All language subtitles for Pink.String.And.Sealing.Wax.1945.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,770 --> 00:01:40,770 www.titlovi.com 2 00:01:43,770 --> 00:01:45,898 "Brighton week by week. 3 00:01:46,940 --> 00:01:50,319 "Great public interest has been aroused by the forthcoming trial at Lewes 4 00:01:50,444 --> 00:01:53,823 "of Mrs Hilda Jackson, charged with the crime... 5 00:01:54,823 --> 00:01:57,121 "with the atrocious crime of murder." 6 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Paragraph. 7 00:01:59,369 --> 00:02:02,543 "It is interesting to note that this trial will mark 8 00:02:02,664 --> 00:02:06,214 "the first public appearance in his official capacity 9 00:02:06,335 --> 00:02:08,838 "of Mr Edward Sutton, 10 00:02:08,962 --> 00:02:12,592 "recently appointed public analyst for the county of Sussex." 11 00:02:15,594 --> 00:02:19,565 And I find that I have a sensation of fullness after meals, 12 00:02:19,681 --> 00:02:21,103 in the abdomen. 13 00:02:21,224 --> 00:02:24,899 I unhesitatingly recommend Dr Weekes's pill of health 14 00:02:25,020 --> 00:02:27,523 from the recipe of the late Dr Hampton Weekes. 15 00:02:27,648 --> 00:02:29,275 A most excellent remedy, madam, 16 00:02:29,399 --> 00:02:32,619 for bilious complaints, fevers, disorders of the stomach and bowels, 17 00:02:32,736 --> 00:02:35,205 habitual costiveness, indigestion and flatulency. 18 00:02:35,781 --> 00:02:38,159 Very well, I'll take it. 19 00:02:38,283 --> 00:02:39,705 How much? 20 00:02:39,826 --> 00:02:41,453 Two shillings, please, madam. 21 00:02:43,538 --> 00:02:47,168 The dose is one pill three times a day before meals. 22 00:02:47,292 --> 00:02:49,545 You will not find them difficult to swallow. 23 00:02:58,345 --> 00:03:00,768 - How very neat that looks. - Thank you, madam. 24 00:03:07,771 --> 00:03:09,990 - Good night, madam. - Good night, Mr Sutton. 25 00:03:43,056 --> 00:03:46,026 Gentlemen of the jury, are you agreed upon your verdict? 26 00:03:47,060 --> 00:03:48,107 We are. 27 00:03:48,228 --> 00:03:50,526 Do you find the prisoner guilty or not guilty? 28 00:03:51,523 --> 00:03:53,025 Guilty. 29 00:03:53,150 --> 00:03:56,154 - And that is the verdict of you all? - It is. 30 00:03:56,278 --> 00:03:58,406 Oyez! 31 00:03:58,530 --> 00:04:00,328 Oyez! 32 00:04:00,449 --> 00:04:02,372 Hilda Jackson, 33 00:04:02,492 --> 00:04:06,292 you have been found guilty of a callous and cold-blooded murder. 34 00:04:07,289 --> 00:04:10,463 For this offence your life is forfeit. 35 00:04:10,584 --> 00:04:12,928 You must therefore prepare to die. 36 00:04:13,754 --> 00:04:16,883 And I trust that you will, by repentance of your crimes, 37 00:04:17,007 --> 00:04:20,181 seek to obtain mercy from Almighty God. 38 00:04:21,595 --> 00:04:24,565 The sentence of the law is that you be taken hence 39 00:04:24,681 --> 00:04:27,059 to the place from which you came 40 00:04:27,184 --> 00:04:30,108 and thence to a place of lawful execution 41 00:04:30,771 --> 00:04:34,867 and be there hanged by the neck until you be dead, 42 00:04:35,734 --> 00:04:39,989 and that your body be afterwards buried within the precincts of the jail 43 00:04:40,113 --> 00:04:43,162 in which you were last confined. 