Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:01:06,500 --> 00:01:08,000
La última vez estuve filmando en Yunnan.
4
00:01:08,667 --> 00:01:09,667
Muy espectacular
5
00:01:10,625 --> 00:01:11,750
Hay un gran ataúd
6
00:01:12,167 --> 00:01:13,667
Tiene un gran palo de madera.
7
00:01:14,208 --> 00:01:15,417
quinientos kilogramos
8
00:01:16,000 --> 00:01:17,912
Quinientos kilogramos, ¿verdad?
9
00:01:17,917 --> 00:01:19,412
madera si
10
00:01:19,417 --> 00:01:20,833
Ocho personas no pueden levantarlo
11
00:01:21,458 --> 00:01:23,667
Quinientos kilogramos más ataúd.
12
00:01:24,792 --> 00:01:26,375
Luego cada persona levanta doscientos kilogramos.
13
00:01:26,917 --> 00:01:28,000
eso es una exageracion
14
00:01:29,750 --> 00:01:31,125
Eso no se llama madera.
15
00:01:32,500 --> 00:01:33,875
eso se llama dulong
16
00:01:37,583 --> 00:01:39,787
Es muy importante en nuestro lugar, te lo digo.
17
00:01:39,792 --> 00:01:42,245
Mira ese gran ataúd con ese único dragón encima.
18
00:01:42,250 --> 00:01:43,995
Y dos grandes palos de madera
19
00:01:44,000 --> 00:01:46,495
Se clavaron grandes clavos de hierro a ambos lados del ataúd.
20
00:01:46,500 --> 00:01:47,958
Dong dong dong dong
21
00:01:48,500 --> 00:01:50,828
Parece que una vez que una persona muere, nunca podrá recuperarse.
22
00:01:50,833 --> 00:01:51,917
Sabes
23
00:01:52,875 --> 00:01:54,042
bastante gráfico
24
00:01:54,833 --> 00:01:55,792
No
25
00:01:56,833 --> 00:01:58,620
¿Por qué me siento así?
26
00:01:58,625 --> 00:02:00,125
Tan pacífico
27
00:02:01,542 --> 00:02:02,500
¿Pacífico?
28
00:02:03,750 --> 00:02:04,833
Sí
29
00:02:05,708 --> 00:02:08,333
Es el tipo de amor y paz
30
00:02:41,208 --> 00:02:43,287
Hola, maestro
31
00:02:43,292 --> 00:02:44,703
¿Dónde debemos aparcar nuestro coche?
32
00:02:44,708 --> 00:02:46,537
Sólo detente ahí, ¿vale?
33
00:02:46,542 --> 00:02:47,958
Ven y para aquí
34
00:02:50,083 --> 00:02:51,000
director
35
00:02:52,667 --> 00:02:53,875
Gracias por su arduo trabajo, hermano Feng.
36
00:02:57,083 --> 00:02:57,958
buen director
37
00:03:00,125 --> 00:03:02,120
Permítanme presentarles al productor Feng Ge.
38
00:03:02,125 --> 00:03:03,458
El hermano Feng es un buen líder.
39
00:03:03,875 --> 00:03:06,162
Todos son viejos camaradas y los demás.
40
00:03:06,167 --> 00:03:07,620
Este es nuestro profesor de guion
41
00:03:07,625 --> 00:03:10,203
Profesora de guión, te admiro desde hace mucho tiempo.
42
00:03:10,208 --> 00:03:12,203
Es un trabajo duro en el camino. Está bien.
43
00:03:12,208 --> 00:03:14,037
Director, ¿qué cenaremos?
44
00:03:14,042 --> 00:03:16,792
El pescado aquí es bastante bueno, ¿por qué no le das un mordisco?
45
00:03:17,208 --> 00:03:19,287
No te molestes, solo dale un mordisco.
46
00:03:19,292 --> 00:03:21,162
Pronto habrá una reunión en la mesa.
47
00:03:21,167 --> 00:03:23,078
Vale, tenemos una cantina en el patio trasero.
48
00:03:23,083 --> 00:03:24,625
O simplemente dale un sorbo
49
00:03:25,750 --> 00:03:27,328
Damas y caballeros
50
00:03:27,333 --> 00:03:29,578
Muéstrame tu DNI y realizaremos el proceso de registro.
51
00:03:29,583 --> 00:03:30,958
Por favor pasa
52
00:03:36,625 --> 00:03:39,417
¿Qué tipo de pescado acabas de decir que está delicioso aquí?
53
00:03:40,208 --> 00:03:41,375
Desde el lago del este
54
00:03:42,500 --> 00:03:44,578
Nos llevará más de un mes prepararnos aquí.
55
00:03:44,583 --> 00:03:46,037
Pruébalo entonces
56
00:03:46,042 --> 00:03:47,292
Bueno
57
00:03:52,875 --> 00:03:54,167
jefe
58
00:03:56,000 --> 00:03:57,542
es el jefe alrededor
59
00:03:59,208 --> 00:04:00,245
Hola
60
00:04:00,250 --> 00:04:01,537
¿Tenemos dos platos más?
61
00:04:01,542 --> 00:04:02,792
Déjame echarte un vistazo
62
00:04:05,125 --> 00:04:07,083
Si, date prisa
63
00:04:13,250 --> 00:04:14,667
Que te mejores pronto
64
00:04:22,000 --> 00:04:23,583
¿Qué hace esta gente?
65
00:04:24,333 --> 00:04:26,083
Parece que estuviera filmando una película, ¿verdad?
66
00:04:26,583 --> 00:04:28,203
Haciendo una película, ¿verdad?
67
00:04:28,208 --> 00:04:30,037
¿Qué tipo de película estamos rodando aquí?
68
00:04:30,042 --> 00:04:31,500
Entonces no lo sé
69
00:04:49,917 --> 00:04:52,000
XiaoGu
70
00:04:55,833 --> 00:04:59,120
La última vez filmamos la película sobre el maestro de libros.
71
00:04:59,125 --> 00:05:01,703
Luego salpicó tinta y realizó una actuación grupal.
72
00:05:01,708 --> 00:05:02,995
Tampoco lo manejamos en el sitio.
73
00:05:03,000 --> 00:05:05,708
Como resultado, el grupo de artistas se dirigió a nuestra sede para realizar una sentada.
74
00:05:10,667 --> 00:05:13,120
Hermano Feng, te respeto por ser nuestra película.
75
00:05:13,125 --> 00:05:14,583
Todo por películas chinas.
76
00:05:15,500 --> 00:05:17,458
Está bien, déjame traerte una bebida.
77
00:05:17,875 --> 00:05:20,125
Todos, déjenme tomar una copa y sentarme.
78
00:05:20,958 --> 00:05:22,995
Nos llevó un mes preparar la película.
79
00:05:23,000 --> 00:05:24,745
Di que es largo o no, di que es corto o no
80
00:05:24,750 --> 00:05:27,042
El camino por delante es largo y compartimos las buenas y las malas.
81
00:05:27,500 --> 00:05:28,787
Hazlo por las películas chinas.
82
00:05:28,792 --> 00:05:30,958
gracias director
83
00:05:37,167 --> 00:05:39,203
Chunlei, ¿qué opinas de este lugar?
84
00:05:39,208 --> 00:05:42,000
La primera vez que vine a ver el paisaje, pensé que estaba aquí.
85
00:05:42,792 --> 00:05:44,833
Creo que este lugar es realmente agradable Director
86
00:05:46,333 --> 00:05:47,995
Porque en realidad nuestro guión
87
00:05:48,000 --> 00:05:50,083
Es para reflejar el sentimiento de impotencia de las personas.
88
00:05:51,083 --> 00:05:53,417
El estado de las personas paradas en el tiempo
89
00:05:54,792 --> 00:05:57,245
De hecho, es como lo que decía nuestra línea.
90
00:05:57,250 --> 00:05:59,208
No pasará nada en la ciudad de Yong'an.
91
00:06:01,750 --> 00:06:03,417
Este lugar realmente se siente así.
92
00:06:04,417 --> 00:06:07,287
Hay una belleza tranquila
93
00:06:07,292 --> 00:06:08,125
bien
94
00:06:09,500 --> 00:06:11,583
¿Cómo se llama nuestra película inglesa?
95
00:06:12,292 --> 00:06:14,620
Son las ondas de la vida
96
00:06:14,625 --> 00:06:15,787
cómo explicar
97
00:06:15,792 --> 00:06:19,120
Es difícil para las personas deshacerse de la inercia en la vida.
98
00:06:19,125 --> 00:06:21,703
Como una piedra arrojada a un estanque
99
00:06:21,708 --> 00:06:23,453
Las ondas se extienden
100
00:06:23,458 --> 00:06:25,750
Pero pronto todo volvió a la calma.
101
00:07:33,500 --> 00:07:35,917
¿Quieres cuidar al bebé si pasas al turno de noche?
102
00:07:40,792 --> 00:07:42,703
Cómo puede ser
103
00:07:42,708 --> 00:07:45,578
Es difícil trabajar durante el día, siempre hay atascos.
104
00:07:45,583 --> 00:07:47,875
¿No es trabajar en el turno de noche sólo para ganar más dinero?
105
00:07:52,208 --> 00:07:53,375
Además
106
00:07:53,792 --> 00:07:56,000
Pedí a mis padres que cuidaran del bebé y tú te negaste.
107
00:08:03,000 --> 00:08:05,042
No llores
108
00:08:23,917 --> 00:08:25,537
Para de llorar
109
00:08:25,542 --> 00:08:26,792
bien
110
00:08:30,917 --> 00:08:33,958
¿No me dijo mi madre que no usara tus pezones para provocar al bebé?
111
00:08:34,417 --> 00:08:37,000
Poco a poco se convierte en un hábito. ¿Cómo hacerlo?
112
00:08:38,500 --> 00:08:40,870
Tu madre tiene la última palabra sobre si quieres comer leche o no.
113
00:08:40,875 --> 00:08:41,917
este es mi hijo
114
00:08:45,833 --> 00:08:47,125
no llores
115
00:08:58,875 --> 00:09:00,245
El maestro Luo está en el trabajo.
116
00:09:00,250 --> 00:09:01,953
Por favor confirma tu pedido lo antes posible
117
00:09:01,958 --> 00:09:04,083
Bienvenido a un nuevo viaje en la vida.
118
00:09:08,708 --> 00:09:10,250
No llores
119
00:09:23,625 --> 00:09:25,500
próximo
120
00:10:01,167 --> 00:10:02,042
jefe
121
00:10:02,458 --> 00:10:04,250
¿Cuánto cuesta esta pierna de cerdo por libra?
122
00:10:04,833 --> 00:10:06,292
¿Cuánto cuesta la carne de patas traseras por libra?
123
00:10:08,000 --> 00:10:08,787
Veinticinco
124
00:10:08,792 --> 00:10:12,245
Hay muchos juguetes aquí. No llores.
125
00:10:12,250 --> 00:10:14,412
Mira los muchos juguetes
126
00:10:14,417 --> 00:10:16,792
¿No se ve bien? Es tan hermoso.
127
00:10:19,458 --> 00:10:21,203
Jefe, esta carne de la pierna delantera
128
00:10:21,208 --> 00:10:23,037
fresco oh fresco
129
00:10:23,042 --> 00:10:24,958
Corta un poco de esa manteca para mí.
130
00:10:25,750 --> 00:10:27,667
Manteca de cerdo, um, corta un poco de manteca de cerdo.
131
00:10:31,583 --> 00:10:33,953
Entonces puedes enviármelo por la noche.
132
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
Chica, parece que tienes tan buena figura, no pareces alguien que dio a luz a un bebé.
133
00:10:38,083 --> 00:10:39,453
¿Cuándo tendré un segundo hijo?
134
00:10:39,458 --> 00:10:41,912
Quiero tener un segundo hijo y este ya me está matando.
135
00:10:41,917 --> 00:10:43,578
Esta bien
136
00:10:43,583 --> 00:10:47,125
De todos modos, si traes uno a casa, podrás llevarte dos.
137
00:11:55,667 --> 00:11:57,828
¿Dónde puso mi esposa su aceite?
138
00:11:57,833 --> 00:11:58,708
afuera
139
00:12:11,750 --> 00:12:13,078
¿Cuánto cuesta por persona?
140
00:12:13,083 --> 00:12:14,375
Treinta y cinco yuanes cada uno
141
00:12:14,958 --> 00:12:17,042
Si es un poco más caro, considérelo un poco menos.
142
00:12:18,083 --> 00:12:19,037
Este es el precio original
143
00:12:19,042 --> 00:12:20,745
no puedo permitírmelo
144
00:12:20,750 --> 00:12:22,875
Veintiocho yuanes por pieza suena bien.
145
00:12:24,167 --> 00:12:26,078
¿Cómo habéis estado charlando estos días?
146
00:12:26,083 --> 00:12:29,828
Está bien. De todos modos, todavía hay algunas cosas que deben cambiarse.
147
00:12:29,833 --> 00:12:31,458
Comunicarse lentamente con el director.
148
00:12:32,917 --> 00:12:34,417
¿No viene hoy el director?
149
00:12:35,708 --> 00:12:38,625
¿Esto es cerdo?
150
00:12:39,833 --> 00:12:41,370
Tiene pollo, pato y pescado.
151
00:12:41,375 --> 00:12:43,958
No sé si estás acostumbrado porque se fuma.
152
00:12:44,208 --> 00:12:45,792
No puede venir hoy.
153
00:12:46,333 --> 00:12:47,583
¿Qué estás haciendo?
154
00:12:48,000 --> 00:12:49,328
Asiste a un festival de cine.
155
00:12:49,333 --> 00:12:51,375
La última película acaba de ganar el premio a la Mejor Actriz
156
00:12:53,833 --> 00:12:55,625
¿Qué película vas a hacer?
157
00:12:56,625 --> 00:12:58,375
Sólo una historia de un pequeño pueblo
158
00:13:00,708 --> 00:13:01,542
dueña
159
00:13:02,625 --> 00:13:03,917
¿Eres local?
160
00:13:06,917 --> 00:13:08,917
¿Tienes ese tipo de cosas aquí?
161
00:13:09,375 --> 00:13:11,167
¿Dónde están las casas antiguas de la calle vieja?
162
00:13:12,208 --> 00:13:14,203
¿Puedes comer comida picante?
163
00:13:14,208 --> 00:13:16,042
Pidamos un poco de piel de tofu frita picante.
164
00:13:17,542 --> 00:13:18,375
seguro
165
00:13:19,083 --> 00:13:21,000
Luego come un poco de carne hervida.
166
00:13:25,125 --> 00:13:27,083
¿Hay algo más distintivo?
167
00:13:29,125 --> 00:13:31,537
¿Quieres venir aquí y comer pescado?
168
00:13:31,542 --> 00:13:32,828
Lo acabo de coger de East Lake
169
00:13:32,833 --> 00:13:35,120
Un pescado y cinco son muy frescos.
170
00:13:35,125 --> 00:13:36,625
BIEN BIEN
171
00:13:37,042 --> 00:13:38,333
misericordioso
172
00:13:42,083 --> 00:13:43,250
Eso es todo
173
00:13:51,917 --> 00:13:53,250
¿Cuándo volverá el director?
174
00:13:55,083 --> 00:13:56,750
Tendrá que esperar dos días.
175
00:13:58,208 --> 00:13:59,375
Entonces simplemente esperaremos
176
00:13:59,958 --> 00:14:02,167
¿Pueden quedarse?
177
00:14:02,417 --> 00:14:04,000
todavía tengo que escribir un guión
178
00:14:06,875 --> 00:14:08,542
¿Así es este lugar?
179
00:14:10,667 --> 00:14:12,750
Solíamos tener una estación de granos aquí.
180
00:14:13,417 --> 00:14:17,292
Posteriormente, aquí vivió mucha gente y se convirtió en pueblo.
181
00:14:20,042 --> 00:14:21,375
Se parece mucho a ti
182
00:14:24,750 --> 00:14:26,495
Detrás de nosotros
183
00:14:26,500 --> 00:14:29,292
Se ha desarrollado una zona turística en el lado del Lago Este.
184
00:14:30,875 --> 00:14:32,328
Mucha gente se ha mudado allí.
185
00:14:32,333 --> 00:14:34,708
entonces no hay nadie aquí
186
00:14:36,292 --> 00:14:37,375
XiaoGu
187
00:14:37,750 --> 00:14:40,000
¿Dónde pusiste el jengibre que acabas de comprar?
188
00:14:41,083 --> 00:14:43,625
Dentro de la bolsa de plástico roja en el suelo.
189
00:14:45,833 --> 00:14:48,458
XiaoGu
190
00:15:03,083 --> 00:15:04,000
Vamos
191
00:15:18,708 --> 00:15:22,203
De hecho, realmente puedes ir y echar un vistazo a la nueva área de allí.
192
00:15:22,208 --> 00:15:23,875
El paisaje allí es bastante bueno.
193
00:15:25,583 --> 00:15:27,875
Entonces ¿por qué no te mudas allí?
194
00:15:29,167 --> 00:15:32,125
La familia de mi marido está aquí y nosotros estamos aquí.
195
00:15:33,708 --> 00:15:34,792
dueña
196
00:15:35,542 --> 00:15:37,750
Por favor enséñame tu dialecto local.
197
00:15:38,250 --> 00:15:40,495
No pasará nada en la ciudad de Yong'an.
198
00:15:40,500 --> 00:15:42,042
¿Cómo lo dices con tus palabras?
199
00:15:44,417 --> 00:15:46,412
Siempre me dispara con esto, me da vergüenza
200
00:15:46,417 --> 00:15:47,833
Está bien, sólo dime
201
00:15:48,667 --> 00:15:50,583
Está bien, eres bastante fotogénica.
202
00:15:55,750 --> 00:15:58,292
No pasará nada en la ciudad de Yong'an.
203
00:15:58,542 --> 00:16:01,167
No pasará nada en la ciudad de Yong'an.
204
00:16:02,542 --> 00:16:03,458
Bien, huele así.
205
00:16:04,083 --> 00:16:05,917
Tenemos que rodar en dialecto de Hunan.
206
00:16:07,958 --> 00:16:10,458
No pasará nada en la ciudad de Yong'an.
