All language subtitles for Pittsburgh.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,288 --> 00:01:21,914 (Plane engines droning) 2 00:01:44,437 --> 00:01:46,772 (Man) Not so many months ago, the president asked the nation 3 00:01:46,897 --> 00:01:51,777 for 60,000 planes, 45,000 tanks and 8 million tons of ships. 4 00:01:51,902 --> 00:01:53,988 He asked this from the hearts, minds and hands 5 00:01:54,113 --> 00:01:57,825 of 130 million free men, women and children. 6 00:01:57,950 --> 00:01:59,410 He asked us to evolve 7 00:01:59,535 --> 00:02:02,538 the greatest and most efficient industrial system in history, 8 00:02:02,663 --> 00:02:05,499 to turn our workshops into mighty forges of war, 9 00:02:05,625 --> 00:02:09,170 to out-build the aggressors in every category of modern arms. 10 00:02:09,295 --> 00:02:10,880 In his very words... 11 00:02:11,005 --> 00:02:14,800 Only by this accomplishment can we build the arsenal of democracy. 12 00:02:14,925 --> 00:02:19,388 Planes, guns, tanks and ships have begun to flow from our factories and yards. 13 00:02:19,513 --> 00:02:23,517 The flow is accelerating from day to day. The stream is becoming a river. 14 00:02:23,643 --> 00:02:25,353 The river will become a torrent, 15 00:02:25,478 --> 00:02:27,855 a torrent that will engulf the totalitarian tyranny 16 00:02:27,980 --> 00:02:29,440 which seeks to destroy the world. 17 00:02:35,404 --> 00:02:38,866 Our answer to the request of the president, ladies and gentlemen, 18 00:02:38,991 --> 00:02:41,077 flies from atop our flagpole today. 19 00:02:41,994 --> 00:02:45,414 The credit for its flying there belongs to each and every one of you. 20 00:02:46,248 --> 00:02:48,042 To my partner, Pittsburgh Markham. 21 00:02:55,466 --> 00:02:58,260 To your friend and mine, a man, who many years ago 22 00:02:58,386 --> 00:03:02,181 saw more in a lump of coal than anybody else in the world, Doc Powers. 23 00:03:08,270 --> 00:03:09,689 To your union leader, 24 00:03:09,814 --> 00:03:12,525 as much responsible for the maintenance of our production schedule 25 00:03:12,650 --> 00:03:14,944 as any executive of this firm, Joe Malneck. 26 00:03:21,784 --> 00:03:24,328 But most of all, it belongs to you. 27 00:03:24,453 --> 00:03:26,664 For you are the partners of our American boys 28 00:03:26,789 --> 00:03:29,792 who are shedding their blood on the stormy waters of the North Atlantic, 29 00:03:29,917 --> 00:03:33,212 the desert wastes of Africa, the rocky crags of the Aleutians, 30 00:03:33,337 --> 00:03:35,381 the steaming jungles of the South Pacific. 31 00:03:35,965 --> 00:03:38,426 For all over the world our partners are fighting 32 00:03:38,551 --> 00:03:40,386 because they know as we know 33 00:03:40,511 --> 00:03:43,097 that America is more than a country, it's a cause. 34 00:03:43,222 --> 00:03:46,642 A way of life that is given even to the poorest man 35 00:03:46,767 --> 00:03:49,145 more than he could dream of anywhere else in the world. 36 00:03:49,270 --> 00:03:51,105 (Applause) 37 00:03:51,230 --> 00:03:53,190 (Whistle blows) 38 00:03:56,110 --> 00:03:59,196 What do you say we show those boys we're behind them and get back to work? 39 00:03:59,321 --> 00:04:01,365 (Cheering, applause) 40 00:04:01,490 --> 00:04:04,869 (♪Military band playing) 41 00:04:13,544 --> 00:04:15,755 (Man) To the three of us. 42 00:04:15,880 --> 00:04:18,132 The four of us. 43 00:04:18,257 --> 00:04:19,592 Don't forget Hunky. 44 00:04:21,969 --> 00:04:23,637 To Hunky. 45 00:04:23,763 --> 00:04:25,639 To Hunky. 46 00:04:28,058 --> 00:04:31,937 You boys might've spent your lives in darkness if it hadn't been for that girl. 47 00:04:32,062 --> 00:04:36,233 I give her credit for my success, too, for I came up with you. 48 00:04:36,358 --> 00:04:40,196 Remember those days when I was an old nut with ideas about coal, 49 00:04:40,321 --> 00:04:44,116 and you two were gay young blades of Coal Town? 50 00:04:44,241 --> 00:04:48,120 'Coal Town was your oyster then, filled with black pearls, 51 00:04:48,245 --> 00:04:49,747 'but you couldn't see them. 52 00:04:49,872 --> 00:04:52,333 'Maybe it was the sooty mist hanging over the shabby streets 53 00:04:52,458 --> 00:04:53,751 'that hid them from you 54 00:04:53,876 --> 00:04:56,003 'as you marched with the daily swarm of other men 55 00:04:56,128 --> 00:04:58,672 'up the hill to Wilson's colliery. 56 00:04:58,798 --> 00:05:02,426 'A man does not see well when he lives too long away from the sun. 57 00:05:02,551 --> 00:05:06,764 'But like the power in the coal you dug, locked deep in the earth for a million years, 58 00:05:06,889 --> 00:05:09,266 'the force in you still awaited release. 59 00:05:09,391 --> 00:05:14,104 'And the stench and grime of Shaft Number 7 was part of your heritage.' 60 00:05:14,230 --> 00:05:17,024 (Men) ♪ In a cavern in a canyon 61 00:05:17,149 --> 00:05:20,027 ♪ Excavating for a mine 62 00:05:20,152 --> 00:05:22,863 ♪ Lived a miner forty-niner 63 00:05:22,988 --> 00:05:27,034 - ♪ And his daughter, Clementine ♪ - (Man) Hey, that's awful! 64 00:05:27,159 --> 00:05:29,912 Hey, I ran into Joe Malneck this morning, you know, that guy from the union. 65 00:05:30,037 --> 00:05:31,163 Yeah? 66 00:05:31,288 --> 00:05:33,999 - He's gonna make a deal for us with Wilson. - What kind of a deal, Johnny? 67 00:05:34,124 --> 00:05:36,210 Starting next week, we get six cents more a ton. 68 00:05:36,335 --> 00:05:39,338 Six cents? We'll never get fat on that kinda dough. 69 00:05:39,463 --> 00:05:42,591 Well, it adds up to around 12 to 15 bucks a month. 70 00:05:42,716 --> 00:05:45,845 That'll put a lot more grub on our table, and I'm feeding seven. 71 00:05:45,970 --> 00:05:48,556 What are you gonna do with yours, Johnny? Buy a yacht? 72 00:05:48,681 --> 00:05:50,516 - Aw, go on and laugh if you wanna. - (Laughing) 73 00:05:50,641 --> 00:05:52,518 It ain't much, but it's a starter. 74 00:05:52,643 --> 00:05:56,772 You guys have been shinin' them bug torches in your eyes so long you're dizzy. 75 00:05:57,606 --> 00:06:00,901 What are you doing, Pittsburgh? Picking coal or posing for a statue? 76 00:06:01,026 --> 00:06:03,153 Come on, get hot on that banjo. 77 00:06:04,071 --> 00:06:06,949 How'd you like to have me play a tune around your ears with it? 78 00:06:07,074 --> 00:06:08,492 (Laughing) 79 00:06:08,617 --> 00:06:09,827 - (Joe) Hello, fellas. - Hiya, Joe. 80 00:06:09,952 --> 00:06:10,953 Hello. 81 00:06:11,078 --> 00:06:12,663 You hear about the deal we put over with the company? 82 00:06:12,788 --> 00:06:15,040 You're doing a swell job, Joe, since you threw away your pick. 83 00:06:15,165 --> 00:06:17,501 Yeah, terrific. First thing you know, we'll be millionaires. 84 00:06:17,626 --> 00:06:19,753 We'll be rolling in dough. 85 00:06:19,879 --> 00:06:22,006 - Lend me five bucks, will you? - Can't hear you. 86 00:06:22,131 --> 00:06:25,175 - I said, five clankers. - I got coal dust in my ears. 87 00:06:25,301 --> 00:06:28,137 You were flush when we left the room this morning. 88 00:06:28,262 --> 00:06:31,724 Aw, all right. Here's two bucks. It's all I got. 89 00:06:31,849 --> 00:06:34,101 How do you expect me to get anywhere on two bucks? 90 00:06:34,226 --> 00:06:36,186 I don't. Don't even expect to get it back. 91 00:06:36,312 --> 00:06:38,355 All you do is spend my dough on your hunky gal. 92 00:06:38,480 --> 00:06:39,982 I'm through with those Bo-hunk babes. 93 00:06:40,107 --> 00:06:44,153 This one's a classy, long-legged dame that's got everything... and a Model "T". 94 00:06:44,278 --> 00:06:45,738 I wonder where we can get a drink. 95 00:06:45,863 --> 00:06:48,073 Oh, at Barney's Speak with my last two bucks. 96 00:06:48,198 --> 00:06:50,409 (Pittsburgh) I didn't say "buy a drink". 97 00:06:58,459 --> 00:07:01,211 - Hey, Doc, where are you? - Quiet! 98 00:07:01,337 --> 00:07:03,505 He usually keeps that prescription stuff in here. 99 00:07:03,631 --> 00:07:05,507 - (Drilling) - What's that? 100 00:07:05,633 --> 00:07:08,093 They still must be working on Number 5 down there. 101 00:07:08,218 --> 00:07:10,054 The tunnel's right underneath. 102 00:07:10,179 --> 00:07:12,806 If they aren't careful, they'll completely undermine the house. 103 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 Hello, boys. 104 00:07:14,850 --> 00:07:16,101 - Hello, Doc. - Hiya, Doc. 105 00:07:16,226 --> 00:07:17,227 Somebody sick? 106 00:07:17,353 --> 00:07:20,648 - Uh... yeah, it's Cash's stomach. - My stomach? 107 00:07:20,773 --> 00:07:22,191 Look at him, he's all bent over. 108 00:07:22,316 --> 00:07:24,234 We didn't wanna bother you, knowing how busy you are. 109 00:07:24,360 --> 00:07:27,071 Well, I'm never too busy to look out for my patients. 110 00:07:27,196 --> 00:07:30,824 However, I don't keep the whiskey in that cabinet anymore. 111 00:07:32,743 --> 00:07:34,411 Come in here, Cash. 112 00:07:34,536 --> 00:07:37,289 He don't keep the whiskey in that cabinet anymore. 113 00:07:37,414 --> 00:07:39,416 You know, Doc, I'm not feeling so good myself. 114 00:07:39,541 --> 00:07:42,336 You boys know Dr Grazlich, my junior partner. 115 00:07:42,461 --> 00:07:43,796 Hi, Junior. 116 00:07:43,921 --> 00:07:46,757 - I'm feeling sicker than Cash. - Here, down this. 117 00:07:52,888 --> 00:07:54,682 I'll be glad when prohibition's over. 118 00:07:54,807 --> 00:07:57,768 - That stuff tastes like coal tar. - It is coal tar. 119 00:07:57,893 --> 00:08:01,563 At least it's a derivative of coal tar. Cash? 120 00:08:01,689 --> 00:08:04,525 Mm, not for me. I feel all right now. 121 00:08:04,650 --> 00:08:07,528 Go on, take it. It's good for your stomach. 122 00:08:08,487 --> 00:08:09,989 Mm. No, thanks, Doc. 123 00:08:10,114 --> 00:08:13,784 - Much better for you than whiskey. - I'll take whiskey. 124 00:08:13,909 --> 00:08:17,663 A hundred years ago, they threw the coal tar away when they made coke. 125 00:08:17,788 --> 00:08:21,458 Then they realised it was good for everything from munitions to medicine. 126 00:08:21,583 --> 00:08:23,585 We have barely scratched its possibilities. 127 00:08:24,336 --> 00:08:27,423 - What are you looking for now? - We don't exactly know. 128 00:08:27,548 --> 00:08:29,466 - How do you know if you find it? - Hmm! 129 00:08:29,591 --> 00:08:32,970 Because it'll be something new, something we haven't found. 130 00:08:33,095 --> 00:08:36,557 You see, when scientists find a waste in nature's gifts, 131 00:08:36,682 --> 00:08:38,600 they accept that as a challenge. 132 00:08:38,726 --> 00:08:41,979 And no gifts have been lavished more profusely than in coal. 133 00:08:42,104 --> 00:08:44,606 - Now, you take that one little piece. - Mm-hmm. 134 00:08:44,732 --> 00:08:46,734 You see, that's composed of several elements 135 00:08:46,859 --> 00:08:51,280 that have been combined and changed by nature over thousands of years 136 00:08:51,405 --> 00:08:54,366 into a mixture of very complex compounds. 137 00:08:54,491 --> 00:08:58,954 Now, our job is to split those compounds and then recombine them to suit our needs. 138 00:08:59,079 --> 00:09:02,041 Hundreds of compounds have been made, but many others are still possible. 139 00:09:02,166 --> 00:09:05,794 A hundred and fifty years ago, a man put lumps of coal in water 140 00:09:05,919 --> 00:09:07,713 and had the sick drink it. 141 00:09:07,838 --> 00:09:09,089 He was burned at the stake. 142 00:09:09,214 --> 00:09:12,468 Of course, the methods employed then were very primitive, 143 00:09:12,593 --> 00:09:15,637 but ever since then, scientists have followed the same principle. 144 00:09:15,763 --> 00:09:18,682 Oh, Dr Grazlich and I are only two men out of thousands 145 00:09:18,807 --> 00:09:20,434 who are going on with the work. 146 00:09:20,559 --> 00:09:23,479 You can have that bottle, Pittsburgh. You'd talk me out of it, anyway. 147 00:09:23,604 --> 00:09:26,815 (Laughing) I love you, Doc. 80 help me, I love you. 148 00:09:26,940 --> 00:09:29,234 Well, a pint of whiskey, two bucks and a date. 149 00:09:29,359 --> 00:09:31,487 Now all I need's a decent suit of clothes. 150 00:09:31,612 --> 00:09:35,783 - Come on, Cash. So long, Doc. - Goodbye, Doc. 80 long, Junior. 151 00:09:38,327 --> 00:09:40,746 For a ready-made suit, he looks just like a "Breau Bummel"! 152 00:09:40,871 --> 00:09:42,581 Such style, such class. 153 00:09:42,706 --> 00:09:44,374 Believe me, I wouldn't know my own merchandise. 154 00:09:44,500 --> 00:09:47,419 - Figure it up, Shorty. - With pleasure. 155 00:09:49,671 --> 00:09:51,924 What are you gonna use for money? 156 00:09:52,049 --> 00:09:55,385 I don't know. Used to call you Cash because you always had some, 157 00:09:55,511 --> 00:09:59,473 but lately you've put me in some very embarrassing positions. 158 00:09:59,598 --> 00:10:03,268 I wonder how much it would take to make him careless? 159 00:10:03,393 --> 00:10:05,771 One suit at the special price of $18. 160 00:10:05,896 --> 00:10:07,689 There's buckram, there's piping, there's lining. 161 00:10:07,815 --> 00:10:10,651 And accessories brings it up to $33.50. 162 00:10:10,776 --> 00:10:12,111 Fine. Have a drink. 163 00:10:12,236 --> 00:10:14,947 Oh, thank you, thank you. 164 00:10:15,948 --> 00:10:17,950 - Expensive stuff. - What's money? 165 00:10:18,075 --> 00:10:20,661 Sure. Don't mean a thing. 166 00:10:21,495 --> 00:10:23,664 Thanks all the same, gentlemen, but I don't drink. 167 00:10:23,789 --> 00:10:25,415 Now, what were you saying about money? 168 00:10:25,541 --> 00:10:27,626 About these duds, put 'em on the cuff, will you? 169 00:10:27,751 --> 00:10:29,837 - Cuff? Whose cuff? What cuff? - Your cuff, Shorty. 170 00:10:29,962 --> 00:10:31,713 - My cuff? - Play along with me, Shorty, 171 00:10:31,839 --> 00:10:34,508 and one of these days I'll let you make me nothing but custom-made suits. 172 00:10:34,633 --> 00:10:36,802 Never mind that. The custom today is cash. 173 00:10:36,927 --> 00:10:38,762 You're not gonna swing any pickaxe in my suit. 174 00:10:38,887 --> 00:10:40,764 - Take it off or I'll call the police. - Wait a minute. 175 00:10:40,889 --> 00:10:44,017 Come back with my suit! I told you, positively no credit. 176 00:10:44,935 --> 00:10:46,603 You didn't even give me a deposit. 177 00:10:46,728 --> 00:10:49,398 You got nothing to worry about, Shorty. Take a look at that sign. 178 00:10:49,523 --> 00:10:52,609 "A hundred dollars in gold to any man who can stay three minutes in the ring 179 00:10:52,734 --> 00:10:55,487 "with the heavyweight champion, Killer Kane." 180 00:10:55,612 --> 00:10:58,991 It's an invitation to your own funeral. I sold the Killer a suit. 181 00:10:59,116 --> 00:11:03,453 He's got a 48-inch chest, a 23-inch arm and a 19 neck. 182 00:11:03,579 --> 00:11:04,788 And a six-inch skull. 183 00:11:04,913 --> 00:11:07,624 - You'll do no fighting in my suit. - Come on, Cash. 184 00:11:07,749 --> 00:11:10,294 - Suppose he flattens you? - He won't flatten me. 185 00:11:10,419 --> 00:11:13,380 - Not in my suit! - Nothing's gonna happen to your suit. 186 00:11:13,505 --> 00:11:15,716 (Car horn blares) 187 00:11:17,426 --> 00:11:20,637 My suit! Look at my suit! 188 00:11:23,473 --> 00:11:26,393 - For a lead nickel, I'd smash your teeth in! - Is anything wrong? 189 00:11:26,518 --> 00:11:28,145 Plenty! I oughta pull... 190 00:11:31,732 --> 00:11:33,150 Oh, you got your suit muddy. 191 00:11:33,275 --> 00:11:34,776 His suit? My suit! 192 00:11:34,902 --> 00:11:36,945 He walks outta my tailor shop with a brand-new suit. 193 00:11:37,070 --> 00:11:39,031 Then he wants to fight Killer Kane in my suit. Now look at it! 194 00:11:39,156 --> 00:11:41,658 - And he didn't even gimme a deposit! - Quiet, Shorty. 195 00:11:43,535 --> 00:11:46,163 It's nothing, Countess, nothing at all. 196 00:11:46,288 --> 00:11:48,457 I'm so very sorry. 