Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,288 --> 00:01:21,914
(Plane engines droning)
2
00:01:44,437 --> 00:01:46,772
(Man) Not so many months ago,
the president asked the nation
3
00:01:46,897 --> 00:01:51,777
for 60,000 planes, 45,000 tanks
and 8 million tons of ships.
4
00:01:51,902 --> 00:01:53,988
He asked this from the hearts,
minds and hands
5
00:01:54,113 --> 00:01:57,825
of 130 million free men,
women and children.
6
00:01:57,950 --> 00:01:59,410
He asked us to evolve
7
00:01:59,535 --> 00:02:02,538
the greatest and most efficient
industrial system in history,
8
00:02:02,663 --> 00:02:05,499
to turn our workshops
into mighty forges of war,
9
00:02:05,625 --> 00:02:09,170
to out-build the aggressors
in every category of modern arms.
10
00:02:09,295 --> 00:02:10,880
In his very words...
11
00:02:11,005 --> 00:02:14,800
Only by this accomplishment
can we build the arsenal of democracy.
12
00:02:14,925 --> 00:02:19,388
Planes, guns, tanks and ships have begun
to flow from our factories and yards.
13
00:02:19,513 --> 00:02:23,517
The flow is accelerating from day to day.
The stream is becoming a river.
14
00:02:23,643 --> 00:02:25,353
The river will become a torrent,
15
00:02:25,478 --> 00:02:27,855
a torrent that will engulf
the totalitarian tyranny
16
00:02:27,980 --> 00:02:29,440
which seeks to destroy the world.
17
00:02:35,404 --> 00:02:38,866
Our answer to the request of the president,
ladies and gentlemen,
18
00:02:38,991 --> 00:02:41,077
flies from atop our flagpole today.
19
00:02:41,994 --> 00:02:45,414
The credit for its flying there
belongs to each and every one of you.
20
00:02:46,248 --> 00:02:48,042
To my partner,
Pittsburgh Markham.
21
00:02:55,466 --> 00:02:58,260
To your friend and mine,
a man, who many years ago
22
00:02:58,386 --> 00:03:02,181
saw more in a lump of coal
than anybody else in the world, Doc Powers.
23
00:03:08,270 --> 00:03:09,689
To your union leader,
24
00:03:09,814 --> 00:03:12,525
as much responsible for the maintenance
of our production schedule
25
00:03:12,650 --> 00:03:14,944
as any executive of this firm,
Joe Malneck.
26
00:03:21,784 --> 00:03:24,328
But most of all, it belongs to you.
27
00:03:24,453 --> 00:03:26,664
For you are the partners
of our American boys
28
00:03:26,789 --> 00:03:29,792
who are shedding their blood
on the stormy waters of the North Atlantic,
29
00:03:29,917 --> 00:03:33,212
the desert wastes of Africa,
the rocky crags of the Aleutians,
30
00:03:33,337 --> 00:03:35,381
the steaming jungles
of the South Pacific.
31
00:03:35,965 --> 00:03:38,426
For all over the world
our partners are fighting
32
00:03:38,551 --> 00:03:40,386
because they know as we know
33
00:03:40,511 --> 00:03:43,097
that America is more
than a country, it's a cause.
34
00:03:43,222 --> 00:03:46,642
A way of life that is given
even to the poorest man
35
00:03:46,767 --> 00:03:49,145
more than he could dream of
anywhere else in the world.
36
00:03:49,270 --> 00:03:51,105
(Applause)
37
00:03:51,230 --> 00:03:53,190
(Whistle blows)
38
00:03:56,110 --> 00:03:59,196
What do you say we show those boys
we're behind them and get back to work?
39
00:03:59,321 --> 00:04:01,365
(Cheering, applause)
40
00:04:01,490 --> 00:04:04,869
(♪Military band playing)
41
00:04:13,544 --> 00:04:15,755
(Man) To the three of us.
42
00:04:15,880 --> 00:04:18,132
The four of us.
43
00:04:18,257 --> 00:04:19,592
Don't forget Hunky.
44
00:04:21,969 --> 00:04:23,637
To Hunky.
45
00:04:23,763 --> 00:04:25,639
To Hunky.
46
00:04:28,058 --> 00:04:31,937
You boys might've spent your lives
in darkness if it hadn't been for that girl.
47
00:04:32,062 --> 00:04:36,233
I give her credit for my success, too,
for I came up with you.
48
00:04:36,358 --> 00:04:40,196
Remember those days when I was
an old nut with ideas about coal,
49
00:04:40,321 --> 00:04:44,116
and you two were gay young blades
of Coal Town?
50
00:04:44,241 --> 00:04:48,120
'Coal Town was your oyster then,
filled with black pearls,
51
00:04:48,245 --> 00:04:49,747
'but you couldn't see them.
52
00:04:49,872 --> 00:04:52,333
'Maybe it was the sooty mist
hanging over the shabby streets
53
00:04:52,458 --> 00:04:53,751
'that hid them from you
54
00:04:53,876 --> 00:04:56,003
'as you marched
with the daily swarm of other men
55
00:04:56,128 --> 00:04:58,672
'up the hill to Wilson's colliery.
56
00:04:58,798 --> 00:05:02,426
'A man does not see well when he lives
too long away from the sun.
57
00:05:02,551 --> 00:05:06,764
'But like the power in the coal you dug,
locked deep in the earth for a million years,
58
00:05:06,889 --> 00:05:09,266
'the force in you still awaited release.
59
00:05:09,391 --> 00:05:14,104
'And the stench and grime of Shaft Number 7
was part of your heritage.'
60
00:05:14,230 --> 00:05:17,024
(Men) ♪ In a cavern in a canyon
61
00:05:17,149 --> 00:05:20,027
♪ Excavating for a mine
62
00:05:20,152 --> 00:05:22,863
♪ Lived a miner forty-niner
63
00:05:22,988 --> 00:05:27,034
- ♪ And his daughter, Clementine ♪
- (Man) Hey, that's awful!
64
00:05:27,159 --> 00:05:29,912
Hey, I ran into Joe Malneck this morning,
you know, that guy from the union.
65
00:05:30,037 --> 00:05:31,163
Yeah?
66
00:05:31,288 --> 00:05:33,999
- He's gonna make a deal for us with Wilson.
- What kind of a deal, Johnny?
67
00:05:34,124 --> 00:05:36,210
Starting next week,
we get six cents more a ton.
68
00:05:36,335 --> 00:05:39,338
Six cents? We'll never get fat
on that kinda dough.
69
00:05:39,463 --> 00:05:42,591
Well, it adds up to around
12 to 15 bucks a month.
70
00:05:42,716 --> 00:05:45,845
That'll put a lot more grub on our table,
and I'm feeding seven.
71
00:05:45,970 --> 00:05:48,556
What are you gonna do with yours,
Johnny? Buy a yacht?
72
00:05:48,681 --> 00:05:50,516
- Aw, go on and laugh if you wanna.
- (Laughing)
73
00:05:50,641 --> 00:05:52,518
It ain't much, but it's a starter.
74
00:05:52,643 --> 00:05:56,772
You guys have been shinin' them bug torches
in your eyes so long you're dizzy.
75
00:05:57,606 --> 00:06:00,901
What are you doing, Pittsburgh?
Picking coal or posing for a statue?
76
00:06:01,026 --> 00:06:03,153
Come on,
get hot on that banjo.
77
00:06:04,071 --> 00:06:06,949
How'd you like to have me play
a tune around your ears with it?
78
00:06:07,074 --> 00:06:08,492
(Laughing)
79
00:06:08,617 --> 00:06:09,827
- (Joe) Hello, fellas.
- Hiya, Joe.
80
00:06:09,952 --> 00:06:10,953
Hello.
81
00:06:11,078 --> 00:06:12,663
You hear about the deal
we put over with the company?
82
00:06:12,788 --> 00:06:15,040
You're doing a swell job, Joe,
since you threw away your pick.
83
00:06:15,165 --> 00:06:17,501
Yeah, terrific. First thing you know,
we'll be millionaires.
84
00:06:17,626 --> 00:06:19,753
We'll be rolling in dough.
85
00:06:19,879 --> 00:06:22,006
- Lend me five bucks, will you?
- Can't hear you.
86
00:06:22,131 --> 00:06:25,175
- I said, five clankers.
- I got coal dust in my ears.
87
00:06:25,301 --> 00:06:28,137
You were flush when we left
the room this morning.
88
00:06:28,262 --> 00:06:31,724
Aw, all right.
Here's two bucks. It's all I got.
89
00:06:31,849 --> 00:06:34,101
How do you expect me
to get anywhere on two bucks?
90
00:06:34,226 --> 00:06:36,186
I don't.
Don't even expect to get it back.
91
00:06:36,312 --> 00:06:38,355
All you do is spend my dough
on your hunky gal.
92
00:06:38,480 --> 00:06:39,982
I'm through with those Bo-hunk babes.
93
00:06:40,107 --> 00:06:44,153
This one's a classy, long-legged dame
that's got everything... and a Model "T".
94
00:06:44,278 --> 00:06:45,738
I wonder where we can get a drink.
95
00:06:45,863 --> 00:06:48,073
Oh, at Barney's Speak
with my last two bucks.
96
00:06:48,198 --> 00:06:50,409
(Pittsburgh)
I didn't say "buy a drink".
97
00:06:58,459 --> 00:07:01,211
- Hey, Doc, where are you?
- Quiet!
98
00:07:01,337 --> 00:07:03,505
He usually keeps
that prescription stuff in here.
99
00:07:03,631 --> 00:07:05,507
- (Drilling)
- What's that?
100
00:07:05,633 --> 00:07:08,093
They still must be working
on Number 5 down there.
101
00:07:08,218 --> 00:07:10,054
The tunnel's right underneath.
102
00:07:10,179 --> 00:07:12,806
If they aren't careful,
they'll completely undermine the house.
103
00:07:12,932 --> 00:07:13,933
Hello, boys.
104
00:07:14,850 --> 00:07:16,101
- Hello, Doc.
- Hiya, Doc.
105
00:07:16,226 --> 00:07:17,227
Somebody sick?
106
00:07:17,353 --> 00:07:20,648
- Uh... yeah, it's Cash's stomach.
- My stomach?
107
00:07:20,773 --> 00:07:22,191
Look at him, he's all bent over.
108
00:07:22,316 --> 00:07:24,234
We didn't wanna bother you,
knowing how busy you are.
109
00:07:24,360 --> 00:07:27,071
Well, I'm never too busy
to look out for my patients.
110
00:07:27,196 --> 00:07:30,824
However, I don't keep the whiskey
in that cabinet anymore.
111
00:07:32,743 --> 00:07:34,411
Come in here, Cash.
112
00:07:34,536 --> 00:07:37,289
He don't keep the whiskey
in that cabinet anymore.
113
00:07:37,414 --> 00:07:39,416
You know, Doc,
I'm not feeling so good myself.
114
00:07:39,541 --> 00:07:42,336
You boys know Dr Grazlich,
my junior partner.
115
00:07:42,461 --> 00:07:43,796
Hi, Junior.
116
00:07:43,921 --> 00:07:46,757
- I'm feeling sicker than Cash.
- Here, down this.
117
00:07:52,888 --> 00:07:54,682
I'll be glad when prohibition's over.
118
00:07:54,807 --> 00:07:57,768
- That stuff tastes like coal tar.
- It is coal tar.
119
00:07:57,893 --> 00:08:01,563
At least it's a derivative
of coal tar. Cash?
120
00:08:01,689 --> 00:08:04,525
Mm, not for me.
I feel all right now.
121
00:08:04,650 --> 00:08:07,528
Go on, take it.
It's good for your stomach.
122
00:08:08,487 --> 00:08:09,989
Mm. No, thanks, Doc.
123
00:08:10,114 --> 00:08:13,784
- Much better for you than whiskey.
- I'll take whiskey.
124
00:08:13,909 --> 00:08:17,663
A hundred years ago, they threw
the coal tar away when they made coke.
125
00:08:17,788 --> 00:08:21,458
Then they realised it was good for everything
from munitions to medicine.
126
00:08:21,583 --> 00:08:23,585
We have barely scratched
its possibilities.
127
00:08:24,336 --> 00:08:27,423
- What are you looking for now?
- We don't exactly know.
128
00:08:27,548 --> 00:08:29,466
- How do you know if you find it?
- Hmm!
129
00:08:29,591 --> 00:08:32,970
Because it'll be something new,
something we haven't found.
130
00:08:33,095 --> 00:08:36,557
You see, when scientists find a waste
in nature's gifts,
131
00:08:36,682 --> 00:08:38,600
they accept that as a challenge.
132
00:08:38,726 --> 00:08:41,979
And no gifts have been lavished
more profusely than in coal.
133
00:08:42,104 --> 00:08:44,606
- Now, you take that one little piece.
- Mm-hmm.
134
00:08:44,732 --> 00:08:46,734
You see, that's composed
of several elements
135
00:08:46,859 --> 00:08:51,280
that have been combined and changed
by nature over thousands of years
136
00:08:51,405 --> 00:08:54,366
into a mixture of
very complex compounds.
137
00:08:54,491 --> 00:08:58,954
Now, our job is to split those compounds
and then recombine them to suit our needs.
138
00:08:59,079 --> 00:09:02,041
Hundreds of compounds have been made,
but many others are still possible.
139
00:09:02,166 --> 00:09:05,794
A hundred and fifty years ago,
a man put lumps of coal in water
140
00:09:05,919 --> 00:09:07,713
and had the sick drink it.
141
00:09:07,838 --> 00:09:09,089
He was burned at the stake.
142
00:09:09,214 --> 00:09:12,468
Of course, the methods
employed then were very primitive,
143
00:09:12,593 --> 00:09:15,637
but ever since then, scientists
have followed the same principle.
144
00:09:15,763 --> 00:09:18,682
Oh, Dr Grazlich and I
are only two men out of thousands
145
00:09:18,807 --> 00:09:20,434
who are going on with the work.
146
00:09:20,559 --> 00:09:23,479
You can have that bottle, Pittsburgh.
You'd talk me out of it, anyway.
147
00:09:23,604 --> 00:09:26,815
(Laughing) I love you, Doc.
80 help me, I love you.
148
00:09:26,940 --> 00:09:29,234
Well, a pint of whiskey,
two bucks and a date.
149
00:09:29,359 --> 00:09:31,487
Now all I need's
a decent suit of clothes.
150
00:09:31,612 --> 00:09:35,783
- Come on, Cash. So long, Doc.
- Goodbye, Doc. 80 long, Junior.
151
00:09:38,327 --> 00:09:40,746
For a ready-made suit,
he looks just like a "Breau Bummel"!
152
00:09:40,871 --> 00:09:42,581
Such style, such class.
153
00:09:42,706 --> 00:09:44,374
Believe me, I wouldn't know
my own merchandise.
154
00:09:44,500 --> 00:09:47,419
- Figure it up, Shorty.
- With pleasure.
155
00:09:49,671 --> 00:09:51,924
What are you gonna use for money?
156
00:09:52,049 --> 00:09:55,385
I don't know. Used to call you Cash
because you always had some,
157
00:09:55,511 --> 00:09:59,473
but lately you've put me
in some very embarrassing positions.
158
00:09:59,598 --> 00:10:03,268
I wonder how much it would take
to make him careless?
159
00:10:03,393 --> 00:10:05,771
One suit at the special price of $18.
160
00:10:05,896 --> 00:10:07,689
There's buckram,
there's piping, there's lining.
161
00:10:07,815 --> 00:10:10,651
And accessories
brings it up to $33.50.
162
00:10:10,776 --> 00:10:12,111
Fine. Have a drink.
163
00:10:12,236 --> 00:10:14,947
Oh, thank you, thank you.
164
00:10:15,948 --> 00:10:17,950
- Expensive stuff.
- What's money?
165
00:10:18,075 --> 00:10:20,661
Sure.
Don't mean a thing.
166
00:10:21,495 --> 00:10:23,664
Thanks all the same, gentlemen,
but I don't drink.
167
00:10:23,789 --> 00:10:25,415
Now, what were you saying
about money?
168
00:10:25,541 --> 00:10:27,626
About these duds,
put 'em on the cuff, will you?
169
00:10:27,751 --> 00:10:29,837
- Cuff? Whose cuff? What cuff?
- Your cuff, Shorty.
170
00:10:29,962 --> 00:10:31,713
- My cuff?
- Play along with me, Shorty,
171
00:10:31,839 --> 00:10:34,508
and one of these days I'll let you make me
nothing but custom-made suits.
172
00:10:34,633 --> 00:10:36,802
Never mind that.
The custom today is cash.
173
00:10:36,927 --> 00:10:38,762
You're not gonna swing
any pickaxe in my suit.
174
00:10:38,887 --> 00:10:40,764
- Take it off or I'll call the police.
- Wait a minute.
175
00:10:40,889 --> 00:10:44,017
Come back with my suit!
I told you, positively no credit.
176
00:10:44,935 --> 00:10:46,603
You didn't even give me a deposit.
177
00:10:46,728 --> 00:10:49,398
You got nothing to worry about, Shorty.
Take a look at that sign.
178
00:10:49,523 --> 00:10:52,609
"A hundred dollars in gold to any man
who can stay three minutes in the ring
179
00:10:52,734 --> 00:10:55,487
"with the heavyweight champion,
Killer Kane."
180
00:10:55,612 --> 00:10:58,991
It's an invitation to your own funeral.
I sold the Killer a suit.
181
00:10:59,116 --> 00:11:03,453
He's got a 48-inch chest,
a 23-inch arm and a 19 neck.
182
00:11:03,579 --> 00:11:04,788
And a six-inch skull.
183
00:11:04,913 --> 00:11:07,624
- You'll do no fighting in my suit.
- Come on, Cash.
184
00:11:07,749 --> 00:11:10,294
- Suppose he flattens you?
- He won't flatten me.
185
00:11:10,419 --> 00:11:13,380
- Not in my suit!
- Nothing's gonna happen to your suit.
186
00:11:13,505 --> 00:11:15,716
(Car horn blares)
187
00:11:17,426 --> 00:11:20,637
My suit!
Look at my suit!
188
00:11:23,473 --> 00:11:26,393
- For a lead nickel, I'd smash your teeth in!
- Is anything wrong?
189
00:11:26,518 --> 00:11:28,145
Plenty! I oughta pull...
190
00:11:31,732 --> 00:11:33,150
Oh, you got your suit muddy.
191
00:11:33,275 --> 00:11:34,776
His suit? My suit!
192
00:11:34,902 --> 00:11:36,945
He walks outta my tailor shop
with a brand-new suit.
193
00:11:37,070 --> 00:11:39,031
Then he wants to fight Killer Kane
in my suit. Now look at it!
194
00:11:39,156 --> 00:11:41,658
- And he didn't even gimme a deposit!
- Quiet, Shorty.
195
00:11:43,535 --> 00:11:46,163
It's nothing, Countess,
nothing at all.
196
00:11:46,288 --> 00:11:48,457
I'm so very sorry.
197
00:11:48,582 --> 00:11:51,585
- It's awful, awful!
- It's awful nice.
198
00:11:51,710 --> 00:11:54,213
Good evening. Mr Brawley's
down front, right aisle.
199
00:11:54,338 --> 00:11:55,422
Thank you.