207
00:16:10,750 --> 00:16:13,750
No pasará nada en la ciudad de Yong'an.
208
00:16:15,625 --> 00:16:18,542
No pasará nada en la ciudad de Yong'an.
209
00:16:19,375 --> 00:16:21,792
No pasará nada en la ciudad de Yong'an.
210
00:16:21,958 --> 00:16:24,250
No pasará nada en la ciudad de Yong'an.
211
00:17:15,500 --> 00:17:19,500
Dije que no te dejaré dormir con leche materna y tampoco dije que te quitaría la leche materna.
212
00:17:19,708 --> 00:17:22,167
¿Por qué necesitamos destetar repentinamente?
213
00:17:24,125 --> 00:17:26,917
Tiene más de un año, creo que ya casi ha llegado.
214
00:17:28,250 --> 00:17:29,287
y otros niños
215
00:17:29,292 --> 00:17:32,250
Comencé a destetarme y a tomar leche de fórmula cuando tenía seis meses.
216
00:17:36,583 --> 00:17:38,542
¿Has leído ese artículo?
217
00:17:38,792 --> 00:17:40,375
El que mi mamá reenvió
218
00:17:41,583 --> 00:17:43,162
El doctor de arriba dijo
219
00:17:43,167 --> 00:17:45,458
La lactancia materna debe realizarse hasta los dos años.
220
00:17:46,167 --> 00:17:49,542
Hay muchos nutrientes en la leche materna que no se encuentran en la leche en polvo.
221
00:18:57,250 --> 00:18:58,583
Belleza
222
00:18:59,083 --> 00:19:00,625
Solo creeme
223
00:19:00,792 --> 00:19:03,078
Ahora que has decidido qué hacer, ¿qué color sólido deberías elegir?
224
00:19:03,083 --> 00:19:04,625
No es nada rentable
225
00:19:07,833 --> 00:19:09,167
¿Qué tal si te recomiendo uno?
226
00:19:09,875 --> 00:19:10,708
DE ACUERDO
227
00:19:12,625 --> 00:19:13,542
vamos mira
228
00:19:14,333 --> 00:19:17,042
Este es nuestro último modelo este año.
229
00:19:17,458 --> 00:19:18,875
Estilo caliente de celebridades de Internet
230
00:19:20,833 --> 00:19:22,208
Esto es demasiado hermoso
231
00:19:22,417 --> 00:19:23,625
¿A qué se debe esta preciosidad?
232
00:19:23,750 --> 00:19:27,000
Si lo usas, tu aura será perfecta.
233
00:19:27,292 --> 00:19:28,583
¿Que más puedo decir?
234
00:19:28,667 --> 00:19:31,583
Si floreces, la brisa vendrá naturalmente.
235
00:19:33,833 --> 00:19:35,083
Entonces quiero esto
236
00:19:35,250 --> 00:19:36,287
Eso es todo, ¿verdad?
237
00:19:36,292 --> 00:19:37,250
Lo quiero
238
00:19:55,292 --> 00:19:57,417
Hace tiempo que no te arreglas las uñas, ¿verdad?
239
00:19:59,208 --> 00:20:01,412
No he tenido relaciones sexuales desde que di a luz a un bebé.
240
00:20:01,417 --> 00:20:03,125
También hay cachorros, ¿eh?
241
00:20:03,917 --> 00:20:04,792
realmente feliz
242
00:20:15,875 --> 00:20:17,083
Director, entiendo lo que quiere decir.
243
00:20:18,167 --> 00:20:21,042
Pero creo que esta jefa decidió irse de Yongan Town.
244
00:20:21,792 --> 00:20:22,958
Todavía por dinero
245
00:20:24,083 --> 00:20:25,875
¿No hemos hablado varias veces de este tema?
246
00:20:27,292 --> 00:20:28,958
Creo que debe estar haciéndolo por otra cosa.
247
00:20:30,167 --> 00:20:31,750
para más posibilidades
248
00:20:35,542 --> 00:20:36,203
no un director
249
00:20:36,208 --> 00:20:38,542
Creo que no podemos romantizar demasiado la vida.
250
00:20:39,458 --> 00:20:40,625
eso seria demasiado vulgar
251
00:20:41,083 --> 00:20:42,125
¿Es vulgar?
252
00:20:42,292 --> 00:20:43,662
ven y come algo de fruta
253
00:20:43,667 --> 00:20:44,787
no tenemos fruta
254
00:20:44,792 --> 00:20:47,162
No te lo doy gratis.
255
00:20:47,167 --> 00:20:48,125
Gracias
256
00:20:49,125 --> 00:20:50,000
Comer
257
00:20:53,917 --> 00:20:54,708
dulce
258
00:20:56,583 --> 00:20:58,125
Eres bastante vulgar así.
259
00:21:11,875 --> 00:21:13,458
¿Quieres comer o no? ¿Puedes comer un poco?
260
00:21:18,375 --> 00:21:19,583
Ups, deja de llorar.
261
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
XiaoGu
262
00:21:30,458 --> 00:21:32,667
Pesca un pez y ven
263
00:21:37,125 --> 00:21:39,875
Mira como haces las cosas con esas manos de colores
264
00:21:43,667 --> 00:21:45,078
Nosotros dos ya no podemos hacerlo
265
00:21:45,083 --> 00:21:47,037
Tarde o temprano esta tienda será tuya
266
00:21:47,042 --> 00:21:48,870
tienes que ser diligente
267
00:21:48,875 --> 00:21:51,292
¿Sabes si podemos sostener esta tienda?
268
00:21:59,833 --> 00:22:02,042
Ve y juega solo
269
00:22:08,625 --> 00:22:10,250
donde correr
270
00:22:12,292 --> 00:22:13,167
No llores
271
00:22:17,625 --> 00:22:20,875
El patito feo dijo que debía volar hacia ellos.
272
00:22:21,583 --> 00:22:24,208
Vuela hacia esos nobles y hermosos cisnes.
273
00:22:25,250 --> 00:22:28,042
Aunque definitivamente sufrirás mucho daño en el camino.
274
00:22:30,375 --> 00:22:32,542
Pero sigue siendo mejor que ahora.
275
00:22:35,208 --> 00:22:36,083
entonces
276
00:22:36,875 --> 00:22:40,042
El patito feo saltó al lago.
277
00:22:40,458 --> 00:22:44,333
Nada hacia esos nobles y hermosos cisnes.
278
00:25:13,750 --> 00:25:16,542
Entonces en total caben ocho mesas.
279
00:25:18,167 --> 00:25:20,453
Porque toda nuestra escena sucedió en un restaurante.
280
00:25:20,458 --> 00:25:22,958
Esto hará que el espacio parezca más relajado.
281
00:25:23,500 --> 00:25:25,583
Luego pon la mesa un poco escalonada.
282
00:25:27,250 --> 00:25:30,000
¿Dónde está el espacio de actividades para Allen, la jefa?
283
00:25:31,833 --> 00:25:34,287
Propietaria de restaurante, ella está en esta posición.
284
00:25:34,292 --> 00:25:36,167
Ella puede moverse libremente aquí.
285
00:25:36,625 --> 00:25:38,203
Una ventaja después de pasar es que
286
00:25:38,208 --> 00:25:40,583
Podemos hacer disparos multicámara.
287
00:25:42,000 --> 00:25:43,245
El personaje de la jefa.
288
00:25:43,250 --> 00:25:45,750
Puedes moverte libremente en este espacio.
289
00:25:46,042 --> 00:25:48,542
Desde este punto hasta aquí hasta aquí
290
00:25:48,708 --> 00:25:49,667
hasta este punto otra vez
291
00:25:50,625 --> 00:25:51,667
qué sucedió
292
00:25:52,042 --> 00:25:53,417
Lo arreglaré inmediatamente
293
00:25:55,167 --> 00:25:58,042
¿Ya se ha decidido el papel de la jefa Xiao Huang?
294
00:25:59,208 --> 00:26:00,333
no decidido
295
00:26:00,542 --> 00:26:02,083
El actor no tenía agenda antes.
296
00:26:02,250 --> 00:26:03,542
Ahora hay dos alternativas.
297
00:26:03,750 --> 00:26:06,953
El director dijo que el papel de la jefa es insuperable en términos de experiencia actoral.
298
00:26:06,958 --> 00:26:08,912
Debe poder hablar el dialecto local.
299
00:26:08,917 --> 00:26:10,292
Deberías buscarlo localmente.
300
00:26:10,917 --> 00:26:11,625
bien
301
00:26:16,292 --> 00:26:17,292
está bien
302
00:26:17,500 --> 00:26:19,042
bueno sigamos
303
00:26:19,750 --> 00:26:21,083
Escena cinco
304
00:26:22,042 --> 00:26:25,375
Bien, ve por aquí, ve por aquí.
305
00:26:33,917 --> 00:26:34,667
bueno
306
00:26:35,042 --> 00:26:37,412
Deja que el subdirector se comunique con tu maestro más tarde.
307
00:26:37,417 --> 00:26:39,125
Muchas gracias directora.
308
00:26:51,958 --> 00:26:53,917
¿No es esta chica no muy buena dirigiendo?
309
00:26:55,333 --> 00:26:57,250
Aunque tampoco entiendo actuar
310
00:26:57,375 --> 00:26:59,917
Pero esto se siente tan extraño
311
00:27:00,667 --> 00:27:02,000
Las huellas del rendimiento son demasiado pesadas.
312
00:27:02,917 --> 00:27:05,333
Es difícil adaptarse a alguien que ha sido entrenado así.
313
00:27:05,792 --> 00:27:08,042
Director, eche un vistazo al plan de estilismo.
314
00:27:13,833 --> 00:27:16,375
¿Por qué encuentras tantas capturas de pantalla de películas para mí?
315
00:27:17,000 --> 00:27:19,750
¿No es esto sólo para darle una referencia primero?
316
00:27:20,875 --> 00:27:23,458
Tus referencias son todas materiales didácticos negativos.
317
00:27:24,750 --> 00:27:27,208
También buscamos películas premiadas.
318
00:27:28,000 --> 00:27:30,750
¿Qué significa que si ganas un premio no habrá películas malas?
319
00:27:32,708 --> 00:27:34,333
Eso no es lo que quise decir, director.
320
00:27:34,917 --> 00:27:35,953
De lo contrario este es el caso
321
00:27:35,958 --> 00:27:38,958
Probemos esta solución primero en un modelo.
322
00:27:39,500 --> 00:27:41,667
¿Qué puedes probar en un modelo?
323
00:27:42,292 --> 00:27:43,875
¿Por qué no encuentras una persona real?
324
00:27:46,500 --> 00:27:48,542
¿No es bastante buena esta niña?
325
00:27:49,333 --> 00:27:51,458
Chicos, sean flexibles
326
00:27:53,000 --> 00:27:55,583
El director y el inversor vinieron a visitar la clase.
327
00:28:26,583 --> 00:28:29,750
Recordé esta canción cuando te vi por primera vez.
328
00:28:30,125 --> 00:28:31,500
cómo te llamas
329
00:28:36,625 --> 00:28:37,833
¿Fuma uno?
330
00:28:44,583 --> 00:28:45,583
Gracias
331
00:28:57,833 --> 00:28:59,583
hace mucho que no fumo
332
00:28:59,917 --> 00:29:01,833
No lo he fumado desde que di a luz a un bebé.
333
00:29:04,708 --> 00:29:06,125
La forma en que fumas
334
00:29:07,333 --> 00:29:09,042
Se parece mucho a Kim Min Hee
335
00:29:10,667 --> 00:29:11,912
¿También eres director?
336
00:29:11,917 --> 00:29:13,750
Te veo tomando fotos con esto todo el día.
337
00:29:14,917 --> 00:29:16,500
soy un documentalista
338
00:29:16,708 --> 00:29:17,787
Qué
339
00:29:17,792 --> 00:29:19,500
Soy un director filmando a un director.
340
00:29:20,667 --> 00:29:22,667
Entonces ¿quién es la persona de la que acabas de hablar?
341
00:29:23,667 --> 00:29:25,708
una reina del cine actor
342
00:29:33,375 --> 00:29:35,412
Tu cara es bastante cinematográfica.
343
00:29:35,417 --> 00:29:36,542
En serio
344
00:29:37,042 --> 00:29:40,000
¿No busca el director un actor de Hunan?
345
00:29:40,417 --> 00:29:42,083
¿Quizás todavía puedas mostrar tu cara?
346
00:29:49,917 --> 00:29:53,417
Oye, ¿todavía no tenemos WeChat?
347
00:32:02,125 --> 00:32:03,917
¿Por qué tienes que parecer tan mayor?
348
00:32:05,167 --> 00:32:06,917
Este personaje tiene treinta y cinco años.
349
00:32:09,292 --> 00:32:11,125
No más tocar fondo, ¿verdad?
350
00:32:11,167 --> 00:32:13,125
Tiene una sensación bastante cinematográfica.
351
00:32:20,792 --> 00:32:22,458
Maestro, cierra los ojos.
352
00:32:50,458 --> 00:32:53,167
Maestro, creo que podemos probar algo nuevo.
353
00:32:54,625 --> 00:32:55,828
Es cuando de repente miras hacia atrás
354
00:32:55,833 --> 00:32:58,083
Entonces capté el momento en que eras libre
355
00:32:58,792 --> 00:32:59,620
está bien
356
00:32:59,625 --> 00:33:02,333
Es ese repentino regreso
357
00:33:03,083 --> 00:33:04,083
te daré una instrucción
358
00:33:04,208 --> 00:33:05,542
Ven y pruébalo con nosotros
359
00:33:07,458 --> 00:33:10,000
3 2 1 ir
360
00:33:10,208 --> 00:33:11,037
De nuevo
361
00:33:11,042 --> 00:33:13,125
3 2 1 ir
362
00:33:14,458 --> 00:33:16,583
Vale, creo que puede ser aún más loco.
363
00:33:16,833 --> 00:33:18,667
Escuchas mi comando 3 2 1 y transfieres juntos
364
00:33:18,958 --> 00:33:21,495
Ven 3 2 1
365
00:33:21,500 --> 00:33:22,583
Caminar
366
00:33:23,042 --> 00:33:26,333
3 2 1 ir
367
00:33:28,375 --> 00:33:29,375
muy bien
368
00:33:30,542 --> 00:33:31,745
Muy bien
369
00:33:31,750 --> 00:33:34,287
Director, ¿cree que este look está bien?
370
00:33:34,292 --> 00:33:35,458
DE ACUERDO
371
00:33:35,708 --> 00:33:37,000
¿No es así?
372
00:33:38,083 --> 00:33:39,120
te digo
373
00:33:39,125 --> 00:33:42,458
Este vestido tiene alma cuando lo usa una persona real.
374
00:33:43,125 --> 00:33:44,667
directora, tienes razón
375
00:33:44,750 --> 00:33:46,370
Oye, vamos a maquillarnos hoy.
376
00:33:46,375 --> 00:33:48,583
¿Lo has probado con otros disfraces?
377
00:33:48,750 --> 00:33:50,042
Pruébalo, pruébalo
378
00:33:52,375 --> 00:33:54,078
Maestro, podemos ponernos otro conjunto de ropa.
379
00:33:54,083 --> 00:33:55,375
Bueno, gracias
380
00:33:58,375 --> 00:33:59,250
¿Estás cansado?
381
00:33:59,417 --> 00:34:00,912
Un director que no está cansado
382
00:34:00,917 --> 00:34:01,995
¿Está bien?
383
00:34:02,000 --> 00:34:03,958
Muy bueno y correcto
384
00:34:11,417 --> 00:34:12,417
director
385
00:34:13,750 --> 00:34:15,578
¿Puedo salir un rato?
386
00:34:15,583 --> 00:34:16,412
adelante
387
00:34:16,417 --> 00:34:17,833
Gracias
388
00:34:22,708 --> 00:34:24,000
Cómo viniste
389
00:34:26,500 --> 00:34:27,750
Lo lamento
390
00:34:28,625 --> 00:34:31,578
¿Qué haces aquí? ¿Por qué no trajiste leche en polvo?
391
00:34:31,583 --> 00:34:33,495
Lloré mucho tiempo en casa de mi madre.
392
00:34:33,500 --> 00:34:35,083
Me olvidé
393
00:34:38,500 --> 00:34:40,287
No llores
394
00:34:40,292 --> 00:34:42,292
La chica guapa tiene otro set.
395
00:34:42,667 --> 00:34:43,583
bien
396
00:34:45,750 --> 00:34:47,120
No llores
397
00:34:47,125 --> 00:34:48,833
¿Por qué no te llevas al cachorro primero?
398
00:34:52,458 --> 00:34:54,417
Volveré cuando termine
399
00:34:54,750 --> 00:34:56,792
Date prisa ahora
400
00:34:56,958 --> 00:34:58,958
Date prisa y vete
401
00:35:12,083 --> 00:35:13,750
Ya lo he hablado con mis padres.
402
00:35:14,625 --> 00:35:16,750
Simplemente sigue lo que quisiste decir aquí
403
00:35:17,167 --> 00:35:18,583
Renovado
404
00:35:22,792 --> 00:35:25,000
¿No es eso lo que pasó cuando te casaste?
405
00:35:26,833 --> 00:35:28,333
Deja de gastar dinero
406
00:35:33,208 --> 00:35:34,333
Simplemente finge
407
00:35:34,917 --> 00:35:37,500
Esta casa todavía tiene diez años de plazo de arrendamiento.
408
00:35:42,042 --> 00:35:43,083
dueña
409
00:35:44,833 --> 00:35:46,917
Aún no has comido, entra y siéntate.
410
00:35:47,333 --> 00:35:48,662
Si no quieres comer te lo digo.
411
00:35:48,667 --> 00:35:50,500
Use menos chile cuando cocine en el futuro
412
00:35:50,708 --> 00:35:52,250
El guionista y el director tuvieron diarrea.
413
00:35:55,125 --> 00:35:56,417
Disculpe
414
00:36:23,833 --> 00:36:24,708
Espera un momento
415
00:36:31,875 --> 00:36:33,792
¿Se acabó el ginseng de mi hijo?
416
00:36:34,917 --> 00:36:35,875
Más lento
417
00:36:48,125 --> 00:36:49,500
Enciende la radio
418
00:36:55,458 --> 00:36:58,250
¿Cuál es el propósito de llamarme después de mucho tiempo?
