All language subtitles for Run English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,694 --> 00:00:45,392 Starting compressions. Let me get it attached. 2 00:00:45,404 --> 00:00:47,645 One, two, three. Breathe. Stand by and... 3 00:00:47,657 --> 00:00:50,135 One, two, three. Breathe. Yeah, we're good. 4 00:00:53,621 --> 00:00:57,250 One, two, three. Breathe. One, two, three. Breathe. 5 00:00:57,333 --> 00:00:58,739 Come on, baby. Come on. 6 00:00:58,751 --> 00:00:59,949 Still nothing. Come on. 7 00:02:05,444 --> 00:02:06,986 Will she be okay? 8 00:03:10,925 --> 00:03:13,260 Who's going to tell him to brush his teeth 9 00:03:13,345 --> 00:03:15,137 before breakfast now? 10 00:03:15,554 --> 00:03:18,599 Or go to Costco to buy the right Nivea? 11 00:03:21,727 --> 00:03:23,187 I'm sorry. 12 00:03:23,270 --> 00:03:24,980 I know there's thousands of parents 13 00:03:25,064 --> 00:03:26,899 every year who go through this. 14 00:03:27,942 --> 00:03:29,568 I can do this. 15 00:03:30,404 --> 00:03:31,862 I'm strong. 16 00:03:32,447 --> 00:03:33,448 I hope. 17 00:03:33,906 --> 00:03:36,117 Thank you for sharing, Cheryl. 18 00:03:37,743 --> 00:03:40,162 This can be so challenging. 19 00:03:40,330 --> 00:03:42,039 Especially for parents like us 20 00:03:42,123 --> 00:03:44,583 who spend more time with their children than most. 21 00:03:45,709 --> 00:03:47,128 But if I remember correctly, 22 00:03:47,253 --> 00:03:48,879 there's actually one other parent here 23 00:03:48,963 --> 00:03:50,382 going through the same thing. 24 00:03:52,883 --> 00:03:53,926 Diane? 25 00:03:54,927 --> 00:03:56,430 How do you feel? 26 00:03:59,765 --> 00:04:01,559 How do I feel about... 27 00:04:03,769 --> 00:04:06,063 Chloe's going to college in a few months. 28 00:04:06,481 --> 00:04:07,482 How do you feel? 29 00:04:09,024 --> 00:04:10,109 Good. 30 00:04:10,444 --> 00:04:11,445 Good? 31 00:04:12,362 --> 00:04:15,072 Come on, Diane. You can be honest with us. 32 00:04:18,617 --> 00:04:19,827 Okay. 33 00:04:21,371 --> 00:04:24,832 Uh, first of all, we haven't heard back yet from colleges, 34 00:04:24,915 --> 00:04:26,293 so nothing's confirmed. 35 00:04:26,376 --> 00:04:28,169 But as far as how I feel? 36 00:04:29,879 --> 00:04:32,173 I've been taking care of Chloe for 17 years 37 00:04:32,299 --> 00:04:34,342 and in all that time, I haven't traveled, 38 00:04:34,426 --> 00:04:35,634 gone out, or dated. 39 00:04:35,718 --> 00:04:37,375 And she's going somewhere where she gets to do 40 00:04:37,387 --> 00:04:39,096 all of that and more. 41 00:04:39,180 --> 00:04:42,267 So, yeah, I feel goddamn great. 42 00:04:49,190 --> 00:04:50,566 But what about... 43 00:04:51,234 --> 00:04:53,068 I mean, Chloe is... 44 00:04:54,737 --> 00:04:55,738 Smart? 45 00:04:57,407 --> 00:04:58,408 Brave? 46 00:05:00,826 --> 00:05:03,704 Faced more emotional and physical challenges 47 00:05:03,788 --> 00:05:07,292 from the moment she was born than most adults ever will? 48 00:05:07,375 --> 00:05:09,835 Chloe is the most capable person I know. 49 00:05:10,878 --> 00:05:13,465 If there's someone to not worry about, 50 00:05:14,299 --> 00:05:15,342 it's her. 51 00:06:29,123 --> 00:06:31,041 See whereas before it was important. 52 00:06:31,126 --> 00:06:32,960 It's how you know I did my Lit homework. 53 00:06:33,043 --> 00:06:35,045 - Yes, very good. - Mmm-hmm. 54 00:06:38,133 --> 00:06:39,633 Just a little over. 55 00:06:41,219 --> 00:06:42,678 - Lift up. - Mom! 56 00:06:45,639 --> 00:06:46,849 Thank you. 57 00:06:55,983 --> 00:06:58,278 ...five, six... 58 00:06:58,361 --> 00:07:01,614 Seven, eight, and exhale. 59 00:07:05,576 --> 00:07:06,619 Now, switch. 60 00:07:07,454 --> 00:07:12,833 So, morning, we will do an hour and 30 in Physics 61 00:07:12,916 --> 00:07:14,252 and maybe only 45 in Lit, 62 00:07:14,336 --> 00:07:17,130 since I just gave you a few long chapters. 63 00:07:17,213 --> 00:07:18,839 And then, second half of the day, 64 00:07:18,922 --> 00:07:20,258 you can move on to Bio. 65 00:07:20,467 --> 00:07:21,717 - Cool? - Cool. 66 00:07:31,060 --> 00:07:32,936 Hey, Chloe. Mail's here. 67 00:07:37,691 --> 00:07:40,487 Jesus, Chloe. Inhaler, please. 68 00:07:40,569 --> 00:07:42,113 I'm fine. 69 00:07:50,413 --> 00:07:51,414 I told you. 70 00:07:51,498 --> 00:07:52,915 If there's even one college letter, 71 00:07:52,998 --> 00:07:54,917 I will close my eyes and deliver it 72 00:07:54,958 --> 00:07:56,294 straight to you. 73 00:07:59,838 --> 00:08:01,840 Get back to work, Chloe. 74 00:08:14,187 --> 00:08:17,023 I beat my record on the arm bike today. 75 00:08:17,107 --> 00:08:18,774 - You did? - I did. 76 00:08:19,692 --> 00:08:21,277 Sixty-one. 77 00:08:21,361 --> 00:08:23,612 - Hmm. - Dangerously low. 78 00:08:23,696 --> 00:08:25,240 Sixty-one is barely low. 79 00:08:26,324 --> 00:08:27,866 Hmm? Damn it. 80 00:08:27,950 --> 00:08:30,286 At University of Washington, 81 00:08:30,370 --> 00:08:31,829 be boundless. 