44 00:04:43,283 --> 00:04:46,913 And may the Lord have mercy upon your soul. 45 00:04:47,496 --> 00:04:49,169 Amen. 46 00:04:56,963 --> 00:04:59,933 There, I think that's everything. 47 00:05:00,050 --> 00:05:02,724 We'll have tea as soon as Papa comes back. 48 00:05:02,844 --> 00:05:05,768 Oh, I do hope they've decided to hang Mrs Jackson. 49 00:05:06,556 --> 00:05:09,059 Victoria, what a dreadful thing to say! 50 00:05:09,184 --> 00:05:11,152 Well, if they have, he'll be in a good mood 51 00:05:11,269 --> 00:05:12,896 and I particularly want him to be 52 00:05:13,021 --> 00:05:15,490 because I'm going to ask him to show me my school report. 53 00:05:15,607 --> 00:05:18,656 You'll spoil your tea if you pick at things like that. 54 00:05:18,777 --> 00:05:20,370 What do you want to see it for? 55 00:05:20,487 --> 00:05:22,489 Because I know why he hasn't shown it to me. 56 00:05:22,614 --> 00:05:25,333 Mr Harding said he ought to let me take up singing as a career. 57 00:05:25,450 --> 00:05:27,327 Here is Papa now. 58 00:05:29,120 --> 00:05:30,167 Guilty or not guilty? 59 00:05:31,498 --> 00:05:32,545 Guilty. 60 00:05:39,673 --> 00:05:42,017 Good afternoon, Papa. 61 00:05:42,133 --> 00:05:44,682 - What happened? - A verdict of guilty. 62 00:05:44,803 --> 00:05:47,431 His Lordship was gracious enough to compliment me on my share 63 00:05:47,556 --> 00:05:49,229 in bringing the criminal to justice. 64 00:05:49,349 --> 00:05:51,101 - Will they hang her? - Naturally. 65 00:05:52,227 --> 00:05:54,525 Are those your notes on the properties of the alkalis? 66 00:05:54,646 --> 00:05:55,693 Well, I... 67 00:05:55,814 --> 00:05:59,034 Official note-taking is the key to success in all examinations. 68 00:05:59,150 --> 00:06:02,279 - Let me see them. - They're... they're just a rough draft. 69 00:06:02,404 --> 00:06:04,452 Nevertheless I should like to see them. 70 00:06:10,579 --> 00:06:11,626 "To Mary." 71 00:06:12,622 --> 00:06:13,919 Verses? 72 00:06:15,166 --> 00:06:18,420 I was just trying my hand at writing a few verses. 73 00:06:18,545 --> 00:06:20,263 - You see... - Read them to me, please. 74 00:06:22,507 --> 00:06:24,555 Oh, I... I can't. 75 00:06:24,676 --> 00:06:25,723 Read them. 76 00:06:34,019 --> 00:06:36,442 "Amid my drab, diurnal quest 77 00:06:37,397 --> 00:06:39,741 "My senseless round from place to place 78 00:06:40,984 --> 00:06:43,578 "One vision soothes my weary breast 79 00:06:44,487 --> 00:06:46,706 "'Tis that of your adored face 80 00:06:49,743 --> 00:06:52,417 "For in my restless sleep I seem 81 00:06:53,371 --> 00:06:56,124 "To hold your beauty in my arms 82 00:06:57,125 --> 00:07:00,049 "And till the cruel day I dream 83 00:07:00,170 --> 00:07:03,595 "Of eyes as grey as mountain tarns" 84 00:07:04,424 --> 00:07:07,348 Lord Tennyson will have to look to his laurels. 85 00:07:07,469 --> 00:07:09,722 Am I correct in supposing this rubbish is addressed 86 00:07:09,846 --> 00:07:11,848 to Victoria's friend, Mary Truscott? 87 00:07:13,475 --> 00:07:14,601 Yes, Papa. 88 00:07:14,726 --> 00:07:16,899 Miss Truscott is in London. 89 00:07:17,020 --> 00:07:18,237 You write to her? 90 00:07:20,023 --> 00:07:21,070 Yes, Papa. 91 00:07:21,191 --> 00:07:22,283 And she replies? 92 00:07:23,526 --> 00:07:24,573 Answer me! 93 00:07:27,405 --> 00:07:28,577 Yes, Papa. 94 00:07:28,698 --> 00:07:30,245 I wonder what Sir George would think 95 00:07:30,367 --> 00:07:32,665 of his daughter's clandestine correspondence. 