All language subtitles for Ripples of life 2021 1080p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:01:06,500 --> 00:01:08,000 La última vez estuve filmando en Yunnan. 4 00:01:08,667 --> 00:01:09,667 Muy espectacular 5 00:01:10,625 --> 00:01:11,750 Hay un gran ataúd 6 00:01:12,167 --> 00:01:13,667 Tiene un gran palo de madera. 7 00:01:14,208 --> 00:01:15,417 quinientos kilogramos 8 00:01:16,000 --> 00:01:17,912 Quinientos kilogramos, ¿verdad? 9 00:01:17,917 --> 00:01:19,412 madera si 10 00:01:19,417 --> 00:01:20,833 Ocho personas no pueden levantarlo 11 00:01:21,458 --> 00:01:23,667 Quinientos kilogramos más ataúd. 12 00:01:24,792 --> 00:01:26,375 Luego cada persona levanta doscientos kilogramos. 13 00:01:26,917 --> 00:01:28,000 eso es una exageracion 14 00:01:29,750 --> 00:01:31,125 Eso no se llama madera. 15 00:01:32,500 --> 00:01:33,875 eso se llama dulong 16 00:01:37,583 --> 00:01:39,787 Es muy importante en nuestro lugar, te lo digo. 17 00:01:39,792 --> 00:01:42,245 Mira ese gran ataúd con ese único dragón encima. 18 00:01:42,250 --> 00:01:43,995 Y dos grandes palos de madera 19 00:01:44,000 --> 00:01:46,495 Se clavaron grandes clavos de hierro a ambos lados del ataúd. 20 00:01:46,500 --> 00:01:47,958 Dong dong dong dong 21 00:01:48,500 --> 00:01:50,828 Parece que una vez que una persona muere, nunca podrá recuperarse. 22 00:01:50,833 --> 00:01:51,917 Sabes 23 00:01:52,875 --> 00:01:54,042 bastante gráfico 24 00:01:54,833 --> 00:01:55,792 No 25 00:01:56,833 --> 00:01:58,620 ¿Por qué me siento así? 26 00:01:58,625 --> 00:02:00,125 Tan pacífico 27 00:02:01,542 --> 00:02:02,500 ¿Pacífico? 28 00:02:03,750 --> 00:02:04,833 Sí 29 00:02:05,708 --> 00:02:08,333 Es el tipo de amor y paz 30 00:02:41,208 --> 00:02:43,287 Hola, maestro 31 00:02:43,292 --> 00:02:44,703 ¿Dónde debemos aparcar nuestro coche? 32 00:02:44,708 --> 00:02:46,537 Sólo detente ahí, ¿vale? 33 00:02:46,542 --> 00:02:47,958 Ven y para aquí 34 00:02:50,083 --> 00:02:51,000 director 35 00:02:52,667 --> 00:02:53,875 Gracias por su arduo trabajo, hermano Feng. 36 00:02:57,083 --> 00:02:57,958 buen director 37 00:03:00,125 --> 00:03:02,120 Permítanme presentarles al productor Feng Ge. 38 00:03:02,125 --> 00:03:03,458 El hermano Feng es un buen líder. 39 00:03:03,875 --> 00:03:06,162 Todos son viejos camaradas y los demás. 40 00:03:06,167 --> 00:03:07,620 Este es nuestro profesor de guion 41 00:03:07,625 --> 00:03:10,203 Profesora de guión, te admiro desde hace mucho tiempo. 42 00:03:10,208 --> 00:03:12,203 Es un trabajo duro en el camino. Está bien. 43 00:03:12,208 --> 00:03:14,037 Director, ¿qué cenaremos? 44 00:03:14,042 --> 00:03:16,792 El pescado aquí es bastante bueno, ¿por qué no le das un mordisco? 45 00:03:17,208 --> 00:03:19,287 No te molestes, solo dale un mordisco. 46 00:03:19,292 --> 00:03:21,162 Pronto habrá una reunión en la mesa. 47 00:03:21,167 --> 00:03:23,078 Vale, tenemos una cantina en el patio trasero. 48 00:03:23,083 --> 00:03:24,625 O simplemente dale un sorbo 49 00:03:25,750 --> 00:03:27,328 Damas y caballeros 50 00:03:27,333 --> 00:03:29,578 Muéstrame tu DNI y realizaremos el proceso de registro. 51 00:03:29,583 --> 00:03:30,958 Por favor pasa 52 00:03:36,625 --> 00:03:39,417 ¿Qué tipo de pescado acabas de decir que está delicioso aquí? 53 00:03:40,208 --> 00:03:41,375 Desde el lago del este 54 00:03:42,500 --> 00:03:44,578 Nos llevará más de un mes prepararnos aquí. 55 00:03:44,583 --> 00:03:46,037 Pruébalo entonces 56 00:03:46,042 --> 00:03:47,292 Bueno 57 00:03:52,875 --> 00:03:54,167 jefe 58 00:03:56,000 --> 00:03:57,542 es el jefe alrededor 59 00:03:59,208 --> 00:04:00,245 Hola 60 00:04:00,250 --> 00:04:01,537 ¿Tenemos dos platos más? 61 00:04:01,542 --> 00:04:02,792 Déjame echarte un vistazo 62 00:04:05,125 --> 00:04:07,083 Si, date prisa 63 00:04:13,250 --> 00:04:14,667 Que te mejores pronto 64 00:04:22,000 --> 00:04:23,583 ¿Qué hace esta gente? 65 00:04:24,333 --> 00:04:26,083 Parece que estuviera filmando una película, ¿verdad? 66 00:04:26,583 --> 00:04:28,203 Haciendo una película, ¿verdad? 67 00:04:28,208 --> 00:04:30,037 ¿Qué tipo de película estamos rodando aquí? 68 00:04:30,042 --> 00:04:31,500 Entonces no lo sé 69 00:04:49,917 --> 00:04:52,000 XiaoGu 70 00:04:55,833 --> 00:04:59,120 La última vez filmamos la película sobre el maestro de libros. 71 00:04:59,125 --> 00:05:01,703 Luego salpicó tinta y realizó una actuación grupal. 72 00:05:01,708 --> 00:05:02,995 Tampoco lo manejamos en el sitio. 73 00:05:03,000 --> 00:05:05,708 Como resultado, el grupo de artistas se dirigió a nuestra sede para realizar una sentada. 74 00:05:10,667 --> 00:05:13,120 Hermano Feng, te respeto por ser nuestra película. 75 00:05:13,125 --> 00:05:14,583 Todo por películas chinas. 76 00:05:15,500 --> 00:05:17,458 Está bien, déjame traerte una bebida. 77 00:05:17,875 --> 00:05:20,125 Todos, déjenme tomar una copa y sentarme. 78 00:05:20,958 --> 00:05:22,995 Nos llevó un mes preparar la película. 79 00:05:23,000 --> 00:05:24,745 Di que es largo o no, di que es corto o no 80 00:05:24,750 --> 00:05:27,042 El camino por delante es largo y compartimos las buenas y las malas. 81 00:05:27,500 --> 00:05:28,787 Hazlo por las películas chinas. 82 00:05:28,792 --> 00:05:30,958 gracias director 83 00:05:37,167 --> 00:05:39,203 Chunlei, ¿qué opinas de este lugar? 84 00:05:39,208 --> 00:05:42,000 La primera vez que vine a ver el paisaje, pensé que estaba aquí. 85 00:05:42,792 --> 00:05:44,833 Creo que este lugar es realmente agradable Director 86 00:05:46,333 --> 00:05:47,995 Porque en realidad nuestro guión 87 00:05:48,000 --> 00:05:50,083 Es para reflejar el sentimiento de impotencia de las personas. 88 00:05:51,083 --> 00:05:53,417 El estado de las personas paradas en el tiempo 89 00:05:54,792 --> 00:05:57,245 De hecho, es como lo que decía nuestra línea. 90 00:05:57,250 --> 00:05:59,208 No pasará nada en la ciudad de Yong'an. 91 00:06:01,750 --> 00:06:03,417 Este lugar realmente se siente así. 92 00:06:04,417 --> 00:06:07,287 Hay una belleza tranquila 93 00:06:07,292 --> 00:06:08,125 bien 94 00:06:09,500 --> 00:06:11,583 ¿Cómo se llama nuestra película inglesa? 95 00:06:12,292 --> 00:06:14,620 Son las ondas de la vida 96 00:06:14,625 --> 00:06:15,787 cómo explicar 97 00:06:15,792 --> 00:06:19,120 Es difícil para las personas deshacerse de la inercia en la vida. 98 00:06:19,125 --> 00:06:21,703 Como una piedra arrojada a un estanque 99 00:06:21,708 --> 00:06:23,453 Las ondas se extienden 100 00:06:23,458 --> 00:06:25,750 Pero pronto todo volvió a la calma. 101 00:07:33,500 --> 00:07:35,917 ¿Quieres cuidar al bebé si pasas al turno de noche? 102 00:07:40,792 --> 00:07:42,703 Cómo puede ser 103 00:07:42,708 --> 00:07:45,578 Es difícil trabajar durante el día, siempre hay atascos. 104 00:07:45,583 --> 00:07:47,875 ¿No es trabajar en el turno de noche sólo para ganar más dinero? 105 00:07:52,208 --> 00:07:53,375 Además 106 00:07:53,792 --> 00:07:56,000 Pedí a mis padres que cuidaran del bebé y tú te negaste. 107 00:08:03,000 --> 00:08:05,042 No llores 108 00:08:23,917 --> 00:08:25,537 Para de llorar 109 00:08:25,542 --> 00:08:26,792 bien 110 00:08:30,917 --> 00:08:33,958 ¿No me dijo mi madre que no usara tus pezones para provocar al bebé? 111 00:08:34,417 --> 00:08:37,000 Poco a poco se convierte en un hábito. ¿Cómo hacerlo? 112 00:08:38,500 --> 00:08:40,870 Tu madre tiene la última palabra sobre si quieres comer leche o no. 113 00:08:40,875 --> 00:08:41,917 este es mi hijo 114 00:08:45,833 --> 00:08:47,125 no llores 115 00:08:58,875 --> 00:09:00,245 El maestro Luo está en el trabajo. 116 00:09:00,250 --> 00:09:01,953 Por favor confirma tu pedido lo antes posible 117 00:09:01,958 --> 00:09:04,083 Bienvenido a un nuevo viaje en la vida. 118 00:09:08,708 --> 00:09:10,250 No llores 119 00:09:23,625 --> 00:09:25,500 próximo 120 00:10:01,167 --> 00:10:02,042 jefe 121 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 ¿Cuánto cuesta esta pierna de cerdo por libra? 122 00:10:04,833 --> 00:10:06,292 ¿Cuánto cuesta la carne de patas traseras por libra? 123 00:10:08,000 --> 00:10:08,787 Veinticinco 124 00:10:08,792 --> 00:10:12,245 Hay muchos juguetes aquí. No llores. 125 00:10:12,250 --> 00:10:14,412 Mira los muchos juguetes 126 00:10:14,417 --> 00:10:16,792 ¿No se ve bien? Es tan hermoso. 127 00:10:19,458 --> 00:10:21,203 Jefe, esta carne de la pierna delantera 128 00:10:21,208 --> 00:10:23,037 fresco oh fresco 129 00:10:23,042 --> 00:10:24,958 Corta un poco de esa manteca para mí. 130 00:10:25,750 --> 00:10:27,667 Manteca de cerdo, um, corta un poco de manteca de cerdo. 131 00:10:31,583 --> 00:10:33,953 Entonces puedes enviármelo por la noche. 132 00:10:33,958 --> 00:10:36,958 Chica, parece que tienes tan buena figura, no pareces alguien que dio a luz a un bebé. 133 00:10:38,083 --> 00:10:39,453 ¿Cuándo tendré un segundo hijo? 134 00:10:39,458 --> 00:10:41,912 Quiero tener un segundo hijo y este ya me está matando. 135 00:10:41,917 --> 00:10:43,578 Esta bien 136 00:10:43,583 --> 00:10:47,125 De todos modos, si traes uno a casa, podrás llevarte dos. 137 00:11:55,667 --> 00:11:57,828 ¿Dónde puso mi esposa su aceite? 138 00:11:57,833 --> 00:11:58,708 afuera 139 00:12:11,750 --> 00:12:13,078 ¿Cuánto cuesta por persona? 140 00:12:13,083 --> 00:12:14,375 Treinta y cinco yuanes cada uno 141 00:12:14,958 --> 00:12:17,042 Si es un poco más caro, considérelo un poco menos. 142 00:12:18,083 --> 00:12:19,037 Este es el precio original 143 00:12:19,042 --> 00:12:20,745 no puedo permitírmelo 144 00:12:20,750 --> 00:12:22,875 Veintiocho yuanes por pieza suena bien. 145 00:12:24,167 --> 00:12:26,078 ¿Cómo habéis estado charlando estos días? 146 00:12:26,083 --> 00:12:29,828 Está bien. De todos modos, todavía hay algunas cosas que deben cambiarse. 147 00:12:29,833 --> 00:12:31,458 Comunicarse lentamente con el director. 148 00:12:32,917 --> 00:12:34,417 ¿No viene hoy el director? 149 00:12:35,708 --> 00:12:38,625 ¿Esto es cerdo? 150 00:12:39,833 --> 00:12:41,370 Tiene pollo, pato y pescado. 151 00:12:41,375 --> 00:12:43,958 No sé si estás acostumbrado porque se fuma. 152 00:12:44,208 --> 00:12:45,792 No puede venir hoy. 153 00:12:46,333 --> 00:12:47,583 ¿Qué estás haciendo? 154 00:12:48,000 --> 00:12:49,328 Asiste a un festival de cine. 155 00:12:49,333 --> 00:12:51,375 La última película acaba de ganar el premio a la Mejor Actriz 156 00:12:53,833 --> 00:12:55,625 ¿Qué película vas a hacer? 157 00:12:56,625 --> 00:12:58,375 Sólo una historia de un pequeño pueblo 158 00:13:00,708 --> 00:13:01,542 dueña 159 00:13:02,625 --> 00:13:03,917 ¿Eres local? 160 00:13:06,917 --> 00:13:08,917 ¿Tienes ese tipo de cosas aquí? 161 00:13:09,375 --> 00:13:11,167 ¿Dónde están las casas antiguas de la calle vieja? 162 00:13:12,208 --> 00:13:14,203 ¿Puedes comer comida picante? 163 00:13:14,208 --> 00:13:16,042 Pidamos un poco de piel de tofu frita picante. 164 00:13:17,542 --> 00:13:18,375 seguro 165 00:13:19,083 --> 00:13:21,000 Luego come un poco de carne hervida. 166 00:13:25,125 --> 00:13:27,083 ¿Hay algo más distintivo? 167 00:13:29,125 --> 00:13:31,537 ¿Quieres venir aquí y comer pescado? 168 00:13:31,542 --> 00:13:32,828 Lo acabo de coger de East Lake 169 00:13:32,833 --> 00:13:35,120 Un pescado y cinco son muy frescos. 170 00:13:35,125 --> 00:13:36,625 BIEN BIEN 171 00:13:37,042 --> 00:13:38,333 misericordioso 172 00:13:42,083 --> 00:13:43,250 Eso es todo 173 00:13:51,917 --> 00:13:53,250 ¿Cuándo volverá el director? 174 00:13:55,083 --> 00:13:56,750 Tendrá que esperar dos días. 175 00:13:58,208 --> 00:13:59,375 Entonces simplemente esperaremos 176 00:13:59,958 --> 00:14:02,167 ¿Pueden quedarse? 177 00:14:02,417 --> 00:14:04,000 todavía tengo que escribir un guión 178 00:14:06,875 --> 00:14:08,542 ¿Así es este lugar? 179 00:14:10,667 --> 00:14:12,750 Solíamos tener una estación de granos aquí. 180 00:14:13,417 --> 00:14:17,292 Posteriormente, aquí vivió mucha gente y se convirtió en pueblo. 181 00:14:20,042 --> 00:14:21,375 Se parece mucho a ti 182 00:14:24,750 --> 00:14:26,495 Detrás de nosotros 183 00:14:26,500 --> 00:14:29,292 Se ha desarrollado una zona turística en el lado del Lago Este. 184 00:14:30,875 --> 00:14:32,328 Mucha gente se ha mudado allí. 185 00:14:32,333 --> 00:14:34,708 entonces no hay nadie aquí 186 00:14:36,292 --> 00:14:37,375 XiaoGu 187 00:14:37,750 --> 00:14:40,000 ¿Dónde pusiste el jengibre que acabas de comprar? 188 00:14:41,083 --> 00:14:43,625 Dentro de la bolsa de plástico roja en el suelo. 189 00:14:45,833 --> 00:14:48,458 XiaoGu 190 00:15:03,083 --> 00:15:04,000 Vamos 191 00:15:18,708 --> 00:15:22,203 De hecho, realmente puedes ir y echar un vistazo a la nueva área de allí. 192 00:15:22,208 --> 00:15:23,875 El paisaje allí es bastante bueno. 193 00:15:25,583 --> 00:15:27,875 Entonces ¿por qué no te mudas allí? 194 00:15:29,167 --> 00:15:32,125 La familia de mi marido está aquí y nosotros estamos aquí. 195 00:15:33,708 --> 00:15:34,792 dueña 196 00:15:35,542 --> 00:15:37,750 Por favor enséñame tu dialecto local. 197 00:15:38,250 --> 00:15:40,495 No pasará nada en la ciudad de Yong'an. 198 00:15:40,500 --> 00:15:42,042 ¿Cómo lo dices con tus palabras? 199 00:15:44,417 --> 00:15:46,412 Siempre me dispara con esto, me da vergüenza 200 00:15:46,417 --> 00:15:47,833 Está bien, sólo dime 201 00:15:48,667 --> 00:15:50,583 Está bien, eres bastante fotogénica. 202 00:15:55,750 --> 00:15:58,292 No pasará nada en la ciudad de Yong'an. 203 00:15:58,542 --> 00:16:01,167 No pasará nada en la ciudad de Yong'an. 204 00:16:02,542 --> 00:16:03,458 Bien, huele así. 205 00:16:04,083 --> 00:16:05,917 Tenemos que rodar en dialecto de Hunan. 