82 00:08:31,954 --> 00:08:34,165 Located near downtown Seattle 83 00:08:34,249 --> 00:08:35,654 on the shores of the Union and Portage Bay... 84 00:08:35,666 --> 00:08:37,323 When's the last time we saw a movie? 85 00:08:40,754 --> 00:08:42,090 I don't know. 86 00:08:49,264 --> 00:08:50,432 Mmm-hmm. 87 00:09:03,819 --> 00:09:05,238 What's wrong with it? 88 00:09:07,781 --> 00:09:08,866 I don't know. 89 00:09:10,826 --> 00:09:12,203 Wiring, maybe? 90 00:09:12,287 --> 00:09:13,579 Hmm. 91 00:09:13,787 --> 00:09:15,789 If I had an iPhone, I could probably tell you, 92 00:09:15,873 --> 00:09:17,375 but, you know... 93 00:09:17,459 --> 00:09:19,252 Yeah, yeah, you'll figure it out. 94 00:09:26,092 --> 00:09:27,801 - Night, Mom. - Good night, baby. 95 00:09:49,365 --> 00:09:51,700 Hi. 96 00:09:51,784 --> 00:09:53,495 Can you smile for the camera? 97 00:09:54,620 --> 00:09:55,913 Look up here. 98 00:09:55,997 --> 00:09:56,998 Bye. 99 00:09:59,708 --> 00:10:01,710 Well, do you like your cake? 100 00:10:03,837 --> 00:10:04,923 You do, don't you? 101 00:10:07,217 --> 00:10:08,968 - Can Mommy have some? - Hmm? 102 00:10:09,052 --> 00:10:11,262 Can you say, "Hi, Mommy"? 103 00:10:12,388 --> 00:10:14,140 Let Mommy have a bite. 104 00:10:19,187 --> 00:10:20,687 Hi, Chloe. 105 00:10:52,220 --> 00:10:53,595 - Hi. - Hey. 106 00:11:05,984 --> 00:11:06,985 Hello? 107 00:11:08,236 --> 00:11:10,071 Hi, Doctor Qasabian. 108 00:11:10,864 --> 00:11:13,199 Could... I'm sorry, could you give me one second? 109 00:11:13,283 --> 00:11:15,910 I have terrible reception in the house. 110 00:11:15,994 --> 00:11:17,661 Just let me step outside. 111 00:11:59,454 --> 00:12:00,662 Mom? 112 00:12:10,672 --> 00:12:11,841 Ooh. 113 00:12:22,352 --> 00:12:25,438 By the way, Doctor Qasabian called earlier. 114 00:12:25,520 --> 00:12:28,649 Apparently, the company that makes Zocor went under. 115 00:12:28,732 --> 00:12:30,525 - Oh. - It's crazy, right? 116 00:12:30,609 --> 00:12:32,820 Anyway, she wrote a new prescription to replace it 117 00:12:32,904 --> 00:12:34,113 and I picked it up today. 118 00:12:42,455 --> 00:12:43,456 What's wrong? 119 00:12:44,457 --> 00:12:46,334 I thought this was yours? 120 00:12:49,003 --> 00:12:50,046 Mine? 121 00:12:52,547 --> 00:12:53,758 Why would you think that? 122 00:12:58,263 --> 00:13:01,391 I was looking for the chocolates this afternoon. 123 00:13:04,769 --> 00:13:06,104 In the Kroger bag. 124 00:13:07,897 --> 00:13:09,107 Had your name on it. 125 00:13:10,942 --> 00:13:12,235 Sweetie, 126 00:13:12,693 --> 00:13:15,570 I adjust your dinner so you can have some. 127 00:13:16,571 --> 00:13:17,740 More than that is bad. 128 00:13:17,824 --> 00:13:19,909 - You know that. - I know. I'm sorry. 129 00:13:25,539 --> 00:13:27,500 Principal Nguyen called. 130 00:13:28,251 --> 00:13:31,296 Asked if I could sub Calculus tomorrow. 131 00:13:31,963 --> 00:13:34,966 I'm gonna leave your work on the table, okay? 132 00:13:36,884 --> 00:13:38,203 Your name was on the prescription. 133 00:13:38,219 --> 00:13:40,221 My name was on the receipt. 134 00:13:42,514 --> 00:13:44,809 - But it was looped... - Looped around the side. 135 00:13:44,892 --> 00:13:46,811 Yeah, that's where they put the receipt. 136 00:13:53,693 --> 00:13:54,736 Good night. 137 00:15:14,564 --> 00:15:16,025 Come on. 138 00:15:33,709 --> 00:15:34,708 Mom? 139 00:15:35,670 --> 00:15:36,671 Is that you? 140 00:15:56,399 --> 00:15:58,109 - Oh! - Jesus! 141 00:15:58,192 --> 00:15:59,360 Sorry. 142 00:16:00,820 --> 00:16:02,196 Sweetheart, I told you, 143 00:16:02,280 --> 00:16:04,407 if it's from a college, you will open it. 144 00:16:09,162 --> 00:16:10,204 You done with Bio? 145 00:16:12,206 --> 00:16:13,374 Oh, just finishing up. 146 00:16:16,210 --> 00:16:17,211 How was subbing? 147 00:16:18,171 --> 00:16:19,172 Awful. 148 00:16:19,839 --> 00:16:20,965 I'm gonna get my stuff. 149 00:16:33,352 --> 00:16:34,353 Trigoxin. 150 00:16:46,782 --> 00:16:47,783 Huh. 151 00:17:27,073 --> 00:17:28,492 You figured it out. 152 00:17:33,955 --> 00:17:35,665 Oh. Yeah. 153 00:17:36,874 --> 00:17:37,875 Just like you said. 154 00:17:37,959 --> 00:17:39,835 Yeah, just like I said. 155 00:17:46,717 --> 00:17:48,636 Night, Mom. Love you. 156 00:17:52,390 --> 00:17:53,724 Love you too, sweet tooth. 157 00:20:54,196 --> 00:20:57,032 That's way too long! How do you suppose... 158 00:20:58,117 --> 00:21:00,953 No, no, no. I am looking at the agreement right now 159 00:21:01,036 --> 00:21:03,068 and nowhere does it say that you can keep a customer 160 00:21:03,080 --> 00:21:05,040 in the dark for that long. 161 00:21:05,124 --> 00:21:06,167 Well, even if I... 162 00:21:07,335 --> 00:21:09,545 No, no, no. Please do not put me on hold. 163 00:21:09,628 --> 00:21:11,756 I had to wait for 20 minutes just to talk to you. 164 00:21:12,548 --> 00:21:14,508 Is this how you treat everyone who calls? 