Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,694 --> 00:00:45,392
Starting compressions.
Let me get it attached.
2
00:00:45,404 --> 00:00:47,645
One, two, three. Breathe.
Stand by and...
3
00:00:47,657 --> 00:00:50,135
One, two, three. Breathe.
Yeah, we're good.
4
00:00:53,621 --> 00:00:57,250
One, two, three. Breathe.
One, two, three. Breathe.
5
00:00:57,333 --> 00:00:58,739
Come on, baby. Come on.
6
00:00:58,751 --> 00:00:59,949
Still nothing.
Come on.
7
00:02:05,444 --> 00:02:06,986
Will she be okay?
8
00:03:10,925 --> 00:03:13,260
Who's going to tell him
to brush his teeth
9
00:03:13,345 --> 00:03:15,137
before breakfast now?
10
00:03:15,554 --> 00:03:18,599
Or go to Costco
to buy the right Nivea?
11
00:03:21,727 --> 00:03:23,187
I'm sorry.
12
00:03:23,270 --> 00:03:24,980
I know there's thousands
of parents
13
00:03:25,064 --> 00:03:26,899
every year
who go through this.
14
00:03:27,942 --> 00:03:29,568
I can do this.
15
00:03:30,404 --> 00:03:31,862
I'm strong.
16
00:03:32,447 --> 00:03:33,448
I hope.
17
00:03:33,906 --> 00:03:36,117
Thank you for sharing, Cheryl.
18
00:03:37,743 --> 00:03:40,162
This can be so challenging.
19
00:03:40,330 --> 00:03:42,039
Especially for parents like us
20
00:03:42,123 --> 00:03:44,583
who spend more time
with their children than most.
21
00:03:45,709 --> 00:03:47,128
But if I remember correctly,
22
00:03:47,253 --> 00:03:48,879
there's actually
one other parent here
23
00:03:48,963 --> 00:03:50,382
going through the same thing.
24
00:03:52,883 --> 00:03:53,926
Diane?
25
00:03:54,927 --> 00:03:56,430
How do you feel?
26
00:03:59,765 --> 00:04:01,559
How do I feel about...
27
00:04:03,769 --> 00:04:06,063
Chloe's going to college
in a few months.
28
00:04:06,481 --> 00:04:07,482
How do you feel?
29
00:04:09,024 --> 00:04:10,109
Good.
30
00:04:10,444 --> 00:04:11,445
Good?
31
00:04:12,362 --> 00:04:15,072
Come on, Diane.
You can be honest with us.
32
00:04:18,617 --> 00:04:19,827
Okay.
33
00:04:21,371 --> 00:04:24,832
Uh, first of all,
we haven't heard back yet from colleges,
34
00:04:24,915 --> 00:04:26,293
so nothing's confirmed.
35
00:04:26,376 --> 00:04:28,169
But as far as how I feel?
36
00:04:29,879 --> 00:04:32,173
I've been taking care
of Chloe for 17 years
37
00:04:32,299 --> 00:04:34,342
and in all that time,
I haven't traveled,
38
00:04:34,426 --> 00:04:35,634
gone out, or dated.
39
00:04:35,718 --> 00:04:37,375
And she's going somewhere
where she gets to do
40
00:04:37,387 --> 00:04:39,096
all of that and more.
41
00:04:39,180 --> 00:04:42,267
So, yeah,
I feel goddamn great.
42
00:04:49,190 --> 00:04:50,566
But what about...
43
00:04:51,234 --> 00:04:53,068
I mean, Chloe is...
44
00:04:54,737 --> 00:04:55,738
Smart?
45
00:04:57,407 --> 00:04:58,408
Brave?
46
00:05:00,826 --> 00:05:03,704
Faced more emotional
and physical challenges
47
00:05:03,788 --> 00:05:07,292
from the moment she was born
than most adults ever will?
48
00:05:07,375 --> 00:05:09,835
Chloe is the most
capable person I know.
49
00:05:10,878 --> 00:05:13,465
If there's someone
to not worry about,
50
00:05:14,299 --> 00:05:15,342
it's her.
51
00:06:29,123 --> 00:06:31,041
See whereas
before it was important.
52
00:06:31,126 --> 00:06:32,960
It's how you know
I did my Lit homework.
53
00:06:33,043 --> 00:06:35,045
- Yes, very good.
- Mmm-hmm.
54
00:06:38,133 --> 00:06:39,633
Just a little over.
55
00:06:41,219 --> 00:06:42,678
- Lift up.
- Mom!
56
00:06:45,639 --> 00:06:46,849
Thank you.
57
00:06:55,983 --> 00:06:58,278
...five, six...
58
00:06:58,361 --> 00:07:01,614
Seven, eight,
and exhale.
59
00:07:05,576 --> 00:07:06,619
Now, switch.
60
00:07:07,454 --> 00:07:12,833
So, morning,
we will do an hour and 30 in Physics
61
00:07:12,916 --> 00:07:14,252
and maybe only 45 in Lit,
62
00:07:14,336 --> 00:07:17,130
since I just gave you
a few long chapters.
63
00:07:17,213 --> 00:07:18,839
And then,
second half of the day,
64
00:07:18,922 --> 00:07:20,258
you can move on to Bio.
65
00:07:20,467 --> 00:07:21,717
- Cool?
- Cool.
66
00:07:31,060 --> 00:07:32,936
Hey, Chloe. Mail's here.
67
00:07:37,691 --> 00:07:40,487
Jesus, Chloe.
Inhaler, please.
68
00:07:40,569 --> 00:07:42,113
I'm fine.
69
00:07:50,413 --> 00:07:51,414
I told you.
70
00:07:51,498 --> 00:07:52,915
If there's
even one college letter,
71
00:07:52,998 --> 00:07:54,917
I will close my eyes
and deliver it
72
00:07:54,958 --> 00:07:56,294
straight to you.
73
00:07:59,838 --> 00:08:01,840
Get back to work, Chloe.
74
00:08:14,187 --> 00:08:17,023
I beat my record
on the arm bike today.
75
00:08:17,107 --> 00:08:18,774
- You did?
- I did.
76
00:08:19,692 --> 00:08:21,277
Sixty-one.
77
00:08:21,361 --> 00:08:23,612
- Hmm.
- Dangerously low.
78
00:08:23,696 --> 00:08:25,240
Sixty-one is barely low.
79
00:08:26,324 --> 00:08:27,866
Hmm?