96 00:07:46,841 --> 00:07:49,890 Papa, can I speak to you for a moment? 97 00:07:50,011 --> 00:07:51,513 Yes, Victoria? What is it? 98 00:07:51,638 --> 00:07:53,311 It's about my voice. 99 00:07:54,224 --> 00:07:57,228 Mr Harding told me what he was going to say in my report. 100 00:07:57,352 --> 00:08:00,151 Then Mr Harding acted in a most unprofessional manner. 101 00:08:01,564 --> 00:08:03,987 Oh, Papa, please let me train as a singer. 102 00:08:04,109 --> 00:08:05,986 That's enough, Victoria. 103 00:08:06,111 --> 00:08:09,331 Singing as a female social accomplishment is one thing, 104 00:08:09,447 --> 00:08:11,495 professional singing is another. 105 00:08:11,616 --> 00:08:15,371 Professional singers are invariably persons of dissolute life and habit 106 00:08:15,495 --> 00:08:18,920 and, unless they have outstanding merit, rarely make an adequate livelihood. 107 00:08:19,040 --> 00:08:22,169 But, Papa, perhaps I have outstanding merit. 108 00:08:22,293 --> 00:08:24,136 Perhaps, my dear. 109 00:08:24,254 --> 00:08:26,757 Now, I don't want to hear any more about this, Victoria. 110 00:08:26,881 --> 00:08:30,886 In order that the money already invested in your training shall not be wasted 111 00:08:31,011 --> 00:08:32,888 I'm arranging for you to give piano lessons 112 00:08:33,013 --> 00:08:35,641 to the children of some of my customers. 113 00:08:35,765 --> 00:08:37,187 Yes, Papa. 114 00:08:39,894 --> 00:08:43,319 Tea's ready. And, oh, Papa, thanks for the darling little guinea pigs. 115 00:08:43,440 --> 00:08:45,568 - Guinea pigs? - The carrier's just brought them. 116 00:08:45,692 --> 00:08:48,036 - What a lovely present! - They're not a present. 117 00:08:48,153 --> 00:08:51,407 You've already received a dozen linen handkerchiefs from me. 118 00:08:51,531 --> 00:08:54,580 The guinea pigs are for the purpose of my experiments. 119 00:08:54,701 --> 00:08:58,080 You're not going to do horrible things to them, not like the frogs? 120 00:08:58,204 --> 00:09:01,208 Scientific experiments for the benefit of humanity 121 00:09:01,332 --> 00:09:03,460 are not horrible, Margaret. 122 00:09:04,377 --> 00:09:07,130 It will all come right somehow. You mustn't cry. 123 00:09:09,299 --> 00:09:13,099 Dear Peggy, now your birthday's here, we hope you'll have a prosperous... 124 00:09:13,219 --> 00:09:15,472 Oh, Papa's going to cut them up alive! 125 00:09:15,597 --> 00:09:19,652 The darling little guinea pigs, he's going to cut them up alive! 126 00:09:21,227 --> 00:09:22,274 Silence! 127 00:09:27,776 --> 00:09:33,579 Virtue's treasure 128 00:09:33,698 --> 00:09:39,956 Is a pleasure 129 00:09:40,080 --> 00:09:43,300 Cheerful 130 00:09:43,416 --> 00:09:51,517 Even amid distress 131 00:09:53,718 --> 00:10:00,397 Here relying 132 00:10:00,517 --> 00:10:04,772 Suffering 133 00:10:04,896 --> 00:10:09,493 Dying 134 00:10:09,609 --> 00:10:16,163 Honest souls 135 00:10:16,282 --> 00:10:24,042 Find all 136 00:10:24,165 --> 00:10:31,640 Redress 137 00:10:39,305 --> 00:10:41,683 What a sad little song, Victoria. 