197 00:11:48,582 --> 00:11:51,585 - It's awful, awful! - It's awful nice. 198 00:11:51,710 --> 00:11:54,213 Good evening. Mr Brawley's down front, right aisle. 199 00:11:54,338 --> 00:11:55,422 Thank you. 200 00:11:55,547 --> 00:11:58,759 How about your date with the long-legged gal with the Model "T"? 201 00:11:58,884 --> 00:12:01,053 I like this chassis better. 202 00:12:04,014 --> 00:12:06,850 - Tickets, please. - Uh, Shorty, you forgot to buy the tickets. 203 00:12:06,975 --> 00:12:08,852 I forgot to buy the tickets. 204 00:12:10,062 --> 00:12:11,855 Three tickets, and I'm not gonna like the show. 205 00:12:15,651 --> 00:12:19,238 - Your coat. - My suit! I'll be right back. 206 00:12:19,363 --> 00:12:22,950 (♪ Orchestra playing, audience cheering) 207 00:12:24,910 --> 00:12:27,621 Hey, down in front. Sit down, will you? 208 00:12:27,746 --> 00:12:30,040 Find someplace. I wanna see the show. 209 00:12:33,043 --> 00:12:35,379 - Where's your collar? - I got it right here. 210 00:12:35,504 --> 00:12:37,047 Put your neck in it. 211 00:12:37,172 --> 00:12:38,674 Here. 212 00:12:41,343 --> 00:12:43,762 (♪ Music continues, indistinct shouting) 213 00:12:46,640 --> 00:12:49,309 Hey, down in front. Will you park your body? 214 00:12:49,434 --> 00:12:50,644 The clinch is on. 215 00:12:50,769 --> 00:12:52,646 There you are. 216 00:12:52,771 --> 00:12:55,232 The cost of the tickets brings it up to $35 even. 217 00:13:01,446 --> 00:13:03,282 (Whistling, hooting) 218 00:13:09,746 --> 00:13:11,832 He don't look so tough. 219 00:13:11,957 --> 00:13:13,542 I'm glad that's not my head he's punching. 220 00:13:14,793 --> 00:13:15,794 (Grunts) 221 00:13:17,504 --> 00:13:19,214 (Applause) 222 00:13:22,759 --> 00:13:26,722 Ladies and gentlemen, you've just witnessed a masterful exhibition of bag punching 223 00:13:26,847 --> 00:13:29,182 by the undefeated marvel of the prize ring 224 00:13:29,308 --> 00:13:31,893 and contender of the world's heavyweight championship, Killer Kane! 225 00:13:32,019 --> 00:13:34,146 (Applause) 226 00:13:35,897 --> 00:13:38,025 Now, gentlemen, one hundred dollars 227 00:13:38,150 --> 00:13:42,446 for the man who'll remain on his feet after three minutes of boxing with Killer Kane. 228 00:13:42,571 --> 00:13:45,073 Bring 'im on! He wants a fight, does he? 229 00:13:45,198 --> 00:13:46,992 I'll fight him for nothing! Come on! 230 00:13:47,117 --> 00:13:50,203 Oh, no, you don't, mister. You're plastered! Sit down. 231 00:13:51,121 --> 00:13:53,248 (Audience laughing) 232 00:13:53,373 --> 00:13:56,710 Who'll be the first to challenge the Killer to one round of exhibition boxing, 233 00:13:56,835 --> 00:13:58,128 Marquis of Queensberry rules? 234 00:13:58,253 --> 00:14:01,298 - I'm calling you, Butch. - Come on, sucker. 235 00:14:02,424 --> 00:14:04,676 Come on. A fella needs a second, doesn't he? 236 00:14:04,801 --> 00:14:07,012 - We'll fix his... - Come on, sit down! 237 00:14:07,137 --> 00:14:09,473 Please, boys, don't fight in my suit. 238 00:14:10,349 --> 00:14:11,850 Hello, Countess. 239 00:14:12,642 --> 00:14:14,936 - Who is the challenger? - Not me! 240 00:14:15,062 --> 00:14:17,272 (Audience laughing) 241 00:14:17,397 --> 00:14:20,442 - Coal miners, eh? (Chuckling) - What's the matter with coal miners? 242 00:14:20,567 --> 00:14:22,361 We carried four of 'em out this afternoon. 243 00:14:22,486 --> 00:14:25,155 Yeah, well, here's one you aren't gonna carry out. 244 00:14:25,280 --> 00:14:27,032 Cash Evans. That right, boys? 245 00:14:33,997 --> 00:14:35,832 You dirty double-Grosser! 246 00:14:35,957 --> 00:14:38,001 - What's the matter, you afraid of him? - Afraid? 247 00:14:38,126 --> 00:14:40,962 Why, I'll knock that big palooka right in the countess' lap! 248 00:14:41,088 --> 00:14:44,049 Sit tight, Countess, that big palooka's gonna land right in your lap. 249 00:14:44,174 --> 00:14:46,259 - Why aren't you fighting? - Me? 250 00:14:46,385 --> 00:14:48,428 I've been changing a lot of my plans this evening. 251 00:14:48,553 --> 00:14:51,139 - Friend of yours? - No. 252 00:14:51,723 --> 00:14:53,850 I'm gonna change that, too. 253 00:14:55,268 --> 00:14:57,562 Who is he? 254 00:14:57,687 --> 00:14:59,314 Nobody. 255 00:15:00,440 --> 00:15:02,943 He seems awfully sure of himself, doesn't he? 256 00:15:05,904 --> 00:15:07,948 Who do you want us to notify in case you're killed? 257 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 What if that coal slinger throws a lucky punch? 258 00:15:10,784 --> 00:15:14,663 He better not. I spent a lot of dough building up that big baboon. 259 00:15:14,788 --> 00:15:18,250 You're looking at the next title-holder, baby. Champion Killer Kane. 260 00:15:18,375 --> 00:15:20,877 And when that happens, you're gonna have everything. 261 00:15:21,002 --> 00:15:23,422 You already told me I had everything. 262 00:15:23,547 --> 00:15:25,966 Let's have a good fight and don't dawdle. 263 00:15:26,091 --> 00:15:28,718 Shake hands and go to your corner and come out punching. 264 00:15:33,765 --> 00:15:37,644 - Watch yourself. This guy's dynamite. - You just think of that? 265 00:15:37,769 --> 00:15:40,021 (Bell ringing, indistinct shouting) 266 00:15:45,402 --> 00:15:49,114 Keep that left going, Cash! Attaboy! 267 00:15:49,239 --> 00:15:52,242 That's it! Stick your left out! You know what it means to me! 268 00:15:53,493 --> 00:15:55,036 Let him have it! 269 00:15:57,122 --> 00:15:59,458 What are you backing up for? 270 00:16:02,127 --> 00:16:04,713 A right! Hit him with a right! He's a big phoney! 271 00:16:04,838 --> 00:16:07,132 Wise guy, eh? 272 00:16:14,055 --> 00:16:15,265 (Cheering) 273 00:16:22,689 --> 00:16:25,484 - If that dummy loses this fight, I'll... - You'll lose a hundred dollars. 274 00:16:28,862 --> 00:16:30,822 Keep it up, Cash. Two minutes to go. 275 00:16:37,412 --> 00:16:39,831 - (Referee) One, two... - How am I doing? 276 00:16:39,956 --> 00:16:43,460 - Not so hot. He just slipped. - ...three, four, five, six... 277 00:16:43,585 --> 00:16:46,046 (Indistinct shouting) 278 00:16:48,048 --> 00:16:51,343 That's it! Go ahead! Go ahead! 279 00:16:52,469 --> 00:16:55,055 (Pittsburgh) You got him going, Cash! He's groggy! 280 00:16:55,180 --> 00:16:57,390 What's holding him up? Keep that left going! 281 00:16:57,516 --> 00:16:59,142 That's it, use the other hand! 282 00:16:59,851 --> 00:17:03,104 Your right, your right! In the breadbasket! 283 00:17:03,230 --> 00:17:05,190 Keep it up, the suit's almost mine! 284 00:17:09,319 --> 00:17:11,071 Duck that light, Cash! 285 00:17:13,448 --> 00:17:16,243 - Go on, get up! - Get up! Get up! 286 00:17:16,368 --> 00:17:18,245 - (Pittsburgh) Get up, Cash, on your feet! - ...two... 287 00:17:18,370 --> 00:17:20,163 - He didn't hurt you! - ...three, four... 288 00:17:20,288 --> 00:17:21,790 - Come on, take him! - ...five. 289 00:17:25,961 --> 00:17:27,170 (Women screaming) 290 00:17:33,134 --> 00:17:35,637 Gimme that dough! 291 00:17:35,762 --> 00:17:37,806 Come on, Cash, here's your dough! 292 00:17:37,931 --> 00:17:40,517 Get the cops! Police! Get the cops! 293 00:17:45,480 --> 00:17:48,191 There's your boyfriend, Countess! 294 00:17:51,319 --> 00:17:52,988 Nice company you keep, Countess. 295 00:18:05,542 --> 00:18:07,919 (♪ "William Tell Overture") 296 00:18:16,678 --> 00:18:19,180 It's me, it's me. Congratulations, you won. 297 00:18:19,306 --> 00:18:21,349 Here you are, Shorty. Forty bucks and keep the tip. 298 00:18:21,474 --> 00:18:23,351 Thank you, thank you. 299 00:18:26,813 --> 00:18:29,274 It's a pleasure to do business with honest men. 300 00:18:34,070 --> 00:18:36,281 (Indistinct shouting) 301 00:18:36,406 --> 00:18:39,993 I'm glad you officers arrived. It's terrible inside. It's a disgrace! 302 00:18:40,118 --> 00:18:41,911 Some boisterous characters started a fight in there. 303 00:18:42,037 --> 00:18:44,497 Oh, they did, eh? Come on, boys. 304 00:18:46,625 --> 00:18:48,627 - (Coins clinking) - Musical little things, aren't they? 305 00:18:48,752 --> 00:18:51,463 They're gonna do a Charleston right down Barney's Bar. 306 00:18:51,588 --> 00:18:55,216 (Chuckles) I love you, Cash. 80 help me, Hannah, I love you. 307 00:18:55,342 --> 00:18:59,638 - Now, if we can only find the countess. - Yeah, she's so sympathetic. 308 00:18:59,763 --> 00:19:01,514 (Siren wailing) 309 00:19:09,773 --> 00:19:13,151 - What's the dope? - Big cave-in at Eversville, Tunnel 5. 310 00:19:13,276 --> 00:19:14,653 You hear that? Tunnel 5. 311 00:19:14,778 --> 00:19:17,530 Holy smokes, that's right under Doc's house. 312 00:19:17,656 --> 00:19:21,576 Hey, buddy, run us out to Eversville... There's no one here. 313 00:19:21,701 --> 00:19:24,788 (Cash) It's the countess's car. Let's take it. Come on. 314 00:19:24,913 --> 00:19:26,873 (Engine starting) 315 00:19:30,835 --> 00:19:32,879 What's the big idea? 316 00:19:33,880 --> 00:19:35,256 Uh-oh, the countess. 317 00:19:35,382 --> 00:19:37,342 You'll get in plenty of trouble stealing this car. 318 00:19:37,467 --> 00:19:40,762 - Oh, cool off, Countess. - There's a cave-in at the mine. 319 00:19:44,307 --> 00:19:45,642 Look out! 320 00:19:47,185 --> 00:19:49,437 (Tyres screeching) 321 00:19:56,653 --> 00:19:59,364 (Indistinct chatter, car horn blaring) 322 00:19:59,489 --> 00:20:01,366 (Siren wailing) 323 00:20:11,751 --> 00:20:14,003 - Hey, where do you think you're going? - Get outta the way, O'Toole. 324 00:20:14,129 --> 00:20:16,631 - We've got to find Doc Powers. - Sure. Go ahead, Pitt. 325 00:20:23,054 --> 00:20:24,723 Dr Grazlich! 326 00:20:25,640 --> 00:20:27,559 Doc, I'm glad you're all right. Where's Doc Powers? 327 00:20:27,684 --> 00:20:28,852 His house didn't cave in? 328 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 No, the cave-in was underground. Caught some of the night shift. 329 00:20:31,813 --> 00:20:34,149 - But where is Doc? - Down there someplace. 330 00:20:34,274 --> 00:20:37,527 - Hold that cage! - Hey, Doc's trapped in Number 5. 331 00:20:37,652 --> 00:20:39,696 We were on our way up when the whole wall caved in. 332 00:20:39,821 --> 00:20:41,364 We need more help. 333 00:20:51,332 --> 00:20:53,877 This is no place for you, Countess. You'll get your nose dirty. 334 00:20:54,002 --> 00:20:55,837 Never mind about that. 335 00:21:03,011 --> 00:21:04,220 Hey, Doc! 336 00:21:04,345 --> 00:21:06,347 - (Doc) Here, boys! - (Man) Look out for that beam. 337 00:21:07,390 --> 00:21:09,726 Stand back! This shoring's apt to give away any minute! 338 00:21:09,851 --> 00:21:11,519 Take it easy, Doc, we'll have you out in no time. 339 00:21:14,147 --> 00:21:15,982 I said, stand back! 340 00:21:27,952 --> 00:21:30,371 It... It's my leg. 341 00:21:30,497 --> 00:21:32,957 Steady, Doc, you'll be all right. 342 00:21:33,082 --> 00:21:34,542 Well, hello, Miss Nightingale. 343 00:21:35,543 --> 00:21:36,795 OK, Pitt. 344 00:21:44,511 --> 00:21:46,471 Drag him out! 345 00:21:49,974 --> 00:21:51,267 (Creaking) 346 00:21:54,187 --> 00:21:55,522 Look out! 347 00:22:04,572 --> 00:22:08,284 Don't worry, Tilda. Dr Grazlich's a fine doctor. 348 00:22:08,409 --> 00:22:10,787 Did your husband get hurt, too? 349 00:22:12,247 --> 00:22:13,248 (Sobbing) Bill! 350 00:22:13,373 --> 00:22:16,668 Tilda, that thick skull you was always talking about saved me. 351 00:22:16,793 --> 00:22:17,961 You fool! 352 00:22:18,086 --> 00:22:20,755 They'd like to break the needle sewing him up. 353 00:22:21,881 --> 00:22:24,676 Your man's OK. You can go in now. 354 00:22:24,801 --> 00:22:26,845 You boys wait here. 355 00:22:28,012 --> 00:22:30,056 How is Dr Powers? 356 00:22:30,181 --> 00:22:31,891 Got a busted leg. 357 00:22:32,016 --> 00:22:35,478 Wouldn't let Grazlich work on him till everybody else was taken care of. 358 00:22:36,354 --> 00:22:39,607 You seemed to know what it was all about down there, Countess. 359 00:22:39,732 --> 00:22:41,776 Pitched in like a regular hunky. 360 00:22:41,901 --> 00:22:45,238 That's what they used to call me when I was a kid, "Hunky". 361 00:22:45,363 --> 00:22:48,199 - My real name is Winiewitsky. - Winiewi... What? 362 00:22:48,324 --> 00:22:50,410 My father changed it to Winters. 363 00:22:51,327 --> 00:22:54,747 He couldn't speak of word of English, but he could dig more coal than any two men. 364 00:22:54,873 --> 00:22:56,749 He could, eh? 365 00:22:56,875 --> 00:22:59,586 He was killed over there in Shaft 15. 366 00:22:59,711 --> 00:23:01,129 Oh. 367 00:23:02,505 --> 00:23:04,382 Sure had me skipping rope tonight. 368 00:23:04,507 --> 00:23:07,886 I thought you were the royal Magoo. Now you turn out to be just a hunky. 369 00:23:08,761 --> 00:23:11,639 - Is that against me? - No, you can't help it. 370 00:23:11,764 --> 00:23:13,600 Oh, yes, I can help it. 371 00:23:13,725 --> 00:23:16,269 I never meant to go near a coal mine again. 372 00:23:16,394 --> 00:23:19,063 Only tonight, seeing that cave-in, I... 373 00:23:20,440 --> 00:23:23,401 They say coal means warmth and life. 374 00:23:23,526 --> 00:23:27,155 All it means to people like us is death if you stay around it long enough. 375 00:23:27,280 --> 00:23:28,781 I'm after something better than that. 376 00:23:28,907 --> 00:23:31,701 - So you tie yourself to a cheap four-flusher. - Not for long. 377 00:23:31,826 --> 00:23:34,037 - Aiming for the moon, eh? - Yeah! 378 00:23:34,162 --> 00:23:35,955 If you're gonna shoot for something, shoot for something big. 379 00:23:36,080 --> 00:23:38,499 Well, I ain't so little. 380 00:23:38,625 --> 00:23:41,085 What I said about coal goes for the miners, too. 381 00:23:41,210 --> 00:23:43,421 Listen, I ain't always gonna be slinging a pick. 382 00:23:43,546 --> 00:23:45,798 - Yeah? What else can you do? - I don't know yet. 383 00:23:45,924 --> 00:23:49,719 But I know there ain't a thing in this world I can't do once I set my mind to it. 384 00:23:49,844 --> 00:23:51,596 The way you said that I could almost believe it. 385 00:23:51,721 --> 00:23:54,515 You're gonna hear a lot about Pittsburgh Markham. 386 00:23:54,641 --> 00:23:57,518 You're gonna remember the night I told you that. 387 00:23:57,644 --> 00:23:59,812 You're gonna remember tonight. 388 00:24:03,816 --> 00:24:07,070 I'm your kind of a guy, see? And you're my kinda gal. 389 00:24:07,195 --> 00:24:11,532 - We were cut from the same chunk. - Yeah, of dirt and smoke. 390 00:24:11,658 --> 00:24:14,077 And sweat and hunger and strikes. 391 00:24:14,202 --> 00:24:16,996 And a life as black as the bottom of one of those mines. 392 00:24:17,121 --> 00:24:19,374 That's all I've known since the day I was born. 393 00:24:19,499 --> 00:24:22,502 Maybe that's what you want, but I've got other plans. 394 00:24:25,713 --> 00:24:27,507 Want me to drive you back to town? 395 00:24:27,632 --> 00:24:30,051 Not if I have to go through that routine again with you. 396 00:24:30,176 --> 00:24:33,137 If Pittsburgh couldn't get to first base, I think I'll wrap up the bats. 397 00:24:33,763 --> 00:24:35,682 (Cash) Let's go. 398 00:24:36,474 --> 00:24:39,811 You know, Pitt, this is the first time I ever saw you fan out. 399 00:24:47,193 --> 00:24:49,153 (Whistle blows) 400 00:24:54,409 --> 00:24:56,119 I told you, I took her to the station. 401 00:24:56,244 --> 00:24:58,705 She wasn't sure whether she'd go to Philadelphia or New York. 402 00:24:58,830 --> 00:25:02,041 - I said goodbye for you. - That was nice of you. 403 00:25:02,166 --> 00:25:04,919 - Where you been going nights? - Over to Doc's. 404 00:25:05,044 --> 00:25:07,046 - You're giving me the run-around. - Ah... 405 00:25:07,171 --> 00:25:08,881 You haven't been going over to Doc's every night. 406 00:25:09,007 --> 00:25:13,261 I sure have. I've been getting a load of that coal tar stuff he's working on. 407 00:25:13,386 --> 00:25:15,638 Guess I better drop around and visit Doc, too. 408 00:25:15,763 --> 00:25:18,474 What do you want to do that for? I, uh... 409 00:25:18,599 --> 00:25:20,643 I always say hello for you. 410 00:25:20,768 --> 00:25:23,938 You sure been taking care of my hellos and goodbyes. 