Damn it.
80
00:08:27,950 --> 00:08:30,286
At University of Washington,
81
00:08:30,370 --> 00:08:31,829
be boundless.
82
00:08:31,954 --> 00:08:34,165
Located near
downtown Seattle
83
00:08:34,249 --> 00:08:35,654
on the shores of
the Union and Portage Bay...
84
00:08:35,666 --> 00:08:37,323
When's the last time
we saw a movie?
85
00:08:40,754 --> 00:08:42,090
I don't know.
86
00:08:49,264 --> 00:08:50,432
Mmm-hmm.
87
00:09:03,819 --> 00:09:05,238
What's wrong with it?
88
00:09:07,781 --> 00:09:08,866
I don't know.
89
00:09:10,826 --> 00:09:12,203
Wiring, maybe?
90
00:09:12,287 --> 00:09:13,579
Hmm.
91
00:09:13,787 --> 00:09:15,789
If I had an iPhone,
I could probably tell you,
92
00:09:15,873 --> 00:09:17,375
but, you know...
93
00:09:17,459 --> 00:09:19,252
Yeah, yeah,
you'll figure it out.
94
00:09:26,092 --> 00:09:27,801
- Night, Mom.
- Good night, baby.
95
00:09:49,365 --> 00:09:51,700
Hi.
96
00:09:51,784 --> 00:09:53,495
Can you smile
for the camera?
97
00:09:54,620 --> 00:09:55,913
Look up here.
98
00:09:55,997 --> 00:09:56,998
Bye.
99
00:09:59,708 --> 00:10:01,710
Well, do you like your cake?
100
00:10:03,837 --> 00:10:04,923
You do, don't you?
101
00:10:07,217 --> 00:10:08,968
- Can Mommy have some?
- Hmm?
102
00:10:09,052 --> 00:10:11,262
Can you say, "Hi, Mommy"?
103
00:10:12,388 --> 00:10:14,140
Let Mommy have a bite.
104
00:10:19,187 --> 00:10:20,687
Hi, Chloe.
105
00:10:52,220 --> 00:10:53,595
- Hi.
- Hey.
106
00:11:05,984 --> 00:11:06,985
Hello?
107
00:11:08,236 --> 00:11:10,071
Hi, Doctor Qasabian.
108
00:11:10,864 --> 00:11:13,199
Could... I'm sorry,
could you give me one second?
109
00:11:13,283 --> 00:11:15,910
I have terrible reception
in the house.
110
00:11:15,994 --> 00:11:17,661
Just let me step outside.
111
00:11:59,454 --> 00:12:00,662
Mom?
112
00:12:10,672 --> 00:12:11,841
Ooh.
113
00:12:22,352 --> 00:12:25,438
By the way,
Doctor Qasabian called earlier.
114
00:12:25,520 --> 00:12:28,649
Apparently, the company
that makes Zocor went under.
115
00:12:28,732 --> 00:12:30,525
- Oh.
- It's crazy, right?
116
00:12:30,609 --> 00:12:32,820
Anyway, she wrote a new
prescription to replace it
117
00:12:32,904 --> 00:12:34,113
and I picked it up today.
118
00:12:42,455 --> 00:12:43,456
What's wrong?
119
00:12:44,457 --> 00:12:46,334
I thought this was yours?
120
00:12:49,003 --> 00:12:50,046
Mine?
121
00:12:52,547 --> 00:12:53,758
Why would you think that?
122
00:12:58,263 --> 00:13:01,391
I was looking
for the chocolates this afternoon.
123
00:13:04,769 --> 00:13:06,104
In the Kroger bag.
124
00:13:07,897 --> 00:13:09,107
Had your name on it.
125
00:13:10,942 --> 00:13:12,235
Sweetie,
126
00:13:12,693 --> 00:13:15,570
I adjust your dinner
so you can have some.
127
00:13:16,571 --> 00:13:17,740
More than that is bad.
128
00:13:17,824 --> 00:13:19,909
- You know that.
- I know. I'm sorry.
129
00:13:25,539 --> 00:13:27,500
Principal Nguyen called.
130
00:13:28,251 --> 00:13:31,296
Asked if I could
sub Calculus tomorrow.
131
00:13:31,963 --> 00:13:34,966
I'm gonna leave your work
on the table, okay?
132
00:13:36,884 --> 00:13:38,203
Your name was on
the prescription.
133
00:13:38,219 --> 00:13:40,221
My name was on the receipt.
134
00:13:42,514 --> 00:13:44,809
- But it was looped...
- Looped around the side.
135
00:13:44,892 --> 00:13:46,811
Yeah, that's where
they put the receipt.
136
00:13:53,693 --> 00:13:54,736
Good night.
137
00:15:14,564 --> 00:15:16,025
Come on.
138
00:15:33,709 --> 00:15:34,708
Mom?
139
00:15:35,670 --> 00:15:36,671
Is that you?
140
00:15:56,399 --> 00:15:58,109
- Oh!
- Jesus!
141
00:15:58,192 --> 00:15:59,360
Sorry.
142
00:16:00,820 --> 00:16:02,196
Sweetheart, I told you,
143
00:16:02,280 --> 00:16:04,407
if it's from a college,
you will open it.
144
00:16:09,162 --> 00:16:10,204
You done with Bio?
145
00:16:12,206 --> 00:16:13,374
Oh, just finishing up.
146
00:16:16,210 --> 00:16:17,211
How was subbing?
147
00:16:18,171 --> 00:16:19,172
Awful.
148
00:16:19,839 --> 00:16:20,965
I'm gonna get my stuff.
149
00:16:33,352 --> 00:16:34,353
Trigoxin.
150
00:16:46,782 --> 00:16:47,783
Huh.
151
00:17:27,073 --> 00:17:28,492
You figured it out.
152
00:17:33,955 --> 00:17:35,665
Oh. Yeah.
153
00:17:36,874 --> 00:17:37,875
Just like you said.
154
00:17:37,959 --> 00:17:39,835
Yeah, just like I said.
155
00:17:46,717 --> 00:17:48,636
Night, Mom. Love you.
156
00:17:52,390 --> 00:17:53,724
Love you too, sweet tooth.
157
00:20:54,196 --> 00:20:57,032
That's way too long!
How do you suppose...
158
00:20:58,117 --> 00:21:00,953
No, no, no. I am looking
at the agreement right now
159
00:21:01,036 --> 00:21:03,068
and nowhere does it say that
you can keep a customer
160
00:21:03,080 --> 00:21:05,040
in the dark for that long.