200
00:11:55,547 --> 00:11:58,759
How about your date with
the long-legged gal with the Model "T"?
201
00:11:58,884 --> 00:12:01,053
I like this chassis better.
202
00:12:04,014 --> 00:12:06,850
- Tickets, please.
- Uh, Shorty, you forgot to buy the tickets.
203
00:12:06,975 --> 00:12:08,852
I forgot to buy the tickets.
204
00:12:10,062 --> 00:12:11,855
Three tickets,
and I'm not gonna like the show.
205
00:12:15,651 --> 00:12:19,238
- Your coat.
- My suit! I'll be right back.
206
00:12:19,363 --> 00:12:22,950
(♪ Orchestra playing,
audience cheering)
207
00:12:24,910 --> 00:12:27,621
Hey, down in front.
Sit down, will you?
208
00:12:27,746 --> 00:12:30,040
Find someplace.
I wanna see the show.
209
00:12:33,043 --> 00:12:35,379
- Where's your collar?
- I got it right here.
210
00:12:35,504 --> 00:12:37,047
Put your neck in it.
211
00:12:37,172 --> 00:12:38,674
Here.
212
00:12:41,343 --> 00:12:43,762
(♪ Music continues,
indistinct shouting)
213
00:12:46,640 --> 00:12:49,309
Hey, down in front.
Will you park your body?
214
00:12:49,434 --> 00:12:50,644
The clinch is on.
215
00:12:50,769 --> 00:12:52,646
There you are.
216
00:12:52,771 --> 00:12:55,232
The cost of the tickets
brings it up to $35 even.
217
00:13:01,446 --> 00:13:03,282
(Whistling, hooting)
218
00:13:09,746 --> 00:13:11,832
He don't look so tough.
219
00:13:11,957 --> 00:13:13,542
I'm glad that's not my head
he's punching.
220
00:13:14,793 --> 00:13:15,794
(Grunts)
221
00:13:17,504 --> 00:13:19,214
(Applause)
222
00:13:22,759 --> 00:13:26,722
Ladies and gentlemen, you've just witnessed
a masterful exhibition of bag punching
223
00:13:26,847 --> 00:13:29,182
by the undefeated marvel
of the prize ring
224
00:13:29,308 --> 00:13:31,893
and contender of the world's
heavyweight championship, Killer Kane!
225
00:13:32,019 --> 00:13:34,146
(Applause)
226
00:13:35,897 --> 00:13:38,025
Now, gentlemen,
one hundred dollars
227
00:13:38,150 --> 00:13:42,446
for the man who'll remain on his feet
after three minutes of boxing with Killer Kane.
228
00:13:42,571 --> 00:13:45,073
Bring 'im on!
He wants a fight, does he?
229
00:13:45,198 --> 00:13:46,992
I'll fight him for nothing!
Come on!
230
00:13:47,117 --> 00:13:50,203
Oh, no, you don't, mister.
You're plastered! Sit down.
231
00:13:51,121 --> 00:13:53,248
(Audience laughing)
232
00:13:53,373 --> 00:13:56,710
Who'll be the first to challenge the Killer
to one round of exhibition boxing,
233
00:13:56,835 --> 00:13:58,128
Marquis of Queensberry rules?
234
00:13:58,253 --> 00:14:01,298
- I'm calling you, Butch.
- Come on, sucker.
235
00:14:02,424 --> 00:14:04,676
Come on. A fella needs
a second, doesn't he?
236
00:14:04,801 --> 00:14:07,012
- We'll fix his...
- Come on, sit down!
237
00:14:07,137 --> 00:14:09,473
Please, boys, don't fight in my suit.
238
00:14:10,349 --> 00:14:11,850
Hello, Countess.
239
00:14:12,642 --> 00:14:14,936
- Who is the challenger?
- Not me!
240
00:14:15,062 --> 00:14:17,272
(Audience laughing)
241
00:14:17,397 --> 00:14:20,442
- Coal miners, eh? (Chuckling)
- What's the matter with coal miners?
242
00:14:20,567 --> 00:14:22,361
We carried four of 'em out
this afternoon.
243
00:14:22,486 --> 00:14:25,155
Yeah, well, here's one
you aren't gonna carry out.
244
00:14:25,280 --> 00:14:27,032
Cash Evans. That right, boys?
245
00:14:33,997 --> 00:14:35,832
You dirty double-Grosser!
246
00:14:35,957 --> 00:14:38,001
- What's the matter, you afraid of him?
- Afraid?
247
00:14:38,126 --> 00:14:40,962
Why, I'll knock that big palooka
right in the countess' lap!
248
00:14:41,088 --> 00:14:44,049
Sit tight, Countess, that big palooka's
gonna land right in your lap.
249
00:14:44,174 --> 00:14:46,259
- Why aren't you fighting?
- Me?
250
00:14:46,385 --> 00:14:48,428
I've been changing
a lot of my plans this evening.
251
00:14:48,553 --> 00:14:51,139
- Friend of yours?
- No.
252
00:14:51,723 --> 00:14:53,850
I'm gonna change that, too.
253
00:14:55,268 --> 00:14:57,562
Who is he?
254
00:14:57,687 --> 00:14:59,314
Nobody.
255
00:15:00,440 --> 00:15:02,943
He seems awfully sure of himself,
doesn't he?
256
00:15:05,904 --> 00:15:07,948
Who do you want us to notify
in case you're killed?
257
00:15:08,073 --> 00:15:10,659
What if that coal slinger
throws a lucky punch?
258
00:15:10,784 --> 00:15:14,663
He better not. I spent a lot of dough
building up that big baboon.
259
00:15:14,788 --> 00:15:18,250
You're looking at the next title-holder, baby.
Champion Killer Kane.
260
00:15:18,375 --> 00:15:20,877
And when that happens,
you're gonna have everything.
261
00:15:21,002 --> 00:15:23,422
You already told me
I had everything.
262
00:15:23,547 --> 00:15:25,966
Let's have a good fight
and don't dawdle.
263
00:15:26,091 --> 00:15:28,718
Shake hands and go to your corner
and come out punching.
264
00:15:33,765 --> 00:15:37,644
- Watch yourself. This guy's dynamite.
- You just think of that?
265
00:15:37,769 --> 00:15:40,021
(Bell ringing,
indistinct shouting)
266
00:15:45,402 --> 00:15:49,114
Keep that left going, Cash!
Attaboy!
267
00:15:49,239 --> 00:15:52,242
That's it! Stick your left out!
You know what it means to me!
268
00:15:53,493 --> 00:15:55,036
Let him have it!
269
00:15:57,122 --> 00:15:59,458
What are you backing up for?
270
00:16:02,127 --> 00:16:04,713
A right! Hit him with a right!
He's a big phoney!
271
00:16:04,838 --> 00:16:07,132
Wise guy, eh?
272
00:16:14,055 --> 00:16:15,265
(Cheering)
273
00:16:22,689 --> 00:16:25,484
- If that dummy loses this fight, I'll...
- You'll lose a hundred dollars.
274
00:16:28,862 --> 00:16:30,822
Keep it up, Cash.
Two minutes to go.
275
00:16:37,412 --> 00:16:39,831
- (Referee) One, two...
- How am I doing?
276
00:16:39,956 --> 00:16:43,460
- Not so hot. He just slipped.
- ...three, four, five, six...
277
00:16:43,585 --> 00:16:46,046
(Indistinct shouting)
278
00:16:48,048 --> 00:16:51,343
That's it! Go ahead! Go ahead!
279
00:16:52,469 --> 00:16:55,055
(Pittsburgh) You got him going, Cash!
He's groggy!
280
00:16:55,180 --> 00:16:57,390
What's holding him up?
Keep that left going!
281
00:16:57,516 --> 00:16:59,142
That's it, use the other hand!
282
00:16:59,851 --> 00:17:03,104
Your right, your right!
In the breadbasket!
283
00:17:03,230 --> 00:17:05,190
Keep it up,
the suit's almost mine!
284
00:17:09,319 --> 00:17:11,071
Duck that light, Cash!
285
00:17:13,448 --> 00:17:16,243
- Go on, get up!
- Get up! Get up!
286
00:17:16,368 --> 00:17:18,245
- (Pittsburgh) Get up, Cash, on your feet!
- ...two...
287
00:17:18,370 --> 00:17:20,163
- He didn't hurt you!
- ...three, four...
288
00:17:20,288 --> 00:17:21,790
- Come on, take him!
- ...five.
289
00:17:25,961 --> 00:17:27,170
(Women screaming)
290
00:17:33,134 --> 00:17:35,637
Gimme that dough!
291
00:17:35,762 --> 00:17:37,806
Come on, Cash,
here's your dough!
292
00:17:37,931 --> 00:17:40,517
Get the cops! Police!
Get the cops!
293
00:17:45,480 --> 00:17:48,191
There's your boyfriend, Countess!
294
00:17:51,319 --> 00:17:52,988
Nice company you keep, Countess.
295
00:18:05,542 --> 00:18:07,919
(♪ "William Tell Overture")
296
00:18:16,678 --> 00:18:19,180
It's me, it's me.
Congratulations, you won.
297
00:18:19,306 --> 00:18:21,349
Here you are, Shorty.
Forty bucks and keep the tip.
298
00:18:21,474 --> 00:18:23,351
Thank you, thank you.
299
00:18:26,813 --> 00:18:29,274
It's a pleasure to do business
with honest men.
300
00:18:34,070 --> 00:18:36,281
(Indistinct shouting)
301
00:18:36,406 --> 00:18:39,993
I'm glad you officers arrived.
It's terrible inside. It's a disgrace!
302
00:18:40,118 --> 00:18:41,911
Some boisterous characters
started a fight in there.
303
00:18:42,037 --> 00:18:44,497
Oh, they did, eh? Come on, boys.
304
00:18:46,625 --> 00:18:48,627
- (Coins clinking)
- Musical little things, aren't they?
305
00:18:48,752 --> 00:18:51,463
They're gonna do a Charleston
right down Barney's Bar.
306
00:18:51,588 --> 00:18:55,216
(Chuckles) I love you, Cash.
80 help me, Hannah, I love you.
307
00:18:55,342 --> 00:18:59,638
- Now, if we can only find the countess.
- Yeah, she's so sympathetic.
308
00:18:59,763 --> 00:19:01,514
(Siren wailing)
309
00:19:09,773 --> 00:19:13,151
- What's the dope?
- Big cave-in at Eversville, Tunnel 5.
310
00:19:13,276 --> 00:19:14,653
You hear that? Tunnel 5.
311
00:19:14,778 --> 00:19:17,530
Holy smokes,
that's right under Doc's house.
312
00:19:17,656 --> 00:19:21,576
Hey, buddy, run us out to Eversville...
There's no one here.
313
00:19:21,701 --> 00:19:24,788
(Cash) It's the countess's car.
Let's take it. Come on.
314
00:19:24,913 --> 00:19:26,873
(Engine starting)
315
00:19:30,835 --> 00:19:32,879
What's the big idea?
316
00:19:33,880 --> 00:19:35,256
Uh-oh, the countess.
317
00:19:35,382 --> 00:19:37,342
You'll get in plenty of trouble
stealing this car.
318
00:19:37,467 --> 00:19:40,762
- Oh, cool off, Countess.
- There's a cave-in at the mine.
319
00:19:44,307 --> 00:19:45,642
Look out!
320
00:19:47,185 --> 00:19:49,437
(Tyres screeching)
321
00:19:56,653 --> 00:19:59,364
(Indistinct chatter, car horn blaring)
322
00:19:59,489 --> 00:20:01,366
(Siren wailing)
323
00:20:11,751 --> 00:20:14,003
- Hey, where do you think you're going?
- Get outta the way, O'Toole.
324
00:20:14,129 --> 00:20:16,631
- We've got to find Doc Powers.
- Sure. Go ahead, Pitt.
325
00:20:23,054 --> 00:20:24,723
Dr Grazlich!
326
00:20:25,640 --> 00:20:27,559
Doc, I'm glad you're all right.
Where's Doc Powers?
327
00:20:27,684 --> 00:20:28,852
His house didn't cave in?
328
00:20:28,977 --> 00:20:31,688
No, the cave-in was underground.
Caught some of the night shift.
329
00:20:31,813 --> 00:20:34,149
- But where is Doc?
- Down there someplace.
330
00:20:34,274 --> 00:20:37,527
- Hold that cage!
- Hey, Doc's trapped in Number 5.
331
00:20:37,652 --> 00:20:39,696
We were on our way up
when the whole wall caved in.
332
00:20:39,821 --> 00:20:41,364
We need more help.
333
00:20:51,332 --> 00:20:53,877
This is no place for you, Countess.
You'll get your nose dirty.
334
00:20:54,002 --> 00:20:55,837
Never mind about that.
335
00:21:03,011 --> 00:21:04,220
Hey, Doc!
336
00:21:04,345 --> 00:21:06,347
- (Doc) Here, boys!
- (Man) Look out for that beam.
337
00:21:07,390 --> 00:21:09,726
Stand back! This shoring's apt
to give away any minute!
338
00:21:09,851 --> 00:21:11,519
Take it easy, Doc,
we'll have you out in no time.
339
00:21:14,147 --> 00:21:15,982
I said, stand back!
340
00:21:27,952 --> 00:21:30,371
It... It's my leg.
341
00:21:30,497 --> 00:21:32,957
Steady, Doc, you'll be all right.
342
00:21:33,082 --> 00:21:34,542
Well, hello, Miss Nightingale.
343
00:21:35,543 --> 00:21:36,795
OK, Pitt.
344
00:21:44,511 --> 00:21:46,471
Drag him out!
345
00:21:49,974 --> 00:21:51,267
(Creaking)
346
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Look out!
347
00:22:04,572 --> 00:22:08,284
Don't worry, Tilda.
Dr Grazlich's a fine doctor.
348
00:22:08,409 --> 00:22:10,787
Did your husband get hurt, too?
349
00:22:12,247 --> 00:22:13,248
(Sobbing) Bill!
350
00:22:13,373 --> 00:22:16,668
Tilda, that thick skull you was
always talking about saved me.
351
00:22:16,793 --> 00:22:17,961
You fool!
352
00:22:18,086 --> 00:22:20,755
They'd like to break
the needle sewing him up.
353
00:22:21,881 --> 00:22:24,676
Your man's OK.
You can go in now.
354
00:22:24,801 --> 00:22:26,845
You boys wait here.
355
00:22:28,012 --> 00:22:30,056
How is Dr Powers?
356
00:22:30,181 --> 00:22:31,891
Got a busted leg.
357
00:22:32,016 --> 00:22:35,478
Wouldn't let Grazlich work on him
till everybody else was taken care of.
358
00:22:36,354 --> 00:22:39,607
You seemed to know what it was all about
down there, Countess.
359
00:22:39,732 --> 00:22:41,776
Pitched in like a regular hunky.
360
00:22:41,901 --> 00:22:45,238
That's what they used to call me
when I was a kid, "Hunky".
361
00:22:45,363 --> 00:22:48,199
- My real name is Winiewitsky.
- Winiewi... What?
362
00:22:48,324 --> 00:22:50,410
My father changed it to Winters.
363
00:22:51,327 --> 00:22:54,747
He couldn't speak of word of English,
but he could dig more coal than any two men.
364
00:22:54,873 --> 00:22:56,749
He could, eh?
365
00:22:56,875 --> 00:22:59,586
He was killed over there in Shaft 15.
366
00:22:59,711 --> 00:23:01,129
Oh.
367
00:23:02,505 --> 00:23:04,382
Sure had me skipping rope tonight.
368
00:23:04,507 --> 00:23:07,886
I thought you were the royal Magoo.
Now you turn out to be just a hunky.
369
00:23:08,761 --> 00:23:11,639
- Is that against me?
- No, you can't help it.
370
00:23:11,764 --> 00:23:13,600
Oh, yes, I can help it.
371
00:23:13,725 --> 00:23:16,269
I never meant to go
near a coal mine again.
372
00:23:16,394 --> 00:23:19,063
Only tonight,
seeing that cave-in, I...
373
00:23:20,440 --> 00:23:23,401
They say coal means
warmth and life.
374
00:23:23,526 --> 00:23:27,155
All it means to people like us is death
if you stay around it long enough.
375
00:23:27,280 --> 00:23:28,781
I'm after something better than that.
376
00:23:28,907 --> 00:23:31,701
- So you tie yourself to a cheap four-flusher.
- Not for long.
377
00:23:31,826 --> 00:23:34,037
- Aiming for the moon, eh?
- Yeah!
378
00:23:34,162 --> 00:23:35,955
If you're gonna shoot for something,
shoot for something big.
379
00:23:36,080 --> 00:23:38,499
Well, I ain't so little.
380
00:23:38,625 --> 00:23:41,085
What I said about coal
goes for the miners, too.
381
00:23:41,210 --> 00:23:43,421
Listen, I ain't always
gonna be slinging a pick.
382
00:23:43,546 --> 00:23:45,798
- Yeah? What else can you do?
- I don't know yet.
383
00:23:45,924 --> 00:23:49,719
But I know there ain't a thing in this world
I can't do once I set my mind to it.
384
00:23:49,844 --> 00:23:51,596
The way you said that
I could almost believe it.
385
00:23:51,721 --> 00:23:54,515
You're gonna hear a lot
about Pittsburgh Markham.
386
00:23:54,641 --> 00:23:57,518
You're gonna remember
the night I told you that.
387
00:23:57,644 --> 00:23:59,812
You're gonna remember tonight.
388
00:24:03,816 --> 00:24:07,070
I'm your kind of a guy, see?
And you're my kinda gal.
389
00:24:07,195 --> 00:24:11,532
- We were cut from the same chunk.
- Yeah, of dirt and smoke.
390
00:24:11,658 --> 00:24:14,077
And sweat and hunger and strikes.
391
00:24:14,202 --> 00:24:16,996
And a life as black as the bottom
of one of those mines.
392
00:24:17,121 --> 00:24:19,374
That's all I've known
since the day I was born.
393
00:24:19,499 --> 00:24:22,502
Maybe that's what you want,
but I've got other plans.
394
00:24:25,713 --> 00:24:27,507
Want me to drive you
back to town?
395
00:24:27,632 --> 00:24:30,051
Not if I have to go through that routine
again with you.
396
00:24:30,176 --> 00:24:33,137
If Pittsburgh couldn't get to first base,
I think I'll wrap up the bats.
397
00:24:33,763 --> 00:24:35,682
(Cash) Let's go.
398
00:24:36,474 --> 00:24:39,811
You know, Pitt, this is the first time
I ever saw you fan out.
399
00:24:47,193 --> 00:24:49,153
(Whistle blows)
400
00:24:54,409 --> 00:24:56,119
I told you,
I took her to the station.
401
00:24:56,244 --> 00:24:58,705
She wasn't sure whether
she'd go to Philadelphia or New York.
402
00:24:58,830 --> 00:25:02,041
- I said goodbye for you.
- That was nice of you.
403
00:25:02,166 --> 00:25:04,919
- Where you been going nights?
- Over to Doc's.
404
00:25:05,044 --> 00:25:07,046
- You're giving me the run-around.
- Ah...
405
00:25:07,171 --> 00:25:08,881
You haven't been going over
to Doc's every night.
406
00:25:09,007 --> 00:25:13,261
I sure have. I've been getting a load
of that coal tar stuff he's working on.
