
270
00:13:35,228 --> 00:13:36,850
Yeah, I couldn't
get through, either.
271
00:13:36,850 --> 00:13:39,025
It's only direct
line-of-sight comms.
272
00:13:40,578 --> 00:13:43,167
19!
The canopy's on fire!
273
00:13:43,167 --> 00:13:44,824
There's a deployment zone
up ahead!
274
00:13:44,824 --> 00:13:46,239
We've got to move!
275
00:13:46,239 --> 00:13:48,517
There's no escape route!
Move! Now! Now!
276
00:13:48,517 --> 00:13:51,658
Dom, you can share with me.
You deploy with me, you hear me?
277
00:13:51,658 --> 00:13:53,211
I got you.
278
00:13:59,597 --> 00:14:01,323
Deploy! Deploy!
279
00:14:01,323 --> 00:14:02,531
Okay. Down, down, down.
Right here. Get down.
280
00:14:03,843 --> 00:14:04,982
These fire shelters
are gonna protect us
281
00:14:04,982 --> 00:14:06,259
from the extreme heat.
282
00:14:06,259 --> 00:14:07,536
But it's just, like,
tin foil.
283
00:14:07,536 --> 00:14:09,158
They save lives.
284
00:14:09,158 --> 00:14:10,711
We're as safe
as we can be right now.
285
00:14:10,711 --> 00:14:12,403
Lay down.
286
00:14:18,202 --> 00:14:20,721
Everybody call out.
287
00:14:20,721 --> 00:14:22,206
- Ross.
- Bishop.
288
00:14:22,206 --> 00:14:23,759
- Hughes.
- Montgomery.
289
00:14:23,759 --> 00:14:25,105
- Amaya.
- Beckett.
290
00:14:25,105 --> 00:14:27,970
Sullivan.
I got the patient.
291
00:14:31,456 --> 00:14:33,079
You good?
292
00:14:33,079 --> 00:14:35,598
I preferred our first date, actually.
293
00:14:35,598 --> 00:14:37,566
But I'm much better now.
294
00:14:39,706 --> 00:14:41,294
We got you, sir.
We got you.
295
00:14:45,470 --> 00:14:49,958
Help my wife.
Freya, are you okay?
296
00:14:49,958 --> 00:14:51,442
No, I'm not okay.
297
00:14:51,442 --> 00:14:52,926
Freya, I'm an OB.
298
00:14:52,926 --> 00:14:54,445
How far apart
are your contractions?
299
00:14:54,445 --> 00:14:56,274
They're right on top
of each other.
300
00:14:56,274 --> 00:14:58,138
Okay,
she's in active labor.
301
00:14:58,138 --> 00:14:59,968
We're gonna have to take her
to the hospital.
302
00:14:59,968 --> 00:15:02,039
I can't go anywhere.
I'm having a baby.
303
00:15:02,039 --> 00:15:04,489
I know, but the sooner
we take you to the hospital,
304
00:15:04,489 --> 00:15:06,112
the sooner we're gonna--No, you're not hearing me.
305
00:15:06,112 --> 00:15:09,460
I'm having a baby
right no-o-o-w!
306
00:15:09,460 --> 00:15:11,393
She's right.
She's crowning.
307
00:15:11,393 --> 00:15:12,773
We're gonna have to
deliver here.
308
00:15:13,774 --> 00:15:16,122
This fire is not gonna stop
and wait for her to have a baby.
309
00:15:16,122 --> 00:15:18,020
The baby is not gonna
wait, either.
310
00:15:21,161 --> 00:15:23,646
I'll do a burnout around us,
311
00:15:23,646 --> 00:15:26,063
rob the fire of getting
the fuel it needs to keep going.
312
00:15:34,174 --> 00:15:35,279
I got to get out of here.
313
00:15:35,279 --> 00:15:36,694
Bill, Bill,
listen to me.
314
00:15:36,694 --> 00:15:39,317
I spoke to Eliza.
She's waiting for you.
315
00:15:39,317 --> 00:15:41,941
As hot as it is down here,
I promise you,
316
00:15:41,941 --> 00:15:43,804
it's about 100 times hotter
out there.
317
00:15:43,804 --> 00:15:46,807
We got to keep it together for
the people we're going back for.
318
00:15:46,807 --> 00:15:48,637
Do you hear me?
319
00:15:48,637 --> 00:15:50,052
Okay.
320
00:15:55,023 --> 00:15:56,369
Thank you to the community.
321
00:15:56,369 --> 00:15:58,129
Thank you to the mayor's office
for coming out.
322
00:15:58,129 --> 00:16:01,650
This has been a labor of love
for many years.
323
00:16:28,056 --> 00:16:29,574
I feel like a baked potato.
324
00:16:29,574 --> 00:16:31,921
A baked potato
on a freight train.
325
00:16:31,921 --> 00:16:33,820
I had no idea
it was gonna be this loud.
326
00:16:33,820 --> 00:16:35,649
Literally hailing fire.
327
00:16:35,649 --> 00:16:38,066
It feels like wind's trying
to pick me up your way.
328
00:16:38,066 --> 00:16:39,826
Hold on tight,
everybody.
329
00:16:39,826 --> 00:16:44,210
Hey, uh... Wait, has anyone
heard anything about Theo?
330
00:16:44,210 --> 00:16:46,971
I...radio... heard...