161
00:21:05,124 --> 00:21:06,167
Well, even if I...
162
00:21:07,335 --> 00:21:09,545
No, no, no.
Please do not put me on hold.
163
00:21:09,628 --> 00:21:11,756
I had to wait for 20 minutes
just to talk to you.
164
00:21:12,548 --> 00:21:14,508
Is this how you treat
everyone who calls?
165
00:21:15,343 --> 00:21:17,011
It's customer service.
166
00:21:17,429 --> 00:21:19,096
Yes, I am still here.
167
00:21:21,515 --> 00:21:23,351
So, there's nothing
you can do, then?
168
00:21:24,018 --> 00:21:25,270
And you'll let me know...
169
00:21:26,228 --> 00:21:28,063
Yeah, fine. Goodbye.
170
00:21:38,574 --> 00:21:39,825
How long
will it be down for?
171
00:21:39,909 --> 00:21:40,910
Oh, I don't know.
172
00:21:40,993 --> 00:21:42,995
Tomorrow, next week.
173
00:21:43,954 --> 00:21:46,500
The window they gave
was till the end of the month.
174
00:21:54,257 --> 00:21:56,384
How did you know
that was about the Internet?
175
00:22:06,101 --> 00:22:07,853
I used the computer last night.
176
00:22:12,234 --> 00:22:13,235
When?
177
00:22:14,610 --> 00:22:15,778
While you were asleep.
178
00:22:17,154 --> 00:22:18,406
What were you looking up?
179
00:22:19,156 --> 00:22:20,574
Why my printer
keeps dying.
180
00:22:21,033 --> 00:22:22,440
I was trying to fix
the module board,
181
00:22:22,452 --> 00:22:23,941
but it might just need
a better nozzle.
182
00:22:23,953 --> 00:22:24,954
- Does it?
- I don't know.
183
00:22:25,037 --> 00:22:26,121
There wasn't Internet.
184
00:23:26,474 --> 00:23:27,546
Pasco Pharmacy.
185
00:23:27,558 --> 00:23:28,726
Hi, uh, I was wondering
186
00:23:28,809 --> 00:23:30,561
if you could look up
a medication for me.
187
00:23:30,644 --> 00:23:31,967
It's called Trigoxin.
It's spelled...
188
00:23:31,979 --> 00:23:35,233
Diane, is that you?
Just recognized the number you're...
189
00:23:56,587 --> 00:23:58,964
Thank you for calling 411.
190
00:23:59,048 --> 00:24:01,301
Your phone's
directory assistance.
191
00:24:01,800 --> 00:24:04,720
To begin,
say a city and state
192
00:24:04,803 --> 00:24:06,680
like Derry, Maine...
193
00:24:06,764 --> 00:24:08,057
Seattle, Washington.
194
00:24:10,393 --> 00:24:12,686
Did you say, "Seattle, Washington"?
195
00:24:12,770 --> 00:24:13,771
Yes.
196
00:24:14,563 --> 00:24:16,483
I'm sorry.
I didn't get that.
197
00:24:16,565 --> 00:24:17,566
Yes!
198
00:24:18,901 --> 00:24:19,944
Okay.
199
00:24:20,320 --> 00:24:22,571
Now say the name of
the business you want.
200
00:24:22,655 --> 00:24:24,657
If you don't know the name
of the business,
201
00:24:24,740 --> 00:24:27,077
tell me the type of business
you're looking for.
202
00:24:27,160 --> 00:24:28,619
Like "Pizza" or...
203
00:24:28,702 --> 00:24:29,703
Pharmacy.
204
00:24:30,497 --> 00:24:31,580
Okay.
205
00:24:31,664 --> 00:24:33,291
When you hear
the one you want,
206
00:24:33,375 --> 00:24:35,251
repeat the number
of the listing.
207
00:24:35,335 --> 00:24:37,628
Number one.
Evercreek Pharmacy...
208
00:24:37,711 --> 00:24:38,712
Number one.
209
00:24:38,796 --> 00:24:40,340
Evercreek Pharmacy.
210
00:24:40,423 --> 00:24:44,469
2180 Southwest Barton Street,
Seattle, Washington.
211
00:24:44,551 --> 00:24:47,055
If that's correct,
say "connect me."
212
00:24:47,138 --> 00:24:48,139
Connect me.
213
00:24:48,889 --> 00:24:51,642
Okay, I'll connect you.
214
00:24:51,767 --> 00:24:54,019
Remember, once the line rings,
215
00:24:54,104 --> 00:24:57,357
a 99-cent service charge
will be added to your next bill.
216
00:24:57,815 --> 00:24:59,858
Ringing now.
217
00:25:30,681 --> 00:25:31,974
Hello, who's this?
218
00:25:32,058 --> 00:25:33,559
Hello, um, hi.
219
00:25:33,642 --> 00:25:36,021
You don't know me,
and this is gonna sound very strange.
220
00:25:36,104 --> 00:25:37,105
Is this a sales call?
221
00:25:37,188 --> 00:25:38,356
No, I'm not selling anything.
222
00:25:38,440 --> 00:25:39,886
You're one of those donation people, then?
223
00:25:39,898 --> 00:25:42,514
How many times do I have to tell you
to take my number off the list?
224
00:25:42,526 --> 00:25:43,527
No. No donations.
225
00:25:43,610 --> 00:25:45,329
I'm not a charity.
My name is Chloe Sherman.
226
00:25:45,363 --> 00:25:47,490
- I'm 17 years old and I live in...
- Hold on. Baby?
227
00:25:47,573 --> 00:25:49,409
Baby, I see you
peekin' through the window.
228
00:25:49,492 --> 00:25:51,660
Listen, I told you.
Paola is just a friend.
229
00:25:51,744 --> 00:25:52,911
Paola!
230
00:25:52,996 --> 00:25:54,538
No, no, no.
Where you goin'?
231
00:25:56,915 --> 00:25:58,489
So, you just
dialed a random number?
232
00:25:58,500 --> 00:25:59,939
I don't have Internet
or a cell phone
233
00:25:59,961 --> 00:26:02,172
and I need your help with
a very urgent Google search.
234
00:26:02,255 --> 00:26:03,381
Ask your parents.