165 00:21:15,343 --> 00:21:17,011 It's customer service. 166 00:21:17,429 --> 00:21:19,096 Yes, I am still here. 167 00:21:21,515 --> 00:21:23,351 So, there's nothing you can do, then? 168 00:21:24,018 --> 00:21:25,270 And you'll let me know... 169 00:21:26,228 --> 00:21:28,063 Yeah, fine. Goodbye. 170 00:21:38,574 --> 00:21:39,825 How long will it be down for? 171 00:21:39,909 --> 00:21:40,910 Oh, I don't know. 172 00:21:40,993 --> 00:21:42,995 Tomorrow, next week. 173 00:21:43,954 --> 00:21:46,500 The window they gave was till the end of the month. 174 00:21:54,257 --> 00:21:56,384 How did you know that was about the Internet? 175 00:22:06,101 --> 00:22:07,853 I used the computer last night. 176 00:22:12,234 --> 00:22:13,235 When? 177 00:22:14,610 --> 00:22:15,778 While you were asleep. 178 00:22:17,154 --> 00:22:18,406 What were you looking up? 179 00:22:19,156 --> 00:22:20,574 Why my printer keeps dying. 180 00:22:21,033 --> 00:22:22,440 I was trying to fix the module board, 181 00:22:22,452 --> 00:22:23,941 but it might just need a better nozzle. 182 00:22:23,953 --> 00:22:24,954 - Does it? - I don't know. 183 00:22:25,037 --> 00:22:26,121 There wasn't Internet. 184 00:23:26,474 --> 00:23:27,546 Pasco Pharmacy. 185 00:23:27,558 --> 00:23:28,726 Hi, uh, I was wondering 186 00:23:28,809 --> 00:23:30,561 if you could look up a medication for me. 187 00:23:30,644 --> 00:23:31,967 It's called Trigoxin. It's spelled... 188 00:23:31,979 --> 00:23:35,233 Diane, is that you? Just recognized the number you're... 189 00:23:56,587 --> 00:23:58,964 Thank you for calling 411. 190 00:23:59,048 --> 00:24:01,301 Your phone's directory assistance. 191 00:24:01,800 --> 00:24:04,720 To begin, say a city and state 192 00:24:04,803 --> 00:24:06,680 like Derry, Maine... 193 00:24:06,764 --> 00:24:08,057 Seattle, Washington. 194 00:24:10,393 --> 00:24:12,686 Did you say, "Seattle, Washington"? 195 00:24:12,770 --> 00:24:13,771 Yes. 196 00:24:14,563 --> 00:24:16,483 I'm sorry. I didn't get that. 197 00:24:16,565 --> 00:24:17,566 Yes! 198 00:24:18,901 --> 00:24:19,944 Okay. 199 00:24:20,320 --> 00:24:22,571 Now say the name of the business you want. 200 00:24:22,655 --> 00:24:24,657 If you don't know the name of the business, 201 00:24:24,740 --> 00:24:27,077 tell me the type of business you're looking for. 202 00:24:27,160 --> 00:24:28,619 Like "Pizza" or... 203 00:24:28,702 --> 00:24:29,703 Pharmacy. 204 00:24:30,497 --> 00:24:31,580 Okay. 205 00:24:31,664 --> 00:24:33,291 When you hear the one you want, 206 00:24:33,375 --> 00:24:35,251 repeat the number of the listing. 207 00:24:35,335 --> 00:24:37,628 Number one. Evercreek Pharmacy... 208 00:24:37,711 --> 00:24:38,712 Number one. 209 00:24:38,796 --> 00:24:40,340 Evercreek Pharmacy. 210 00:24:40,423 --> 00:24:44,469 2180 Southwest Barton Street, Seattle, Washington. 211 00:24:44,551 --> 00:24:47,055 If that's correct, say "connect me." 212 00:24:47,138 --> 00:24:48,139 Connect me. 213 00:24:48,889 --> 00:24:51,642 Okay, I'll connect you. 214 00:24:51,767 --> 00:24:54,019 Remember, once the line rings, 215 00:24:54,104 --> 00:24:57,357 a 99-cent service charge will be added to your next bill. 216 00:24:57,815 --> 00:24:59,858 Ringing now. 217 00:25:30,681 --> 00:25:31,974 Hello, who's this? 218 00:25:32,058 --> 00:25:33,559 Hello, um, hi. 219 00:25:33,642 --> 00:25:36,021 You don't know me, and this is gonna sound very strange. 220 00:25:36,104 --> 00:25:37,105 Is this a sales call? 221 00:25:37,188 --> 00:25:38,356 No, I'm not selling anything. 222 00:25:38,440 --> 00:25:39,886 You're one of those donation people, then? 223 00:25:39,898 --> 00:25:42,514 How many times do I have to tell you to take my number off the list? 224 00:25:42,526 --> 00:25:43,527 No. No donations. 225 00:25:43,610 --> 00:25:45,329 I'm not a charity. My name is Chloe Sherman. 226 00:25:45,363 --> 00:25:47,490 - I'm 17 years old and I live in... - Hold on. Baby? 227 00:25:47,573 --> 00:25:49,409 Baby, I see you peekin' through the window. 228 00:25:49,492 --> 00:25:51,660 Listen, I told you. Paola is just a friend. 229 00:25:51,744 --> 00:25:52,911 Paola! 230 00:25:52,996 --> 00:25:54,538 No, no, no. Where you goin'? 231 00:25:56,915 --> 00:25:58,489 So, you just dialed a random number? 232 00:25:58,500 --> 00:25:59,939 I don't have Internet or a cell phone 233 00:25:59,961 --> 00:26:02,172 and I need your help with a very urgent Google search. 234 00:26:02,255 --> 00:26:03,381 Ask your parents. 235 00:26:03,465 --> 00:26:04,923 Tell you what, amorcito, 236 00:26:05,008 --> 00:26:06,800 next time Paola even tries to hug me, 237 00:26:06,884 --> 00:26:08,261 I'mma punch her in the face. 238 00:26:08,719 --> 00:26:10,263 I'm an orphan. 