331
00:16:47,696 --> 00:16:49,560
Wait, wait. You're-- Captain,
Your radio is breaking up.
332
00:16:49,560 --> 00:16:51,562
What was--
What was that?
333
00:16:54,047 --> 00:16:55,393
Chief Ross,
have you heard anything?
334
00:16:55,393 --> 00:16:58,155
No. No. I'm sorry.
I haven't.
335
00:16:58,155 --> 00:16:59,846
He saved me out there.
336
00:16:59,846 --> 00:17:01,675
If it wasn't for him, I
wouldn't be here with you all
337
00:17:01,675 --> 00:17:04,333
about to die
in this fiery hell.
338
00:17:04,333 --> 00:17:06,059
Way to keep it light,
Montgomery.
339
00:17:06,059 --> 00:17:07,854
Well, we've been here
for like five hours.
340
00:17:07,854 --> 00:17:10,546
I think
it's more like 20 minutes.
341
00:17:10,546 --> 00:17:11,547
Aah! What?
342
00:17:11,547 --> 00:17:13,446
- Vic?
- What happened?
343
00:17:13,446 --> 00:17:15,689
Something fell on my shelter
and collapsed it in!
344
00:17:15,689 --> 00:17:16,966
My arm--
345
00:17:16,966 --> 00:17:18,451
Now my arm's burning!
346
00:17:18,451 --> 00:17:20,211
Stay calm.
You know what you do.
347
00:17:20,211 --> 00:17:22,110
Re-secure your shelter,
and make an air pocket.
348
00:17:22,110 --> 00:17:23,628
Stay calm.
349
00:17:23,628 --> 00:17:26,631
I can't--
I can't-- I can't breathe.
350
00:17:26,631 --> 00:17:29,289
Vic, listen to me.
Keep your head down.
351
00:17:29,289 --> 00:17:31,291
Shallow, even breaths.
You know what to do, okay?
352
00:17:31,291 --> 00:17:33,569
You're gonna be alright.
353
00:17:35,192 --> 00:17:36,469
Okay. You got this.
354
00:17:36,469 --> 00:17:39,403
You got this.
355
00:17:39,403 --> 00:17:41,646
You can do this. You're gonna
make it out of here.
356
00:17:41,646 --> 00:17:43,303
You are gonna
make it out of here.
357
00:17:43,303 --> 00:17:44,753
You're gonna make it.
Keep it together.
358
00:17:44,753 --> 00:17:46,375
You're gonna be fine.
You're okay.
359
00:17:46,375 --> 00:17:48,136
You're gonna be fine.
360
00:17:51,277 --> 00:17:53,279
Thank you so much for coming.
361
00:18:02,598 --> 00:18:03,841
Whoo!
362
00:18:16,854 --> 00:18:18,269
You did it, Hughie.
363
00:18:20,375 --> 00:18:22,273
I'm proud of you.
364
00:18:36,770 --> 00:18:39,808
Alright, I think
the heat has died down.
365
00:18:39,808 --> 00:18:42,155
I'm gonna check to see
if it's safe.
366
00:18:47,747 --> 00:18:50,681
Yeah, alright.
We're okay for the moment.
367
00:18:50,681 --> 00:18:54,857
Let's survey our options
and reassess.
368
00:18:56,031 --> 00:18:57,860
Everybody, check in.
369
00:18:57,860 --> 00:18:59,897
- Bishop!
- Hughes!
370
00:18:59,897 --> 00:19:01,450
- Montgomery!
- Dom!
371
00:19:01,450 --> 00:19:03,694
- Sullivan!
- Beckett!
372
00:19:06,041 --> 00:19:09,182
Herrera?
373
00:19:10,839 --> 00:19:12,358
Herrera, check in!
374
00:19:13,221 --> 00:19:14,532
- Andy!
- Herrera!
375
00:19:14,532 --> 00:19:16,465
- Andy, where are you?!
- Herrera!
376
00:19:16,465 --> 00:19:19,158
- Andy!
- Herrera!
377
00:19:19,158 --> 00:19:20,607
- Herrera!
- Herrera!
378
00:19:25,750 --> 00:19:27,649
- Andy!
- ICP.
379
00:19:27,649 --> 00:19:29,754
- Andy, where are you?
- ICP, come in.
380
00:19:29,754 --> 00:19:32,240
Emergency traffic.
We are down a firefighter.
381
00:19:32,240 --> 00:19:34,311
Captain Herrera from 19
is missing.
382
00:19:34,311 --> 00:19:36,416
Come in.
- Where the hell is she?
383
00:19:36,416 --> 00:19:37,866
Could she really
have even made it through this?
384
00:19:37,866 --> 00:19:39,868
Shut your mouth!
Don't you dare imply--
385
00:19:39,868 --> 00:19:42,008
Maya, we just got to go
out there and get her.
386
00:19:42,008 --> 00:19:44,010
That's a pretty good way
to get us all killed.
387
00:19:44,010 --> 00:19:45,839
You got a better idea?
388
00:19:45,839 --> 00:19:47,772
Yeah, saw a lake on the way in.
We can trek back to it.
389
00:19:47,772 --> 00:19:49,774
And how are we gonna do that?
With the map that burned up
390
00:19:49,774 --> 00:19:52,605
when we were in our shelters?
Or with the GPS? Or radio?