235
00:26:03,465 --> 00:26:04,923
Tell you what, amorcito,
236
00:26:05,008 --> 00:26:06,800
next time Paola
even tries to hug me,
237
00:26:06,884 --> 00:26:08,261
I'mma punch her in the face.
238
00:26:08,719 --> 00:26:10,263
I'm an orphan.
239
00:26:10,346 --> 00:26:11,752
No, no, no,
where are you going? Wait!
240
00:26:11,764 --> 00:26:13,682
Listen, I'm putting out
a goddamn fire here.
241
00:26:13,766 --> 00:26:15,809
I really don't have time
to help some stranger.
242
00:26:15,893 --> 00:26:17,312
Please, it'll only
take a minute.
243
00:26:17,395 --> 00:26:19,033
You don't know
who I'm dealing with, okay?
244
00:26:19,064 --> 00:26:21,607
This girl straight up refuses
to listen to logic!
245
00:26:23,443 --> 00:26:25,028
Baby,
I was just kidding, please.
246
00:26:25,111 --> 00:26:26,570
She'll come around.
247
00:26:26,653 --> 00:26:28,406
Oh, 'cause you know her
so well?
248
00:26:28,490 --> 00:26:30,283
Because you sound
like a really...
249
00:26:31,451 --> 00:26:34,287
...level-headed
and reasonable guy.
250
00:26:34,370 --> 00:26:36,580
That's 'cause I'm a really
251
00:26:36,663 --> 00:26:37,999
level-headed
and reasonable guy.
252
00:26:38,083 --> 00:26:40,584
And clearly, Paola couldn't
keep her hands off you.
253
00:26:42,170 --> 00:26:43,171
She'll be back.
254
00:26:48,051 --> 00:26:49,290
What the hell
you need so badly?
255
00:26:49,344 --> 00:26:50,719
I need you to open up Google
256
00:26:50,803 --> 00:26:52,055
and look up
the word "Trigoxin."
257
00:26:52,138 --> 00:26:53,139
T-R-I-G...
258
00:26:53,223 --> 00:26:54,640
Whoa, whoa, whoa.
Hold on, hold on.
259
00:26:54,765 --> 00:26:56,404
This is the weirdest thing
I've ever done.
260
00:26:56,809 --> 00:26:59,020
Clicking Google...
261
00:26:59,895 --> 00:27:02,398
All right, what was it again?
T-R-I...
262
00:27:02,482 --> 00:27:04,400
T-R-I-G-O-X-I-N.
263
00:27:04,858 --> 00:27:05,944
Okay.
264
00:27:06,945 --> 00:27:08,404
Uh... Got it.
265
00:27:08,488 --> 00:27:10,697
"Trigoxin is a brand name drug
266
00:27:10,781 --> 00:27:13,409
"that treats
severe heart conditions"
267
00:27:13,493 --> 00:27:17,163
"including
atrial fibrillation,"
268
00:27:17,247 --> 00:27:19,748
"flutter, or heart failure."
269
00:27:19,832 --> 00:27:21,625
Jesus, this is intense.
270
00:27:21,708 --> 00:27:22,961
Can you click on "Images"?
271
00:27:23,044 --> 00:27:24,129
Is this what you take?
272
00:27:24,212 --> 00:27:25,838
Yes, please just tell me
what you see.
273
00:27:25,922 --> 00:27:29,008
Uh, pills, just lots of pills.
274
00:27:29,926 --> 00:27:31,302
Do they all look the same?
275
00:27:31,386 --> 00:27:32,803
Yeah, they're identical.
276
00:27:34,430 --> 00:27:35,681
What color are they?
277
00:27:49,279 --> 00:27:51,143
Hello?
278
00:27:51,155 --> 00:27:54,450
That's all you wanted to know?
Trigoxin, little red pill.
279
00:27:56,327 --> 00:27:57,370
Hello?
280
00:28:18,266 --> 00:28:19,808
What the hell are you?
281
00:28:44,417 --> 00:28:46,461
When's the last time
we saw a movie?
282
00:28:51,257 --> 00:28:52,383
What do you wanna see?
283
00:29:16,740 --> 00:29:19,534
Come on,
I don't want to miss trailers!
284
00:29:29,170 --> 00:29:30,326
I don't know.
285
00:29:30,338 --> 00:29:31,776
I just don't wanna miss
the trailers.
286
00:29:31,839 --> 00:29:33,132
I just wish this guy
would move.
287
00:29:33,216 --> 00:29:35,051
Like, go faster, you know?
288
00:29:37,053 --> 00:29:39,013
Sometimes,
being in a sleepy town
289
00:29:39,097 --> 00:29:40,807
makes things challenging.
290
00:30:12,130 --> 00:30:14,465
I'm not waiting on you.
We still have to get candy...
291
00:30:14,548 --> 00:30:16,217
Oh, great.
292
00:30:16,300 --> 00:30:18,510
Look how good I am.
293
00:30:34,485 --> 00:30:35,862
I need to pee.
294
00:30:36,738 --> 00:30:37,739
What?
295
00:30:41,034 --> 00:30:42,410
Just tell me what I miss.
296
00:30:42,493 --> 00:30:43,577
No.
297
00:31:26,120 --> 00:31:27,497
Excuse me.
Thank you.
298
00:31:36,380 --> 00:31:37,538
Excuse me.
I need to get past.
299
00:31:37,589 --> 00:31:38,633
Thank you.
Excuse me.
300
00:31:54,941 --> 00:31:57,610
Okay,
there's three pills
301
00:31:57,693 --> 00:31:59,987
and you want
to take them with food.
302
00:32:01,197 --> 00:32:02,281
Excuse me.
303
00:32:02,365 --> 00:32:03,699
I'm very sorry
to bother you
304
00:32:03,783 --> 00:32:05,062
but I was hoping
you'd be so kind
305
00:32:05,118 --> 00:32:06,369
and let me cut in line?
306
00:32:06,452 --> 00:32:08,578
What? No.
I've been waiting here...
307
00:32:10,289 --> 00:32:11,749
Yeah, of course.
308
00:32:11,833 --> 00:32:13,376
- Go ahead.
- Thank you.
309
00:32:13,459 --> 00:32:15,044
Sorry, everyone,
cutting through.
310
00:32:15,128 --> 00:32:16,327
I'm paralyzed.
Feel bad for me.
311
00:32:16,379 --> 00:32:17,380
Hey, Mrs. Bates.
312
00:32:17,463 --> 00:32:19,506
Oh, my goodness.