407
00:25:13,386 --> 00:25:15,638
Guess I better drop around
and visit Doc, too.
408
00:25:15,763 --> 00:25:18,474
What do you want to do that for?
I, uh...
409
00:25:18,599 --> 00:25:20,643
I always say hello for you.
410
00:25:20,768 --> 00:25:23,938
You sure been taking care
of my hellos and goodbyes.
411
00:25:24,063 --> 00:25:26,858
Ah, you'd do the same for me, pal,
wouldn't you?
412
00:25:26,983 --> 00:25:28,526
Or would you?
413
00:25:29,652 --> 00:25:30,820
(♪ Instrumental music playing)
414
00:25:30,945 --> 00:25:32,989
(Josie) I brought this over
to liven things up for you, Doc.
415
00:25:33,114 --> 00:25:35,825
- (Doc) That's very thoughtful of you, Josie.
- (Josie) How's that?
416
00:25:35,950 --> 00:25:38,911
Huh! I feel like getting up
and shaking a leg. (Chuckles)
417
00:25:39,037 --> 00:25:40,705
You haven't seen Pittsburgh
around tonight, have you, Doc?
418
00:25:40,830 --> 00:25:43,166
(Doc) No, I haven't.
I guess he must be at Barney's.
419
00:25:43,291 --> 00:25:44,834
What's this Barney's got
420
00:25:44,959 --> 00:25:46,461
- that's so wonderful?
- Red-eye.
421
00:25:46,586 --> 00:25:50,548
I sure have been fooling Pitt about Josie.
How long do you think I can keep it up?
422
00:25:50,673 --> 00:25:52,425
Not for long, I'm afraid.
423
00:25:52,550 --> 00:25:56,345
- Well all's fair in love and war.
- You said it, Doc!
424
00:26:00,099 --> 00:26:01,100
Hello, Countess.
425
00:26:01,225 --> 00:26:04,479
You should've come in through the door,
Pittsburgh. It's much easier.
426
00:26:04,604 --> 00:26:06,522
I was afraid you'd drop in,
but not so hard.
427
00:26:07,231 --> 00:26:10,359
What's the idea of lying to me,
your best friend?
428
00:26:10,485 --> 00:26:13,029
So this is Philadelphia,
or was it New York you were going to?
429
00:26:13,154 --> 00:26:15,782
This backbiter couldn't decide
just where you went.
430
00:26:15,907 --> 00:26:17,742
What if I changed my mind?
431
00:26:17,867 --> 00:26:20,161
- Who sent for you?
- My conscience.
432
00:26:21,287 --> 00:26:24,791
I knew you'd want to see me again,
so here I am in the flesh.
433
00:26:24,916 --> 00:26:27,627
Fellas like you make me
change my phone number.
434
00:26:30,171 --> 00:26:32,673
Why don't you run along, Pitt?
You're wasting your time.
435
00:26:32,799 --> 00:26:34,759
Wasting my time!
436
00:26:35,551 --> 00:26:36,803
You should've heard that hyena
437
00:26:36,928 --> 00:26:38,930
blistering his tongue,
trying to keep me away from you.
438
00:26:39,055 --> 00:26:40,515
Too bad he didn't succeed.
439
00:26:40,640 --> 00:26:42,850
Come on, Hunky,
get down off your stilts.
440
00:26:42,975 --> 00:26:45,228
You got black dust in your veins,
same as I have.
441
00:26:45,353 --> 00:26:48,189
Yeah, but I haven't got it
under my fingernails.
442
00:26:51,400 --> 00:26:53,528
I don't know why I take it from you.
443
00:26:53,653 --> 00:26:56,405
I usually kiss 'em goodbye
and leave 'em crying.
444
00:26:56,531 --> 00:26:58,407
I want to tell you something, Hunky.
445
00:26:58,533 --> 00:27:00,660
After the other night,
I woke up thinking about you,
446
00:27:00,785 --> 00:27:03,162
and a week later,
I was still doing it.
447
00:27:03,287 --> 00:27:05,289
No law against a miner thinking.
448
00:27:05,414 --> 00:27:08,042
And I'm the thinking-est
miner you ever met.
449
00:27:08,167 --> 00:27:10,711
And those big ideas
I was telling you about?
450
00:27:10,837 --> 00:27:13,422
I been working on 'em.
451
00:27:13,548 --> 00:27:16,843
Since you made a confession,
I'm going to make one.
452
00:27:16,968 --> 00:27:18,886
Yeah?
453
00:27:19,011 --> 00:27:22,265
- I did want to see you again, Pittsburgh.
- You did?
454
00:27:23,933 --> 00:27:26,435
But now that I've seen you,
frankly, I'm disappointed.
455
00:27:26,561 --> 00:27:27,854
Hey, wait a minute. Why?
456
00:27:27,979 --> 00:27:30,731
Because you talk like all the rest
of the coal miners.
457
00:27:30,857 --> 00:27:33,818
When they get up in the fresh air,
it makes them dizzy.
458
00:27:33,943 --> 00:27:35,486
Hold on a minute, Hunky.
459
00:27:35,611 --> 00:27:38,447
I'm not just talking,
I'm really gonna do something.
460
00:27:38,573 --> 00:27:39,949
- When?
- Oh, one of these days.
461
00:27:40,074 --> 00:27:42,201
Write me a letter about it
because I won't be around.
462
00:27:42,326 --> 00:27:45,037
Listen, I'm through digging coals, see?
463
00:27:45,163 --> 00:27:47,123
But I can't go out and set
the world on fire tonight, can I?
464
00:27:47,248 --> 00:27:49,417
You could start tonight.
465
00:27:49,542 --> 00:27:50,918
How?
466
00:27:51,043 --> 00:27:52,295
You're asking me, big shot?
467
00:27:52,420 --> 00:27:55,256
Why don't you give up, Pitt?
I'll meet you later at Barney's.
468
00:27:55,381 --> 00:27:58,009
- Can I use your phone, Doc?
- Why not?
469
00:28:03,806 --> 00:28:07,351
Hello? Is this the foreman
of Shaft Number 7?
470
00:28:07,476 --> 00:28:11,189
Oh, just a minute. Pittsburgh Markham
wants to quit his job.
471
00:28:11,314 --> 00:28:12,773
She's crazy!
472
00:28:13,733 --> 00:28:15,693
Sorry to have bothered you.
I guess I'm crazy.
473
00:28:15,818 --> 00:28:17,570
Don't hang up.
474
00:28:18,654 --> 00:28:20,489
You're not so crazy.
475
00:28:20,615 --> 00:28:23,367
I am quitting,
and I'm not drunk, Kelly.
476
00:28:23,492 --> 00:28:25,745
Sure, this is Pittsburgh Markham.
477
00:28:25,870 --> 00:28:29,373
I just call to tell you that me and Cash Evans
won't be working for you anymore.
478
00:28:29,498 --> 00:28:31,209
Wait a minute!
That's my job you're talking about!
479
00:28:31,334 --> 00:28:35,588
And you can tell Wilson I'm gonna
buy that mine from him one of these days.
480
00:28:35,713 --> 00:28:36,797
So are you, Kelly!
481
00:28:36,923 --> 00:28:38,841
I don't know what he called you,
but for me it goes double.
482
00:28:38,966 --> 00:28:40,760
You boys may be needing those jobs.
483
00:28:40,885 --> 00:28:43,221
- Yeah, what are we gonna buy beans with?
- Beans are out.
484
00:28:43,346 --> 00:28:46,098
From now on it's fancy roast chicken
and French champagne.
485
00:28:46,224 --> 00:28:48,392
I've got an idea
that's worth a million dollars.
486
00:28:57,026 --> 00:28:59,862
- Uh, good morning.
- Good morning.
487
00:29:01,280 --> 00:29:04,158
- This is for Mr Prentiss.
- Leave it on the desk.
488
00:29:04,283 --> 00:29:06,035
Well, I uh...
489
00:29:07,119 --> 00:29:10,414
But the party who sent it
expects an answer.
490
00:29:10,539 --> 00:29:12,500
Well, wait here, please.
491
00:29:18,339 --> 00:29:20,091
- Mr Prentiss.
- For me?
492
00:29:20,216 --> 00:29:22,551
The men who brought it
said an answer is expected.
493
00:29:22,677 --> 00:29:24,637
Mm. This must be for you.
494
00:29:24,762 --> 00:29:26,931
Well, what in the world...
495
00:29:29,350 --> 00:29:31,185
Oh, no. I rather think
this is for you.
496
00:29:32,520 --> 00:29:33,896
What sort of nonsense is this?
497
00:29:34,021 --> 00:29:37,984
"How would you like coke of this quality
delivered to your mills at $3 a ton less
498
00:29:38,109 --> 00:29:40,861
"than you can make your own?"
That's a good proposition, isn't it?
499
00:29:40,987 --> 00:29:42,238
Very good, but, er...
500
00:29:42,363 --> 00:29:44,740
- Maybe you'd better show them in.
- Yes, sir.
501
00:29:44,865 --> 00:29:48,786
A friend of mine once refused
to see a young man named Henry Ford.
502
00:29:48,911 --> 00:29:50,246
Mind if I stay, Father?
503
00:29:50,371 --> 00:29:53,040
I'm rather interested
in men with ideas like this.
504
00:29:53,165 --> 00:29:55,501
Mr Prentiss wishes to see you.
505
00:30:00,047 --> 00:30:01,465
- Mr Prentiss.
- Gentlemen.
506
00:30:01,590 --> 00:30:03,759
I'm Pittsburgh Markham.
This is Cash Evans.
507
00:30:03,884 --> 00:30:05,803
- How do you do, sir?
- How do you do?
508
00:30:05,928 --> 00:30:07,763
- This is my daughter.
- How do you do?
509
00:30:07,888 --> 00:30:11,017
- Glad to know you, Miss Prentiss.
- Gentlemen, what's your proposition?
510
00:30:11,142 --> 00:30:13,269
Go ahead and tell him, Cash.
511
00:30:13,394 --> 00:30:14,562
(Cash) Mr Prentiss, your company
512
00:30:14,687 --> 00:30:17,064
is the biggest independent consumer
of coke in Pennsylvania.
513
00:30:17,606 --> 00:30:20,359
You've been buying coal, paying freight
and coking at your plant.
514
00:30:20,484 --> 00:30:23,404
If we coke at the mines,
we can save enough in freight
515
00:30:23,529 --> 00:30:26,407
to sell it to you at $3 a ton cheaper
than you're getting it now.
516
00:30:26,532 --> 00:30:28,242
It'll make a lot of difference
at the end of the year.
517
00:30:28,367 --> 00:30:29,994
It'll make a lot of difference
at the end of a month.
518
00:30:30,119 --> 00:30:33,622
Then how about a contract to furnish
your next year's supply of coke?
519
00:30:38,878 --> 00:30:40,379
Can you keep
those furnaces going?
520
00:30:41,922 --> 00:30:44,175
- Well, uh...
- Sure, we can keep 'em going.
521
00:30:44,300 --> 00:30:46,052
Well, if that's the case,
we can talk business.
522
00:30:46,594 --> 00:30:49,722
- What's the output of your mine?
- We haven't got one right now.
523
00:30:49,847 --> 00:30:52,141
I see. You contract your coal.
524
00:30:52,266 --> 00:30:53,893
What's the size
of your coking equipment?
525
00:30:54,018 --> 00:30:55,394
We haven't any equipment either,
Mr Prentiss.
526
00:30:55,519 --> 00:30:58,272
What? You come here without a mine
and with no equipment,
527
00:30:58,397 --> 00:30:59,523
and expect me to give you a contract?
528
00:30:59,648 --> 00:31:03,194
We figured if you give us a contract first,
then we could get credit to set up the ovens.
529
00:31:03,319 --> 00:31:04,403
Listen, Prentiss,
530
00:31:04,528 --> 00:31:07,281
we'll put what we know about the coke
and coal business up against anybody,
531
00:31:07,406 --> 00:31:08,908
and we're making you
a good proposition.
532
00:31:09,033 --> 00:31:12,370
Certainly it's a good offer, and I'll be
very glad to sign a contract with you,
533
00:31:12,495 --> 00:31:15,247
providing you can bring me positive proof
that you have the coal,
534
00:31:15,373 --> 00:31:17,416
the equipment,
and the ability to deliver.
535
00:31:18,417 --> 00:31:20,920
Roughly, that would
require a backing of...
536
00:31:21,754 --> 00:31:23,923
oh, about a quarter
of a million dollars.
537
00:31:24,048 --> 00:31:25,424
Quarter of a million dollars?
538
00:31:25,549 --> 00:31:29,637
Well, I'm surprised that should
present a problem to you, Mr Markham.
539
00:31:29,762 --> 00:31:31,138
Come on, Pitt.
540
00:31:31,263 --> 00:31:33,933
Wait a minute.
How long are you gonna be here?
541
00:31:34,058 --> 00:31:35,768
Till about six.
542
00:31:35,893 --> 00:31:37,895
I'll be back at five.
543
00:31:40,439 --> 00:31:41,941
Come on, Cash.
544
00:31:42,817 --> 00:31:45,236
(♪ Whistling)
545
00:31:47,905 --> 00:31:49,698
What are you up to?
546
00:31:50,658 --> 00:31:52,326
Where'd you get that?
547
00:31:52,451 --> 00:31:55,329
Prentiss sure doesn't
bother to dot his "I".
548
00:31:56,247 --> 00:31:57,498
(Cash) "Morgan Prentiss."
549
00:31:58,332 --> 00:32:00,876
What're you gonna do, Pitt?
Forge a cheque?
550
00:32:01,001 --> 00:32:04,046
Why, I wouldn't do
a thing like that.
551
00:32:04,171 --> 00:32:07,258
I was just gonna sign his name
to a contract that says we have a deal
552
00:32:07,383 --> 00:32:10,511
to deliver coke
to Prentiss Steel Company.
553
00:32:10,636 --> 00:32:14,640
Then I suppose you're going to the colliery
and flash it in front of that pirate Wilson
554
00:32:14,765 --> 00:32:17,226
and bamboozle him into furnishing
the cash and equipment?
555
00:32:17,351 --> 00:32:20,813
No, I was gonna take it to the bank.
But your idea's better.
556
00:32:20,938 --> 00:32:24,650
And to cinch it, I'll give him 50 per cent.
Well, maybe only 40.
557
00:32:24,775 --> 00:32:26,444
You know, there's no telling
where this'll end.
558
00:32:26,569 --> 00:32:28,529
It'll run into the thousands,
maybe millions.
559
00:32:28,654 --> 00:32:30,781
We'll be rolling in dough!
560
00:32:30,906 --> 00:32:35,286
Would you gentlemen
roll me $4 on last week's rent?
561
00:32:35,411 --> 00:32:36,454
Pay her off.
562
00:32:38,497 --> 00:32:41,625
Cash, you wouldn't object
to a few thousand bucks, would you?
563
00:32:41,750 --> 00:32:44,003
I wouldn't object to just four.
564
00:32:44,128 --> 00:32:47,214
Two's all I can spare,
Mrs Higgins.
565
00:32:47,339 --> 00:32:51,844
You millionaires oughtn't to have any trouble
digging up the other $2 by tonight.
566
00:32:53,179 --> 00:32:57,057
Two bucks! Why, we'll be smoking
$2 cigars before long.
567
00:32:57,183 --> 00:32:58,767
Maybe you will.
568
00:32:59,518 --> 00:33:00,603
Count me out, Pitt.
569
00:33:01,812 --> 00:33:04,398
What's the matter with you?
Wanna be a hunky all your life?
570
00:33:04,523 --> 00:33:06,775
I just don't like it.
571
00:33:06,901 --> 00:33:08,903
Maybe you're afraid.
572
00:33:09,028 --> 00:33:11,363
Nobody's gonna get hurt.
573
00:33:11,489 --> 00:33:12,698
If you weren't so selfish,
574
00:33:12,823 --> 00:33:15,826
you'd stop thinking about yourself
and think what it” mean to others.
575
00:33:15,951 --> 00:33:19,955
What about the guys we'd be giving jobs to,
and paying a living wage for a change?
576
00:33:20,080 --> 00:33:23,792
Free hospitalisation if they're sick.
Won't cost 'em a dime.
577
00:33:23,918 --> 00:33:27,046
Look, Cash, you know
what this money can mean to us?
578
00:33:27,171 --> 00:33:28,964
Doc Powers can have a new lab.
579
00:33:29,089 --> 00:33:32,510
A place to develop all those drugs
and things he's been working on.
580
00:33:34,053 --> 00:33:35,429
What do you say?
581
00:33:44,021 --> 00:33:45,648
Where you going?
582
00:33:46,982 --> 00:33:48,734
I said, where you going?
583
00:33:51,278 --> 00:33:52,905
With you.
584
00:33:53,030 --> 00:33:56,158
(Chuckles)
I love you, Cash.
585
00:33:56,283 --> 00:34:00,663
- 80 help me, Hannah, I love you.
- Sing Sing, here we come.
586
00:34:02,039 --> 00:34:04,124
(Pittsburgh)
Hey, Doc, where are you?
587
00:34:05,417 --> 00:34:09,213
We did it, Doc. We put 'er over.
Show him the contract, Cash.
588
00:34:09,338 --> 00:34:11,590
Get an eyeful, Doc.
Signed, sealed and delivered.
589
00:34:11,715 --> 00:34:15,010
Oh, boys, I can't tell you
how happy I am for you.
590
00:34:15,135 --> 00:34:17,888
And what we told you on the telephone
about the new lab goes.
591
00:34:18,013 --> 00:34:20,683
You and Junior will have a joint so big,
you'll have to have a guide.
592
00:34:20,808 --> 00:34:24,228
Bust open this bottle, Cash.
The fireworks is gonna start right here.
593
00:34:24,353 --> 00:34:27,523
And finish in the biggest nightclub in town.
You're going along, Doc.
594
00:34:27,648 --> 00:34:29,733
- Who, me? No.
- Yeah, wheelchair and all.
595
00:34:29,858 --> 00:34:33,862
Gonna get all those chorus cuties
to autograph that plaster shank of yours.
596
00:34:33,988 --> 00:34:36,198
Where's Hunky?
Isn't she here yet?
597
00:34:36,323 --> 00:34:38,576
No, I... I don't think she's coming.
598
00:34:38,701 --> 00:34:41,495
- Not coming?
- Why not?
599
00:34:41,620 --> 00:34:44,873
Well, that's something
you'll have to find out yourself.
600
00:34:44,999 --> 00:34:46,709
You bet I will.
601
00:34:46,834 --> 00:34:49,295
I'll go get her.
I'll be right back.
602
00:34:51,463 --> 00:34:55,259
We put it over, Hunky. Prentiss gave us
the green light to go ahead.
603
00:34:55,384 --> 00:34:57,886
- Where do you think you're going?
- Oh, I don't know.
604
00:34:58,012 --> 00:35:01,140
- New York, Philadelphia, Chicago...
- Wait a minute.
605
00:35:01,265 --> 00:35:03,225
You're part of this outfit.
606
00:35:03,350 --> 00:35:04,727
We're partners.
607
00:35:04,852 --> 00:35:06,478
And we've got the brass ring
right in our hand.
608
00:35:07,104 --> 00:35:08,439
There are no brass rings.