391
00:19:52,605 --> 00:19:54,262
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa!
392
00:19:54,262 --> 00:19:55,884
Everybody,
we got to keep it together.
393
00:19:55,884 --> 00:19:58,197
Infighting's not gonna
get us out of here.
394
00:19:58,197 --> 00:19:59,922
Alright, plan B,
395
00:19:59,922 --> 00:20:02,856
we are going to find
a route up to a control line.
396
00:20:02,856 --> 00:20:05,445
We are playing defense
against this hellscape.
397
00:20:05,445 --> 00:20:07,689
So find the shelter
with the least damage,
398
00:20:07,689 --> 00:20:09,587
and we'll use it as a shield.
Let's roll out.
399
00:20:09,587 --> 00:20:11,762
Hughes,
- mine's in good condition.
- Copy.
400
00:20:11,762 --> 00:20:14,937
So we have a plan now
to walk through the fire?
401
00:20:14,937 --> 00:20:17,975
Nope. Our plan is to run
through the fire.
402
00:20:17,975 --> 00:20:19,666
She's an Olympian.
403
00:20:21,737 --> 00:20:24,878
So you're literally starting
a fire to keep the fire out?
404
00:20:24,878 --> 00:20:26,259
That's the plan.
405
00:20:26,259 --> 00:20:28,054
Creating a break
along this perimeter here.
406
00:20:28,054 --> 00:20:29,158
Is that gonna hold?
407
00:20:29,158 --> 00:20:30,608
We all better hope
it does.
408
00:20:30,608 --> 00:20:32,541
- Yes, breathe. Breathe through.
409
00:20:32,541 --> 00:20:35,613
That's it, Freya. On the next
contraction, hold the scream in
410
00:20:35,613 --> 00:20:38,961
and use all the energy
to really push down, okay?
411
00:20:38,961 --> 00:20:41,412
Why'd I let you convince me
to bring another kid
412
00:20:41,412 --> 00:20:43,449
into this stupid world
413
00:20:43,449 --> 00:20:45,589
that is literally collapsing
on top of us right now?
414
00:20:45,589 --> 00:20:48,281
- I'm sorry, Freya.
- It was so stupid.
415
00:20:49,834 --> 00:20:51,422
Good. Good, good.
416
00:20:51,422 --> 00:20:53,459
That's it. Breathe through,
breathe through. Good.
417
00:20:53,459 --> 00:20:55,978
Alright, that'll hold.
I hope.
418
00:20:55,978 --> 00:20:57,152
How are we doing in here?
419
00:20:59,637 --> 00:21:01,294
Good, Freya.
The head is out.
420
00:21:01,294 --> 00:21:04,021
Push, push, push,
push, push, push, push.
421
00:21:09,198 --> 00:21:11,166
Oh, my God.
422
00:21:11,166 --> 00:21:13,133
I know.
423
00:21:49,377 --> 00:21:51,033
Smile.
424
00:22:45,433 --> 00:22:46,882
Okay, that creek bed ahead
425
00:22:46,882 --> 00:22:48,401
looks like our safest bet.
We'll shelter there.
426
00:22:48,401 --> 00:22:49,713
When we get down there,
427
00:22:49,713 --> 00:22:51,059
I need you to get
as low as you can
428
00:22:51,059 --> 00:22:52,301
and stay down, okay?
429
00:22:52,301 --> 00:22:54,062
This fire's like nothing
I've ever seen.
430
00:22:54,062 --> 00:22:56,582
It's supposed to slow down,
going downhill. This is racing.
431
00:22:56,582 --> 00:22:59,067
This thing is definitely
following us, am I right?
432
00:22:59,067 --> 00:23:00,724
It's like "Jaws 4."
433
00:23:00,724 --> 00:23:03,071
"This time, it's personal.""This time, it's personal."
434
00:23:03,071 --> 00:23:05,038
You alright?
435
00:23:05,038 --> 00:23:07,972
19 dying in a wildfire
cannot be our legacy.
436
00:23:07,972 --> 00:23:09,974
And it can't be Andy's
legacy as a captain.
437
00:23:09,974 --> 00:23:13,150
- It's not fair.
- No, it's not fair.
None of this is fair.
438
00:23:13,150 --> 00:23:15,635
If Herrera went for help,
she had the right idea.
439
00:23:15,635 --> 00:23:18,638
Look, you all have
someone waiting for you.
440
00:23:18,638 --> 00:23:20,468
I do not,
so I'm gonna go for help.
441
00:23:20,468 --> 00:23:21,986
- Hey, hey, hey.
- Give me that shelter.
442
00:23:21,986 --> 00:23:23,643
- It's too dangerous.
- This is not your decision.
443
00:23:23,643 --> 00:23:26,059
No. No one's going anywhere.
That is an order.
444
00:23:30,409 --> 00:23:31,824
- Hey!
- Beckett!
445
00:23:31,824 --> 00:23:34,171
- Beckett, stop!
- Beckett! Get down, get down.
446
00:23:48,150 --> 00:23:49,462
Whoo!
447
00:23:59,023 --> 00:24:00,818
That was your ball.
448
00:24:15,592 --> 00:24:18,042
Hey! This way!
449
00:24:18,042 --> 00:24:19,492
My team's up here!
450
00:24:19,492 --> 00:24:20,942
Found them!