206 00:16:07,958 --> 00:16:10,458 No pasará nada en la ciudad de Yong'an. 207 00:16:10,750 --> 00:16:13,750 No pasará nada en la ciudad de Yong'an. 208 00:16:15,625 --> 00:16:18,542 No pasará nada en la ciudad de Yong'an. 209 00:16:19,375 --> 00:16:21,792 No pasará nada en la ciudad de Yong'an. 210 00:16:21,958 --> 00:16:24,250 No pasará nada en la ciudad de Yong'an. 211 00:17:15,500 --> 00:17:19,500 Dije que no te dejaré dormir con leche materna y tampoco dije que te quitaría la leche materna. 212 00:17:19,708 --> 00:17:22,167 ¿Por qué necesitamos destetar repentinamente? 213 00:17:24,125 --> 00:17:26,917 Tiene más de un año, creo que ya casi ha llegado. 214 00:17:28,250 --> 00:17:29,287 y otros niños 215 00:17:29,292 --> 00:17:32,250 Comencé a destetarme y a tomar leche de fórmula cuando tenía seis meses. 216 00:17:36,583 --> 00:17:38,542 ¿Has leído ese artículo? 217 00:17:38,792 --> 00:17:40,375 El que mi mamá reenvió 218 00:17:41,583 --> 00:17:43,162 El doctor de arriba dijo 219 00:17:43,167 --> 00:17:45,458 La lactancia materna debe realizarse hasta los dos años. 220 00:17:46,167 --> 00:17:49,542 Hay muchos nutrientes en la leche materna que no se encuentran en la leche en polvo. 221 00:18:57,250 --> 00:18:58,583 Belleza 222 00:18:59,083 --> 00:19:00,625 Solo creeme 223 00:19:00,792 --> 00:19:03,078 Ahora que has decidido qué hacer, ¿qué color sólido deberías elegir? 224 00:19:03,083 --> 00:19:04,625 No es nada rentable 225 00:19:07,833 --> 00:19:09,167 ¿Qué tal si te recomiendo uno? 226 00:19:09,875 --> 00:19:10,708 DE ACUERDO 227 00:19:12,625 --> 00:19:13,542 vamos mira 228 00:19:14,333 --> 00:19:17,042 Este es nuestro último modelo este año. 229 00:19:17,458 --> 00:19:18,875 Estilo caliente de celebridades de Internet 230 00:19:20,833 --> 00:19:22,208 Esto es demasiado hermoso 231 00:19:22,417 --> 00:19:23,625 ¿A qué se debe esta preciosidad? 232 00:19:23,750 --> 00:19:27,000 Si lo usas, tu aura será perfecta. 233 00:19:27,292 --> 00:19:28,583 ¿Que más puedo decir? 234 00:19:28,667 --> 00:19:31,583 Si floreces, la brisa vendrá naturalmente. 235 00:19:33,833 --> 00:19:35,083 Entonces quiero esto 236 00:19:35,250 --> 00:19:36,287 Eso es todo, ¿verdad? 237 00:19:36,292 --> 00:19:37,250 Lo quiero 238 00:19:55,292 --> 00:19:57,417 Hace tiempo que no te arreglas las uñas, ¿verdad? 239 00:19:59,208 --> 00:20:01,412 No he tenido relaciones sexuales desde que di a luz a un bebé. 240 00:20:01,417 --> 00:20:03,125 También hay cachorros, ¿eh? 241 00:20:03,917 --> 00:20:04,792 realmente feliz 242 00:20:15,875 --> 00:20:17,083 Director, entiendo lo que quiere decir. 243 00:20:18,167 --> 00:20:21,042 Pero creo que esta jefa decidió irse de Yongan Town. 244 00:20:21,792 --> 00:20:22,958 Todavía por dinero 245 00:20:24,083 --> 00:20:25,875 ¿No hemos hablado varias veces de este tema? 246 00:20:27,292 --> 00:20:28,958 Creo que debe estar haciéndolo por otra cosa. 247 00:20:30,167 --> 00:20:31,750 para más posibilidades 248 00:20:35,542 --> 00:20:36,203 no un director 249 00:20:36,208 --> 00:20:38,542 Creo que no podemos romantizar demasiado la vida. 250 00:20:39,458 --> 00:20:40,625 eso seria demasiado vulgar 251 00:20:41,083 --> 00:20:42,125 ¿Es vulgar? 252 00:20:42,292 --> 00:20:43,662 ven y come algo de fruta 253 00:20:43,667 --> 00:20:44,787 no tenemos fruta 254 00:20:44,792 --> 00:20:47,162 No te lo doy gratis. 255 00:20:47,167 --> 00:20:48,125 Gracias 256 00:20:49,125 --> 00:20:50,000 Comer 257 00:20:53,917 --> 00:20:54,708 dulce 258 00:20:56,583 --> 00:20:58,125 Eres bastante vulgar así. 259 00:21:11,875 --> 00:21:13,458 ¿Quieres comer o no? ¿Puedes comer un poco? 260 00:21:18,375 --> 00:21:19,583 Ups, deja de llorar. 261 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 XiaoGu 262 00:21:30,458 --> 00:21:32,667 Pesca un pez y ven 263 00:21:37,125 --> 00:21:39,875 Mira como haces las cosas con esas manos de colores 264 00:21:43,667 --> 00:21:45,078 Nosotros dos ya no podemos hacerlo 265 00:21:45,083 --> 00:21:47,037 Tarde o temprano esta tienda será tuya 266 00:21:47,042 --> 00:21:48,870 tienes que ser diligente 267 00:21:48,875 --> 00:21:51,292 ¿Sabes si podemos sostener esta tienda? 268 00:21:59,833 --> 00:22:02,042 Ve y juega solo 269 00:22:08,625 --> 00:22:10,250 donde correr 270 00:22:12,292 --> 00:22:13,167 No llores 271 00:22:17,625 --> 00:22:20,875 El patito feo dijo que debía volar hacia ellos. 272 00:22:21,583 --> 00:22:24,208 Vuela hacia esos nobles y hermosos cisnes. 273 00:22:25,250 --> 00:22:28,042 Aunque definitivamente sufrirás mucho daño en el camino. 274 00:22:30,375 --> 00:22:32,542 Pero sigue siendo mejor que ahora. 275 00:22:35,208 --> 00:22:36,083 entonces 276 00:22:36,875 --> 00:22:40,042 El patito feo saltó al lago. 277 00:22:40,458 --> 00:22:44,333 Nada hacia esos nobles y hermosos cisnes. 278 00:25:13,750 --> 00:25:16,542 Entonces en total caben ocho mesas. 279 00:25:18,167 --> 00:25:20,453 Porque toda nuestra escena sucedió en un restaurante. 280 00:25:20,458 --> 00:25:22,958 Esto hará que el espacio parezca más relajado. 281 00:25:23,500 --> 00:25:25,583 Luego pon la mesa un poco escalonada. 282 00:25:27,250 --> 00:25:30,000 ¿Dónde está el espacio de actividades para Allen, la jefa? 283 00:25:31,833 --> 00:25:34,287 Propietaria de restaurante, ella está en esta posición. 284 00:25:34,292 --> 00:25:36,167 Ella puede moverse libremente aquí. 285 00:25:36,625 --> 00:25:38,203 Una ventaja después de pasar es que 286 00:25:38,208 --> 00:25:40,583 Podemos hacer disparos multicámara. 287 00:25:42,000 --> 00:25:43,245 El personaje de la jefa. 288 00:25:43,250 --> 00:25:45,750 Puedes moverte libremente en este espacio. 289 00:25:46,042 --> 00:25:48,542 Desde este punto hasta aquí hasta aquí 290 00:25:48,708 --> 00:25:49,667 hasta este punto otra vez 291 00:25:50,625 --> 00:25:51,667 qué sucedió 292 00:25:52,042 --> 00:25:53,417 Lo arreglaré inmediatamente 293 00:25:55,167 --> 00:25:58,042 ¿Ya se ha decidido el papel de la jefa Xiao Huang? 294 00:25:59,208 --> 00:26:00,333 no decidido 295 00:26:00,542 --> 00:26:02,083 El actor no tenía agenda antes. 296 00:26:02,250 --> 00:26:03,542 Ahora hay dos alternativas. 297 00:26:03,750 --> 00:26:06,953 El director dijo que el papel de la jefa es insuperable en términos de experiencia actoral. 298 00:26:06,958 --> 00:26:08,912 Debe poder hablar el dialecto local. 299 00:26:08,917 --> 00:26:10,292 Deberías buscarlo localmente. 300 00:26:10,917 --> 00:26:11,625 bien 301 00:26:16,292 --> 00:26:17,292 está bien 302 00:26:17,500 --> 00:26:19,042 bueno sigamos 303 00:26:19,750 --> 00:26:21,083 Escena cinco 304 00:26:22,042 --> 00:26:25,375 Bien, ve por aquí, ve por aquí. 305 00:26:33,917 --> 00:26:34,667 bueno 306 00:26:35,042 --> 00:26:37,412 Deja que el subdirector se comunique con tu maestro más tarde. 307 00:26:37,417 --> 00:26:39,125 Muchas gracias directora. 308 00:26:51,958 --> 00:26:53,917 ¿No es esta chica no muy buena dirigiendo? 309 00:26:55,333 --> 00:26:57,250 Aunque tampoco entiendo actuar 310 00:26:57,375 --> 00:26:59,917 Pero esto se siente tan extraño 311 00:27:00,667 --> 00:27:02,000 Las huellas del rendimiento son demasiado pesadas. 312 00:27:02,917 --> 00:27:05,333 Es difícil adaptarse a alguien que ha sido entrenado así. 313 00:27:05,792 --> 00:27:08,042 Director, eche un vistazo al plan de estilismo. 314 00:27:13,833 --> 00:27:16,375 ¿Por qué encuentras tantas capturas de pantalla de películas para mí? 315 00:27:17,000 --> 00:27:19,750 ¿No es esto sólo para darle una referencia primero? 316 00:27:20,875 --> 00:27:23,458 Tus referencias son todas materiales didácticos negativos. 317 00:27:24,750 --> 00:27:27,208 También buscamos películas premiadas. 318 00:27:28,000 --> 00:27:30,750 ¿Qué significa que si ganas un premio no habrá películas malas? 319 00:27:32,708 --> 00:27:34,333 Eso no es lo que quise decir, director. 320 00:27:34,917 --> 00:27:35,953 De lo contrario este es el caso 321 00:27:35,958 --> 00:27:38,958 Probemos esta solución primero en un modelo. 322 00:27:39,500 --> 00:27:41,667 ¿Qué puedes probar en un modelo? 323 00:27:42,292 --> 00:27:43,875 ¿Por qué no encuentras una persona real? 324 00:27:46,500 --> 00:27:48,542 ¿No es bastante buena esta niña? 325 00:27:49,333 --> 00:27:51,458 Chicos, sean flexibles 326 00:27:53,000 --> 00:27:55,583 El director y el inversor vinieron a visitar la clase. 327 00:28:26,583 --> 00:28:29,750 Recordé esta canción cuando te vi por primera vez. 328 00:28:30,125 --> 00:28:31,500 cómo te llamas 329 00:28:36,625 --> 00:28:37,833 ¿Fuma uno? 330 00:28:44,583 --> 00:28:45,583 Gracias 331 00:28:57,833 --> 00:28:59,583 hace mucho que no fumo 332 00:28:59,917 --> 00:29:01,833 No lo he fumado desde que di a luz a un bebé. 333 00:29:04,708 --> 00:29:06,125 La forma en que fumas 334 00:29:07,333 --> 00:29:09,042 Se parece mucho a Kim Min Hee 335 00:29:10,667 --> 00:29:11,912 ¿También eres director? 336 00:29:11,917 --> 00:29:13,750 Te veo tomando fotos con esto todo el día. 337 00:29:14,917 --> 00:29:16,500 soy un documentalista 338 00:29:16,708 --> 00:29:17,787 Qué 339 00:29:17,792 --> 00:29:19,500 Soy un director filmando a un director. 340 00:29:20,667 --> 00:29:22,667 Entonces ¿quién es la persona de la que acabas de hablar? 341 00:29:23,667 --> 00:29:25,708 una reina del cine actor 342 00:29:33,375 --> 00:29:35,412 Tu cara es bastante cinematográfica. 343 00:29:35,417 --> 00:29:36,542 En serio 344 00:29:37,042 --> 00:29:40,000 ¿No busca el director un actor de Hunan? 345 00:29:40,417 --> 00:29:42,083 ¿Quizás todavía puedas mostrar tu cara? 346 00:29:49,917 --> 00:29:53,417 Oye, ¿todavía no tenemos WeChat? 347 00:32:02,125 --> 00:32:03,917 ¿Por qué tienes que parecer tan mayor? 348 00:32:05,167 --> 00:32:06,917 Este personaje tiene treinta y cinco años. 349 00:32:09,292 --> 00:32:11,125 No más tocar fondo, ¿verdad? 350 00:32:11,167 --> 00:32:13,125 Tiene una sensación bastante cinematográfica. 351 00:32:20,792 --> 00:32:22,458 Maestro, cierra los ojos. 352 00:32:50,458 --> 00:32:53,167 Maestro, creo que podemos probar algo nuevo. 353 00:32:54,625 --> 00:32:55,828 Es cuando de repente miras hacia atrás 354 00:32:55,833 --> 00:32:58,083 Entonces capté el momento en que eras libre 355 00:32:58,792 --> 00:32:59,620 está bien 356 00:32:59,625 --> 00:33:02,333 Es ese repentino regreso 357 00:33:03,083 --> 00:33:04,083 te daré una instrucción 358 00:33:04,208 --> 00:33:05,542 Ven y pruébalo con nosotros 359 00:33:07,458 --> 00:33:10,000 3 2 1 ir 360 00:33:10,208 --> 00:33:11,037 De nuevo 361 00:33:11,042 --> 00:33:13,125 3 2 1 ir 362 00:33:14,458 --> 00:33:16,583 Vale, creo que puede ser aún más loco. 363 00:33:16,833 --> 00:33:18,667 Escuchas mi comando 3 2 1 y transfieres juntos 364 00:33:18,958 --> 00:33:21,495 Ven 3 2 1 365 00:33:21,500 --> 00:33:22,583 Caminar 366 00:33:23,042 --> 00:33:26,333 3 2 1 ir 367 00:33:28,375 --> 00:33:29,375 muy bien 368 00:33:30,542 --> 00:33:31,745 Muy bien 369 00:33:31,750 --> 00:33:34,287 Director, ¿cree que este look está bien? 370 00:33:34,292 --> 00:33:35,458 DE ACUERDO 371 00:33:35,708 --> 00:33:37,000 ¿No es así? 372 00:33:38,083 --> 00:33:39,120 te digo 373 00:33:39,125 --> 00:33:42,458 Este vestido tiene alma cuando lo usa una persona real. 374 00:33:43,125 --> 00:33:44,667 directora, tienes razón 375 00:33:44,750 --> 00:33:46,370 Oye, vamos a maquillarnos hoy. 376 00:33:46,375 --> 00:33:48,583 ¿Lo has probado con otros disfraces? 377 00:33:48,750 --> 00:33:50,042 Pruébalo, pruébalo 378 00:33:52,375 --> 00:33:54,078 Maestro, podemos ponernos otro conjunto de ropa. 379 00:33:54,083 --> 00:33:55,375 Bueno, gracias 380 00:33:58,375 --> 00:33:59,250 ¿Estás cansado? 381 00:33:59,417 --> 00:34:00,912 Un director que no está cansado 382 00:34:00,917 --> 00:34:01,995 ¿Está bien? 383 00:34:02,000 --> 00:34:03,958 Muy bueno y correcto 384 00:34:11,417 --> 00:34:12,417 director 385 00:34:13,750 --> 00:34:15,578 ¿Puedo salir un rato? 386 00:34:15,583 --> 00:34:16,412 adelante 387 00:34:16,417 --> 00:34:17,833 Gracias 388 00:34:22,708 --> 00:34:24,000 Cómo viniste 389 00:34:26,500 --> 00:34:27,750 Lo lamento 390 00:34:28,625 --> 00:34:31,578 ¿Qué haces aquí? ¿Por qué no trajiste leche en polvo? 391 00:34:31,583 --> 00:34:33,495 Lloré mucho tiempo en casa de mi madre. 392 00:34:33,500 --> 00:34:35,083 Me olvidé 393 00:34:38,500 --> 00:34:40,287 No llores 394 00:34:40,292 --> 00:34:42,292 La chica guapa tiene otro set. 395 00:34:42,667 --> 00:34:43,583 bien 396 00:34:45,750 --> 00:34:47,120 No llores 397 00:34:47,125 --> 00:34:48,833 ¿Por qué no te llevas al cachorro primero? 398 00:34:52,458 --> 00:34:54,417 Volveré cuando termine 399 00:34:54,750 --> 00:34:56,792 Date prisa ahora 400 00:34:56,958 --> 00:34:58,958 Date prisa y vete 401 00:35:12,083 --> 00:35:13,750 Ya lo he hablado con mis padres. 402 00:35:14,625 --> 00:35:16,750 Simplemente sigue lo que quisiste decir aquí 403 00:35:17,167 --> 00:35:18,583 Renovado 404 00:35:22,792 --> 00:35:25,000 ¿No es eso lo que pasó cuando te casaste? 405 00:35:26,833 --> 00:35:28,333 Deja de gastar dinero 406 00:35:33,208 --> 00:35:34,333 Simplemente finge 407 00:35:34,917 --> 00:35:37,500 Esta casa todavía tiene diez años de plazo de arrendamiento. 408 00:35:42,042 --> 00:35:43,083 dueña 409 00:35:44,833 --> 00:35:46,917 Aún no has comido, entra y siéntate. 410 00:35:47,333 --> 00:35:48,662 Si no quieres comer te lo digo. 411 00:35:48,667 --> 00:35:50,500 Use menos chile cuando cocine en el futuro 412 00:35:50,708 --> 00:35:52,250 El guionista y el director tuvieron diarrea. 413 00:35:55,125 --> 00:35:56,417 Disculpe 414 00:36:23,833 --> 00:36:24,708 Espera un momento 415 00:36:31,875 --> 00:36:33,792 ¿Se acabó el ginseng de mi hijo? 416 00:36:34,917 --> 00:36:35,875 Más lento 417 00:36:48,125 --> 00:36:49,500 Enciende la radio 418 00:36:55,458 --> 00:36:58,250 ¿Cuál es el propósito de llamarme después de mucho tiempo? 419 00:36:58,750 --> 00:36:59,578 Propósito de llamar 420 00:36:59,583 --> 00:37:01,917 Solo espero que Wan Feng te convenza de no divorciarte, ¿verdad? 421 00:37:01,958 --> 00:37:04,453 Wan Feng te aconseja que lo olvides y lo aceptes. 