609
00:35:08,564 --> 00:35:11,483
I know, I've been on too many
merry-go-rounds.
610
00:35:11,609 --> 00:35:14,612
Believe me, I've tried to catch them.
There just aren't any.
611
00:35:14,737 --> 00:35:17,281
There are on this one, Countess.
612
00:35:17,406 --> 00:35:20,284
I tell you, we're on our way up,
and we're going up together.
613
00:35:20,409 --> 00:35:22,244
You and me.
614
00:35:22,369 --> 00:35:26,040
Why, I'd still be digging coal
if you hadn't sunk the spurs into me.
615
00:35:26,707 --> 00:35:30,169
I need you.
I'm crazy about you.
616
00:35:30,753 --> 00:35:32,379
I've heard that before, too.
617
00:35:32,504 --> 00:35:36,634
From now on we're gonna be together,
no matter what.
618
00:35:37,843 --> 00:35:39,219
No matter what.
619
00:35:47,144 --> 00:35:49,229
(Doc) 'It was wasn't easy,
those first days,
620
00:35:49,355 --> 00:35:52,900
'but you both rolled up your sleeves
and went to work like two demons.
621
00:35:53,025 --> 00:35:54,777
'You boys nursed those coke ovens
622
00:35:54,902 --> 00:35:57,446
'as though they were
new-born babes with the colic.
623
00:35:57,571 --> 00:35:58,781
'And you went to bed at night
624
00:35:58,906 --> 00:36:01,825
'proud in knowing that you'd done
an honest day's work.
625
00:36:01,950 --> 00:36:03,369
'Markham & Evans looked pretty good
626
00:36:03,494 --> 00:36:06,455
'when those wagons started
rolling down the hill to the steel mill.
627
00:36:06,580 --> 00:36:09,083
'Hard work meant
happiness and success.
628
00:36:09,208 --> 00:36:10,834
'And when you got your first cheque,
629
00:36:10,959 --> 00:36:13,295
'you didn't forget that
you were all three partners.
630
00:36:13,420 --> 00:36:17,800
'And now, instead of beans and red-eye,
it was champagne and fancy roast chicken.
631
00:36:17,925 --> 00:36:20,969
'Of course, Mrs Higgins' rooming house
couldn't hold you now.
632
00:36:21,095 --> 00:36:24,181
'Josie picked out a new apartment
for you and Cash.
633
00:36:24,306 --> 00:36:28,102
'And I moved, too, into that
new laboratory you boys promised me.
634
00:36:28,227 --> 00:36:30,396
'The company
couldn't stop growing.
635
00:36:30,521 --> 00:36:33,649
'And you did that on only
50 per cent of the profits,
636
00:36:33,774 --> 00:36:36,985
'for old Wilson at the colliery
was holding you to a strict accounting.
637
00:36:37,111 --> 00:36:40,239
Success like that was bound
to make changes in all of us.
638
00:36:40,364 --> 00:36:43,492
'But the greatest change
was in you, Pittsburgh.'
639
00:36:43,617 --> 00:36:45,661
- Good morning, Miss Fordham.
- Good morning, Mr Markham.
640
00:36:45,786 --> 00:36:48,580
Mr Milgrane is waiting to see you.
641
00:36:48,706 --> 00:36:50,290
- Who?
- Mr Milgrane.
642
00:36:50,416 --> 00:36:52,668
Oh, come on in, boys.
643
00:36:53,919 --> 00:36:56,046
Good morning, Mr Prentiss.
Did I keep you waiting?
644
00:36:56,171 --> 00:36:57,172
Yes, you did.
645
00:36:57,297 --> 00:36:59,383
I don't want any third assistants
working on my duds.
646
00:36:59,508 --> 00:37:00,884
Are you Migraine himself?
647
00:37:01,009 --> 00:37:04,596
The name is Milgrane, Mr Markham.
Milgrane and Milgrane.
648
00:37:04,722 --> 00:37:06,682
I'm both of them. Carlos.
649
00:37:06,807 --> 00:37:08,934
These aren't the terms
we agreed on.
650
00:37:09,059 --> 00:37:11,395
Our understanding
when I re-signed with you last year
651
00:37:11,520 --> 00:37:13,147
was that I could renew
at the same figure.
652
00:37:13,272 --> 00:37:14,273
You can.
653
00:37:14,398 --> 00:37:17,234
The latest imported worsteds, Mr Markham.
Very smart this season.
654
00:37:17,359 --> 00:37:21,113
- But I've already talked with Wilson.
- (Man) I've got to see him! It's important.
655
00:37:21,238 --> 00:37:22,489
It's important!
656
00:37:22,614 --> 00:37:25,242
And Wilson said you had no right
to make a proposition like that.
657
00:37:25,367 --> 00:37:29,413
And he hasn't! I invested a great deal
of capital in this venture, Mr Prentiss.
658
00:37:29,538 --> 00:37:31,915
And now I'm entitled
to a fair return on my money.
659
00:37:32,040 --> 00:37:33,959
The price is up
to you and all the other companies.
660
00:37:34,084 --> 00:37:37,171
Wilson, you've already made more money
than you ever made in your life before.
661
00:37:37,296 --> 00:37:39,840
It's still cheaper than
coking your own coal at the mill.
662
00:37:39,965 --> 00:37:41,175
I won't be held up!
663
00:37:41,300 --> 00:37:43,761
Don't waste your breath
on this two-bit chiseller, Prentiss.
664
00:37:43,886 --> 00:37:44,970
Our deal sticks.
665
00:37:45,095 --> 00:37:47,097
Make me up six of these
in assorted colours.
666
00:37:47,222 --> 00:37:50,434
Nice and conservative, Mr Markham.
Not too bright.
667
00:37:50,559 --> 00:37:53,395
You shouldn't say things like that
about Mr Wilson.
668
00:37:53,520 --> 00:37:56,607
The price is up to all other companies,
but not to you.
669
00:37:56,732 --> 00:37:57,733
I don't understand.
670
00:37:57,858 --> 00:37:59,985
Maybe your daughter
can explain it to you.
671
00:38:00,110 --> 00:38:02,780
(Wilson) You haven't the power
to grant special favours, Pittsburgh.
672
00:38:02,905 --> 00:38:05,657
For two cents, I'd squeeze you
out of this company!
673
00:38:05,783 --> 00:38:08,535
You're a little late for that
because you're already squoze.
674
00:38:08,660 --> 00:38:09,661
Or is it "squeezed"?
675
00:38:09,787 --> 00:38:11,455
- Anyway, you're out.
- What?
676
00:38:11,580 --> 00:38:13,165
You were so busy counting your profits,
677
00:38:13,290 --> 00:38:16,001
you didn't bother to find out
who owns all the shares you issued.
678
00:38:16,126 --> 00:38:18,837
I started buying 'em up
the day we went into business.
679
00:38:20,088 --> 00:38:21,507
An aspirin, Mr Wilson?
680
00:38:22,299 --> 00:38:26,094
You can't do this to me, Pittsburgh!
I'll see about this!
681
00:38:29,389 --> 00:38:32,017
How about a $2 cigar, Prentiss?
682
00:38:35,354 --> 00:38:38,190
Mr Markham, please.
Miss Winters calling.
683
00:38:39,441 --> 00:38:41,193
Hello, Hunky, how's tricks?
684
00:38:41,318 --> 00:38:44,863
Hello, Pitt. You haven't
forgotten about tonight?
685
00:38:44,988 --> 00:38:47,616
Doc Powers is going to be at my apartment,
and he wants you to be there.
686
00:38:47,741 --> 00:38:50,369
He says not to fail,
because it's very important.
687
00:38:50,494 --> 00:38:52,454
Well, uh...
688
00:38:53,288 --> 00:38:56,500
all right, if it's important,
but I may be a little late.
689
00:38:56,625 --> 00:39:00,170
- All right, goodbye, dear.
- What did he say?
690
00:39:00,295 --> 00:39:02,422
He's coming, but he said
he might be late.
691
00:39:02,548 --> 00:39:05,050
- Little business.
- What little business?
692
00:39:07,427 --> 00:39:08,804
He didn't say.
693
00:39:16,353 --> 00:39:17,563
- 'Night.
- Good night.
694
00:39:17,688 --> 00:39:19,898
- Good night.
- Pittsburgh doesn't know what he missed,
695
00:39:20,023 --> 00:39:21,233
the big lug.
696
00:39:21,358 --> 00:39:22,609
I'm sorry to hurry along,
697
00:39:22,734 --> 00:39:25,112
but I've some work to finish
on an experiment at the laboratory.
698
00:39:25,237 --> 00:39:26,655
I hope it's a success, Doc.
699
00:39:26,780 --> 00:39:29,700
Any problem can be solved
with patience.
700
00:39:29,825 --> 00:39:31,660
(Josie) Good night.
701
00:39:35,163 --> 00:39:38,166
- Pour me a drink, will you, Cash?
- 80 soon after dinner?
702
00:39:38,292 --> 00:39:41,128
I feel like it.
And anyway, I'm a hunky.
703
00:39:41,253 --> 00:39:44,339
Hunkies are supposed to have
stomachs lined with slag...
704
00:39:45,215 --> 00:39:46,633
and hearts of anthracite.
705
00:39:46,758 --> 00:39:49,136
(Chuckling) I doubt that.
706
00:39:51,805 --> 00:39:54,016
You might feel better, Josie,
if you let your hair down.
707
00:39:54,141 --> 00:39:58,478
I might not be able to get it pinned up again.
Let's leave it the way it is.
708
00:39:58,604 --> 00:39:59,855
Pitt's all right.
709
00:39:59,980 --> 00:40:03,108
This success he's having now has perhaps
gone to his head for a little while, but...
710
00:40:03,233 --> 00:40:04,693
Pour me that drink, Cash, will you?
711
00:40:08,947 --> 00:40:11,533
I want to get out of here.
Would you take me out, Cash?
712
00:40:11,658 --> 00:40:13,243
Sure.
713
00:40:13,368 --> 00:40:15,954
I want to go to the biggest Speakeasy
in town.
714
00:40:16,079 --> 00:40:18,123
I've got a new dress.
715
00:40:18,248 --> 00:40:22,502
The one I'd made for last New Year's Eve,
and then Pitt had to go to Harrisburg.
716
00:40:22,628 --> 00:40:24,713
Never worn it.
717
00:40:24,838 --> 00:40:28,383
I want to get all dressed up...
and I want to have a good time.
718
00:40:28,508 --> 00:40:30,510
And I want to drink and dance!
719
00:40:31,929 --> 00:40:35,515
- (♪ Instrumental music playing)
- We're dressed up, we're dancing...
720
00:40:35,641 --> 00:40:37,768
Having a good time.
721
00:40:41,980 --> 00:40:44,024
And the drinks are on the table.
722
00:40:51,031 --> 00:40:54,451
Cash Evans special, Mr Evans.
Only one permitted to a customer.
723
00:40:54,576 --> 00:40:57,454
Now, just what kind of a something
is a Cash Evans special?
724
00:40:57,579 --> 00:41:00,248
(Chuckles) Long, strong and sneaky,
725
00:41:00,374 --> 00:41:02,960
but tastes as innocent as a milkshake.
726
00:41:03,085 --> 00:41:07,172
One part Demerara rum,
two parts gold rum, one part light rum...
727
00:41:07,297 --> 00:41:09,925
One lime juice
and with a dash of absinthe.
728
00:41:10,050 --> 00:41:12,928
Cool gently with a blowtorch
and you're ready for danger.
729
00:41:13,053 --> 00:41:16,014
Sounds like the sort of a drink
that can stand up and walk around.
730
00:41:16,139 --> 00:41:18,850
Well, here's looking at you
while I still can.
731
00:41:18,976 --> 00:41:20,978
(♪ Jazz playing)
732
00:41:21,103 --> 00:41:23,772
Only one Cash Evans special
to a customer, Mr Evans.
733
00:41:23,897 --> 00:41:26,024
You can't even feel 'em.
734
00:41:26,149 --> 00:41:29,861
I hear you can't feel anything
when Jack Dempsey hits you, either.
735
00:41:29,987 --> 00:41:34,533
Anyway, it gives you that restless feeling.
Makes you want to keep travelling for a refill.
736
00:41:34,658 --> 00:41:36,118
Mm-hmm.
737
00:41:36,243 --> 00:41:39,538
I think I'll put a cap on this
and send it out to get some more.
738
00:41:39,663 --> 00:41:42,791
I bet over at Barney's
they serve three to a customer.
739
00:41:43,625 --> 00:41:45,585
(♪ Instrumental music playing)
740
00:41:45,711 --> 00:41:48,005
- (Chuckling)
- Hold still!
741
00:41:48,130 --> 00:41:50,757
Only one pitcher of Cash Evans special
to a customer.
742
00:41:50,882 --> 00:41:54,094
- Ah, it's nice to see you two again.
- Thanks, Barney.
743
00:41:55,178 --> 00:41:58,181
We always used to have
a lot of fun here.
744
00:41:59,433 --> 00:42:03,270
When you and Pitt got your first cheque,
this is where we celebrated, remember?
745
00:42:03,395 --> 00:42:05,105
(Laughing)
746
00:42:05,230 --> 00:42:07,315
I remember. Excuse me.
747
00:42:07,441 --> 00:42:09,818
- That's all right, Barney.
- Sure.
748
00:42:09,943 --> 00:42:12,779
And they played that same song, too.
749
00:42:22,122 --> 00:42:23,957
Do you see who I think I see?
750
00:42:24,875 --> 00:42:26,084
How quaint!
751
00:42:27,586 --> 00:42:31,465
- Well, well! Long time, no see, Pittsburgh.
- Hello, Barney.
752
00:42:31,590 --> 00:42:33,467
- We're slumming tonight.
- Sure!
753
00:42:33,592 --> 00:42:36,303
(Chuckles) Same old Pitt.
You've come to the right place.
754
00:42:37,012 --> 00:42:39,765
- Got a table for us?
- Sure. Over here.
755
00:42:39,890 --> 00:42:43,185
Say, some friends of yours are here tonight.
Maybe you'd like to sit with them.
756
00:42:43,310 --> 00:42:44,936
Yeah, who's that?
757
00:42:45,062 --> 00:42:47,064
- Cash and Josie.
- (Cash) The tired businessman!
758
00:42:47,189 --> 00:42:49,399
I beg your pardon.
759
00:42:49,524 --> 00:42:54,488
Isn't your name Markham...
of the monkey business Markhams?
760
00:42:56,156 --> 00:42:58,075
- (Barney) Would you like to sit here?
- Why, uh...
761
00:42:58,200 --> 00:43:00,535
Of course, sit down.
762
00:43:00,660 --> 00:43:02,829
Miss Prentiss, Miss Winters.
763
00:43:04,081 --> 00:43:06,291
How do you do?
764
00:43:06,416 --> 00:43:08,543
Oh, very nicely, thank you.
765
00:43:08,668 --> 00:43:11,588
Now, Pitt didn't introduce me properly.
766
00:43:11,713 --> 00:43:15,759
I'm really the former Countess Winiewitsky
of the Polish nobility.
767
00:43:15,884 --> 00:43:18,345
Our estates are completely underground.
768
00:43:18,929 --> 00:43:20,639
- How very amusing.
- Very.
769
00:43:20,764 --> 00:43:23,100
Have you ever been down
in a mine tunnel, Miss Prentiss?
770
00:43:23,225 --> 00:43:24,226
Why, no, I haven't.
771
00:43:24,351 --> 00:43:27,062
Oh, you must come down
sometime and meet the boys.
772
00:43:27,187 --> 00:43:29,689
Or do you like them better
out of the shaft?
773
00:43:31,108 --> 00:43:33,276
Uh, would you care
to finish this dance?
774
00:43:33,401 --> 00:43:34,903
Oh, yes, I'd love to.
775
00:43:35,028 --> 00:43:37,697
Would you order me a drink, please,
Charles? Something mild.
776
00:43:40,158 --> 00:43:42,160
- Small world, isn't it?
- Mm-hmm.
777
00:43:42,285 --> 00:43:44,663
Small world, small people.
778
00:43:46,289 --> 00:43:49,126
Is that the little business
you were giving me the business about?
779
00:43:49,251 --> 00:43:50,710
Oh, no, that's big business.
780
00:43:50,836 --> 00:43:53,213
I've been doing us a lot of good
through Prentiss and his daughter.
781
00:43:53,338 --> 00:43:56,133
You make it sound so clear
when you say it that way.
782
00:43:56,258 --> 00:43:59,302
Hey, you know me, Josie.
Business before pleasure.
783
00:43:59,427 --> 00:44:03,348
Say, you're a little splashed up tonight,
aren't you?
784
00:44:03,473 --> 00:44:05,600
What did you expect?
785
00:44:05,725 --> 00:44:08,562
Find me waiting at the telephone,
holding my breath?
786
00:44:08,687 --> 00:44:12,357
No, but I expected you to grow up in the head
along with your other improvements.
787
00:44:13,108 --> 00:44:16,820
Waiting for the latest bulletins
about big shot Markham.
788
00:44:16,945 --> 00:44:19,239
Oh, skip it.
789
00:44:19,364 --> 00:44:20,949
Was there anything really important
790
00:44:21,074 --> 00:44:23,326
that you and Doc wanted
to see me about tonight?
791
00:44:23,451 --> 00:44:25,036
No.
792
00:44:25,787 --> 00:44:28,039
We were just going
to celebrate something.
793
00:44:28,165 --> 00:44:29,875
It was a mistake in the first place.
794
00:44:30,000 --> 00:44:31,960
What's that?
795
00:44:33,378 --> 00:44:34,421
Your birthday.
796
00:44:37,424 --> 00:44:38,425
Oh.
797
00:44:38,550 --> 00:44:40,010
(Laughing)
798
00:44:40,135 --> 00:44:41,636
(Applause)
799
00:44:41,761 --> 00:44:43,972
(♪ Piano strikes up)
800
00:44:44,097 --> 00:44:46,850
- Here's your usual, Pittsburgh.
- Bring the lady something mild.
801
00:44:46,975 --> 00:44:49,060
Oh, maybe she'd like some punch, no?
802
00:44:49,186 --> 00:44:51,396
Well, yes, I would like some.
803
00:44:57,736 --> 00:44:58,945
(Miss Prentiss) Thank you.
804
00:45:02,282 --> 00:45:04,159
Ooh, that's delightful. What is it?
805
00:45:04,284 --> 00:45:08,455
Oh, just a little moonlight and rose thorns.
Harmless as molasses taffy.
806
00:45:09,748 --> 00:45:12,542
- Shall we be going, Josie?
- Going, going, gone.
807
00:45:12,667 --> 00:45:14,544
- Good night.
- (Josie) Good night, Barney.
808
00:45:14,669 --> 00:45:17,130
(Cash) Goodbye, Miss Prentiss.
So long, Pitt.
809
00:45:17,255 --> 00:45:19,424
- So long, Barney.
- (Barney) So long, Cash.
810
00:45:21,343 --> 00:45:24,512
- One pitcher to a customer.
- (Snickering)
811
00:45:27,557 --> 00:45:29,517
Keep your chin up, Josie.
812
00:45:29,643 --> 00:45:31,978
Yes, up and out where it can be hit.
813
00:45:32,103 --> 00:45:34,814
If anybody hit that chin of yours,
he'd break his hand.