451
00:24:20,942 --> 00:24:21,977
This way!
452
00:24:21,977 --> 00:24:24,497
- Come on!
- Bring the truck.
453
00:24:26,948 --> 00:24:28,501
We weren't gonna let you
go out here alone.
454
00:24:28,501 --> 00:24:29,985
♪ Did you fall asleep
455
00:24:29,985 --> 00:24:32,401
Good to see you.♪ With your eyes open?
456
00:24:32,401 --> 00:24:33,886
Your captain found us
downstream.
457
00:24:33,886 --> 00:24:36,785
Brought us here.
Our captain?
458
00:24:36,785 --> 00:24:38,856
♪ Did you feel it
in your bones ♪
459
00:24:38,856 --> 00:24:42,032
♪ Like life slipped
right through your hands? ♪
460
00:24:42,032 --> 00:24:43,999
We gonna kick
the fire's ass or what?
461
00:24:43,999 --> 00:24:46,657
It hasn't made it
over the mountain yet.
462
00:24:46,657 --> 00:24:48,970
Grab some hoses, and
we can knock this thing down.
463
00:24:48,970 --> 00:24:51,351
Wet stuff on the red stuff!
Let's go!
464
00:24:51,351 --> 00:24:53,664
Hey, Captain!
Took you long enough!
465
00:24:53,664 --> 00:24:57,841
♪ Oh, oh, yeah
466
00:24:57,841 --> 00:25:06,539
♪ I'll carry you
467
00:25:06,539 --> 00:25:07,575
♪ Oh, oh
468
00:25:07,575 --> 00:25:11,199
♪ I'll carry you
469
00:25:12,614 --> 00:25:14,754
♪ Oh, oh, oh
470
00:25:14,754 --> 00:25:16,860
♪ 'Cause I'll fight your wars
471
00:25:16,860 --> 00:25:20,104
♪ Don't worry no more
472
00:25:20,104 --> 00:25:25,834
♪ Weary soul,
when you demons break through ♪
473
00:25:25,834 --> 00:25:29,873
♪ I'll carry you
474
00:25:31,495 --> 00:25:35,395
♪ Oh, oh, oh
475
00:25:36,224 --> 00:25:37,536
♪ Oh, oh
476
00:25:37,536 --> 00:25:39,020
Incident command,
this is Chief Ross.
477
00:25:39,020 --> 00:25:41,919
we have stopped the fire's
progress in our division.
478
00:25:41,919 --> 00:25:43,162
Over.
479
00:25:44,232 --> 00:25:46,924
Copy that, Chief Ross.
You're not alone.
480
00:25:46,924 --> 00:25:49,548
We've got other teams reporting
significant containment.
481
00:25:49,548 --> 00:25:50,549
Congratulations.
482
00:25:50,549 --> 00:25:53,103
19, Tulalip Fire,
483
00:25:53,103 --> 00:25:54,863
Seattle owes you a debt
of gratitude.
484
00:25:54,863 --> 00:25:56,106
Well done.
485
00:25:56,106 --> 00:25:59,834
We tamed the beast.
486
00:26:06,254 --> 00:26:09,153
What were you thinking
going out there by--
487
00:26:09,153 --> 00:26:10,258
Andy? Andy?
488
00:26:10,258 --> 00:26:11,708
- Andy?
- Andy?
489
00:26:11,708 --> 00:26:13,019
- Go get a medevac. Go, go, go!
- Andy. Andy!
490
00:26:18,922 --> 00:26:20,579
♪ I walked across
491
00:26:20,579 --> 00:26:23,789
♪ An empty land
492
00:26:23,789 --> 00:26:30,278
♪ I knew the pathway
like the back of my hand ♪
493
00:26:30,278 --> 00:26:33,626
♪ I felt the earth
494
00:26:33,626 --> 00:26:36,249
♪ Beneath my feet
495
00:26:36,249 --> 00:26:42,773
♪ Sat by the river,
and it made me complete ♪
496
00:26:42,773 --> 00:26:46,328
♪ Oh, simple thing
497
00:26:46,328 --> 00:26:49,331
♪ Where have you gone?
498
00:26:49,331 --> 00:26:55,786
♪ I'm getting old, and I need
something to rely on ♪
499
00:26:55,786 --> 00:26:58,962
♪ So tell me when
500
00:26:58,962 --> 00:27:02,448
♪ You're gonna let me in
501
00:27:02,448 --> 00:27:08,937
♪ I'm getting tired,
and I need somewhere to begin ♪
502
00:27:08,937 --> 00:27:12,285
♪ I came across
503
00:27:12,285 --> 00:27:15,219
♪ A fallen tree
504
00:27:15,219 --> 00:27:21,881
♪ I felt the branches of it
looking at me ♪
505
00:27:21,881 --> 00:27:25,057
♪ Is this the place
506
00:27:25,057 --> 00:27:28,232
♪ We used to love?
507
00:27:28,232 --> 00:27:33,997
♪ Is this the place
that I've been dreaming of? ♪
508
00:27:33,997 --> 00:27:36,068
I'm gonna miss this place.
509
00:27:37,759 --> 00:27:39,416
I'm gonna miss you.
510
00:27:45,077 --> 00:27:46,561
So come with me.
511
00:27:51,566 --> 00:27:53,119
I can't.