239 00:26:10,346 --> 00:26:11,752 No, no, no, where are you going? Wait! 240 00:26:11,764 --> 00:26:13,682 Listen, I'm putting out a goddamn fire here. 241 00:26:13,766 --> 00:26:15,809 I really don't have time to help some stranger. 242 00:26:15,893 --> 00:26:17,312 Please, it'll only take a minute. 243 00:26:17,395 --> 00:26:19,033 You don't know who I'm dealing with, okay? 244 00:26:19,064 --> 00:26:21,607 This girl straight up refuses to listen to logic! 245 00:26:23,443 --> 00:26:25,028 Baby, I was just kidding, please. 246 00:26:25,111 --> 00:26:26,570 She'll come around. 247 00:26:26,653 --> 00:26:28,406 Oh, 'cause you know her so well? 248 00:26:28,490 --> 00:26:30,283 Because you sound like a really... 249 00:26:31,451 --> 00:26:34,287 ...level-headed and reasonable guy. 250 00:26:34,370 --> 00:26:36,580 That's 'cause I'm a really 251 00:26:36,663 --> 00:26:37,999 level-headed and reasonable guy. 252 00:26:38,083 --> 00:26:40,584 And clearly, Paola couldn't keep her hands off you. 253 00:26:42,170 --> 00:26:43,171 She'll be back. 254 00:26:48,051 --> 00:26:49,290 What the hell you need so badly? 255 00:26:49,344 --> 00:26:50,719 I need you to open up Google 256 00:26:50,803 --> 00:26:52,055 and look up the word "Trigoxin." 257 00:26:52,138 --> 00:26:53,139 T-R-I-G... 258 00:26:53,223 --> 00:26:54,640 Whoa, whoa, whoa. Hold on, hold on. 259 00:26:54,765 --> 00:26:56,404 This is the weirdest thing I've ever done. 260 00:26:56,809 --> 00:26:59,020 Clicking Google... 261 00:26:59,895 --> 00:27:02,398 All right, what was it again? T-R-I... 262 00:27:02,482 --> 00:27:04,400 T-R-I-G-O-X-I-N. 263 00:27:04,858 --> 00:27:05,944 Okay. 264 00:27:06,945 --> 00:27:08,404 Uh... Got it. 265 00:27:08,488 --> 00:27:10,697 "Trigoxin is a brand name drug 266 00:27:10,781 --> 00:27:13,409 "that treats severe heart conditions" 267 00:27:13,493 --> 00:27:17,163 "including atrial fibrillation," 268 00:27:17,247 --> 00:27:19,748 "flutter, or heart failure." 269 00:27:19,832 --> 00:27:21,625 Jesus, this is intense. 270 00:27:21,708 --> 00:27:22,961 Can you click on "Images"? 271 00:27:23,044 --> 00:27:24,129 Is this what you take? 272 00:27:24,212 --> 00:27:25,838 Yes, please just tell me what you see. 273 00:27:25,922 --> 00:27:29,008 Uh, pills, just lots of pills. 274 00:27:29,926 --> 00:27:31,302 Do they all look the same? 275 00:27:31,386 --> 00:27:32,803 Yeah, they're identical. 276 00:27:34,430 --> 00:27:35,681 What color are they? 277 00:27:49,279 --> 00:27:51,143 Hello? 278 00:27:51,155 --> 00:27:54,450 That's all you wanted to know? Trigoxin, little red pill. 279 00:27:56,327 --> 00:27:57,370 Hello? 280 00:28:18,266 --> 00:28:19,808 What the hell are you? 281 00:28:44,417 --> 00:28:46,461 When's the last time we saw a movie? 282 00:28:51,257 --> 00:28:52,383 What do you wanna see? 283 00:29:16,740 --> 00:29:19,534 Come on, I don't want to miss trailers! 284 00:29:29,170 --> 00:29:30,326 I don't know. 285 00:29:30,338 --> 00:29:31,776 I just don't wanna miss the trailers. 286 00:29:31,839 --> 00:29:33,132 I just wish this guy would move. 287 00:29:33,216 --> 00:29:35,051 Like, go faster, you know? 288 00:29:37,053 --> 00:29:39,013 Sometimes, being in a sleepy town 289 00:29:39,097 --> 00:29:40,807 makes things challenging. 290 00:30:12,130 --> 00:30:14,465 I'm not waiting on you. We still have to get candy... 291 00:30:14,548 --> 00:30:16,217 Oh, great. 292 00:30:16,300 --> 00:30:18,510 Look how good I am. 293 00:30:34,485 --> 00:30:35,862 I need to pee. 294 00:30:36,738 --> 00:30:37,739 What? 295 00:30:41,034 --> 00:30:42,410 Just tell me what I miss. 296 00:30:42,493 --> 00:30:43,577 No. 297 00:31:26,120 --> 00:31:27,497 Excuse me. Thank you. 298 00:31:36,380 --> 00:31:37,538 Excuse me. I need to get past. 299 00:31:37,589 --> 00:31:38,633 Thank you. Excuse me. 300 00:31:54,941 --> 00:31:57,610 Okay, there's three pills 301 00:31:57,693 --> 00:31:59,987 and you want to take them with food. 302 00:32:01,197 --> 00:32:02,281 Excuse me. 303 00:32:02,365 --> 00:32:03,699 I'm very sorry to bother you 304 00:32:03,783 --> 00:32:05,062 but I was hoping you'd be so kind 305 00:32:05,118 --> 00:32:06,369 and let me cut in line? 306 00:32:06,452 --> 00:32:08,578 What? No. I've been waiting here... 307 00:32:10,289 --> 00:32:11,749 Yeah, of course. 308 00:32:11,833 --> 00:32:13,376 - Go ahead. - Thank you. 309 00:32:13,459 --> 00:32:15,044 Sorry, everyone, cutting through. 310 00:32:15,128 --> 00:32:16,327 I'm paralyzed. Feel bad for me. 311 00:32:16,379 --> 00:32:17,380 Hey, Mrs. Bates. 