814
00:45:34,940 --> 00:45:36,983
You're no china doll.
815
00:45:37,108 --> 00:45:39,694
I was so crazy,
blindly in love with him.
816
00:45:41,238 --> 00:45:44,741
You know, Cash,
he's great in his way.
817
00:45:44,866 --> 00:45:47,744
He can do anything
he sets his mind to.
818
00:45:49,412 --> 00:45:51,331
But he's no good now.
819
00:45:52,499 --> 00:45:54,000
No good for anybody.
820
00:46:02,342 --> 00:46:04,469
Well, who let you in?
821
00:46:04,594 --> 00:46:06,680
That fancy pants with an accent
you call a butler.
822
00:46:06,805 --> 00:46:09,099
I, er... just dropped around
to tell you something.
823
00:46:09,224 --> 00:46:11,017
Yeah? What?
824
00:46:11,142 --> 00:46:13,687
Your two-timing finally caught up
with you, didn't it, pal?
825
00:46:13,812 --> 00:46:15,563
You mean about tonight?
That was nothing.
826
00:46:15,689 --> 00:46:19,317
Wasn't it? You're through, brother.
You're washed up clear to the ears.
827
00:46:19,442 --> 00:46:21,695
- You seem awfully happy about it.
- I am.
828
00:46:21,820 --> 00:46:23,488
You had your chance, Pitt,
and made a mess of it.
829
00:46:23,613 --> 00:46:25,573
Now here's where I step in.
830
00:46:25,699 --> 00:46:28,743
You always did have an eye
for Josie, didn't you, Cash?
831
00:46:28,868 --> 00:46:31,579
What are you trying to do?
Catch her on the rebound?
832
00:46:33,581 --> 00:46:35,125
Something like that.
833
00:46:36,584 --> 00:46:40,046
You don't care for her any more than you do
for that $2 cigar you're smoking.
834
00:46:40,171 --> 00:46:41,631
But I do.
835
00:46:41,756 --> 00:46:43,675
- Got it all figured out, haven't you?
- Sure.
836
00:46:44,259 --> 00:46:46,094
Then why tell me about it?
837
00:46:47,220 --> 00:46:48,763
I don't know why, but...
838
00:46:48,888 --> 00:46:52,142
but for some cockeyed reason
she still thinks that she's in love with you.
839
00:46:52,267 --> 00:46:55,186
But if she'll have me, I'm just
crazy enough to marry her anyway.
840
00:46:55,312 --> 00:46:57,897
Oh, I know what you're thinking:
"Shall I step aside and give him a chance?
841
00:46:58,023 --> 00:46:59,357
"Or shall I run to her
842
00:46:59,482 --> 00:47:02,527
"and show him that the great Pittsburgh
is still the head man?"
843
00:47:03,320 --> 00:47:05,447
You think you can take her away from me
any time you want to.
844
00:47:05,572 --> 00:47:08,325
If you snap your fingers,
she'll run right into your arms.
845
00:47:09,743 --> 00:47:11,244
Turn around.
846
00:47:16,958 --> 00:47:19,419
From now on, keep that charm
under lock and key.
847
00:47:20,962 --> 00:47:22,422
You'll do that, won't you, Pitt?
848
00:47:25,091 --> 00:47:26,801
(Laughs)
849
00:47:28,345 --> 00:47:29,554
What are you laughing about?
850
00:47:31,222 --> 00:47:32,974
Read the morning paper.
851
00:47:39,356 --> 00:47:41,608
(Doc) '"Coal marries steel."
852
00:47:41,733 --> 00:47:43,985
'You were climbing up
in the world, Pittsburgh.
853
00:47:44,110 --> 00:47:46,363
'But if you'd hit Josie
between the eyes with your fist,
854
00:47:46,488 --> 00:47:48,198
'you couldn't have hurt her worse.
855
00:47:48,323 --> 00:47:51,868
Naturally, it was a little too much to expect
that she would be at your wedding.
856
00:47:51,993 --> 00:47:55,288
'It was the biggest wedding
we'd seen around here in a long time.
857
00:47:55,413 --> 00:47:59,167
'Then do you remember at your
wedding reception afterward, Pittsburgh?'
858
00:48:00,085 --> 00:48:02,379
Charles, I want you to meet
Mr Symonds and Mr Charming.
859
00:48:02,504 --> 00:48:03,755
- It's a great pleasure.
- How do you do?
860
00:48:03,880 --> 00:48:05,256
They're on the board of Prentiss Steel.
861
00:48:05,382 --> 00:48:08,093
Prentiss was just talking to us about you,
Markham.
862
00:48:08,218 --> 00:48:09,719
Well, that's a father-in-law's privilege.
863
00:48:09,844 --> 00:48:11,179
Yes, as your wedding present,
864
00:48:11,304 --> 00:48:13,765
I just suggested that the board appoint you
to a vice-presidency
865
00:48:13,890 --> 00:48:15,558
of the Prentiss Steel Company.
866
00:48:15,683 --> 00:48:18,853
Well, that'll suit me fine... temporarily.
867
00:48:23,149 --> 00:48:25,610
Are you a devotee of the opera,
Mr Markham?
868
00:48:25,735 --> 00:48:26,736
I beg your pardon?
869
00:48:26,861 --> 00:48:29,906
Are you a devotee
of the opera, Mr Markham?
870
00:48:30,031 --> 00:48:31,950
Oh, uh, yes, indeed.
871
00:48:32,075 --> 00:48:35,578
Oh, I think I see Mr Evans leaving.
Excuse us, please.
872
00:48:36,663 --> 00:48:38,415
- Well, good night, Mr Prentiss.
- Good night.
873
00:48:38,540 --> 00:48:40,542
- Cash, you're not leaving?
- I'm afraid so.
874
00:48:40,667 --> 00:48:43,086
Sorry I have to go, Mrs Markham.
I had a wonderful time.
875
00:48:43,211 --> 00:48:44,963
I want to wish you both
a great deal of happiness.
876
00:48:45,088 --> 00:48:46,881
- Thank you, Cash.
- Good night. Good night, Pitt.
877
00:48:47,006 --> 00:48:49,008
Cash! Excuse me.
878
00:48:49,134 --> 00:48:52,178
- You don't have to go yet.
- I've been trying to get you alone all evening.
879
00:48:52,303 --> 00:48:55,140
I wanna tell you that I'm sorry
I blew my topper the night I barged in on you.
880
00:48:55,265 --> 00:48:56,391
Oh, that's all right.
881
00:48:56,516 --> 00:48:58,935
Say, Pitt, why didn't you tell me
you were gonna marry Shannon Prentiss?
882
00:48:59,060 --> 00:49:01,354
You know me. Never tip my mitt
till the deal's closed.
883
00:49:01,479 --> 00:49:02,480
Mm-hmm.
884
00:49:02,605 --> 00:49:04,649
Stick around, will you? Don't leave me alone
with all these strangers.
885
00:49:04,774 --> 00:49:06,609
I don't speak their language.
886
00:49:06,734 --> 00:49:09,404
Sorry, Pitt,
but this is what you wanted.
887
00:49:09,529 --> 00:49:11,614
And it looks like you got it.
888
00:49:11,739 --> 00:49:14,367
Look, I know where there's
a nice quiet corner in this museum
889
00:49:14,492 --> 00:49:15,952
where we can cut a few touches.
890
00:49:16,077 --> 00:49:18,121
You mean sit on the red plush
and talk about old times?
891
00:49:18,246 --> 00:49:19,622
Yeah!
892
00:49:19,747 --> 00:49:22,459
No, thanks, brother.
Good night.
893
00:49:27,088 --> 00:49:29,132
Hey, buddy.
894
00:49:43,354 --> 00:49:45,023
(Buzzing)
895
00:49:49,360 --> 00:49:51,446
Hiya, Hunky.
896
00:49:51,571 --> 00:49:53,490
What are you doing here,
Pittsburgh?
897
00:49:53,615 --> 00:49:54,991
Got a little chilly uptown.
898
00:49:55,116 --> 00:49:57,410
I thought I'd come down here
where it's warm.
899
00:49:57,535 --> 00:50:00,079
Aren't you gonna invite me in?
900
00:50:00,205 --> 00:50:03,082
- Are you out of your senses?
- When I look at you I am.
901
00:50:04,250 --> 00:50:07,462
You really are a countess
in that outfit. New?
902
00:50:07,587 --> 00:50:09,088
What are you thinking of,
coming here tonight?
903
00:50:09,214 --> 00:50:11,508
Oh, that gang'll never miss me.
904
00:50:12,258 --> 00:50:13,843
Why didn't you come to my wedding?
905
00:50:13,968 --> 00:50:17,472
- You didn't even send a telegram.
- Congratulations.
906
00:50:18,473 --> 00:50:20,725
I hope you'll both be very happy.
907
00:50:20,850 --> 00:50:23,353
Aw, you got it all wrong, Hunky.
908
00:50:23,478 --> 00:50:26,773
Marriage with that crowd is a business,
like everything else.
909
00:50:26,898 --> 00:50:30,276
I played my angles right
and made a solid deal.
910
00:50:30,401 --> 00:50:32,403
But that's got nothing
to do with you and me.
911
00:50:33,821 --> 00:50:35,949
- You and me?
- Sure!
912
00:50:36,074 --> 00:50:39,702
Pittsburgh, remember?
A big name for a big guy.
913
00:50:39,827 --> 00:50:43,665
And I'm gonna be
as big as this town, like I said.
914
00:50:43,790 --> 00:50:46,668
And all because you got me started.
915
00:50:46,793 --> 00:50:48,336
You've done all right, haven't you?
916
00:50:48,461 --> 00:50:52,924
Oh, I'm not talking about money.
I'm talking about us, you and me.
917
00:50:53,049 --> 00:50:56,886
We're still gonna see a lot of each other,
same as always.
918
00:50:57,011 --> 00:50:58,388
Take your hands down, Pitt.
919
00:50:58,513 --> 00:51:00,807
Oh, come on, Hunky.
You got the wrong slant.
920
00:51:00,932 --> 00:51:03,476
You gotta see this thing the right way.
921
00:51:07,480 --> 00:51:10,149
For the first time,
I do see it the right way.
922
00:51:12,026 --> 00:51:14,112
Why did you come here?
923
00:51:15,655 --> 00:51:17,574
I'm not sure.
924
00:51:18,825 --> 00:51:20,535
Guess I had the wrong slant.
925
00:51:20,660 --> 00:51:22,620
You don't know me at all, do you?
926
00:51:23,871 --> 00:51:26,416
Now I realise
you've never known me.
927
00:51:27,834 --> 00:51:30,211
A few minutes ago, I thought
I couldn't stand what you'd done.
928
00:51:30,712 --> 00:51:34,007
Oh, I get all mixed up
when you're not around.
929
00:51:34,132 --> 00:51:37,010
I don't wanna lose you.
I need you.
930
00:51:38,344 --> 00:51:40,305
You should've thought of that before.
931
00:51:42,849 --> 00:51:46,269
- Listen, Hunky...
- I've been around a long time, Pitt,
932
00:51:46,394 --> 00:51:49,772
and in my stupid mind
there was never anybody else but you.
933
00:51:49,897 --> 00:51:52,358
And you could've had me forever.
934
00:51:52,483 --> 00:51:55,236
But now I'm glad
it has worked out the way it has.
935
00:51:55,361 --> 00:51:57,363
You picked the kind of life you want.
936
00:51:57,488 --> 00:51:59,907
So go back to it and to her.
937
00:52:00,033 --> 00:52:02,660
And at least let me keep
a little respect for you.
938
00:52:03,661 --> 00:52:05,830
Please go, Pitt.
939
00:52:08,166 --> 00:52:10,376
OK, Hunky.
940
00:52:18,968 --> 00:52:20,887
(Doc) 'Maybe you were thinking
of those long days
941
00:52:21,012 --> 00:52:24,265
'when you sweated for old Wilson
in Shaft Number 7, Pittsburgh.
942
00:52:24,390 --> 00:52:26,643
'Now you own that very mine.
943
00:52:26,768 --> 00:52:28,686
'It gave you a feeling of triumph.
944
00:52:28,811 --> 00:52:32,815
'The name "Markham and Evans" began
spreading out over the city like a circus tent.
945
00:52:32,940 --> 00:52:35,026
'It became a household word.
946
00:52:35,151 --> 00:52:37,820
'Coal, coal tar and its by-products:
947
00:52:37,945 --> 00:52:41,532
'dyes, paints, asphalts,
varnishes, roof coverings.
948
00:52:41,658 --> 00:52:45,244
'You made coal pay, Pittsburgh.
You were in the driver's seat.
949
00:52:45,370 --> 00:52:48,581
'And coal to you meant dollars,
and dollars meant power.
950
00:52:48,706 --> 00:52:52,460
'Enough power to take the leadership of
Prentiss Steel away from Morgan Prentiss.
951
00:52:52,585 --> 00:52:54,796
'How you chuckled
at the stockholders' meeting
952
00:52:54,921 --> 00:52:56,714
'when they announced
that you were elected.
953
00:52:56,839 --> 00:52:58,966
'You made another enemy that day,
Pittsburgh.
954
00:52:59,092 --> 00:53:01,969
'While to Cash Evans, it meant
something else than money:
955
00:53:02,095 --> 00:53:05,139
'How could it best serve
the people who depended upon it?
956
00:53:05,264 --> 00:53:07,433
'And somewhere in the parade
of years, Pittsburgh,
957
00:53:07,558 --> 00:53:11,187
'you'd forgotten a promise you made
to Cash and Joe Malneck and his friends.'
958
00:53:11,312 --> 00:53:13,606
- (Indistinct chatter)
- Come on out!
959
00:53:13,731 --> 00:53:16,150
We wanna talk to you, fella!
960
00:53:16,275 --> 00:53:18,820
- Take it easy, boys, take it easy.
- Take it easy?
961
00:53:18,945 --> 00:53:21,280
Be yourself, Joe.
This is me, Cash, remember?
962
00:53:21,406 --> 00:53:24,534
Sure I remember, but I'm not so sure
you and Pittsburgh do.
963
00:53:24,659 --> 00:53:26,744
I oughta bust you in the nose
for that crack.
964
00:53:26,869 --> 00:53:27,995
Listen, men.
965
00:53:28,121 --> 00:53:30,581
I know what Pittsburgh promised you,
and he meant every word he said.
966
00:53:30,707 --> 00:53:33,167
More gab. What about
the new safety shafts?
967
00:53:33,292 --> 00:53:36,379
What about the higher wages
we're supposed to get?
968
00:53:36,504 --> 00:53:38,214
All's we get is gab, gab, gab!
969
00:53:38,339 --> 00:53:39,841
- Now wait a minute!
- (Crowd murmuring)
970
00:53:39,966 --> 00:53:42,927
Our companies have grown fast,
you know that, and it takes money to expand.
971
00:53:43,052 --> 00:53:45,179
It takes money
for these men to live, too.
972
00:53:45,304 --> 00:53:47,306
- (Crowd murmuring)
- Wait.
973
00:53:48,182 --> 00:53:50,435
I'll give you my word.
At the end of the quarter,
974
00:53:50,560 --> 00:53:53,229
Joe and anybody else you guys name
can examine the books.
975
00:53:53,354 --> 00:53:55,481
If Pittsburgh is making money,
you'll get your share.
976
00:53:55,606 --> 00:53:58,443
- Is that fair enough?
- What do we know about books?
977
00:53:58,568 --> 00:54:00,653
(Indistinct murmuring, shouting)
978
00:54:02,405 --> 00:54:05,032
All right, men, all right.
We'll let it ride this time.
979
00:54:05,158 --> 00:54:07,744
- Go on back to work.
- (Murmuring)
980
00:54:07,869 --> 00:54:10,163
(Johnny)
Keep your eyes open, Joe.
981
00:54:12,165 --> 00:54:14,667
Those boys are tired
of stalling, Cash.
982
00:54:14,792 --> 00:54:18,212
You stuck your neck out this time.
I hope you don't get it chopped off.
983
00:54:18,337 --> 00:54:21,174
- Thanks, Joe. Have a cigarette.
- Sure.
984
00:54:21,299 --> 00:54:24,010
I don't care what you promised.
I don't show my books to anybody.
985
00:54:24,135 --> 00:54:25,303
You will this time, Pitt.
986
00:54:25,428 --> 00:54:27,305
I gave the men my word,
and you're gonna back me up.
987
00:54:27,430 --> 00:54:28,431
Am I?
988
00:54:28,556 --> 00:54:29,974
What about the hospitalisation
you promised?
989
00:54:30,099 --> 00:54:32,727
- The schools you were going to build?
- Schools?
990
00:54:32,852 --> 00:54:34,645
And make 'em as smart as me?
991
00:54:34,771 --> 00:54:37,857
Sometimes I wonder if you're smart
or just plain lucky.
992
00:54:37,982 --> 00:54:41,027
You're heading for trouble, Pitt, big trouble,
if you don't change your line of thinking.
993
00:54:41,152 --> 00:54:42,612
My thinking's all right.
Leave it alone.
994
00:54:42,737 --> 00:54:43,821
I'm warning you, Pitt.
995
00:54:43,946 --> 00:54:46,574
My partnership in this outfit gives me
some right to say what's done,
996
00:54:46,699 --> 00:54:50,077
so I'm gonna keep my promise
to Joe Malneck, understand?
997
00:54:50,203 --> 00:54:52,622
Hold on, you hothead!
998
00:54:52,747 --> 00:54:54,582
We're pals, Cash, remember?
999
00:54:54,707 --> 00:54:56,083
Do you?
1000
00:54:56,209 --> 00:54:58,377
All right, you win.
If it means that much to you,
1001
00:54:58,503 --> 00:55:01,923
I'll put the books on display
at the public library, how's that?
1002
00:55:04,175 --> 00:55:05,551
I'm a rat, Cash.
1003
00:55:05,676 --> 00:55:08,012
That's why I gotta have you around,
sorta keep me in line.
1004
00:55:08,137 --> 00:55:10,598
You oughta get a sharper knife.
You could slice it a little thinner.
1005
00:55:10,723 --> 00:55:14,060
- I love you, Cash. So help me, I love you.
- Yeah.
1006
00:55:14,185 --> 00:55:17,939
Say, don't forget that party tonight.
You haven't been around in along while.
1007
00:55:18,064 --> 00:55:20,608
You oughta mix with
the big boys more. It pays off.
1008
00:55:20,733 --> 00:55:22,819
You should know.
1009
00:55:22,944 --> 00:55:26,405
By the way, uh,
why don't you bring Josie?
1010
00:55:26,531 --> 00:55:28,908
I haven't seen her in along while.
1011
00:55:29,033 --> 00:55:32,286
Maybe I will. It might amuse her
to see that mausoleum you live in.
1012
00:55:35,414 --> 00:55:36,791
You two set the date yet?
1013
00:55:36,916 --> 00:55:40,169
You'll know it when we do.
Is it bothering you, Pitt?
1014
00:55:47,885 --> 00:55:50,221
(♪ Instrumental music playing)
1015
00:55:55,059 --> 00:55:57,520
- Nice to be dancing with the host.
- Hmm?
1016
00:55:57,645 --> 00:55:59,272
Or am I dancing alone?
1017
00:55:59,397 --> 00:56:03,317
You're doing the steps all right, Charles,
but your mind seems to be elsewhere.