Chloe, are you okay?
313
00:32:19,590 --> 00:32:20,633
Yeah, totally fine.
314
00:32:20,716 --> 00:32:22,248
Actually, I'm dealing
with a tiny emergency
315
00:32:22,260 --> 00:32:23,678
right now
and I could use your help.
316
00:32:23,761 --> 00:32:25,599
Of course, honey.
What do you need?
317
00:32:26,764 --> 00:32:27,923
What's the name of this pill?
318
00:32:28,432 --> 00:32:29,433
What?
319
00:32:29,516 --> 00:32:31,298
My mom came here last week.
She got these pills.
320
00:32:31,310 --> 00:32:33,104
I need to know the name
of the medication.
321
00:32:33,187 --> 00:32:35,481
- That's all you need to know?
- Yes.
322
00:32:38,985 --> 00:32:40,808
Next time,
you wait your turn, okay?
323
00:32:40,820 --> 00:32:42,071
Yes, Mrs. Bates.
324
00:32:42,822 --> 00:32:44,019
It shouldn't be too hard though,
325
00:32:44,031 --> 00:32:45,575
as long as it's under
your name.
326
00:32:45,658 --> 00:32:46,826
They're under my mom's.
327
00:32:50,246 --> 00:32:51,330
I'm sorry, Chloe.
328
00:32:51,414 --> 00:32:52,653
But if they're under
Diane's name,
329
00:32:52,665 --> 00:32:54,208
- I really can't help you.
- Why?
330
00:32:54,292 --> 00:32:56,294
Because it's confidential, meaning...
331
00:32:56,377 --> 00:32:58,546
I know what confidential
means, Mrs. Bates!
332
00:33:01,090 --> 00:33:02,717
I'm confused though,
sweetheart.
333
00:33:02,800 --> 00:33:04,509
Tell me again,
why can't you ask your mom
334
00:33:04,594 --> 00:33:05,595
about these pills?
335
00:33:13,895 --> 00:33:14,896
Honey?
336
00:33:15,605 --> 00:33:16,606
It's a game.
337
00:33:18,107 --> 00:33:19,108
A game?
338
00:33:20,610 --> 00:33:21,694
What kind of game?
339
00:33:22,361 --> 00:33:23,362
A scavenger hunt.
340
00:33:23,863 --> 00:33:24,864
Really?
341
00:33:25,198 --> 00:33:27,533
Yes, yes! 100% yes.
342
00:33:27,617 --> 00:33:29,744
Mom and I love
scavenger hunts.
343
00:33:29,827 --> 00:33:33,873
So many memories
of scavenging and hunting and...
344
00:33:33,956 --> 00:33:37,418
Anyway, the next clue
is about the medication Mom takes
345
00:33:37,501 --> 00:33:39,241
and I don't think
she expected me to come here
346
00:33:39,253 --> 00:33:41,255
which is why
I really need you to help me win.
347
00:33:44,217 --> 00:33:45,218
I love games.
348
00:33:46,761 --> 00:33:48,763
But confidential
is confidential.
349
00:33:49,680 --> 00:33:51,349
I'm sorry, honey.
I really wanna help you,
350
00:33:51,432 --> 00:33:53,059
but I can't
if they're all under...
351
00:33:53,142 --> 00:33:54,852
Huh.
352
00:33:58,898 --> 00:34:00,191
I think
it's a trick question.
353
00:34:00,274 --> 00:34:01,430
- Why?
- Because your mom
354
00:34:01,442 --> 00:34:03,527
doesn't get these
prescribed for herself.
355
00:34:03,611 --> 00:34:04,612
Yes, she does.
I saw them.
356
00:34:04,695 --> 00:34:05,935
She had them in her bag
and her name...
357
00:34:05,947 --> 00:34:07,198
She gets them
for your dog.
358
00:34:10,494 --> 00:34:13,120
We share a pharmacy
with the vet next door.
359
00:34:13,204 --> 00:34:15,081
The answer
you're looking for
360
00:34:15,164 --> 00:34:17,625
is Ridocaine.
361
00:34:17,708 --> 00:34:20,336
Green pill, gray cap.
362
00:34:20,419 --> 00:34:22,338
- It's dog medicine.
- Uh-huh.
363
00:34:22,838 --> 00:34:25,091
Says it's a "muscle relaxant"
364
00:34:25,174 --> 00:34:28,928
"prescribed to reduce canine
leg pain or leg discomfort"
365
00:34:29,011 --> 00:34:31,473
"caused by sunburns,
bites, or cuts."
366
00:34:31,555 --> 00:34:33,266
And what would happen
367
00:34:33,349 --> 00:34:35,477
if you gave a human being
Ridocaine?
368
00:34:36,394 --> 00:34:37,979
What kind of a question
is that?
369
00:34:38,062 --> 00:34:39,355
Chloe?
370
00:34:41,941 --> 00:34:42,942
Chloe!
371
00:34:43,025 --> 00:34:44,819
You guys are serious
about games.
372
00:34:44,902 --> 00:34:46,446
What would happen?
373
00:34:46,529 --> 00:34:47,780
Chloe!
374
00:34:47,863 --> 00:34:50,825
I... I suppose,
your legs could go numb.
375
00:34:50,908 --> 00:34:52,076
Chloe!
376
00:34:55,871 --> 00:34:57,457
Chloe!
377
00:35:02,878 --> 00:35:04,046
What happened?
378
00:35:04,130 --> 00:35:05,548
What happened to you?
379
00:35:06,007 --> 00:35:07,216
Are you okay?
380
00:35:07,300 --> 00:35:09,218
What did you do?
What did you say?
381
00:35:09,302 --> 00:35:10,666
She just started
breathing like that.
382
00:35:10,678 --> 00:35:11,721
No. No.
383
00:35:11,804 --> 00:35:14,056
Chloe. Look at me.
384
00:35:15,224 --> 00:35:16,767
You're gonna be okay.
385
00:35:16,851 --> 00:35:18,227
- Ice bucket.
- On it.
386
00:35:19,895 --> 00:35:22,732
Please! Will you please
give us some space?
387
00:35:22,815 --> 00:35:24,401
Back off!
388
00:35:25,693 --> 00:35:27,111
It's gonna be okay.
389
00:35:28,821 --> 00:35:30,906
No.
390
00:35:37,747 --> 00:35:38,866
It's okay.
391
00:35:39,416 --> 00:35:41,042
It's gonna be okay.