422 00:37:04,458 --> 00:37:06,245 Si te casas con una gallina, sigue a la gallina, si te casas con un perro, sigue al perro. 423 00:37:06,250 --> 00:37:07,578 vive bien tu vida 424 00:37:07,583 --> 00:37:08,912 ¿Quién te dijo que eres del campo? 425 00:37:08,917 --> 00:37:10,708 No se permite el divorcio en las zonas rurales 426 00:37:25,833 --> 00:37:27,792 Mira, tus hoyuelos son muy lindos. 427 00:37:28,167 --> 00:37:31,167 ¿Cómo puede esta persona todavía sostener un vegetal? 428 00:37:31,583 --> 00:37:33,417 ¿Puedes enviarme esto? 429 00:37:33,667 --> 00:37:36,125 Bien, regresa y pídeles que te envíen la película original. 430 00:37:36,250 --> 00:37:37,542 ¿Quién me lo enviará? 431 00:37:38,292 --> 00:37:39,708 puedo enviártelo 432 00:37:39,917 --> 00:37:41,250 Ok, entonces tienes que enviármelo. 433 00:37:45,375 --> 00:37:46,833 Entonces me lo darás entonces 434 00:38:04,958 --> 00:38:07,250 Gracias por su arduo trabajo. Buen director Chen Chen. 435 00:38:08,625 --> 00:38:12,162 Muchas gracias por dejarnos el horario que nos merecemos. 436 00:38:12,167 --> 00:38:14,083 Primero, familiaricémonos con el entorno de la cocina. 437 00:38:15,708 --> 00:38:19,292 Hermana, no te preocupes, nuestra película definitivamente no te decepcionará. 438 00:38:21,333 --> 00:38:22,667 Oye, este es ese 439 00:38:23,125 --> 00:38:25,453 En unos días iremos a la ciudad y echaremos un vistazo. 440 00:38:25,458 --> 00:38:26,292 bien 441 00:38:27,042 --> 00:38:28,370 Hola jefa 442 00:38:28,375 --> 00:38:29,745 Los actores experimentamos la vida. 443 00:38:29,750 --> 00:38:31,292 Muéstranos la cocina 444 00:38:32,000 --> 00:38:33,417 Esta es nuestra escena principal. 445 00:38:37,375 --> 00:38:38,458 sientes sentimientos 446 00:38:40,917 --> 00:38:42,328 Deja que la jefa limpie el pescado. 447 00:38:42,333 --> 00:38:43,833 Cocinemos pescado por primera vez. 448 00:38:44,000 --> 00:38:45,042 bien 449 00:38:45,917 --> 00:38:47,912 Jefa, no se sorprenda. 450 00:38:47,917 --> 00:38:49,328 empacar el pescado 451 00:38:49,333 --> 00:38:50,792 El coste del trabajo perdido no será pequeño 452 00:38:52,917 --> 00:38:55,537 Este lugar que recomendaste es realmente genial. 453 00:38:55,542 --> 00:38:57,792 ¿No es muy realista? 454 00:38:58,000 --> 00:38:59,750 muy realista 455 00:39:00,167 --> 00:39:01,875 Debes haber leído el guión con atención. 456 00:39:03,917 --> 00:39:06,083 Me enamoré de él la primera vez que vine a explorar el lugar. 457 00:39:08,000 --> 00:39:09,583 Lo siento, por favor déjame ir. 458 00:40:34,625 --> 00:40:36,000 Cómo viniste 459 00:40:36,167 --> 00:40:38,042 Déjame traerte algo de fruta 460 00:40:38,667 --> 00:40:39,917 mucho tiempo sin verlo 461 00:40:41,583 --> 00:40:43,412 Usted es gordo 462 00:40:43,417 --> 00:40:44,125 Gordo 463 00:40:47,458 --> 00:40:49,833 Te molestaré con la filmación. 464 00:40:50,833 --> 00:40:52,417 ¿De qué estás hablando? 465 00:40:52,667 --> 00:40:54,708 Damos la bienvenida a las grandes estrellas a casa para filmar 466 00:40:54,958 --> 00:40:56,250 Gracias 467 00:40:58,792 --> 00:41:00,708 ¿Quieres subir y sentarte? 468 00:41:01,083 --> 00:41:02,750 sin fruta 469 00:41:03,125 --> 00:41:05,537 Vuelve y descansa rápido. Me voy. 470 00:41:05,542 --> 00:41:06,458 bien 471 00:41:07,833 --> 00:41:09,042 Nos vemos mañana 472 00:41:14,750 --> 00:41:16,000 Espera un minuto 473 00:41:16,958 --> 00:41:18,208 Haga clic aquí para probar 474 00:41:26,667 --> 00:41:28,667 Este es el mejor hotel de la zona. 475 00:41:29,000 --> 00:41:30,292 ¿Cómo fue tu estancia? 476 00:41:30,708 --> 00:41:32,333 Si tienes algún requisito, solo dínoslo. 477 00:41:33,333 --> 00:41:34,917 Nada de esto es importante 478 00:41:35,750 --> 00:41:38,083 Estoy preocupado por nuestro guión en este momento. 479 00:41:40,167 --> 00:41:43,245 ¿No estaba ya el guión bastante completo antes? 480 00:41:43,250 --> 00:41:45,167 ¿Por qué tardó tanto en finalizar? 481 00:41:45,708 --> 00:41:47,953 Definitivamente no es suficiente estar completo 482 00:41:47,958 --> 00:41:49,625 La integridad es la base 483 00:41:50,542 --> 00:41:53,250 Hermana, ves que se parece a esta copa de vino. 484 00:41:54,208 --> 00:41:57,042 Cuanto mayor sea el tiempo de fermentación, mejor 485 00:41:59,583 --> 00:42:01,995 Pero tu botella de vino ya ha sido abierta. 486 00:42:02,000 --> 00:42:04,167 Una vez que abres la botella, tiene una vida útil. 487 00:42:05,708 --> 00:42:07,750 ¿Aún no está encendido? 488 00:42:08,167 --> 00:42:09,333 Pero no te preocupes 489 00:42:09,750 --> 00:42:12,083 Definitivamente terminaré el guión dentro de su vida útil. 490 00:42:13,000 --> 00:42:14,500 nosotros somos los guionistas 491 00:42:14,667 --> 00:42:16,078 Es casi sin sentido 492 00:42:16,083 --> 00:42:17,708 El tiempo de fermentación es demasiado lento. 493 00:42:19,792 --> 00:42:22,542 Puedo entender la lenta fermentación. 494 00:42:23,375 --> 00:42:25,625 De hecho, yo mismo he estado esperando 495 00:42:26,917 --> 00:42:29,958 Si no hubiera rescindido mi contrato con la empresa, habría pasado casi un año, ¿no? 496 00:42:30,125 --> 00:42:32,375 He estado buscando un guión este año. 497 00:42:33,125 --> 00:42:35,328 Sólo pensé que retomaría la iniciativa. 498 00:42:35,333 --> 00:42:38,333 Pase lo que pase, tengo que hacer un buen trabajo, ¿verdad? 499 00:42:39,292 --> 00:42:41,625 Yongan Town es el buen guión que estás buscando. 500 00:42:46,208 --> 00:42:48,375 En realidad, eres bastante exigente. 501 00:42:48,917 --> 00:42:50,500 Cuando leí el guión 502 00:42:51,042 --> 00:42:53,292 me siento muy especial 503 00:42:54,333 --> 00:42:55,578 Inmediatamente me recordó 504 00:42:55,583 --> 00:42:59,000 El tipo de estado en el que he vivido en este pequeño pueblo desde que era niño. 505 00:43:01,000 --> 00:43:01,917 Muy bien 506 00:43:17,917 --> 00:43:20,000 Cariño, ¿qué opinas de esto? 507 00:43:20,417 --> 00:43:21,417 bien 508 00:43:21,917 --> 00:43:23,667 ¿Estás realmente seguro de usar el mío? 509 00:43:24,792 --> 00:43:26,828 Realmente no necesitas que te acompañe mañana. 510 00:43:26,833 --> 00:43:28,792 Voy a ver a ese compañero mío de clase hace un momento. 511 00:43:29,167 --> 00:43:31,078 Está bien, llámame si necesitas algo. 512 00:43:31,083 --> 00:43:32,625 Buenas noches buenas noches 513 00:44:27,667 --> 00:44:30,208 Este lugar ha cambiado mucho. 514 00:44:31,042 --> 00:44:33,578 Recuerdo que antes no había nada aquí. 515 00:44:33,583 --> 00:44:35,578 No has vuelto en veinte años. 516 00:44:35,583 --> 00:44:37,250 Por supuesto que los cambios son grandes. 517 00:44:37,708 --> 00:44:39,625 Las cosas están cambiando rápidamente ahora 518 00:44:41,042 --> 00:44:42,000 Sr. Wang 519 00:44:44,250 --> 00:44:46,537 Vamos, te mostraré todo 520 00:44:46,542 --> 00:44:47,375 bien 521 00:44:49,250 --> 00:44:51,703 Este lugar es nuestra Zona de Desarrollo Turístico de East Lake. 522 00:44:51,708 --> 00:44:53,208 plaza central del desarrollo 523 00:44:53,667 --> 00:44:55,495 Ahora sólo está medio desarrollado. 524 00:44:55,500 --> 00:44:56,828 Espera hasta que esté completamente hecho. 525 00:44:56,833 --> 00:44:59,625 Mucho mayor que la escala actual 526 00:44:59,917 --> 00:45:00,708 Caminar 527 00:45:07,125 --> 00:45:08,250 Ten cuidado 528 00:45:15,083 --> 00:45:17,750 Tan pronto como regreses a nuestra ciudad natal, brillará el sol. 529 00:45:18,417 --> 00:45:19,792 gran tiempo 530 00:45:33,375 --> 00:45:35,458 ¿No dijiste que me llevarías a los lugares pintorescos? 531 00:45:36,000 --> 00:45:37,500 ¿Por qué sigues participando en una batalla tan grande? 532 00:45:38,333 --> 00:45:39,583 yo no hice esto 533 00:45:40,125 --> 00:45:42,042 Esto lo organizamos voluntariamente por todos. 534 00:45:46,333 --> 00:45:49,583 Y eres absolutamente digno de este entusiasmo. 535 00:46:47,167 --> 00:46:51,000 3 2 1 536 00:47:35,125 --> 00:47:38,333 Todos están tan entusiasmados que no puedo detenerlos. 537 00:47:43,917 --> 00:47:45,250 ¿Te sientes incómodo? 538 00:47:45,833 --> 00:47:47,500 bien 539 00:47:53,000 --> 00:47:54,667 ¿Recuerdas cuando éramos niños y íbamos juntos a la escuela? 540 00:47:55,167 --> 00:47:56,917 Tengo que pasar esta torre cada vez. 541 00:47:58,000 --> 00:48:00,578 Yo era tan bajo entonces 542 00:48:00,583 --> 00:48:02,750 Montando el auto de mi papá 543 00:48:02,875 --> 00:48:04,912 Tú y Chen Hong están por delante y no saben cómo esperarme. 544 00:48:04,917 --> 00:48:06,542 ni siquiera puedo alcanzar 545 00:48:08,875 --> 00:48:12,042 Pero ya te has apresurado al frente. 546 00:48:12,708 --> 00:48:15,203 Mira, he existido durante tantos años. 547 00:48:15,208 --> 00:48:16,708 Sigue siendo un líder tan pequeño 548 00:48:17,458 --> 00:48:19,083 Estás progresando demasiado rápido 549 00:48:19,625 --> 00:48:21,120 Tienes que esperarnos un poco más ahora. 550 00:48:21,125 --> 00:48:22,912 preferiblemente 551 00:48:22,917 --> 00:48:25,125 ¿No te va bastante bien ahora? 552 00:48:28,417 --> 00:48:30,125 Tengo una pequeña petición más 553 00:48:30,625 --> 00:48:32,167 Pídele un favor a un antiguo compañero de clase 554 00:48:32,458 --> 00:48:33,667 Qué pasa 555 00:48:35,042 --> 00:48:35,917 Venir 556 00:48:38,542 --> 00:48:39,333 Dale 557 00:48:46,042 --> 00:48:50,042 Hoy coincide con la inauguración del teatro en nuestro punto escénico. 558 00:48:50,375 --> 00:48:51,625 ¿Crees que es una coincidencia? 559 00:48:52,917 --> 00:48:55,958 También les pedimos a nuestros antiguos compañeros que nos defendieran. 560 00:48:59,500 --> 00:49:03,412 Ella es nuestra gran estrella aquí. 561 00:49:03,417 --> 00:49:04,620 Le damos una calurosa bienvenida 562 00:49:04,625 --> 00:49:07,000 El maestro Chen Chen está aquí para decirnos algunas palabras. 563 00:49:20,625 --> 00:49:25,333 Estoy muy feliz de asistir a la ceremonia de inauguración de hoy. 564 00:49:25,583 --> 00:49:28,792 Me alegro de verlos a todos aquí también. 565 00:49:30,000 --> 00:49:32,245 Espero que todos vengan a escuchar el programa con frecuencia. 566 00:49:32,250 --> 00:49:36,458 También espero que nuestra ciudad natal sea cada vez mejor. 567 00:49:40,292 --> 00:49:43,125 Maestro Chen Chen, por favor tome una foto con todos. 568 00:49:53,208 --> 00:49:55,875 3 2 1 569 00:50:24,333 --> 00:50:25,458 Gracias 570 00:50:25,750 --> 00:50:27,500 Está bien, eso es todo. 571 00:50:27,792 --> 00:50:29,000 sobre allí 572 00:50:36,167 --> 00:50:37,000 Chen Chen 573 00:50:37,375 --> 00:50:39,167 mira quien es ese 574 00:50:44,583 --> 00:50:46,125 Cómo viniste 575 00:50:46,583 --> 00:50:48,578 Vi que había mucha vida aquí. 576 00:50:48,583 --> 00:50:50,250 Sólo ven aquí y echa un vistazo. 577 00:50:51,458 --> 00:50:53,208 mucho tiempo sin verlo 578 00:50:53,708 --> 00:50:55,333 vamos a cenar esta noche 579 00:50:56,542 --> 00:50:57,458 No más 580 00:50:58,208 --> 00:50:59,250 La próxima vez 581 00:51:35,542 --> 00:51:37,500 un hong 582 00:51:39,000 --> 00:51:41,042 un hong 583 00:51:42,417 --> 00:51:43,667 instalar 584 00:51:44,958 --> 00:51:46,667 ¿Qué hacer? 585 00:51:47,208 --> 00:51:49,333 Gritar alrededor y alrededor 586 00:51:49,833 --> 00:51:52,333 ¿Aún no sé qué edificio es? 587 00:51:53,208 --> 00:51:55,167 un hong 588 00:51:56,167 --> 00:51:58,583 un hong 589 00:51:59,042 --> 00:52:00,208 instalar 590 00:52:01,833 --> 00:52:04,000 Ella salió. Ella salió. 591 00:52:07,292 --> 00:52:08,750 continuar 592 00:52:10,167 --> 00:52:11,370 Olvídalo si sale gente. 593 00:52:11,375 --> 00:52:15,375 No es que tengas que llamar a la gente aquí. 594 00:52:16,625 --> 00:52:17,833 llamar 595 00:52:20,958 --> 00:52:24,417 Puedes agregar "An Hong, te extraño". 596 00:52:24,625 --> 00:52:25,833 Te extraño 597 00:52:27,292 --> 00:52:29,495 Gritando que esto es dificil 598 00:52:29,500 --> 00:52:32,453 No creo que seas tú quien crea que tienes dificultades. 599 00:52:32,458 --> 00:52:33,542 llamar 600 00:52:33,667 --> 00:52:35,750 Ok, pruébalo 601 00:52:37,292 --> 00:52:40,583 An Hong, te extraño 602 00:52:40,833 --> 00:52:43,833 An Hong, te extraño 603 00:52:44,042 --> 00:52:46,250 un hong 604 00:52:48,875 --> 00:52:50,125 intentalo 605 00:52:51,792 --> 00:52:54,417 An Hong, te extraño 606 00:52:54,833 --> 00:52:56,917 un hong 607 00:52:57,708 --> 00:52:59,125 El Sr. Liu todavía actuó bien. 608 00:52:59,583 --> 00:53:00,833 viejo artista 609 00:53:01,083 --> 00:53:03,708 Ven y brinda por el Sr. Liu. 610 00:53:03,875 --> 00:53:05,375 beberé esto 611 00:53:13,167 --> 00:53:14,583 ¿Puedo aprender bien? 612 00:53:15,583 --> 00:53:16,875 ¿Tienes algún talento actoral? 613 00:53:17,417 --> 00:53:19,828 Sr. Liu, realmente debería convertirse en actor. 614 00:53:19,833 --> 00:53:21,000 te callas 615 00:53:23,250 --> 00:53:24,458 te digo 616 00:53:24,917 --> 00:53:28,042 Realmente pensé en ser actor antes. 617 00:53:28,333 --> 00:53:32,417 Si mi padre no hubiera insistido en pedirme que me uniera a su empresa 618 00:53:32,958 --> 00:53:34,500 Quizas ahora 619 00:53:35,042 --> 00:53:37,417 Estoy aquí para interpretar a tu marido. 620 00:53:40,708 --> 00:53:43,245 Ser actor es estar a la moda. 621 00:53:43,250 --> 00:53:44,875 en realidad es bastante dificil 622 00:53:45,333 --> 00:53:47,037 ¿No te va bastante bien ahora? 623 00:53:47,042 --> 00:53:49,375 Estás contribuyendo al pueblo de Yongan. 624 00:53:50,042 --> 00:53:51,167 Bien dicho 625 00:53:52,500 --> 00:53:55,792 Yongan sólo puede prosperar a través del turismo 626 00:53:56,208 --> 00:53:59,625 Ahora todo el mundo se ha divertido lo suficiente en la ciudad. 627 00:54:00,542 --> 00:54:04,333 Todos quieren regresar a su ciudad natal y volver a su naturaleza original. 628 00:54:05,875 --> 00:54:07,167 pero 629 00:54:07,500 --> 00:54:10,958 Realmente tienes que dejarlos vivir en un pueblo pequeño. 