411 00:25:24,063 --> 00:25:26,858 Ah, you'd do the same for me, pal, wouldn't you? 412 00:25:26,983 --> 00:25:28,526 Or would you? 413 00:25:29,652 --> 00:25:30,820 (♪ Instrumental music playing) 414 00:25:30,945 --> 00:25:32,989 (Josie) I brought this over to liven things up for you, Doc. 415 00:25:33,114 --> 00:25:35,825 - (Doc) That's very thoughtful of you, Josie. - (Josie) How's that? 416 00:25:35,950 --> 00:25:38,911 Huh! I feel like getting up and shaking a leg. (Chuckles) 417 00:25:39,037 --> 00:25:40,705 You haven't seen Pittsburgh around tonight, have you, Doc? 418 00:25:40,830 --> 00:25:43,166 (Doc) No, I haven't. I guess he must be at Barney's. 419 00:25:43,291 --> 00:25:44,834 What's this Barney's got 420 00:25:44,959 --> 00:25:46,461 - that's so wonderful? - Red-eye. 421 00:25:46,586 --> 00:25:50,548 I sure have been fooling Pitt about Josie. How long do you think I can keep it up? 422 00:25:50,673 --> 00:25:52,425 Not for long, I'm afraid. 423 00:25:52,550 --> 00:25:56,345 - Well all's fair in love and war. - You said it, Doc! 424 00:26:00,099 --> 00:26:01,100 Hello, Countess. 425 00:26:01,225 --> 00:26:04,479 You should've come in through the door, Pittsburgh. It's much easier. 426 00:26:04,604 --> 00:26:06,522 I was afraid you'd drop in, but not so hard. 427 00:26:07,231 --> 00:26:10,359 What's the idea of lying to me, your best friend? 428 00:26:10,485 --> 00:26:13,029 So this is Philadelphia, or was it New York you were going to? 429 00:26:13,154 --> 00:26:15,782 This backbiter couldn't decide just where you went. 430 00:26:15,907 --> 00:26:17,742 What if I changed my mind? 431 00:26:17,867 --> 00:26:20,161 - Who sent for you? - My conscience. 432 00:26:21,287 --> 00:26:24,791 I knew you'd want to see me again, so here I am in the flesh. 433 00:26:24,916 --> 00:26:27,627 Fellas like you make me change my phone number. 434 00:26:30,171 --> 00:26:32,673 Why don't you run along, Pitt? You're wasting your time. 435 00:26:32,799 --> 00:26:34,759 Wasting my time! 436 00:26:35,551 --> 00:26:36,803 You should've heard that hyena 437 00:26:36,928 --> 00:26:38,930 blistering his tongue, trying to keep me away from you. 438 00:26:39,055 --> 00:26:40,515 Too bad he didn't succeed. 439 00:26:40,640 --> 00:26:42,850 Come on, Hunky, get down off your stilts. 440 00:26:42,975 --> 00:26:45,228 You got black dust in your veins, same as I have. 441 00:26:45,353 --> 00:26:48,189 Yeah, but I haven't got it under my fingernails. 442 00:26:51,400 --> 00:26:53,528 I don't know why I take it from you. 443 00:26:53,653 --> 00:26:56,405 I usually kiss 'em goodbye and leave 'em crying. 444 00:26:56,531 --> 00:26:58,407 I want to tell you something, Hunky. 445 00:26:58,533 --> 00:27:00,660 After the other night, I woke up thinking about you, 446 00:27:00,785 --> 00:27:03,162 and a week later, I was still doing it. 447 00:27:03,287 --> 00:27:05,289 No law against a miner thinking. 448 00:27:05,414 --> 00:27:08,042 And I'm the thinking-est miner you ever met. 449 00:27:08,167 --> 00:27:10,711 And those big ideas I was telling you about? 450 00:27:10,837 --> 00:27:13,422 I been working on 'em. 451 00:27:13,548 --> 00:27:16,843 Since you made a confession, I'm going to make one. 452 00:27:16,968 --> 00:27:18,886 Yeah? 453 00:27:19,011 --> 00:27:22,265 - I did want to see you again, Pittsburgh. - You did? 454 00:27:23,933 --> 00:27:26,435 But now that I've seen you, frankly, I'm disappointed. 455 00:27:26,561 --> 00:27:27,854 Hey, wait a minute. Why? 456 00:27:27,979 --> 00:27:30,731 Because you talk like all the rest of the coal miners. 457 00:27:30,857 --> 00:27:33,818 When they get up in the fresh air, it makes them dizzy. 458 00:27:33,943 --> 00:27:35,486 Hold on a minute, Hunky. 459 00:27:35,611 --> 00:27:38,447 I'm not just talking, I'm really gonna do something. 460 00:27:38,573 --> 00:27:39,949 - When? - Oh, one of these days. 461 00:27:40,074 --> 00:27:42,201 Write me a letter about it because I won't be around. 462 00:27:42,326 --> 00:27:45,037 Listen, I'm through digging coals, see? 463 00:27:45,163 --> 00:27:47,123 But I can't go out and set the world on fire tonight, can I? 464 00:27:47,248 --> 00:27:49,417 You could start tonight. 465 00:27:49,542 --> 00:27:50,918 How? 466 00:27:51,043 --> 00:27:52,295 You're asking me, big shot? 467 00:27:52,420 --> 00:27:55,256 Why don't you give up, Pitt? I'll meet you later at Barney's. 468 00:27:55,381 --> 00:27:58,009 - Can I use your phone, Doc? - Why not? 469 00:28:03,806 --> 00:28:07,351 Hello? Is this the foreman of Shaft Number 7? 470 00:28:07,476 --> 00:28:11,189 Oh, just a minute. Pittsburgh Markham wants to quit his job. 471 00:28:11,314 --> 00:28:12,773 She's crazy! 472 00:28:13,733 --> 00:28:15,693 Sorry to have bothered you. I guess I'm crazy. 473 00:28:15,818 --> 00:28:17,570 Don't hang up. 474 00:28:18,654 --> 00:28:20,489 You're not so crazy. 475 00:28:20,615 --> 00:28:23,367 I am quitting, and I'm not drunk, Kelly. 476 00:28:23,492 --> 00:28:25,745 Sure, this is Pittsburgh Markham. 477 00:28:25,870 --> 00:28:29,373 I just call to tell you that me and Cash Evans won't be working for you anymore. 478 00:28:29,498 --> 00:28:31,209 Wait a minute! That's my job you're talking about! 479 00:28:31,334 --> 00:28:35,588 And you can tell Wilson I'm gonna buy that mine from him one of these days. 480 00:28:35,713 --> 00:28:36,797 So are you, Kelly! 481 00:28:36,923 --> 00:28:38,841 I don't know what he called you, but for me it goes double. 482 00:28:38,966 --> 00:28:40,760 You boys may be needing those jobs. 483 00:28:40,885 --> 00:28:43,221 - Yeah, what are we gonna buy beans with? - Beans are out. 484 00:28:43,346 --> 00:28:46,098 From now on it's fancy roast chicken and French champagne. 485 00:28:46,224 --> 00:28:48,392 I've got an idea that's worth a million dollars. 486 00:28:57,026 --> 00:28:59,862 - Uh, good morning. - Good morning. 487 00:29:01,280 --> 00:29:04,158 - This is for Mr Prentiss. - Leave it on the desk. 488 00:29:04,283 --> 00:29:06,035 Well, I uh... 489 00:29:07,119 --> 00:29:10,414 But the party who sent it expects an answer. 490 00:29:10,539 --> 00:29:12,500 Well, wait here, please. 491 00:29:18,339 --> 00:29:20,091 - Mr Prentiss. - For me? 492 00:29:20,216 --> 00:29:22,551 The men who brought it said an answer is expected. 493 00:29:22,677 --> 00:29:24,637 Mm. This must be for you. 494 00:29:24,762 --> 00:29:26,931 Well, what in the world... 495 00:29:29,350 --> 00:29:31,185 Oh, no. I rather think this is for you. 496 00:29:32,520 --> 00:29:33,896 What sort of nonsense is this? 497 00:29:34,021 --> 00:29:37,984 "How would you like coke of this quality delivered to your mills at $3 a ton less 498 00:29:38,109 --> 00:29:40,861 "than you can make your own?" That's a good proposition, isn't it? 499 00:29:40,987 --> 00:29:42,238 Very good, but, er... 500 00:29:42,363 --> 00:29:44,740 - Maybe you'd better show them in. - Yes, sir. 501 00:29:44,865 --> 00:29:48,786 A friend of mine once refused to see a young man named Henry Ford. 502 00:29:48,911 --> 00:29:50,246 Mind if I stay, Father? 503 00:29:50,371 --> 00:29:53,040 I'm rather interested in men with ideas like this. 504 00:29:53,165 --> 00:29:55,501 Mr Prentiss wishes to see you. 505 00:30:00,047 --> 00:30:01,465 - Mr Prentiss. - Gentlemen. 506 00:30:01,590 --> 00:30:03,759 I'm Pittsburgh Markham. This is Cash Evans. 507 00:30:03,884 --> 00:30:05,803 - How do you do, sir? - How do you do? 508 00:30:05,928 --> 00:30:07,763 - This is my daughter. - How do you do? 509 00:30:07,888 --> 00:30:11,017 - Glad to know you, Miss Prentiss. - Gentlemen, what's your proposition? 510 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 Go ahead and tell him, Cash. 511 00:30:13,394 --> 00:30:14,562 (Cash) Mr Prentiss, your company 512 00:30:14,687 --> 00:30:17,064 is the biggest independent consumer of coke in Pennsylvania. 513 00:30:17,606 --> 00:30:20,359 You've been buying coal, paying freight and coking at your plant. 514 00:30:20,484 --> 00:30:23,404 If we coke at the mines, we can save enough in freight 515 00:30:23,529 --> 00:30:26,407 to sell it to you at $3 a ton cheaper than you're getting it now. 516 00:30:26,532 --> 00:30:28,242 It'll make a lot of difference at the end of the year. 517 00:30:28,367 --> 00:30:29,994 It'll make a lot of difference at the end of a month. 518 00:30:30,119 --> 00:30:33,622 Then how about a contract to furnish your next year's supply of coke? 519 00:30:38,878 --> 00:30:40,379 Can you keep those furnaces going? 520 00:30:41,922 --> 00:30:44,175 - Well, uh... - Sure, we can keep 'em going. 521 00:30:44,300 --> 00:30:46,052 Well, if that's the case, we can talk business. 522 00:30:46,594 --> 00:30:49,722 - What's the output of your mine? - We haven't got one right now. 523 00:30:49,847 --> 00:30:52,141 I see. You contract your coal. 524 00:30:52,266 --> 00:30:53,893 What's the size of your coking equipment? 525 00:30:54,018 --> 00:30:55,394 We haven't any equipment either, Mr Prentiss. 526 00:30:55,519 --> 00:30:58,272 What? You come here without a mine and with no equipment, 527 00:30:58,397 --> 00:30:59,523 and expect me to give you a contract? 528 00:30:59,648 --> 00:31:03,194 We figured if you give us a contract first, then we could get credit to set up the ovens. 529 00:31:03,319 --> 00:31:04,403 Listen, Prentiss, 530 00:31:04,528 --> 00:31:07,281 we'll put what we know about the coke and coal business up against anybody, 531 00:31:07,406 --> 00:31:08,908 and we're making you a good proposition. 532 00:31:09,033 --> 00:31:12,370 Certainly it's a good offer, and I'll be very glad to sign a contract with you, 533 00:31:12,495 --> 00:31:15,247 providing you can bring me positive proof that you have the coal, 534 00:31:15,373 --> 00:31:17,416 the equipment, and the ability to deliver. 535 00:31:18,417 --> 00:31:20,920 Roughly, that would require a backing of... 536 00:31:21,754 --> 00:31:23,923 oh, about a quarter of a million dollars. 537 00:31:24,048 --> 00:31:25,424 Quarter of a million dollars? 538 00:31:25,549 --> 00:31:29,637 Well, I'm surprised that should present a problem to you, Mr Markham. 539 00:31:29,762 --> 00:31:31,138 Come on, Pitt. 540 00:31:31,263 --> 00:31:33,933 Wait a minute. How long are you gonna be here? 541 00:31:34,058 --> 00:31:35,768 Till about six. 542 00:31:35,893 --> 00:31:37,895 I'll be back at five. 543 00:31:40,439 --> 00:31:41,941 Come on, Cash. 544 00:31:42,817 --> 00:31:45,236 (♪ Whistling) 545 00:31:47,905 --> 00:31:49,698 What are you up to? 546 00:31:50,658 --> 00:31:52,326 Where'd you get that? 547 00:31:52,451 --> 00:31:55,329 Prentiss sure doesn't bother to dot his "I". 548 00:31:56,247 --> 00:31:57,498 (Cash) "Morgan Prentiss." 549 00:31:58,332 --> 00:32:00,876 What're you gonna do, Pitt? Forge a cheque? 550 00:32:01,001 --> 00:32:04,046 Why, I wouldn't do a thing like that. 551 00:32:04,171 --> 00:32:07,258 I was just gonna sign his name to a contract that says we have a deal 552 00:32:07,383 --> 00:32:10,511 to deliver coke to Prentiss Steel Company. 553 00:32:10,636 --> 00:32:14,640 Then I suppose you're going to the colliery and flash it in front of that pirate Wilson 554 00:32:14,765 --> 00:32:17,226 and bamboozle him into furnishing the cash and equipment? 555 00:32:17,351 --> 00:32:20,813 No, I was gonna take it to the bank. But your idea's better. 556 00:32:20,938 --> 00:32:24,650 And to cinch it, I'll give him 50 per cent. Well, maybe only 40. 557 00:32:24,775 --> 00:32:26,444 You know, there's no telling where this'll end. 558 00:32:26,569 --> 00:32:28,529 It'll run into the thousands, maybe millions. 559 00:32:28,654 --> 00:32:30,781 We'll be rolling in dough! 560 00:32:30,906 --> 00:32:35,286 Would you gentlemen roll me $4 on last week's rent? 561 00:32:35,411 --> 00:32:36,454 Pay her off. 562 00:32:38,497 --> 00:32:41,625 Cash, you wouldn't object to a few thousand bucks, would you? 563 00:32:41,750 --> 00:32:44,003 I wouldn't object to just four. 564 00:32:44,128 --> 00:32:47,214 Two's all I can spare, Mrs Higgins. 565 00:32:47,339 --> 00:32:51,844 You millionaires oughtn't to have any trouble digging up the other $2 by tonight. 566 00:32:53,179 --> 00:32:57,057 Two bucks! Why, we'll be smoking $2 cigars before long. 567 00:32:57,183 --> 00:32:58,767 Maybe you will. 568 00:32:59,518 --> 00:33:00,603 Count me out, Pitt. 569 00:33:01,812 --> 00:33:04,398 What's the matter with you? Wanna be a hunky all your life? 570 00:33:04,523 --> 00:33:06,775 I just don't like it. 571 00:33:06,901 --> 00:33:08,903 Maybe you're afraid. 572 00:33:09,028 --> 00:33:11,363 Nobody's gonna get hurt. 573 00:33:11,489 --> 00:33:12,698 If you weren't so selfish, 574 00:33:12,823 --> 00:33:15,826 you'd stop thinking about yourself and think what it” mean to others. 575 00:33:15,951 --> 00:33:19,955 What about the guys we'd be giving jobs to, and paying a living wage for a change? 576 00:33:20,080 --> 00:33:23,792 Free hospitalisation if they're sick. Won't cost 'em a dime. 577 00:33:23,918 --> 00:33:27,046 Look, Cash, you know what this money can mean to us? 578 00:33:27,171 --> 00:33:28,964 Doc Powers can have a new lab. 579 00:33:29,089 --> 00:33:32,510 A place to develop all those drugs and things he's been working on. 580 00:33:34,053 --> 00:33:35,429 What do you say? 581 00:33:44,021 --> 00:33:45,648 Where you going? 582 00:33:46,982 --> 00:33:48,734 I said, where you going? 583 00:33:51,278 --> 00:33:52,905 With you. 584 00:33:53,030 --> 00:33:56,158 (Chuckles) I love you, Cash. 585 00:33:56,283 --> 00:34:00,663 - 80 help me, Hannah, I love you. - Sing Sing, here we come. 586 00:34:02,039 --> 00:34:04,124 (Pittsburgh) Hey, Doc, where are you? 587 00:34:05,417 --> 00:34:09,213 We did it, Doc. We put 'er over. Show him the contract, Cash. 588 00:34:09,338 --> 00:34:11,590 Get an eyeful, Doc. Signed, sealed and delivered. 589 00:34:11,715 --> 00:34:15,010 Oh, boys, I can't tell you how happy I am for you. 590 00:34:15,135 --> 00:34:17,888 And what we told you on the telephone about the new lab goes. 591 00:34:18,013 --> 00:34:20,683 You and Junior will have a joint so big, you'll have to have a guide. 592 00:34:20,808 --> 00:34:24,228 Bust open this bottle, Cash. The fireworks is gonna start right here. 593 00:34:24,353 --> 00:34:27,523 And finish in the biggest nightclub in town. You're going along, Doc. 594 00:34:27,648 --> 00:34:29,733 - Who, me? No. - Yeah, wheelchair and all. 595 00:34:29,858 --> 00:34:33,862 Gonna get all those chorus cuties to autograph that plaster shank of yours. 596 00:34:33,988 --> 00:34:36,198 Where's Hunky? Isn't she here yet? 597 00:34:36,323 --> 00:34:38,576 No, I... I don't think she's coming. 598 00:34:38,701 --> 00:34:41,495 - Not coming? - Why not? 599 00:34:41,620 --> 00:34:44,873 Well, that's something you'll have to find out yourself. 600 00:34:44,999 --> 00:34:46,709 You bet I will. 601 00:34:46,834 --> 00:34:49,295 I'll go get her. I'll be right back. 602 00:34:51,463 --> 00:34:55,259 We put it over, Hunky. Prentiss gave us the green light to go ahead. 603 00:34:55,384 --> 00:34:57,886 - Where do you think you're going? - Oh, I don't know. 604 00:34:58,012 --> 00:35:01,140 - New York, Philadelphia, Chicago... - Wait a minute. 605 00:35:01,265 --> 00:35:03,225 You're part of this outfit. 606 00:35:03,350 --> 00:35:04,727 We're partners. 607 00:35:04,852 --> 00:35:06,478 And we've got the brass ring right in our hand. 608 00:35:07,104 --> 00:35:08,439 There are no brass rings. 609 00:35:08,564 --> 00:35:11,483 I know, I've been on too many merry-go-rounds. 610 00:35:11,609 --> 00:35:14,612 Believe me, I've tried to catch them. There just aren't any. 611 00:35:14,737 --> 00:35:17,281 There are on this one, Countess. 