1018
00:56:03,442 --> 00:56:07,363
I can't understand what's happened to Cash.
He's usually right on time.
1019
00:56:07,488 --> 00:56:08,906
I'm worried about him.
1020
00:56:09,031 --> 00:56:11,617
You're, um... not worried
about Miss Winters, are you?
1021
00:56:17,999 --> 00:56:20,418
Well, your worries are over.
1022
00:56:28,509 --> 00:56:30,928
- Hello, Josie, Cash!
- Mrs Markham, Pitt.
1023
00:56:31,053 --> 00:56:33,556
Say, Josie, you look
like a real countess tonight.
1024
00:56:33,681 --> 00:56:34,682
Thank you.
1025
00:56:34,807 --> 00:56:38,269
- We're sorry we're late, Mrs Markham.
- Oh, that's all right.
1026
00:56:38,394 --> 00:56:39,604
- Hello, Cash.
- How are you, Cash?
1027
00:56:39,729 --> 00:56:40,980
- Glad to see you, Cash.
- Hello.
1028
00:56:41,105 --> 00:56:42,648
You haven't been
getting around much lately.
1029
00:56:42,773 --> 00:56:43,900
I wouldn't say that.
1030
00:56:44,025 --> 00:56:46,402
Oh, Miss Winters. Mr Cooper,
Mr Wilcox, Mr Drake.
1031
00:56:46,527 --> 00:56:48,362
- (Men together) How do you do?
- May I have this dance?
1032
00:56:48,487 --> 00:56:51,490
- Not with him!
- Nor with him! With me.
1033
00:56:51,616 --> 00:56:55,202
- It's a host's prerogative.
- Excuse me.
1034
00:56:55,328 --> 00:56:57,830
Prerogative! I wonder
if he knows what it means?
1035
00:56:57,955 --> 00:57:00,625
You know, I just realised
what's been wrong with these parties.
1036
00:57:00,750 --> 00:57:02,251
- What?
- You.
1037
00:57:02,376 --> 00:57:03,961
You liven 'em up.
1038
00:57:04,086 --> 00:57:06,881
It's like a Christmas tree.
It's dead till you turn on the lights.
1039
00:57:07,006 --> 00:57:08,507
Thank you.
1040
00:57:08,633 --> 00:57:10,509
I really missed you, Josie.
1041
00:57:10,635 --> 00:57:14,055
Dancing with you again, it's...
it's like old times.
1042
00:57:17,099 --> 00:57:19,060
Old times are old times, Pitt.
1043
00:57:21,854 --> 00:57:24,982
What's the matter? You afraid?
1044
00:57:26,150 --> 00:57:30,071
You're the same old Pittsburgh.
But I'm not the same Josie.
1045
00:57:30,196 --> 00:57:32,031
(Applause)
1046
00:57:35,910 --> 00:57:37,745
- Miss Winters, it was my dance.
- How about me, Miss Winters?
1047
00:57:37,870 --> 00:57:40,373
Sorry, boys. She's gonna dance
with the guy what brung her.
1048
00:57:41,290 --> 00:57:44,919
Bulls and bears of Wall Street are nothing
compared to the wolves of the steel industry.
1049
00:57:45,044 --> 00:57:47,296
(Laughing)
1050
00:57:47,421 --> 00:57:49,131
Shall we finish our dance,
Charles?
1051
00:57:49,256 --> 00:57:51,550
With pleasure, Mrs Markham.
1052
00:58:07,650 --> 00:58:09,527
I've never had
a better time in my life.
1053
00:58:09,652 --> 00:58:12,405
Naturally. You were out
with an old swell-time expert.
1054
00:58:12,530 --> 00:58:15,658
Never had any complaints yet
from the female clientele.
1055
00:58:17,284 --> 00:58:20,621
The first good time
I've had in a month of Sundays.
1056
00:58:20,746 --> 00:58:22,832
And I always remember firsts.
1057
00:58:23,958 --> 00:58:26,585
Like the first time
I rode on a streetcar.
1058
00:58:26,711 --> 00:58:29,547
- Or ate an ice-cream cone.
- Or the first long dress you wore.
1059
00:58:29,672 --> 00:58:30,798
Mm-hmm.
1060
00:58:30,923 --> 00:58:33,092
Don't you ever remember
the first good times in your life?
1061
00:58:33,217 --> 00:58:34,427
Mm-hmm.
1062
00:58:34,552 --> 00:58:37,972
My first long pants were too tight
and my first pay cheque too little.
1063
00:58:38,097 --> 00:58:39,140
The trouble with you, Josie,
1064
00:58:39,265 --> 00:58:41,142
you've been too near-sighted
to see the good times around you.
1065
00:58:41,267 --> 00:58:43,519
Too much Pittsburgh smoke.
1066
00:58:43,644 --> 00:58:45,146
Yes.
1067
00:58:45,271 --> 00:58:47,523
But now the atmosphere
is getting pretty clear, Cash.
1068
00:58:51,402 --> 00:58:53,696
Well, it's about time.
1069
00:58:54,572 --> 00:58:57,408
I never could understand
what you saw in that big lug anyway.
1070
00:58:57,533 --> 00:59:02,163
Why, I used to beat him at everything from...
from pool to poker.
1071
00:59:03,039 --> 00:59:05,583
I could dig more coal in two hours
than he could in two days.
1072
00:59:06,375 --> 00:59:08,753
I did all his talking for him,
and his fighting.
1073
00:59:10,504 --> 00:59:13,466
I used to lick him every once in a while
just for the exercise.
1074
00:59:13,591 --> 00:59:17,219
Take his dames away from him just to prove
that old stuff about mind over matter.
1075
00:59:17,344 --> 00:59:19,638
And why did you stop
taking his dames?
1076
00:59:19,764 --> 00:59:21,057
I didn't.
1077
00:59:21,182 --> 00:59:23,476
But when they were too dumb to see straight,
I wouldn't even bother.
1078
00:59:24,560 --> 00:59:28,397
But sometimes dumb girls get smart,
if you give them enough time.
1079
00:59:28,522 --> 00:59:31,108
- I've been learning a lot.
- For instance?
1080
00:59:31,817 --> 00:59:35,905
Oh, just that chinning yourself
on the moon isn't such a neat trick.
1081
00:59:36,030 --> 00:59:38,824
The man I want to marry
must have both feet on the ground.
1082
00:59:38,949 --> 00:59:40,701
About, uh... size 12?
1083
00:59:43,704 --> 00:59:45,831
- Maybe.
- (Chuckling)
1084
00:59:45,956 --> 00:59:48,501
I'm just an easy-going,
calculating guy.
1085
00:59:48,626 --> 00:59:51,253
But, sister, when I finally call 'em,
they drop right in the pot.
1086
00:59:52,880 --> 00:59:55,549
What if this bird you've been talking about
doesn't even ask you?
1087
00:59:58,177 --> 00:59:59,303
I hope he will.
1088
01:00:02,181 --> 01:00:03,641
He will.
1089
01:00:03,766 --> 01:00:05,768
I'm sure he will, Josie.
1090
01:00:06,560 --> 01:00:07,561
The way you behaved.
1091
01:00:07,686 --> 01:00:10,439
I've never seen anything
so ridiculous in all my life.
1092
01:00:10,564 --> 01:00:13,109
- You and that woman.
- Oh, stop it, will you, Shannon?
1093
01:00:13,234 --> 01:00:14,860
I understand, Charles.
1094
01:00:14,985 --> 01:00:17,905
You love her. You always have,
and you always will.
1095
01:00:18,030 --> 01:00:21,117
Can't I have a laugh with an old friend
without you getting green-eyed?
1096
01:00:21,242 --> 01:00:22,368
Look in the mirror.
1097
01:00:22,493 --> 01:00:24,995
If ever I saw a short-fused dynamite
ready to explode...
1098
01:00:25,121 --> 01:00:26,747
I want a divorce, Charles.
1099
01:00:26,872 --> 01:00:30,042
For what?
Because Hunky and I were dancing?
1100
01:00:30,167 --> 01:00:33,921
No. Because you're crude,
rude and a bore.
1101
01:00:34,046 --> 01:00:35,881
You always will be.
1102
01:00:36,006 --> 01:00:38,217
You've ruined my father's life,
and now you're ruining mine.
1103
01:00:38,342 --> 01:00:40,094
That's right, Shannon.
1104
01:00:40,219 --> 01:00:43,097
- Then you'll give me my freedom?
- No.
1105
01:00:43,222 --> 01:00:45,516
But why do you insist on keeping me?
1106
01:00:45,641 --> 01:00:48,727
Is it because in me,
you have some alleged social standing?
1107
01:00:48,853 --> 01:00:50,563
Or is it because
you and that hunky are after...
1108
01:00:50,688 --> 01:00:53,190
Stop it!
That isn't true.
1109
01:00:53,315 --> 01:00:54,942
I know what you're thinking,
1110
01:00:55,067 --> 01:00:58,487
and I'm tempted to wring
your lovely little neck.
1111
01:00:58,612 --> 01:01:00,781
I'll let you go when I'm ready.
1112
01:01:02,366 --> 01:01:03,951
I hate you.
1113
01:01:04,076 --> 01:01:06,078
Oh, you'll feel better in the morning.
1114
01:01:10,124 --> 01:01:12,418
(Doc) It's not a fairy tale.
It's scientific history.
1115
01:01:12,543 --> 01:01:15,212
Breath-taking.
Taxing the imagination.
1116
01:01:15,337 --> 01:01:19,258
Out of coal tar came
more than 200 different substances.
1117
01:01:19,383 --> 01:01:21,886
Dyes, explosives, sulpha drugs.
1118
01:01:22,011 --> 01:01:25,347
These are the products that come
from a simple lump of coal.
1119
01:01:25,472 --> 01:01:27,725
Thousands of derivatives.
1120
01:01:27,850 --> 01:01:31,020
And here is the big factor I've been
telling you about, the sulpha compound.
1121
01:01:31,145 --> 01:01:33,564
Big? Why, the word
isn't big enough to describe it.
1122
01:01:33,689 --> 01:01:36,233
What Doc's been telling us
is so big it makes your head swim.
1123
01:01:36,358 --> 01:01:38,485
Did I hear somebody say "big"?
1124
01:01:38,611 --> 01:01:40,571
Brethren,
you're speaking my language.
1125
01:01:40,696 --> 01:01:42,198
I'm sure were are, Pitt.
1126
01:01:42,323 --> 01:01:44,491
That's why you're going to be
one of the main contributors
1127
01:01:44,617 --> 01:01:47,119
to the greatest gift that man has received
in modern times.
1128
01:01:47,244 --> 01:01:50,122
Is that so?
What am I giving away?
1129
01:01:50,247 --> 01:01:51,874
If it works,
you'll be saving lives.
1130
01:01:51,999 --> 01:01:55,002
You'll be doing away
with a lot of suffering in this world.
1131
01:01:55,127 --> 01:01:57,046
Remember
Doc once told us about a man
1132
01:01:57,171 --> 01:01:59,590
who thought coal was
the basis for a medical cure-all,
1133
01:01:59,715 --> 01:02:02,218
and that scientists
have been trying to prove it ever since?
1134
01:02:02,343 --> 01:02:05,054
Well, it looks like Doc
has finally found the trail.
1135
01:02:05,179 --> 01:02:06,513
I hope it's a short trail.
1136
01:02:06,639 --> 01:02:10,726
In my books, every time the clock strikes,
it oughta ring like a cash register.
1137
01:02:10,851 --> 01:02:13,771
- Go ahead, spill it, Doc.
- That's why we're here, Pitt.
1138
01:02:13,896 --> 01:02:15,898
Gonna take a lot of money
to carry on this research,
1139
01:02:16,023 --> 01:02:17,524
but I think we're pretty close
to the answer.
1140
01:02:17,650 --> 01:02:20,027
A sulpha-type compound
made of coal tar
1141
01:02:20,152 --> 01:02:22,947
that would check certain
bacterial growth in body fluids
1142
01:02:23,072 --> 01:02:25,366
and at the same time
be as harmless to take as water.
1143
01:02:25,491 --> 01:02:27,326
Hmm. Very interesting.
1144
01:02:27,451 --> 01:02:29,954
Look, Doc, why don't you stick
to your paints and varnishes?
1145
01:02:30,079 --> 01:02:32,748
Let somebody else worry about
this sulpha whatever-it-is.
1146
01:02:32,873 --> 01:02:34,917
But Pitt, this is something
that” benefit all humanity.
1147
01:02:35,042 --> 01:02:37,503
Let's level on something that'll benefit
Markham and Evans.
1148
01:02:37,628 --> 01:02:40,005
You mean we're to drop
our medical research after all our work?
1149
01:02:40,130 --> 01:02:43,259
Medicine isn't up our alley.
We're in the coal business and that's that.
1150
01:02:43,384 --> 01:02:44,760
Wait a minute, Pitt.
1151
01:02:44,885 --> 01:02:47,554
If that's your verdict, I'm getting out
of the coal business. Doc and I are leaving.
1152
01:02:47,680 --> 01:02:51,225
- Why don't you think it over, Pitt?
- His time's too valuable.
1153
01:02:51,350 --> 01:02:53,352
You can have my interest in
Markham and Evans at whatever it's worth.
1154
01:02:53,477 --> 01:02:56,313
It's a deal.
You can start packing.
1155
01:02:56,438 --> 01:02:59,817
- Grazlich, you're in charge from now on.
- I'm leaving, too.
1156
01:02:59,942 --> 01:03:03,237
Pittsburgh, you're making
the greatest mistake of your life.
1157
01:03:03,362 --> 01:03:07,199
I doubt it, Hunky.
I probably made bigger mistakes.
1158
01:03:07,324 --> 01:03:10,035
- But I still do all right by myself.
- (Cash) By yourself's right.
1159
01:03:10,160 --> 01:03:12,830
Just take the name "Evans" off of
Markham and Evans and that'll complete it.
1160
01:03:12,955 --> 01:03:16,250
With pleasure.
And that won't take very long.
1161
01:03:19,795 --> 01:03:21,672
- Oh, Mr Markham?
- Yes?
1162
01:03:21,797 --> 01:03:24,174
Mr Malneck and some other gentlemen
are here to see you.
1163
01:03:24,300 --> 01:03:27,886
- What do they want?
- They didn't say.
1164
01:03:28,012 --> 01:03:31,307
Oh, I remember.
Have 'em come in.
1165
01:03:31,890 --> 01:03:33,851
- Come in, gentlemen.
- Thank you.
1166
01:03:35,185 --> 01:03:37,771
Hello, boys. What's up?
1167
01:03:37,896 --> 01:03:40,232
- It's the end of the quarter, Pittsburgh.
- Yeah?
1168
01:03:40,357 --> 01:03:42,401
We hadn't heard from you,
so we decided to drop around.
1169
01:03:42,526 --> 01:03:44,028
We come to look at the books.
1170
01:03:44,153 --> 01:03:47,114
This is Mr Smith and Mr Carney,
the union bookkeepers.
1171
01:03:47,239 --> 01:03:49,074
So if you'll get hold
of your company accountant,
1172
01:03:49,199 --> 01:03:51,910
the sooner we get to work,
the sooner we'll know where we stand.
1173
01:03:52,036 --> 01:03:53,996
I don't know what you're
talking about, Joe.
1174
01:03:54,121 --> 01:03:56,248
- What did I tell you?
- Wait a minute, Pittsburgh.
1175
01:03:56,373 --> 01:03:59,126
We had a promise that we could look
at the company books the end of this quarter.
1176
01:03:59,251 --> 01:04:00,252
Did I give it to you?
1177
01:04:00,377 --> 01:04:03,714
- No, but Cash did, and he's your partner.
- You mean, he was my partner.
1178
01:04:03,839 --> 01:04:08,052
Get this, Malneck. I'm running
this company now my own way, see?
1179
01:04:08,177 --> 01:04:12,181
That means nobody looks at the books
unless I say so, and I say no.
1180
01:04:12,306 --> 01:04:14,016
Suppose we make you
let us look at the books?
1181
01:04:14,141 --> 01:04:15,184
Go right ahead, Johnny.
1182
01:04:15,309 --> 01:04:17,853
- Well, we got ways of making you...
- Take it easy, Johnny.
1183
01:04:17,978 --> 01:04:20,939
If he won't let us see the books,
there's no law in the land says he must.
1184
01:04:21,065 --> 01:04:24,943
It's only fair to tell you, Pittsburgh,
the men aren't gonna like this.
1185
01:04:25,069 --> 01:04:27,071
Ah, that gang of moles
don't know what they like.
1186
01:04:27,196 --> 01:04:28,364
Now how about digging a little coal?
1187
01:04:28,489 --> 01:04:30,366
- I'll dig coal!
- Johnny, Johnny.
1188
01:04:31,658 --> 01:04:33,243
Come on, let's go.
1189
01:04:33,994 --> 01:04:35,871
(Speaking French)
1190
01:04:39,124 --> 01:04:40,959
I know you were on the level, Cash.
1191
01:04:41,085 --> 01:04:43,921
I've been keeping the men quiet
only because of what you promised.
1192
01:04:44,046 --> 01:04:47,591
What I promised.
That's the tough part, Joe.
1193
01:04:47,716 --> 01:04:50,219
I should've known he'd cross you
the moment I left the company.
1194
01:04:50,344 --> 01:04:53,639
Labour will never forgive him for it,
even if nothing can be done about it.
1195
01:04:53,764 --> 01:04:57,518
There's something I can do about it.
I'll be right with you, Joe.
1196
01:04:57,643 --> 01:04:59,812
- What are you going to do, Cash?
- Never mind, Josie.
1197
01:04:59,937 --> 01:05:02,064
Stay away from him.
You'll only make more trouble.
1198
01:05:02,189 --> 01:05:03,357
She's right, Cash.
1199
01:05:03,482 --> 01:05:05,192
- Are you afraid he'll get hurt?
- No.
1200
01:05:05,317 --> 01:05:07,027
I'll let you in on a little secret, Josie.
1201
01:05:07,152 --> 01:05:11,198
That night I took you to Pittsburgh's party
I wanted us to prove something for keeps.
1202
01:05:11,323 --> 01:05:12,324
I wanted to prove
1203
01:05:12,449 --> 01:05:14,535
that you could look Pittsburgh Markham
in the eye and laugh at him.
1204
01:05:14,660 --> 01:05:17,996
That he could take you in his arms,
you could still laugh, and mean it.
1205
01:05:18,122 --> 01:05:20,624
We did prove it, didn't we?
1206
01:05:20,749 --> 01:05:22,459
What else can I do
to make you believe it?
1207
01:05:22,584 --> 01:05:25,379
Stop worrying about what's
gonna happen to him now. Come on, Joe.
1208
01:05:25,504 --> 01:05:27,548
But it's you, Cash, not Pitt.
1209
01:05:27,673 --> 01:05:29,633
Cash! Oh.
1210
01:05:31,885 --> 01:05:33,470
You better stay here, Josie.
1211
01:05:33,595 --> 01:05:35,764
Oh, Doc, he doesn't understand.
1212
01:05:37,349 --> 01:05:39,810
- Who was the message from?
- I don't know, Mr Evans.
1213
01:05:39,935 --> 01:05:43,689
I know. It was from that crazy Johnny.
We'd better get over to the mine quick.