630 00:54:12,833 --> 00:54:14,500 no pueden soportarlo 631 00:54:16,500 --> 00:54:18,042 entonces 632 00:54:18,375 --> 00:54:21,167 Esta es nuestra oportunidad de negocio 633 00:54:22,083 --> 00:54:23,458 Chen Chen, mira 634 00:54:25,000 --> 00:54:30,125 Así quedará nuestra zona turística de East Lake una vez finalizada 635 00:54:30,542 --> 00:54:35,667 Quiero construir un cine 6D allí. 636 00:54:36,167 --> 00:54:38,500 Hay un parque infantil 637 00:54:39,583 --> 00:54:43,375 Quiero construir otro museo de cera. 638 00:54:44,583 --> 00:54:48,167 La primera figura de cera de nuestro museo de cera. 639 00:54:49,833 --> 00:54:51,833 Debes ser tú Chen Chen 640 00:54:54,458 --> 00:54:57,495 Sr. Liu, verá que el maestro Chen Chen nos ha prometido 641 00:54:57,500 --> 00:54:59,500 Podemos implementar este asunto hoy. 642 00:54:59,833 --> 00:55:03,208 Necesito regresar y discutir este asunto con la empresa. 643 00:55:04,167 --> 00:55:05,287 Chen Chen 644 00:55:05,292 --> 00:55:07,708 Eres nuestra postal de Yongan 645 00:55:07,958 --> 00:55:10,833 Este museo de cera no existiría sin ti. 646 00:55:12,833 --> 00:55:14,000 y 647 00:55:15,292 --> 00:55:17,292 Si el turismo se desarrolla aquí, 648 00:55:17,708 --> 00:55:19,750 Gente de Yongan 649 00:55:20,208 --> 00:55:22,667 Todos tomaré tu luz 650 00:56:05,958 --> 00:56:07,583 Lao Luo, por favor hierve un poco más de agua. 651 00:56:07,750 --> 00:56:08,792 bien 652 00:56:11,125 --> 00:56:12,208 dueña 653 00:56:12,875 --> 00:56:14,958 OK, pagar 654 00:56:18,167 --> 00:56:20,333 Son 325 yuanes para ustedes juntos. 655 00:56:20,625 --> 00:56:21,833 Muy caro 656 00:56:21,917 --> 00:56:23,328 No es caro. Mira, pediste cuatro platos. 657 00:56:23,333 --> 00:56:25,203 Tu plato sólo cuesta más de doscientos yuanes. 658 00:56:25,208 --> 00:56:26,333 Hermana, mira 659 00:56:26,500 --> 00:56:28,667 Es en tal ambiente 660 00:56:29,208 --> 00:56:31,287 Creo que esta jefa se va de Yongan Town. 661 00:56:31,292 --> 00:56:33,500 Definitivamente no es por el despertar de la conciencia femenina. 662 00:56:35,250 --> 00:56:38,208 Creo que tu personaje es en realidad una persona muy realista. 663 00:56:39,208 --> 00:56:41,458 Dejaste la ciudad de Yongan solo por dinero. 664 00:56:42,000 --> 00:56:43,708 Porque el dinero llega rápidamente del exterior 665 00:56:45,667 --> 00:56:48,042 Pero eso no es lo que me dijo el director antes. 666 00:56:49,750 --> 00:56:52,208 Ustedes dos aún no han llegado a un acuerdo sobre sus roles. 667 00:56:55,000 --> 00:56:56,958 Hermana, llevo seis años escribiendo este guión. 668 00:56:57,458 --> 00:56:59,917 Seguramente nadie conoce a este personaje mejor que yo. 669 00:57:00,875 --> 00:57:01,875 director 670 00:57:03,333 --> 00:57:06,125 Creo que la comprensión del director todavía está un poco sesgada. 671 00:57:07,917 --> 00:57:10,292 ¿Por qué no vas a hablar con el director? 672 00:57:11,167 --> 00:57:13,167 Creo que dijiste que estaría dispuesto a escuchar un poco. 673 00:57:19,167 --> 00:57:20,625 Chunlei, ¿verdad? 674 00:57:22,292 --> 00:57:24,042 Chun Lei, eso creo. 675 00:57:25,625 --> 00:57:27,703 Pidiendo al director que cambie el guión 676 00:57:27,708 --> 00:57:29,167 lo hacia mucho cuando era joven 677 00:57:29,917 --> 00:57:31,203 Pero esta vez 678 00:57:31,208 --> 00:57:34,250 Todavía espero respetar las reglas de esta creación. 679 00:57:35,708 --> 00:57:37,417 Deja esta decisión al director. 680 00:57:39,208 --> 00:57:42,167 No somos nosotros ni decimos que tomamos decisiones por el director. 681 00:57:42,292 --> 00:57:44,500 Creo que puedo darle un consejo. 682 00:57:46,958 --> 00:57:49,620 Creo que todavía tienes que encontrar al director para este asunto. 683 00:57:49,625 --> 00:57:52,120 Ustedes dos pueden hablar de ello entre ustedes como actor. 684 00:57:52,125 --> 00:57:54,245 Sólo espero tener el guión finalizado antes. 685 00:57:54,250 --> 00:57:57,208 De esta manera puedo prepararme antes para este rol, ¿verdad? 686 00:58:07,667 --> 00:58:09,870 Hermana, por favor continúa experimentándolo. 687 00:58:09,875 --> 00:58:11,500 Volví a revisar el guión. 688 00:58:12,333 --> 00:58:13,125 DE ACUERDO 689 00:59:14,042 --> 00:59:15,167 Xinxin 690 00:59:16,125 --> 00:59:17,667 Tu trabajas aqui 691 00:59:18,583 --> 00:59:21,125 Si, dos años 692 00:59:23,333 --> 00:59:26,458 Calcula cuantos años han pasado desde la última vez que nos vimos 693 00:59:27,333 --> 00:59:28,458 Sí 694 00:59:31,292 --> 00:59:33,078 ¿Quieres que te cambie las sábanas? 695 00:59:33,083 --> 00:59:35,250 No hay necesidad de esperar, puedo hacerlo yo mismo. 696 00:59:36,625 --> 00:59:38,250 Entonces déjame ayudarte a resolverlo. 697 00:59:40,583 --> 00:59:42,703 Esta vez vuelvo a trabajar 698 00:59:42,708 --> 00:59:44,083 Estará más de un mes 699 00:59:45,208 --> 00:59:48,000 Sé que el líder lo mencionó. 700 01:00:05,250 --> 01:00:06,208 Xinxin 701 01:00:09,625 --> 01:00:11,000 ¿A que hora sales del trabajo? 702 01:00:11,458 --> 01:00:13,583 Espera un minuto. Busquemos un lugar para sentarnos. 703 01:00:15,417 --> 01:00:16,167 No más 704 01:00:16,750 --> 01:00:18,120 mi marido cocina en casa 705 01:00:18,125 --> 01:00:19,958 Todavía esperando que vuelva a cenar. 706 01:00:22,542 --> 01:00:24,500 ¿Necesitas algo más? 707 01:00:28,125 --> 01:00:30,542 Sin eso te deseo una vida feliz 708 01:00:42,750 --> 01:00:49,208 Hay silencio en todo el jardín a altas horas de la noche. 709 01:00:49,667 --> 01:00:54,833 Las hojas ya no crujen 710 01:00:55,000 --> 01:00:59,125 que linda noche 711 01:00:59,250 --> 01:01:02,750 fasciname 712 01:01:02,792 --> 01:01:06,792 en esta encantadora noche 713 01:01:09,000 --> 01:01:13,000 que linda noche 714 01:01:13,417 --> 01:01:16,792 fasciname 715 01:01:16,917 --> 01:01:23,583 en esta encantadora noche 716 01:01:25,958 --> 01:01:27,167 Vamos a comer 717 01:01:30,833 --> 01:01:32,870 Tío, hay algo más que hacer aquí. 718 01:01:32,875 --> 01:01:34,792 quiero pedirte ayuda 719 01:01:35,167 --> 01:01:38,162 Su equipo lo vio en nuestra casa durante varios días antes. 720 01:01:38,167 --> 01:01:39,667 Dijo que quería usar el paisaje de nuestra casa. 721 01:01:40,083 --> 01:01:41,833 La tarifa de renovación ha sido negociada. 722 01:01:42,208 --> 01:01:44,250 Ahora van a visitar casas ajenas. 723 01:01:44,917 --> 01:01:47,125 ¿Puedes saludar a la tripulación? 724 01:01:47,583 --> 01:01:49,412 El encuadre es trabajo del equipo director. 725 01:01:49,417 --> 01:01:51,042 No sirve de nada decirme 726 01:01:51,500 --> 01:01:52,583 Hermana Chen Chen 727 01:01:53,042 --> 01:01:54,995 Somos vecinos y parientes. 728 01:01:55,000 --> 01:01:57,375 Además, tu hermano pronto irá a la escuela de arte. 729 01:01:57,500 --> 01:01:59,578 Realmente no puedo controlar este asunto. 730 01:01:59,583 --> 01:02:02,203 Eres una gran estrella y no te importan los asuntos de tu hermano. 731 01:02:02,208 --> 01:02:04,662 Sólo soy un actor. No soy tan bueno como crees. 732 01:02:04,667 --> 01:02:06,042 no eres autoritario 733 01:02:06,708 --> 01:02:08,620 Chen Chen, tu padre fue a la Asociación de Calígrafos. 734 01:02:08,625 --> 01:02:10,333 Pero lo ayudé 735 01:02:10,875 --> 01:02:12,537 No me toques. No me toques después de la cirugía. 736 01:02:12,542 --> 01:02:13,745 ¿Qué pasa, hermana? 737 01:02:13,750 --> 01:02:14,667 bien 738 01:02:19,083 --> 01:02:21,042 Chun Lei, hoy no hablemos del guión. 739 01:02:21,583 --> 01:02:24,792 Te llevaré a ver los lugares de interés y espero que observes más sobre la vida. 740 01:02:25,458 --> 01:02:27,208 No inventes historias 741 01:02:29,208 --> 01:02:33,208 Hermana, aunque nuestro guión es un poco lento. 742 01:02:33,250 --> 01:02:35,250 Pero creo que está bien 743 01:02:38,292 --> 01:02:39,292 Hermana, mira 744 01:02:40,917 --> 01:02:42,458 El espacio es juego. 745 01:02:46,167 --> 01:02:48,583 estamos hablando con el espacio 746 01:02:56,083 --> 01:02:57,792 ondas de la vida 747 01:02:58,417 --> 01:02:59,958 Hermana, echemos un vistazo aquí. 748 01:03:02,500 --> 01:03:05,708 Vives en un pequeño pueblo donde no pasa nada. 749 01:03:08,125 --> 01:03:09,208 Hermana, mira 750 01:03:10,625 --> 01:03:12,333 Al otro lado del lago está el nuevo distrito. 751 01:03:13,458 --> 01:03:14,833 Lo sientes 752 01:03:16,125 --> 01:03:19,042 Hermana, ¿parece una película 4:3? 753 01:03:20,417 --> 01:03:23,667 Cuando miras al otro lado, debería ser como ver una película. 754 01:03:23,875 --> 01:03:26,125 La vida del otro lado está muy lejos de ti. 755 01:03:26,667 --> 01:03:28,042 Hermana, por favor siéntelo 756 01:03:30,625 --> 01:03:33,625 Chun Lei, necesitamos observar más 757 01:03:34,167 --> 01:03:36,078 Sólo la observación revelará 758 01:03:36,083 --> 01:03:38,495 El mundo entero y nuestros corazones. 759 01:03:38,500 --> 01:03:40,542 Cambiando todo el tiempo 760 01:03:40,917 --> 01:03:43,333 Nada se puede guardar para siempre 761 01:03:44,083 --> 01:03:46,417 ¿No es de eso de lo que se trata tu historia? 762 01:03:48,208 --> 01:03:49,417 Lo tengo director 763 01:04:03,458 --> 01:04:04,917 Estoy aquí para traerte pasteles. 764 01:04:07,917 --> 01:04:09,662 Es realmente Chen Chen 765 01:04:09,667 --> 01:04:11,542 Se siente diferente a lo que ves en la televisión. 766 01:04:13,167 --> 01:04:14,625 te lo pongo aqui 767 01:04:18,250 --> 01:04:19,833 ¿De dónde era el camarero antes? 768 01:04:21,125 --> 01:04:22,745 De repente cambió de trabajo. 769 01:04:22,750 --> 01:04:24,620 Estoy a cargo de esta capa ahora 770 01:04:24,625 --> 01:04:25,917 Si pasa algo llamame 771 01:05:45,958 --> 01:05:47,000 Chen Hong 772 01:05:51,917 --> 01:05:52,875 Chen Hong 773 01:05:58,458 --> 01:06:00,125 El jefe te esta buscando 774 01:07:43,125 --> 01:07:44,828 Aún recuerdas 775 01:07:44,833 --> 01:07:46,875 Solíamos nadar aquí cuando éramos niños. 776 01:07:48,167 --> 01:07:50,833 Eras como una marimacho en ese momento. 777 01:07:53,083 --> 01:07:56,042 Eras tan tímido en aquel entonces 778 01:07:57,292 --> 01:07:59,625 ¿Recuerdas cuando tomábamos clases de actuación? 779 01:08:00,542 --> 01:08:02,370 Quiero que liberes tu naturaleza 780 01:08:02,375 --> 01:08:04,083 simplemente te escapaste 781 01:08:05,167 --> 01:08:07,458 No estoy hecho para ser actor. 782 01:08:07,625 --> 01:08:09,542 tu eres el que quiere aprender a actuar 783 01:08:14,792 --> 01:08:17,000 ¿Por qué de repente volviste a filmar? 784 01:08:20,625 --> 01:08:23,917 De hecho, a veces extraño bastante la vida aquí. 785 01:08:25,500 --> 01:08:27,083 Pero vuelve esta vez 786 01:08:28,125 --> 01:08:29,958 siento que muchas cosas han cambiado 787 01:08:31,458 --> 01:08:33,542 Pero estoy muy feliz de verte esta vez. 788 01:08:53,917 --> 01:08:56,750 ¿Quieres ir a mi casa a cenar esta noche? 789 01:08:58,458 --> 01:09:01,083 Mi esposa también está aquí. 790 01:09:02,667 --> 01:09:05,537 ¿Qué tal si encontramos un lugar? 791 01:09:05,542 --> 01:09:06,875 te invito 792 01:09:08,417 --> 01:09:10,203 Le gustas mucho a mi esposa 793 01:09:10,208 --> 01:09:11,958 Insisto en cocinar solo 794 01:09:12,625 --> 01:09:14,500 También preparamos pollo picante especialmente. 795 01:09:16,083 --> 01:09:18,792 Recuerdo que esto te gustaba más cuando eras niño. 796 01:09:55,458 --> 01:09:56,828 Está bien aquí 797 01:09:56,833 --> 01:09:58,667 También puedes comer las verduras que cultivas tú mismo. 798 01:10:12,042 --> 01:10:13,542 baja las manos 799 01:10:26,792 --> 01:10:28,500 Uno es suficiente, no suficiente 800 01:10:37,375 --> 01:10:39,995 Ven al pollo picante 801 01:10:40,000 --> 01:10:41,583 No sé si es de mi gusto o no. 802 01:10:45,583 --> 01:10:46,875 Demasiado avergonzado para decir 803 01:10:47,333 --> 01:10:49,828 Soy tu mayor fan y veo cada drama que haces. 804 01:10:49,833 --> 01:10:52,995 Eres muy bueno actuando. No solo eres bueno actuando, sino que también eres guapo. 805 01:10:53,000 --> 01:10:55,162 Ella es más enérgica en persona que en la televisión. 806 01:10:55,167 --> 01:10:57,037 Te ves bien pase lo que pase, hermana. 807 01:10:57,042 --> 01:10:58,708 Oh mi 808 01:10:58,750 --> 01:11:00,745 En absoluto, desde que me casé con él. 809 01:11:00,750 --> 01:11:02,583 mi juventud se ha retrasado 810 01:11:03,917 --> 01:11:06,000 Sé que no es fácil para ti 811 01:11:06,375 --> 01:11:08,120 Entonces ¿tengo razón? 812 01:11:08,125 --> 01:11:10,245 ¿Qué arruga de mi cara no es causada por ti? 813 01:11:10,250 --> 01:11:12,875 Mira su condición y luego mírame. 814 01:11:14,167 --> 01:11:16,412 ¿Por qué te comparas con los demás? 815 01:11:16,417 --> 01:11:18,292 Se veía bien cuando era niña. 816 01:11:20,000 --> 01:11:21,375 ¿Quién no se veía bien cuando era joven? 817 01:11:22,500 --> 01:11:24,250 Las chicas son bonitas antes de los veinticinco años. 818 01:11:24,500 --> 01:11:27,875 Después de los veinticinco años, lo que importa son las condiciones de vida. 819 01:11:32,083 --> 01:11:34,162 ¿No es bueno para ti hacer esto? 820 01:11:34,167 --> 01:11:36,162 Mira que grande es el cachorro ahora. 821 01:11:36,167 --> 01:11:38,875 A veces envidio tu vida 822 01:11:40,167 --> 01:11:42,458 ¿Qué hay que envidiar a este tipo de vida como la nuestra? 823 01:11:42,625 --> 01:11:44,750 Si lo hubieras pensado, lo habrías vivido hace mucho tiempo. 824 01:11:48,917 --> 01:11:50,120 Come más de ese arroz. 825 01:11:50,125 --> 01:11:51,583 Este arroz está muy bueno. Lo traje de mi ciudad natal. 826 01:11:54,792 --> 01:11:56,500 ¿Hay otro plato en la cocina? 827 01:11:57,458 --> 01:11:59,370 Si tienes algo de comida, tómala tú mismo. 828 01:11:59,375 --> 01:12:01,000 ¿Qué me estás haciendo? 829 01:12:13,750 --> 01:12:14,792 Tiene un resfriado 830 01:12:15,083 --> 01:12:17,208 ¿Hace demasiado viento en el tejado? 831 01:12:19,667 --> 01:12:20,875 probablemente si 832 01:12:22,167 --> 01:12:23,500 beber un poco de agua hervida 833 01:12:23,917 --> 01:12:25,208 Vierta un poco de agua hirviendo 834 01:12:26,625 --> 01:12:28,912 Deja de comer comida picante y prueba otra cosa. 835 01:12:28,917 --> 01:12:30,458 Coma más de esta verdura de hoja verde. 