312 00:32:17,463 --> 00:32:19,506 Oh, my goodness. Chloe, are you okay? 313 00:32:19,590 --> 00:32:20,633 Yeah, totally fine. 314 00:32:20,716 --> 00:32:22,248 Actually, I'm dealing with a tiny emergency 315 00:32:22,260 --> 00:32:23,678 right now and I could use your help. 316 00:32:23,761 --> 00:32:25,599 Of course, honey. What do you need? 317 00:32:26,764 --> 00:32:27,923 What's the name of this pill? 318 00:32:28,432 --> 00:32:29,433 What? 319 00:32:29,516 --> 00:32:31,298 My mom came here last week. She got these pills. 320 00:32:31,310 --> 00:32:33,104 I need to know the name of the medication. 321 00:32:33,187 --> 00:32:35,481 - That's all you need to know? - Yes. 322 00:32:38,985 --> 00:32:40,808 Next time, you wait your turn, okay? 323 00:32:40,820 --> 00:32:42,071 Yes, Mrs. Bates. 324 00:32:42,822 --> 00:32:44,019 It shouldn't be too hard though, 325 00:32:44,031 --> 00:32:45,575 as long as it's under your name. 326 00:32:45,658 --> 00:32:46,826 They're under my mom's. 327 00:32:50,246 --> 00:32:51,330 I'm sorry, Chloe. 328 00:32:51,414 --> 00:32:52,653 But if they're under Diane's name, 329 00:32:52,665 --> 00:32:54,208 - I really can't help you. - Why? 330 00:32:54,292 --> 00:32:56,294 Because it's confidential, meaning... 331 00:32:56,377 --> 00:32:58,546 I know what confidential means, Mrs. Bates! 332 00:33:01,090 --> 00:33:02,717 I'm confused though, sweetheart. 333 00:33:02,800 --> 00:33:04,509 Tell me again, why can't you ask your mom 334 00:33:04,594 --> 00:33:05,595 about these pills? 335 00:33:13,895 --> 00:33:14,896 Honey? 336 00:33:15,605 --> 00:33:16,606 It's a game. 337 00:33:18,107 --> 00:33:19,108 A game? 338 00:33:20,610 --> 00:33:21,694 What kind of game? 339 00:33:22,361 --> 00:33:23,362 A scavenger hunt. 340 00:33:23,863 --> 00:33:24,864 Really? 341 00:33:25,198 --> 00:33:27,533 Yes, yes! 100% yes. 342 00:33:27,617 --> 00:33:29,744 Mom and I love scavenger hunts. 343 00:33:29,827 --> 00:33:33,873 So many memories of scavenging and hunting and... 344 00:33:33,956 --> 00:33:37,418 Anyway, the next clue is about the medication Mom takes 345 00:33:37,501 --> 00:33:39,241 and I don't think she expected me to come here 346 00:33:39,253 --> 00:33:41,255 which is why I really need you to help me win. 347 00:33:44,217 --> 00:33:45,218 I love games. 348 00:33:46,761 --> 00:33:48,763 But confidential is confidential. 349 00:33:49,680 --> 00:33:51,349 I'm sorry, honey. I really wanna help you, 350 00:33:51,432 --> 00:33:53,059 but I can't if they're all under... 351 00:33:53,142 --> 00:33:54,852 Huh. 352 00:33:58,898 --> 00:34:00,191 I think it's a trick question. 353 00:34:00,274 --> 00:34:01,430 - Why? - Because your mom 354 00:34:01,442 --> 00:34:03,527 doesn't get these prescribed for herself. 355 00:34:03,611 --> 00:34:04,612 Yes, she does. I saw them. 356 00:34:04,695 --> 00:34:05,935 She had them in her bag and her name... 357 00:34:05,947 --> 00:34:07,198 She gets them for your dog. 358 00:34:10,494 --> 00:34:13,120 We share a pharmacy with the vet next door. 359 00:34:13,204 --> 00:34:15,081 The answer you're looking for 360 00:34:15,164 --> 00:34:17,625 is Ridocaine. 361 00:34:17,708 --> 00:34:20,336 Green pill, gray cap. 362 00:34:20,419 --> 00:34:22,338 - It's dog medicine. - Uh-huh. 363 00:34:22,838 --> 00:34:25,091 Says it's a "muscle relaxant" 364 00:34:25,174 --> 00:34:28,928 "prescribed to reduce canine leg pain or leg discomfort" 365 00:34:29,011 --> 00:34:31,473 "caused by sunburns, bites, or cuts." 366 00:34:31,555 --> 00:34:33,266 And what would happen 367 00:34:33,349 --> 00:34:35,477 if you gave a human being Ridocaine? 368 00:34:36,394 --> 00:34:37,979 What kind of a question is that? 369 00:34:38,062 --> 00:34:39,355 Chloe? 370 00:34:41,941 --> 00:34:42,942 Chloe! 371 00:34:43,025 --> 00:34:44,819 You guys are serious about games. 372 00:34:44,902 --> 00:34:46,446 What would happen? 373 00:34:46,529 --> 00:34:47,780 Chloe! 374 00:34:47,863 --> 00:34:50,825 I... I suppose, your legs could go numb. 375 00:34:50,908 --> 00:34:52,076 Chloe! 376 00:34:55,871 --> 00:34:57,457 Chloe! 377 00:35:02,878 --> 00:35:04,046 What happened? 378 00:35:04,130 --> 00:35:05,548 What happened to you? 379 00:35:06,007 --> 00:35:07,216 Are you okay? 380 00:35:07,300 --> 00:35:09,218 What did you do? What did you say? 381 00:35:09,302 --> 00:35:10,666 She just started breathing like that. 382 00:35:10,678 --> 00:35:11,721 No. No. 383 00:35:11,804 --> 00:35:14,056 Chloe. Look at me. 384 00:35:15,224 --> 00:35:16,767 You're gonna be okay. 385 00:35:16,851 --> 00:35:18,227 - Ice bucket. - On it. 386 00:35:19,895 --> 00:35:22,732 Please! Will you please give us some space? 387 00:35:22,815 --> 00:35:24,401 Back off! 388 00:35:25,693 --> 00:35:27,111 It's gonna be okay. 389 00:35:28,821 --> 00:35:30,906 No. 390 00:35:37,747 --> 00:35:38,866 It's okay. 391 00:35:39,416 --> 00:35:41,042 It's gonna be okay. 392 00:35:43,628 --> 00:35:44,712 You're okay. 393 00:35:45,254 --> 00:35:46,255 Here. 394 00:35:46,839 --> 00:35:47,882 It's okay. 395 00:35:48,716 --> 00:35:50,051 I've got you. 396 00:35:51,510 --> 00:35:53,721 I've got you, sweet girl. 397 00:36:44,021 --> 00:36:46,941 Hey, Kathy, it's me. Do you have a sec? 398 00:36:47,900 --> 00:36:50,778 I wanted to apologize for that whole scene today. 