419
00:36:58,750 --> 00:36:59,578
Propósito de llamar
420
00:36:59,583 --> 00:37:01,917
Solo espero que Wan Feng te convenza de no divorciarte, ¿verdad?
421
00:37:01,958 --> 00:37:04,453
Wan Feng te aconseja que lo olvides y lo aceptes.
422
00:37:04,458 --> 00:37:06,245
Si te casas con una gallina, sigue a la gallina, si te casas con un perro, sigue al perro.
423
00:37:06,250 --> 00:37:07,578
vive bien tu vida
424
00:37:07,583 --> 00:37:08,912
¿Quién te dijo que eres del campo?
425
00:37:08,917 --> 00:37:10,708
No se permite el divorcio en las zonas rurales
426
00:37:25,833 --> 00:37:27,792
Mira, tus hoyuelos son muy lindos.
427
00:37:28,167 --> 00:37:31,167
¿Cómo puede esta persona todavía sostener un vegetal?
428
00:37:31,583 --> 00:37:33,417
¿Puedes enviarme esto?
429
00:37:33,667 --> 00:37:36,125
Bien, regresa y pídeles que te envíen la película original.
430
00:37:36,250 --> 00:37:37,542
¿Quién me lo enviará?
431
00:37:38,292 --> 00:37:39,708
puedo enviártelo
432
00:37:39,917 --> 00:37:41,250
Ok, entonces tienes que enviármelo.
433
00:37:45,375 --> 00:37:46,833
Entonces me lo darás entonces
434
00:38:04,958 --> 00:38:07,250
Gracias por su arduo trabajo. Buen director Chen Chen.
435
00:38:08,625 --> 00:38:12,162
Muchas gracias por dejarnos el horario que nos merecemos.
436
00:38:12,167 --> 00:38:14,083
Primero, familiaricémonos con el entorno de la cocina.
437
00:38:15,708 --> 00:38:19,292
Hermana, no te preocupes, nuestra película definitivamente no te decepcionará.
438
00:38:21,333 --> 00:38:22,667
Oye, este es ese
439
00:38:23,125 --> 00:38:25,453
En unos días iremos a la ciudad y echaremos un vistazo.
440
00:38:25,458 --> 00:38:26,292
bien
441
00:38:27,042 --> 00:38:28,370
Hola jefa
442
00:38:28,375 --> 00:38:29,745
Los actores experimentamos la vida.
443
00:38:29,750 --> 00:38:31,292
Muéstranos la cocina
444
00:38:32,000 --> 00:38:33,417
Esta es nuestra escena principal.
445
00:38:37,375 --> 00:38:38,458
sientes sentimientos
446
00:38:40,917 --> 00:38:42,328
Deja que la jefa limpie el pescado.
447
00:38:42,333 --> 00:38:43,833
Cocinemos pescado por primera vez.
448
00:38:44,000 --> 00:38:45,042
bien
449
00:38:45,917 --> 00:38:47,912
Jefa, no se sorprenda.
450
00:38:47,917 --> 00:38:49,328
empacar el pescado
451
00:38:49,333 --> 00:38:50,792
El coste del trabajo perdido no será pequeño
452
00:38:52,917 --> 00:38:55,537
Este lugar que recomendaste es realmente genial.
453
00:38:55,542 --> 00:38:57,792
¿No es muy realista?
454
00:38:58,000 --> 00:38:59,750
muy realista
455
00:39:00,167 --> 00:39:01,875
Debes haber leído el guión con atención.
456
00:39:03,917 --> 00:39:06,083
Me enamoré de él la primera vez que vine a explorar el lugar.
457
00:39:08,000 --> 00:39:09,583
Lo siento, por favor déjame ir.
458
00:40:34,625 --> 00:40:36,000
Cómo viniste
459
00:40:36,167 --> 00:40:38,042
Déjame traerte algo de fruta
460
00:40:38,667 --> 00:40:39,917
mucho tiempo sin verlo
461
00:40:41,583 --> 00:40:43,412
Usted es gordo
462
00:40:43,417 --> 00:40:44,125
Gordo
463
00:40:47,458 --> 00:40:49,833
Te molestaré con la filmación.
464
00:40:50,833 --> 00:40:52,417
¿De qué estás hablando?
465
00:40:52,667 --> 00:40:54,708
Damos la bienvenida a las grandes estrellas a casa para filmar
466
00:40:54,958 --> 00:40:56,250
Gracias
467
00:40:58,792 --> 00:41:00,708
¿Quieres subir y sentarte?
468
00:41:01,083 --> 00:41:02,750
sin fruta
469
00:41:03,125 --> 00:41:05,537
Vuelve y descansa rápido. Me voy.
470
00:41:05,542 --> 00:41:06,458
bien
471
00:41:07,833 --> 00:41:09,042
Nos vemos mañana
472
00:41:14,750 --> 00:41:16,000
Espera un minuto
473
00:41:16,958 --> 00:41:18,208
Haga clic aquí para probar
474
00:41:26,667 --> 00:41:28,667
Este es el mejor hotel de la zona.
475
00:41:29,000 --> 00:41:30,292
¿Cómo fue tu estancia?
476
00:41:30,708 --> 00:41:32,333
Si tienes algún requisito, solo dínoslo.
477
00:41:33,333 --> 00:41:34,917
Nada de esto es importante
478
00:41:35,750 --> 00:41:38,083
Estoy preocupado por nuestro guión en este momento.
479
00:41:40,167 --> 00:41:43,245
¿No estaba ya el guión bastante completo antes?
480
00:41:43,250 --> 00:41:45,167
¿Por qué tardó tanto en finalizar?
481
00:41:45,708 --> 00:41:47,953
Definitivamente no es suficiente estar completo
482
00:41:47,958 --> 00:41:49,625
La integridad es la base
483
00:41:50,542 --> 00:41:53,250
Hermana, ves que se parece a esta copa de vino.
484
00:41:54,208 --> 00:41:57,042
Cuanto mayor sea el tiempo de fermentación, mejor
485
00:41:59,583 --> 00:42:01,995
Pero tu botella de vino ya ha sido abierta.
486
00:42:02,000 --> 00:42:04,167
Una vez que abres la botella, tiene una vida útil.
487
00:42:05,708 --> 00:42:07,750
¿Aún no está encendido?
488
00:42:08,167 --> 00:42:09,333
Pero no te preocupes
489
00:42:09,750 --> 00:42:12,083
Definitivamente terminaré el guión dentro de su vida útil.
490
00:42:13,000 --> 00:42:14,500
nosotros somos los guionistas
491
00:42:14,667 --> 00:42:16,078
Es casi sin sentido
492
00:42:16,083 --> 00:42:17,708
El tiempo de fermentación es demasiado lento.
493
00:42:19,792 --> 00:42:22,542
Puedo entender la lenta fermentación.
494
00:42:23,375 --> 00:42:25,625
De hecho, yo mismo he estado esperando
495
00:42:26,917 --> 00:42:29,958
Si no hubiera rescindido mi contrato con la empresa, habría pasado casi un año, ¿no?
496
00:42:30,125 --> 00:42:32,375
He estado buscando un guión este año.
497
00:42:33,125 --> 00:42:35,328
Sólo pensé que retomaría la iniciativa.
498
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
Pase lo que pase, tengo que hacer un buen trabajo, ¿verdad?
499
00:42:39,292 --> 00:42:41,625
Yongan Town es el buen guión que estás buscando.
500
00:42:46,208 --> 00:42:48,375
En realidad, eres bastante exigente.
501
00:42:48,917 --> 00:42:50,500
Cuando leí el guión
502
00:42:51,042 --> 00:42:53,292
me siento muy especial
503
00:42:54,333 --> 00:42:55,578
Inmediatamente me recordó
504
00:42:55,583 --> 00:42:59,000
El tipo de estado en el que he vivido en este pequeño pueblo desde que era niño.
505
00:43:01,000 --> 00:43:01,917
Muy bien
506
00:43:17,917 --> 00:43:20,000
Cariño, ¿qué opinas de esto?
507
00:43:20,417 --> 00:43:21,417
bien
508
00:43:21,917 --> 00:43:23,667
¿Estás realmente seguro de usar el mío?
509
00:43:24,792 --> 00:43:26,828
Realmente no necesitas que te acompañe mañana.
510
00:43:26,833 --> 00:43:28,792
Voy a ver a ese compañero mío de clase hace un momento.
511
00:43:29,167 --> 00:43:31,078
Está bien, llámame si necesitas algo.
512
00:43:31,083 --> 00:43:32,625
Buenas noches buenas noches
513
00:44:27,667 --> 00:44:30,208
Este lugar ha cambiado mucho.
514
00:44:31,042 --> 00:44:33,578
Recuerdo que antes no había nada aquí.
515
00:44:33,583 --> 00:44:35,578
No has vuelto en veinte años.
516
00:44:35,583 --> 00:44:37,250
Por supuesto que los cambios son grandes.
517
00:44:37,708 --> 00:44:39,625
Las cosas están cambiando rápidamente ahora
518
00:44:41,042 --> 00:44:42,000
Sr. Wang
519
00:44:44,250 --> 00:44:46,537
Vamos, te mostraré todo
520
00:44:46,542 --> 00:44:47,375
bien
521
00:44:49,250 --> 00:44:51,703
Este lugar es nuestra Zona de Desarrollo Turístico de East Lake.
522
00:44:51,708 --> 00:44:53,208
plaza central del desarrollo
523
00:44:53,667 --> 00:44:55,495
Ahora sólo está medio desarrollado.
524
00:44:55,500 --> 00:44:56,828
Espera hasta que esté completamente hecho.
525
00:44:56,833 --> 00:44:59,625
Mucho mayor que la escala actual
526
00:44:59,917 --> 00:45:00,708
Caminar
527
00:45:07,125 --> 00:45:08,250
Ten cuidado
528
00:45:15,083 --> 00:45:17,750
Tan pronto como regreses a nuestra ciudad natal, brillará el sol.
529
00:45:18,417 --> 00:45:19,792
gran tiempo
530
00:45:33,375 --> 00:45:35,458
¿No dijiste que me llevarías a los lugares pintorescos?
531
00:45:36,000 --> 00:45:37,500
¿Por qué sigues participando en una batalla tan grande?
532
00:45:38,333 --> 00:45:39,583
yo no hice esto
533
00:45:40,125 --> 00:45:42,042
Esto lo organizamos voluntariamente por todos.
534
00:45:46,333 --> 00:45:49,583
Y eres absolutamente digno de este entusiasmo.
535
00:46:47,167 --> 00:46:51,000
3 2 1
536
00:47:35,125 --> 00:47:38,333
Todos están tan entusiasmados que no puedo detenerlos.
537
00:47:43,917 --> 00:47:45,250
¿Te sientes incómodo?
538
00:47:45,833 --> 00:47:47,500
bien
539
00:47:53,000 --> 00:47:54,667
¿Recuerdas cuando éramos niños y íbamos juntos a la escuela?
540
00:47:55,167 --> 00:47:56,917
Tengo que pasar esta torre cada vez.
541
00:47:58,000 --> 00:48:00,578
Yo era tan bajo entonces
542
00:48:00,583 --> 00:48:02,750
Montando el auto de mi papá
543
00:48:02,875 --> 00:48:04,912
Tú y Chen Hong están por delante y no saben cómo esperarme.
544
00:48:04,917 --> 00:48:06,542
ni siquiera puedo alcanzar
545
00:48:08,875 --> 00:48:12,042
Pero ya te has apresurado al frente.
546
00:48:12,708 --> 00:48:15,203
Mira, he existido durante tantos años.
547
00:48:15,208 --> 00:48:16,708
Sigue siendo un líder tan pequeño
548
00:48:17,458 --> 00:48:19,083
Estás progresando demasiado rápido
549
00:48:19,625 --> 00:48:21,120
Tienes que esperarnos un poco más ahora.
550
00:48:21,125 --> 00:48:22,912
preferiblemente
551
00:48:22,917 --> 00:48:25,125
¿No te va bastante bien ahora?
552
00:48:28,417 --> 00:48:30,125
Tengo una pequeña petición más
553
00:48:30,625 --> 00:48:32,167
Pídele un favor a un antiguo compañero de clase
554
00:48:32,458 --> 00:48:33,667
Qué pasa
555
00:48:35,042 --> 00:48:35,917
Venir
556
00:48:38,542 --> 00:48:39,333
Dale
557
00:48:46,042 --> 00:48:50,042
Hoy coincide con la inauguración del teatro en nuestro punto escénico.
558
00:48:50,375 --> 00:48:51,625
¿Crees que es una coincidencia?
559
00:48:52,917 --> 00:48:55,958
También les pedimos a nuestros antiguos compañeros que nos defendieran.
560
00:48:59,500 --> 00:49:03,412
Ella es nuestra gran estrella aquí.
561
00:49:03,417 --> 00:49:04,620
Le damos una calurosa bienvenida
562
00:49:04,625 --> 00:49:07,000
El maestro Chen Chen está aquí para decirnos algunas palabras.
563
00:49:20,625 --> 00:49:25,333
Estoy muy feliz de asistir a la ceremonia de inauguración de hoy.
564
00:49:25,583 --> 00:49:28,792
Me alegro de verlos a todos aquí también.
565
00:49:30,000 --> 00:49:32,245
Espero que todos vengan a escuchar el programa con frecuencia.
566
00:49:32,250 --> 00:49:36,458
También espero que nuestra ciudad natal sea cada vez mejor.
567
00:49:40,292 --> 00:49:43,125
Maestro Chen Chen, por favor tome una foto con todos.
568
00:49:53,208 --> 00:49:55,875
3 2 1
569
00:50:24,333 --> 00:50:25,458
Gracias
570
00:50:25,750 --> 00:50:27,500
Está bien, eso es todo.
571
00:50:27,792 --> 00:50:29,000
sobre allí
572
00:50:36,167 --> 00:50:37,000
Chen Chen
573
00:50:37,375 --> 00:50:39,167
mira quien es ese
574
00:50:44,583 --> 00:50:46,125
Cómo viniste
575
00:50:46,583 --> 00:50:48,578
Vi que había mucha vida aquí.
576
00:50:48,583 --> 00:50:50,250
Sólo ven aquí y echa un vistazo.
577
00:50:51,458 --> 00:50:53,208
mucho tiempo sin verlo
578
00:50:53,708 --> 00:50:55,333
vamos a cenar esta noche
579
00:50:56,542 --> 00:50:57,458
No más
580
00:50:58,208 --> 00:50:59,250
La próxima vez
581
00:51:35,542 --> 00:51:37,500
un hong
582
00:51:39,000 --> 00:51:41,042
un hong
583
00:51:42,417 --> 00:51:43,667
instalar
584
00:51:44,958 --> 00:51:46,667
¿Qué hacer?
585
00:51:47,208 --> 00:51:49,333
Gritar alrededor y alrededor
586
00:51:49,833 --> 00:51:52,333
¿Aún no sé qué edificio es?
587
00:51:53,208 --> 00:51:55,167
un hong
588
00:51:56,167 --> 00:51:58,583
un hong
589
00:51:59,042 --> 00:52:00,208
instalar
590
00:52:01,833 --> 00:52:04,000
Ella salió. Ella salió.
591
00:52:07,292 --> 00:52:08,750
continuar
592
00:52:10,167 --> 00:52:11,370
Olvídalo si sale gente.
593
00:52:11,375 --> 00:52:15,375
No es que tengas que llamar a la gente aquí.
594
00:52:16,625 --> 00:52:17,833
llamar
595
00:52:20,958 --> 00:52:24,417
Puedes agregar "An Hong, te extraño".
596
00:52:24,625 --> 00:52:25,833
Te extraño
597
00:52:27,292 --> 00:52:29,495
Gritando que esto es dificil
598
00:52:29,500 --> 00:52:32,453
No creo que seas tú quien crea que tienes dificultades.
599
00:52:32,458 --> 00:52:33,542
llamar
600
00:52:33,667 --> 00:52:35,750
Ok, pruébalo
601
00:52:37,292 --> 00:52:40,583
An Hong, te extraño
602
00:52:40,833 --> 00:52:43,833
An Hong, te extraño
603
00:52:44,042 --> 00:52:46,250
un hong
604
00:52:48,875 --> 00:52:50,125
intentalo
605
00:52:51,792 --> 00:52:54,417
An Hong, te extraño
606
00:52:54,833 --> 00:52:56,917
un hong
607
00:52:57,708 --> 00:52:59,125
El Sr. Liu todavía actuó bien.
608
00:52:59,583 --> 00:53:00,833
viejo artista
609
00:53:01,083 --> 00:53:03,708
Ven y brinda por el Sr. Liu.
610
00:53:03,875 --> 00:53:05,375
beberé esto
611
00:53:13,167 --> 00:53:14,583
¿Puedo aprender bien?
612
00:53:15,583 --> 00:53:16,875
¿Tienes algún talento actoral?
613
00:53:17,417 --> 00:53:19,828
Sr. Liu, realmente debería convertirse en actor.
614
00:53:19,833 --> 00:53:21,000
te callas
615
00:53:23,250 --> 00:53:24,458
te digo
616
00:53:24,917 --> 00:53:28,042
Realmente pensé en ser actor antes.
617
00:53:28,333 --> 00:53:32,417
Si mi padre no hubiera insistido en pedirme que me uniera a su empresa
618
00:53:32,958 --> 00:53:34,500
Quizas ahora
619
00:53:35,042 --> 00:53:37,417
Estoy aquí para interpretar a tu marido.
620
00:53:40,708 --> 00:53:43,245
Ser actor es estar a la moda.
621
00:53:43,250 --> 00:53:44,875
en realidad es bastante dificil
622
00:53:45,333 --> 00:53:47,037
¿No te va bastante bien ahora?
623
00:53:47,042 --> 00:53:49,375
Estás contribuyendo al pueblo de Yongan.
624
00:53:50,042 --> 00:53:51,167
Bien dicho
625
00:53:52,500 --> 00:53:55,792
Yongan sólo puede prosperar a través del turismo
626
00:53:56,208 --> 00:53:59,625
Ahora todo el mundo se ha divertido lo suficiente en la ciudad.