612 00:35:17,406 --> 00:35:20,284 I tell you, we're on our way up, and we're going up together. 613 00:35:20,409 --> 00:35:22,244 You and me. 614 00:35:22,369 --> 00:35:26,040 Why, I'd still be digging coal if you hadn't sunk the spurs into me. 615 00:35:26,707 --> 00:35:30,169 I need you. I'm crazy about you. 616 00:35:30,753 --> 00:35:32,379 I've heard that before, too. 617 00:35:32,504 --> 00:35:36,634 From now on we're gonna be together, no matter what. 618 00:35:37,843 --> 00:35:39,219 No matter what. 619 00:35:47,144 --> 00:35:49,229 (Doc) 'It was wasn't easy, those first days, 620 00:35:49,355 --> 00:35:52,900 'but you both rolled up your sleeves and went to work like two demons. 621 00:35:53,025 --> 00:35:54,777 'You boys nursed those coke ovens 622 00:35:54,902 --> 00:35:57,446 'as though they were new-born babes with the colic. 623 00:35:57,571 --> 00:35:58,781 'And you went to bed at night 624 00:35:58,906 --> 00:36:01,825 'proud in knowing that you'd done an honest day's work. 625 00:36:01,950 --> 00:36:03,369 'Markham & Evans looked pretty good 626 00:36:03,494 --> 00:36:06,455 'when those wagons started rolling down the hill to the steel mill. 627 00:36:06,580 --> 00:36:09,083 'Hard work meant happiness and success. 628 00:36:09,208 --> 00:36:10,834 'And when you got your first cheque, 629 00:36:10,959 --> 00:36:13,295 'you didn't forget that you were all three partners. 630 00:36:13,420 --> 00:36:17,800 'And now, instead of beans and red-eye, it was champagne and fancy roast chicken. 631 00:36:17,925 --> 00:36:20,969 'Of course, Mrs Higgins' rooming house couldn't hold you now. 632 00:36:21,095 --> 00:36:24,181 'Josie picked out a new apartment for you and Cash. 633 00:36:24,306 --> 00:36:28,102 'And I moved, too, into that new laboratory you boys promised me. 634 00:36:28,227 --> 00:36:30,396 'The company couldn't stop growing. 635 00:36:30,521 --> 00:36:33,649 'And you did that on only 50 per cent of the profits, 636 00:36:33,774 --> 00:36:36,985 'for old Wilson at the colliery was holding you to a strict accounting. 637 00:36:37,111 --> 00:36:40,239 Success like that was bound to make changes in all of us. 638 00:36:40,364 --> 00:36:43,492 'But the greatest change was in you, Pittsburgh.' 639 00:36:43,617 --> 00:36:45,661 - Good morning, Miss Fordham. - Good morning, Mr Markham. 640 00:36:45,786 --> 00:36:48,580 Mr Milgrane is waiting to see you. 641 00:36:48,706 --> 00:36:50,290 - Who? - Mr Milgrane. 642 00:36:50,416 --> 00:36:52,668 Oh, come on in, boys. 643 00:36:53,919 --> 00:36:56,046 Good morning, Mr Prentiss. Did I keep you waiting? 644 00:36:56,171 --> 00:36:57,172 Yes, you did. 645 00:36:57,297 --> 00:36:59,383 I don't want any third assistants working on my duds. 646 00:36:59,508 --> 00:37:00,884 Are you Migraine himself? 647 00:37:01,009 --> 00:37:04,596 The name is Milgrane, Mr Markham. Milgrane and Milgrane. 648 00:37:04,722 --> 00:37:06,682 I'm both of them. Carlos. 649 00:37:06,807 --> 00:37:08,934 These aren't the terms we agreed on. 650 00:37:09,059 --> 00:37:11,395 Our understanding when I re-signed with you last year 651 00:37:11,520 --> 00:37:13,147 was that I could renew at the same figure. 652 00:37:13,272 --> 00:37:14,273 You can. 653 00:37:14,398 --> 00:37:17,234 The latest imported worsteds, Mr Markham. Very smart this season. 654 00:37:17,359 --> 00:37:21,113 - But I've already talked with Wilson. - (Man) I've got to see him! It's important. 655 00:37:21,238 --> 00:37:22,489 It's important! 656 00:37:22,614 --> 00:37:25,242 And Wilson said you had no right to make a proposition like that. 657 00:37:25,367 --> 00:37:29,413 And he hasn't! I invested a great deal of capital in this venture, Mr Prentiss. 658 00:37:29,538 --> 00:37:31,915 And now I'm entitled to a fair return on my money. 659 00:37:32,040 --> 00:37:33,959 The price is up to you and all the other companies. 660 00:37:34,084 --> 00:37:37,171 Wilson, you've already made more money than you ever made in your life before. 661 00:37:37,296 --> 00:37:39,840 It's still cheaper than coking your own coal at the mill. 662 00:37:39,965 --> 00:37:41,175 I won't be held up! 663 00:37:41,300 --> 00:37:43,761 Don't waste your breath on this two-bit chiseller, Prentiss. 664 00:37:43,886 --> 00:37:44,970 Our deal sticks. 665 00:37:45,095 --> 00:37:47,097 Make me up six of these in assorted colours. 666 00:37:47,222 --> 00:37:50,434 Nice and conservative, Mr Markham. Not too bright. 667 00:37:50,559 --> 00:37:53,395 You shouldn't say things like that about Mr Wilson. 668 00:37:53,520 --> 00:37:56,607 The price is up to all other companies, but not to you. 669 00:37:56,732 --> 00:37:57,733 I don't understand. 670 00:37:57,858 --> 00:37:59,985 Maybe your daughter can explain it to you. 671 00:38:00,110 --> 00:38:02,780 (Wilson) You haven't the power to grant special favours, Pittsburgh. 672 00:38:02,905 --> 00:38:05,657 For two cents, I'd squeeze you out of this company! 673 00:38:05,783 --> 00:38:08,535 You're a little late for that because you're already squoze. 674 00:38:08,660 --> 00:38:09,661 Or is it "squeezed"? 675 00:38:09,787 --> 00:38:11,455 - Anyway, you're out. - What? 676 00:38:11,580 --> 00:38:13,165 You were so busy counting your profits, 677 00:38:13,290 --> 00:38:16,001 you didn't bother to find out who owns all the shares you issued. 678 00:38:16,126 --> 00:38:18,837 I started buying 'em up the day we went into business. 679 00:38:20,088 --> 00:38:21,507 An aspirin, Mr Wilson? 680 00:38:22,299 --> 00:38:26,094 You can't do this to me, Pittsburgh! I'll see about this! 681 00:38:29,389 --> 00:38:32,017 How about a $2 cigar, Prentiss? 682 00:38:35,354 --> 00:38:38,190 Mr Markham, please. Miss Winters calling. 683 00:38:39,441 --> 00:38:41,193 Hello, Hunky, how's tricks? 684 00:38:41,318 --> 00:38:44,863 Hello, Pitt. You haven't forgotten about tonight? 685 00:38:44,988 --> 00:38:47,616 Doc Powers is going to be at my apartment, and he wants you to be there. 686 00:38:47,741 --> 00:38:50,369 He says not to fail, because it's very important. 687 00:38:50,494 --> 00:38:52,454 Well, uh... 688 00:38:53,288 --> 00:38:56,500 all right, if it's important, but I may be a little late. 689 00:38:56,625 --> 00:39:00,170 - All right, goodbye, dear. - What did he say? 690 00:39:00,295 --> 00:39:02,422 He's coming, but he said he might be late. 691 00:39:02,548 --> 00:39:05,050 - Little business. - What little business? 692 00:39:07,427 --> 00:39:08,804 He didn't say. 693 00:39:16,353 --> 00:39:17,563 - 'Night. - Good night. 694 00:39:17,688 --> 00:39:19,898 - Good night. - Pittsburgh doesn't know what he missed, 695 00:39:20,023 --> 00:39:21,233 the big lug. 696 00:39:21,358 --> 00:39:22,609 I'm sorry to hurry along, 697 00:39:22,734 --> 00:39:25,112 but I've some work to finish on an experiment at the laboratory. 698 00:39:25,237 --> 00:39:26,655 I hope it's a success, Doc. 699 00:39:26,780 --> 00:39:29,700 Any problem can be solved with patience. 700 00:39:29,825 --> 00:39:31,660 (Josie) Good night. 701 00:39:35,163 --> 00:39:38,166 - Pour me a drink, will you, Cash? - 80 soon after dinner? 702 00:39:38,292 --> 00:39:41,128 I feel like it. And anyway, I'm a hunky. 703 00:39:41,253 --> 00:39:44,339 Hunkies are supposed to have stomachs lined with slag... 704 00:39:45,215 --> 00:39:46,633 and hearts of anthracite. 705 00:39:46,758 --> 00:39:49,136 (Chuckling) I doubt that. 706 00:39:51,805 --> 00:39:54,016 You might feel better, Josie, if you let your hair down. 707 00:39:54,141 --> 00:39:58,478 I might not be able to get it pinned up again. Let's leave it the way it is. 708 00:39:58,604 --> 00:39:59,855 Pitt's all right. 709 00:39:59,980 --> 00:40:03,108 This success he's having now has perhaps gone to his head for a little while, but... 710 00:40:03,233 --> 00:40:04,693 Pour me that drink, Cash, will you? 711 00:40:08,947 --> 00:40:11,533 I want to get out of here. Would you take me out, Cash? 712 00:40:11,658 --> 00:40:13,243 Sure. 713 00:40:13,368 --> 00:40:15,954 I want to go to the biggest Speakeasy in town. 714 00:40:16,079 --> 00:40:18,123 I've got a new dress. 715 00:40:18,248 --> 00:40:22,502 The one I'd made for last New Year's Eve, and then Pitt had to go to Harrisburg. 716 00:40:22,628 --> 00:40:24,713 Never worn it. 717 00:40:24,838 --> 00:40:28,383 I want to get all dressed up... and I want to have a good time. 718 00:40:28,508 --> 00:40:30,510 And I want to drink and dance! 719 00:40:31,929 --> 00:40:35,515 - (♪ Instrumental music playing) - We're dressed up, we're dancing... 720 00:40:35,641 --> 00:40:37,768 Having a good time. 721 00:40:41,980 --> 00:40:44,024 And the drinks are on the table. 722 00:40:51,031 --> 00:40:54,451 Cash Evans special, Mr Evans. Only one permitted to a customer. 723 00:40:54,576 --> 00:40:57,454 Now, just what kind of a something is a Cash Evans special? 724 00:40:57,579 --> 00:41:00,248 (Chuckles) Long, strong and sneaky, 725 00:41:00,374 --> 00:41:02,960 but tastes as innocent as a milkshake. 726 00:41:03,085 --> 00:41:07,172 One part Demerara rum, two parts gold rum, one part light rum... 727 00:41:07,297 --> 00:41:09,925 One lime juice and with a dash of absinthe. 728 00:41:10,050 --> 00:41:12,928 Cool gently with a blowtorch and you're ready for danger. 729 00:41:13,053 --> 00:41:16,014 Sounds like the sort of a drink that can stand up and walk around. 730 00:41:16,139 --> 00:41:18,850 Well, here's looking at you while I still can. 731 00:41:18,976 --> 00:41:20,978 (♪ Jazz playing) 732 00:41:21,103 --> 00:41:23,772 Only one Cash Evans special to a customer, Mr Evans. 733 00:41:23,897 --> 00:41:26,024 You can't even feel 'em. 734 00:41:26,149 --> 00:41:29,861 I hear you can't feel anything when Jack Dempsey hits you, either. 735 00:41:29,987 --> 00:41:34,533 Anyway, it gives you that restless feeling. Makes you want to keep travelling for a refill. 736 00:41:34,658 --> 00:41:36,118 Mm-hmm. 737 00:41:36,243 --> 00:41:39,538 I think I'll put a cap on this and send it out to get some more. 738 00:41:39,663 --> 00:41:42,791 I bet over at Barney's they serve three to a customer. 739 00:41:43,625 --> 00:41:45,585 (♪ Instrumental music playing) 740 00:41:45,711 --> 00:41:48,005 - (Chuckling) - Hold still! 741 00:41:48,130 --> 00:41:50,757 Only one pitcher of Cash Evans special to a customer. 742 00:41:50,882 --> 00:41:54,094 - Ah, it's nice to see you two again. - Thanks, Barney. 743 00:41:55,178 --> 00:41:58,181 We always used to have a lot of fun here. 744 00:41:59,433 --> 00:42:03,270 When you and Pitt got your first cheque, this is where we celebrated, remember? 745 00:42:03,395 --> 00:42:05,105 (Laughing) 746 00:42:05,230 --> 00:42:07,315 I remember. Excuse me. 747 00:42:07,441 --> 00:42:09,818 - That's all right, Barney. - Sure. 748 00:42:09,943 --> 00:42:12,779 And they played that same song, too. 749 00:42:22,122 --> 00:42:23,957 Do you see who I think I see? 750 00:42:24,875 --> 00:42:26,084 How quaint! 751 00:42:27,586 --> 00:42:31,465 - Well, well! Long time, no see, Pittsburgh. - Hello, Barney. 752 00:42:31,590 --> 00:42:33,467 - We're slumming tonight. - Sure! 753 00:42:33,592 --> 00:42:36,303 (Chuckles) Same old Pitt. You've come to the right place. 754 00:42:37,012 --> 00:42:39,765 - Got a table for us? - Sure. Over here. 755 00:42:39,890 --> 00:42:43,185 Say, some friends of yours are here tonight. Maybe you'd like to sit with them. 756 00:42:43,310 --> 00:42:44,936 Yeah, who's that? 757 00:42:45,062 --> 00:42:47,064 - Cash and Josie. - (Cash) The tired businessman! 758 00:42:47,189 --> 00:42:49,399 I beg your pardon. 759 00:42:49,524 --> 00:42:54,488 Isn't your name Markham... of the monkey business Markhams? 760 00:42:56,156 --> 00:42:58,075 - (Barney) Would you like to sit here? - Why, uh... 761 00:42:58,200 --> 00:43:00,535 Of course, sit down. 762 00:43:00,660 --> 00:43:02,829 Miss Prentiss, Miss Winters. 763 00:43:04,081 --> 00:43:06,291 How do you do? 764 00:43:06,416 --> 00:43:08,543 Oh, very nicely, thank you. 765 00:43:08,668 --> 00:43:11,588 Now, Pitt didn't introduce me properly. 766 00:43:11,713 --> 00:43:15,759 I'm really the former Countess Winiewitsky of the Polish nobility. 767 00:43:15,884 --> 00:43:18,345 Our estates are completely underground. 768 00:43:18,929 --> 00:43:20,639 - How very amusing. - Very. 769 00:43:20,764 --> 00:43:23,100 Have you ever been down in a mine tunnel, Miss Prentiss? 770 00:43:23,225 --> 00:43:24,226 Why, no, I haven't. 771 00:43:24,351 --> 00:43:27,062 Oh, you must come down sometime and meet the boys. 772 00:43:27,187 --> 00:43:29,689 Or do you like them better out of the shaft? 773 00:43:31,108 --> 00:43:33,276 Uh, would you care to finish this dance? 774 00:43:33,401 --> 00:43:34,903 Oh, yes, I'd love to. 775 00:43:35,028 --> 00:43:37,697 Would you order me a drink, please, Charles? Something mild. 776 00:43:40,158 --> 00:43:42,160 - Small world, isn't it? - Mm-hmm. 777 00:43:42,285 --> 00:43:44,663 Small world, small people. 778 00:43:46,289 --> 00:43:49,126 Is that the little business you were giving me the business about? 779 00:43:49,251 --> 00:43:50,710 Oh, no, that's big business. 780 00:43:50,836 --> 00:43:53,213 I've been doing us a lot of good through Prentiss and his daughter. 781 00:43:53,338 --> 00:43:56,133 You make it sound so clear when you say it that way. 782 00:43:56,258 --> 00:43:59,302 Hey, you know me, Josie. Business before pleasure. 783 00:43:59,427 --> 00:44:03,348 Say, you're a little splashed up tonight, aren't you? 784 00:44:03,473 --> 00:44:05,600 What did you expect? 785 00:44:05,725 --> 00:44:08,562 Find me waiting at the telephone, holding my breath? 786 00:44:08,687 --> 00:44:12,357 No, but I expected you to grow up in the head along with your other improvements. 787 00:44:13,108 --> 00:44:16,820 Waiting for the latest bulletins about big shot Markham. 788 00:44:16,945 --> 00:44:19,239 Oh, skip it. 789 00:44:19,364 --> 00:44:20,949 Was there anything really important 790 00:44:21,074 --> 00:44:23,326 that you and Doc wanted to see me about tonight? 791 00:44:23,451 --> 00:44:25,036 No. 792 00:44:25,787 --> 00:44:28,039 We were just going to celebrate something. 793 00:44:28,165 --> 00:44:29,875 It was a mistake in the first place. 794 00:44:30,000 --> 00:44:31,960 What's that? 795 00:44:33,378 --> 00:44:34,421 Your birthday. 796 00:44:37,424 --> 00:44:38,425 Oh. 797 00:44:38,550 --> 00:44:40,010 (Laughing) 798 00:44:40,135 --> 00:44:41,636 (Applause) 799 00:44:41,761 --> 00:44:43,972 (♪ Piano strikes up) 800 00:44:44,097 --> 00:44:46,850 - Here's your usual, Pittsburgh. - Bring the lady something mild. 801 00:44:46,975 --> 00:44:49,060 Oh, maybe she'd like some punch, no? 802 00:44:49,186 --> 00:44:51,396 Well, yes, I would like some. 803 00:44:57,736 --> 00:44:58,945 (Miss Prentiss) Thank you. 804 00:45:02,282 --> 00:45:04,159 Ooh, that's delightful. What is it? 805 00:45:04,284 --> 00:45:08,455 Oh, just a little moonlight and rose thorns. Harmless as molasses taffy. 806 00:45:09,748 --> 00:45:12,542 - Shall we be going, Josie? - Going, going, gone. 807 00:45:12,667 --> 00:45:14,544 - Good night. - (Josie) Good night, Barney. 808 00:45:14,669 --> 00:45:17,130 (Cash) Goodbye, Miss Prentiss. So long, Pitt. 809 00:45:17,255 --> 00:45:19,424 - So long, Barney. - (Barney) So long, Cash. 810 00:45:21,343 --> 00:45:24,512 - One pitcher to a customer. - (Snickering) 811 00:45:27,557 --> 00:45:29,517 Keep your chin up, Josie. 812 00:45:29,643 --> 00:45:31,978 Yes, up and out where it can be hit. 813 00:45:32,103 --> 00:45:34,814 If anybody hit that chin of yours, he'd break his hand. 814 00:45:34,940 --> 00:45:36,983 You're no china doll. 815 00:45:37,108 --> 00:45:39,694 I was so crazy, blindly in love with him. 816 00:45:41,238 --> 00:45:44,741 You know, Cash, he's great in his way. 817 00:45:44,866 --> 00:45:47,744 He can do anything he sets his mind to. 818 00:45:49,412 --> 00:45:51,331 But he's no good now. 819 00:45:52,499 --> 00:45:54,000 No good for anybody. 