399 00:36:51,405 --> 00:36:52,822 You know, her doctor switched her 400 00:36:52,905 --> 00:36:54,449 to that new medication a few days ago 401 00:36:54,532 --> 00:36:56,617 and it's just totally messed with her head. 402 00:36:59,036 --> 00:37:00,538 I appreciate that, Kathy. 403 00:37:01,914 --> 00:37:02,915 I'm trying. 404 00:37:08,254 --> 00:37:10,160 Well, anyway, I know she asked you a few questions 405 00:37:10,172 --> 00:37:11,882 about another medication 406 00:37:11,966 --> 00:37:14,051 and I was just hoping you could remind her 407 00:37:14,135 --> 00:37:15,803 there's no way I would ever give her 408 00:37:15,886 --> 00:37:18,055 a drug that was meant for animals. 409 00:37:22,436 --> 00:37:24,895 I was wondering if you could give her a call 410 00:37:24,979 --> 00:37:26,564 and assure her that 411 00:37:26,647 --> 00:37:28,816 even if she was taking that medication... 412 00:37:32,279 --> 00:37:35,449 I just need you to tell her that it's perfectly safe. 413 00:39:28,186 --> 00:39:29,187 Mom? 414 00:39:32,648 --> 00:39:33,941 Are you there, Mom? 415 00:39:37,528 --> 00:39:38,904 I just wanna talk. 416 00:39:39,989 --> 00:39:41,157 Can we do that? 417 00:39:43,993 --> 00:39:46,496 I'm sure there's a good explanation for everything. 418 00:39:47,289 --> 00:39:49,165 Can we just talk and you can tell me? 419 00:39:54,170 --> 00:39:55,171 Please? 420 00:46:58,635 --> 00:46:59,678 Mother... 421 00:50:42,860 --> 00:50:43,861 Chloe? 422 00:50:43,945 --> 00:50:46,155 Help... Help... 423 00:50:49,450 --> 00:50:50,576 What happened? 424 00:51:03,422 --> 00:51:05,550 - Okay. - She saw me. She saw me. 425 00:51:05,633 --> 00:51:07,009 She saw me. 426 00:51:16,102 --> 00:51:17,270 Wait here. 427 00:51:34,161 --> 00:51:35,162 Tom? 428 00:51:37,457 --> 00:51:38,916 Tom, is she bleeding? 429 00:51:39,459 --> 00:51:40,710 Is she okay? 430 00:51:41,544 --> 00:51:42,741 - Is she okay? - Diane, I'm sorry. 431 00:51:42,753 --> 00:51:44,171 Chloe just told me something that... 432 00:51:44,255 --> 00:51:46,299 I don't give a shit what she told you, Tom! 433 00:51:46,382 --> 00:51:47,467 Is she hurt? 434 00:51:48,259 --> 00:51:50,386 - Is she hurt? - She said that you hurt her. 435 00:51:52,013 --> 00:51:53,306 She said I hurt her? 436 00:51:57,727 --> 00:51:59,812 She told you I hurt my own daughter? 437 00:52:04,525 --> 00:52:05,526 Tom... 438 00:52:09,530 --> 00:52:12,451 The doctor changed her medication four days ago 439 00:52:12,533 --> 00:52:14,702 and it has messed with her head. 440 00:52:15,745 --> 00:52:17,204 I just came from the hospital. 441 00:52:17,288 --> 00:52:18,998 She doesn't know what she's saying. 442 00:52:19,999 --> 00:52:22,001 Look, Ms. Sherman, I'm sure you're right, 443 00:52:22,084 --> 00:52:24,003 but she just looks really bad. 444 00:52:24,086 --> 00:52:25,129 Really bad? 445 00:52:26,213 --> 00:52:27,382 What happened to her? 446 00:52:27,466 --> 00:52:30,217 Look, I think it's best right now if we just... 447 00:52:30,301 --> 00:52:31,844 Wait a second. 448 00:52:31,927 --> 00:52:34,096 I'm supposed to believe that my daughter... 449 00:52:35,222 --> 00:52:37,600 My young daughter 450 00:52:37,683 --> 00:52:40,311 was found by you, an adult man, 451 00:52:40,395 --> 00:52:43,648 bleeding or bruised from God knows what 452 00:52:43,731 --> 00:52:45,733 and now, you won't let me talk to her? 453 00:52:52,031 --> 00:52:54,241 Let's see what they think, hmm? 454 00:53:03,460 --> 00:53:05,086 I don't think there's reception. 455 00:53:05,169 --> 00:53:06,712 How long have you known me, Tom? 456 00:53:10,257 --> 00:53:12,051 How many diseases and disorders 457 00:53:12,134 --> 00:53:13,844 do you think I've had to deal with? 458 00:53:15,721 --> 00:53:16,972 How about people like you? 459 00:53:18,015 --> 00:53:21,102 Normal, healthy people, who think they're helping 460 00:53:21,185 --> 00:53:22,895 when they're actually just making it worse? 461 00:53:23,979 --> 00:53:24,980 You wanna help? 462 00:53:25,064 --> 00:53:26,622 Then believe a mother when she tells you 463 00:53:26,649 --> 00:53:27,942 her child is sick! 464 00:53:30,111 --> 00:53:33,030 Will you please, please, I am begging you... 465 00:53:34,532 --> 00:53:36,075 Let me take her home. 466 00:53:43,666 --> 00:53:45,251 I just... I can't. 467 00:53:56,304 --> 00:53:57,305 It's okay. 468 00:54:00,015 --> 00:54:02,413 Would it be all right if I followed you both to the hospital? 469 00:54:02,977 --> 00:54:04,186 Yes, absolutely. 