627
00:54:00,542 --> 00:54:04,333
Todos quieren regresar a su ciudad natal y volver a su naturaleza original.
628
00:54:05,875 --> 00:54:07,167
pero
629
00:54:07,500 --> 00:54:10,958
Realmente tienes que dejarlos vivir en un pueblo pequeño.
630
00:54:12,833 --> 00:54:14,500
no pueden soportarlo
631
00:54:16,500 --> 00:54:18,042
entonces
632
00:54:18,375 --> 00:54:21,167
Esta es nuestra oportunidad de negocio
633
00:54:22,083 --> 00:54:23,458
Chen Chen, mira
634
00:54:25,000 --> 00:54:30,125
Así quedará nuestra zona turística de East Lake una vez finalizada
635
00:54:30,542 --> 00:54:35,667
Quiero construir un cine 6D allí.
636
00:54:36,167 --> 00:54:38,500
Hay un parque infantil
637
00:54:39,583 --> 00:54:43,375
Quiero construir otro museo de cera.
638
00:54:44,583 --> 00:54:48,167
La primera figura de cera de nuestro museo de cera.
639
00:54:49,833 --> 00:54:51,833
Debes ser tú Chen Chen
640
00:54:54,458 --> 00:54:57,495
Sr. Liu, verá que el maestro Chen Chen nos ha prometido
641
00:54:57,500 --> 00:54:59,500
Podemos implementar este asunto hoy.
642
00:54:59,833 --> 00:55:03,208
Necesito regresar y discutir este asunto con la empresa.
643
00:55:04,167 --> 00:55:05,287
Chen Chen
644
00:55:05,292 --> 00:55:07,708
Eres nuestra postal de Yongan
645
00:55:07,958 --> 00:55:10,833
Este museo de cera no existiría sin ti.
646
00:55:12,833 --> 00:55:14,000
y
647
00:55:15,292 --> 00:55:17,292
Si el turismo se desarrolla aquí,
648
00:55:17,708 --> 00:55:19,750
Gente de Yongan
649
00:55:20,208 --> 00:55:22,667
Todos tomaré tu luz
650
00:56:05,958 --> 00:56:07,583
Lao Luo, por favor hierve un poco más de agua.
651
00:56:07,750 --> 00:56:08,792
bien
652
00:56:11,125 --> 00:56:12,208
dueña
653
00:56:12,875 --> 00:56:14,958
OK, pagar
654
00:56:18,167 --> 00:56:20,333
Son 325 yuanes para ustedes juntos.
655
00:56:20,625 --> 00:56:21,833
Muy caro
656
00:56:21,917 --> 00:56:23,328
No es caro. Mira, pediste cuatro platos.
657
00:56:23,333 --> 00:56:25,203
Tu plato sólo cuesta más de doscientos yuanes.
658
00:56:25,208 --> 00:56:26,333
Hermana, mira
659
00:56:26,500 --> 00:56:28,667
Es en tal ambiente
660
00:56:29,208 --> 00:56:31,287
Creo que esta jefa se va de Yongan Town.
661
00:56:31,292 --> 00:56:33,500
Definitivamente no es por el despertar de la conciencia femenina.
662
00:56:35,250 --> 00:56:38,208
Creo que tu personaje es en realidad una persona muy realista.
663
00:56:39,208 --> 00:56:41,458
Dejaste la ciudad de Yongan solo por dinero.
664
00:56:42,000 --> 00:56:43,708
Porque el dinero llega rápidamente del exterior
665
00:56:45,667 --> 00:56:48,042
Pero eso no es lo que me dijo el director antes.
666
00:56:49,750 --> 00:56:52,208
Ustedes dos aún no han llegado a un acuerdo sobre sus roles.
667
00:56:55,000 --> 00:56:56,958
Hermana, llevo seis años escribiendo este guión.
668
00:56:57,458 --> 00:56:59,917
Seguramente nadie conoce a este personaje mejor que yo.
669
00:57:00,875 --> 00:57:01,875
director
670
00:57:03,333 --> 00:57:06,125
Creo que la comprensión del director todavía está un poco sesgada.
671
00:57:07,917 --> 00:57:10,292
¿Por qué no vas a hablar con el director?
672
00:57:11,167 --> 00:57:13,167
Creo que dijiste que estaría dispuesto a escuchar un poco.
673
00:57:19,167 --> 00:57:20,625
Chunlei, ¿verdad?
674
00:57:22,292 --> 00:57:24,042
Chun Lei, eso creo.
675
00:57:25,625 --> 00:57:27,703
Pidiendo al director que cambie el guión
676
00:57:27,708 --> 00:57:29,167
lo hacia mucho cuando era joven
677
00:57:29,917 --> 00:57:31,203
Pero esta vez
678
00:57:31,208 --> 00:57:34,250
Todavía espero respetar las reglas de esta creación.
679
00:57:35,708 --> 00:57:37,417
Deja esta decisión al director.
680
00:57:39,208 --> 00:57:42,167
No somos nosotros ni decimos que tomamos decisiones por el director.
681
00:57:42,292 --> 00:57:44,500
Creo que puedo darle un consejo.
682
00:57:46,958 --> 00:57:49,620
Creo que todavía tienes que encontrar al director para este asunto.
683
00:57:49,625 --> 00:57:52,120
Ustedes dos pueden hablar de ello entre ustedes como actor.
684
00:57:52,125 --> 00:57:54,245
Sólo espero tener el guión finalizado antes.
685
00:57:54,250 --> 00:57:57,208
De esta manera puedo prepararme antes para este rol, ¿verdad?
686
00:58:07,667 --> 00:58:09,870
Hermana, por favor continúa experimentándolo.
687
00:58:09,875 --> 00:58:11,500
Volví a revisar el guión.
688
00:58:12,333 --> 00:58:13,125
DE ACUERDO
689
00:59:14,042 --> 00:59:15,167
Xinxin
690
00:59:16,125 --> 00:59:17,667
Tu trabajas aqui
691
00:59:18,583 --> 00:59:21,125
Si, dos años
692
00:59:23,333 --> 00:59:26,458
Calcula cuantos años han pasado desde la última vez que nos vimos
693
00:59:27,333 --> 00:59:28,458
Sí
694
00:59:31,292 --> 00:59:33,078
¿Quieres que te cambie las sábanas?
695
00:59:33,083 --> 00:59:35,250
No hay necesidad de esperar, puedo hacerlo yo mismo.
696
00:59:36,625 --> 00:59:38,250
Entonces déjame ayudarte a resolverlo.
697
00:59:40,583 --> 00:59:42,703
Esta vez vuelvo a trabajar
698
00:59:42,708 --> 00:59:44,083
Estará más de un mes
699
00:59:45,208 --> 00:59:48,000
Sé que el líder lo mencionó.
700
01:00:05,250 --> 01:00:06,208
Xinxin
701
01:00:09,625 --> 01:00:11,000
¿A que hora sales del trabajo?
702
01:00:11,458 --> 01:00:13,583
Espera un minuto. Busquemos un lugar para sentarnos.
703
01:00:15,417 --> 01:00:16,167
No más
704
01:00:16,750 --> 01:00:18,120
mi marido cocina en casa
705
01:00:18,125 --> 01:00:19,958
Todavía esperando que vuelva a cenar.
706
01:00:22,542 --> 01:00:24,500
¿Necesitas algo más?
707
01:00:28,125 --> 01:00:30,542
Sin eso te deseo una vida feliz
708
01:00:42,750 --> 01:00:49,208
Hay silencio en todo el jardín a altas horas de la noche.
709
01:00:49,667 --> 01:00:54,833
Las hojas ya no crujen
710
01:00:55,000 --> 01:00:59,125
que linda noche
711
01:00:59,250 --> 01:01:02,750
fasciname
712
01:01:02,792 --> 01:01:06,792
en esta encantadora noche
713
01:01:09,000 --> 01:01:13,000
que linda noche
714
01:01:13,417 --> 01:01:16,792
fasciname
715
01:01:16,917 --> 01:01:23,583
en esta encantadora noche
716
01:01:25,958 --> 01:01:27,167
Vamos a comer
717
01:01:30,833 --> 01:01:32,870
Tío, hay algo más que hacer aquí.
718
01:01:32,875 --> 01:01:34,792
quiero pedirte ayuda
719
01:01:35,167 --> 01:01:38,162
Su equipo lo vio en nuestra casa durante varios días antes.
720
01:01:38,167 --> 01:01:39,667
Dijo que quería usar el paisaje de nuestra casa.
721
01:01:40,083 --> 01:01:41,833
La tarifa de renovación ha sido negociada.
722
01:01:42,208 --> 01:01:44,250
Ahora van a visitar casas ajenas.
723
01:01:44,917 --> 01:01:47,125
¿Puedes saludar a la tripulación?
724
01:01:47,583 --> 01:01:49,412
El encuadre es trabajo del equipo director.
725
01:01:49,417 --> 01:01:51,042
No sirve de nada decirme
726
01:01:51,500 --> 01:01:52,583
Hermana Chen Chen
727
01:01:53,042 --> 01:01:54,995
Somos vecinos y parientes.
728
01:01:55,000 --> 01:01:57,375
Además, tu hermano pronto irá a la escuela de arte.
729
01:01:57,500 --> 01:01:59,578
Realmente no puedo controlar este asunto.
730
01:01:59,583 --> 01:02:02,203
Eres una gran estrella y no te importan los asuntos de tu hermano.
731
01:02:02,208 --> 01:02:04,662
Sólo soy un actor. No soy tan bueno como crees.
732
01:02:04,667 --> 01:02:06,042
no eres autoritario
733
01:02:06,708 --> 01:02:08,620
Chen Chen, tu padre fue a la Asociación de Calígrafos.
734
01:02:08,625 --> 01:02:10,333
Pero lo ayudé
735
01:02:10,875 --> 01:02:12,537
No me toques. No me toques después de la cirugía.
736
01:02:12,542 --> 01:02:13,745
¿Qué pasa, hermana?
737
01:02:13,750 --> 01:02:14,667
bien
738
01:02:19,083 --> 01:02:21,042
Chun Lei, hoy no hablemos del guión.
739
01:02:21,583 --> 01:02:24,792
Te llevaré a ver los lugares de interés y espero que observes más sobre la vida.
740
01:02:25,458 --> 01:02:27,208
No inventes historias
741
01:02:29,208 --> 01:02:33,208
Hermana, aunque nuestro guión es un poco lento.
742
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
Pero creo que está bien
743
01:02:38,292 --> 01:02:39,292
Hermana, mira
744
01:02:40,917 --> 01:02:42,458
El espacio es juego.
745
01:02:46,167 --> 01:02:48,583
estamos hablando con el espacio
746
01:02:56,083 --> 01:02:57,792
ondas de la vida
747
01:02:58,417 --> 01:02:59,958
Hermana, echemos un vistazo aquí.
748
01:03:02,500 --> 01:03:05,708
Vives en un pequeño pueblo donde no pasa nada.
749
01:03:08,125 --> 01:03:09,208
Hermana, mira
750
01:03:10,625 --> 01:03:12,333
Al otro lado del lago está el nuevo distrito.
751
01:03:13,458 --> 01:03:14,833
Lo sientes
752
01:03:16,125 --> 01:03:19,042
Hermana, ¿parece una película 4:3?
753
01:03:20,417 --> 01:03:23,667
Cuando miras al otro lado, debería ser como ver una película.
754
01:03:23,875 --> 01:03:26,125
La vida del otro lado está muy lejos de ti.
755
01:03:26,667 --> 01:03:28,042
Hermana, por favor siéntelo
756
01:03:30,625 --> 01:03:33,625
Chun Lei, necesitamos observar más
757
01:03:34,167 --> 01:03:36,078
Sólo la observación revelará
758
01:03:36,083 --> 01:03:38,495
El mundo entero y nuestros corazones.
759
01:03:38,500 --> 01:03:40,542
Cambiando todo el tiempo
760
01:03:40,917 --> 01:03:43,333
Nada se puede guardar para siempre
761
01:03:44,083 --> 01:03:46,417
¿No es de eso de lo que se trata tu historia?
762
01:03:48,208 --> 01:03:49,417
Lo tengo director
763
01:04:03,458 --> 01:04:04,917
Estoy aquí para traerte pasteles.
764
01:04:07,917 --> 01:04:09,662
Es realmente Chen Chen
765
01:04:09,667 --> 01:04:11,542
Se siente diferente a lo que ves en la televisión.
766
01:04:13,167 --> 01:04:14,625
te lo pongo aqui
767
01:04:18,250 --> 01:04:19,833
¿De dónde era el camarero antes?
768
01:04:21,125 --> 01:04:22,745
De repente cambió de trabajo.
769
01:04:22,750 --> 01:04:24,620
Estoy a cargo de esta capa ahora
770
01:04:24,625 --> 01:04:25,917
Si pasa algo llamame
771
01:05:45,958 --> 01:05:47,000
Chen Hong
772
01:05:51,917 --> 01:05:52,875
Chen Hong
773
01:05:58,458 --> 01:06:00,125
El jefe te esta buscando
774
01:07:43,125 --> 01:07:44,828
Aún recuerdas
775
01:07:44,833 --> 01:07:46,875
Solíamos nadar aquí cuando éramos niños.
776
01:07:48,167 --> 01:07:50,833
Eras como una marimacho en ese momento.
777
01:07:53,083 --> 01:07:56,042
Eras tan tímido en aquel entonces
778
01:07:57,292 --> 01:07:59,625
¿Recuerdas cuando tomábamos clases de actuación?
779
01:08:00,542 --> 01:08:02,370
Quiero que liberes tu naturaleza
780
01:08:02,375 --> 01:08:04,083
simplemente te escapaste
781
01:08:05,167 --> 01:08:07,458
No estoy hecho para ser actor.
782
01:08:07,625 --> 01:08:09,542
tu eres el que quiere aprender a actuar
783
01:08:14,792 --> 01:08:17,000
¿Por qué de repente volviste a filmar?
784
01:08:20,625 --> 01:08:23,917
De hecho, a veces extraño bastante la vida aquí.
785
01:08:25,500 --> 01:08:27,083
Pero vuelve esta vez
786
01:08:28,125 --> 01:08:29,958
siento que muchas cosas han cambiado
787
01:08:31,458 --> 01:08:33,542
Pero estoy muy feliz de verte esta vez.
788
01:08:53,917 --> 01:08:56,750
¿Quieres ir a mi casa a cenar esta noche?
789
01:08:58,458 --> 01:09:01,083
Mi esposa también está aquí.
790
01:09:02,667 --> 01:09:05,537
¿Qué tal si encontramos un lugar?
791
01:09:05,542 --> 01:09:06,875
te invito
792
01:09:08,417 --> 01:09:10,203
Le gustas mucho a mi esposa
793
01:09:10,208 --> 01:09:11,958
Insisto en cocinar solo
794
01:09:12,625 --> 01:09:14,500
También preparamos pollo picante especialmente.
795
01:09:16,083 --> 01:09:18,792
Recuerdo que esto te gustaba más cuando eras niño.
796
01:09:55,458 --> 01:09:56,828
Está bien aquí
797
01:09:56,833 --> 01:09:58,667
También puedes comer las verduras que cultivas tú mismo.
798
01:10:12,042 --> 01:10:13,542
baja las manos
799
01:10:26,792 --> 01:10:28,500
Uno es suficiente, no suficiente
800
01:10:37,375 --> 01:10:39,995
Ven al pollo picante
801
01:10:40,000 --> 01:10:41,583
No sé si es de mi gusto o no.
802
01:10:45,583 --> 01:10:46,875
Demasiado avergonzado para decir
803
01:10:47,333 --> 01:10:49,828
Soy tu mayor fan y veo cada drama que haces.
804
01:10:49,833 --> 01:10:52,995
Eres muy bueno actuando. No solo eres bueno actuando, sino que también eres guapo.
805
01:10:53,000 --> 01:10:55,162
Ella es más enérgica en persona que en la televisión.
806
01:10:55,167 --> 01:10:57,037
Te ves bien pase lo que pase, hermana.
807
01:10:57,042 --> 01:10:58,708
Oh mi
808
01:10:58,750 --> 01:11:00,745
En absoluto, desde que me casé con él.
809
01:11:00,750 --> 01:11:02,583
mi juventud se ha retrasado
810
01:11:03,917 --> 01:11:06,000
Sé que no es fácil para ti
811
01:11:06,375 --> 01:11:08,120
Entonces ¿tengo razón?
812
01:11:08,125 --> 01:11:10,245
¿Qué arruga de mi cara no es causada por ti?
813
01:11:10,250 --> 01:11:12,875
Mira su condición y luego mírame.
814
01:11:14,167 --> 01:11:16,412
¿Por qué te comparas con los demás?
815
01:11:16,417 --> 01:11:18,292
Se veía bien cuando era niña.
816
01:11:20,000 --> 01:11:21,375
¿Quién no se veía bien cuando era joven?
817
01:11:22,500 --> 01:11:24,250
Las chicas son bonitas antes de los veinticinco años.
818
01:11:24,500 --> 01:11:27,875
Después de los veinticinco años, lo que importa son las condiciones de vida.
819
01:11:32,083 --> 01:11:34,162
¿No es bueno para ti hacer esto?
820
01:11:34,167 --> 01:11:36,162
Mira que grande es el cachorro ahora.
821
01:11:36,167 --> 01:11:38,875
A veces envidio tu vida
822
01:11:40,167 --> 01:11:42,458
¿Qué hay que envidiar a este tipo de vida como la nuestra?
823
01:11:42,625 --> 01:11:44,750
Si lo hubieras pensado, lo habrías vivido hace mucho tiempo.
824
01:11:48,917 --> 01:11:50,120
Come más de ese arroz.
825
01:11:50,125 --> 01:11:51,583
Este arroz está muy bueno. Lo traje de mi ciudad natal.
826
01:11:54,792 --> 01:11:56,500
¿Hay otro plato en la cocina?
827
01:11:57,458 --> 01:11:59,370
Si tienes algo de comida, tómala tú mismo.
828
01:11:59,375 --> 01:12:01,000
¿Qué me estás haciendo?
829
01:12:13,750 --> 01:12:14,792
Tiene un resfriado
830
01:12:15,083 --> 01:12:17,208
¿Hace demasiado viento en el tejado?