138 00:10:41,808 --> 00:10:42,855 I feel sad. 139 00:10:42,976 --> 00:10:45,855 What's the matter? You know, if there's anything I can do... 140 00:10:45,979 --> 00:10:47,822 I'm afraid there isn't, John. 141 00:10:47,939 --> 00:10:50,943 It's just that I want to go to Paris and Vienna and Milan 142 00:10:51,067 --> 00:10:52,319 and sing an opera 143 00:10:52,443 --> 00:10:56,744 and Papa says I can give piano lessons to the children of his customers. 144 00:10:56,865 --> 00:10:59,459 - Perhaps he'll change his mind. - Never. 145 00:10:59,576 --> 00:11:01,954 I shall have to live and die in Brighton. 146 00:11:02,078 --> 00:11:04,501 In that case you might as well decide to marry me. 147 00:11:04,622 --> 00:11:07,626 - No, John, I'm sorry. - I'll keep on asking, you know. 148 00:11:08,877 --> 00:11:09,924 Hm. 149 00:11:10,044 --> 00:11:12,342 - Evening, John. - Good evening, sir. 150 00:11:15,091 --> 00:11:18,061 Well, I'm afraid I must be going. Good night, Miss Victoria. 151 00:11:18,178 --> 00:11:19,976 - I'll see you out. - Please don't bother. 152 00:11:20,096 --> 00:11:22,474 I should know my way by now. 153 00:11:22,599 --> 00:11:24,522 My respects to your father. 154 00:11:24,642 --> 00:11:26,940 - Thank you, sir. Good night, sir. - Good night, John. 155 00:11:30,773 --> 00:11:33,322 I take it you've refused young Bevan again, Victoria? 156 00:11:33,443 --> 00:11:36,447 - Yes, Papa. - You're extremely foolish. 157 00:11:36,571 --> 00:11:38,949 I hope you realise you're not likely to get a better offer. 158 00:11:39,073 --> 00:11:40,825 Yes, Papa. 159 00:11:40,950 --> 00:11:43,248 - Tell David I wish to speak to him. - Yes, Papa. 160 00:11:51,085 --> 00:11:52,837 Come in, David, and shut the door. 161 00:12:01,095 --> 00:12:03,769 I've been to see Sir George Truscott. 162 00:12:03,890 --> 00:12:07,019 It's a parent's duty, David, to look after his children. 163 00:12:07,143 --> 00:12:09,646 And when he finds them behaving as you've been behaving, 164 00:12:09,771 --> 00:12:11,364 it's his duty to put a stop to it. 165 00:12:11,481 --> 00:12:14,985 As I expected, Sir George was extremely angry. 166 00:12:15,109 --> 00:12:18,113 He holds strong views upon correspondence between young people 167 00:12:18,238 --> 00:12:20,332 unless they are actually engaged to be married. 168 00:12:20,448 --> 00:12:22,746 But, Papa, I love Mary. I want to marry her. 169 00:12:22,867 --> 00:12:24,961 Have you any idea what you're saying? 170 00:12:25,078 --> 00:12:28,878 A boy of your age to talk about love and marriage? 171 00:12:28,998 --> 00:12:31,046 When you're capable of earning your own living 172 00:12:31,167 --> 00:12:33,670 and are not dependent upon me for the meals you eat, 173 00:12:33,795 --> 00:12:36,924 the clothes you wear and every penny you spend, 174 00:12:37,048 --> 00:12:39,801 then it will be time enough for you to think of such things. 175 00:12:46,599 --> 00:12:48,897 Is anything the matter, David? 176 00:12:49,018 --> 00:12:50,770 No, Mama. 177 00:12:50,895 --> 00:12:53,068 - Good night. - Good night, dear. 178 00:12:57,235 --> 00:12:58,953 What is the matter with David? 179 00:12:59,070 --> 00:13:01,368 Nothing you need bother your head about, my dear. 180 00:13:10,623 --> 00:13:12,967 Poor David, he looked so unhappy. 181 00:13:13,084 --> 00:13:15,007 He has very little cause for unhappiness. 