820 00:46:02,342 --> 00:46:04,469 Well, who let you in? 821 00:46:04,594 --> 00:46:06,680 That fancy pants with an accent you call a butler. 822 00:46:06,805 --> 00:46:09,099 I, er... just dropped around to tell you something. 823 00:46:09,224 --> 00:46:11,017 Yeah? What? 824 00:46:11,142 --> 00:46:13,687 Your two-timing finally caught up with you, didn't it, pal? 825 00:46:13,812 --> 00:46:15,563 You mean about tonight? That was nothing. 826 00:46:15,689 --> 00:46:19,317 Wasn't it? You're through, brother. You're washed up clear to the ears. 827 00:46:19,442 --> 00:46:21,695 - You seem awfully happy about it. - I am. 828 00:46:21,820 --> 00:46:23,488 You had your chance, Pitt, and made a mess of it. 829 00:46:23,613 --> 00:46:25,573 Now here's where I step in. 830 00:46:25,699 --> 00:46:28,743 You always did have an eye for Josie, didn't you, Cash? 831 00:46:28,868 --> 00:46:31,579 What are you trying to do? Catch her on the rebound? 832 00:46:33,581 --> 00:46:35,125 Something like that. 833 00:46:36,584 --> 00:46:40,046 You don't care for her any more than you do for that $2 cigar you're smoking. 834 00:46:40,171 --> 00:46:41,631 But I do. 835 00:46:41,756 --> 00:46:43,675 - Got it all figured out, haven't you? - Sure. 836 00:46:44,259 --> 00:46:46,094 Then why tell me about it? 837 00:46:47,220 --> 00:46:48,763 I don't know why, but... 838 00:46:48,888 --> 00:46:52,142 but for some cockeyed reason she still thinks that she's in love with you. 839 00:46:52,267 --> 00:46:55,186 But if she'll have me, I'm just crazy enough to marry her anyway. 840 00:46:55,312 --> 00:46:57,897 Oh, I know what you're thinking: "Shall I step aside and give him a chance? 841 00:46:58,023 --> 00:46:59,357 "Or shall I run to her 842 00:46:59,482 --> 00:47:02,527 "and show him that the great Pittsburgh is still the head man?" 843 00:47:03,320 --> 00:47:05,447 You think you can take her away from me any time you want to. 844 00:47:05,572 --> 00:47:08,325 If you snap your fingers, she'll run right into your arms. 845 00:47:09,743 --> 00:47:11,244 Turn around. 846 00:47:16,958 --> 00:47:19,419 From now on, keep that charm under lock and key. 847 00:47:20,962 --> 00:47:22,422 You'll do that, won't you, Pitt? 848 00:47:25,091 --> 00:47:26,801 (Laughs) 849 00:47:28,345 --> 00:47:29,554 What are you laughing about? 850 00:47:31,222 --> 00:47:32,974 Read the morning paper. 851 00:47:39,356 --> 00:47:41,608 (Doc) '"Coal marries steel." 852 00:47:41,733 --> 00:47:43,985 'You were climbing up in the world, Pittsburgh. 853 00:47:44,110 --> 00:47:46,363 'But if you'd hit Josie between the eyes with your fist, 854 00:47:46,488 --> 00:47:48,198 'you couldn't have hurt her worse. 855 00:47:48,323 --> 00:47:51,868 Naturally, it was a little too much to expect that she would be at your wedding. 856 00:47:51,993 --> 00:47:55,288 'It was the biggest wedding we'd seen around here in a long time. 857 00:47:55,413 --> 00:47:59,167 'Then do you remember at your wedding reception afterward, Pittsburgh?' 858 00:48:00,085 --> 00:48:02,379 Charles, I want you to meet Mr Symonds and Mr Charming. 859 00:48:02,504 --> 00:48:03,755 - It's a great pleasure. - How do you do? 860 00:48:03,880 --> 00:48:05,256 They're on the board of Prentiss Steel. 861 00:48:05,382 --> 00:48:08,093 Prentiss was just talking to us about you, Markham. 862 00:48:08,218 --> 00:48:09,719 Well, that's a father-in-law's privilege. 863 00:48:09,844 --> 00:48:11,179 Yes, as your wedding present, 864 00:48:11,304 --> 00:48:13,765 I just suggested that the board appoint you to a vice-presidency 865 00:48:13,890 --> 00:48:15,558 of the Prentiss Steel Company. 866 00:48:15,683 --> 00:48:18,853 Well, that'll suit me fine... temporarily. 867 00:48:23,149 --> 00:48:25,610 Are you a devotee of the opera, Mr Markham? 868 00:48:25,735 --> 00:48:26,736 I beg your pardon? 869 00:48:26,861 --> 00:48:29,906 Are you a devotee of the opera, Mr Markham? 870 00:48:30,031 --> 00:48:31,950 Oh, uh, yes, indeed. 871 00:48:32,075 --> 00:48:35,578 Oh, I think I see Mr Evans leaving. Excuse us, please. 872 00:48:36,663 --> 00:48:38,415 - Well, good night, Mr Prentiss. - Good night. 873 00:48:38,540 --> 00:48:40,542 - Cash, you're not leaving? - I'm afraid so. 874 00:48:40,667 --> 00:48:43,086 Sorry I have to go, Mrs Markham. I had a wonderful time. 875 00:48:43,211 --> 00:48:44,963 I want to wish you both a great deal of happiness. 876 00:48:45,088 --> 00:48:46,881 - Thank you, Cash. - Good night. Good night, Pitt. 877 00:48:47,006 --> 00:48:49,008 Cash! Excuse me. 878 00:48:49,134 --> 00:48:52,178 - You don't have to go yet. - I've been trying to get you alone all evening. 879 00:48:52,303 --> 00:48:55,140 I wanna tell you that I'm sorry I blew my topper the night I barged in on you. 880 00:48:55,265 --> 00:48:56,391 Oh, that's all right. 881 00:48:56,516 --> 00:48:58,935 Say, Pitt, why didn't you tell me you were gonna marry Shannon Prentiss? 882 00:48:59,060 --> 00:49:01,354 You know me. Never tip my mitt till the deal's closed. 883 00:49:01,479 --> 00:49:02,480 Mm-hmm. 884 00:49:02,605 --> 00:49:04,649 Stick around, will you? Don't leave me alone with all these strangers. 885 00:49:04,774 --> 00:49:06,609 I don't speak their language. 886 00:49:06,734 --> 00:49:09,404 Sorry, Pitt, but this is what you wanted. 887 00:49:09,529 --> 00:49:11,614 And it looks like you got it. 888 00:49:11,739 --> 00:49:14,367 Look, I know where there's a nice quiet corner in this museum 889 00:49:14,492 --> 00:49:15,952 where we can cut a few touches. 890 00:49:16,077 --> 00:49:18,121 You mean sit on the red plush and talk about old times? 891 00:49:18,246 --> 00:49:19,622 Yeah! 892 00:49:19,747 --> 00:49:22,459 No, thanks, brother. Good night. 893 00:49:27,088 --> 00:49:29,132 Hey, buddy. 894 00:49:43,354 --> 00:49:45,023 (Buzzing) 895 00:49:49,360 --> 00:49:51,446 Hiya, Hunky. 896 00:49:51,571 --> 00:49:53,490 What are you doing here, Pittsburgh? 897 00:49:53,615 --> 00:49:54,991 Got a little chilly uptown. 898 00:49:55,116 --> 00:49:57,410 I thought I'd come down here where it's warm. 899 00:49:57,535 --> 00:50:00,079 Aren't you gonna invite me in? 900 00:50:00,205 --> 00:50:03,082 - Are you out of your senses? - When I look at you I am. 901 00:50:04,250 --> 00:50:07,462 You really are a countess in that outfit. New? 902 00:50:07,587 --> 00:50:09,088 What are you thinking of, coming here tonight? 903 00:50:09,214 --> 00:50:11,508 Oh, that gang'll never miss me. 904 00:50:12,258 --> 00:50:13,843 Why didn't you come to my wedding? 905 00:50:13,968 --> 00:50:17,472 - You didn't even send a telegram. - Congratulations. 906 00:50:18,473 --> 00:50:20,725 I hope you'll both be very happy. 907 00:50:20,850 --> 00:50:23,353 Aw, you got it all wrong, Hunky. 908 00:50:23,478 --> 00:50:26,773 Marriage with that crowd is a business, like everything else. 909 00:50:26,898 --> 00:50:30,276 I played my angles right and made a solid deal. 910 00:50:30,401 --> 00:50:32,403 But that's got nothing to do with you and me. 911 00:50:33,821 --> 00:50:35,949 - You and me? - Sure! 912 00:50:36,074 --> 00:50:39,702 Pittsburgh, remember? A big name for a big guy. 913 00:50:39,827 --> 00:50:43,665 And I'm gonna be as big as this town, like I said. 914 00:50:43,790 --> 00:50:46,668 And all because you got me started. 915 00:50:46,793 --> 00:50:48,336 You've done all right, haven't you? 916 00:50:48,461 --> 00:50:52,924 Oh, I'm not talking about money. I'm talking about us, you and me. 917 00:50:53,049 --> 00:50:56,886 We're still gonna see a lot of each other, same as always. 918 00:50:57,011 --> 00:50:58,388 Take your hands down, Pitt. 919 00:50:58,513 --> 00:51:00,807 Oh, come on, Hunky. You got the wrong slant. 920 00:51:00,932 --> 00:51:03,476 You gotta see this thing the right way. 921 00:51:07,480 --> 00:51:10,149 For the first time, I do see it the right way. 922 00:51:12,026 --> 00:51:14,112 Why did you come here? 923 00:51:15,655 --> 00:51:17,574 I'm not sure. 924 00:51:18,825 --> 00:51:20,535 Guess I had the wrong slant. 925 00:51:20,660 --> 00:51:22,620 You don't know me at all, do you? 926 00:51:23,871 --> 00:51:26,416 Now I realise you've never known me. 927 00:51:27,834 --> 00:51:30,211 A few minutes ago, I thought I couldn't stand what you'd done. 928 00:51:30,712 --> 00:51:34,007 Oh, I get all mixed up when you're not around. 929 00:51:34,132 --> 00:51:37,010 I don't wanna lose you. I need you. 930 00:51:38,344 --> 00:51:40,305 You should've thought of that before. 931 00:51:42,849 --> 00:51:46,269 - Listen, Hunky... - I've been around a long time, Pitt, 932 00:51:46,394 --> 00:51:49,772 and in my stupid mind there was never anybody else but you. 933 00:51:49,897 --> 00:51:52,358 And you could've had me forever. 934 00:51:52,483 --> 00:51:55,236 But now I'm glad it has worked out the way it has. 935 00:51:55,361 --> 00:51:57,363 You picked the kind of life you want. 936 00:51:57,488 --> 00:51:59,907 So go back to it and to her. 937 00:52:00,033 --> 00:52:02,660 And at least let me keep a little respect for you. 938 00:52:03,661 --> 00:52:05,830 Please go, Pitt. 939 00:52:08,166 --> 00:52:10,376 OK, Hunky. 940 00:52:18,968 --> 00:52:20,887 (Doc) 'Maybe you were thinking of those long days 941 00:52:21,012 --> 00:52:24,265 'when you sweated for old Wilson in Shaft Number 7, Pittsburgh. 942 00:52:24,390 --> 00:52:26,643 'Now you own that very mine. 943 00:52:26,768 --> 00:52:28,686 'It gave you a feeling of triumph. 944 00:52:28,811 --> 00:52:32,815 'The name "Markham and Evans" began spreading out over the city like a circus tent. 945 00:52:32,940 --> 00:52:35,026 'It became a household word. 946 00:52:35,151 --> 00:52:37,820 'Coal, coal tar and its by-products: 947 00:52:37,945 --> 00:52:41,532 'dyes, paints, asphalts, varnishes, roof coverings. 948 00:52:41,658 --> 00:52:45,244 'You made coal pay, Pittsburgh. You were in the driver's seat. 949 00:52:45,370 --> 00:52:48,581 'And coal to you meant dollars, and dollars meant power. 950 00:52:48,706 --> 00:52:52,460 'Enough power to take the leadership of Prentiss Steel away from Morgan Prentiss. 951 00:52:52,585 --> 00:52:54,796 'How you chuckled at the stockholders' meeting 952 00:52:54,921 --> 00:52:56,714 'when they announced that you were elected. 953 00:52:56,839 --> 00:52:58,966 'You made another enemy that day, Pittsburgh. 954 00:52:59,092 --> 00:53:01,969 'While to Cash Evans, it meant something else than money: 955 00:53:02,095 --> 00:53:05,139 'How could it best serve the people who depended upon it? 956 00:53:05,264 --> 00:53:07,433 'And somewhere in the parade of years, Pittsburgh, 957 00:53:07,558 --> 00:53:11,187 'you'd forgotten a promise you made to Cash and Joe Malneck and his friends.' 958 00:53:11,312 --> 00:53:13,606 - (Indistinct chatter) - Come on out! 959 00:53:13,731 --> 00:53:16,150 We wanna talk to you, fella! 960 00:53:16,275 --> 00:53:18,820 - Take it easy, boys, take it easy. - Take it easy? 961 00:53:18,945 --> 00:53:21,280 Be yourself, Joe. This is me, Cash, remember? 962 00:53:21,406 --> 00:53:24,534 Sure I remember, but I'm not so sure you and Pittsburgh do. 963 00:53:24,659 --> 00:53:26,744 I oughta bust you in the nose for that crack. 964 00:53:26,869 --> 00:53:27,995 Listen, men. 965 00:53:28,121 --> 00:53:30,581 I know what Pittsburgh promised you, and he meant every word he said. 966 00:53:30,707 --> 00:53:33,167 More gab. What about the new safety shafts? 967 00:53:33,292 --> 00:53:36,379 What about the higher wages we're supposed to get? 968 00:53:36,504 --> 00:53:38,214 All's we get is gab, gab, gab! 969 00:53:38,339 --> 00:53:39,841 - Now wait a minute! - (Crowd murmuring) 970 00:53:39,966 --> 00:53:42,927 Our companies have grown fast, you know that, and it takes money to expand. 971 00:53:43,052 --> 00:53:45,179 It takes money for these men to live, too. 972 00:53:45,304 --> 00:53:47,306 - (Crowd murmuring) - Wait. 973 00:53:48,182 --> 00:53:50,435 I'll give you my word. At the end of the quarter, 974 00:53:50,560 --> 00:53:53,229 Joe and anybody else you guys name can examine the books. 975 00:53:53,354 --> 00:53:55,481 If Pittsburgh is making money, you'll get your share. 976 00:53:55,606 --> 00:53:58,443 - Is that fair enough? - What do we know about books? 977 00:53:58,568 --> 00:54:00,653 (Indistinct murmuring, shouting) 978 00:54:02,405 --> 00:54:05,032 All right, men, all right. We'll let it ride this time. 979 00:54:05,158 --> 00:54:07,744 - Go on back to work. - (Murmuring) 980 00:54:07,869 --> 00:54:10,163 (Johnny) Keep your eyes open, Joe. 981 00:54:12,165 --> 00:54:14,667 Those boys are tired of stalling, Cash. 982 00:54:14,792 --> 00:54:18,212 You stuck your neck out this time. I hope you don't get it chopped off. 983 00:54:18,337 --> 00:54:21,174 - Thanks, Joe. Have a cigarette. - Sure. 984 00:54:21,299 --> 00:54:24,010 I don't care what you promised. I don't show my books to anybody. 985 00:54:24,135 --> 00:54:25,303 You will this time, Pitt. 986 00:54:25,428 --> 00:54:27,305 I gave the men my word, and you're gonna back me up. 987 00:54:27,430 --> 00:54:28,431 Am I? 988 00:54:28,556 --> 00:54:29,974 What about the hospitalisation you promised? 989 00:54:30,099 --> 00:54:32,727 - The schools you were going to build? - Schools? 990 00:54:32,852 --> 00:54:34,645 And make 'em as smart as me? 991 00:54:34,771 --> 00:54:37,857 Sometimes I wonder if you're smart or just plain lucky. 992 00:54:37,982 --> 00:54:41,027 You're heading for trouble, Pitt, big trouble, if you don't change your line of thinking. 993 00:54:41,152 --> 00:54:42,612 My thinking's all right. Leave it alone. 994 00:54:42,737 --> 00:54:43,821 I'm warning you, Pitt. 995 00:54:43,946 --> 00:54:46,574 My partnership in this outfit gives me some right to say what's done, 996 00:54:46,699 --> 00:54:50,077 so I'm gonna keep my promise to Joe Malneck, understand? 997 00:54:50,203 --> 00:54:52,622 Hold on, you hothead! 998 00:54:52,747 --> 00:54:54,582 We're pals, Cash, remember? 999 00:54:54,707 --> 00:54:56,083 Do you? 1000 00:54:56,209 --> 00:54:58,377 All right, you win. If it means that much to you, 1001 00:54:58,503 --> 00:55:01,923 I'll put the books on display at the public library, how's that? 1002 00:55:04,175 --> 00:55:05,551 I'm a rat, Cash. 1003 00:55:05,676 --> 00:55:08,012 That's why I gotta have you around, sorta keep me in line. 1004 00:55:08,137 --> 00:55:10,598 You oughta get a sharper knife. You could slice it a little thinner. 1005 00:55:10,723 --> 00:55:14,060 - I love you, Cash. So help me, I love you. - Yeah. 1006 00:55:14,185 --> 00:55:17,939 Say, don't forget that party tonight. You haven't been around in along while. 1007 00:55:18,064 --> 00:55:20,608 You oughta mix with the big boys more. It pays off. 1008 00:55:20,733 --> 00:55:22,819 You should know. 1009 00:55:22,944 --> 00:55:26,405 By the way, uh, why don't you bring Josie? 1010 00:55:26,531 --> 00:55:28,908 I haven't seen her in along while. 1011 00:55:29,033 --> 00:55:32,286 Maybe I will. It might amuse her to see that mausoleum you live in. 1012 00:55:35,414 --> 00:55:36,791 You two set the date yet? 1013 00:55:36,916 --> 00:55:40,169 You'll know it when we do. Is it bothering you, Pitt? 1014 00:55:47,885 --> 00:55:50,221 (♪ Instrumental music playing) 1015 00:55:55,059 --> 00:55:57,520 - Nice to be dancing with the host. - Hmm? 1016 00:55:57,645 --> 00:55:59,272 Or am I dancing alone? 1017 00:55:59,397 --> 00:56:03,317 You're doing the steps all right, Charles, but your mind seems to be elsewhere. 1018 00:56:03,442 --> 00:56:07,363 I can't understand what's happened to Cash. He's usually right on time. 1019 00:56:07,488 --> 00:56:08,906 I'm worried about him. 1020 00:56:09,031 --> 00:56:11,617 You're, um... not worried about Miss Winters, are you? 1021 00:56:17,999 --> 00:56:20,418 Well, your worries are over. 1022 00:56:28,509 --> 00:56:30,928 - Hello, Josie, Cash! - Mrs Markham, Pitt. 1023 00:56:31,053 --> 00:56:33,556 Say, Josie, you look like a real countess tonight. 