470 00:54:05,271 --> 00:54:07,231 - Yeah. - Thank you. 471 00:54:17,241 --> 00:54:18,909 Hospital or police? 472 00:54:21,371 --> 00:54:22,372 Police. 473 00:54:39,930 --> 00:54:41,098 I'll drive really slow. 474 00:54:42,183 --> 00:54:43,393 Thank you. 475 00:54:43,477 --> 00:54:44,685 Yeah, of course. 476 00:54:52,067 --> 00:54:53,903 Oh, and if any of those boxes fall down or... 477 01:01:30,967 --> 01:01:32,302 Will she be okay? 478 01:03:18,783 --> 01:03:19,867 Chloe... 479 01:03:21,995 --> 01:03:23,537 What are you doing? 480 01:03:40,138 --> 01:03:43,016 - You're not my real mom? - Yes. Yes, I am. 481 01:03:43,808 --> 01:03:44,892 I am. 482 01:03:47,602 --> 01:03:48,603 I'm your mom. 483 01:03:52,150 --> 01:03:54,277 - Then who are they? - No one. 484 01:03:55,778 --> 01:03:57,113 They don't matter to us. 485 01:03:58,031 --> 01:03:59,157 You took me from them. 486 01:03:59,240 --> 01:04:01,909 I saved you from them! 487 01:04:11,085 --> 01:04:12,211 Sweetheart, 488 01:04:13,254 --> 01:04:17,341 no one in the universe loves their kid more than I do. 489 01:04:17,425 --> 01:04:21,846 Everything I do, everything is for you, Chloe. 490 01:04:30,229 --> 01:04:32,315 Was I ever actually sick? 491 01:04:35,693 --> 01:04:37,945 Tell me one time I wasn't a good mom to you. 492 01:04:38,029 --> 01:04:40,198 Tell me one time, huh? 493 01:04:44,702 --> 01:04:45,870 Could I walk? 494 01:04:50,666 --> 01:04:52,584 My heart beat normal? 495 01:04:54,295 --> 01:04:57,215 I... I wasn't covered in rashes? 496 01:04:57,298 --> 01:04:58,299 You were sick. 497 01:04:59,801 --> 01:05:02,594 You know how many times I had to take you to the hospital? 498 01:05:07,516 --> 01:05:09,518 - You poisoned me. - Shh! 499 01:05:11,896 --> 01:05:13,605 Protected. 500 01:05:14,774 --> 01:05:16,317 I protected you. 501 01:05:35,086 --> 01:05:36,087 These? 502 01:05:37,672 --> 01:05:38,673 Gone. 503 01:05:40,883 --> 01:05:41,884 We start over. 504 01:05:45,972 --> 01:05:47,265 We forget all of this. 505 01:05:51,518 --> 01:05:54,147 Just like it used to be. 506 01:05:55,148 --> 01:05:56,149 Hmm? 507 01:06:05,867 --> 01:06:07,577 Oh... 508 01:06:10,788 --> 01:06:13,749 He's fine. He's just sleeping. 509 01:06:20,381 --> 01:06:21,591 Honey... 510 01:06:24,302 --> 01:06:26,304 Everything I did... 511 01:06:27,680 --> 01:06:29,390 Was for you, Chloe. 512 01:06:32,268 --> 01:06:34,812 Honey, will you take my hand? 513 01:06:39,400 --> 01:06:41,068 You didn't do this for me. 514 01:06:45,448 --> 01:06:46,449 That's not true. 515 01:06:48,701 --> 01:06:50,411 You did this for you. 516 01:06:53,372 --> 01:06:54,582 No. 517 01:06:55,166 --> 01:06:56,417 That is not true. 518 01:07:08,179 --> 01:07:10,806 Mom? 519 01:07:17,813 --> 01:07:19,273 What are you doing? 520 01:07:25,154 --> 01:07:26,364 Mom, what are you doing? 521 01:07:30,034 --> 01:07:31,035 Mom? 522 01:07:33,663 --> 01:07:34,664 Mom, please. 523 01:07:35,665 --> 01:07:37,375 Why do you have that, Mom? 524 01:07:39,877 --> 01:07:40,878 Mom? 525 01:07:43,422 --> 01:07:45,424 Mom? Mom, what are you doing? 526 01:07:47,802 --> 01:07:50,263 Mom? Mom! 527 01:07:53,307 --> 01:07:54,642 What are you doing? 528 01:08:00,648 --> 01:08:02,858 Please don't do something bad. 529 01:08:04,110 --> 01:08:05,194 Please... 530 01:08:06,237 --> 01:08:07,780 Please, Mom! 531 01:08:08,572 --> 01:08:11,534 Please! Please, Mom! 532 01:08:11,617 --> 01:08:14,287 Mom! Please... 533 01:08:15,538 --> 01:08:17,790 No! No! 534 01:08:19,583 --> 01:08:20,668 Mom, no! 535 01:08:20,751 --> 01:08:23,296 Mom, please, no! Mom, please! 536 01:08:23,379 --> 01:08:24,423 I don't wanna die! 537 01:08:24,505 --> 01:08:27,426 Hey! Hey! Do not say that! 538 01:08:27,675 --> 01:08:28,718 I would never... 539 01:08:29,302 --> 01:08:31,053 Please, Mom! 540 01:08:39,603 --> 01:08:40,771 Sweetheart. 541 01:08:44,984 --> 01:08:46,360 Sweetheart, open the door. 542 01:08:52,241 --> 01:08:53,410 Honey. 543 01:08:57,163 --> 01:08:59,040 You may not understand this now, 544 01:08:59,123 --> 01:09:02,461 but I am doing what I know is right for you. 545 01:09:05,004 --> 01:09:09,592 So, please, don't be scared, and don't cry. 546 01:09:10,926 --> 01:09:13,095 I am not going to hurt you. 547 01:09:14,431 --> 01:09:17,600 This is gonna make you forget all of this. 548 01:09:19,560 --> 01:09:23,272 And when you wake up, I'll be right by your side. 549 01:09:25,983 --> 01:09:27,943 And you'll be my baby. 550 01:09:28,986 --> 01:09:30,237 Forever. 551 01:09:34,867 --> 01:09:36,077 Sweetheart! 552 01:09:37,161 --> 01:09:38,579 Please open the door. 553 01:09:57,765 --> 01:09:58,766 Sweetheart? 554 01:10:01,102 --> 01:10:02,269 Sweetheart... 