182 00:13:16,379 --> 00:13:18,507 At his age I should have regarded 183 00:13:18,631 --> 00:13:21,726 a comfortable home and three substantial meals a day 184 00:13:21,843 --> 00:13:23,971 as an earthly paradise, 185 00:13:24,095 --> 00:13:27,690 not to speak of a secured livelihood in a respected profession. 186 00:13:28,474 --> 00:13:30,568 Your father was a poor man 187 00:13:30,685 --> 00:13:32,858 and a harsh man, Edward. 188 00:13:33,563 --> 00:13:35,031 But is that any reason 189 00:13:35,148 --> 00:13:37,617 why you should treat your children harshly? 190 00:13:39,068 --> 00:13:41,992 I, treat them harshly? 191 00:13:42,113 --> 00:13:43,865 What are you talking about, Ellen? 192 00:13:45,908 --> 00:13:50,084 Why do you not try to make them love you rather than fear you? 193 00:13:50,204 --> 00:13:52,548 Love and fear are inseparable. 194 00:13:52,665 --> 00:13:55,043 God is love, but we are taught to fear him. 195 00:13:56,210 --> 00:13:59,714 Oh, I know you believe that your methods are right, but... 196 00:13:59,839 --> 00:14:03,594 I'm afraid that continually crushing the children as you do 197 00:14:03,718 --> 00:14:06,016 will make them lose their trust in us. 198 00:14:06,137 --> 00:14:09,858 Every day they withdraw more and more into themselves. 199 00:14:09,974 --> 00:14:13,695 Even the little ones have secrets that I'm not allowed to share. 200 00:15:30,138 --> 00:15:31,811 Yes? 201 00:15:31,931 --> 00:15:34,229 - Whisky, please, miss. - Whisky. 202 00:15:44,694 --> 00:15:46,367 - How much? - Tuppence. 203 00:15:47,697 --> 00:15:49,995 Oh, so you're back, Miss Porter? 204 00:15:50,116 --> 00:15:53,711 This morning. Everyone was charming to me, quite charming. 205 00:15:53,828 --> 00:15:57,173 When I left, they all said they were looking forward to seeing me again. 206 00:15:57,290 --> 00:15:59,167 It was so nice of them. 207 00:15:59,292 --> 00:16:01,465 - I'll have a penn'orth, please, Maudie. - Right. 208 00:16:06,883 --> 00:16:09,181 - Evening, Louise. - Back again, eh? 209 00:16:09,302 --> 00:16:10,519 This morning. 210 00:16:10,636 --> 00:16:12,309 A most enjoyable visit. 211 00:16:12,430 --> 00:16:15,604 - Your 46th conviction, wasn't it? - No, dear, 47th. 212 00:16:15,725 --> 00:16:17,602 It will be your 48th if you're not careful. 213 00:16:17,727 --> 00:16:19,070 Evening, Maudie. Whisky. 214 00:16:20,062 --> 00:16:22,064 Er, another whisky, please, miss. 215 00:16:23,649 --> 00:16:26,368 - Where's Dan this evening? - I don't know. 216 00:16:26,486 --> 00:16:28,864 - Well, fancy that. - And what's more, I don't care. 217 00:16:28,988 --> 00:16:30,035 Oh? 218 00:16:32,283 --> 00:16:34,160 I wonder where our Pearl is this evening. 219 00:16:34,285 --> 00:16:36,879 - Are you insinuating they're together? - Well, dear, 220 00:16:36,996 --> 00:16:40,045 Dan isn't here and Pearl isn't here and knowing that they're always... 221 00:16:40,166 --> 00:16:41,713 Knowing what? 222 00:16:43,836 --> 00:16:47,090 Well, I can't quite call to mind what I was saying. 223 00:16:47,215 --> 00:16:50,185 You were saying something about my wife and I don't like it. 224 00:16:51,344 --> 00:16:52,391 See? 225 00:16:57,517 --> 00:17:00,612 He's been on the booze for days. You'd better be careful. 226 00:17:00,728 --> 00:17:02,480 I'll have a penn'orth, please, Maudie. 