836 01:12:31,875 --> 01:12:33,000 Gracias 837 01:12:43,083 --> 01:12:44,958 Bailemos otra danza mongol para la tía 838 01:12:46,125 --> 01:12:48,000 no me gusta bailar 839 01:12:49,083 --> 01:12:52,037 ¿Por qué tienes el mismo carácter moral que tu padre? No tienes ningún futuro. 840 01:12:52,042 --> 01:12:53,958 Vamos, baila para la tía. 841 01:12:54,625 --> 01:12:55,792 solo baila eso 842 01:12:59,792 --> 01:13:01,208 Esforzarse más 843 01:13:03,958 --> 01:13:05,870 Suele bailar mucho mejor que esto. 844 01:13:05,875 --> 01:13:07,458 voy a dar a luz hoy 845 01:13:08,167 --> 01:13:09,750 Está bien 846 01:13:11,958 --> 01:13:16,667 Chen Chen, dime si mi hijo es apto para ser actor. 847 01:13:18,333 --> 01:13:20,412 Bastante inteligente, ¿no? 848 01:13:20,417 --> 01:13:24,125 Todos los talentos que conozco son viejos y desaparecieron. Lo siento hoy. 849 01:13:24,417 --> 01:13:28,083 ¿Puedes recomendarlo a la tripulación? 850 01:13:30,083 --> 01:13:32,870 Bien, puedes buscar oportunidades. 851 01:13:32,875 --> 01:13:34,833 Oh eso es genial 852 01:13:35,208 --> 01:13:39,333 ¿Puedes incluirlo en la escena como lo estás haciendo ahora? 853 01:13:40,167 --> 01:13:43,328 Nuestra obra tiene dos roles infantiles. 854 01:13:43,333 --> 01:13:45,042 Pero ya está todo decidido 855 01:13:46,083 --> 01:13:47,125 trato 856 01:13:47,750 --> 01:13:50,500 ¿Está condenado al fracaso? 857 01:13:51,667 --> 01:13:53,667 Está bien, no hables más. 858 01:13:54,167 --> 01:13:57,167 ¿Qué hay de malo en que charle aquí? 859 01:13:57,542 --> 01:13:59,667 No te enfades, es gracioso. 860 01:13:59,917 --> 01:14:01,875 ya esta decidido 861 01:14:02,208 --> 01:14:03,958 ¿Por qué hablas de estas cosas inútiles? 862 01:14:04,167 --> 01:14:06,078 Entonces sabes reparar coches todo el día y no te importa nada. 863 01:14:06,083 --> 01:14:07,625 A ti tampoco te importa el niño 864 01:14:08,667 --> 01:14:09,917 ¿Por qué ya no me importa? 865 01:14:10,667 --> 01:14:12,833 Te digo que no avergüences a Chen Chen. 866 01:14:17,708 --> 01:14:19,708 Chen Hong, eres bastante bueno en eso. 867 01:14:20,583 --> 01:14:22,203 Acabo de volver a mis sentidos 868 01:14:22,208 --> 01:14:23,412 Déjame hacer el ridículo aquí 869 01:14:23,417 --> 01:14:25,208 Cuando termine, tendrás la cara roja, ¿verdad? 870 01:14:26,333 --> 01:14:27,583 ¿Con quién estás? 871 01:14:29,208 --> 01:14:30,792 Eres todo un caballero esta noche 872 01:14:36,000 --> 01:14:37,912 ¿Qué vas a ver? 873 01:14:37,917 --> 01:14:38,875 desaparecido 874 01:14:39,208 --> 01:14:40,292 ve tras eso 875 01:14:40,667 --> 01:14:42,333 ¿No es esto lo que quisiste decir? 876 01:14:42,708 --> 01:14:44,828 ¿No hago siempre lo que quieres? 877 01:14:44,833 --> 01:14:46,912 ¿Que quiero decir? 878 01:14:46,917 --> 01:14:49,912 Entonces, si no estás de acuerdo, puedo obligarte a conocer a alguien por casualidad. 879 01:14:49,917 --> 01:14:51,625 Este asunto no se puede apresurar. 880 01:14:57,625 --> 01:14:58,750 Chen Chen 881 01:14:59,833 --> 01:15:02,412 Perdón por hacerte reír 882 01:15:02,417 --> 01:15:04,870 Está bien, regresa 883 01:15:04,875 --> 01:15:06,370 Déjame dártelo 884 01:15:06,375 --> 01:15:08,292 Chen Hong, ¿puedes ir? 885 01:15:08,792 --> 01:15:11,208 Realmente no esperaba que fueras así ahora. 886 01:15:13,500 --> 01:15:15,125 Por supuesto que no lo esperarías 887 01:15:15,583 --> 01:15:17,833 Tu vida es diferente a la nuestra ahora. 888 01:15:18,042 --> 01:15:19,542 Cual es la diferencia 889 01:15:19,833 --> 01:15:21,912 Mira, estoy viviendo una vida bastante buena todos los días. 890 01:15:21,917 --> 01:15:23,333 Por supuesto que es diferente 891 01:15:24,083 --> 01:15:26,037 ¿Por qué más querrías irte en primer lugar? 892 01:15:26,042 --> 01:15:27,995 Ya tuve suficiente vida aquí. 893 01:15:28,000 --> 01:15:29,870 quiero una vida diferente 894 01:15:29,875 --> 01:15:32,000 Dijiste durante el día que extrañas la vida aquí. 895 01:15:32,208 --> 01:15:33,958 Ahora nuestra broma 896 01:15:37,542 --> 01:15:40,250 ¿No es sólo dinero lo que llamas una vida diferente? 897 01:15:40,417 --> 01:15:41,995 tienes dinero ahora 898 01:15:42,000 --> 01:15:44,500 Estás tan por encima de nosotros que empiezas a extrañarnos. 899 01:15:48,417 --> 01:15:49,578 entonces me iré de aquí 900 01:15:49,583 --> 01:15:52,125 Simplemente no quiero vivir una vida como la de tu esposa. 901 01:15:56,167 --> 01:15:58,333 cual es nuestra vida 902 01:18:06,333 --> 01:18:08,203 ¿Qué pasó con el maestro Chen Chen? 903 01:18:08,208 --> 01:18:09,333 no tienen idea 904 01:18:10,292 --> 01:18:12,500 ¿No es por nuestro guión? 905 01:18:13,542 --> 01:18:14,875 posible 906 01:18:16,417 --> 01:18:18,083 Necesito ajustarme al guión. 907 01:18:20,000 --> 01:18:22,162 El hermano Feng y yo solicitamos un presupuesto. 908 01:18:22,167 --> 01:18:24,542 Te pedí que te mudaras aquí para que podamos comunicarnos más fácilmente. 909 01:18:30,542 --> 01:18:32,250 Te quedas en la casa antes que yo. 910 01:18:45,958 --> 01:18:47,703 Director, este cigarrillo es bueno, ¿verdad? 911 01:18:47,708 --> 01:18:48,458 bien 912 01:18:49,083 --> 01:18:51,078 Pongo aquí tres tipos de tabaco. 913 01:18:51,083 --> 01:18:54,292 La hierba base es fragante y refrescante. 914 01:18:54,833 --> 01:18:56,745 Y este es papel de lino orgánico. 915 01:18:56,750 --> 01:18:58,500 No tendrá olor a papel quemado. 916 01:18:59,583 --> 01:19:01,578 Te sugiero que fumes menos de esos cigarrillos ya preparados. 917 01:19:01,583 --> 01:19:02,750 Te traeré algo de tabaco más tarde. 918 01:19:04,250 --> 01:19:06,042 soy adicto a fumar 919 01:19:07,417 --> 01:19:09,833 Pero veo que te gusta fumar. 920 01:19:10,500 --> 01:19:12,750 La seriedad es una virtud rara 921 01:19:15,958 --> 01:19:18,750 Porque esto es lo único que puedo controlar en la vida. 922 01:19:19,917 --> 01:19:22,333 De hecho, resulta que escribir novelas también es divertido. 923 01:19:23,500 --> 01:19:25,417 Más tarde, tras convertirse en guionista, ya no hubo más 924 01:19:26,750 --> 01:19:30,500 El guión todavía tiene que ser responsable ante el director. 925 01:19:31,625 --> 01:19:32,620 Sí 926 01:19:32,625 --> 01:19:36,000 En el caso de las películas, el guión es esencialmente un producto semiacabado. 927 01:19:38,833 --> 01:19:40,912 Chen Chen volvió a preguntarme sobre el borrador final. 928 01:19:40,917 --> 01:19:42,787 Empezar en otra semana 929 01:19:42,792 --> 01:19:44,917 Este producto semiacabado merece puntos extra, ¿verdad? 930 01:19:48,500 --> 01:19:50,875 Chunlei, tu guión es bastante bueno. 931 01:19:51,625 --> 01:19:52,745 Al menos ochenta 932 01:19:52,750 --> 01:19:55,750 Se lo mostré a mucha gente y recibí buenos comentarios. 933 01:19:57,292 --> 01:19:59,500 Pero creo que todavía hay margen de mejora. 934 01:20:05,042 --> 01:20:09,292 Bueno déjame mostrarte algo 935 01:20:25,625 --> 01:20:28,417 Esta es la visa que fui a pedir al Templo Putuo hace diez años. 936 01:20:29,208 --> 01:20:31,370 Un camino tan suave como una palma 937 01:20:31,375 --> 01:20:33,787 Este es mi credo de vida 938 01:20:33,792 --> 01:20:36,292 Estamos en el mismo camino hermano. 939 01:20:36,917 --> 01:20:39,667 No hables tanto de eso, solo hazlo y se acabó. 940 01:20:40,458 --> 01:20:42,662 Director, sólo puede decir esto si tiene suerte. 941 01:20:42,667 --> 01:20:44,292 mi vida no es tan buena 942 01:20:45,083 --> 01:20:47,542 He escrito cuatro guiones desde que me convertí en guionista. 943 01:20:48,083 --> 01:20:49,870 dos fueron asesinados 944 01:20:49,875 --> 01:20:52,333 Hay otro que se ha vendido al empresario pero aún no se ha vendido. 945 01:20:54,000 --> 01:20:56,042 También deberías decir tu fortuna. 946 01:20:57,167 --> 01:20:58,870 Realmente dije mi fortuna 947 01:20:58,875 --> 01:21:01,417 El sacerdote taoísta dijo que estaba destinado a dirigir a cinco funcionarios. 948 01:21:01,667 --> 01:21:03,917 Pero esta vida está condenada a no lograr nada. 949 01:21:05,167 --> 01:21:07,417 Entonces director, ahora cuento con Yong'an Town. 950 01:21:08,167 --> 01:21:10,167 Usa tu buena vida para ayudarme con esta mala vida. 951 01:21:11,667 --> 01:21:14,583 De hecho, ninguno de nosotros puede ayudar al otro. 952 01:21:14,958 --> 01:21:16,500 Se trata de lograr el éxito de cada uno 953 01:21:21,458 --> 01:21:23,953 De todos modos, la historia es como lo que acabo de decir. 954 01:21:23,958 --> 01:21:27,208 Los personajes no tienen acción y las cuatro historias son 955 01:21:27,875 --> 01:21:29,412 Tomemos como ejemplo la primera historia. 956 01:21:29,417 --> 01:21:31,417 Al niño le gusta la niña 957 01:21:32,292 --> 01:21:35,292 Fue a la casa de la niña de abajo de principio a fin. 958 01:21:35,500 --> 01:21:37,542 Espera a la niña 959 01:21:38,083 --> 01:21:39,917 ¿Cómo quieres que tome fotos, hermano? 960 01:21:40,458 --> 01:21:41,875 Por cierto 961 01:21:42,500 --> 01:21:45,370 Creo que el que toca el violín está bien. 962 01:21:45,375 --> 01:21:46,792 Demasiado artístico y juvenil. 963 01:21:46,917 --> 01:21:50,375 No es ese niño que vive en un pequeño pueblo del cuarto o quinto nivel. 964 01:21:50,708 --> 01:21:52,787 Esa chica viene de la gran ciudad. 965 01:21:52,792 --> 01:21:55,500 Este chico debe ser consciente de la diferencia entre él y esta chica. 966 01:21:55,542 --> 01:21:57,375 Entonces no puede confesarse con ella, ¿verdad? 967 01:21:58,083 --> 01:22:01,458 Y lo que escribo es un amor secreto de una sola persona. 968 01:22:02,583 --> 01:22:05,083 Tienes que tomar alguna acción cuando tienes un amor secreto, hermano. 969 01:22:05,875 --> 01:22:08,708 No dejé que ese niño siguiera persiguiéndola, ¿verdad? 970 01:22:09,792 --> 01:22:11,375 Pero tiene que hacer algo. 971 01:22:12,083 --> 01:22:14,875 Por ejemplo, dale a la niña algo de desayuno o algo así. 972 01:22:16,625 --> 01:22:18,292 ¿No es eso bastante vulgar? 973 01:22:18,917 --> 01:22:21,125 Hoy en día, esto es lo único que importa a la hora de hacer cine juvenil. 974 01:22:22,583 --> 01:22:23,828 Y lo mas importante 975 01:22:23,833 --> 01:22:25,708 Esa tampoco es la vida que yo entiendo. 976 01:22:26,167 --> 01:22:28,500 Dime que tipo de vida entiendes 977 01:22:28,833 --> 01:22:31,667 Los personajes que entiendo en la vida no tienen tanta acción. 978 01:22:32,625 --> 01:22:34,245 Después de todo, esa es la línea 979 01:22:34,250 --> 01:22:36,583 No pasará nada en la ciudad de Yong'an. 980 01:22:37,292 --> 01:22:39,453 Director, creo que puedes intentar imaginarlo. 981 01:22:39,458 --> 01:22:41,620 Personas que viven en este pequeño pueblo. 982 01:22:41,625 --> 01:22:43,578 Sus estados de carácter son todos estáticos. 983 01:22:43,583 --> 01:22:45,167 el tiempo esta congelado 984 01:22:45,667 --> 01:22:48,120 La gente simplemente vive con un poco de expectativa. 985 01:22:48,125 --> 01:22:50,542 Esperando el amor, esperando la felicidad, esperando el cambio. 986 01:22:50,958 --> 01:22:53,453 Pero al final no pueden hacer nada. 987 01:22:53,458 --> 01:22:55,458 Esta es una tragedia chejoviana 988 01:22:55,667 --> 01:22:57,292 eres simplemente un vago 989 01:22:57,750 --> 01:23:00,328 Cada vez que no puedas escribir algo, simplemente di que los personajes no tienen acción. 990 01:23:00,333 --> 01:23:02,917 Si no puedes inventar ninguna línea, simplemente di que el personaje debe estar en silencio en este momento. 991 01:23:03,625 --> 01:23:06,537 Hermano, busqué nuestro guión ese día. 992 01:23:06,542 --> 01:23:08,208 Un total de setenta y dos silencios 993 01:23:09,042 --> 01:23:11,453 Creo que la historia del mudo es la más cómoda. 994 01:23:11,458 --> 01:23:14,162 Cambiemos todos nuestros personajes a personas sordomudas. 995 01:23:14,167 --> 01:23:15,662 ¿No es el silencio una parte normal de la vida? 996 01:23:15,667 --> 01:23:17,833 ¿Por qué no escribes sobre comer, beber, tener diarrea y dormir? 997 01:23:24,208 --> 01:23:25,912 Tu silencio ahora es muy bueno. 998 01:23:25,917 --> 01:23:27,000 tener emociones 999 01:23:27,875 --> 01:23:30,083 ¿Me estás regañando en tu corazón? 1000 01:23:32,042 --> 01:23:33,833 No tengo nada que pensar sobre mí 1001 01:23:40,792 --> 01:23:42,870 Estaba enamorado de una chica en ese entonces. 1002 01:23:42,875 --> 01:23:44,708 Le traeré el desayuno todos los días. 1003 01:23:45,250 --> 01:23:46,870 Eso es lo que llamas vulgar. 1004 01:23:46,875 --> 01:23:48,417 Creo que es bastante bueno 1005 01:23:48,875 --> 01:23:50,500 No, estaba enamorado de una chica en la secundaria. 1006 01:23:51,125 --> 01:23:53,000 Hay una tienda de videos abajo de su casa. 1007 01:23:53,417 --> 01:23:56,000 Cuando no tenía nada que hacer en ese momento, siempre bajaba a su casa a alquilar DVD. 1008 01:23:57,167 --> 01:23:58,995 solo quiero conocerla por casualidad 1009 01:23:59,000 --> 01:24:00,500 Ninguna acción 1010 01:24:01,083 --> 01:24:02,583 ¿No te da pena? 1011 01:24:03,292 --> 01:24:04,833 ¿Por qué no confiesas? 1012 01:24:07,292 --> 01:24:11,167 Tal vez sea porque me siento inferior cuando veo a esa chica. 1013 01:24:12,083 --> 01:24:14,370 De hecho, es bastante similar a nuestra historia. 1014 01:24:14,375 --> 01:24:16,328 Cuando el niño vio a la niña 1015 01:24:16,333 --> 01:24:17,620 Se dio cuenta inmediatamente 1016 01:24:17,625 --> 01:24:20,417 Ni él ni este pueblo son lo suficientemente buenos para ella. 1017 01:24:20,833 --> 01:24:21,917 Pretencioso 1018 01:24:22,667 --> 01:24:24,828 Eres tan pretencioso como nuestro guión. 1019 01:24:24,833 --> 01:24:26,958 El guión también es pretencioso y tú también eres pretencioso. 1020 01:24:37,333 --> 01:24:39,495 Chunlei, tengo una buena idea. 1021 01:24:39,500 --> 01:24:41,417 Puede resolver nuestras diferencias 1022 01:24:48,292 --> 01:24:50,375 Eliminemos la cuarta historia. 1023 01:24:50,833 --> 01:24:52,458 Todas nuestras diferencias han sido resueltas. 1024 01:25:04,125 --> 01:25:05,792 Chun Lei, ¿qué opinas de esta canción? 1025 01:25:06,792 --> 01:25:08,833 esta cancion es buena 1026 01:25:09,958 --> 01:25:11,953 Este arreglo es bastante bueno. 1027 01:25:11,958 --> 01:25:13,750 Y este cantante también tiene buen ritmo. 