1024 00:56:33,681 --> 00:56:34,682 Thank you. 1025 00:56:34,807 --> 00:56:38,269 - We're sorry we're late, Mrs Markham. - Oh, that's all right. 1026 00:56:38,394 --> 00:56:39,604 - Hello, Cash. - How are you, Cash? 1027 00:56:39,729 --> 00:56:40,980 - Glad to see you, Cash. - Hello. 1028 00:56:41,105 --> 00:56:42,648 You haven't been getting around much lately. 1029 00:56:42,773 --> 00:56:43,900 I wouldn't say that. 1030 00:56:44,025 --> 00:56:46,402 Oh, Miss Winters. Mr Cooper, Mr Wilcox, Mr Drake. 1031 00:56:46,527 --> 00:56:48,362 - (Men together) How do you do? - May I have this dance? 1032 00:56:48,487 --> 00:56:51,490 - Not with him! - Nor with him! With me. 1033 00:56:51,616 --> 00:56:55,202 - It's a host's prerogative. - Excuse me. 1034 00:56:55,328 --> 00:56:57,830 Prerogative! I wonder if he knows what it means? 1035 00:56:57,955 --> 00:57:00,625 You know, I just realised what's been wrong with these parties. 1036 00:57:00,750 --> 00:57:02,251 - What? - You. 1037 00:57:02,376 --> 00:57:03,961 You liven 'em up. 1038 00:57:04,086 --> 00:57:06,881 It's like a Christmas tree. It's dead till you turn on the lights. 1039 00:57:07,006 --> 00:57:08,507 Thank you. 1040 00:57:08,633 --> 00:57:10,509 I really missed you, Josie. 1041 00:57:10,635 --> 00:57:14,055 Dancing with you again, it's... it's like old times. 1042 00:57:17,099 --> 00:57:19,060 Old times are old times, Pitt. 1043 00:57:21,854 --> 00:57:24,982 What's the matter? You afraid? 1044 00:57:26,150 --> 00:57:30,071 You're the same old Pittsburgh. But I'm not the same Josie. 1045 00:57:30,196 --> 00:57:32,031 (Applause) 1046 00:57:35,910 --> 00:57:37,745 - Miss Winters, it was my dance. - How about me, Miss Winters? 1047 00:57:37,870 --> 00:57:40,373 Sorry, boys. She's gonna dance with the guy what brung her. 1048 00:57:41,290 --> 00:57:44,919 Bulls and bears of Wall Street are nothing compared to the wolves of the steel industry. 1049 00:57:45,044 --> 00:57:47,296 (Laughing) 1050 00:57:47,421 --> 00:57:49,131 Shall we finish our dance, Charles? 1051 00:57:49,256 --> 00:57:51,550 With pleasure, Mrs Markham. 1052 00:58:07,650 --> 00:58:09,527 I've never had a better time in my life. 1053 00:58:09,652 --> 00:58:12,405 Naturally. You were out with an old swell-time expert. 1054 00:58:12,530 --> 00:58:15,658 Never had any complaints yet from the female clientele. 1055 00:58:17,284 --> 00:58:20,621 The first good time I've had in a month of Sundays. 1056 00:58:20,746 --> 00:58:22,832 And I always remember firsts. 1057 00:58:23,958 --> 00:58:26,585 Like the first time I rode on a streetcar. 1058 00:58:26,711 --> 00:58:29,547 - Or ate an ice-cream cone. - Or the first long dress you wore. 1059 00:58:29,672 --> 00:58:30,798 Mm-hmm. 1060 00:58:30,923 --> 00:58:33,092 Don't you ever remember the first good times in your life? 1061 00:58:33,217 --> 00:58:34,427 Mm-hmm. 1062 00:58:34,552 --> 00:58:37,972 My first long pants were too tight and my first pay cheque too little. 1063 00:58:38,097 --> 00:58:39,140 The trouble with you, Josie, 1064 00:58:39,265 --> 00:58:41,142 you've been too near-sighted to see the good times around you. 1065 00:58:41,267 --> 00:58:43,519 Too much Pittsburgh smoke. 1066 00:58:43,644 --> 00:58:45,146 Yes. 1067 00:58:45,271 --> 00:58:47,523 But now the atmosphere is getting pretty clear, Cash. 1068 00:58:51,402 --> 00:58:53,696 Well, it's about time. 1069 00:58:54,572 --> 00:58:57,408 I never could understand what you saw in that big lug anyway. 1070 00:58:57,533 --> 00:59:02,163 Why, I used to beat him at everything from... from pool to poker. 1071 00:59:03,039 --> 00:59:05,583 I could dig more coal in two hours than he could in two days. 1072 00:59:06,375 --> 00:59:08,753 I did all his talking for him, and his fighting. 1073 00:59:10,504 --> 00:59:13,466 I used to lick him every once in a while just for the exercise. 1074 00:59:13,591 --> 00:59:17,219 Take his dames away from him just to prove that old stuff about mind over matter. 1075 00:59:17,344 --> 00:59:19,638 And why did you stop taking his dames? 1076 00:59:19,764 --> 00:59:21,057 I didn't. 1077 00:59:21,182 --> 00:59:23,476 But when they were too dumb to see straight, I wouldn't even bother. 1078 00:59:24,560 --> 00:59:28,397 But sometimes dumb girls get smart, if you give them enough time. 1079 00:59:28,522 --> 00:59:31,108 - I've been learning a lot. - For instance? 1080 00:59:31,817 --> 00:59:35,905 Oh, just that chinning yourself on the moon isn't such a neat trick. 1081 00:59:36,030 --> 00:59:38,824 The man I want to marry must have both feet on the ground. 1082 00:59:38,949 --> 00:59:40,701 About, uh... size 12? 1083 00:59:43,704 --> 00:59:45,831 - Maybe. - (Chuckling) 1084 00:59:45,956 --> 00:59:48,501 I'm just an easy-going, calculating guy. 1085 00:59:48,626 --> 00:59:51,253 But, sister, when I finally call 'em, they drop right in the pot. 1086 00:59:52,880 --> 00:59:55,549 What if this bird you've been talking about doesn't even ask you? 1087 00:59:58,177 --> 00:59:59,303 I hope he will. 1088 01:00:02,181 --> 01:00:03,641 He will. 1089 01:00:03,766 --> 01:00:05,768 I'm sure he will, Josie. 1090 01:00:06,560 --> 01:00:07,561 The way you behaved. 1091 01:00:07,686 --> 01:00:10,439 I've never seen anything so ridiculous in all my life. 1092 01:00:10,564 --> 01:00:13,109 - You and that woman. - Oh, stop it, will you, Shannon? 1093 01:00:13,234 --> 01:00:14,860 I understand, Charles. 1094 01:00:14,985 --> 01:00:17,905 You love her. You always have, and you always will. 1095 01:00:18,030 --> 01:00:21,117 Can't I have a laugh with an old friend without you getting green-eyed? 1096 01:00:21,242 --> 01:00:22,368 Look in the mirror. 1097 01:00:22,493 --> 01:00:24,995 If ever I saw a short-fused dynamite ready to explode... 1098 01:00:25,121 --> 01:00:26,747 I want a divorce, Charles. 1099 01:00:26,872 --> 01:00:30,042 For what? Because Hunky and I were dancing? 1100 01:00:30,167 --> 01:00:33,921 No. Because you're crude, rude and a bore. 1101 01:00:34,046 --> 01:00:35,881 You always will be. 1102 01:00:36,006 --> 01:00:38,217 You've ruined my father's life, and now you're ruining mine. 1103 01:00:38,342 --> 01:00:40,094 That's right, Shannon. 1104 01:00:40,219 --> 01:00:43,097 - Then you'll give me my freedom? - No. 1105 01:00:43,222 --> 01:00:45,516 But why do you insist on keeping me? 1106 01:00:45,641 --> 01:00:48,727 Is it because in me, you have some alleged social standing? 1107 01:00:48,853 --> 01:00:50,563 Or is it because you and that hunky are after... 1108 01:00:50,688 --> 01:00:53,190 Stop it! That isn't true. 1109 01:00:53,315 --> 01:00:54,942 I know what you're thinking, 1110 01:00:55,067 --> 01:00:58,487 and I'm tempted to wring your lovely little neck. 1111 01:00:58,612 --> 01:01:00,781 I'll let you go when I'm ready. 1112 01:01:02,366 --> 01:01:03,951 I hate you. 1113 01:01:04,076 --> 01:01:06,078 Oh, you'll feel better in the morning. 1114 01:01:10,124 --> 01:01:12,418 (Doc) It's not a fairy tale. It's scientific history. 1115 01:01:12,543 --> 01:01:15,212 Breath-taking. Taxing the imagination. 1116 01:01:15,337 --> 01:01:19,258 Out of coal tar came more than 200 different substances. 1117 01:01:19,383 --> 01:01:21,886 Dyes, explosives, sulpha drugs. 1118 01:01:22,011 --> 01:01:25,347 These are the products that come from a simple lump of coal. 1119 01:01:25,472 --> 01:01:27,725 Thousands of derivatives. 1120 01:01:27,850 --> 01:01:31,020 And here is the big factor I've been telling you about, the sulpha compound. 1121 01:01:31,145 --> 01:01:33,564 Big? Why, the word isn't big enough to describe it. 1122 01:01:33,689 --> 01:01:36,233 What Doc's been telling us is so big it makes your head swim. 1123 01:01:36,358 --> 01:01:38,485 Did I hear somebody say "big"? 1124 01:01:38,611 --> 01:01:40,571 Brethren, you're speaking my language. 1125 01:01:40,696 --> 01:01:42,198 I'm sure were are, Pitt. 1126 01:01:42,323 --> 01:01:44,491 That's why you're going to be one of the main contributors 1127 01:01:44,617 --> 01:01:47,119 to the greatest gift that man has received in modern times. 1128 01:01:47,244 --> 01:01:50,122 Is that so? What am I giving away? 1129 01:01:50,247 --> 01:01:51,874 If it works, you'll be saving lives. 1130 01:01:51,999 --> 01:01:55,002 You'll be doing away with a lot of suffering in this world. 1131 01:01:55,127 --> 01:01:57,046 Remember Doc once told us about a man 1132 01:01:57,171 --> 01:01:59,590 who thought coal was the basis for a medical cure-all, 1133 01:01:59,715 --> 01:02:02,218 and that scientists have been trying to prove it ever since? 1134 01:02:02,343 --> 01:02:05,054 Well, it looks like Doc has finally found the trail. 1135 01:02:05,179 --> 01:02:06,513 I hope it's a short trail. 1136 01:02:06,639 --> 01:02:10,726 In my books, every time the clock strikes, it oughta ring like a cash register. 1137 01:02:10,851 --> 01:02:13,771 - Go ahead, spill it, Doc. - That's why we're here, Pitt. 1138 01:02:13,896 --> 01:02:15,898 Gonna take a lot of money to carry on this research, 1139 01:02:16,023 --> 01:02:17,524 but I think we're pretty close to the answer. 1140 01:02:17,650 --> 01:02:20,027 A sulpha-type compound made of coal tar 1141 01:02:20,152 --> 01:02:22,947 that would check certain bacterial growth in body fluids 1142 01:02:23,072 --> 01:02:25,366 and at the same time be as harmless to take as water. 1143 01:02:25,491 --> 01:02:27,326 Hmm. Very interesting. 1144 01:02:27,451 --> 01:02:29,954 Look, Doc, why don't you stick to your paints and varnishes? 1145 01:02:30,079 --> 01:02:32,748 Let somebody else worry about this sulpha whatever-it-is. 1146 01:02:32,873 --> 01:02:34,917 But Pitt, this is something that” benefit all humanity. 1147 01:02:35,042 --> 01:02:37,503 Let's level on something that'll benefit Markham and Evans. 1148 01:02:37,628 --> 01:02:40,005 You mean we're to drop our medical research after all our work? 1149 01:02:40,130 --> 01:02:43,259 Medicine isn't up our alley. We're in the coal business and that's that. 1150 01:02:43,384 --> 01:02:44,760 Wait a minute, Pitt. 1151 01:02:44,885 --> 01:02:47,554 If that's your verdict, I'm getting out of the coal business. Doc and I are leaving. 1152 01:02:47,680 --> 01:02:51,225 - Why don't you think it over, Pitt? - His time's too valuable. 1153 01:02:51,350 --> 01:02:53,352 You can have my interest in Markham and Evans at whatever it's worth. 1154 01:02:53,477 --> 01:02:56,313 It's a deal. You can start packing. 1155 01:02:56,438 --> 01:02:59,817 - Grazlich, you're in charge from now on. - I'm leaving, too. 1156 01:02:59,942 --> 01:03:03,237 Pittsburgh, you're making the greatest mistake of your life. 1157 01:03:03,362 --> 01:03:07,199 I doubt it, Hunky. I probably made bigger mistakes. 1158 01:03:07,324 --> 01:03:10,035 - But I still do all right by myself. - (Cash) By yourself's right. 1159 01:03:10,160 --> 01:03:12,830 Just take the name "Evans" off of Markham and Evans and that'll complete it. 1160 01:03:12,955 --> 01:03:16,250 With pleasure. And that won't take very long. 1161 01:03:19,795 --> 01:03:21,672 - Oh, Mr Markham? - Yes? 1162 01:03:21,797 --> 01:03:24,174 Mr Malneck and some other gentlemen are here to see you. 1163 01:03:24,300 --> 01:03:27,886 - What do they want? - They didn't say. 1164 01:03:28,012 --> 01:03:31,307 Oh, I remember. Have 'em come in. 1165 01:03:31,890 --> 01:03:33,851 - Come in, gentlemen. - Thank you. 1166 01:03:35,185 --> 01:03:37,771 Hello, boys. What's up? 1167 01:03:37,896 --> 01:03:40,232 - It's the end of the quarter, Pittsburgh. - Yeah? 1168 01:03:40,357 --> 01:03:42,401 We hadn't heard from you, so we decided to drop around. 1169 01:03:42,526 --> 01:03:44,028 We come to look at the books. 1170 01:03:44,153 --> 01:03:47,114 This is Mr Smith and Mr Carney, the union bookkeepers. 1171 01:03:47,239 --> 01:03:49,074 So if you'll get hold of your company accountant, 1172 01:03:49,199 --> 01:03:51,910 the sooner we get to work, the sooner we'll know where we stand. 1173 01:03:52,036 --> 01:03:53,996 I don't know what you're talking about, Joe. 1174 01:03:54,121 --> 01:03:56,248 - What did I tell you? - Wait a minute, Pittsburgh. 1175 01:03:56,373 --> 01:03:59,126 We had a promise that we could look at the company books the end of this quarter. 1176 01:03:59,251 --> 01:04:00,252 Did I give it to you? 1177 01:04:00,377 --> 01:04:03,714 - No, but Cash did, and he's your partner. - You mean, he was my partner. 1178 01:04:03,839 --> 01:04:08,052 Get this, Malneck. I'm running this company now my own way, see? 1179 01:04:08,177 --> 01:04:12,181 That means nobody looks at the books unless I say so, and I say no. 1180 01:04:12,306 --> 01:04:14,016 Suppose we make you let us look at the books? 1181 01:04:14,141 --> 01:04:15,184 Go right ahead, Johnny. 1182 01:04:15,309 --> 01:04:17,853 - Well, we got ways of making you... - Take it easy, Johnny. 1183 01:04:17,978 --> 01:04:20,939 If he won't let us see the books, there's no law in the land says he must. 1184 01:04:21,065 --> 01:04:24,943 It's only fair to tell you, Pittsburgh, the men aren't gonna like this. 1185 01:04:25,069 --> 01:04:27,071 Ah, that gang of moles don't know what they like. 1186 01:04:27,196 --> 01:04:28,364 Now how about digging a little coal? 1187 01:04:28,489 --> 01:04:30,366 - I'll dig coal! - Johnny, Johnny. 1188 01:04:31,658 --> 01:04:33,243 Come on, let's go. 1189 01:04:33,994 --> 01:04:35,871 (Speaking French) 1190 01:04:39,124 --> 01:04:40,959 I know you were on the level, Cash. 1191 01:04:41,085 --> 01:04:43,921 I've been keeping the men quiet only because of what you promised. 1192 01:04:44,046 --> 01:04:47,591 What I promised. That's the tough part, Joe. 1193 01:04:47,716 --> 01:04:50,219 I should've known he'd cross you the moment I left the company. 1194 01:04:50,344 --> 01:04:53,639 Labour will never forgive him for it, even if nothing can be done about it. 1195 01:04:53,764 --> 01:04:57,518 There's something I can do about it. I'll be right with you, Joe. 1196 01:04:57,643 --> 01:04:59,812 - What are you going to do, Cash? - Never mind, Josie. 1197 01:04:59,937 --> 01:05:02,064 Stay away from him. You'll only make more trouble. 1198 01:05:02,189 --> 01:05:03,357 She's right, Cash. 1199 01:05:03,482 --> 01:05:05,192 - Are you afraid he'll get hurt? - No. 1200 01:05:05,317 --> 01:05:07,027 I'll let you in on a little secret, Josie. 1201 01:05:07,152 --> 01:05:11,198 That night I took you to Pittsburgh's party I wanted us to prove something for keeps. 1202 01:05:11,323 --> 01:05:12,324 I wanted to prove 1203 01:05:12,449 --> 01:05:14,535 that you could look Pittsburgh Markham in the eye and laugh at him. 1204 01:05:14,660 --> 01:05:17,996 That he could take you in his arms, you could still laugh, and mean it. 1205 01:05:18,122 --> 01:05:20,624 We did prove it, didn't we? 1206 01:05:20,749 --> 01:05:22,459 What else can I do to make you believe it? 1207 01:05:22,584 --> 01:05:25,379 Stop worrying about what's gonna happen to him now. Come on, Joe. 1208 01:05:25,504 --> 01:05:27,548 But it's you, Cash, not Pitt. 1209 01:05:27,673 --> 01:05:29,633 Cash! Oh. 1210 01:05:31,885 --> 01:05:33,470 You better stay here, Josie. 1211 01:05:33,595 --> 01:05:35,764 Oh, Doc, he doesn't understand. 1212 01:05:37,349 --> 01:05:39,810 - Who was the message from? - I don't know, Mr Evans. 1213 01:05:39,935 --> 01:05:43,689 I know. It was from that crazy Johnny. We'd better get over to the mine quick. 1214 01:05:44,481 --> 01:05:45,649 First I heard of it. 1215 01:05:45,774 --> 01:05:48,110 If you think there's gonna be trouble, I'll call the shift off. 1216 01:05:48,235 --> 01:05:50,696 And have 'em think I'm scared to go down my own mine? Number 7. 