1214
01:05:44,481 --> 01:05:45,649
First I heard of it.
1215
01:05:45,774 --> 01:05:48,110
If you think there's gonna be trouble,
I'll call the shift off.
1216
01:05:48,235 --> 01:05:50,696
And have 'em think I'm scared
to go down my own mine? Number 7.
1217
01:05:50,821 --> 01:05:53,282
- Maybe I better go with you.
- I'll handle it.
1218
01:05:56,535 --> 01:06:00,038
- I hear there's trouble down below.
- I wouldn't know.
1219
01:06:00,164 --> 01:06:02,374
You wouldn't know,
or you wouldn't tell me?
1220
01:06:03,584 --> 01:06:06,128
(Indistinct murmuring)
1221
01:06:11,258 --> 01:06:15,387
I understand there's somebody down here
wearing a chip with my name on it.
1222
01:06:15,512 --> 01:06:17,931
- Know anything about it?
- You better ask Johnny.
1223
01:06:18,056 --> 01:06:20,058
Johnny, huh? Where is he?
1224
01:06:20,184 --> 01:06:22,102
Up ahead.
1225
01:06:23,979 --> 01:06:26,690
I warned him not to go down there alone.
He's the boss.
1226
01:06:26,815 --> 01:06:28,692
Johnny's bad medicine
with a pick in his hands.
1227
01:06:28,817 --> 01:06:30,444
What's the matter with the automatic?
Won't it run?
1228
01:06:30,569 --> 01:06:32,112
Yes, but it's not safe.
1229
01:06:32,863 --> 01:06:34,490
Keep it slow.
1230
01:06:41,079 --> 01:06:43,707
A little thing I've been trying
to get Pittsburgh to fix.
1231
01:06:47,669 --> 01:06:49,046
- Johnny?
- Yeah?
1232
01:06:49,171 --> 01:06:50,547
I wanna talk to you.
1233
01:06:52,841 --> 01:06:54,259
You'll never get a better chance.
1234
01:06:54,384 --> 01:06:56,678
Pick up your pay cheque and beat it.
1235
01:06:56,803 --> 01:06:59,515
The rest of you men,
break it up get back to work.
1236
01:07:04,311 --> 01:07:07,439
- What is this?
- I'll tell you what it is, big shot.
1237
01:07:07,564 --> 01:07:10,400
Playing us all for suckers
with a promise you never figured to keep.
1238
01:07:10,526 --> 01:07:12,444
Letting us break our backs
digging for more dough
1239
01:07:12,569 --> 01:07:14,029
when you had the cards
stacked against us.
1240
01:07:14,905 --> 01:07:18,242
Well, the cards are still stacked,
only this time we're dealing.
1241
01:07:19,159 --> 01:07:21,161
Look around you, big shot.
1242
01:07:21,286 --> 01:07:22,913
See what the boys think of you.
1243
01:07:23,038 --> 01:07:27,000
And when we finish with you this time,
you'll never gyp anybody again!
1244
01:07:30,337 --> 01:07:32,756
All right, break it up.
1245
01:07:32,881 --> 01:07:34,841
I said, break it up!
1246
01:07:36,218 --> 01:07:39,179
Rush him, fellas. We got him
where we want him now!
1247
01:07:39,304 --> 01:07:40,806
(Cash) Hold it, Johnny!
1248
01:07:41,848 --> 01:07:44,518
If you think this guy's double-crossed you,
it's nothing to what he's done to me.
1249
01:07:44,643 --> 01:07:46,311
If there's anything left when I'm finished,
you can have him.
1250
01:07:46,436 --> 01:07:49,523
Baby, this is one time
you're gonna do your own fighting!
1251
01:07:49,648 --> 01:07:51,984
- Trying to be a hero, huh?
- Get 'em up!
1252
01:07:52,109 --> 01:07:54,528
Giving yourself a build-up
in front of the men.
1253
01:07:55,654 --> 01:07:57,864
(Man) Go get him, Cash!
1254
01:07:57,990 --> 01:08:00,534
So tough he used to break a pick handle
with his bare hands.
1255
01:08:00,659 --> 01:08:02,953
And I can still break 'em.
1256
01:08:03,078 --> 01:08:04,705
And necks, too!
1257
01:08:06,373 --> 01:08:08,292
You once stayed three minutes
for a hundred bucks.
1258
01:08:08,417 --> 01:08:11,044
I'll give you a thousand
if you can do it again.
1259
01:08:12,796 --> 01:08:15,716
- What are you backing away for?
- Go get him, Cash!
1260
01:08:15,841 --> 01:08:17,884
(Indistinct shouting)
1261
01:08:24,391 --> 01:08:25,726
Shall I get you a pillow?
1262
01:08:27,019 --> 01:08:28,895
(Indistinct shouting)
1263
01:08:40,907 --> 01:08:43,035
(Indistinct shouting)
1264
01:08:48,582 --> 01:08:52,252
Fight him like a miner, Cash!
Anything goes!
1265
01:09:18,236 --> 01:09:20,864
(Men shouting, indistinct)
1266
01:09:41,927 --> 01:09:43,929
- Where's Mr Evans?
- He went down to Number 7.
1267
01:09:44,054 --> 01:09:45,263
Thanks.
1268
01:10:16,253 --> 01:10:18,255
(Screams)
1269
01:10:18,380 --> 01:10:20,632
(Crash)
1270
01:10:20,757 --> 01:10:22,676
(Miner) What happened?
1271
01:10:24,428 --> 01:10:26,596
(Indistinct murmuring)
1272
01:10:39,276 --> 01:10:41,153
Josie.
1273
01:10:42,696 --> 01:10:45,240
All right, back it up!
Back up here!
1274
01:10:45,365 --> 01:10:47,534
- Give 'em room.
- Give 'em room. Back up.
1275
01:10:47,659 --> 01:10:49,494
Back it up.
Come on, people.
1276
01:10:55,584 --> 01:10:58,754
(Cop) Stand back there.
Come on, break it up now.
1277
01:11:00,672 --> 01:11:02,841
Clear out.
Move on out.
1278
01:11:24,321 --> 01:11:26,406
Better get some coffee.
1279
01:11:26,531 --> 01:11:28,617
No, Doc, I...
1280
01:11:28,742 --> 01:11:30,410
May be some time yet.
1281
01:11:35,123 --> 01:11:37,250
How is she?
1282
01:11:37,375 --> 01:11:39,628
She's in a very critical condition.
1283
01:11:39,753 --> 01:11:41,713
They're operating now.
1284
01:11:49,679 --> 01:11:51,765
I wish I could tell you
how sorry I am, Cash.
1285
01:11:51,890 --> 01:11:53,600
You're a little late
waking up to that, aren't you?
1286
01:11:53,725 --> 01:11:54,768
You gotta listen to me.
1287
01:11:54,893 --> 01:11:57,813
All your life there's only been
just one person, you.
1288
01:11:57,938 --> 01:12:00,106
Now you think you can clean up everything
in a few minutes
1289
01:12:00,232 --> 01:12:01,775
that's been happening for years.
1290
01:12:01,900 --> 01:12:05,153
It isn't that easy. Even if you went back
to the beginning, you couldn't change.
1291
01:12:05,278 --> 01:12:08,490
What do you mean, "couldn't"?
There isn't a thing I can't do.
1292
01:12:08,615 --> 01:12:11,827
That's what you used to tell Josie,
but she got wise.
1293
01:12:11,952 --> 01:12:14,412
She once told me you were no good,
not for anybody.
1294
01:12:14,538 --> 01:12:16,289
Funny how it's worked out,
1295
01:12:16,414 --> 01:12:19,209
because the one you're least good for
is yourself.
1296
01:12:19,918 --> 01:12:21,670
All the mistakes
you've made have piled up,
1297
01:12:21,795 --> 01:12:24,381
and someday they're gonna
come down on you like a ton of slag.
1298
01:12:24,506 --> 01:12:27,050
If I live to be a hundred,
I hope I never see you again.
1299
01:12:49,906 --> 01:12:52,242
- (Knocking)
- Come in.
1300
01:12:54,953 --> 01:12:58,206
Hello, Shannon.
Going out?
1301
01:12:58,331 --> 01:13:00,500
Yes, I'm having dinner with Father.
1302
01:13:02,460 --> 01:13:04,588
Well, you're a charming picture.
1303
01:13:04,713 --> 01:13:06,006
It appears that for once in your life
1304
01:13:06,131 --> 01:13:08,758
you ran into something
you couldn't talk your way out of.
1305
01:13:08,884 --> 01:13:11,011
Brawling like a common coal miner.
1306
01:13:12,387 --> 01:13:15,974
I thought it'd be nice
if we had dinner together.
1307
01:13:16,892 --> 01:13:18,685
Just the two of us.
1308
01:13:18,810 --> 01:13:22,147
What a lovely idea, Charles.
It would be a novelty.
1309
01:13:24,357 --> 01:13:26,902
I'd like to make a new start
with you, Shannon.
1310
01:13:27,569 --> 01:13:30,363
The things I've said and done...
1311
01:13:30,488 --> 01:13:34,159
- I don't expect you to forgive me, but...
- Well, that's very generous of you.
1312
01:13:34,284 --> 01:13:36,453
And I'm glad you feel that way,
1313
01:13:36,578 --> 01:13:38,997
because I'll never forgive you,
Charles.
1314
01:13:40,498 --> 01:13:44,586
Shannon. I'm not trying to defend myself
for what I've already done,
1315
01:13:44,711 --> 01:13:47,088
but I'd like to make things right.
1316
01:13:47,213 --> 01:13:49,341
Maybe we could go away for a year.
1317
01:13:49,466 --> 01:13:52,260
- Take a trip around the world.
- Why have you changed so suddenly?
1318
01:13:52,385 --> 01:13:54,429
Is it because
Josie Winters may die?
1319
01:13:54,554 --> 01:13:57,265
Is that why you've come running back,
to make sure of me?
1320
01:13:57,390 --> 01:13:59,517
If that's cruel of me,
I'm sorry, Charles.
1321
01:13:59,643 --> 01:14:01,770
All right, Shannon.
You can have your divorce.
1322
01:14:01,895 --> 01:14:03,313
I won't stop you.
1323
01:14:03,438 --> 01:14:05,941
Markham, as time goes on,
you'll realise
1324
01:14:06,066 --> 01:14:08,652
that retribution has a way
of overtaking people,
1325
01:14:08,777 --> 01:14:10,570
even as clever as you.
1326
01:14:10,695 --> 01:14:12,155
Come, my dear.
1327
01:14:20,830 --> 01:14:23,208
I'll never rest
till I break that fellow.
1328
01:14:23,333 --> 01:14:25,502
I'll put him back where he was
the day he came into my office
1329
01:14:25,627 --> 01:14:27,379
if it's the last act of my life.
1330
01:14:33,593 --> 01:14:35,929
This is Charles Markham calling.
1331
01:14:36,054 --> 01:14:38,098
Any news about Miss Winters yet?
1332
01:14:39,224 --> 01:14:40,809
She is?
1333
01:14:42,018 --> 01:14:46,022
If there's any change, will you have
Doc Powers call me, please? Thank you.
1334
01:15:08,253 --> 01:15:11,214
From now on, we're gonna be together,
no matter what.
1335
01:15:11,339 --> 01:15:13,091
No matter what.
1336
01:15:16,219 --> 01:15:20,015
I beg your pardon.
Isn't your name Markham?
1337
01:15:20,890 --> 01:15:22,642
Of the monkey business Markhams?
1338
01:15:23,685 --> 01:15:25,645
I really missed you, Josie.
1339
01:15:25,770 --> 01:15:29,399
Dancing with you again, it's...
it's like old times.
1340
01:15:29,524 --> 01:15:31,526
You picked the kind
of life you want,
1341
01:15:31,651 --> 01:15:33,570
so go back to it and to her.
1342
01:15:34,320 --> 01:15:36,740
And at least let me keep
a little respect for you.
1343
01:15:38,700 --> 01:15:41,244
(Phone ringing)
1344
01:15:46,416 --> 01:15:48,877
- Hello?
- Hello, Pittsburgh.
1345
01:15:49,002 --> 01:15:51,212
Yeah, Doc Powers.
1346
01:15:51,337 --> 01:15:53,882
Yes, I heard you'd called
several times.
1347
01:15:54,799 --> 01:15:59,095
Well, I'm glad to be able to report to you
that Josie's out of danger.
1348
01:15:59,220 --> 01:16:03,099
Yes, but it will be many, many months
before she's fully recovered.
1349
01:16:03,767 --> 01:16:06,853
Thanks.
Thanks for calling, Doc.
1350
01:16:13,693 --> 01:16:16,362
Thanks to guys like you, Pittsburgh,
who forgot the human element,
1351
01:16:16,488 --> 01:16:18,239
labour's gonna be good and solid.
1352
01:16:18,364 --> 01:16:20,742
You're the father of practically
a thousand new unions
1353
01:16:20,867 --> 01:16:22,494
just because you tried to be smart.
1354
01:16:22,619 --> 01:16:24,245
How do you like that?
1355
01:16:24,370 --> 01:16:26,790
How do you like being
a guardian angel left-handed
1356
01:16:26,915 --> 01:16:28,374
just because you forgot to be human?
1357
01:16:28,500 --> 01:16:30,752
That's why I came here,
to tell you things are gonna be different.
1358
01:16:30,877 --> 01:16:32,128
Different?
1359
01:16:32,253 --> 01:16:35,173
I wouldn't believe a word you said
if you swore it on a stack of Bibles.
1360
01:16:35,298 --> 01:16:37,842
I'm going whole hog for the miner.
I'm gonna make Pittsburgh
1361
01:16:37,967 --> 01:16:40,303
the greatest town to work
and live in in America!
1362
01:16:40,428 --> 01:16:42,972
Nah. The boat sailed, Pittsburgh,
and you're not on it.
1363
01:16:43,098 --> 01:16:45,683
Nobody'll ever like or trust you again.
1364
01:16:47,936 --> 01:16:49,854
We'll see about that.
1365
01:16:49,979 --> 01:16:53,233
I'll make 'em like me.
I'll cram it down their throats.
1366
01:16:53,358 --> 01:16:55,485
Even you'll be singing
my praises, Joe.
1367
01:16:55,610 --> 01:16:58,196
I don't have so good a voice,
Mr Markham.
1368
01:16:58,988 --> 01:17:00,657
So it's Mr Markham now, eh?
1369
01:17:05,870 --> 01:17:08,081
There you are, something new.
1370
01:17:08,206 --> 01:17:10,750
The model city of Markham,
Pennsylvania.
1371
01:17:10,875 --> 01:17:13,461
Markham, huh? Named after?
1372
01:17:13,586 --> 01:17:15,839
Joe Doakes. Look at it.
1373
01:17:15,964 --> 01:17:17,841
For the coal and steelworkers
of Pittsburgh.
1374
01:17:17,966 --> 01:17:21,928
Sunshine in every room. Movies.
A hospital. A recreation centre.
1375
01:17:22,053 --> 01:17:23,596
Practically rent-free.
1376
01:17:23,721 --> 01:17:26,432
The land is bought and paid for
and ready for occupancy in ten months.
1377
01:17:26,558 --> 01:17:28,393
- Right, Thornton?
- Yes, Mr Markham.
1378
01:17:28,518 --> 01:17:30,103
How do you like it, boys?
1379
01:17:30,228 --> 01:17:33,773
Where do you come in, Mr Markham?
What's your angle?
1380
01:17:33,898 --> 01:17:36,776
My angle?
This is all for the people.
1381
01:17:36,901 --> 01:17:39,696
A Christmas present
from Pittsburgh to Pittsburgh,
1382
01:17:39,821 --> 01:17:41,364
and no strings attached.
1383
01:17:41,489 --> 01:17:43,533
All you big guys are just alike.
1384
01:17:43,658 --> 01:17:45,243
The harder you are when you're young,
1385
01:17:45,368 --> 01:17:48,454
the more you think of heaven
when you pass 35.
1386
01:17:50,165 --> 01:17:53,459
Now, if you gentlemen will excuse me,
I have another appointment.
1387
01:17:57,338 --> 01:18:00,341
I'll have that lug fired.
Did you hear what he said?
1388
01:18:00,466 --> 01:18:02,802
You don't fire newspapermen,
Mr Markham.
1389
01:18:02,927 --> 01:18:05,221
They always have the last word.
1390
01:18:06,097 --> 01:18:09,017
As long as you rook everybody,
they like it.
1391
01:18:09,142 --> 01:18:11,728
Treat 'em nice,
and they start wisecracking.
1392
01:18:19,235 --> 01:18:21,029
Beg your pardon.
1393
01:18:21,154 --> 01:18:22,780
What's this building going up here?
1394
01:18:22,906 --> 01:18:25,658
That's the new hospital
Charles Markham is giving the city.
1395
01:18:25,783 --> 01:18:28,161
Charles Markham,
the big coal and steel man?
1396
01:18:28,286 --> 01:18:30,622
- I hear he's a great guy.
- That's what he says.
1397
01:18:30,747 --> 01:18:34,000
But believe me, he's so crooked,
he could hide behind a corkscrew.
1398
01:18:34,125 --> 01:18:35,501
Oh.
1399
01:18:35,627 --> 01:18:37,837
Well, I...
hear he does a lotta good.
1400
01:18:37,962 --> 01:18:41,174
Listen, mister, any guy that's double-crossed
all the people he has
1401
01:18:41,299 --> 01:18:42,425
can't be on the up-and-up.
1402
01:18:42,884 --> 01:18:44,344
Cigarette?
1403
01:18:45,637 --> 01:18:46,971
Thanks.
1404
01:18:48,306 --> 01:18:50,183
I may be needing this.
1405
01:19:01,861 --> 01:19:04,072
- Dinner is served, Mr Markham.
- All right.
1406
01:19:04,197 --> 01:19:06,532
May I wish you many happy returns
of the day, sir?
1407
01:19:11,037 --> 01:19:13,623
You certainly may.
Thank you.
1408
01:19:14,999 --> 01:19:16,918
- Mike.
- Yes, sir?
1409
01:19:18,503 --> 01:19:20,713
Have I ever done anything
you didn't like?
1410
01:19:20,838 --> 01:19:24,384
Well, sir, I can, uh, I can only speak
of personal contact, sir.
1411
01:19:24,509 --> 01:19:26,970
In that respect you've lived up
to my highest standards.
1412
01:19:27,095 --> 01:19:30,932
Then you can honestly say, man to man,
that you actually like me?
1413
01:19:31,057 --> 01:19:35,228
Well, sir, speaking free and easy,
and man to man, I honestly would say it, sir.
1414
01:19:35,353 --> 01:19:38,481
You're a good, democratic guy, Mike.
I'm gonna ask a favour of you.
1415
01:19:38,606 --> 01:19:40,191
By all means, sir. What is it?
1416
01:19:40,316 --> 01:19:42,402
- Have dinner with me.
- But, Mr Markham!
1417
01:19:42,527 --> 01:19:45,863
I'll be darned if I'm gonna
celebrate my birthday alone!
1418
01:19:52,996 --> 01:19:54,664
(Snapping fingers)
1419
01:20:03,047 --> 01:20:05,717
(Doc) 'Cash told you once
that all the mistakes you had made
1420
01:20:05,842 --> 01:20:10,013
'were going to pile up and someday
fall on you like a ton of slag.