1028 01:25:14,458 --> 01:25:16,458 La letra, la música y el canto son todos míos. 1029 01:25:17,208 --> 01:25:20,083 Antes de convertirme en director, tenía muchas ganas de ser rapero. 1030 01:25:21,167 --> 01:25:22,703 Yo también quiero vestirme a la moda. 1031 01:25:22,708 --> 01:25:25,125 ¿Ir a la ceremonia de premiación del festival de cine? 1032 01:25:26,333 --> 01:25:27,995 Spike Lee, ¿sabes? 1033 01:25:28,000 --> 01:25:29,120 Saber 1034 01:25:29,125 --> 01:25:30,625 Tal como él 1035 01:25:31,625 --> 01:25:33,542 ¿Qué tipo de música sueles escuchar más? 1036 01:25:34,542 --> 01:25:37,500 Normalmente hago más música rock. 1037 01:25:38,708 --> 01:25:39,875 Escuche a los demás también 1038 01:25:41,333 --> 01:25:42,458 Simplemente rodando en círculos 1039 01:25:43,958 --> 01:25:46,125 Oye, ¿tienes muchas chaquetas de cuero? 1040 01:25:50,083 --> 01:25:52,870 No, de hecho existen muchas formas de música rock. 1041 01:25:52,875 --> 01:25:54,708 También hay back-swing y cosas así. 1042 01:25:54,958 --> 01:25:57,208 Entonces no puedo digerirlo aún más. 1043 01:25:57,458 --> 01:25:59,042 Incluso he estado en su sitio. 1044 01:25:59,458 --> 01:26:02,625 Son todos así en el set. 1045 01:26:03,125 --> 01:26:05,620 Estaba tan confundido que no bebí cerveza. 1046 01:26:05,625 --> 01:26:07,417 De lo contrario, tendré que vomitar por dentro. 1047 01:26:08,292 --> 01:26:10,417 Me voy a marear solo de pensarlo. 1048 01:26:26,250 --> 01:26:28,417 Vamos, subamos al escenario y echemos un vistazo. 1049 01:26:29,917 --> 01:26:30,625 Gracias 1050 01:26:36,375 --> 01:26:37,703 mirar 1051 01:26:37,708 --> 01:26:40,167 La casera suele llevar las cuentas aquí. 1052 01:26:41,000 --> 01:26:43,792 Asentir e inclinarse ante esos clientes todos los días. 1053 01:26:44,958 --> 01:26:47,167 Definitivamente no le gusta este tipo de vida. 1054 01:26:52,000 --> 01:26:53,537 cuando ella esta sola 1055 01:26:53,542 --> 01:26:55,042 Sólo quédate aquí y mírate en el espejo. 1056 01:26:55,458 --> 01:26:57,453 Ya no parezco joven. 1057 01:26:57,458 --> 01:26:59,042 Pero aún no es demasiado mayor 1058 01:27:00,542 --> 01:27:02,662 Por eso tuvo que aprovechar esta oportunidad. 1059 01:27:02,667 --> 01:27:04,828 Vivió una vida diferente 1060 01:27:04,833 --> 01:27:05,833 Bien 1061 01:27:07,500 --> 01:27:10,875 Nuestra historia todavía tiene que seguir a los personajes. 1062 01:27:13,875 --> 01:27:15,828 Director, entiendo lo que quiere decir. 1063 01:27:15,833 --> 01:27:17,958 Empiezo simplemente por los personajes. 1064 01:27:22,250 --> 01:27:24,667 Director, ¿le preocupa algo? 1065 01:27:26,875 --> 01:27:29,370 Su última película fue duramente criticada por el público. 1066 01:27:29,375 --> 01:27:31,287 Di que eres un cáncer masculino heterosexual 1067 01:27:31,292 --> 01:27:33,750 Entonces quieres usar nuestra película para demostrar que no lo eres. 1068 01:27:34,500 --> 01:27:35,537 Pero el director 1069 01:27:35,542 --> 01:27:38,042 No podemos dejarnos influenciar por las preferencias de la audiencia, ¿verdad? 1070 01:27:38,875 --> 01:27:40,500 ¿Qué pasó con mi última película? 1071 01:27:41,500 --> 01:27:43,958 Acabo de ganar Mejor Actriz en mi última película. 1072 01:27:46,875 --> 01:27:49,042 Nunca me importa lo que piensen los demás 1073 01:27:49,875 --> 01:27:52,208 Mis obras siempre dan la espalda al público. 1074 01:27:54,917 --> 01:27:56,245 Creo en la ciudad de Yong'an. 1075 01:27:56,250 --> 01:27:58,292 Habrá un despertar de la conciencia independiente de las mujeres 1076 01:27:59,125 --> 01:28:00,370 Eres tu 1077 01:28:00,375 --> 01:28:03,583 Siempre he enfatizado que no pasará nada en la ciudad de Yongan. 1078 01:28:04,375 --> 01:28:06,912 Porque preestableces cómo será la vida 1079 01:28:06,917 --> 01:28:09,245 Bien, entonces deja que toda la gente de allí 1080 01:28:09,250 --> 01:28:11,083 Vive según tus ideas 1081 01:28:11,542 --> 01:28:13,495 Ves la vida subjetivamente. 1082 01:28:13,500 --> 01:28:16,328 E implanta tu subjetividad en tu guión. 1083 01:28:16,333 --> 01:28:18,370 Finalmente, de forma emotiva. 1084 01:28:18,375 --> 01:28:20,750 Pide a todos los presentes que estén de acuerdo con tu punto de vista. 1085 01:28:21,083 --> 01:28:21,875 Bien 1086 01:28:22,958 --> 01:28:25,458 Por supuesto que hay un componente subjetivo en la creación. 1087 01:28:25,750 --> 01:28:27,328 Entonces no escribiré sobre mi perspectiva de la vida. 1088 01:28:27,333 --> 01:28:29,037 ¿Sobre la perspectiva de quién más puedo escribir? 1089 01:28:29,042 --> 01:28:31,042 Escribe una perspectiva más objetiva. 1090 01:28:32,500 --> 01:28:33,828 Ven y úsame 1091 01:28:33,833 --> 01:28:35,745 deberías pensar eso 1092 01:28:35,750 --> 01:28:38,750 Estamos cavando un hoyo en la vida real. 1093 01:28:39,125 --> 01:28:41,125 Luego mete la cámara 1094 01:28:41,750 --> 01:28:43,708 Para registrar la vida de las personas. 1095 01:28:46,000 --> 01:28:47,042 bien 1096 01:28:47,583 --> 01:28:49,792 Entonces ¿por qué no haces un documental? 1097 01:28:51,500 --> 01:28:53,458 Tengo mis propias búsquedas estéticas. 1098 01:28:54,000 --> 01:28:55,375 no estoy de acuerdo 1099 01:28:56,250 --> 01:28:58,500 La creación misma tiene intención. 1100 01:28:58,708 --> 01:28:59,995 Nuestro trabajo es claramente 1101 01:29:00,000 --> 01:29:02,370 transmitir esta intención a la audiencia 1102 01:29:02,375 --> 01:29:03,828 ¿Cuál es la intención? 1103 01:29:03,833 --> 01:29:06,417 ¿No quieres simplemente decir que sabes más que el público? 1104 01:29:06,958 --> 01:29:09,292 ¿No es este un gesto condescendiente? 1105 01:29:09,625 --> 01:29:11,292 ¿Soy superior? 1106 01:29:11,583 --> 01:29:13,875 Director, vaya a ver el material documental. 1107 01:29:15,000 --> 01:29:16,667 ¿Qué material debería ver? 1108 01:29:17,458 --> 01:29:18,833 Ten un poco de té 1109 01:29:23,042 --> 01:29:25,083 No me entiendes en absoluto 1110 01:29:25,958 --> 01:29:28,745 La función del arte no es inculcar ideas en absoluto. 1111 01:29:28,750 --> 01:29:31,083 La difusión de ideas sirve de modelo. 1112 01:29:31,625 --> 01:29:34,083 El arte es preparación para la muerte. 1113 01:29:34,458 --> 01:29:36,750 Recuperar y cultivar el alma humana. 1114 01:29:37,208 --> 01:29:38,703 Encuéntralo tú mismo 1115 01:29:38,708 --> 01:29:40,203 También he leído el libro "Director". 1116 01:29:40,208 --> 01:29:41,958 Todavía recuerdo una frase en ella. 1117 01:29:44,208 --> 01:29:46,495 Los seres humanos necesitan utilizar medios artísticos. 1118 01:29:46,500 --> 01:29:49,375 Apropiarse de la realidad como propia a través de la experiencia subjetiva. 1119 01:29:52,458 --> 01:29:54,958 Director, debe respetar mi experiencia subjetiva. 1120 01:29:55,250 --> 01:29:57,167 He estado escribiendo este guión durante seis años. 1121 01:29:57,500 --> 01:29:59,667 Ahora te voy a pasar la pelota 1122 01:29:59,917 --> 01:30:02,037 Luego tienes que atrapar bien la pelota antes de poder dispararla. 1123 01:30:02,042 --> 01:30:05,375 Hermano, primero que nada tienes que pasarlo bien para que yo pueda atraparlo, ¿no? 1124 01:30:05,708 --> 01:30:07,537 Ni siquiera creo en tu guión. 1125 01:30:07,542 --> 01:30:09,917 ¿Cómo quieres que fotografíe algo en lo que no creo? 1126 01:30:10,333 --> 01:30:12,417 Este guión salió hace un año. 1127 01:30:12,708 --> 01:30:14,958 ¿No crees por qué lo filmaste en primer lugar? 1128 01:30:16,042 --> 01:30:18,542 ¿Está bien si estaba borracho la primera vez que leí el guión? 1129 01:30:18,750 --> 01:30:19,792 este te esta frio 1130 01:30:21,875 --> 01:30:24,583 Si no soy el director, ¿podemos ser más sinceros? 1131 01:30:25,250 --> 01:30:28,120 ¿No fue criticado por el público por su falta de educación debido a su última película? 1132 01:30:28,125 --> 01:30:29,828 ¿Es por eso que elegiste este guión? 1133 01:30:29,833 --> 01:30:32,250 Soy sincero y tengo miedo de lastimarte. 1134 01:30:32,500 --> 01:30:33,912 Elijo tu guión 1135 01:30:33,917 --> 01:30:36,412 Sólo porque vi la posibilidad en este guión. 1136 01:30:36,417 --> 01:30:37,917 Eso es todo 1137 01:30:38,208 --> 01:30:41,000 Después de todo, un guión es un medio y un portador. 1138 01:30:41,042 --> 01:30:44,037 Lo más importante de un guión es dejar constancia de un sentimiento y una emoción 1139 01:30:44,042 --> 01:30:45,787 Incluso una perspectiva 1140 01:30:45,792 --> 01:30:48,245 Mi trabajo no es traducir tus palabras en películas. 1141 01:30:48,250 --> 01:30:49,578 Entender 1142 01:30:49,583 --> 01:30:51,537 La energía que quiero llevar a través de este medio. 1143 01:30:51,542 --> 01:30:53,787 Luego combínalo con el ambiente de actuación y fermenta nuevamente. 1144 01:30:53,792 --> 01:30:55,583 formar la película final 1145 01:30:56,125 --> 01:30:57,453 Entonces tu intención creativa original 1146 01:30:57,458 --> 01:30:59,578 para llegar al corazón de la audiencia 1147 01:30:59,583 --> 01:31:01,828 ¿Sabes lo que significa trascender el tiempo y el espacio de la pantalla? 1148 01:31:01,833 --> 01:31:03,958 ¿No dijiste que tenías que darle la espalda al público? 1149 01:31:04,417 --> 01:31:06,870 Mi atención se centra en enfatizar la naturaleza del guión. 1150 01:31:06,875 --> 01:31:08,412 y la eficiencia a expresar 1151 01:31:08,417 --> 01:31:10,370 Lo que más falta es el tipo de guión que escribiste. 1152 01:31:10,375 --> 01:31:11,792 solo informacion 1153 01:31:16,708 --> 01:31:18,333 Este muro es casi suficiente. 1154 01:31:41,250 --> 01:31:44,083 ¿Sabes lo que no me gusta más del hip-hop? 1155 01:31:44,417 --> 01:31:46,328 Cantar de un lado a otro es lo increíble que eres. 1156 01:31:46,333 --> 01:31:47,703 Qué asombroso 1157 01:31:47,708 --> 01:31:49,125 Él puede hacerlo en todo el mundo. 1158 01:31:58,458 --> 01:32:01,042 Mi guión ha cambiado a un mal estado ahora. 1159 01:32:01,792 --> 01:32:03,370 Leí la primera edición ese día. 1160 01:32:03,375 --> 01:32:05,583 Aún mejor que la primera versión. 1161 01:32:07,000 --> 01:32:07,875 beber vino 1162 01:32:08,417 --> 01:32:10,167 Eso es casi todo 1163 01:32:13,042 --> 01:32:14,917 ¿Es parecido a hacer una película? 1164 01:32:15,292 --> 01:32:17,203 ¿Es posible hacer una película? 1165 01:32:17,208 --> 01:32:18,287 Hermano, ¿qué estás diciendo? 1166 01:32:18,292 --> 01:32:20,667 ¿Crees que hacer una película puede ser más o menos lo mismo? 1167 01:32:25,125 --> 01:32:28,037 no me dispares 1168 01:32:28,042 --> 01:32:29,412 ¿Qué estás haciendo? 1169 01:32:29,417 --> 01:32:30,662 ¿Puedes comer tu comida, hermano? 1170 01:32:30,667 --> 01:32:32,412 No tengo nada para comer. ¿De qué puedo tomar fotografías? 1171 01:32:32,417 --> 01:32:33,958 cerrado 1172 01:32:34,250 --> 01:32:36,120 Está bien, lo cortaré en un momento y se acabará. 1173 01:32:36,125 --> 01:32:38,042 Ya lo cortaste, ¿por qué estás filmando esto? 1174 01:32:38,417 --> 01:32:39,162 no lo esperaba 1175 01:32:39,167 --> 01:32:40,703 Hermano, ¿puedes simplemente sentarte y comer? 1176 01:32:40,708 --> 01:32:41,500 DE ACUERDO 1177 01:32:42,333 --> 01:32:45,042 Tomemos una copa después de una conversación tan acalorada. 1178 01:32:49,875 --> 01:32:51,495 Comer después de beber 1179 01:32:51,500 --> 01:32:54,042 te pido que digas la verdad 1180 01:32:54,833 --> 01:32:56,537 Dices la verdad, dices la verdad. 1181 01:32:56,542 --> 01:32:57,833 no te lleves bien conmigo 1182 01:32:58,458 --> 01:33:00,042 ¿Qué opinas de mi guión? 1183 01:33:01,333 --> 01:33:02,333 El guión es bastante bueno. 1184 01:33:03,833 --> 01:33:05,333 ¿Es verdad? 1185 01:33:06,958 --> 01:33:08,828 No, no creo que necesites hacer esto. 1186 01:33:08,833 --> 01:33:11,042 ¿Crees que mi primera versión es mejor o mi versión actual? 1187 01:33:12,500 --> 01:33:15,167 No recuerdo exactamente qué se cambió en la primera versión. 1188 01:33:17,250 --> 01:33:19,708 De todos modos, creo que lo que dijo el director tiene sentido. 1189 01:33:21,042 --> 01:33:23,000 Creo que también tiene buena estética. 1190 01:33:23,417 --> 01:33:25,167 ¿Por qué no te sientas y charlas? 1191 01:33:27,250 --> 01:33:28,167 bien 1192 01:33:28,917 --> 01:33:30,083 borracho 1193 01:33:41,417 --> 01:33:42,708 Este asunto 1194 01:33:43,167 --> 01:33:44,875 No se lo digas a los miembros del equipo todavía. 1195 01:33:45,750 --> 01:33:48,042 Cada jefe de departamento debe digerirlo por sí mismo. 1196 01:33:50,208 --> 01:33:52,042 ¿Podemos tomar una foto de esto? 1197 01:33:54,083 --> 01:33:56,750 Si le pides que te haga fotos, recuérdalas. 1198 01:33:58,958 --> 01:34:00,083 trueno de primavera 1199 01:34:00,583 --> 01:34:03,417 Esto es lo más cerca que estamos de una película. 1200 01:34:05,042 --> 01:34:08,495 El productor Feng Ge está aquí para enviar calidez a todos. 1201 01:34:08,500 --> 01:34:09,875 ¿Cuando viniste? 1202 01:34:19,667 --> 01:34:21,162 Lo estás haciendo bastante bien aquí. 1203 01:34:21,167 --> 01:34:22,250 bien 1204 01:34:23,208 --> 01:34:26,745 De todos modos, te daré todas mis fichas. 1205 01:34:26,750 --> 01:34:28,333 Estoy adentro 1206 01:34:29,000 --> 01:34:33,125 La Serie A de la empresa se quedó con el 5% 1207 01:34:33,500 --> 01:34:35,958 Gracias, hermano Feng, por rendir homenaje. 1208 01:34:36,042 --> 01:34:37,583 hay cosas mejores 1209 01:34:38,500 --> 01:34:41,745 El popular nicho de tráfico del que se ha hablado Liu Yang 1210 01:34:41,750 --> 01:34:43,583 Juguemos nuestra última historia. 1211 01:34:48,625 --> 01:34:50,328 Hermano Feng, ¿cuándo sucedió esto? 1212 01:34:50,333 --> 01:34:52,203 Nadie me dijo 1213 01:34:52,208 --> 01:34:55,083 Ayer firmé todos los contratos en su empresa. 1214 01:35:01,250 --> 01:35:02,542 No dispares todavía 1215 01:35:03,542 --> 01:35:05,500 Hermano Feng, déjame decirte algo. 1216 01:35:07,708 --> 01:35:09,870 No tenemos una cuarta historia ahora. 