1217 01:05:50,821 --> 01:05:53,282 - Maybe I better go with you. - I'll handle it. 1218 01:05:56,535 --> 01:06:00,038 - I hear there's trouble down below. - I wouldn't know. 1219 01:06:00,164 --> 01:06:02,374 You wouldn't know, or you wouldn't tell me? 1220 01:06:03,584 --> 01:06:06,128 (Indistinct murmuring) 1221 01:06:11,258 --> 01:06:15,387 I understand there's somebody down here wearing a chip with my name on it. 1222 01:06:15,512 --> 01:06:17,931 - Know anything about it? - You better ask Johnny. 1223 01:06:18,056 --> 01:06:20,058 Johnny, huh? Where is he? 1224 01:06:20,184 --> 01:06:22,102 Up ahead. 1225 01:06:23,979 --> 01:06:26,690 I warned him not to go down there alone. He's the boss. 1226 01:06:26,815 --> 01:06:28,692 Johnny's bad medicine with a pick in his hands. 1227 01:06:28,817 --> 01:06:30,444 What's the matter with the automatic? Won't it run? 1228 01:06:30,569 --> 01:06:32,112 Yes, but it's not safe. 1229 01:06:32,863 --> 01:06:34,490 Keep it slow. 1230 01:06:41,079 --> 01:06:43,707 A little thing I've been trying to get Pittsburgh to fix. 1231 01:06:47,669 --> 01:06:49,046 - Johnny? - Yeah? 1232 01:06:49,171 --> 01:06:50,547 I wanna talk to you. 1233 01:06:52,841 --> 01:06:54,259 You'll never get a better chance. 1234 01:06:54,384 --> 01:06:56,678 Pick up your pay cheque and beat it. 1235 01:06:56,803 --> 01:06:59,515 The rest of you men, break it up get back to work. 1236 01:07:04,311 --> 01:07:07,439 - What is this? - I'll tell you what it is, big shot. 1237 01:07:07,564 --> 01:07:10,400 Playing us all for suckers with a promise you never figured to keep. 1238 01:07:10,526 --> 01:07:12,444 Letting us break our backs digging for more dough 1239 01:07:12,569 --> 01:07:14,029 when you had the cards stacked against us. 1240 01:07:14,905 --> 01:07:18,242 Well, the cards are still stacked, only this time we're dealing. 1241 01:07:19,159 --> 01:07:21,161 Look around you, big shot. 1242 01:07:21,286 --> 01:07:22,913 See what the boys think of you. 1243 01:07:23,038 --> 01:07:27,000 And when we finish with you this time, you'll never gyp anybody again! 1244 01:07:30,337 --> 01:07:32,756 All right, break it up. 1245 01:07:32,881 --> 01:07:34,841 I said, break it up! 1246 01:07:36,218 --> 01:07:39,179 Rush him, fellas. We got him where we want him now! 1247 01:07:39,304 --> 01:07:40,806 (Cash) Hold it, Johnny! 1248 01:07:41,848 --> 01:07:44,518 If you think this guy's double-crossed you, it's nothing to what he's done to me. 1249 01:07:44,643 --> 01:07:46,311 If there's anything left when I'm finished, you can have him. 1250 01:07:46,436 --> 01:07:49,523 Baby, this is one time you're gonna do your own fighting! 1251 01:07:49,648 --> 01:07:51,984 - Trying to be a hero, huh? - Get 'em up! 1252 01:07:52,109 --> 01:07:54,528 Giving yourself a build-up in front of the men. 1253 01:07:55,654 --> 01:07:57,864 (Man) Go get him, Cash! 1254 01:07:57,990 --> 01:08:00,534 So tough he used to break a pick handle with his bare hands. 1255 01:08:00,659 --> 01:08:02,953 And I can still break 'em. 1256 01:08:03,078 --> 01:08:04,705 And necks, too! 1257 01:08:06,373 --> 01:08:08,292 You once stayed three minutes for a hundred bucks. 1258 01:08:08,417 --> 01:08:11,044 I'll give you a thousand if you can do it again. 1259 01:08:12,796 --> 01:08:15,716 - What are you backing away for? - Go get him, Cash! 1260 01:08:15,841 --> 01:08:17,884 (Indistinct shouting) 1261 01:08:24,391 --> 01:08:25,726 Shall I get you a pillow? 1262 01:08:27,019 --> 01:08:28,895 (Indistinct shouting) 1263 01:08:40,907 --> 01:08:43,035 (Indistinct shouting) 1264 01:08:48,582 --> 01:08:52,252 Fight him like a miner, Cash! Anything goes! 1265 01:09:18,236 --> 01:09:20,864 (Men shouting, indistinct) 1266 01:09:41,927 --> 01:09:43,929 - Where's Mr Evans? - He went down to Number 7. 1267 01:09:44,054 --> 01:09:45,263 Thanks. 1268 01:10:16,253 --> 01:10:18,255 (Screams) 1269 01:10:18,380 --> 01:10:20,632 (Crash) 1270 01:10:20,757 --> 01:10:22,676 (Miner) What happened? 1271 01:10:24,428 --> 01:10:26,596 (Indistinct murmuring) 1272 01:10:39,276 --> 01:10:41,153 Josie. 1273 01:10:42,696 --> 01:10:45,240 All right, back it up! Back up here! 1274 01:10:45,365 --> 01:10:47,534 - Give 'em room. - Give 'em room. Back up. 1275 01:10:47,659 --> 01:10:49,494 Back it up. Come on, people. 1276 01:10:55,584 --> 01:10:58,754 (Cop) Stand back there. Come on, break it up now. 1277 01:11:00,672 --> 01:11:02,841 Clear out. Move on out. 1278 01:11:24,321 --> 01:11:26,406 Better get some coffee. 1279 01:11:26,531 --> 01:11:28,617 No, Doc, I... 1280 01:11:28,742 --> 01:11:30,410 May be some time yet. 1281 01:11:35,123 --> 01:11:37,250 How is she? 1282 01:11:37,375 --> 01:11:39,628 She's in a very critical condition. 1283 01:11:39,753 --> 01:11:41,713 They're operating now. 1284 01:11:49,679 --> 01:11:51,765 I wish I could tell you how sorry I am, Cash. 1285 01:11:51,890 --> 01:11:53,600 You're a little late waking up to that, aren't you? 1286 01:11:53,725 --> 01:11:54,768 You gotta listen to me. 1287 01:11:54,893 --> 01:11:57,813 All your life there's only been just one person, you. 1288 01:11:57,938 --> 01:12:00,106 Now you think you can clean up everything in a few minutes 1289 01:12:00,232 --> 01:12:01,775 that's been happening for years. 1290 01:12:01,900 --> 01:12:05,153 It isn't that easy. Even if you went back to the beginning, you couldn't change. 1291 01:12:05,278 --> 01:12:08,490 What do you mean, "couldn't"? There isn't a thing I can't do. 1292 01:12:08,615 --> 01:12:11,827 That's what you used to tell Josie, but she got wise. 1293 01:12:11,952 --> 01:12:14,412 She once told me you were no good, not for anybody. 1294 01:12:14,538 --> 01:12:16,289 Funny how it's worked out, 1295 01:12:16,414 --> 01:12:19,209 because the one you're least good for is yourself. 1296 01:12:19,918 --> 01:12:21,670 All the mistakes you've made have piled up, 1297 01:12:21,795 --> 01:12:24,381 and someday they're gonna come down on you like a ton of slag. 1298 01:12:24,506 --> 01:12:27,050 If I live to be a hundred, I hope I never see you again. 1299 01:12:49,906 --> 01:12:52,242 - (Knocking) - Come in. 1300 01:12:54,953 --> 01:12:58,206 Hello, Shannon. Going out? 1301 01:12:58,331 --> 01:13:00,500 Yes, I'm having dinner with Father. 1302 01:13:02,460 --> 01:13:04,588 Well, you're a charming picture. 1303 01:13:04,713 --> 01:13:06,006 It appears that for once in your life 1304 01:13:06,131 --> 01:13:08,758 you ran into something you couldn't talk your way out of. 1305 01:13:08,884 --> 01:13:11,011 Brawling like a common coal miner. 1306 01:13:12,387 --> 01:13:15,974 I thought it'd be nice if we had dinner together. 1307 01:13:16,892 --> 01:13:18,685 Just the two of us. 1308 01:13:18,810 --> 01:13:22,147 What a lovely idea, Charles. It would be a novelty. 1309 01:13:24,357 --> 01:13:26,902 I'd like to make a new start with you, Shannon. 1310 01:13:27,569 --> 01:13:30,363 The things I've said and done... 1311 01:13:30,488 --> 01:13:34,159 - I don't expect you to forgive me, but... - Well, that's very generous of you. 1312 01:13:34,284 --> 01:13:36,453 And I'm glad you feel that way, 1313 01:13:36,578 --> 01:13:38,997 because I'll never forgive you, Charles. 1314 01:13:40,498 --> 01:13:44,586 Shannon. I'm not trying to defend myself for what I've already done, 1315 01:13:44,711 --> 01:13:47,088 but I'd like to make things right. 1316 01:13:47,213 --> 01:13:49,341 Maybe we could go away for a year. 1317 01:13:49,466 --> 01:13:52,260 - Take a trip around the world. - Why have you changed so suddenly? 1318 01:13:52,385 --> 01:13:54,429 Is it because Josie Winters may die? 1319 01:13:54,554 --> 01:13:57,265 Is that why you've come running back, to make sure of me? 1320 01:13:57,390 --> 01:13:59,517 If that's cruel of me, I'm sorry, Charles. 1321 01:13:59,643 --> 01:14:01,770 All right, Shannon. You can have your divorce. 1322 01:14:01,895 --> 01:14:03,313 I won't stop you. 1323 01:14:03,438 --> 01:14:05,941 Markham, as time goes on, you'll realise 1324 01:14:06,066 --> 01:14:08,652 that retribution has a way of overtaking people, 1325 01:14:08,777 --> 01:14:10,570 even as clever as you. 1326 01:14:10,695 --> 01:14:12,155 Come, my dear. 1327 01:14:20,830 --> 01:14:23,208 I'll never rest till I break that fellow. 1328 01:14:23,333 --> 01:14:25,502 I'll put him back where he was the day he came into my office 1329 01:14:25,627 --> 01:14:27,379 if it's the last act of my life. 1330 01:14:33,593 --> 01:14:35,929 This is Charles Markham calling. 1331 01:14:36,054 --> 01:14:38,098 Any news about Miss Winters yet? 1332 01:14:39,224 --> 01:14:40,809 She is? 1333 01:14:42,018 --> 01:14:46,022 If there's any change, will you have Doc Powers call me, please? Thank you. 1334 01:15:08,253 --> 01:15:11,214 From now on, we're gonna be together, no matter what. 1335 01:15:11,339 --> 01:15:13,091 No matter what. 1336 01:15:16,219 --> 01:15:20,015 I beg your pardon. Isn't your name Markham? 1337 01:15:20,890 --> 01:15:22,642 Of the monkey business Markhams? 1338 01:15:23,685 --> 01:15:25,645 I really missed you, Josie. 1339 01:15:25,770 --> 01:15:29,399 Dancing with you again, it's... it's like old times. 1340 01:15:29,524 --> 01:15:31,526 You picked the kind of life you want, 1341 01:15:31,651 --> 01:15:33,570 so go back to it and to her. 1342 01:15:34,320 --> 01:15:36,740 And at least let me keep a little respect for you. 1343 01:15:38,700 --> 01:15:41,244 (Phone ringing) 1344 01:15:46,416 --> 01:15:48,877 - Hello? - Hello, Pittsburgh. 1345 01:15:49,002 --> 01:15:51,212 Yeah, Doc Powers. 1346 01:15:51,337 --> 01:15:53,882 Yes, I heard you'd called several times. 1347 01:15:54,799 --> 01:15:59,095 Well, I'm glad to be able to report to you that Josie's out of danger. 1348 01:15:59,220 --> 01:16:03,099 Yes, but it will be many, many months before she's fully recovered. 1349 01:16:03,767 --> 01:16:06,853 Thanks. Thanks for calling, Doc. 1350 01:16:13,693 --> 01:16:16,362 Thanks to guys like you, Pittsburgh, who forgot the human element, 1351 01:16:16,488 --> 01:16:18,239 labour's gonna be good and solid. 1352 01:16:18,364 --> 01:16:20,742 You're the father of practically a thousand new unions 1353 01:16:20,867 --> 01:16:22,494 just because you tried to be smart. 1354 01:16:22,619 --> 01:16:24,245 How do you like that? 1355 01:16:24,370 --> 01:16:26,790 How do you like being a guardian angel left-handed 1356 01:16:26,915 --> 01:16:28,374 just because you forgot to be human? 1357 01:16:28,500 --> 01:16:30,752 That's why I came here, to tell you things are gonna be different. 1358 01:16:30,877 --> 01:16:32,128 Different? 1359 01:16:32,253 --> 01:16:35,173 I wouldn't believe a word you said if you swore it on a stack of Bibles. 1360 01:16:35,298 --> 01:16:37,842 I'm going whole hog for the miner. I'm gonna make Pittsburgh 1361 01:16:37,967 --> 01:16:40,303 the greatest town to work and live in in America! 1362 01:16:40,428 --> 01:16:42,972 Nah. The boat sailed, Pittsburgh, and you're not on it. 1363 01:16:43,098 --> 01:16:45,683 Nobody'll ever like or trust you again. 1364 01:16:47,936 --> 01:16:49,854 We'll see about that. 1365 01:16:49,979 --> 01:16:53,233 I'll make 'em like me. I'll cram it down their throats. 1366 01:16:53,358 --> 01:16:55,485 Even you'll be singing my praises, Joe. 1367 01:16:55,610 --> 01:16:58,196 I don't have so good a voice, Mr Markham. 1368 01:16:58,988 --> 01:17:00,657 So it's Mr Markham now, eh? 1369 01:17:05,870 --> 01:17:08,081 There you are, something new. 1370 01:17:08,206 --> 01:17:10,750 The model city of Markham, Pennsylvania. 1371 01:17:10,875 --> 01:17:13,461 Markham, huh? Named after? 1372 01:17:13,586 --> 01:17:15,839 Joe Doakes. Look at it. 1373 01:17:15,964 --> 01:17:17,841 For the coal and steelworkers of Pittsburgh. 1374 01:17:17,966 --> 01:17:21,928 Sunshine in every room. Movies. A hospital. A recreation centre. 1375 01:17:22,053 --> 01:17:23,596 Practically rent-free. 1376 01:17:23,721 --> 01:17:26,432 The land is bought and paid for and ready for occupancy in ten months. 1377 01:17:26,558 --> 01:17:28,393 - Right, Thornton? - Yes, Mr Markham. 1378 01:17:28,518 --> 01:17:30,103 How do you like it, boys? 1379 01:17:30,228 --> 01:17:33,773 Where do you come in, Mr Markham? What's your angle? 1380 01:17:33,898 --> 01:17:36,776 My angle? This is all for the people. 1381 01:17:36,901 --> 01:17:39,696 A Christmas present from Pittsburgh to Pittsburgh, 1382 01:17:39,821 --> 01:17:41,364 and no strings attached. 1383 01:17:41,489 --> 01:17:43,533 All you big guys are just alike. 1384 01:17:43,658 --> 01:17:45,243 The harder you are when you're young, 1385 01:17:45,368 --> 01:17:48,454 the more you think of heaven when you pass 35. 1386 01:17:50,165 --> 01:17:53,459 Now, if you gentlemen will excuse me, I have another appointment. 1387 01:17:57,338 --> 01:18:00,341 I'll have that lug fired. Did you hear what he said? 1388 01:18:00,466 --> 01:18:02,802 You don't fire newspapermen, Mr Markham. 1389 01:18:02,927 --> 01:18:05,221 They always have the last word. 1390 01:18:06,097 --> 01:18:09,017 As long as you rook everybody, they like it. 1391 01:18:09,142 --> 01:18:11,728 Treat 'em nice, and they start wisecracking. 1392 01:18:19,235 --> 01:18:21,029 Beg your pardon. 1393 01:18:21,154 --> 01:18:22,780 What's this building going up here? 1394 01:18:22,906 --> 01:18:25,658 That's the new hospital Charles Markham is giving the city. 1395 01:18:25,783 --> 01:18:28,161 Charles Markham, the big coal and steel man? 1396 01:18:28,286 --> 01:18:30,622 - I hear he's a great guy. - That's what he says. 1397 01:18:30,747 --> 01:18:34,000 But believe me, he's so crooked, he could hide behind a corkscrew. 1398 01:18:34,125 --> 01:18:35,501 Oh. 1399 01:18:35,627 --> 01:18:37,837 Well, I... hear he does a lotta good. 1400 01:18:37,962 --> 01:18:41,174 Listen, mister, any guy that's double-crossed all the people he has 1401 01:18:41,299 --> 01:18:42,425 can't be on the up-and-up. 1402 01:18:42,884 --> 01:18:44,344 Cigarette? 1403 01:18:45,637 --> 01:18:46,971 Thanks. 1404 01:18:48,306 --> 01:18:50,183 I may be needing this. 1405 01:19:01,861 --> 01:19:04,072 - Dinner is served, Mr Markham. - All right. 1406 01:19:04,197 --> 01:19:06,532 May I wish you many happy returns of the day, sir? 1407 01:19:11,037 --> 01:19:13,623 You certainly may. Thank you. 1408 01:19:14,999 --> 01:19:16,918 - Mike. - Yes, sir? 1409 01:19:18,503 --> 01:19:20,713 Have I ever done anything you didn't like? 1410 01:19:20,838 --> 01:19:24,384 Well, sir, I can, uh, I can only speak of personal contact, sir. 1411 01:19:24,509 --> 01:19:26,970 In that respect you've lived up to my highest standards. 1412 01:19:27,095 --> 01:19:30,932 Then you can honestly say, man to man, that you actually like me? 1413 01:19:31,057 --> 01:19:35,228 Well, sir, speaking free and easy, and man to man, I honestly would say it, sir. 1414 01:19:35,353 --> 01:19:38,481 You're a good, democratic guy, Mike. I'm gonna ask a favour of you. 1415 01:19:38,606 --> 01:19:40,191 By all means, sir. What is it? 1416 01:19:40,316 --> 01:19:42,402 - Have dinner with me. - But, Mr Markham! 1417 01:19:42,527 --> 01:19:45,863 I'll be darned if I'm gonna celebrate my birthday alone! 1418 01:19:52,996 --> 01:19:54,664 (Snapping fingers) 1419 01:20:03,047 --> 01:20:05,717 (Doc) 'Cash told you once that all the mistakes you had made 1420 01:20:05,842 --> 01:20:10,013 'were going to pile up and someday fall on you like a ton of slag. 1421 01:20:10,138 --> 01:20:12,724 Prentiss also knew it when he promised to break you. 1422 01:20:12,849 --> 01:20:16,185 'And the day finally came when Prentiss kept his promise. 1423 01:20:16,311 --> 01:20:18,896 'And that wasn't the end of your bad luck, Pittsburgh. 