512
00:27:55,363 --> 00:27:57,296
I just can't.
513
00:28:00,126 --> 00:28:02,163
19 is...
514
00:28:07,720 --> 00:28:09,377
My life is here.
515
00:28:09,377 --> 00:28:19,559
♪ This could be the end
of everything ♪
516
00:28:19,559 --> 00:28:22,631
♪ So why don't we go
517
00:28:22,631 --> 00:28:26,118
♪ Somewhere only we know?
518
00:28:26,118 --> 00:28:28,465
Andy Herrera.
Do you know where she is?
519
00:28:28,465 --> 00:28:30,467
- She's a firefighter.
-Just a second, ma'am.
I'll get you that information.
520
00:28:30,467 --> 00:28:32,952
I saw her myself when
she came in. She's
in stable condition.
521
00:28:32,952 --> 00:28:35,368
Where is she?
- Can we see her?
- You can see her as soon
as she gets out of the O.R.
522
00:28:35,368 --> 00:28:37,785
The O.R.?
What about that is stable?
523
00:28:37,785 --> 00:28:39,959
Look, we're not supposed
to say a whole lot,
524
00:28:39,959 --> 00:28:41,858
but she was
in pretty serious condition.
525
00:28:41,858 --> 00:28:44,136
Oh, um, we were notified
that you guys
526
00:28:44,136 --> 00:28:45,654
need to get
checked out, too.
527
00:28:45,654 --> 00:28:47,070
That's right.
We all need evaluations.
528
00:28:47,070 --> 00:28:49,106
Good. We have people waiting.
Follow me.
529
00:28:50,176 --> 00:28:52,489
We got a baby born in the field.
Yeah, grab me a warmer.
530
00:28:52,489 --> 00:28:54,077
I need stretchers for
two patients outside in the car.
531
00:28:54,077 --> 00:28:56,769
- She needs a peds evaluation.
- Parents of the baby.
532
00:28:56,769 --> 00:28:59,047
Second- and third-degree burns.
- A lot of smoke inhalation.
- Call the NICU team.
You two, follow us.
533
00:28:59,047 --> 00:29:01,843
- Unstable vitals. Let's go.
- Let me know.
534
00:29:02,775 --> 00:29:05,157
Thank you. Hey.
Why--
Why are you in brush gear?
535
00:29:05,157 --> 00:29:07,504
Uh, uh,
I'll tell you in a second.
536
00:29:07,504 --> 00:29:09,333
I...
537
00:29:09,333 --> 00:29:11,059
What?
538
00:29:11,059 --> 00:29:14,649
I had to go help Warren
deliver a baby in the wildfire.
539
00:29:14,649 --> 00:29:16,755
What? Are you okay?
540
00:29:16,755 --> 00:29:18,101
Yeah. Yeah.
I'm okay.
541
00:29:18,101 --> 00:29:19,309
Okay,
you're scaring me.
542
00:29:19,309 --> 00:29:20,344
Uh, pbht!
543
00:29:20,344 --> 00:29:23,347
I was so scared for you
out there.
544
00:29:23,347 --> 00:29:25,694
Let's face it.
I was scared for me, too,
545
00:29:25,694 --> 00:29:27,800
because I...
546
00:29:27,800 --> 00:29:30,458
didn't want to end up
being a single mom
547
00:29:30,458 --> 00:29:32,840
of two tiny babies.
548
00:29:32,840 --> 00:29:34,703
Two?
549
00:29:34,703 --> 00:29:37,361
Mm-hmm.
550
00:29:37,361 --> 00:29:39,847
Oh, my God.
We're pregnant?
551
00:29:41,400 --> 00:29:42,642
We're pregnant.
552
00:29:42,642 --> 00:29:44,644
Two little babies!
553
00:29:44,644 --> 00:29:47,820
♪ Oh, simple thing
554
00:29:47,820 --> 00:29:51,099
♪ Where have you gone?
555
00:29:51,099 --> 00:29:58,141
♪ I'm getting old, and I need
something to rely on ♪
556
00:29:58,417 --> 00:30:03,663
♪ This could be the end
of everything ♪
557
00:30:03,663 --> 00:30:06,839
♪ So why don't we go
558
00:30:06,839 --> 00:30:11,602
♪ Somewhere only we know?
559
00:30:18,333 --> 00:30:21,026
Look who I found
wandering the halls.
560
00:30:21,026 --> 00:30:22,959
Hey. Uh, yeah, I--
561
00:30:22,959 --> 00:30:24,650
I came as soon
as they let me off shift.
562
00:30:24,650 --> 00:30:26,203
How is she doing?
563
00:30:26,203 --> 00:30:27,756
She had some burns
debrided in the O.R.
564
00:30:27,756 --> 00:30:30,173
and a lot
of pulmonary treatments.
565
00:30:30,173 --> 00:30:32,244
And she was severely
dehydrated.
566
00:30:32,244 --> 00:30:33,866
We don't know how long
she's gonna be admitted.
567
00:30:33,866 --> 00:30:35,523
Well,
the last time I was admitted,
568
00:30:35,523 --> 00:30:38,181
I came out not being able
to be a firefighter, so...
569
00:30:38,181 --> 00:30:40,700
I can't imagine 19
without Andy.
570
00:30:40,700 --> 00:30:42,495
She was born to do this.