831
01:12:19,667 --> 01:12:20,875
probablemente si
832
01:12:22,167 --> 01:12:23,500
beber un poco de agua hervida
833
01:12:23,917 --> 01:12:25,208
Vierta un poco de agua hirviendo
834
01:12:26,625 --> 01:12:28,912
Deja de comer comida picante y prueba otra cosa.
835
01:12:28,917 --> 01:12:30,458
Coma más de esta verdura de hoja verde.
836
01:12:31,875 --> 01:12:33,000
Gracias
837
01:12:43,083 --> 01:12:44,958
Bailemos otra danza mongol para la tía
838
01:12:46,125 --> 01:12:48,000
no me gusta bailar
839
01:12:49,083 --> 01:12:52,037
¿Por qué tienes el mismo carácter moral que tu padre? No tienes ningún futuro.
840
01:12:52,042 --> 01:12:53,958
Vamos, baila para la tía.
841
01:12:54,625 --> 01:12:55,792
solo baila eso
842
01:12:59,792 --> 01:13:01,208
Esforzarse más
843
01:13:03,958 --> 01:13:05,870
Suele bailar mucho mejor que esto.
844
01:13:05,875 --> 01:13:07,458
voy a dar a luz hoy
845
01:13:08,167 --> 01:13:09,750
Está bien
846
01:13:11,958 --> 01:13:16,667
Chen Chen, dime si mi hijo es apto para ser actor.
847
01:13:18,333 --> 01:13:20,412
Bastante inteligente, ¿no?
848
01:13:20,417 --> 01:13:24,125
Todos los talentos que conozco son viejos y desaparecieron. Lo siento hoy.
849
01:13:24,417 --> 01:13:28,083
¿Puedes recomendarlo a la tripulación?
850
01:13:30,083 --> 01:13:32,870
Bien, puedes buscar oportunidades.
851
01:13:32,875 --> 01:13:34,833
Oh eso es genial
852
01:13:35,208 --> 01:13:39,333
¿Puedes incluirlo en la escena como lo estás haciendo ahora?
853
01:13:40,167 --> 01:13:43,328
Nuestra obra tiene dos roles infantiles.
854
01:13:43,333 --> 01:13:45,042
Pero ya está todo decidido
855
01:13:46,083 --> 01:13:47,125
trato
856
01:13:47,750 --> 01:13:50,500
¿Está condenado al fracaso?
857
01:13:51,667 --> 01:13:53,667
Está bien, no hables más.
858
01:13:54,167 --> 01:13:57,167
¿Qué hay de malo en que charle aquí?
859
01:13:57,542 --> 01:13:59,667
No te enfades, es gracioso.
860
01:13:59,917 --> 01:14:01,875
ya esta decidido
861
01:14:02,208 --> 01:14:03,958
¿Por qué hablas de estas cosas inútiles?
862
01:14:04,167 --> 01:14:06,078
Entonces sabes reparar coches todo el día y no te importa nada.
863
01:14:06,083 --> 01:14:07,625
A ti tampoco te importa el niño
864
01:14:08,667 --> 01:14:09,917
¿Por qué ya no me importa?
865
01:14:10,667 --> 01:14:12,833
Te digo que no avergüences a Chen Chen.
866
01:14:17,708 --> 01:14:19,708
Chen Hong, eres bastante bueno en eso.
867
01:14:20,583 --> 01:14:22,203
Acabo de volver a mis sentidos
868
01:14:22,208 --> 01:14:23,412
Déjame hacer el ridículo aquí
869
01:14:23,417 --> 01:14:25,208
Cuando termine, tendrás la cara roja, ¿verdad?
870
01:14:26,333 --> 01:14:27,583
¿Con quién estás?
871
01:14:29,208 --> 01:14:30,792
Eres todo un caballero esta noche
872
01:14:36,000 --> 01:14:37,912
¿Qué vas a ver?
873
01:14:37,917 --> 01:14:38,875
desaparecido
874
01:14:39,208 --> 01:14:40,292
ve tras eso
875
01:14:40,667 --> 01:14:42,333
¿No es esto lo que quisiste decir?
876
01:14:42,708 --> 01:14:44,828
¿No hago siempre lo que quieres?
877
01:14:44,833 --> 01:14:46,912
¿Que quiero decir?
878
01:14:46,917 --> 01:14:49,912
Entonces, si no estás de acuerdo, puedo obligarte a conocer a alguien por casualidad.
879
01:14:49,917 --> 01:14:51,625
Este asunto no se puede apresurar.
880
01:14:57,625 --> 01:14:58,750
Chen Chen
881
01:14:59,833 --> 01:15:02,412
Perdón por hacerte reír
882
01:15:02,417 --> 01:15:04,870
Está bien, regresa
883
01:15:04,875 --> 01:15:06,370
Déjame dártelo
884
01:15:06,375 --> 01:15:08,292
Chen Hong, ¿puedes ir?
885
01:15:08,792 --> 01:15:11,208
Realmente no esperaba que fueras así ahora.
886
01:15:13,500 --> 01:15:15,125
Por supuesto que no lo esperarías
887
01:15:15,583 --> 01:15:17,833
Tu vida es diferente a la nuestra ahora.
888
01:15:18,042 --> 01:15:19,542
Cual es la diferencia
889
01:15:19,833 --> 01:15:21,912
Mira, estoy viviendo una vida bastante buena todos los días.
890
01:15:21,917 --> 01:15:23,333
Por supuesto que es diferente
891
01:15:24,083 --> 01:15:26,037
¿Por qué más querrías irte en primer lugar?
892
01:15:26,042 --> 01:15:27,995
Ya tuve suficiente vida aquí.
893
01:15:28,000 --> 01:15:29,870
quiero una vida diferente
894
01:15:29,875 --> 01:15:32,000
Dijiste durante el día que extrañas la vida aquí.
895
01:15:32,208 --> 01:15:33,958
Ahora nuestra broma
896
01:15:37,542 --> 01:15:40,250
¿No es sólo dinero lo que llamas una vida diferente?
897
01:15:40,417 --> 01:15:41,995
tienes dinero ahora
898
01:15:42,000 --> 01:15:44,500
Estás tan por encima de nosotros que empiezas a extrañarnos.
899
01:15:48,417 --> 01:15:49,578
entonces me iré de aquí
900
01:15:49,583 --> 01:15:52,125
Simplemente no quiero vivir una vida como la de tu esposa.
901
01:15:56,167 --> 01:15:58,333
cual es nuestra vida
902
01:18:06,333 --> 01:18:08,203
¿Qué pasó con el maestro Chen Chen?
903
01:18:08,208 --> 01:18:09,333
no tienen idea
904
01:18:10,292 --> 01:18:12,500
¿No es por nuestro guión?
905
01:18:13,542 --> 01:18:14,875
posible
906
01:18:16,417 --> 01:18:18,083
Necesito ajustarme al guión.
907
01:18:20,000 --> 01:18:22,162
El hermano Feng y yo solicitamos un presupuesto.
908
01:18:22,167 --> 01:18:24,542
Te pedí que te mudaras aquí para que podamos comunicarnos más fácilmente.
909
01:18:30,542 --> 01:18:32,250
Te quedas en la casa antes que yo.
910
01:18:45,958 --> 01:18:47,703
Director, este cigarrillo es bueno, ¿verdad?
911
01:18:47,708 --> 01:18:48,458
bien
912
01:18:49,083 --> 01:18:51,078
Pongo aquí tres tipos de tabaco.
913
01:18:51,083 --> 01:18:54,292
La hierba base es fragante y refrescante.
914
01:18:54,833 --> 01:18:56,745
Y este es papel de lino orgánico.
915
01:18:56,750 --> 01:18:58,500
No tendrá olor a papel quemado.
916
01:18:59,583 --> 01:19:01,578
Te sugiero que fumes menos de esos cigarrillos ya preparados.
917
01:19:01,583 --> 01:19:02,750
Te traeré algo de tabaco más tarde.
918
01:19:04,250 --> 01:19:06,042
soy adicto a fumar
919
01:19:07,417 --> 01:19:09,833
Pero veo que te gusta fumar.
920
01:19:10,500 --> 01:19:12,750
La seriedad es una virtud rara
921
01:19:15,958 --> 01:19:18,750
Porque esto es lo único que puedo controlar en la vida.
922
01:19:19,917 --> 01:19:22,333
De hecho, resulta que escribir novelas también es divertido.
923
01:19:23,500 --> 01:19:25,417
Más tarde, tras convertirse en guionista, ya no hubo más
924
01:19:26,750 --> 01:19:30,500
El guión todavía tiene que ser responsable ante el director.
925
01:19:31,625 --> 01:19:32,620
Sí
926
01:19:32,625 --> 01:19:36,000
En el caso de las películas, el guión es esencialmente un producto semiacabado.
927
01:19:38,833 --> 01:19:40,912
Chen Chen volvió a preguntarme sobre el borrador final.
928
01:19:40,917 --> 01:19:42,787
Empezar en otra semana
929
01:19:42,792 --> 01:19:44,917
Este producto semiacabado merece puntos extra, ¿verdad?
930
01:19:48,500 --> 01:19:50,875
Chunlei, tu guión es bastante bueno.
931
01:19:51,625 --> 01:19:52,745
Al menos ochenta
932
01:19:52,750 --> 01:19:55,750
Se lo mostré a mucha gente y recibí buenos comentarios.
933
01:19:57,292 --> 01:19:59,500
Pero creo que todavía hay margen de mejora.
934
01:20:05,042 --> 01:20:09,292
Bueno déjame mostrarte algo
935
01:20:25,625 --> 01:20:28,417
Esta es la visa que fui a pedir al Templo Putuo hace diez años.
936
01:20:29,208 --> 01:20:31,370
Un camino tan suave como una palma
937
01:20:31,375 --> 01:20:33,787
Este es mi credo de vida
938
01:20:33,792 --> 01:20:36,292
Estamos en el mismo camino hermano.
939
01:20:36,917 --> 01:20:39,667
No hables tanto de eso, solo hazlo y se acabó.
940
01:20:40,458 --> 01:20:42,662
Director, sólo puede decir esto si tiene suerte.
941
01:20:42,667 --> 01:20:44,292
mi vida no es tan buena
942
01:20:45,083 --> 01:20:47,542
He escrito cuatro guiones desde que me convertí en guionista.
943
01:20:48,083 --> 01:20:49,870
dos fueron asesinados
944
01:20:49,875 --> 01:20:52,333
Hay otro que se ha vendido al empresario pero aún no se ha vendido.
945
01:20:54,000 --> 01:20:56,042
También deberías decir tu fortuna.
946
01:20:57,167 --> 01:20:58,870
Realmente dije mi fortuna
947
01:20:58,875 --> 01:21:01,417
El sacerdote taoísta dijo que estaba destinado a dirigir a cinco funcionarios.
948
01:21:01,667 --> 01:21:03,917
Pero esta vida está condenada a no lograr nada.
949
01:21:05,167 --> 01:21:07,417
Entonces director, ahora cuento con Yong'an Town.
950
01:21:08,167 --> 01:21:10,167
Usa tu buena vida para ayudarme con esta mala vida.
951
01:21:11,667 --> 01:21:14,583
De hecho, ninguno de nosotros puede ayudar al otro.
952
01:21:14,958 --> 01:21:16,500
Se trata de lograr el éxito de cada uno
953
01:21:21,458 --> 01:21:23,953
De todos modos, la historia es como lo que acabo de decir.
954
01:21:23,958 --> 01:21:27,208
Los personajes no tienen acción y las cuatro historias son
955
01:21:27,875 --> 01:21:29,412
Tomemos como ejemplo la primera historia.
956
01:21:29,417 --> 01:21:31,417
Al niño le gusta la niña
957
01:21:32,292 --> 01:21:35,292
Fue a la casa de la niña de abajo de principio a fin.
958
01:21:35,500 --> 01:21:37,542
Espera a la niña
959
01:21:38,083 --> 01:21:39,917
¿Cómo quieres que tome fotos, hermano?
960
01:21:40,458 --> 01:21:41,875
Por cierto
961
01:21:42,500 --> 01:21:45,370
Creo que el que toca el violín está bien.
962
01:21:45,375 --> 01:21:46,792
Demasiado artístico y juvenil.
963
01:21:46,917 --> 01:21:50,375
No es ese niño que vive en un pequeño pueblo del cuarto o quinto nivel.
964
01:21:50,708 --> 01:21:52,787
Esa chica viene de la gran ciudad.
965
01:21:52,792 --> 01:21:55,500
Este chico debe ser consciente de la diferencia entre él y esta chica.
966
01:21:55,542 --> 01:21:57,375
Entonces no puede confesarse con ella, ¿verdad?
967
01:21:58,083 --> 01:22:01,458
Y lo que escribo es un amor secreto de una sola persona.
968
01:22:02,583 --> 01:22:05,083
Tienes que tomar alguna acción cuando tienes un amor secreto, hermano.
969
01:22:05,875 --> 01:22:08,708
No dejé que ese niño siguiera persiguiéndola, ¿verdad?
970
01:22:09,792 --> 01:22:11,375
Pero tiene que hacer algo.
971
01:22:12,083 --> 01:22:14,875
Por ejemplo, dale a la niña algo de desayuno o algo así.
972
01:22:16,625 --> 01:22:18,292
¿No es eso bastante vulgar?
973
01:22:18,917 --> 01:22:21,125
Hoy en día, esto es lo único que importa a la hora de hacer cine juvenil.
974
01:22:22,583 --> 01:22:23,828
Y lo mas importante
975
01:22:23,833 --> 01:22:25,708
Esa tampoco es la vida que yo entiendo.
976
01:22:26,167 --> 01:22:28,500
Dime que tipo de vida entiendes
977
01:22:28,833 --> 01:22:31,667
Los personajes que entiendo en la vida no tienen tanta acción.
978
01:22:32,625 --> 01:22:34,245
Después de todo, esa es la línea
979
01:22:34,250 --> 01:22:36,583
No pasará nada en la ciudad de Yong'an.
980
01:22:37,292 --> 01:22:39,453
Director, creo que puedes intentar imaginarlo.
981
01:22:39,458 --> 01:22:41,620
Personas que viven en este pequeño pueblo.
982
01:22:41,625 --> 01:22:43,578
Sus estados de carácter son todos estáticos.
983
01:22:43,583 --> 01:22:45,167
el tiempo esta congelado
984
01:22:45,667 --> 01:22:48,120
La gente simplemente vive con un poco de expectativa.
985
01:22:48,125 --> 01:22:50,542
Esperando el amor, esperando la felicidad, esperando el cambio.
986
01:22:50,958 --> 01:22:53,453
Pero al final no pueden hacer nada.
987
01:22:53,458 --> 01:22:55,458
Esta es una tragedia chejoviana
988
01:22:55,667 --> 01:22:57,292
eres simplemente un vago
989
01:22:57,750 --> 01:23:00,328
Cada vez que no puedas escribir algo, simplemente di que los personajes no tienen acción.
990
01:23:00,333 --> 01:23:02,917
Si no puedes inventar ninguna línea, simplemente di que el personaje debe estar en silencio en este momento.
991
01:23:03,625 --> 01:23:06,537
Hermano, busqué nuestro guión ese día.
992
01:23:06,542 --> 01:23:08,208
Un total de setenta y dos silencios
993
01:23:09,042 --> 01:23:11,453
Creo que la historia del mudo es la más cómoda.
994
01:23:11,458 --> 01:23:14,162
Cambiemos todos nuestros personajes a personas sordomudas.
995
01:23:14,167 --> 01:23:15,662
¿No es el silencio una parte normal de la vida?
996
01:23:15,667 --> 01:23:17,833
¿Por qué no escribes sobre comer, beber, tener diarrea y dormir?
997
01:23:24,208 --> 01:23:25,912
Tu silencio ahora es muy bueno.
998
01:23:25,917 --> 01:23:27,000
tener emociones
999
01:23:27,875 --> 01:23:30,083
¿Me estás regañando en tu corazón?
1000
01:23:32,042 --> 01:23:33,833
No tengo nada que pensar sobre mí
1001
01:23:40,792 --> 01:23:42,870
Estaba enamorado de una chica en ese entonces.
1002
01:23:42,875 --> 01:23:44,708
Le traeré el desayuno todos los días.
1003
01:23:45,250 --> 01:23:46,870
Eso es lo que llamas vulgar.
1004
01:23:46,875 --> 01:23:48,417
Creo que es bastante bueno
1005
01:23:48,875 --> 01:23:50,500
No, estaba enamorado de una chica en la secundaria.
1006
01:23:51,125 --> 01:23:53,000
Hay una tienda de videos abajo de su casa.
1007
01:23:53,417 --> 01:23:56,000
Cuando no tenía nada que hacer en ese momento, siempre bajaba a su casa a alquilar DVD.
1008
01:23:57,167 --> 01:23:58,995
solo quiero conocerla por casualidad
1009
01:23:59,000 --> 01:24:00,500
Ninguna acción
1010
01:24:01,083 --> 01:24:02,583
¿No te da pena?
1011
01:24:03,292 --> 01:24:04,833
¿Por qué no confiesas?
1012
01:24:07,292 --> 01:24:11,167
Tal vez sea porque me siento inferior cuando veo a esa chica.
1013
01:24:12,083 --> 01:24:14,370
De hecho, es bastante similar a nuestra historia.
1014
01:24:14,375 --> 01:24:16,328
Cuando el niño vio a la niña
1015
01:24:16,333 --> 01:24:17,620
Se dio cuenta inmediatamente
1016
01:24:17,625 --> 01:24:20,417
Ni él ni este pueblo son lo suficientemente buenos para ella.
1017
01:24:20,833 --> 01:24:21,917
Pretencioso
1018
01:24:22,667 --> 01:24:24,828
Eres tan pretencioso como nuestro guión.
1019
01:24:24,833 --> 01:24:26,958
El guión también es pretencioso y tú también eres pretencioso.
1020
01:24:37,333 --> 01:24:39,495
Chunlei, tengo una buena idea.
1021
01:24:39,500 --> 01:24:41,417
Puede resolver nuestras diferencias
1022
01:24:48,292 --> 01:24:50,375
Eliminemos la cuarta historia.
1023
01:24:50,833 --> 01:24:52,458
Todas nuestras diferencias han sido resueltas.