1424 01:20:19,022 --> 01:20:22,275 'It seemed as though some special kind of justice kept following you 1425 01:20:22,400 --> 01:20:23,901 'through the next years 1426 01:20:24,027 --> 01:20:27,280 'until at last you were counting your assets with a minus sign 1427 01:20:27,405 --> 01:20:29,824 'and your friends on one finger. 1428 01:20:29,949 --> 01:20:33,328 'In all those years, you'd never seen Cash and Josie again. 1429 01:20:33,453 --> 01:20:35,621 'In a way, I suppose, they were grateful to you, 1430 01:20:35,747 --> 01:20:37,707 'for indirectly you had brought them closer together 1431 01:20:37,832 --> 01:20:39,500 'than either of them had ever dreamed. 1432 01:20:40,084 --> 01:20:41,836 'And as the parade of years went by, 1433 01:20:41,961 --> 01:20:44,380 'you thought often of their happiness and your troubles. 1434 01:20:44,505 --> 01:20:48,051 'Suddenly, one day all your little troubles became less than nothing. 1435 01:20:48,176 --> 01:20:50,553 'The day the laughter went out of the world. 1436 01:20:50,678 --> 01:20:52,680 'And in the weeks and months that followed, 1437 01:20:52,805 --> 01:20:57,018 'the shadow of destruction spread its darkness across the face of the earth, 1438 01:20:57,143 --> 01:21:00,063 'until what some people called "the impossible" happened.' 1439 01:21:09,364 --> 01:21:11,157 (Air raid siren wailing) 1440 01:21:25,963 --> 01:21:29,759 I appreciate your coming down here when I phoned you, Doc. 1441 01:21:29,884 --> 01:21:31,761 I'm all mixed up. 1442 01:21:31,886 --> 01:21:33,763 You gotta help me. 1443 01:21:33,888 --> 01:21:36,557 That sounds odd coming from you, Pittsburgh. 1444 01:21:36,682 --> 01:21:38,559 I remember as though it were yesterday. 1445 01:21:38,684 --> 01:21:41,813 I never heard a baby squawk so loud and determined 1446 01:21:41,938 --> 01:21:43,856 as though he were shouting for everybody to hear, 1447 01:21:43,981 --> 01:21:46,317 "There's nothing in the world I can't do!" 1448 01:21:46,442 --> 01:21:47,985 That was a long time ago. 1449 01:21:48,111 --> 01:21:50,905 And yet there was one thing I always felt you never learned. 1450 01:21:51,030 --> 01:21:52,865 - What was that? - Humility. 1451 01:21:53,950 --> 01:21:55,576 You destroyed a great company 1452 01:21:55,701 --> 01:21:58,413 just because you wanted to be the whole show. 1453 01:21:58,538 --> 01:22:01,374 Well, I've learned a lot of things, but what can I do? 1454 01:22:02,667 --> 01:22:04,293 I guess I can still fight, eh, Doc? 1455 01:22:04,419 --> 01:22:05,711 I wonder. 1456 01:22:05,837 --> 01:22:07,588 You haven't thrown a decent punch in years. 1457 01:22:08,256 --> 01:22:09,882 Always promoting. 1458 01:22:10,007 --> 01:22:11,926 Why don't you stop trying to be a skyrocket? 1459 01:22:12,051 --> 01:22:14,137 Come down to earth. Find a spot. 1460 01:22:14,262 --> 01:22:16,347 In what spot do you think I'd do the most good? 1461 01:22:18,182 --> 01:22:22,228 Well, there are some problems, Pittsburgh, that every man has gotta solve for himself. 1462 01:22:24,647 --> 01:22:26,566 So long, Pitt. 1463 01:22:33,614 --> 01:22:35,783 - Where you going, Barney? - Oh. 1464 01:22:35,908 --> 01:22:38,661 I'm going over to a meeting of the third district defence committee. 1465 01:22:38,786 --> 01:22:41,289 Here. I'm a senior air raid warden. 1466 01:22:41,414 --> 01:22:43,583 (Chuckles) See you later, Pittsburgh. 1467 01:23:09,442 --> 01:23:11,277 Report at eight o'clock in the morning. 1468 01:23:11,402 --> 01:23:14,489 - Name? - Charles... Ellis. 1469 01:23:14,614 --> 01:23:16,908 Charles Ellis. 1470 01:23:17,033 --> 01:23:18,618 Experience? 1471 01:23:19,368 --> 01:23:20,786 Coal miner. 1472 01:23:20,912 --> 01:23:24,165 (Doc) 'You thought no one would know anything about Charles Ellis, 1473 01:23:24,290 --> 01:23:26,626 'but Josie, Joe Malneck and I did. 1474 01:23:26,751 --> 01:23:29,128 'And we knew it was the start of something good. 1475 01:23:29,253 --> 01:23:31,881 'That like black coal on the way up to sunlight, 1476 01:23:32,006 --> 01:23:34,258 'you too were beginning to work out of the darkness. 1477 01:23:35,009 --> 01:23:37,303 'No job was too hard for you, Pittsburgh. 1478 01:23:37,428 --> 01:23:38,971 'You were down to earth, 1479 01:23:39,096 --> 01:23:43,643 'finding in honest work the first real satisfaction you'd known in years. 1480 01:23:43,768 --> 01:23:46,479 'It felt good to work and sweat again, didn't it? 1481 01:23:46,604 --> 01:23:50,566 'To match muscle and might against a job that had to be done. 1482 01:23:50,691 --> 01:23:54,111 'Yes, it's good for the soul to work with the hands, Pittsburgh. 1483 01:23:54,237 --> 01:23:56,989 'It cleans a man all the way through. 1484 01:23:57,114 --> 01:24:01,369 'Matching your strength against steel, you took on the strength of steel itself. 1485 01:24:02,370 --> 01:24:04,413 Self-pity was forgotten, 1486 01:24:04,539 --> 01:24:09,377 'and as the weapons of war were forged, so were you as a human being and a man.' 1487 01:24:10,169 --> 01:24:11,837 You have the figures in front of you, gentlemen. 1488 01:24:11,963 --> 01:24:15,007 - The list calls for an all-out effort. - I read the list very carefully, Mr Evans. 1489 01:24:15,132 --> 01:24:17,134 I say that you've committed us to too great a quota. 1490 01:24:17,260 --> 01:24:19,262 We're committed to a war, Burns. 1491 01:24:19,387 --> 01:24:22,014 From now on it's planes, guns and tanks. I've said we could do it. 1492 01:24:22,139 --> 01:24:23,975 - Yes, but... - Hold on, Burns. 1493 01:24:24,100 --> 01:24:26,936 All we've been getting out of you for the past month has been its, ands, and buts. 1494 01:24:27,061 --> 01:24:30,523 I'm sorry, Mr Evans. I'm not trying to be unduly pessimistic. 1495 01:24:30,648 --> 01:24:33,734 I'll admit that I'm not a war expert. I'm only your production manager. 1496 01:24:33,859 --> 01:24:36,279 You mean you were my production manager. 1497 01:24:37,029 --> 01:24:39,282 Very well, sir, if that's the way it is. 1498 01:24:40,950 --> 01:24:42,702 I know it's going to be tough, gentlemen, 1499 01:24:42,827 --> 01:24:44,829 but the production race is on, and we're in it. 1500 01:24:44,954 --> 01:24:47,206 Jones, can you get your men to roll up their sleeves an extra notch? 1501 01:24:47,331 --> 01:24:49,458 I don't think they'll let us down, Mr Evans. 1502 01:24:49,584 --> 01:24:52,628 Let's face the facts, gentlemen. We're all in this together. 1503 01:24:52,753 --> 01:24:56,257 Every man and woman in our factory should have the same goal as our soldiers. 1504 01:24:56,382 --> 01:24:58,426 Now, let's get back to the job. 1505 01:25:02,930 --> 01:25:05,349 Well, he finally got around to firing Burns. 1506 01:25:05,474 --> 01:25:09,353 But how could he? He can't carry the entire load. 1507 01:25:09,478 --> 01:25:12,523 Oh, Cash, don't you think you're taking on about four jobs too many? 1508 01:25:12,648 --> 01:25:15,443 I can handle it, dear. And stop worrying about me. 1509 01:25:16,736 --> 01:25:18,404 Who's gonna take Burns' place, Cash? 1510 01:25:18,529 --> 01:25:20,531 Think any of the men in that room are big enough? 1511 01:25:20,656 --> 01:25:23,659 - Well, I... - I know a man who's big enough. 1512 01:25:23,784 --> 01:25:26,412 A man who's on your payroll this very minute. 1513 01:25:26,537 --> 01:25:29,665 He started on the labour gang and he saved you one day out of seven. 1514 01:25:29,790 --> 01:25:33,377 When he moved up to the assembly lines, he cut one hour out of every ten. 1515 01:25:33,502 --> 01:25:34,962 With an idea for spot welding, 1516 01:25:35,087 --> 01:25:38,257 he gave you an extra 500 man hours a month. 1517 01:25:38,382 --> 01:25:41,052 Yesterday, I heard him cutting costs in supply and procurement. 1518 01:25:41,177 --> 01:25:43,471 - Why haven't I heard of him before? - I don't know, 1519 01:25:43,596 --> 01:25:46,015 but he's tougher than a dozen red-hot, spitting wild cats. 1520 01:25:46,140 --> 01:25:47,475 Who is this man? 1521 01:25:47,600 --> 01:25:50,519 - His name's Charles Ellis. - Send me Charles Ellis. 1522 01:25:55,775 --> 01:25:58,944 Josie, you better run along. Apologise for me to the guests. 1523 01:25:59,070 --> 01:26:01,489 I won't budge from here until you come with me. 1524 01:26:02,406 --> 01:26:03,908 Mr Charles Ellis, Mr Evans. 1525 01:26:04,033 --> 01:26:05,618 Send him in. 1526 01:26:05,743 --> 01:26:08,162 You win, Josie. I'll be right with you. It'll take just a minute. 1527 01:26:10,206 --> 01:26:12,333 Ellis, I've been hearing nice things about you, 1528 01:26:12,458 --> 01:26:14,794 and I've decided that you're the right man for... 1529 01:26:16,962 --> 01:26:19,924 - What are you doing here? - Don't ask me. You sent for me. 1530 01:26:20,049 --> 01:26:22,551 I sent for Charles Ellis. 1531 01:26:23,678 --> 01:26:25,096 Oh. 1532 01:26:25,221 --> 01:26:27,223 So you're the wonder boy I've been hearing about. 1533 01:26:27,348 --> 01:26:29,100 I thought we had an understanding. 1534 01:26:29,225 --> 01:26:31,185 We still have as far as I'm concerned. 1535 01:26:31,310 --> 01:26:33,145 I didn't tell you to ask for me. 1536 01:26:33,270 --> 01:26:36,732 OK, so I asked for you. Now I'm asking you to go. 1537 01:26:36,857 --> 01:26:38,109 Fine. 1538 01:26:38,234 --> 01:26:41,529 But after this, before you call me off a job, be sure you want me, 1539 01:26:41,654 --> 01:26:43,656 cos I'm particular how I waste my time. 1540 01:26:43,781 --> 01:26:46,409 If I ever call you off a job again, it'll be for only one reason. 1541 01:26:46,534 --> 01:26:48,452 - To repeat what I once told you. - Just a minute, Cash. 1542 01:26:48,577 --> 01:26:51,789 - Josie, this is none of your business. - I don't care whether it's my business or not. 1543 01:26:51,914 --> 01:26:54,500 I have something to say to you two, and I want you to listen. 1544 01:26:54,625 --> 01:26:58,587 This is no time to think about personal feelings and personal grievances. 1545 01:26:58,713 --> 01:27:01,173 There's a greater, far more important emotion. 1546 01:27:01,298 --> 01:27:04,719 The only emotion that should guide each and every one of us today: 1547 01:27:04,844 --> 01:27:06,095 devotion to our country. 1548 01:27:06,220 --> 01:27:08,097 That's the only thing you must think about. 1549 01:27:08,222 --> 01:27:10,099 You've got to forget about everything else. 1550 01:27:10,224 --> 01:27:13,728 Now, Cash, if you can use Pitt, use him. And Pitt, you get that chip off your shoulder! 1551 01:27:13,853 --> 01:27:15,730 - Oh, Josie, I... - Let me finish! 1552 01:27:15,855 --> 01:27:18,149 I started you two on the road that led to this very room. 1553 01:27:18,274 --> 01:27:21,360 You've said it so many times that I finally believe it myself. 1554 01:27:21,485 --> 01:27:24,363 Now, this is an emergency. You need each other. 1555 01:27:24,488 --> 01:27:26,240 Your country needs you. 1556 01:27:26,365 --> 01:27:27,742 What are you going to do about it? 1557 01:27:35,291 --> 01:27:36,959 I need a production manager, Pitt. 1558 01:27:38,127 --> 01:27:40,045 OK, you got one. 1559 01:27:41,630 --> 01:27:43,090 Put an order through right away. 1560 01:27:43,215 --> 01:27:47,303 There'll be a meeting of all department heads in Mr Evans' office in exactly one hour. 1561 01:27:47,428 --> 01:27:49,096 (Phone ringing) 1562 01:27:50,097 --> 01:27:51,348 Hello? 1563 01:27:52,141 --> 01:27:53,976 Hello? Who? 1564 01:27:54,101 --> 01:27:57,021 Mr Evans said you'd get your equipment Thursday? 1565 01:27:57,146 --> 01:27:59,648 You'll get everything Wednesday, Johnson. 1566 01:27:59,774 --> 01:28:01,817 My partner made a mistake. 1567 01:28:04,320 --> 01:28:05,488 "Partner"! 1568 01:28:05,613 --> 01:28:09,074 (Doc) '80, once again you both rolled up your sleeves and went to work, 1569 01:28:09,200 --> 01:28:12,328 'only this time it was for something bigger than yourselves. 1570 01:28:12,453 --> 01:28:14,997 'You tore out or converted the old tools. 1571 01:28:15,122 --> 01:28:17,208 'In some places you put in new ones. 1572 01:28:17,333 --> 01:28:20,127 'And where articles of luxury once poured forth 1573 01:28:20,252 --> 01:28:23,214 'now streamed the guardians of our American life. 1574 01:28:23,339 --> 01:28:27,426 'It was happening not only in your plants, but in thousands of others. 1575 01:28:27,551 --> 01:28:31,180 'It was machine guns now, instead of typewriters. 1576 01:28:31,305 --> 01:28:35,935 'The work and material that made lipstick cases now made cartridge shells. 1577 01:28:36,060 --> 01:28:39,355 'Plastic bomb noses instead of lamps. 1578 01:28:39,480 --> 01:28:41,690 'And automobiles? No. 1579 01:28:42,441 --> 01:28:46,320 'It was planes, tanks, trucks, 1580 01:28:46,445 --> 01:28:49,740 'artillery and guns flowing from the assembly lines. 1581 01:28:49,865 --> 01:28:52,076 'American industry on the firing line. 1582 01:28:52,201 --> 01:28:56,080 'Labour and capital planning, working side by side. 1583 01:28:56,205 --> 01:29:00,125 'Well, it takes a lot of muscle and sweat to put over a job as big as this one, 1584 01:29:00,251 --> 01:29:03,003 'and that's where the women of the nation came in. 1585 01:29:03,128 --> 01:29:06,131 'Josie Evans and thousands of others like her, 1586 01:29:06,257 --> 01:29:09,051 'doing their part wherever they could. 1587 01:29:09,176 --> 01:29:11,804 'And there were others who found they could run a drill press, 1588 01:29:11,929 --> 01:29:13,806 'drive a 30-ton tank 1589 01:29:13,931 --> 01:29:16,809 'or run a stamping machine as well as any man. 1590 01:29:16,934 --> 01:29:20,479 'Yes, millions of Americans, men and women on the production line, 1591 01:29:20,604 --> 01:29:23,816 'to feed the supply lines to the courageous Americans 1592 01:29:23,941 --> 01:29:26,443 'fighting on battle fronts all over the earth. 1593 01:29:26,569 --> 01:29:28,612 'Fighting for a decent world. 1594 01:29:28,737 --> 01:29:31,198 'Fighting for the survival of free nations.' 1595 01:29:32,533 --> 01:29:34,577 There's a reason in my telling this story, Pitt. 1596 01:29:34,702 --> 01:29:37,955 I think it should be told to every man and woman in America. 1597 01:29:38,080 --> 01:29:41,083 You two made a decision that everyone in the land has to make. 1598 01:29:41,208 --> 01:29:44,879 That the most important word in any man's language is "partners". 1599 01:29:46,672 --> 01:29:49,508 What's this? A war production plant or old home week? 1600 01:29:49,633 --> 01:29:51,427 Where've you been, Josie? You missed the ceremony. 1601 01:29:51,552 --> 01:29:54,513 Well, I was busy, but I heard you over the loudspeaker. 1602 01:29:54,638 --> 01:29:55,890 Now, look. 1603 01:29:56,015 --> 01:29:58,517 This is the plan of the recreation room for the workers. 1604 01:29:58,642 --> 01:30:00,561 And I've made arrangements for the lunch-hour shows, 1605 01:30:00,686 --> 01:30:02,396 and for that we have to enlarge the stage. 1606 01:30:02,521 --> 01:30:05,274 Now, we could do it easily by... Oh, come on, I'll show it to you. 1607 01:30:05,399 --> 01:30:08,569 Maybe you have some better ideas, although I don't think so. Come on. 1608 01:30:08,694 --> 01:30:11,322 - Come on, Doc, let's have a look. - (Muttering, laughing) 1609 01:30:16,452 --> 01:30:18,704 Doctor? Dr Powers? 1610 01:30:20,247 --> 01:30:21,832 Here it is, Doctor. 1611 01:30:21,957 --> 01:30:23,834 Well, what do you know? A brand-new Tyre. 1612 01:30:23,959 --> 01:30:27,379 Yes, made of synthetic rubber. All from coal tar products. 1613 01:30:27,504 --> 01:30:30,007 All right, put it back on the treadmill for another thousand miles, 1614 01:30:30,132 --> 01:30:32,801 - and we'll test it again. - Yes, Doctor. 1615 01:30:32,927 --> 01:30:35,137 Say, uh, Doc, about those tyres. 1616 01:30:35,262 --> 01:30:38,057 Uh, my front ones are, uh... How's chances? 1617 01:30:38,182 --> 01:30:40,976 - Pittsburgh. - Will you listen to that chiseller? 1618 01:30:41,101 --> 01:30:44,146 I love you, Cash. So help me, I love you! 135986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.