571
00:30:42,495 --> 00:30:44,704
I can't imagine my life
without Andy.
572
00:31:24,296 --> 00:31:25,953
Um...
573
00:31:25,953 --> 00:31:29,025
- No, wait.
- I--
574
00:31:29,025 --> 00:31:30,474
Uh.
575
00:31:30,474 --> 00:31:32,476
No, we're not doing that
right now.
576
00:31:32,476 --> 00:31:34,202
Hand it back.
577
00:31:34,202 --> 00:31:36,653
It's not-- You weren't
supposed to see that yet.
578
00:31:40,829 --> 00:31:43,453
We really messed it up,
didn't we?
579
00:32:07,477 --> 00:32:09,272
- Andy?
- Hey, how are you feeling?
580
00:32:09,272 --> 00:32:10,963
- Breathing okay?
- You really scared us.
581
00:32:10,963 --> 00:32:12,275
- Travis.
- You look good, Captain.
582
00:32:12,275 --> 00:32:14,173
Almost lost you.
583
00:32:14,173 --> 00:32:15,934
How are you feeling?
584
00:32:16,865 --> 00:32:18,798
I think I'm...
585
00:32:18,798 --> 00:32:20,455
I think I'm okay.
586
00:32:20,455 --> 00:32:23,286
But seriously, why would
you pull a stunt like that?
587
00:32:24,287 --> 00:32:26,875
I couldn't just stay there
and...
588
00:32:26,875 --> 00:32:29,568
risk my team dying.
589
00:32:30,638 --> 00:32:34,435
Fire shelters are great,
but they're not 100%.
590
00:32:34,435 --> 00:32:37,990
I followed the stream down
and ran into...
591
00:32:37,990 --> 00:32:40,130
Elliott and Tulalip Fire.
592
00:32:40,130 --> 00:32:41,994
You should have
notified someone.
593
00:32:41,994 --> 00:32:43,168
I definitely
would have gone with you.
594
00:32:43,168 --> 00:32:45,618
I'm your captain.
595
00:32:45,618 --> 00:32:49,001
It's my responsibility
to protect you.
596
00:32:49,001 --> 00:32:52,832
You know, my mom used to say
that you can be right and dead.
597
00:32:52,832 --> 00:32:55,559
Playing hero
doesn't always work out.
598
00:32:55,559 --> 00:32:57,561
Ben Warren, is that you?
599
00:33:00,150 --> 00:33:02,463
I'd play the hero
10 times over
600
00:33:02,463 --> 00:33:05,328
if it meant being here
with all of you.
601
00:33:06,950 --> 00:33:09,332
Hey.
602
00:33:09,332 --> 00:33:12,024
You know you never
have to go it alone.
603
00:33:12,024 --> 00:33:13,681
We always got
your back.
604
00:33:36,393 --> 00:33:37,946
Don't be too hard
on me, now.
605
00:33:37,946 --> 00:33:39,569
Wait.
Is this Dean's chili?
606
00:33:39,569 --> 00:33:41,088
I know that smell.
607
00:33:41,088 --> 00:33:42,917
Your favorite foods
for your last day.
608
00:33:42,917 --> 00:33:44,574
No, I--
Mm!
609
00:33:44,574 --> 00:33:46,610
Look, I had to sneak attack
to get the recipe, though,
610
00:33:46,610 --> 00:33:48,336
'cause he wouldn't give it
to anyone.
611
00:33:48,336 --> 00:33:50,338
Mmm. I think Jack's might
actually be better.
612
00:33:50,338 --> 00:33:51,684
No.
Okay, well,
that's impossible.
613
00:33:51,684 --> 00:33:53,272
No.
No. Okay?
614
00:33:53,272 --> 00:33:55,033
Hey.
615
00:33:55,033 --> 00:33:57,725
What you got?
616
00:33:59,002 --> 00:34:01,108
Ooh!
617
00:34:01,108 --> 00:34:04,283
- Sushi for breakfast.
- Sushi for breakfast.
618
00:34:04,283 --> 00:34:06,458
Oh, my God,
is this from Fuelway, too?
619
00:34:06,458 --> 00:34:08,287
I haven't had it
in so long.
620
00:34:08,287 --> 00:34:09,806
No, no, no, no, no.
Wait.
621
00:34:09,806 --> 00:34:11,532
Are you telling me
that you are more excited
622
00:34:11,532 --> 00:34:12,981
about some gas-station sushi
than you are about my gumbo?
623
00:34:12,981 --> 00:34:14,707
Yes. 100%.
624
00:34:14,707 --> 00:34:16,709
But you really do--Put it away. Put it away.
Put it away.
625
00:34:16,709 --> 00:34:19,471
Did, uh-- Did somebody say
pierogies from Kaminski's?
626
00:34:20,748 --> 00:34:24,579
No, but I am so happy
to see you.
627
00:34:24,579 --> 00:34:26,305
Oh,
easy with the bear hugging.
How are you?
628
00:34:26,305 --> 00:34:27,755
Oh, sorry. Sorry.
How's rehab going?
629
00:34:27,755 --> 00:34:29,239
- How are you doing?
- I'm making it through.
630
00:34:29,239 --> 00:34:30,309
- Yeah.
- Yeah.
631
00:34:30,309 --> 00:34:31,655
Yeah,
I know you are.
632
00:34:31,655 --> 00:34:33,001
You got this.