555 01:10:28,212 --> 01:10:29,211 Hi... 556 01:10:31,299 --> 01:10:32,633 You need me. 557 01:10:33,427 --> 01:10:35,387 No! No! 558 01:10:35,470 --> 01:10:38,973 No! No! No! 559 01:10:39,056 --> 01:10:40,891 No! No, no... 560 01:10:50,109 --> 01:10:51,319 No! 561 01:10:51,403 --> 01:10:53,237 No, no! My God, no! 562 01:11:00,495 --> 01:11:02,079 No! 563 01:11:02,913 --> 01:11:03,914 No! 564 01:12:16,654 --> 01:12:18,989 I'm sorry. You said she was stabilized. 565 01:12:19,073 --> 01:12:21,867 She is. But attempted suicide as an adolescent 566 01:12:21,951 --> 01:12:25,037 immediately categorizes her as a high-risk patient. 567 01:12:25,120 --> 01:12:27,415 A mental health physician needs to evaluate Chloe 568 01:12:27,499 --> 01:12:29,875 and assess the likelihood of another incident. 569 01:12:29,959 --> 01:12:31,627 When will that happen? 570 01:12:31,710 --> 01:12:33,296 Today. When she can talk again. 571 01:12:33,380 --> 01:12:35,005 Which, um, reminds me to ask you. 572 01:12:35,089 --> 01:12:36,507 It says here that, uh, 573 01:12:36,590 --> 01:12:38,468 Chloe's primary doctor has changed, uh, 574 01:12:38,551 --> 01:12:41,679 more than a dozen times in the last six years... 575 01:13:39,778 --> 01:13:40,905 Hey, what's up? 576 01:13:51,499 --> 01:13:53,709 What? You wanna write something? 577 01:13:57,671 --> 01:13:59,341 I actually can't let you use this. 578 01:14:00,091 --> 01:14:01,468 It's a safety thing. 579 01:14:05,388 --> 01:14:06,431 But... 580 01:14:14,147 --> 01:14:15,398 This could work. 581 01:14:28,702 --> 01:14:29,912 Try it slowly. 582 01:14:51,226 --> 01:14:53,894 Code Blue. 507 West. 583 01:14:53,978 --> 01:14:55,646 Patient in critical condition. 584 01:14:56,689 --> 01:14:57,773 I'll be right back. 585 01:14:57,856 --> 01:15:01,277 Code Blue. 507 West. Patient in critical condition. 586 01:15:28,054 --> 01:15:29,389 Breathe. 587 01:16:14,059 --> 01:16:17,479 It's been stuck in my head all night, what you said. 588 01:16:21,732 --> 01:16:23,359 I know that I've scared you. 589 01:16:25,861 --> 01:16:27,613 And I know that I've hurt you. 590 01:16:29,698 --> 01:16:31,784 But I promise 591 01:16:31,909 --> 01:16:35,121 I will spend every minute of our lives 592 01:16:35,205 --> 01:16:37,873 making sure you never feel that way again. 593 01:16:44,214 --> 01:16:45,672 And you were right. 594 01:16:47,133 --> 01:16:49,219 I do need you. 595 01:16:54,556 --> 01:16:57,018 And you know, deep down... 596 01:16:58,103 --> 01:16:59,437 You need me too. 597 01:17:04,484 --> 01:17:06,194 You've always needed me. 598 01:17:09,114 --> 01:17:10,365 I'm your mom. 599 01:17:40,811 --> 01:17:42,090 Did someone just move the patient 600 01:17:42,105 --> 01:17:44,399 from 511 West during the Code Blue? 601 01:17:45,150 --> 01:17:47,388 Uh, I don't think so. 602 01:17:48,361 --> 01:17:49,863 Then why is her bed... 603 01:18:10,842 --> 01:18:12,969 Security to South Wing. 604 01:18:17,432 --> 01:18:20,351 All security to South Wing immediately. 605 01:19:48,815 --> 01:19:50,316 I... 606 01:19:50,400 --> 01:19:51,943 Don't... 607 01:19:52,026 --> 01:19:53,778 Need you. 608 01:19:59,284 --> 01:20:00,952 You will. 609 01:20:01,160 --> 01:20:02,661 Put the gun down! 610 01:20:06,124 --> 01:20:07,959 We are going home! 611 01:22:02,156 --> 01:22:05,534 - How you doin', Chloe? - Same as last month. You? 612 01:22:06,119 --> 01:22:09,163 - Same as last decade. - Need help? 613 01:22:13,376 --> 01:22:14,377 I'm good. 614 01:22:53,374 --> 01:22:55,710 My walk's gotten better. 615 01:22:56,252 --> 01:22:59,338 Trainer says it may improve, or it may not. 616 01:23:00,214 --> 01:23:01,924 But I'm happy either way. 617 01:23:03,593 --> 01:23:05,761 Oh, Annie's learning how to walk too. 618 01:23:07,430 --> 01:23:10,975 Still looks like Godzilla when she's doing it, but, you know, 619 01:23:12,768 --> 01:23:13,895 it's coming along. 620 01:23:16,689 --> 01:23:19,859 She got to hang out with all her grandparents over Christmas. 621 01:23:23,863 --> 01:23:25,740 I think she likes mine more. 622 01:23:28,242 --> 01:23:29,785 Ara's good. 623 01:23:30,495 --> 01:23:32,663 Still kinda hates his job, 624 01:23:32,747 --> 01:23:34,415 but we're figuring that out. 625 01:23:35,708 --> 01:23:40,338 Oh, I got to put legs on a 7-year-old last week. 626 01:23:40,421 --> 01:23:41,631 That was awesome. 627 01:23:42,590 --> 01:23:44,926 It was this adorable little boy named Kay. 628 01:23:45,468 --> 01:23:47,094 And it was his first pair of legs, 629 01:23:47,178 --> 01:23:50,264 which is my favorite thing to do, you know? 630 01:23:51,807 --> 01:23:53,476 I know I've told you 631 01:23:53,559 --> 01:23:56,687 that giving someone their first prosthetics... 632 01:24:10,117 --> 01:24:11,786 It's good to see you, Mom. 633 01:24:16,666 --> 01:24:18,334 But I think it's time for me to go. 634 01:24:41,315 --> 01:24:42,692 I love you, Mom. 635 01:24:46,028 --> 01:24:47,280 Now open wide. 42607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.