392
00:35:43,628 --> 00:35:44,712
You're okay.
393
00:35:45,254 --> 00:35:46,255
Here.
394
00:35:46,839 --> 00:35:47,882
It's okay.
395
00:35:48,716 --> 00:35:50,051
I've got you.
396
00:35:51,510 --> 00:35:53,721
I've got you, sweet girl.
397
00:36:44,021 --> 00:36:46,941
Hey, Kathy, it's me.
Do you have a sec?
398
00:36:47,900 --> 00:36:50,778
I wanted to apologize
for that whole scene today.
399
00:36:51,405 --> 00:36:52,822
You know,
her doctor switched her
400
00:36:52,905 --> 00:36:54,449
to that new medication
a few days ago
401
00:36:54,532 --> 00:36:56,617
and it's just totally
messed with her head.
402
00:36:59,036 --> 00:37:00,538
I appreciate that, Kathy.
403
00:37:01,914 --> 00:37:02,915
I'm trying.
404
00:37:08,254 --> 00:37:10,160
Well, anyway, I know
she asked you a few questions
405
00:37:10,172 --> 00:37:11,882
about another medication
406
00:37:11,966 --> 00:37:14,051
and I was just hoping
you could remind her
407
00:37:14,135 --> 00:37:15,803
there's no way
I would ever give her
408
00:37:15,886 --> 00:37:18,055
a drug that was meant
for animals.
409
00:37:22,436 --> 00:37:24,895
I was wondering
if you could give her a call
410
00:37:24,979 --> 00:37:26,564
and assure her that
411
00:37:26,647 --> 00:37:28,816
even if she was taking
that medication...
412
00:37:32,279 --> 00:37:35,449
I just need you to tell her
that it's perfectly safe.
413
00:39:28,186 --> 00:39:29,187
Mom?
414
00:39:32,648 --> 00:39:33,941
Are you there, Mom?
415
00:39:37,528 --> 00:39:38,904
I just wanna talk.
416
00:39:39,989 --> 00:39:41,157
Can we do that?
417
00:39:43,993 --> 00:39:46,496
I'm sure there's a good
explanation for everything.
418
00:39:47,289 --> 00:39:49,165
Can we just talk
and you can tell me?
419
00:39:54,170 --> 00:39:55,171
Please?
420
00:46:58,635 --> 00:46:59,678
Mother...
421
00:50:42,860 --> 00:50:43,861
Chloe?
422
00:50:43,945 --> 00:50:46,155
Help... Help...
423
00:50:49,450 --> 00:50:50,576
What happened?
424
00:51:03,422 --> 00:51:05,550
- Okay.
- She saw me. She saw me.
425
00:51:05,633 --> 00:51:07,009
She saw me.
426
00:51:16,102 --> 00:51:17,270
Wait here.
427
00:51:34,161 --> 00:51:35,162
Tom?
428
00:51:37,457 --> 00:51:38,916
Tom, is she bleeding?
429
00:51:39,459 --> 00:51:40,710
Is she okay?
430
00:51:41,544 --> 00:51:42,741
- Is she okay?
- Diane, I'm sorry.
431
00:51:42,753 --> 00:51:44,171
Chloe just told me
something that...
432
00:51:44,255 --> 00:51:46,299
I don't give a shit
what she told you, Tom!
433
00:51:46,382 --> 00:51:47,467
Is she hurt?
434
00:51:48,259 --> 00:51:50,386
- Is she hurt?
- She said that you hurt her.
435
00:51:52,013 --> 00:51:53,306
She said I hurt her?
436
00:51:57,727 --> 00:51:59,812
She told you
I hurt my own daughter?
437
00:52:04,525 --> 00:52:05,526
Tom...
438
00:52:09,530 --> 00:52:12,451
The doctor changed her
medication four days ago
439
00:52:12,533 --> 00:52:14,702
and it has messed
with her head.
440
00:52:15,745 --> 00:52:17,204
I just came
from the hospital.
441
00:52:17,288 --> 00:52:18,998
She doesn't know
what she's saying.
442
00:52:19,999 --> 00:52:22,001
Look, Ms. Sherman,
I'm sure you're right,
443
00:52:22,084 --> 00:52:24,003
but she just looks
really bad.
444
00:52:24,086 --> 00:52:25,129
Really bad?
445
00:52:26,213 --> 00:52:27,382
What happened to her?
446
00:52:27,466 --> 00:52:30,217
Look, I think it's best
right now if we just...
447
00:52:30,301 --> 00:52:31,844
Wait a second.
448
00:52:31,927 --> 00:52:34,096
I'm supposed to believe
that my daughter...
449
00:52:35,222 --> 00:52:37,600
My young daughter
450
00:52:37,683 --> 00:52:40,311
was found by you,
an adult man,
451
00:52:40,395 --> 00:52:43,648
bleeding or bruised
from God knows what
452
00:52:43,731 --> 00:52:45,733
and now,
you won't let me talk to her?
453
00:52:52,031 --> 00:52:54,241
Let's see
what they think, hmm?
454
00:53:03,460 --> 00:53:05,086
I don't think
there's reception.
455
00:53:05,169 --> 00:53:06,712
How long have you
known me, Tom?
456
00:53:10,257 --> 00:53:12,051
How many diseases
and disorders
457
00:53:12,134 --> 00:53:13,844
do you think
I've had to deal with?
458
00:53:15,721 --> 00:53:16,972
How about people like you?
459
00:53:18,015 --> 00:53:21,102
Normal, healthy people,
who think they're helping
460
00:53:21,185 --> 00:53:22,895
when they're actually
just making it worse?
461
00:53:23,979 --> 00:53:24,980
You wanna help?
462
00:53:25,064 --> 00:53:26,622
Then believe a mother
when she tells you
463
00:53:26,649 --> 00:53:27,942
her child is sick!
464
00:53:30,111 --> 00:53:33,030
Will you please, please,
I am begging you...
465
00:53:34,532 --> 00:53:36,075
Let me take her home.
466
00:53:43,666 --> 00:53:45,251
I just... I can't.
467
00:53:56,304 --> 00:53:57,305
It's okay.
468
00:54:00,015 --> 00:54:02,413
Would it be all right
if I followed you both to the hospital?
469
00:54:02,977 --> 00:54:04,186
Yes, absolutely.
470
00:54:05,271 --> 00:54:07,231
- Yeah.
- Thank you.