633
00:34:33,001 --> 00:34:34,486
You know,
Vic, uh...
634
00:34:34,486 --> 00:34:35,625
I'm...
635
00:34:37,109 --> 00:34:38,524
I'm gonna miss you, too.
636
00:34:41,320 --> 00:34:44,151
Okay. Oh.
Oh, God. Sorry.
Sorry, sorry, sorry.
637
00:34:46,014 --> 00:34:47,119
Made your point yet?
638
00:34:48,396 --> 00:34:50,088
When are you coming back
to 19?
639
00:34:50,088 --> 00:34:51,296
You know I was just trying
to help
640
00:34:51,296 --> 00:34:52,297
with the budget cuts, right?
641
00:34:52,297 --> 00:34:53,643
No, no, no, you were--
642
00:34:53,643 --> 00:34:55,300
You were feeling sorry
for yourself.
643
00:34:55,300 --> 00:34:58,855
Look, we work through things
together, alright?
644
00:34:58,855 --> 00:35:00,684
There's always a place
for you here.
645
00:35:00,684 --> 00:35:01,789
Thanks, Captain.
646
00:35:01,789 --> 00:35:03,031
I'm serious.
647
00:35:03,894 --> 00:35:06,966
Hey, can, uh-- can I grab you
for a sec, Captain?
648
00:35:16,562 --> 00:35:18,461
Let me guess.
Uh...
649
00:35:18,461 --> 00:35:21,464
You're going back to finish
your surgical residency.
650
00:35:22,189 --> 00:35:25,502
Ah, it's, uh--
it's that obvious, huh?
651
00:35:25,502 --> 00:35:27,125
Look, it's just that,
you know,
652
00:35:27,125 --> 00:35:28,471
between
the multiple injuries
653
00:35:28,471 --> 00:35:29,817
and the constant worry
from Miranda.
654
00:35:29,817 --> 00:35:31,025
No explanation needed.
655
00:35:31,025 --> 00:35:32,751
It's alright.
I get it.
656
00:35:34,925 --> 00:35:37,273
Look, you're
a great firefighter,
657
00:35:37,273 --> 00:35:40,552
but I know your love
for medicine
658
00:35:40,552 --> 00:35:43,520
and helping people
knows no bounds.
659
00:35:45,902 --> 00:35:47,593
We all have
our calling.
660
00:35:48,663 --> 00:35:51,528
And you've definitely
found yours.
661
00:35:51,528 --> 00:35:53,358
I mean,
what you've made 19 into,
662
00:35:53,358 --> 00:35:55,153
it's-- it's...
663
00:35:56,015 --> 00:35:57,603
It's beautiful.
664
00:36:00,744 --> 00:36:03,851
You are your father's
wildest dreams.
665
00:36:14,275 --> 00:36:16,829
You'll always be
part of 19.
666
00:36:22,697 --> 00:36:24,837
You know, I don't-- I don't
know if I ever told you this,
667
00:36:24,837 --> 00:36:26,045
but, um, I'm a doctor.
668
00:36:27,495 --> 00:36:29,532
You know, I've never heard you
say that before.
669
00:36:29,532 --> 00:36:30,602
Like, ever.
670
00:36:44,271 --> 00:36:46,583
Joseph Warren.
671
00:36:53,211 --> 00:36:56,144
William Bailey George Jones.
672
00:37:05,188 --> 00:37:07,811
Prudence Miller Warren.
673
00:37:30,006 --> 00:37:31,421
You can, uh...
674
00:37:32,491 --> 00:37:33,837
...put it right next
to mine.
675
00:37:36,806 --> 00:37:37,979
Do it.
676
00:37:40,154 --> 00:37:42,018
- Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
-Alright, alright,
alright, alright, alright.
677
00:37:42,018 --> 00:37:44,158
Okay, okay.
Hey, hey.
678
00:37:44,158 --> 00:37:45,711
Um...
679
00:37:47,713 --> 00:37:51,303
God, this just feels so,
um, final.
680
00:37:52,511 --> 00:37:53,685
Um...
681
00:37:54,548 --> 00:37:57,827
I just-- I want to say
to everybody...
682
00:38:01,313 --> 00:38:03,039
God,
why is this so hard?
683
00:38:07,215 --> 00:38:08,527
Um...
684
00:38:09,563 --> 00:38:11,358
Let's just do it.
685
00:38:11,358 --> 00:38:13,463
Let's do this.
Let's do this.
Yeah.
686
00:38:22,783 --> 00:38:24,474
That's it.
687
00:38:28,202 --> 00:38:29,617
Let's do it.
688
00:38:29,617 --> 00:38:32,344
I got you.
689
00:38:33,380 --> 00:38:35,071
Okay.
690
00:39:11,694 --> 00:39:13,868
Woman over P.A.:
Excelsior Airline, Flight 2045
691
00:39:13,868 --> 00:39:16,354
with non-stop service
to Washington, D.C.
692
00:39:16,354 --> 00:39:19,874
will begin boarding
in 10 minutes at gate 30.
693
00:39:21,773 --> 00:39:24,569
Hi. Can I get a coffee
and a croissant, please?
694
00:39:28,573 --> 00:39:30,471
Thank you.
695
00:39:53,839 --> 00:39:56,463
You know, they're gonna make you
check that bag.