1024
01:25:04,125 --> 01:25:05,792
Chun Lei, ¿qué opinas de esta canción?
1025
01:25:06,792 --> 01:25:08,833
esta cancion es buena
1026
01:25:09,958 --> 01:25:11,953
Este arreglo es bastante bueno.
1027
01:25:11,958 --> 01:25:13,750
Y este cantante también tiene buen ritmo.
1028
01:25:14,458 --> 01:25:16,458
La letra, la música y el canto son todos míos.
1029
01:25:17,208 --> 01:25:20,083
Antes de convertirme en director, tenía muchas ganas de ser rapero.
1030
01:25:21,167 --> 01:25:22,703
Yo también quiero vestirme a la moda.
1031
01:25:22,708 --> 01:25:25,125
¿Ir a la ceremonia de premiación del festival de cine?
1032
01:25:26,333 --> 01:25:27,995
Spike Lee, ¿sabes?
1033
01:25:28,000 --> 01:25:29,120
Saber
1034
01:25:29,125 --> 01:25:30,625
Tal como él
1035
01:25:31,625 --> 01:25:33,542
¿Qué tipo de música sueles escuchar más?
1036
01:25:34,542 --> 01:25:37,500
Normalmente hago más música rock.
1037
01:25:38,708 --> 01:25:39,875
Escuche a los demás también
1038
01:25:41,333 --> 01:25:42,458
Simplemente rodando en círculos
1039
01:25:43,958 --> 01:25:46,125
Oye, ¿tienes muchas chaquetas de cuero?
1040
01:25:50,083 --> 01:25:52,870
No, de hecho existen muchas formas de música rock.
1041
01:25:52,875 --> 01:25:54,708
También hay back-swing y cosas así.
1042
01:25:54,958 --> 01:25:57,208
Entonces no puedo digerirlo aún más.
1043
01:25:57,458 --> 01:25:59,042
Incluso he estado en su sitio.
1044
01:25:59,458 --> 01:26:02,625
Son todos así en el set.
1045
01:26:03,125 --> 01:26:05,620
Estaba tan confundido que no bebí cerveza.
1046
01:26:05,625 --> 01:26:07,417
De lo contrario, tendré que vomitar por dentro.
1047
01:26:08,292 --> 01:26:10,417
Me voy a marear solo de pensarlo.
1048
01:26:26,250 --> 01:26:28,417
Vamos, subamos al escenario y echemos un vistazo.
1049
01:26:29,917 --> 01:26:30,625
Gracias
1050
01:26:36,375 --> 01:26:37,703
mirar
1051
01:26:37,708 --> 01:26:40,167
La casera suele llevar las cuentas aquí.
1052
01:26:41,000 --> 01:26:43,792
Asentir e inclinarse ante esos clientes todos los días.
1053
01:26:44,958 --> 01:26:47,167
Definitivamente no le gusta este tipo de vida.
1054
01:26:52,000 --> 01:26:53,537
cuando ella esta sola
1055
01:26:53,542 --> 01:26:55,042
Sólo quédate aquí y mírate en el espejo.
1056
01:26:55,458 --> 01:26:57,453
Ya no parezco joven.
1057
01:26:57,458 --> 01:26:59,042
Pero aún no es demasiado mayor
1058
01:27:00,542 --> 01:27:02,662
Por eso tuvo que aprovechar esta oportunidad.
1059
01:27:02,667 --> 01:27:04,828
Vivió una vida diferente
1060
01:27:04,833 --> 01:27:05,833
Bien
1061
01:27:07,500 --> 01:27:10,875
Nuestra historia todavía tiene que seguir a los personajes.
1062
01:27:13,875 --> 01:27:15,828
Director, entiendo lo que quiere decir.
1063
01:27:15,833 --> 01:27:17,958
Empiezo simplemente por los personajes.
1064
01:27:22,250 --> 01:27:24,667
Director, ¿le preocupa algo?
1065
01:27:26,875 --> 01:27:29,370
Su última película fue duramente criticada por el público.
1066
01:27:29,375 --> 01:27:31,287
Di que eres un cáncer masculino heterosexual
1067
01:27:31,292 --> 01:27:33,750
Entonces quieres usar nuestra película para demostrar que no lo eres.
1068
01:27:34,500 --> 01:27:35,537
Pero el director
1069
01:27:35,542 --> 01:27:38,042
No podemos dejarnos influenciar por las preferencias de la audiencia, ¿verdad?
1070
01:27:38,875 --> 01:27:40,500
¿Qué pasó con mi última película?
1071
01:27:41,500 --> 01:27:43,958
Acabo de ganar Mejor Actriz en mi última película.
1072
01:27:46,875 --> 01:27:49,042
Nunca me importa lo que piensen los demás
1073
01:27:49,875 --> 01:27:52,208
Mis obras siempre dan la espalda al público.
1074
01:27:54,917 --> 01:27:56,245
Creo en la ciudad de Yong'an.
1075
01:27:56,250 --> 01:27:58,292
Habrá un despertar de la conciencia independiente de las mujeres
1076
01:27:59,125 --> 01:28:00,370
Eres tu
1077
01:28:00,375 --> 01:28:03,583
Siempre he enfatizado que no pasará nada en la ciudad de Yongan.
1078
01:28:04,375 --> 01:28:06,912
Porque preestableces cómo será la vida
1079
01:28:06,917 --> 01:28:09,245
Bien, entonces deja que toda la gente de allí
1080
01:28:09,250 --> 01:28:11,083
Vive según tus ideas
1081
01:28:11,542 --> 01:28:13,495
Ves la vida subjetivamente.
1082
01:28:13,500 --> 01:28:16,328
E implanta tu subjetividad en tu guión.
1083
01:28:16,333 --> 01:28:18,370
Finalmente, de forma emotiva.
1084
01:28:18,375 --> 01:28:20,750
Pide a todos los presentes que estén de acuerdo con tu punto de vista.
1085
01:28:21,083 --> 01:28:21,875
Bien
1086
01:28:22,958 --> 01:28:25,458
Por supuesto que hay un componente subjetivo en la creación.
1087
01:28:25,750 --> 01:28:27,328
Entonces no escribiré sobre mi perspectiva de la vida.
1088
01:28:27,333 --> 01:28:29,037
¿Sobre la perspectiva de quién más puedo escribir?
1089
01:28:29,042 --> 01:28:31,042
Escribe una perspectiva más objetiva.
1090
01:28:32,500 --> 01:28:33,828
Ven y úsame
1091
01:28:33,833 --> 01:28:35,745
deberías pensar eso
1092
01:28:35,750 --> 01:28:38,750
Estamos cavando un hoyo en la vida real.
1093
01:28:39,125 --> 01:28:41,125
Luego mete la cámara
1094
01:28:41,750 --> 01:28:43,708
Para registrar la vida de las personas.
1095
01:28:46,000 --> 01:28:47,042
bien
1096
01:28:47,583 --> 01:28:49,792
Entonces ¿por qué no haces un documental?
1097
01:28:51,500 --> 01:28:53,458
Tengo mis propias búsquedas estéticas.
1098
01:28:54,000 --> 01:28:55,375
no estoy de acuerdo
1099
01:28:56,250 --> 01:28:58,500
La creación misma tiene intención.
1100
01:28:58,708 --> 01:28:59,995
Nuestro trabajo es claramente
1101
01:29:00,000 --> 01:29:02,370
transmitir esta intención a la audiencia
1102
01:29:02,375 --> 01:29:03,828
¿Cuál es la intención?
1103
01:29:03,833 --> 01:29:06,417
¿No quieres simplemente decir que sabes más que el público?
1104
01:29:06,958 --> 01:29:09,292
¿No es este un gesto condescendiente?
1105
01:29:09,625 --> 01:29:11,292
¿Soy superior?
1106
01:29:11,583 --> 01:29:13,875
Director, vaya a ver el material documental.
1107
01:29:15,000 --> 01:29:16,667
¿Qué material debería ver?
1108
01:29:17,458 --> 01:29:18,833
Ten un poco de té
1109
01:29:23,042 --> 01:29:25,083
No me entiendes en absoluto
1110
01:29:25,958 --> 01:29:28,745
La función del arte no es inculcar ideas en absoluto.
1111
01:29:28,750 --> 01:29:31,083
La difusión de ideas sirve de modelo.
1112
01:29:31,625 --> 01:29:34,083
El arte es preparación para la muerte.
1113
01:29:34,458 --> 01:29:36,750
Recuperar y cultivar el alma humana.
1114
01:29:37,208 --> 01:29:38,703
Encuéntralo tú mismo
1115
01:29:38,708 --> 01:29:40,203
También he leído el libro "Director".
1116
01:29:40,208 --> 01:29:41,958
Todavía recuerdo una frase en ella.
1117
01:29:44,208 --> 01:29:46,495
Los seres humanos necesitan utilizar medios artísticos.
1118
01:29:46,500 --> 01:29:49,375
Apropiarse de la realidad como propia a través de la experiencia subjetiva.
1119
01:29:52,458 --> 01:29:54,958
Director, debe respetar mi experiencia subjetiva.
1120
01:29:55,250 --> 01:29:57,167
He estado escribiendo este guión durante seis años.
1121
01:29:57,500 --> 01:29:59,667
Ahora te voy a pasar la pelota
1122
01:29:59,917 --> 01:30:02,037
Luego tienes que atrapar bien la pelota antes de poder dispararla.
1123
01:30:02,042 --> 01:30:05,375
Hermano, primero que nada tienes que pasarlo bien para que yo pueda atraparlo, ¿no?
1124
01:30:05,708 --> 01:30:07,537
Ni siquiera creo en tu guión.
1125
01:30:07,542 --> 01:30:09,917
¿Cómo quieres que fotografíe algo en lo que no creo?
1126
01:30:10,333 --> 01:30:12,417
Este guión salió hace un año.
1127
01:30:12,708 --> 01:30:14,958
¿No crees por qué lo filmaste en primer lugar?
1128
01:30:16,042 --> 01:30:18,542
¿Está bien si estaba borracho la primera vez que leí el guión?
1129
01:30:18,750 --> 01:30:19,792
este te esta frio
1130
01:30:21,875 --> 01:30:24,583
Si no soy el director, ¿podemos ser más sinceros?
1131
01:30:25,250 --> 01:30:28,120
¿No fue criticado por el público por su falta de educación debido a su última película?
1132
01:30:28,125 --> 01:30:29,828
¿Es por eso que elegiste este guión?
1133
01:30:29,833 --> 01:30:32,250
Soy sincero y tengo miedo de lastimarte.
1134
01:30:32,500 --> 01:30:33,912
Elijo tu guión
1135
01:30:33,917 --> 01:30:36,412
Sólo porque vi la posibilidad en este guión.
1136
01:30:36,417 --> 01:30:37,917
Eso es todo
1137
01:30:38,208 --> 01:30:41,000
Después de todo, un guión es un medio y un portador.
1138
01:30:41,042 --> 01:30:44,037
Lo más importante de un guión es dejar constancia de un sentimiento y una emoción
1139
01:30:44,042 --> 01:30:45,787
Incluso una perspectiva
1140
01:30:45,792 --> 01:30:48,245
Mi trabajo no es traducir tus palabras en películas.
1141
01:30:48,250 --> 01:30:49,578
Entender
1142
01:30:49,583 --> 01:30:51,537
La energía que quiero llevar a través de este medio.
1143
01:30:51,542 --> 01:30:53,787
Luego combínalo con el ambiente de actuación y fermenta nuevamente.
1144
01:30:53,792 --> 01:30:55,583
formar la película final
1145
01:30:56,125 --> 01:30:57,453
Entonces tu intención creativa original
1146
01:30:57,458 --> 01:30:59,578
para llegar al corazón de la audiencia
1147
01:30:59,583 --> 01:31:01,828
¿Sabes lo que significa trascender el tiempo y el espacio de la pantalla?
1148
01:31:01,833 --> 01:31:03,958
¿No dijiste que tenías que darle la espalda al público?
1149
01:31:04,417 --> 01:31:06,870
Mi atención se centra en enfatizar la naturaleza del guión.
1150
01:31:06,875 --> 01:31:08,412
y la eficiencia a expresar
1151
01:31:08,417 --> 01:31:10,370
Lo que más falta es el tipo de guión que escribiste.
1152
01:31:10,375 --> 01:31:11,792
solo informacion
1153
01:31:16,708 --> 01:31:18,333
Este muro es casi suficiente.
1154
01:31:41,250 --> 01:31:44,083
¿Sabes lo que no me gusta más del hip-hop?
1155
01:31:44,417 --> 01:31:46,328
Cantar de un lado a otro es lo increíble que eres.
1156
01:31:46,333 --> 01:31:47,703
Qué asombroso
1157
01:31:47,708 --> 01:31:49,125
Él puede hacerlo en todo el mundo.
1158
01:31:58,458 --> 01:32:01,042
Mi guión ha cambiado a un mal estado ahora.
1159
01:32:01,792 --> 01:32:03,370
Leí la primera edición ese día.
1160
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
Aún mejor que la primera versión.
1161
01:32:07,000 --> 01:32:07,875
beber vino
1162
01:32:08,417 --> 01:32:10,167
Eso es casi todo
1163
01:32:13,042 --> 01:32:14,917
¿Es parecido a hacer una película?
1164
01:32:15,292 --> 01:32:17,203
¿Es posible hacer una película?
1165
01:32:17,208 --> 01:32:18,287
Hermano, ¿qué estás diciendo?
1166
01:32:18,292 --> 01:32:20,667
¿Crees que hacer una película puede ser más o menos lo mismo?
1167
01:32:25,125 --> 01:32:28,037
no me dispares
1168
01:32:28,042 --> 01:32:29,412
¿Qué estás haciendo?
1169
01:32:29,417 --> 01:32:30,662
¿Puedes comer tu comida, hermano?
1170
01:32:30,667 --> 01:32:32,412
No tengo nada para comer. ¿De qué puedo tomar fotografías?
1171
01:32:32,417 --> 01:32:33,958
cerrado
1172
01:32:34,250 --> 01:32:36,120
Está bien, lo cortaré en un momento y se acabará.
1173
01:32:36,125 --> 01:32:38,042
Ya lo cortaste, ¿por qué estás filmando esto?
1174
01:32:38,417 --> 01:32:39,162
no lo esperaba
1175
01:32:39,167 --> 01:32:40,703
Hermano, ¿puedes simplemente sentarte y comer?
1176
01:32:40,708 --> 01:32:41,500
DE ACUERDO
1177
01:32:42,333 --> 01:32:45,042
Tomemos una copa después de una conversación tan acalorada.
1178
01:32:49,875 --> 01:32:51,495
Comer después de beber
1179
01:32:51,500 --> 01:32:54,042
te pido que digas la verdad
1180
01:32:54,833 --> 01:32:56,537
Dices la verdad, dices la verdad.
1181
01:32:56,542 --> 01:32:57,833
no te lleves bien conmigo
1182
01:32:58,458 --> 01:33:00,042
¿Qué opinas de mi guión?
1183
01:33:01,333 --> 01:33:02,333
El guión es bastante bueno.
1184
01:33:03,833 --> 01:33:05,333
¿Es verdad?
1185
01:33:06,958 --> 01:33:08,828
No, no creo que necesites hacer esto.
1186
01:33:08,833 --> 01:33:11,042
¿Crees que mi primera versión es mejor o mi versión actual?
1187
01:33:12,500 --> 01:33:15,167
No recuerdo exactamente qué se cambió en la primera versión.
1188
01:33:17,250 --> 01:33:19,708
De todos modos, creo que lo que dijo el director tiene sentido.
1189
01:33:21,042 --> 01:33:23,000
Creo que también tiene buena estética.
1190
01:33:23,417 --> 01:33:25,167
¿Por qué no te sientas y charlas?
1191
01:33:27,250 --> 01:33:28,167
bien
1192
01:33:28,917 --> 01:33:30,083
borracho
1193
01:33:41,417 --> 01:33:42,708
Este asunto
1194
01:33:43,167 --> 01:33:44,875
No se lo digas a los miembros del equipo todavía.
1195
01:33:45,750 --> 01:33:48,042
Cada jefe de departamento debe digerirlo por sí mismo.
1196
01:33:50,208 --> 01:33:52,042
¿Podemos tomar una foto de esto?
1197
01:33:54,083 --> 01:33:56,750
Si le pides que te haga fotos, recuérdalas.
1198
01:33:58,958 --> 01:34:00,083
trueno de primavera
1199
01:34:00,583 --> 01:34:03,417
Esto es lo más cerca que estamos de una película.
1200
01:34:05,042 --> 01:34:08,495
El productor Feng Ge está aquí para enviar calidez a todos.
1201
01:34:08,500 --> 01:34:09,875
¿Cuando viniste?
1202
01:34:19,667 --> 01:34:21,162
Lo estás haciendo bastante bien aquí.
1203
01:34:21,167 --> 01:34:22,250
bien
1204
01:34:23,208 --> 01:34:26,745
De todos modos, te daré todas mis fichas.
1205
01:34:26,750 --> 01:34:28,333
Estoy adentro
1206
01:34:29,000 --> 01:34:33,125
La Serie A de la empresa se quedó con el 5%
1207
01:34:33,500 --> 01:34:35,958
Gracias, hermano Feng, por rendir homenaje.
1208
01:34:36,042 --> 01:34:37,583
hay cosas mejores
1209
01:34:38,500 --> 01:34:41,745
El popular nicho de tráfico del que se ha hablado Liu Yang
1210
01:34:41,750 --> 01:34:43,583
Juguemos nuestra última historia.
1211
01:34:48,625 --> 01:34:50,328
Hermano Feng, ¿cuándo sucedió esto?
1212
01:34:50,333 --> 01:34:52,203
Nadie me dijo
1213
01:34:52,208 --> 01:34:55,083
Ayer firmé todos los contratos en su empresa.
1214
01:35:01,250 --> 01:35:02,542
No dispares todavía
1215
01:35:03,542 --> 01:35:05,500
Hermano Feng, déjame decirte algo.
1216
01:35:07,708 --> 01:35:09,870
No tenemos una cuarta historia ahora.
1217
01:35:09,875 --> 01:35:11,750
Saqué la historia del mudo.