471
00:54:17,241 --> 00:54:18,909
Hospital or police?
472
00:54:21,371 --> 00:54:22,372
Police.
473
00:54:39,930 --> 00:54:41,098
I'll drive really slow.
474
00:54:42,183 --> 00:54:43,393
Thank you.
475
00:54:43,477 --> 00:54:44,685
Yeah, of course.
476
00:54:52,067 --> 00:54:53,903
Oh, and if any of those boxes
fall down or...
477
01:01:30,967 --> 01:01:32,302
Will she be okay?
478
01:03:18,783 --> 01:03:19,867
Chloe...
479
01:03:21,995 --> 01:03:23,537
What are you doing?
480
01:03:40,138 --> 01:03:43,016
- You're not my real mom?
- Yes. Yes, I am.
481
01:03:43,808 --> 01:03:44,892
I am.
482
01:03:47,602 --> 01:03:48,603
I'm your mom.
483
01:03:52,150 --> 01:03:54,277
- Then who are they?
- No one.
484
01:03:55,778 --> 01:03:57,113
They don't matter to us.
485
01:03:58,031 --> 01:03:59,157
You took me from them.
486
01:03:59,240 --> 01:04:01,909
I saved you from them!
487
01:04:11,085 --> 01:04:12,211
Sweetheart,
488
01:04:13,254 --> 01:04:17,341
no one in the universe
loves their kid more than I do.
489
01:04:17,425 --> 01:04:21,846
Everything I do,
everything is for you, Chloe.
490
01:04:30,229 --> 01:04:32,315
Was I ever actually sick?
491
01:04:35,693 --> 01:04:37,945
Tell me one time
I wasn't a good mom to you.
492
01:04:38,029 --> 01:04:40,198
Tell me one time, huh?
493
01:04:44,702 --> 01:04:45,870
Could I walk?
494
01:04:50,666 --> 01:04:52,584
My heart beat normal?
495
01:04:54,295 --> 01:04:57,215
I... I wasn't covered
in rashes?
496
01:04:57,298 --> 01:04:58,299
You were sick.
497
01:04:59,801 --> 01:05:02,594
You know how many times
I had to take you to the hospital?
498
01:05:07,516 --> 01:05:09,518
- You poisoned me.
- Shh!
499
01:05:11,896 --> 01:05:13,605
Protected.
500
01:05:14,774 --> 01:05:16,317
I protected you.
501
01:05:35,086 --> 01:05:36,087
These?
502
01:05:37,672 --> 01:05:38,673
Gone.
503
01:05:40,883 --> 01:05:41,884
We start over.
504
01:05:45,972 --> 01:05:47,265
We forget all of this.
505
01:05:51,518 --> 01:05:54,147
Just like it used to be.
506
01:05:55,148 --> 01:05:56,149
Hmm?
507
01:06:05,867 --> 01:06:07,577
Oh...
508
01:06:10,788 --> 01:06:13,749
He's fine.
He's just sleeping.
509
01:06:20,381 --> 01:06:21,591
Honey...
510
01:06:24,302 --> 01:06:26,304
Everything I did...
511
01:06:27,680 --> 01:06:29,390
Was for you, Chloe.
512
01:06:32,268 --> 01:06:34,812
Honey, will you take my hand?
513
01:06:39,400 --> 01:06:41,068
You didn't do this for me.
514
01:06:45,448 --> 01:06:46,449
That's not true.
515
01:06:48,701 --> 01:06:50,411
You did this for you.
516
01:06:53,372 --> 01:06:54,582
No.
517
01:06:55,166 --> 01:06:56,417
That is not true.
518
01:07:08,179 --> 01:07:10,806
Mom?
519
01:07:17,813 --> 01:07:19,273
What are you doing?
520
01:07:25,154 --> 01:07:26,364
Mom, what are you doing?
521
01:07:30,034 --> 01:07:31,035
Mom?
522
01:07:33,663 --> 01:07:34,664
Mom, please.
523
01:07:35,665 --> 01:07:37,375
Why do you have that, Mom?
524
01:07:39,877 --> 01:07:40,878
Mom?
525
01:07:43,422 --> 01:07:45,424
Mom? Mom,
what are you doing?
526
01:07:47,802 --> 01:07:50,263
Mom? Mom!
527
01:07:53,307 --> 01:07:54,642
What are you doing?
528
01:08:00,648 --> 01:08:02,858
Please don't do
something bad.
529
01:08:04,110 --> 01:08:05,194
Please...
530
01:08:06,237 --> 01:08:07,780
Please, Mom!
531
01:08:08,572 --> 01:08:11,534
Please!
Please, Mom!
532
01:08:11,617 --> 01:08:14,287
Mom! Please...
533
01:08:15,538 --> 01:08:17,790
No! No!
534
01:08:19,583 --> 01:08:20,668
Mom, no!
535
01:08:20,751 --> 01:08:23,296
Mom, please, no!
Mom, please!
536
01:08:23,379 --> 01:08:24,423
I don't wanna die!
537
01:08:24,505 --> 01:08:27,426
Hey! Hey!
Do not say that!
538
01:08:27,675 --> 01:08:28,718
I would never...
539
01:08:29,302 --> 01:08:31,053
Please, Mom!
540
01:08:39,603 --> 01:08:40,771
Sweetheart.
541
01:08:44,984 --> 01:08:46,360
Sweetheart, open the door.
542
01:08:52,241 --> 01:08:53,410
Honey.
543
01:08:57,163 --> 01:08:59,040
You may not
understand this now,
544
01:08:59,123 --> 01:09:02,461
but I am doing
what I know is right for you.
545
01:09:05,004 --> 01:09:09,592
So, please,
don't be scared, and don't cry.
546
01:09:10,926 --> 01:09:13,095
I am not going to hurt you.
547
01:09:14,431 --> 01:09:17,600
This is gonna make you
forget all of this.
548
01:09:19,560 --> 01:09:23,272
And when you wake up,
I'll be right by your side.
549
01:09:25,983 --> 01:09:27,943
And you'll be my baby.
550
01:09:28,986 --> 01:09:30,237
Forever.
551
01:09:34,867 --> 01:09:36,077
Sweetheart!
552
01:09:37,161 --> 01:09:38,579
Please open the door.
553
01:09:57,765 --> 01:09:58,766
Sweetheart?
554
01:10:01,102 --> 01:10:02,269
Sweetheart...