1421
01:20:10,138 --> 01:20:12,724
Prentiss also knew it
when he promised to break you.
1422
01:20:12,849 --> 01:20:16,185
'And the day finally came
when Prentiss kept his promise.
1423
01:20:16,311 --> 01:20:18,896
'And that wasn't the end
of your bad luck, Pittsburgh.
1424
01:20:19,022 --> 01:20:22,275
'It seemed as though some special
kind of justice kept following you
1425
01:20:22,400 --> 01:20:23,901
'through the next years
1426
01:20:24,027 --> 01:20:27,280
'until at last you were
counting your assets with a minus sign
1427
01:20:27,405 --> 01:20:29,824
'and your friends on one finger.
1428
01:20:29,949 --> 01:20:33,328
'In all those years,
you'd never seen Cash and Josie again.
1429
01:20:33,453 --> 01:20:35,621
'In a way, I suppose,
they were grateful to you,
1430
01:20:35,747 --> 01:20:37,707
'for indirectly you had brought them
closer together
1431
01:20:37,832 --> 01:20:39,500
'than either of them had ever dreamed.
1432
01:20:40,084 --> 01:20:41,836
'And as the parade of years went by,
1433
01:20:41,961 --> 01:20:44,380
'you thought often of their happiness
and your troubles.
1434
01:20:44,505 --> 01:20:48,051
'Suddenly, one day all your little troubles
became less than nothing.
1435
01:20:48,176 --> 01:20:50,553
'The day the laughter
went out of the world.
1436
01:20:50,678 --> 01:20:52,680
'And in the weeks
and months that followed,
1437
01:20:52,805 --> 01:20:57,018
'the shadow of destruction spread
its darkness across the face of the earth,
1438
01:20:57,143 --> 01:21:00,063
'until what some people called
"the impossible" happened.'
1439
01:21:09,364 --> 01:21:11,157
(Air raid siren wailing)
1440
01:21:25,963 --> 01:21:29,759
I appreciate your coming down here
when I phoned you, Doc.
1441
01:21:29,884 --> 01:21:31,761
I'm all mixed up.
1442
01:21:31,886 --> 01:21:33,763
You gotta help me.
1443
01:21:33,888 --> 01:21:36,557
That sounds odd
coming from you, Pittsburgh.
1444
01:21:36,682 --> 01:21:38,559
I remember as though
it were yesterday.
1445
01:21:38,684 --> 01:21:41,813
I never heard a baby squawk so loud
and determined
1446
01:21:41,938 --> 01:21:43,856
as though he were shouting
for everybody to hear,
1447
01:21:43,981 --> 01:21:46,317
"There's nothing
in the world I can't do!"
1448
01:21:46,442 --> 01:21:47,985
That was a long time ago.
1449
01:21:48,111 --> 01:21:50,905
And yet there was one thing
I always felt you never learned.
1450
01:21:51,030 --> 01:21:52,865
- What was that?
- Humility.
1451
01:21:53,950 --> 01:21:55,576
You destroyed a great company
1452
01:21:55,701 --> 01:21:58,413
just because you wanted to be
the whole show.
1453
01:21:58,538 --> 01:22:01,374
Well, I've learned a lot of things,
but what can I do?
1454
01:22:02,667 --> 01:22:04,293
I guess I can still fight, eh, Doc?
1455
01:22:04,419 --> 01:22:05,711
I wonder.
1456
01:22:05,837 --> 01:22:07,588
You haven't thrown
a decent punch in years.
1457
01:22:08,256 --> 01:22:09,882
Always promoting.
1458
01:22:10,007 --> 01:22:11,926
Why don't you stop
trying to be a skyrocket?
1459
01:22:12,051 --> 01:22:14,137
Come down to earth.
Find a spot.
1460
01:22:14,262 --> 01:22:16,347
In what spot do you think
I'd do the most good?
1461
01:22:18,182 --> 01:22:22,228
Well, there are some problems, Pittsburgh,
that every man has gotta solve for himself.
1462
01:22:24,647 --> 01:22:26,566
So long, Pitt.
1463
01:22:33,614 --> 01:22:35,783
- Where you going, Barney?
- Oh.
1464
01:22:35,908 --> 01:22:38,661
I'm going over to a meeting
of the third district defence committee.
1465
01:22:38,786 --> 01:22:41,289
Here.
I'm a senior air raid warden.
1466
01:22:41,414 --> 01:22:43,583
(Chuckles)
See you later, Pittsburgh.
1467
01:23:09,442 --> 01:23:11,277
Report at eight o'clock
in the morning.
1468
01:23:11,402 --> 01:23:14,489
- Name?
- Charles... Ellis.
1469
01:23:14,614 --> 01:23:16,908
Charles Ellis.
1470
01:23:17,033 --> 01:23:18,618
Experience?
1471
01:23:19,368 --> 01:23:20,786
Coal miner.
1472
01:23:20,912 --> 01:23:24,165
(Doc) 'You thought no one would know
anything about Charles Ellis,
1473
01:23:24,290 --> 01:23:26,626
'but Josie, Joe Malneck and I did.
1474
01:23:26,751 --> 01:23:29,128
'And we knew it was
the start of something good.
1475
01:23:29,253 --> 01:23:31,881
'That like black coal
on the way up to sunlight,
1476
01:23:32,006 --> 01:23:34,258
'you too were beginning
to work out of the darkness.
1477
01:23:35,009 --> 01:23:37,303
'No job was too hard for you,
Pittsburgh.
1478
01:23:37,428 --> 01:23:38,971
'You were down to earth,
1479
01:23:39,096 --> 01:23:43,643
'finding in honest work the first
real satisfaction you'd known in years.
1480
01:23:43,768 --> 01:23:46,479
'It felt good to work
and sweat again, didn't it?
1481
01:23:46,604 --> 01:23:50,566
'To match muscle and might
against a job that had to be done.
1482
01:23:50,691 --> 01:23:54,111
'Yes, it's good for the soul
to work with the hands, Pittsburgh.
1483
01:23:54,237 --> 01:23:56,989
'It cleans a man all the way through.
1484
01:23:57,114 --> 01:24:01,369
'Matching your strength against steel,
you took on the strength of steel itself.
1485
01:24:02,370 --> 01:24:04,413
Self-pity was forgotten,
1486
01:24:04,539 --> 01:24:09,377
'and as the weapons of war were forged,
so were you as a human being and a man.'
1487
01:24:10,169 --> 01:24:11,837
You have the figures
in front of you, gentlemen.
1488
01:24:11,963 --> 01:24:15,007
- The list calls for an all-out effort.
- I read the list very carefully, Mr Evans.
1489
01:24:15,132 --> 01:24:17,134
I say that you've committed us
to too great a quota.
1490
01:24:17,260 --> 01:24:19,262
We're committed to a war, Burns.
1491
01:24:19,387 --> 01:24:22,014
From now on it's planes, guns and tanks.
I've said we could do it.
1492
01:24:22,139 --> 01:24:23,975
- Yes, but...
- Hold on, Burns.
1493
01:24:24,100 --> 01:24:26,936
All we've been getting out of you for the
past month has been its, ands, and buts.
1494
01:24:27,061 --> 01:24:30,523
I'm sorry, Mr Evans.
I'm not trying to be unduly pessimistic.
1495
01:24:30,648 --> 01:24:33,734
I'll admit that I'm not a war expert.
I'm only your production manager.
1496
01:24:33,859 --> 01:24:36,279
You mean you were
my production manager.
1497
01:24:37,029 --> 01:24:39,282
Very well, sir,
if that's the way it is.
1498
01:24:40,950 --> 01:24:42,702
I know it's going
to be tough, gentlemen,
1499
01:24:42,827 --> 01:24:44,829
but the production race is on,
and we're in it.
1500
01:24:44,954 --> 01:24:47,206
Jones, can you get your men
to roll up their sleeves an extra notch?
1501
01:24:47,331 --> 01:24:49,458
I don't think they'll let us down,
Mr Evans.
1502
01:24:49,584 --> 01:24:52,628
Let's face the facts, gentlemen.
We're all in this together.
1503
01:24:52,753 --> 01:24:56,257
Every man and woman in our factory
should have the same goal as our soldiers.
1504
01:24:56,382 --> 01:24:58,426
Now, let's get back to the job.
1505
01:25:02,930 --> 01:25:05,349
Well, he finally got around
to firing Burns.
1506
01:25:05,474 --> 01:25:09,353
But how could he?
He can't carry the entire load.
1507
01:25:09,478 --> 01:25:12,523
Oh, Cash, don't you think you're taking on
about four jobs too many?
1508
01:25:12,648 --> 01:25:15,443
I can handle it, dear.
And stop worrying about me.
1509
01:25:16,736 --> 01:25:18,404
Who's gonna take
Burns' place, Cash?
1510
01:25:18,529 --> 01:25:20,531
Think any of the men
in that room are big enough?
1511
01:25:20,656 --> 01:25:23,659
- Well, I...
- I know a man who's big enough.
1512
01:25:23,784 --> 01:25:26,412
A man who's on your payroll
this very minute.
1513
01:25:26,537 --> 01:25:29,665
He started on the labour gang
and he saved you one day out of seven.
1514
01:25:29,790 --> 01:25:33,377
When he moved up to the assembly lines,
he cut one hour out of every ten.
1515
01:25:33,502 --> 01:25:34,962
With an idea for spot welding,
1516
01:25:35,087 --> 01:25:38,257
he gave you an extra
500 man hours a month.
1517
01:25:38,382 --> 01:25:41,052
Yesterday, I heard him cutting costs
in supply and procurement.
1518
01:25:41,177 --> 01:25:43,471
- Why haven't I heard of him before?
- I don't know,
1519
01:25:43,596 --> 01:25:46,015
but he's tougher than a dozen red-hot,
spitting wild cats.
1520
01:25:46,140 --> 01:25:47,475
Who is this man?
1521
01:25:47,600 --> 01:25:50,519
- His name's Charles Ellis.
- Send me Charles Ellis.
1522
01:25:55,775 --> 01:25:58,944
Josie, you better run along.
Apologise for me to the guests.
1523
01:25:59,070 --> 01:26:01,489
I won't budge from here
until you come with me.
1524
01:26:02,406 --> 01:26:03,908
Mr Charles Ellis, Mr Evans.
1525
01:26:04,033 --> 01:26:05,618
Send him in.
1526
01:26:05,743 --> 01:26:08,162
You win, Josie. I'll be right with you.
It'll take just a minute.
1527
01:26:10,206 --> 01:26:12,333
Ellis, I've been hearing
nice things about you,
1528
01:26:12,458 --> 01:26:14,794
and I've decided
that you're the right man for...
1529
01:26:16,962 --> 01:26:19,924
- What are you doing here?
- Don't ask me. You sent for me.
1530
01:26:20,049 --> 01:26:22,551
I sent for Charles Ellis.
1531
01:26:23,678 --> 01:26:25,096
Oh.
1532
01:26:25,221 --> 01:26:27,223
So you're the wonder boy
I've been hearing about.
1533
01:26:27,348 --> 01:26:29,100
I thought we had
an understanding.
1534
01:26:29,225 --> 01:26:31,185
We still have
as far as I'm concerned.
1535
01:26:31,310 --> 01:26:33,145
I didn't tell you to ask for me.
1536
01:26:33,270 --> 01:26:36,732
OK, so I asked for you.
Now I'm asking you to go.
1537
01:26:36,857 --> 01:26:38,109
Fine.
1538
01:26:38,234 --> 01:26:41,529
But after this, before you call me off a job,
be sure you want me,
1539
01:26:41,654 --> 01:26:43,656
cos I'm particular
how I waste my time.
1540
01:26:43,781 --> 01:26:46,409
If I ever call you off a job again,
it'll be for only one reason.
1541
01:26:46,534 --> 01:26:48,452
- To repeat what I once told you.
- Just a minute, Cash.
1542
01:26:48,577 --> 01:26:51,789
- Josie, this is none of your business.
- I don't care whether it's my business or not.
1543
01:26:51,914 --> 01:26:54,500
I have something to say to you two,
and I want you to listen.
1544
01:26:54,625 --> 01:26:58,587
This is no time to think about personal
feelings and personal grievances.
1545
01:26:58,713 --> 01:27:01,173
There's a greater,
far more important emotion.
1546
01:27:01,298 --> 01:27:04,719
The only emotion that should guide
each and every one of us today:
1547
01:27:04,844 --> 01:27:06,095
devotion to our country.
1548
01:27:06,220 --> 01:27:08,097
That's the only thing
you must think about.
1549
01:27:08,222 --> 01:27:10,099
You've got to forget
about everything else.
1550
01:27:10,224 --> 01:27:13,728
Now, Cash, if you can use Pitt, use him.
And Pitt, you get that chip off your shoulder!
1551
01:27:13,853 --> 01:27:15,730
- Oh, Josie, I...
- Let me finish!
1552
01:27:15,855 --> 01:27:18,149
I started you two on the road
that led to this very room.
1553
01:27:18,274 --> 01:27:21,360
You've said it so many times
that I finally believe it myself.
1554
01:27:21,485 --> 01:27:24,363
Now, this is an emergency.
You need each other.
1555
01:27:24,488 --> 01:27:26,240
Your country needs you.
1556
01:27:26,365 --> 01:27:27,742
What are you going to do about it?
1557
01:27:35,291 --> 01:27:36,959
I need a production manager, Pitt.
1558
01:27:38,127 --> 01:27:40,045
OK, you got one.
1559
01:27:41,630 --> 01:27:43,090
Put an order through right away.
1560
01:27:43,215 --> 01:27:47,303
There'll be a meeting of all department heads
in Mr Evans' office in exactly one hour.
1561
01:27:47,428 --> 01:27:49,096
(Phone ringing)
1562
01:27:50,097 --> 01:27:51,348
Hello?
1563
01:27:52,141 --> 01:27:53,976
Hello? Who?
1564
01:27:54,101 --> 01:27:57,021
Mr Evans said you'd get
your equipment Thursday?
1565
01:27:57,146 --> 01:27:59,648
You'll get everything Wednesday,
Johnson.
1566
01:27:59,774 --> 01:28:01,817
My partner made a mistake.
1567
01:28:04,320 --> 01:28:05,488
"Partner"!
1568
01:28:05,613 --> 01:28:09,074
(Doc) '80, once again you both rolled up
your sleeves and went to work,
1569
01:28:09,200 --> 01:28:12,328
'only this time it was for something bigger
than yourselves.
1570
01:28:12,453 --> 01:28:14,997
'You tore out or converted
the old tools.
1571
01:28:15,122 --> 01:28:17,208
'In some places
you put in new ones.
1572
01:28:17,333 --> 01:28:20,127
'And where articles of luxury
once poured forth
1573
01:28:20,252 --> 01:28:23,214
'now streamed the guardians
of our American life.
1574
01:28:23,339 --> 01:28:27,426
'It was happening not only in your plants,
but in thousands of others.
1575
01:28:27,551 --> 01:28:31,180
'It was machine guns now,
instead of typewriters.
1576
01:28:31,305 --> 01:28:35,935
'The work and material that made
lipstick cases now made cartridge shells.
1577
01:28:36,060 --> 01:28:39,355
'Plastic bomb noses instead of lamps.
1578
01:28:39,480 --> 01:28:41,690
'And automobiles? No.
1579
01:28:42,441 --> 01:28:46,320
'It was planes, tanks, trucks,
1580
01:28:46,445 --> 01:28:49,740
'artillery and guns
flowing from the assembly lines.
1581
01:28:49,865 --> 01:28:52,076
'American industry on the firing line.
1582
01:28:52,201 --> 01:28:56,080
'Labour and capital planning,
working side by side.
1583
01:28:56,205 --> 01:29:00,125
'Well, it takes a lot of muscle and sweat
to put over a job as big as this one,
1584
01:29:00,251 --> 01:29:03,003
'and that's where the women
of the nation came in.
1585
01:29:03,128 --> 01:29:06,131
'Josie Evans and thousands
of others like her,
1586
01:29:06,257 --> 01:29:09,051
'doing their part wherever they could.
1587
01:29:09,176 --> 01:29:11,804
'And there were others who found
they could run a drill press,
1588
01:29:11,929 --> 01:29:13,806
'drive a 30-ton tank
1589
01:29:13,931 --> 01:29:16,809
'or run a stamping machine
as well as any man.
1590
01:29:16,934 --> 01:29:20,479
'Yes, millions of Americans,
men and women on the production line,
1591
01:29:20,604 --> 01:29:23,816
'to feed the supply lines
to the courageous Americans
1592
01:29:23,941 --> 01:29:26,443
'fighting on battle fronts
all over the earth.
1593
01:29:26,569 --> 01:29:28,612
'Fighting for a decent world.
1594
01:29:28,737 --> 01:29:31,198
'Fighting for the survival
of free nations.'
1595
01:29:32,533 --> 01:29:34,577
There's a reason
in my telling this story, Pitt.
1596
01:29:34,702 --> 01:29:37,955
I think it should be told
to every man and woman in America.
1597
01:29:38,080 --> 01:29:41,083
You two made a decision
that everyone in the land has to make.
1598
01:29:41,208 --> 01:29:44,879
That the most important word
in any man's language is "partners".
1599
01:29:46,672 --> 01:29:49,508
What's this? A war production plant
or old home week?
1600
01:29:49,633 --> 01:29:51,427
Where've you been, Josie?
You missed the ceremony.
1601
01:29:51,552 --> 01:29:54,513
Well, I was busy,
but I heard you over the loudspeaker.
1602
01:29:54,638 --> 01:29:55,890
Now, look.
1603
01:29:56,015 --> 01:29:58,517
This is the plan of the recreation room
for the workers.
1604
01:29:58,642 --> 01:30:00,561
And I've made arrangements
for the lunch-hour shows,
1605
01:30:00,686 --> 01:30:02,396
and for that
we have to enlarge the stage.
1606
01:30:02,521 --> 01:30:05,274
Now, we could do it easily by...
Oh, come on, I'll show it to you.
1607
01:30:05,399 --> 01:30:08,569
Maybe you have some better ideas,
although I don't think so. Come on.
1608
01:30:08,694 --> 01:30:11,322
- Come on, Doc, let's have a look.
- (Muttering, laughing)
1609
01:30:16,452 --> 01:30:18,704
Doctor?
Dr Powers?
1610
01:30:20,247 --> 01:30:21,832
Here it is, Doctor.
1611
01:30:21,957 --> 01:30:23,834
Well, what do you know?
A brand-new Tyre.
1612
01:30:23,959 --> 01:30:27,379
Yes, made of synthetic rubber.
All from coal tar products.
1613
01:30:27,504 --> 01:30:30,007
All right, put it back on the treadmill
for another thousand miles,
1614
01:30:30,132 --> 01:30:32,801
- and we'll test it again.
- Yes, Doctor.
1615
01:30:32,927 --> 01:30:35,137
Say, uh, Doc,
about those tyres.
1616
01:30:35,262 --> 01:30:38,057
Uh, my front ones are, uh...
How's chances?
1617
01:30:38,182 --> 01:30:40,976
- Pittsburgh.
- Will you listen to that chiseller?
1618
01:30:41,101 --> 01:30:44,146
I love you, Cash.
So help me, I love you!
135986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.