1218
01:35:13,833 --> 01:35:15,953
La gente ahora vive la vida en una escuela para sordos y mudos
1219
01:35:15,958 --> 01:35:18,458
Me acabas de enviar un vídeo de una experiencia de vida hace dos días.
1220
01:35:19,083 --> 01:35:21,875
Hermano Feng, esto realmente no es importante para mí.
1221
01:35:22,333 --> 01:35:24,458
Si quieres tomar fotos, puedo satisfacerte.
1222
01:35:24,792 --> 01:35:27,292
Pero esa no es realmente mi búsqueda estética.
1223
01:35:28,000 --> 01:35:29,370
tu búsqueda estética
1224
01:35:29,375 --> 01:35:31,828
Te acabo de decir que estaba all-in.
1225
01:35:31,833 --> 01:35:33,578
Cambias de tarjeta ahora
1226
01:35:33,583 --> 01:35:35,287
¿Cómo se lo explico a los inversores?
1227
01:35:35,292 --> 01:35:37,958
Si no es el hermano Feng, el guionista no es bueno en eso.
1228
01:35:38,625 --> 01:35:40,828
¿Yo decidí el guión, no lo decidiste tú?
1229
01:35:40,833 --> 01:35:42,620
¿No cometí un error?
1230
01:35:42,625 --> 01:35:44,953
No me quitaste los ojos de encima, fui yo quien te quitó los ojos de ti.
1231
01:35:44,958 --> 01:35:46,917
Hermano Feng, escúchame, hermano Feng.
1232
01:35:49,625 --> 01:35:51,203
Ambos estamos al borde del acantilado ahora
1233
01:35:51,208 --> 01:35:54,370
Independientemente de si despegas o caes, ¿puedo quedarme contigo?
1234
01:35:54,375 --> 01:35:56,833
Seamos valientes por la película china Brother Feng
1235
01:35:58,958 --> 01:36:00,203
tu búsqueda estética
1236
01:36:00,208 --> 01:36:02,000
Me haces valiente una vez
1237
01:36:03,583 --> 01:36:05,828
Si bailo solo eso se llama valentía
1238
01:36:05,833 --> 01:36:07,245
Me empujaste por detrás
1239
01:36:07,250 --> 01:36:09,042
Eso se llama asesinato, ¿sabes?
1240
01:36:10,000 --> 01:36:12,250
Hermano Feng, no quería asesinarte.
1241
01:36:14,167 --> 01:36:17,167
Creo que el productor es también el sujeto creativo.
1242
01:36:17,583 --> 01:36:20,542
No estamos uno contra el otro, estamos del mismo lado.
1243
01:36:27,708 --> 01:36:28,958
lo escuché
1244
01:36:29,958 --> 01:36:31,708
Cambiaste las tres historias.
1245
01:36:32,667 --> 01:36:34,250
¿Puedo leer el nuevo guión?
1246
01:36:40,708 --> 01:36:43,917
De hecho, tu productor se ha acercado a mí muchas veces.
1247
01:36:46,125 --> 01:36:47,875
Pero no estoy aquí por él.
1248
01:36:48,375 --> 01:36:50,453
Estoy aquí gracias a ti
1249
01:36:50,458 --> 01:36:52,458
También es por esta historia.
1250
01:36:53,583 --> 01:36:56,042
No sé lo que piensan los demás
1251
01:36:56,667 --> 01:36:59,578
Pero personalmente me gusta mucho.
1252
01:36:59,583 --> 01:37:03,208
Incluso he pensado en un título para esta reseña de la película.
1253
01:37:03,917 --> 01:37:06,708
llamada la mayoría olvidada
1254
01:37:08,458 --> 01:37:09,958
Gracias, maestro Wu.
1255
01:37:10,375 --> 01:37:13,120
He leído muchas de tus críticas de cine.
1256
01:37:13,125 --> 01:37:15,828
Mucho mejor de lo que escribieron algunos críticos.
1257
01:37:15,833 --> 01:37:18,703
No es que den 3.000 yuanes para dar cinco estrellas.
1258
01:37:18,708 --> 01:37:22,042
Creo que lo que escribiste es una verdadera crítica cinematográfica.
1259
01:37:22,708 --> 01:37:24,328
crítica de cine lo entiendo
1260
01:37:24,333 --> 01:37:26,875
De hecho, se trata de retribuir a la película misma.
1261
01:37:27,417 --> 01:37:29,917
Mucha gente también dice que somos eunucos.
1262
01:37:30,333 --> 01:37:33,042
Pero los eunucos también tienen sentimientos.
1263
01:37:33,875 --> 01:37:35,708
Maestro Wu, no lo creo.
1264
01:37:36,792 --> 01:37:40,037
¿Crees que hay algo más que se pueda modificar en nuestro script?
1265
01:37:40,042 --> 01:37:41,917
Por favor danos tu opinión
1266
01:37:43,042 --> 01:37:45,412
En realidad, creo que me lo dijiste la última vez.
1267
01:37:45,417 --> 01:37:47,417
Sería bueno cambiar la dirección.
1268
01:37:48,708 --> 01:37:51,620
¿Crees que se puede reflejar en un entorno así?
1269
01:37:51,625 --> 01:37:53,287
una mujer de pueblo pequeño
1270
01:37:53,292 --> 01:37:55,167
Despertar de la conciencia independiente
1271
01:37:55,583 --> 01:37:56,917
Creo
1272
01:37:57,542 --> 01:37:59,453
muy correcto muy correcto
1273
01:37:59,458 --> 01:38:00,287
Así es, maestro Wu.
1274
01:38:00,292 --> 01:38:02,792
Hicimos una ronda de revisiones en esta dirección.
1275
01:38:05,250 --> 01:38:08,203
Eso es perfecto, ¿verdad?
1276
01:38:08,208 --> 01:38:11,703
Verás que estás escribiendo en el contexto del año 2000.
1277
01:38:11,708 --> 01:38:13,870
Pero escribimos cualquier historia.
1278
01:38:13,875 --> 01:38:15,870
Se trata de escribir el momento presente.
1279
01:38:15,875 --> 01:38:18,412
Como la solidificación de la clase y la identidad.
1280
01:38:18,417 --> 01:38:19,620
las mujeres son independientes
1281
01:38:19,625 --> 01:38:23,250
De hecho, ya has tomado el pulso a esta era.
1282
01:38:24,375 --> 01:38:25,870
El pulso del maestro Wu en esta era
1283
01:38:25,875 --> 01:38:28,912
Realmente no puedo evitarlo. No tenemos la capacidad.
1284
01:38:28,917 --> 01:38:31,458
Siempre pensamos en nosotros mismos como un personaje.
1285
01:38:31,917 --> 01:38:35,167
De hecho, no importa lo que pienses
1286
01:38:35,500 --> 01:38:37,370
Solo haz una película
1287
01:38:37,375 --> 01:38:40,453
Lanza una botella a la deriva al mar del tiempo
1288
01:38:40,458 --> 01:38:43,703
Es importante dejar un documento contemporáneo.
1289
01:38:43,708 --> 01:38:46,287
Y este documento suyo encarna plenamente
1290
01:38:46,292 --> 01:38:48,162
mujeres contemporáneas
1291
01:38:48,167 --> 01:38:51,292
Ansiedades y dilemas colectivos, ¿verdad?
1292
01:38:52,292 --> 01:38:54,328
Realmente no lo he pensado mucho
1293
01:38:54,333 --> 01:38:55,662
He estado pensando en esto
1294
01:38:55,667 --> 01:38:57,625
Propietaria de un restaurante de 35 años
1295
01:38:58,667 --> 01:38:59,458
Verás
1296
01:39:00,125 --> 01:39:03,412
Jefa de treinta y cinco años
1297
01:39:03,417 --> 01:39:06,245
¿No es ésta la marca de las mujeres contemporáneas?
1298
01:39:06,250 --> 01:39:08,875
Esto es completamente una especie de escritura de Balzac.
1299
01:39:10,542 --> 01:39:11,458
profesor wu
1300
01:39:12,958 --> 01:39:14,958
Creo que esta jefa debe ser primero un ser humano.
1301
01:39:15,458 --> 01:39:16,875
Luego hay mujeres
1302
01:39:18,458 --> 01:39:20,250
Lo siento, eres guionista.
1303
01:39:22,875 --> 01:39:24,203
profesor de guion
1304
01:39:24,208 --> 01:39:27,120
Te sugiero que te pongas un poco más alto.
1305
01:39:27,125 --> 01:39:29,042
De esta manera puedes ver más
1306
01:39:29,500 --> 01:39:31,120
Ven y mira
1307
01:39:31,125 --> 01:39:32,667
La persona con la que quieres trabajar ahora.
1308
01:39:33,833 --> 01:39:36,667
Sus trabajos posteriores definitivamente quedarán en la historia del cine.
1309
01:39:37,750 --> 01:39:39,833
Maestro Wu, me apoyas, me apoyas.
1310
01:39:40,250 --> 01:39:41,245
Tú bebes té
1311
01:39:41,250 --> 01:39:42,708
creo que estas siendo humilde
1312
01:39:43,208 --> 01:39:44,370
soy tan inmodesta
1313
01:39:44,375 --> 01:39:46,287
Fuiste tú quien hizo que nos volviéramos a conocer.
1314
01:39:46,292 --> 01:39:47,578
este universo cinematográfico
1315
01:39:47,583 --> 01:39:50,375
Para mi eres el Hawking de las películas chinas
1316
01:39:51,250 --> 01:39:53,453
Tú mismo estás escribiendo la historia del cine.
1317
01:39:53,458 --> 01:39:56,412
Realmente no lo tengo. Solo me divierto haciendo películas.
1318
01:39:56,417 --> 01:39:57,667
No el maestro Wu
1319
01:39:58,292 --> 01:39:59,828
Eso dijo Hemingway
1320
01:39:59,833 --> 01:40:01,787
Pertenezco a la literatura más que a la historia literaria.
1321
01:40:01,792 --> 01:40:02,745
ese es hemingway
1322
01:40:02,750 --> 01:40:04,625
Creo que es aburrido mencionar siempre la historia.
1323
01:40:10,292 --> 01:40:11,292
qué hacer
1324
01:40:11,333 --> 01:40:12,203
Está bien, tú
1325
01:40:12,208 --> 01:40:15,125
Tengo un pañuelo aquí.
1326
01:40:15,708 --> 01:40:17,083
tu limpias
1327
01:40:19,042 --> 01:40:22,125
Es fácil para el maestro Wu
1328
01:40:25,583 --> 01:40:26,917
Tienes un poco más de té.
1329
01:40:47,875 --> 01:40:49,958
Chunlei, definitivamente no somos nosotros dos.
1330
01:40:51,875 --> 01:40:53,875
Porque todavía creo en ti
1331
01:40:54,583 --> 01:40:57,917
Al menos estás pensando en personajes, no en conceptos.
1332
01:40:58,458 --> 01:41:02,583
Ésta es la base para ser un buen guionista, ¿verdad?
1333
01:41:03,792 --> 01:41:05,495
te daré tres días más
1334
01:41:05,500 --> 01:41:08,208
Si no puedes cambiar, no tienes más remedio que irte.
1335
01:41:10,125 --> 01:41:11,875
El hermano Feng me dijo que me fuera mañana.
1336
01:41:16,208 --> 01:41:18,542
¿Por qué pasó a mi lado y fue directamente hacia ti?
1337
01:41:19,208 --> 01:41:20,583
¿Cuando esto pasó?
1338
01:41:21,417 --> 01:41:22,667
Justo anoche
1339
01:41:23,625 --> 01:41:25,667
¿No ofendí a ese crítico de cine?
1340
01:41:26,417 --> 01:41:27,417
Hermano Feng, dame un regaño.
1341
01:41:32,708 --> 01:41:34,958
Chun Lei, creo que somos el núcleo de la creación.
1342
01:41:35,875 --> 01:41:38,292
Ahora evalúo si un productor es bueno o malo
1343
01:41:39,333 --> 01:41:41,792
Sólo quiero ver si interfiere en la creación.
1344
01:41:42,292 --> 01:41:43,042
Sí
1345
01:41:43,958 --> 01:41:46,625
¿Por qué él, un productor, me enseña a escribir guiones todos los días?
1346
01:41:47,417 --> 01:41:49,417
Déjalo que lo escriba él mismo.
1347
01:41:51,083 --> 01:41:53,375
¿Y cuál es el punto de que siempre inserte actores en nuestro lugar?
1348
01:41:53,917 --> 01:41:56,750
Agrega un actor y agregaré una escena.
1349
01:41:56,833 --> 01:41:57,912
No creo que se trate de la ciudad de Yong'an.
1350
01:41:57,917 --> 01:41:59,417
Es margen de agua
1351
01:42:00,125 --> 01:42:01,708
Ciento ocho generales
1352
01:42:02,958 --> 01:42:04,583
esta bien hermano
1353
01:42:07,083 --> 01:42:09,458
Te doy un espacio puro creativo.
1354
01:42:10,458 --> 01:42:13,125
Pero tenemos que hacer bien este guión, ¿vale?
1355
01:42:13,333 --> 01:42:14,333
DE ACUERDO
1356
01:42:18,500 --> 01:42:19,375
porcelana
1357
01:42:20,333 --> 01:42:21,333
DE ACUERDO
1358
01:42:24,375 --> 01:42:27,667
Creo que somos el núcleo de la creación.
1359
01:42:31,625 --> 01:42:33,167
tienes que entenderme
1360
01:42:34,667 --> 01:42:36,125
siénteme
1361
01:42:37,833 --> 01:42:39,083
entrame
1362
01:42:39,542 --> 01:42:41,875
¿Es eso lo que escuché?
1363
01:42:43,292 --> 01:42:46,042
¿A qué sigues aferrándote?
1364
01:42:50,708 --> 01:42:53,375
Realmente nunca he entendido este tipo de música.
1365
01:42:53,667 --> 01:42:56,542
No hay necesidad de entender los sentimientos.
1366
01:43:02,708 --> 01:43:04,083
Hacer cine también
1367
01:43:04,875 --> 01:43:06,625
Las películas no son pensamientos.
1368
01:43:07,333 --> 01:43:09,042
Las películas son sentimientos.
1369
01:43:44,292 --> 01:43:46,917
Esta es la banda sonora que elegí para nuestra película.
1370
01:43:48,417 --> 01:43:51,000
De hecho también escucho música clásica.
1371
01:43:52,708 --> 01:43:54,500
esta musica es muy buena
1372
01:43:55,500 --> 01:43:56,917
ven con esta musica
1373
01:43:58,542 --> 01:44:00,875
Siento que estoy en la ciudad de Yong'an.
1374
01:44:03,125 --> 01:44:05,125
Nuestro guión de película.
1375
01:44:06,208 --> 01:44:07,792
no puedo escribir
1376
01:44:09,208 --> 01:44:13,250
Pero tengo la inspiración para el guión de mi próxima película.
1377
01:44:18,542 --> 01:44:20,750
voy a un lugar cálido
1378
01:44:25,667 --> 01:44:27,042
quiero este arbol
1379
01:44:29,875 --> 01:44:31,167
quiero este pájaro
1380
01:44:32,000 --> 01:44:33,917
Quiero escribir mi propio guión de película.
1381
01:44:37,875 --> 01:44:40,375
Yo también quiero ir a un lugar cálido.
1382
01:44:47,542 --> 01:44:49,037
Pero yo pienso
1383
01:44:49,042 --> 01:44:51,125
Nunca me pedirás que escriba otro guión.
1384
01:44:54,042 --> 01:44:55,417
Chun Lei, estás equivocado Chun Lei
1385
01:44:58,333 --> 01:45:00,708
me has entrado
1386
01:45:01,625 --> 01:45:03,458
Sólo esfuérzate más y me alcanzarás
1387
01:45:20,917 --> 01:45:21,875
Ey
1388
01:45:26,417 --> 01:45:28,125
Qué están haciendo ustedes dos
1389
01:45:29,125 --> 01:45:31,042
No hay nada más serio que hacer.
1390
01:45:31,542 --> 01:45:33,703
Solo come y regresa ahora mismo.
1391
01:45:33,708 --> 01:45:34,958
te tiras un pedo
1392
01:45:35,917 --> 01:45:37,787
Tienes esa máquina en tu mano.
1393
01:45:37,792 --> 01:45:40,417
Si no fotografías al personal, ¿a quién fotografiarás?
1394
01:45:48,792 --> 01:45:49,917
director
1395
01:45:51,042 --> 01:45:54,375
¿No crees que la gente puede vivir de ideas?
1396
01:45:55,625 --> 01:45:58,167
Creo que puedes vivir de ideas.
1397
01:45:59,708 --> 01:46:02,958
Pero no creo que las ideas puedan afectar a todos.
1398
01:46:05,792 --> 01:46:07,458
pero yo creo
1399
01:46:09,292 --> 01:46:12,292
Hago películas porque creo que pueden afectar la vida de las personas.
1400
01:46:14,250 --> 01:46:16,042
De lo contrario, ¿por qué haríamos una película?
1401
01:46:21,333 --> 01:46:25,667
Entonces, ¿por qué no hacemos una guía de la vida en Yongan Town?
1402
01:46:28,458 --> 01:46:29,458
trueno de primavera
1403
01:46:30,542 --> 01:46:32,667
el arte es inútil
1404
01:46:33,500 --> 01:46:36,000
Las películas son para entretenerse.
1405
01:46:36,708 --> 01:46:39,125
Eso es todo por entretenimiento.
1406
01:46:40,542 --> 01:46:42,708
Eres demasiado pesimista, ¿verdad?
1407
01:46:44,583 --> 01:46:47,167
Así que sólo puedo encontrar un poco de diversión en las películas.
1408
01:46:48,875 --> 01:46:51,250
Llena esa parte vacía en tu corazón
1409
01:46:52,542 --> 01:46:54,250
Eres demasiado optimista
1410
01:46:54,833 --> 01:46:56,745
Leí tu guión
1411
01:46:56,750 --> 01:46:59,000
Se siente como si estuvieras predicando a la audiencia.
1412
01:47:08,208 --> 01:47:10,208
De hecho te envidio
1413
01:47:12,625 --> 01:47:16,875
No puedo vivir tan libremente como tú
1414
01:47:20,292 --> 01:47:22,500
porque eres un idealista
1415
01:47:25,667 --> 01:47:28,167
Realmente esta vez no es sarcasmo.