696
00:40:02,745 --> 00:40:04,022
Hi.
697
00:40:06,265 --> 00:40:07,612
Hey.
698
00:40:09,683 --> 00:40:12,824
So, as it turns out...
699
00:40:12,824 --> 00:40:14,688
my life...
700
00:40:16,344 --> 00:40:18,312
...is wherever you are.
701
00:40:18,312 --> 00:40:19,796
♪ Hey
702
00:40:19,796 --> 00:40:22,350
♪ When you're coming apart
703
00:40:23,213 --> 00:40:26,147
♪ When you're coming up
empty ♪
704
00:40:26,147 --> 00:40:28,426
♪ Like a shot in a dark
705
00:40:30,186 --> 00:40:32,015
♪ Hey
706
00:40:32,015 --> 00:40:33,361
♪ When you're closing
your eyes ♪
707
00:40:33,361 --> 00:40:36,157
What about Dom
and Seattle?
708
00:40:36,157 --> 00:40:38,332
♪ I know that you're tired
709
00:40:38,332 --> 00:40:39,644
We'll figure it out.
710
00:40:42,370 --> 00:40:45,097
♪ All the light I'm seeing
711
00:40:45,097 --> 00:40:47,859
You're gonna hate that.
712
00:40:47,859 --> 00:40:49,654
Yuck.
713
00:40:49,654 --> 00:40:52,691
♪ Is coming from you What did you get?
714
00:40:52,691 --> 00:40:55,176
Your future is
what you make of it.
715
00:40:56,246 --> 00:40:59,491
Your legacy will transcend
your daily acts of courage
716
00:40:59,491 --> 00:41:02,011
and self-sacrifice.
717
00:41:02,011 --> 00:41:03,391
19, line up!
718
00:41:03,391 --> 00:41:05,842
Your legacy isn't something
in the future.
719
00:41:05,842 --> 00:41:09,605
It's being shaped right now
with every choice you make
720
00:41:09,605 --> 00:41:11,123
and every person you encounter.
721
00:41:11,123 --> 00:41:15,403
We are meeting
the new fire chief of SFD today.
722
00:41:15,403 --> 00:41:17,509
You are representing
this station.
723
00:41:17,509 --> 00:41:21,271
So bring your "A" game
and look sharp.
724
00:41:22,169 --> 00:41:25,517
19 is not about
these particular people
725
00:41:25,517 --> 00:41:27,795
or this particular building
726
00:41:27,795 --> 00:41:30,488
or even who's captain.
727
00:41:30,488 --> 00:41:33,629
19 is an idea,
728
00:41:33,629 --> 00:41:35,320
a construct.
729
00:41:35,320 --> 00:41:38,047
It's community.
730
00:41:38,047 --> 00:41:41,533
It's putting yourself out there
for the people you love.
731
00:41:41,533 --> 00:41:43,708
It's being of service.
732
00:41:43,708 --> 00:41:45,848
It's holding people
on their worst days
733
00:41:45,848 --> 00:41:48,506
and celebrating with them
on their best.
734
00:41:48,506 --> 00:41:51,336
It's all the good
and all the selflessness
735
00:41:51,336 --> 00:41:52,751
that we give into the world
736
00:41:52,751 --> 00:41:55,236
to have it resonate
for generations to come.
737
00:41:55,236 --> 00:41:56,824
♪ And it never ends
738
00:41:56,824 --> 00:41:59,378
Congratulations on becoming
part of that legacy.
739
00:41:59,378 --> 00:42:01,346
♪ You shine the light
740
00:42:01,346 --> 00:42:02,692
19!
741
00:42:02,692 --> 00:42:04,591
19!
742
00:42:04,591 --> 00:42:06,696
Engine 19, Ladder 19,
743
00:42:06,696 --> 00:42:09,181
Aid Car 19,
request...
744
00:42:09,181 --> 00:42:10,769
Go! Go, go! Come on.
745
00:42:10,769 --> 00:42:12,599
What are you...?
746
00:42:12,599 --> 00:42:16,361
♪ You shine the light you got
inside with all your might ♪
747
00:42:16,361 --> 00:42:17,673
♪ Just make it brighter
748
00:42:19,847 --> 00:42:23,471
♪ And brighter
749
00:42:23,471 --> 00:42:26,440
♪ All the
750
00:42:26,440 --> 00:42:29,374
♪ Light I'm
751
00:42:29,374 --> 00:42:31,928
♪ Seeing
752
00:42:31,928 --> 00:42:34,344
♪ Is coming from you
753
00:42:36,484 --> 00:42:39,591
♪ All the
754
00:42:39,591 --> 00:42:42,318
♪ Light you're
755
00:42:42,318 --> 00:42:44,941
♪ Needing
756
00:42:44,941 --> 00:42:46,805
♪ Is coming from you
757
00:42:46,805 --> 00:42:50,533
♪ And it never ends
758
00:42:51,741 --> 00:42:55,987
♪ You shine the light you got
inside with all your might ♪ All the light
759
00:42:55,987 --> 00:42:59,818
♪ Just make it brighter ♪ You're needing
760
00:42:59,818 --> 00:43:02,890
♪ And brighter ♪ It's coming for you
761
00:43:02,890 --> 00:43:16,870
♪ And it never ends
762
00:43:23,946 --> 00:43:26,983
Captions by VITAC--
54673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.