1217 01:35:09,875 --> 01:35:11,750 Saqué la historia del mudo. 1218 01:35:13,833 --> 01:35:15,953 La gente ahora vive la vida en una escuela para sordos y mudos 1219 01:35:15,958 --> 01:35:18,458 Me acabas de enviar un vídeo de una experiencia de vida hace dos días. 1220 01:35:19,083 --> 01:35:21,875 Hermano Feng, esto realmente no es importante para mí. 1221 01:35:22,333 --> 01:35:24,458 Si quieres tomar fotos, puedo satisfacerte. 1222 01:35:24,792 --> 01:35:27,292 Pero esa no es realmente mi búsqueda estética. 1223 01:35:28,000 --> 01:35:29,370 tu búsqueda estética 1224 01:35:29,375 --> 01:35:31,828 Te acabo de decir que estaba all-in. 1225 01:35:31,833 --> 01:35:33,578 Cambias de tarjeta ahora 1226 01:35:33,583 --> 01:35:35,287 ¿Cómo se lo explico a los inversores? 1227 01:35:35,292 --> 01:35:37,958 Si no es el hermano Feng, el guionista no es bueno en eso. 1228 01:35:38,625 --> 01:35:40,828 ¿Yo decidí el guión, no lo decidiste tú? 1229 01:35:40,833 --> 01:35:42,620 ¿No cometí un error? 1230 01:35:42,625 --> 01:35:44,953 No me quitaste los ojos de encima, fui yo quien te quitó los ojos de ti. 1231 01:35:44,958 --> 01:35:46,917 Hermano Feng, escúchame, hermano Feng. 1232 01:35:49,625 --> 01:35:51,203 Ambos estamos al borde del acantilado ahora 1233 01:35:51,208 --> 01:35:54,370 Independientemente de si despegas o caes, ¿puedo quedarme contigo? 1234 01:35:54,375 --> 01:35:56,833 Seamos valientes por la película china Brother Feng 1235 01:35:58,958 --> 01:36:00,203 tu búsqueda estética 1236 01:36:00,208 --> 01:36:02,000 Me haces valiente una vez 1237 01:36:03,583 --> 01:36:05,828 Si bailo solo eso se llama valentía 1238 01:36:05,833 --> 01:36:07,245 Me empujaste por detrás 1239 01:36:07,250 --> 01:36:09,042 Eso se llama asesinato, ¿sabes? 1240 01:36:10,000 --> 01:36:12,250 Hermano Feng, no quería asesinarte. 1241 01:36:14,167 --> 01:36:17,167 Creo que el productor es también el sujeto creativo. 1242 01:36:17,583 --> 01:36:20,542 No estamos uno contra el otro, estamos del mismo lado. 1243 01:36:27,708 --> 01:36:28,958 lo escuché 1244 01:36:29,958 --> 01:36:31,708 Cambiaste las tres historias. 1245 01:36:32,667 --> 01:36:34,250 ¿Puedo leer el nuevo guión? 1246 01:36:40,708 --> 01:36:43,917 De hecho, tu productor se ha acercado a mí muchas veces. 1247 01:36:46,125 --> 01:36:47,875 Pero no estoy aquí por él. 1248 01:36:48,375 --> 01:36:50,453 Estoy aquí gracias a ti 1249 01:36:50,458 --> 01:36:52,458 También es por esta historia. 1250 01:36:53,583 --> 01:36:56,042 No sé lo que piensan los demás 1251 01:36:56,667 --> 01:36:59,578 Pero personalmente me gusta mucho. 1252 01:36:59,583 --> 01:37:03,208 Incluso he pensado en un título para esta reseña de la película. 1253 01:37:03,917 --> 01:37:06,708 llamada la mayoría olvidada 1254 01:37:08,458 --> 01:37:09,958 Gracias, maestro Wu. 1255 01:37:10,375 --> 01:37:13,120 He leído muchas de tus críticas de cine. 1256 01:37:13,125 --> 01:37:15,828 Mucho mejor de lo que escribieron algunos críticos. 1257 01:37:15,833 --> 01:37:18,703 No es que den 3.000 yuanes para dar cinco estrellas. 1258 01:37:18,708 --> 01:37:22,042 Creo que lo que escribiste es una verdadera crítica cinematográfica. 1259 01:37:22,708 --> 01:37:24,328 crítica de cine lo entiendo 1260 01:37:24,333 --> 01:37:26,875 De hecho, se trata de retribuir a la película misma. 1261 01:37:27,417 --> 01:37:29,917 Mucha gente también dice que somos eunucos. 1262 01:37:30,333 --> 01:37:33,042 Pero los eunucos también tienen sentimientos. 1263 01:37:33,875 --> 01:37:35,708 Maestro Wu, no lo creo. 1264 01:37:36,792 --> 01:37:40,037 ¿Crees que hay algo más que se pueda modificar en nuestro script? 1265 01:37:40,042 --> 01:37:41,917 Por favor danos tu opinión 1266 01:37:43,042 --> 01:37:45,412 En realidad, creo que me lo dijiste la última vez. 1267 01:37:45,417 --> 01:37:47,417 Sería bueno cambiar la dirección. 1268 01:37:48,708 --> 01:37:51,620 ¿Crees que se puede reflejar en un entorno así? 1269 01:37:51,625 --> 01:37:53,287 una mujer de pueblo pequeño 1270 01:37:53,292 --> 01:37:55,167 Despertar de la conciencia independiente 1271 01:37:55,583 --> 01:37:56,917 Creo 1272 01:37:57,542 --> 01:37:59,453 muy correcto muy correcto 1273 01:37:59,458 --> 01:38:00,287 Así es, maestro Wu. 1274 01:38:00,292 --> 01:38:02,792 Hicimos una ronda de revisiones en esta dirección. 1275 01:38:05,250 --> 01:38:08,203 Eso es perfecto, ¿verdad? 1276 01:38:08,208 --> 01:38:11,703 Verás que estás escribiendo en el contexto del año 2000. 1277 01:38:11,708 --> 01:38:13,870 Pero escribimos cualquier historia. 1278 01:38:13,875 --> 01:38:15,870 Se trata de escribir el momento presente. 1279 01:38:15,875 --> 01:38:18,412 Como la solidificación de la clase y la identidad. 1280 01:38:18,417 --> 01:38:19,620 las mujeres son independientes 1281 01:38:19,625 --> 01:38:23,250 De hecho, ya has tomado el pulso a esta era. 1282 01:38:24,375 --> 01:38:25,870 El pulso del maestro Wu en esta era 1283 01:38:25,875 --> 01:38:28,912 Realmente no puedo evitarlo. No tenemos la capacidad. 1284 01:38:28,917 --> 01:38:31,458 Siempre pensamos en nosotros mismos como un personaje. 1285 01:38:31,917 --> 01:38:35,167 De hecho, no importa lo que pienses 1286 01:38:35,500 --> 01:38:37,370 Solo haz una película 1287 01:38:37,375 --> 01:38:40,453 Lanza una botella a la deriva al mar del tiempo 1288 01:38:40,458 --> 01:38:43,703 Es importante dejar un documento contemporáneo. 1289 01:38:43,708 --> 01:38:46,287 Y este documento suyo encarna plenamente 1290 01:38:46,292 --> 01:38:48,162 mujeres contemporáneas 1291 01:38:48,167 --> 01:38:51,292 Ansiedades y dilemas colectivos, ¿verdad? 1292 01:38:52,292 --> 01:38:54,328 Realmente no lo he pensado mucho 1293 01:38:54,333 --> 01:38:55,662 He estado pensando en esto 1294 01:38:55,667 --> 01:38:57,625 Propietaria de un restaurante de 35 años 1295 01:38:58,667 --> 01:38:59,458 Verás 1296 01:39:00,125 --> 01:39:03,412 Jefa de treinta y cinco años 1297 01:39:03,417 --> 01:39:06,245 ¿No es ésta la marca de las mujeres contemporáneas? 1298 01:39:06,250 --> 01:39:08,875 Esto es completamente una especie de escritura de Balzac. 1299 01:39:10,542 --> 01:39:11,458 profesor wu 1300 01:39:12,958 --> 01:39:14,958 Creo que esta jefa debe ser primero un ser humano. 1301 01:39:15,458 --> 01:39:16,875 Luego hay mujeres 1302 01:39:18,458 --> 01:39:20,250 Lo siento, eres guionista. 1303 01:39:22,875 --> 01:39:24,203 profesor de guion 1304 01:39:24,208 --> 01:39:27,120 Te sugiero que te pongas un poco más alto. 1305 01:39:27,125 --> 01:39:29,042 De esta manera puedes ver más 1306 01:39:29,500 --> 01:39:31,120 Ven y mira 1307 01:39:31,125 --> 01:39:32,667 La persona con la que quieres trabajar ahora. 1308 01:39:33,833 --> 01:39:36,667 Sus trabajos posteriores definitivamente quedarán en la historia del cine. 1309 01:39:37,750 --> 01:39:39,833 Maestro Wu, me apoyas, me apoyas. 1310 01:39:40,250 --> 01:39:41,245 Tú bebes té 1311 01:39:41,250 --> 01:39:42,708 creo que estas siendo humilde 1312 01:39:43,208 --> 01:39:44,370 soy tan inmodesta 1313 01:39:44,375 --> 01:39:46,287 Fuiste tú quien hizo que nos volviéramos a conocer. 1314 01:39:46,292 --> 01:39:47,578 este universo cinematográfico 1315 01:39:47,583 --> 01:39:50,375 Para mi eres el Hawking de las películas chinas 1316 01:39:51,250 --> 01:39:53,453 Tú mismo estás escribiendo la historia del cine. 1317 01:39:53,458 --> 01:39:56,412 Realmente no lo tengo. Solo me divierto haciendo películas. 1318 01:39:56,417 --> 01:39:57,667 No el maestro Wu 1319 01:39:58,292 --> 01:39:59,828 Eso dijo Hemingway 1320 01:39:59,833 --> 01:40:01,787 Pertenezco a la literatura más que a la historia literaria. 1321 01:40:01,792 --> 01:40:02,745 ese es hemingway 1322 01:40:02,750 --> 01:40:04,625 Creo que es aburrido mencionar siempre la historia. 1323 01:40:10,292 --> 01:40:11,292 qué hacer 1324 01:40:11,333 --> 01:40:12,203 Está bien, tú 1325 01:40:12,208 --> 01:40:15,125 Tengo un pañuelo aquí. 1326 01:40:15,708 --> 01:40:17,083 tu limpias 1327 01:40:19,042 --> 01:40:22,125 Es fácil para el maestro Wu 1328 01:40:25,583 --> 01:40:26,917 Tienes un poco más de té. 1329 01:40:47,875 --> 01:40:49,958 Chunlei, definitivamente no somos nosotros dos. 1330 01:40:51,875 --> 01:40:53,875 Porque todavía creo en ti 1331 01:40:54,583 --> 01:40:57,917 Al menos estás pensando en personajes, no en conceptos. 1332 01:40:58,458 --> 01:41:02,583 Ésta es la base para ser un buen guionista, ¿verdad? 1333 01:41:03,792 --> 01:41:05,495 te daré tres días más 1334 01:41:05,500 --> 01:41:08,208 Si no puedes cambiar, no tienes más remedio que irte. 1335 01:41:10,125 --> 01:41:11,875 El hermano Feng me dijo que me fuera mañana. 1336 01:41:16,208 --> 01:41:18,542 ¿Por qué pasó a mi lado y fue directamente hacia ti? 1337 01:41:19,208 --> 01:41:20,583 ¿Cuando esto pasó? 1338 01:41:21,417 --> 01:41:22,667 Justo anoche 1339 01:41:23,625 --> 01:41:25,667 ¿No ofendí a ese crítico de cine? 1340 01:41:26,417 --> 01:41:27,417 Hermano Feng, dame un regaño. 1341 01:41:32,708 --> 01:41:34,958 Chun Lei, creo que somos el núcleo de la creación. 1342 01:41:35,875 --> 01:41:38,292 Ahora evalúo si un productor es bueno o malo 1343 01:41:39,333 --> 01:41:41,792 Sólo quiero ver si interfiere en la creación. 1344 01:41:42,292 --> 01:41:43,042 Sí 1345 01:41:43,958 --> 01:41:46,625 ¿Por qué él, un productor, me enseña a escribir guiones todos los días? 1346 01:41:47,417 --> 01:41:49,417 Déjalo que lo escriba él mismo. 1347 01:41:51,083 --> 01:41:53,375 ¿Y cuál es el punto de que siempre inserte actores en nuestro lugar? 1348 01:41:53,917 --> 01:41:56,750 Agrega un actor y agregaré una escena. 1349 01:41:56,833 --> 01:41:57,912 No creo que se trate de la ciudad de Yong'an. 1350 01:41:57,917 --> 01:41:59,417 Es margen de agua 1351 01:42:00,125 --> 01:42:01,708 Ciento ocho generales 1352 01:42:02,958 --> 01:42:04,583 esta bien hermano 1353 01:42:07,083 --> 01:42:09,458 Te doy un espacio puro creativo. 1354 01:42:10,458 --> 01:42:13,125 Pero tenemos que hacer bien este guión, ¿vale? 1355 01:42:13,333 --> 01:42:14,333 DE ACUERDO 1356 01:42:18,500 --> 01:42:19,375 porcelana 1357 01:42:20,333 --> 01:42:21,333 DE ACUERDO 1358 01:42:24,375 --> 01:42:27,667 Creo que somos el núcleo de la creación. 1359 01:42:31,625 --> 01:42:33,167 tienes que entenderme 1360 01:42:34,667 --> 01:42:36,125 siénteme 1361 01:42:37,833 --> 01:42:39,083 entrame 1362 01:42:39,542 --> 01:42:41,875 ¿Es eso lo que escuché? 1363 01:42:43,292 --> 01:42:46,042 ¿A qué sigues aferrándote? 1364 01:42:50,708 --> 01:42:53,375 Realmente nunca he entendido este tipo de música. 1365 01:42:53,667 --> 01:42:56,542 No hay necesidad de entender los sentimientos. 1366 01:43:02,708 --> 01:43:04,083 Hacer cine también 1367 01:43:04,875 --> 01:43:06,625 Las películas no son pensamientos. 1368 01:43:07,333 --> 01:43:09,042 Las películas son sentimientos. 1369 01:43:44,292 --> 01:43:46,917 Esta es la banda sonora que elegí para nuestra película. 1370 01:43:48,417 --> 01:43:51,000 De hecho también escucho música clásica. 1371 01:43:52,708 --> 01:43:54,500 esta musica es muy buena 1372 01:43:55,500 --> 01:43:56,917 ven con esta musica 1373 01:43:58,542 --> 01:44:00,875 Siento que estoy en la ciudad de Yong'an. 1374 01:44:03,125 --> 01:44:05,125 Nuestro guión de película. 1375 01:44:06,208 --> 01:44:07,792 no puedo escribir 1376 01:44:09,208 --> 01:44:13,250 Pero tengo la inspiración para el guión de mi próxima película. 1377 01:44:18,542 --> 01:44:20,750 voy a un lugar cálido 1378 01:44:25,667 --> 01:44:27,042 quiero este arbol 1379 01:44:29,875 --> 01:44:31,167 quiero este pájaro 1380 01:44:32,000 --> 01:44:33,917 Quiero escribir mi propio guión de película. 1381 01:44:37,875 --> 01:44:40,375 Yo también quiero ir a un lugar cálido. 1382 01:44:47,542 --> 01:44:49,037 Pero yo pienso 1383 01:44:49,042 --> 01:44:51,125 Nunca me pedirás que escriba otro guión. 1384 01:44:54,042 --> 01:44:55,417 Chun Lei, estás equivocado Chun Lei 1385 01:44:58,333 --> 01:45:00,708 me has entrado 1386 01:45:01,625 --> 01:45:03,458 Sólo esfuérzate más y me alcanzarás 1387 01:45:20,917 --> 01:45:21,875 Ey 1388 01:45:26,417 --> 01:45:28,125 Qué están haciendo ustedes dos 1389 01:45:29,125 --> 01:45:31,042 No hay nada más serio que hacer. 1390 01:45:31,542 --> 01:45:33,703 Solo come y regresa ahora mismo. 1391 01:45:33,708 --> 01:45:34,958 te tiras un pedo 1392 01:45:35,917 --> 01:45:37,787 Tienes esa máquina en tu mano. 1393 01:45:37,792 --> 01:45:40,417 Si no fotografías al personal, ¿a quién fotografiarás? 1394 01:45:48,792 --> 01:45:49,917 director 1395 01:45:51,042 --> 01:45:54,375 ¿No crees que la gente puede vivir de ideas? 1396 01:45:55,625 --> 01:45:58,167 Creo que puedes vivir de ideas. 1397 01:45:59,708 --> 01:46:02,958 Pero no creo que las ideas puedan afectar a todos. 1398 01:46:05,792 --> 01:46:07,458 pero yo creo 1399 01:46:09,292 --> 01:46:12,292 Hago películas porque creo que pueden afectar la vida de las personas. 1400 01:46:14,250 --> 01:46:16,042 De lo contrario, ¿por qué haríamos una película? 1401 01:46:21,333 --> 01:46:25,667 Entonces, ¿por qué no hacemos una guía de la vida en Yongan Town? 1402 01:46:28,458 --> 01:46:29,458 trueno de primavera 1403 01:46:30,542 --> 01:46:32,667 el arte es inútil 1404 01:46:33,500 --> 01:46:36,000 Las películas son para entretenerse. 1405 01:46:36,708 --> 01:46:39,125 Eso es todo por entretenimiento. 1406 01:46:40,542 --> 01:46:42,708 Eres demasiado pesimista, ¿verdad? 1407 01:46:44,583 --> 01:46:47,167 Así que sólo puedo encontrar un poco de diversión en las películas. 1408 01:46:48,875 --> 01:46:51,250 Llena esa parte vacía en tu corazón 1409 01:46:52,542 --> 01:46:54,250 Eres demasiado optimista 1410 01:46:54,833 --> 01:46:56,745 Leí tu guión 1411 01:46:56,750 --> 01:46:59,000 Se siente como si estuvieras predicando a la audiencia. 1412 01:47:08,208 --> 01:47:10,208 De hecho te envidio 1413 01:47:12,625 --> 01:47:16,875 No puedo vivir tan libremente como tú 1414 01:47:20,292 --> 01:47:22,500 porque eres un idealista 1415 01:47:25,667 --> 01:47:28,167 Realmente esta vez no es sarcasmo. 