1416
01:47:28,625 --> 01:47:29,958
ven por un abrazo
1417
01:47:40,417 --> 01:47:42,208
Lo siento mucho
1418
01:47:44,083 --> 01:47:47,250
Estamos trabajando en ello en el grupo.
1419
01:47:49,000 --> 01:47:52,667
Realmente no puedo explicar esto. Lo siento mucho.
1420
01:47:54,875 --> 01:47:57,625
La indemnización por daños y perjuicios debe pagarse según el contrato.
1421
01:47:59,667 --> 01:48:02,620
Ese director tiene otro proyecto el año que viene.
1422
01:48:02,625 --> 01:48:04,208
También hay proyectos bastante buenos.
1423
01:48:09,625 --> 01:48:11,458
Lo siento mucho
1424
01:48:23,625 --> 01:48:25,745
Director del acto inaugural de mañana.
1425
01:48:25,750 --> 01:48:28,042
La tierra es roja y usamos quinientos anillos para pagar mil anillos.
1426
01:48:28,875 --> 01:48:31,333
Ven al Qianqian Bar, es animado y animado.
1427
01:48:37,917 --> 01:48:41,375
¿Deberíamos utilizar dinero en efectivo o billetes de lotería para el sobre rojo inicial?
1428
01:48:44,708 --> 01:48:47,417
Lotería, ahorremos algo de dinero para nuestro grupo.
1429
01:48:54,125 --> 01:48:56,120
Director del guión finalizado
1430
01:48:56,125 --> 01:48:57,917
¿Cuándo se lo enviaremos a todos?
1431
01:49:17,792 --> 01:49:20,708
Oh, lo tengo
1432
01:49:21,125 --> 01:49:24,453
Bueno, preparémonos según esto, ¿vale?
1433
01:49:24,458 --> 01:49:26,583
Entonces rompamos hoy
1434
01:49:50,750 --> 01:49:51,583
sentarse
1435
01:49:58,167 --> 01:49:58,958
trueno de primavera
1436
01:49:59,625 --> 01:50:02,250
Hoy es la última noche de Yongan.
1437
01:50:02,792 --> 01:50:06,167
Todos los disfraces y accesorios artísticos están en su lugar.
1438
01:50:06,708 --> 01:50:09,750
¿Es apropiado que me traigas tal bulto?
1439
01:50:13,375 --> 01:50:15,375
¿No cambié todo según tus deseos?
1440
01:50:16,083 --> 01:50:18,042
Me quité todas mis ideas
1441
01:50:20,417 --> 01:50:23,583
Director, ¿está insatisfecho consigo mismo?
1442
01:50:26,750 --> 01:50:29,120
quiero un par de pantalones nuevos
1443
01:50:29,125 --> 01:50:31,083
pantalones sin parches
1444
01:50:31,667 --> 01:50:33,208
Pantalones nuevos, ¿lo sabías?
1445
01:50:33,708 --> 01:50:34,958
¿No eres una persona de círculos rodantes?
1446
01:50:35,917 --> 01:50:39,162
Oh, director, ¿quieres pantalones nuevos?
1447
01:50:39,167 --> 01:50:40,583
entendí mal
1448
01:50:40,875 --> 01:50:44,083
Volveré y haré uno nuevo ahora y te los daré mañana.
1449
01:50:45,750 --> 01:50:48,292
Hermano, eres muy bueno soplando.
1450
01:50:48,500 --> 01:50:50,703
No puedes escribirlo durante un mes.
1451
01:50:50,708 --> 01:50:55,167
¿Una noche te importaría?
1452
01:50:58,750 --> 01:51:01,078
Este es el único par de pantalones que tengo ahora.
1453
01:51:01,083 --> 01:51:02,958
¿Te gusta usarlo?
1454
01:51:03,292 --> 01:51:04,958
Si no usas nada, estarás desnudo.
1455
01:51:05,958 --> 01:51:07,083
trueno de primavera
1456
01:51:08,667 --> 01:51:11,292
He hecho garantías con todos
1457
01:51:12,125 --> 01:51:14,542
Elegí este perro solo durante tres días.
1458
01:51:16,000 --> 01:51:18,292
Te pedí que vinieras aquí y me quitaras los pantalones.
1459
01:51:18,833 --> 01:51:20,958
Si no te lo consigo, ¿quién eres tú?
1460
01:51:21,333 --> 01:51:23,120
Quien te conoce
1461
01:51:23,125 --> 01:51:25,083
¿Qué camarada eres?
1462
01:51:27,125 --> 01:51:30,292
Director, quiere pantalones nuevos, ¿verdad?
1463
01:51:30,958 --> 01:51:32,917
¿Crees que esto es lo suficientemente nuevo?
1464
01:51:33,125 --> 01:51:34,875
te daré esto
1465
01:51:38,708 --> 01:51:41,083
Hermano, realmente te subestimo.
1466
01:51:42,167 --> 01:51:43,625
Eres el único que sabe quitárselo.
1467
01:51:46,792 --> 01:51:48,042
Eres el único que sabe quitárselo.
1468
01:51:51,833 --> 01:51:53,583
Eres realmente un talento
1469
01:51:54,708 --> 01:51:55,542
deja de tomar fotos
1470
01:51:55,833 --> 01:51:56,875
disparar
1471
01:51:57,083 --> 01:51:58,500
¿Hay algo de lo que no pueda tomar fotografías?
1472
01:52:00,625 --> 01:52:01,875
director
1473
01:52:02,292 --> 01:52:05,333
¿Es esto lo más cerca que estamos de una película?
1474
01:52:05,625 --> 01:52:07,333
Tenemos que grabarlo todo.
1475
01:52:08,917 --> 01:52:10,375
Ay, es verdad
1476
01:52:10,833 --> 01:52:12,167
Ven y déjame disparar
1477
01:52:12,458 --> 01:52:14,042
verdadero
1478
01:52:14,875 --> 01:52:16,625
Vamos a ver
1479
01:52:16,750 --> 01:52:19,037
Guionista famoso de la ciudad de Yong'an
1480
01:52:19,042 --> 01:52:22,833
No uses pantalones tú mismo y no dejes que otros usen pantalones tampoco
1481
01:52:23,625 --> 01:52:24,958
Mira estas grandes piernas blancas
1482
01:52:25,875 --> 01:52:26,750
muy lindo
1483
01:52:27,417 --> 01:52:28,667
tan descarado
1484
01:52:33,250 --> 01:52:35,245
ya no puedo encender un cigarrillo
1485
01:52:35,250 --> 01:52:37,542
Tu vida realmente no es buena.
1486
01:52:39,042 --> 01:52:40,958
mi vida no es buena
1487
01:52:41,167 --> 01:52:43,417
¿Tengo la suerte de conocer a un director como tú?
1488
01:52:45,792 --> 01:52:46,583
tengo que
1489
01:52:47,208 --> 01:52:48,500
gran guionista
1490
01:52:49,125 --> 01:52:51,500
No puedo servirte este guión, ¿vale?
1491
01:52:51,792 --> 01:52:53,167
dejemos de filmar
1492
01:52:54,083 --> 01:52:55,167
Muy bien
1493
01:52:55,542 --> 01:52:57,458
director gracias
1494
01:52:58,083 --> 01:52:59,953
Estaba esperando tus palabras hace un mes.
1495
01:52:59,958 --> 01:53:01,792
¿Por qué dijiste eso?
1496
01:53:02,250 --> 01:53:03,833
Te gusta sacar fotos?
1497
01:53:04,083 --> 01:53:06,162
La gente en este patio no fue invitada por mí.
1498
01:53:06,167 --> 01:53:08,042
Por favor explíqueles
1499
01:53:10,875 --> 01:53:13,083
Mira, ahí dice "Buena suerte para arrancar".
1500
01:53:18,125 --> 01:53:19,458
te digo
1501
01:53:20,250 --> 01:53:22,958
¿Crees que si no filmo tu guión, seguiré filmando otras películas?
1502
01:53:23,833 --> 01:53:26,203
¿Crees que tomarán fotografías de cualquier cosa que les pida?
1503
01:53:26,208 --> 01:53:28,958
¿Crees que tomarán fotografías de lo que yo quiera tomar?
1504
01:53:29,542 --> 01:53:32,667
Director, ¿podemos dejar de usar el paralelismo todo el tiempo? Lo creo.
1505
01:53:41,208 --> 01:53:42,453
Director te sugiero
1506
01:53:42,458 --> 01:53:44,833
Reconsidera tus planes profesionales
1507
01:53:45,250 --> 01:53:47,500
¿No hiciste un buen trabajo con ese set hace un momento?
1508
01:53:47,667 --> 01:53:49,537
Puedes volver y enseñar boxeo.
1509
01:53:49,542 --> 01:53:51,250
¿Por qué tienes que ser director?
1510
01:53:52,500 --> 01:53:54,250
te digo
1511
01:53:54,458 --> 01:53:56,625
tengo que encenderlo mañana
1512
01:53:57,083 --> 01:53:59,037
Si digo una palabra sobre la ciudad de Yong'an
1513
01:53:59,042 --> 01:54:01,037
soy tu hijo mayor
1514
01:54:01,042 --> 01:54:04,000
Si te atreves a decir una palabra sobre la ciudad de Yong'an, me apresuraré contigo.
1515
01:54:51,875 --> 01:54:53,458
maradona esta muerto
1516
01:59:02,292 --> 01:59:04,875
Espera un minuto y trae esa figura de cera.
1517
02:00:07,000 --> 02:00:09,667
Espalda con espalda Espalda con espalda
1518
02:00:10,417 --> 02:00:11,662
Espalda con espalda Espalda con espalda
1519
02:00:11,667 --> 02:00:13,042
espalda con espalda espalda con espalda a través
1520
02:00:13,875 --> 02:00:16,375
Espalda con espalda Espalda con espalda
1521
02:00:17,250 --> 02:00:18,537
Espalda con espalda Espalda con espalda
1522
02:00:18,542 --> 02:00:19,875
espalda con espalda espalda con espalda a través
1523
02:00:20,458 --> 02:00:21,703
Hermano, tu espalda es muy recta.
1524
02:00:21,708 --> 02:00:23,287
Pero no es necesario que lo lleves a la espalda.
1525
02:00:23,292 --> 02:00:24,620
Es genial ser elogiado por mi hermana todos los días.
1526
02:00:24,625 --> 02:00:25,828
Qiaofen ni siquiera lo frota
1527
02:00:25,833 --> 02:00:27,995
Lamiendo una cara grande y agarrando conmigo la pelota negra de ocho yardas.
1528
02:00:28,000 --> 02:00:30,578
Soy el más sexy, estás borracho, serás admitido en la Universidad de Pekín el próximo año.
1529
02:00:30,583 --> 02:00:32,453
Los grandes vientos y las olas no dan miedo.
1530
02:00:32,458 --> 02:00:34,370
Lo terrible es que no hay cultura.
1531
02:00:34,375 --> 02:00:35,703
no puedo quedarme sin energía
1532
02:00:35,708 --> 02:00:37,745
No me quedaré sentado y corriendo
1533
02:00:37,750 --> 02:00:39,078
En esta vasta pradera
1534
02:00:39,083 --> 02:00:40,995
Crucé el campo de arroz y me caí accidentalmente.
1535
02:00:41,000 --> 02:00:42,787
Olvida todos tus objetos
1536
02:00:42,792 --> 02:00:44,495
Vamos, amigo, haz dominadas conmigo.
1537
02:00:44,500 --> 02:00:45,828
todos nos vemos gordos
1538
02:00:45,833 --> 02:00:48,000
Pero yo soy fuerte y tú estás muy gorda.
1539
02:00:48,125 --> 02:00:51,120
Lo llevé a Tubei Northeast y me lo recomendé. Gracias.
1540
02:00:51,125 --> 02:00:54,537
Expresando mi gratitud, me di la vuelta y pedí una olla de bollos de cerdo al vapor, que eran muy populares.
1541
02:00:54,542 --> 02:00:57,995
Pararse en medio de la cancha y observar tu actuación también es un equipo de porristas.
1542
02:00:58,000 --> 02:00:59,703
Las gafas de sol negras me combinan mejor
1543
02:00:59,708 --> 02:01:01,625
¿Por qué le preguntas a Wong Kar-wai?
1544
02:01:01,792 --> 02:01:02,745
cruzar la espalda
1545
02:01:02,750 --> 02:01:04,412
espalda cruzada espalda cruzada espalda cruzada
1546
02:01:04,417 --> 02:01:05,703
El fertilizante negro se vuelve negro
1547
02:01:05,708 --> 02:01:07,037
El fertilizante de ceniza se vuelve gris
1548
02:01:07,042 --> 02:01:08,833
Bloquea todas tus preocupaciones
1549
02:01:09,125 --> 02:01:10,453
Explotarlos a todos
1550
02:01:10,458 --> 02:01:13,245
No presumas ni digas tonterías, Ding Junhui
1551
02:01:13,250 --> 02:01:15,625
También está el último truco que no pude utilizar.
1552
02:01:16,083 --> 02:01:18,750
Espalda con espalda Espalda con espalda
1553
02:01:19,500 --> 02:01:20,828
Espalda con espalda Espalda con espalda
1554
02:01:20,833 --> 02:01:22,250
espalda con espalda espalda con espalda a través
1555
02:01:22,875 --> 02:01:25,583
Espalda con espalda Espalda con espalda
1556
02:01:26,375 --> 02:01:27,703
Espalda con espalda Espalda con espalda
1557
02:01:27,708 --> 02:01:28,958
espalda con espalda espalda con espalda a través
1558
02:01:29,792 --> 02:01:32,833
Espalda con espalda Espalda con espalda
1559
02:01:33,250 --> 02:01:34,537
Espalda con espalda Espalda con espalda
1560
02:01:34,542 --> 02:01:35,875
espalda con espalda espalda con espalda a través
1561
02:01:36,667 --> 02:01:39,292
Espalda con espalda Espalda con espalda
1562
02:01:40,042 --> 02:01:41,453
Espalda con espalda Espalda con espalda
1563
02:01:41,458 --> 02:01:43,078
espalda con espalda espalda con espalda a través
1564
02:01:43,083 --> 02:01:44,370
Todo lo que dije es correcto
1565
02:01:44,375 --> 02:01:46,537
Habla con mi talento todos los días.
1566
02:01:46,542 --> 02:01:48,037
Mis bíceps son los más grandes.
1567
02:01:48,042 --> 02:01:49,995
Enfrentando los altibajos jeje
1568
02:01:50,000 --> 02:01:51,620
Hay que pensar a largo plazo
1569
02:01:51,625 --> 02:01:52,958
Darle cara a los mayores de mi ciudad natal.
1570
02:01:53,375 --> 02:01:54,745
En todas partes hay un punto brillante
1571
02:01:54,750 --> 02:01:57,162
El resultado es que llama más la atención que todos
1572
02:01:57,167 --> 02:01:58,537
mis muslos son mas gruesos
1573
02:01:58,542 --> 02:02:00,287
Para que nunca me sienta crujiente
1574
02:02:00,292 --> 02:02:01,703
Arremangarme
1575
02:02:01,708 --> 02:02:03,578
Amigo, simplemente me gusta ese vulgar.
1576
02:02:03,583 --> 02:02:05,495
Siempre habrá problemas para ti
1577
02:02:05,500 --> 02:02:07,120
Nunca huyas de las dificultades.
1578
02:02:07,125 --> 02:02:08,787
La sabiduría garantiza mi coraje.
1579
02:02:08,792 --> 02:02:10,537
Levántate temprano para tu sueño
1580
02:02:10,542 --> 02:02:12,412
Todos crecieron en diferentes lugares de origen.
1581
02:02:12,417 --> 02:02:13,995
nunca decimos mentiras
1582
02:02:14,000 --> 02:02:15,703
La pasión puede durar más de tres o dos veces.
1583
02:02:15,708 --> 02:02:17,412
Vive tu vida idealmente
1584
02:02:17,417 --> 02:02:18,995
Los logros se demuestran a través del trabajo duro.
1585
02:02:19,000 --> 02:02:20,787
Prométeme que no serás menospreciado
1586
02:02:20,792 --> 02:02:22,453
Tienes que sentarte y sudar.
1587
02:02:22,458 --> 02:02:24,328
El sabor del primer amor es dulce.
1588
02:02:24,333 --> 02:02:25,537
Si me ves bajar la cabeza
1589
02:02:25,542 --> 02:02:27,703
Eso es revisar mis cordones
1590
02:02:27,708 --> 02:02:29,328
Todos los amigos con ideas afines se unen
1591
02:02:29,333 --> 02:02:31,120
No te preocupes por ser magnífico
1592
02:02:31,125 --> 02:02:33,120
Una verdad que he entendido desde muy joven.
1593
02:02:33,125 --> 02:02:34,250
Supervivencia del más apto
1594
02:02:34,292 --> 02:02:38,292
Por eso, todos los días llevan consigo talentos y gorras de béisbol.
1595
02:02:38,375 --> 02:02:40,958
Espalda con espalda Espalda con espalda
1596
02:02:41,792 --> 02:02:43,120
Espalda con espalda Espalda con espalda
1597
02:02:43,125 --> 02:02:44,458
espalda con espalda espalda con espalda a través
1598
02:02:45,250 --> 02:02:47,875
Espalda con espalda Espalda con espalda
1599
02:02:48,667 --> 02:02:49,995
Espalda con espalda Espalda con espalda
1600
02:02:50,000 --> 02:02:51,250
espalda con espalda espalda con espalda a través
1601
02:03:05,833 --> 02:03:08,458
Espalda con espalda Espalda con espalda
1602
02:03:09,250 --> 02:03:10,537
Espalda con espalda Espalda con espalda
1603
02:03:10,542 --> 02:03:11,917
espalda con espalda espalda con espalda a través
1604
02:03:12,708 --> 02:03:15,292
Espalda con espalda Espalda con espalda
1605
02:03:16,083 --> 02:03:17,412
Espalda con espalda Espalda con espalda
1606
02:03:17,417 --> 02:03:18,917
espalda con espalda espalda con espalda a través120465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.