555
01:10:28,212 --> 01:10:29,211
Hi...
556
01:10:31,299 --> 01:10:32,633
You need me.
557
01:10:33,427 --> 01:10:35,387
No! No!
558
01:10:35,470 --> 01:10:38,973
No! No! No!
559
01:10:39,056 --> 01:10:40,891
No! No, no...
560
01:10:50,109 --> 01:10:51,319
No!
561
01:10:51,403 --> 01:10:53,237
No, no! My God, no!
562
01:11:00,495 --> 01:11:02,079
No!
563
01:11:02,913 --> 01:11:03,914
No!
564
01:12:16,654 --> 01:12:18,989
I'm sorry. You said
she was stabilized.
565
01:12:19,073 --> 01:12:21,867
She is.
But attempted suicide as an adolescent
566
01:12:21,951 --> 01:12:25,037
immediately categorizes her
as a high-risk patient.
567
01:12:25,120 --> 01:12:27,415
A mental health physician
needs to evaluate Chloe
568
01:12:27,499 --> 01:12:29,875
and assess the likelihood
of another incident.
569
01:12:29,959 --> 01:12:31,627
When will that happen?
570
01:12:31,710 --> 01:12:33,296
Today.
When she can talk again.
571
01:12:33,380 --> 01:12:35,005
Which, um, reminds me
to ask you.
572
01:12:35,089 --> 01:12:36,507
It says here that, uh,
573
01:12:36,590 --> 01:12:38,468
Chloe's primary doctor
has changed, uh,
574
01:12:38,551 --> 01:12:41,679
more than a dozen times
in the last six years...
575
01:13:39,778 --> 01:13:40,905
Hey, what's up?
576
01:13:51,499 --> 01:13:53,709
What?
You wanna write something?
577
01:13:57,671 --> 01:13:59,341
I actually can't
let you use this.
578
01:14:00,091 --> 01:14:01,468
It's a safety thing.
579
01:14:05,388 --> 01:14:06,431
But...
580
01:14:14,147 --> 01:14:15,398
This could work.
581
01:14:28,702 --> 01:14:29,912
Try it slowly.
582
01:14:51,226 --> 01:14:53,894
Code Blue. 507 West.
583
01:14:53,978 --> 01:14:55,646
Patient in critical condition.
584
01:14:56,689 --> 01:14:57,773
I'll be right back.
585
01:14:57,856 --> 01:15:01,277
Code Blue. 507 West.
Patient in critical condition.
586
01:15:28,054 --> 01:15:29,389
Breathe.
587
01:16:14,059 --> 01:16:17,479
It's been stuck in my head
all night, what you said.
588
01:16:21,732 --> 01:16:23,359
I know that I've scared you.
589
01:16:25,861 --> 01:16:27,613
And I know that I've hurt you.
590
01:16:29,698 --> 01:16:31,784
But I promise
591
01:16:31,909 --> 01:16:35,121
I will spend every minute
of our lives
592
01:16:35,205 --> 01:16:37,873
making sure you never
feel that way again.
593
01:16:44,214 --> 01:16:45,672
And you were right.
594
01:16:47,133 --> 01:16:49,219
I do need you.
595
01:16:54,556 --> 01:16:57,018
And you know, deep down...
596
01:16:58,103 --> 01:16:59,437
You need me too.
597
01:17:04,484 --> 01:17:06,194
You've always needed me.
598
01:17:09,114 --> 01:17:10,365
I'm your mom.
599
01:17:40,811 --> 01:17:42,090
Did someone
just move the patient
600
01:17:42,105 --> 01:17:44,399
from 511 West
during the Code Blue?
601
01:17:45,150 --> 01:17:47,388
Uh, I don't think so.
602
01:17:48,361 --> 01:17:49,863
Then why is her bed...
603
01:18:10,842 --> 01:18:12,969
Security to South Wing.
604
01:18:17,432 --> 01:18:20,351
All security
to South Wing immediately.
605
01:19:48,815 --> 01:19:50,316
I...
606
01:19:50,400 --> 01:19:51,943
Don't...
607
01:19:52,026 --> 01:19:53,778
Need you.
608
01:19:59,284 --> 01:20:00,952
You will.
609
01:20:01,160 --> 01:20:02,661
Put the gun down!
610
01:20:06,124 --> 01:20:07,959
We are going home!
611
01:22:02,156 --> 01:22:05,534
- How you doin', Chloe?
- Same as last month. You?
612
01:22:06,119 --> 01:22:09,163
- Same as last decade.
- Need help?
613
01:22:13,376 --> 01:22:14,377
I'm good.
614
01:22:53,374 --> 01:22:55,710
My walk's gotten better.
615
01:22:56,252 --> 01:22:59,338
Trainer says it may improve,
or it may not.
616
01:23:00,214 --> 01:23:01,924
But I'm happy either way.
617
01:23:03,593 --> 01:23:05,761
Oh, Annie's learning
how to walk too.
618
01:23:07,430 --> 01:23:10,975
Still looks like Godzilla
when she's doing it, but, you know,
619
01:23:12,768 --> 01:23:13,895
it's coming along.
620
01:23:16,689 --> 01:23:19,859
She got to hang out with all her
grandparents over Christmas.
621
01:23:23,863 --> 01:23:25,740
I think she likes mine more.
622
01:23:28,242 --> 01:23:29,785
Ara's good.
623
01:23:30,495 --> 01:23:32,663
Still kinda hates his job,
624
01:23:32,747 --> 01:23:34,415
but we're figuring that out.
625
01:23:35,708 --> 01:23:40,338
Oh, I got to put legs
on a 7-year-old last week.
626
01:23:40,421 --> 01:23:41,631
That was awesome.
627
01:23:42,590 --> 01:23:44,926
It was this adorable
little boy named Kay.
628
01:23:45,468 --> 01:23:47,094
And it was
his first pair of legs,
629
01:23:47,178 --> 01:23:50,264
which is my favorite thing
to do, you know?
630
01:23:51,807 --> 01:23:53,476
I know I've told you
631
01:23:53,559 --> 01:23:56,687
that giving someone
their first prosthetics...
632
01:24:10,117 --> 01:24:11,786
It's good to see you, Mom.
633
01:24:16,666 --> 01:24:18,334
But I think it's time
for me to go.
634
01:24:41,315 --> 01:24:42,692
I love you, Mom.
635
01:24:46,028 --> 01:24:47,280
Now open wide.
42607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.