1416 01:47:28,625 --> 01:47:29,958 ven por un abrazo 1417 01:47:40,417 --> 01:47:42,208 Lo siento mucho 1418 01:47:44,083 --> 01:47:47,250 Estamos trabajando en ello en el grupo. 1419 01:47:49,000 --> 01:47:52,667 Realmente no puedo explicar esto. Lo siento mucho. 1420 01:47:54,875 --> 01:47:57,625 La indemnización por daños y perjuicios debe pagarse según el contrato. 1421 01:47:59,667 --> 01:48:02,620 Ese director tiene otro proyecto el año que viene. 1422 01:48:02,625 --> 01:48:04,208 También hay proyectos bastante buenos. 1423 01:48:09,625 --> 01:48:11,458 Lo siento mucho 1424 01:48:23,625 --> 01:48:25,745 Director del acto inaugural de mañana. 1425 01:48:25,750 --> 01:48:28,042 La tierra es roja y usamos quinientos anillos para pagar mil anillos. 1426 01:48:28,875 --> 01:48:31,333 Ven al Qianqian Bar, es animado y animado. 1427 01:48:37,917 --> 01:48:41,375 ¿Deberíamos utilizar dinero en efectivo o billetes de lotería para el sobre rojo inicial? 1428 01:48:44,708 --> 01:48:47,417 Lotería, ahorremos algo de dinero para nuestro grupo. 1429 01:48:54,125 --> 01:48:56,120 Director del guión finalizado 1430 01:48:56,125 --> 01:48:57,917 ¿Cuándo se lo enviaremos a todos? 1431 01:49:17,792 --> 01:49:20,708 Oh, lo tengo 1432 01:49:21,125 --> 01:49:24,453 Bueno, preparémonos según esto, ¿vale? 1433 01:49:24,458 --> 01:49:26,583 Entonces rompamos hoy 1434 01:49:50,750 --> 01:49:51,583 sentarse 1435 01:49:58,167 --> 01:49:58,958 trueno de primavera 1436 01:49:59,625 --> 01:50:02,250 Hoy es la última noche de Yongan. 1437 01:50:02,792 --> 01:50:06,167 Todos los disfraces y accesorios artísticos están en su lugar. 1438 01:50:06,708 --> 01:50:09,750 ¿Es apropiado que me traigas tal bulto? 1439 01:50:13,375 --> 01:50:15,375 ¿No cambié todo según tus deseos? 1440 01:50:16,083 --> 01:50:18,042 Me quité todas mis ideas 1441 01:50:20,417 --> 01:50:23,583 Director, ¿está insatisfecho consigo mismo? 1442 01:50:26,750 --> 01:50:29,120 quiero un par de pantalones nuevos 1443 01:50:29,125 --> 01:50:31,083 pantalones sin parches 1444 01:50:31,667 --> 01:50:33,208 Pantalones nuevos, ¿lo sabías? 1445 01:50:33,708 --> 01:50:34,958 ¿No eres una persona de círculos rodantes? 1446 01:50:35,917 --> 01:50:39,162 Oh, director, ¿quieres pantalones nuevos? 1447 01:50:39,167 --> 01:50:40,583 entendí mal 1448 01:50:40,875 --> 01:50:44,083 Volveré y haré uno nuevo ahora y te los daré mañana. 1449 01:50:45,750 --> 01:50:48,292 Hermano, eres muy bueno soplando. 1450 01:50:48,500 --> 01:50:50,703 No puedes escribirlo durante un mes. 1451 01:50:50,708 --> 01:50:55,167 ¿Una noche te importaría? 1452 01:50:58,750 --> 01:51:01,078 Este es el único par de pantalones que tengo ahora. 1453 01:51:01,083 --> 01:51:02,958 ¿Te gusta usarlo? 1454 01:51:03,292 --> 01:51:04,958 Si no usas nada, estarás desnudo. 1455 01:51:05,958 --> 01:51:07,083 trueno de primavera 1456 01:51:08,667 --> 01:51:11,292 He hecho garantías con todos 1457 01:51:12,125 --> 01:51:14,542 Elegí este perro solo durante tres días. 1458 01:51:16,000 --> 01:51:18,292 Te pedí que vinieras aquí y me quitaras los pantalones. 1459 01:51:18,833 --> 01:51:20,958 Si no te lo consigo, ¿quién eres tú? 1460 01:51:21,333 --> 01:51:23,120 Quien te conoce 1461 01:51:23,125 --> 01:51:25,083 ¿Qué camarada eres? 1462 01:51:27,125 --> 01:51:30,292 Director, quiere pantalones nuevos, ¿verdad? 1463 01:51:30,958 --> 01:51:32,917 ¿Crees que esto es lo suficientemente nuevo? 1464 01:51:33,125 --> 01:51:34,875 te daré esto 1465 01:51:38,708 --> 01:51:41,083 Hermano, realmente te subestimo. 1466 01:51:42,167 --> 01:51:43,625 Eres el único que sabe quitárselo. 1467 01:51:46,792 --> 01:51:48,042 Eres el único que sabe quitárselo. 1468 01:51:51,833 --> 01:51:53,583 Eres realmente un talento 1469 01:51:54,708 --> 01:51:55,542 deja de tomar fotos 1470 01:51:55,833 --> 01:51:56,875 disparar 1471 01:51:57,083 --> 01:51:58,500 ¿Hay algo de lo que no pueda tomar fotografías? 1472 01:52:00,625 --> 01:52:01,875 director 1473 01:52:02,292 --> 01:52:05,333 ¿Es esto lo más cerca que estamos de una película? 1474 01:52:05,625 --> 01:52:07,333 Tenemos que grabarlo todo. 1475 01:52:08,917 --> 01:52:10,375 Ay, es verdad 1476 01:52:10,833 --> 01:52:12,167 Ven y déjame disparar 1477 01:52:12,458 --> 01:52:14,042 verdadero 1478 01:52:14,875 --> 01:52:16,625 Vamos a ver 1479 01:52:16,750 --> 01:52:19,037 Guionista famoso de la ciudad de Yong'an 1480 01:52:19,042 --> 01:52:22,833 No uses pantalones tú mismo y no dejes que otros usen pantalones tampoco 1481 01:52:23,625 --> 01:52:24,958 Mira estas grandes piernas blancas 1482 01:52:25,875 --> 01:52:26,750 muy lindo 1483 01:52:27,417 --> 01:52:28,667 tan descarado 1484 01:52:33,250 --> 01:52:35,245 ya no puedo encender un cigarrillo 1485 01:52:35,250 --> 01:52:37,542 Tu vida realmente no es buena. 1486 01:52:39,042 --> 01:52:40,958 mi vida no es buena 1487 01:52:41,167 --> 01:52:43,417 ¿Tengo la suerte de conocer a un director como tú? 1488 01:52:45,792 --> 01:52:46,583 tengo que 1489 01:52:47,208 --> 01:52:48,500 gran guionista 1490 01:52:49,125 --> 01:52:51,500 No puedo servirte este guión, ¿vale? 1491 01:52:51,792 --> 01:52:53,167 dejemos de filmar 1492 01:52:54,083 --> 01:52:55,167 Muy bien 1493 01:52:55,542 --> 01:52:57,458 director gracias 1494 01:52:58,083 --> 01:52:59,953 Estaba esperando tus palabras hace un mes. 1495 01:52:59,958 --> 01:53:01,792 ¿Por qué dijiste eso? 1496 01:53:02,250 --> 01:53:03,833 Te gusta sacar fotos? 1497 01:53:04,083 --> 01:53:06,162 La gente en este patio no fue invitada por mí. 1498 01:53:06,167 --> 01:53:08,042 Por favor explíqueles 1499 01:53:10,875 --> 01:53:13,083 Mira, ahí dice "Buena suerte para arrancar". 1500 01:53:18,125 --> 01:53:19,458 te digo 1501 01:53:20,250 --> 01:53:22,958 ¿Crees que si no filmo tu guión, seguiré filmando otras películas? 1502 01:53:23,833 --> 01:53:26,203 ¿Crees que tomarán fotografías de cualquier cosa que les pida? 1503 01:53:26,208 --> 01:53:28,958 ¿Crees que tomarán fotografías de lo que yo quiera tomar? 1504 01:53:29,542 --> 01:53:32,667 Director, ¿podemos dejar de usar el paralelismo todo el tiempo? Lo creo. 1505 01:53:41,208 --> 01:53:42,453 Director te sugiero 1506 01:53:42,458 --> 01:53:44,833 Reconsidera tus planes profesionales 1507 01:53:45,250 --> 01:53:47,500 ¿No hiciste un buen trabajo con ese set hace un momento? 1508 01:53:47,667 --> 01:53:49,537 Puedes volver y enseñar boxeo. 1509 01:53:49,542 --> 01:53:51,250 ¿Por qué tienes que ser director? 1510 01:53:52,500 --> 01:53:54,250 te digo 1511 01:53:54,458 --> 01:53:56,625 tengo que encenderlo mañana 1512 01:53:57,083 --> 01:53:59,037 Si digo una palabra sobre la ciudad de Yong'an 1513 01:53:59,042 --> 01:54:01,037 soy tu hijo mayor 1514 01:54:01,042 --> 01:54:04,000 Si te atreves a decir una palabra sobre la ciudad de Yong'an, me apresuraré contigo. 1515 01:54:51,875 --> 01:54:53,458 maradona esta muerto 1516 01:59:02,292 --> 01:59:04,875 Espera un minuto y trae esa figura de cera. 1517 02:00:07,000 --> 02:00:09,667 Espalda con espalda Espalda con espalda 1518 02:00:10,417 --> 02:00:11,662 Espalda con espalda Espalda con espalda 1519 02:00:11,667 --> 02:00:13,042 espalda con espalda espalda con espalda a través 1520 02:00:13,875 --> 02:00:16,375 Espalda con espalda Espalda con espalda 1521 02:00:17,250 --> 02:00:18,537 Espalda con espalda Espalda con espalda 1522 02:00:18,542 --> 02:00:19,875 espalda con espalda espalda con espalda a través 1523 02:00:20,458 --> 02:00:21,703 Hermano, tu espalda es muy recta. 1524 02:00:21,708 --> 02:00:23,287 Pero no es necesario que lo lleves a la espalda. 1525 02:00:23,292 --> 02:00:24,620 Es genial ser elogiado por mi hermana todos los días. 1526 02:00:24,625 --> 02:00:25,828 Qiaofen ni siquiera lo frota 1527 02:00:25,833 --> 02:00:27,995 Lamiendo una cara grande y agarrando conmigo la pelota negra de ocho yardas. 1528 02:00:28,000 --> 02:00:30,578 Soy el más sexy, estás borracho, serás admitido en la Universidad de Pekín el próximo año. 1529 02:00:30,583 --> 02:00:32,453 Los grandes vientos y las olas no dan miedo. 1530 02:00:32,458 --> 02:00:34,370 Lo terrible es que no hay cultura. 1531 02:00:34,375 --> 02:00:35,703 no puedo quedarme sin energía 1532 02:00:35,708 --> 02:00:37,745 No me quedaré sentado y corriendo 1533 02:00:37,750 --> 02:00:39,078 En esta vasta pradera 1534 02:00:39,083 --> 02:00:40,995 Crucé el campo de arroz y me caí accidentalmente. 1535 02:00:41,000 --> 02:00:42,787 Olvida todos tus objetos 1536 02:00:42,792 --> 02:00:44,495 Vamos, amigo, haz dominadas conmigo. 1537 02:00:44,500 --> 02:00:45,828 todos nos vemos gordos 1538 02:00:45,833 --> 02:00:48,000 Pero yo soy fuerte y tú estás muy gorda. 1539 02:00:48,125 --> 02:00:51,120 Lo llevé a Tubei Northeast y me lo recomendé. Gracias. 1540 02:00:51,125 --> 02:00:54,537 Expresando mi gratitud, me di la vuelta y pedí una olla de bollos de cerdo al vapor, que eran muy populares. 1541 02:00:54,542 --> 02:00:57,995 Pararse en medio de la cancha y observar tu actuación también es un equipo de porristas. 1542 02:00:58,000 --> 02:00:59,703 Las gafas de sol negras me combinan mejor 1543 02:00:59,708 --> 02:01:01,625 ¿Por qué le preguntas a Wong Kar-wai? 1544 02:01:01,792 --> 02:01:02,745 cruzar la espalda 1545 02:01:02,750 --> 02:01:04,412 espalda cruzada espalda cruzada espalda cruzada 1546 02:01:04,417 --> 02:01:05,703 El fertilizante negro se vuelve negro 1547 02:01:05,708 --> 02:01:07,037 El fertilizante de ceniza se vuelve gris 1548 02:01:07,042 --> 02:01:08,833 Bloquea todas tus preocupaciones 1549 02:01:09,125 --> 02:01:10,453 Explotarlos a todos 1550 02:01:10,458 --> 02:01:13,245 No presumas ni digas tonterías, Ding Junhui 1551 02:01:13,250 --> 02:01:15,625 También está el último truco que no pude utilizar. 1552 02:01:16,083 --> 02:01:18,750 Espalda con espalda Espalda con espalda 1553 02:01:19,500 --> 02:01:20,828 Espalda con espalda Espalda con espalda 1554 02:01:20,833 --> 02:01:22,250 espalda con espalda espalda con espalda a través 1555 02:01:22,875 --> 02:01:25,583 Espalda con espalda Espalda con espalda 1556 02:01:26,375 --> 02:01:27,703 Espalda con espalda Espalda con espalda 1557 02:01:27,708 --> 02:01:28,958 espalda con espalda espalda con espalda a través 1558 02:01:29,792 --> 02:01:32,833 Espalda con espalda Espalda con espalda 1559 02:01:33,250 --> 02:01:34,537 Espalda con espalda Espalda con espalda 1560 02:01:34,542 --> 02:01:35,875 espalda con espalda espalda con espalda a través 1561 02:01:36,667 --> 02:01:39,292 Espalda con espalda Espalda con espalda 1562 02:01:40,042 --> 02:01:41,453 Espalda con espalda Espalda con espalda 1563 02:01:41,458 --> 02:01:43,078 espalda con espalda espalda con espalda a través 1564 02:01:43,083 --> 02:01:44,370 Todo lo que dije es correcto 1565 02:01:44,375 --> 02:01:46,537 Habla con mi talento todos los días. 1566 02:01:46,542 --> 02:01:48,037 Mis bíceps son los más grandes. 1567 02:01:48,042 --> 02:01:49,995 Enfrentando los altibajos jeje 1568 02:01:50,000 --> 02:01:51,620 Hay que pensar a largo plazo 1569 02:01:51,625 --> 02:01:52,958 Darle cara a los mayores de mi ciudad natal. 1570 02:01:53,375 --> 02:01:54,745 En todas partes hay un punto brillante 1571 02:01:54,750 --> 02:01:57,162 El resultado es que llama más la atención que todos 1572 02:01:57,167 --> 02:01:58,537 mis muslos son mas gruesos 1573 02:01:58,542 --> 02:02:00,287 Para que nunca me sienta crujiente 1574 02:02:00,292 --> 02:02:01,703 Arremangarme 1575 02:02:01,708 --> 02:02:03,578 Amigo, simplemente me gusta ese vulgar. 1576 02:02:03,583 --> 02:02:05,495 Siempre habrá problemas para ti 1577 02:02:05,500 --> 02:02:07,120 Nunca huyas de las dificultades. 1578 02:02:07,125 --> 02:02:08,787 La sabiduría garantiza mi coraje. 1579 02:02:08,792 --> 02:02:10,537 Levántate temprano para tu sueño 1580 02:02:10,542 --> 02:02:12,412 Todos crecieron en diferentes lugares de origen. 1581 02:02:12,417 --> 02:02:13,995 nunca decimos mentiras 1582 02:02:14,000 --> 02:02:15,703 La pasión puede durar más de tres o dos veces. 1583 02:02:15,708 --> 02:02:17,412 Vive tu vida idealmente 1584 02:02:17,417 --> 02:02:18,995 Los logros se demuestran a través del trabajo duro. 1585 02:02:19,000 --> 02:02:20,787 Prométeme que no serás menospreciado 1586 02:02:20,792 --> 02:02:22,453 Tienes que sentarte y sudar. 1587 02:02:22,458 --> 02:02:24,328 El sabor del primer amor es dulce. 1588 02:02:24,333 --> 02:02:25,537 Si me ves bajar la cabeza 1589 02:02:25,542 --> 02:02:27,703 Eso es revisar mis cordones 1590 02:02:27,708 --> 02:02:29,328 Todos los amigos con ideas afines se unen 1591 02:02:29,333 --> 02:02:31,120 No te preocupes por ser magnífico 1592 02:02:31,125 --> 02:02:33,120 Una verdad que he entendido desde muy joven. 1593 02:02:33,125 --> 02:02:34,250 Supervivencia del más apto 1594 02:02:34,292 --> 02:02:38,292 Por eso, todos los días llevan consigo talentos y gorras de béisbol. 1595 02:02:38,375 --> 02:02:40,958 Espalda con espalda Espalda con espalda 1596 02:02:41,792 --> 02:02:43,120 Espalda con espalda Espalda con espalda 1597 02:02:43,125 --> 02:02:44,458 espalda con espalda espalda con espalda a través 1598 02:02:45,250 --> 02:02:47,875 Espalda con espalda Espalda con espalda 1599 02:02:48,667 --> 02:02:49,995 Espalda con espalda Espalda con espalda 1600 02:02:50,000 --> 02:02:51,250 espalda con espalda espalda con espalda a través 1601 02:03:05,833 --> 02:03:08,458 Espalda con espalda Espalda con espalda 1602 02:03:09,250 --> 02:03:10,537 Espalda con espalda Espalda con espalda 1603 02:03:10,542 --> 02:03:11,917 espalda con espalda espalda con espalda a través 1604 02:03:12,708 --> 02:03:15,292 Espalda con espalda Espalda con espalda 1605 02:03:16,083 --> 02:03:17,412 Espalda con espalda Espalda con espalda 1606 02:03:17,417 --> 02:03:18,917 espalda con espalda espalda con espalda a través120465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.