227 00:17:04,190 --> 00:17:07,990 I must say, when I compare the charming company I was in last week 228 00:17:08,110 --> 00:17:10,329 to what I'm in now, 229 00:17:10,446 --> 00:17:12,995 - I wish I were back again. - You will be. 230 00:17:13,866 --> 00:17:16,995 Well, I'm just warning you. Keep your mouth shut about Pearl. 231 00:17:30,633 --> 00:17:31,725 Hello, Dan. 232 00:17:32,510 --> 00:17:35,389 Oh, hello, Pearl. What are you doing out here? 233 00:17:37,306 --> 00:17:39,684 Just came out for a breath of fresh air. 234 00:17:39,809 --> 00:17:41,231 Joe see you come out? 235 00:17:41,936 --> 00:17:43,859 He's too drunk to see anything. 236 00:17:43,980 --> 00:17:45,778 - Anyone else see you? - Her? 237 00:17:47,733 --> 00:17:49,701 Much I care whether she did or not. 238 00:17:56,450 --> 00:17:58,873 - Let go of me, will you? I'm late. - Where are you going? 239 00:17:58,995 --> 00:18:00,463 Inside. 240 00:18:00,580 --> 00:18:03,174 - Louise will be waiting. - Louise! 241 00:18:03,291 --> 00:18:06,010 - She's all right, Louise is. - She's a fool. 242 00:18:06,961 --> 00:18:08,963 Go on. I'm a fool too. 243 00:18:11,090 --> 00:18:15,687 Both of us making fools of ourselves over a dirty, cheating swine. 244 00:18:25,479 --> 00:18:28,608 - Anything for Lewes, Dan? - Nothing I'm telling you about, mate. 245 00:18:29,233 --> 00:18:30,610 - Good evening. - Good evening. 246 00:18:30,735 --> 00:18:34,660 - Good evening, Doctor. - I made out that prescription for you. 247 00:18:34,780 --> 00:18:36,828 All right, I'll be back in a minute. 248 00:18:36,949 --> 00:18:38,496 - You're late. - I was busy. 249 00:18:38,618 --> 00:18:40,461 Two whiskies, Maudie. 250 00:18:41,370 --> 00:18:45,216 - Good evening, Mr Powell. - Well, well. So you're out again, eh? 251 00:18:46,167 --> 00:18:47,214 Maudie? 252 00:18:47,335 --> 00:18:49,383 - And a gin. - Thank you. 253 00:19:12,109 --> 00:19:14,487 - Good evening, Louise. - Evening. 254 00:19:14,612 --> 00:19:16,330 - Well, stranger. - Good evening. 255 00:19:16,447 --> 00:19:19,542 I was only asking Louise earlier where you were. Louise, I said... 256 00:19:19,659 --> 00:19:21,957 - Have a drink, Pearl? - Thanks, I'd like a whisky. 257 00:19:22,078 --> 00:19:23,876 - Maudie, another whisky. - Right. 258 00:19:23,996 --> 00:19:26,499 Er, Mrs Bond, the guvnor wants you in the parlour. 259 00:19:29,710 --> 00:19:31,337 I'll have it when I come back. 260 00:19:32,797 --> 00:19:34,970 - Oh, I'm so sorry. - Oh, no harm done. 261 00:19:45,267 --> 00:19:46,735 Come over here. 262 00:19:51,524 --> 00:19:54,368 I'm not asking you where you've been because I know. 263 00:19:54,485 --> 00:19:56,533 And I don't care for it, see? 264 00:19:56,654 --> 00:19:58,998 - You're drunk. - Yeah. 265 00:19:59,115 --> 00:20:02,745 But not too drunk to tell you this business with Dan's got to stop. 266 00:20:02,868 --> 00:20:05,417 - And who's going to stop it? - I am. 267 00:20:05,538 --> 00:20:09,042 Little runt of a warned-off jockey! I'll break every bone in his body. 268 00:20:27,768 --> 00:20:29,145 I'll be back. 269 00:20:35,276 --> 00:20:36,368 There you are. 270 00:20:38,571 --> 00:20:40,790 - You've forgotten something. - Oh? 271 00:20:40,906 --> 00:20:43,910 You've forgotten to tell me the name of the horse you're gonna give it to. 272 00:20:52,835 --> 00:20:55,133 - What'll you have? - A penn'orth. 273 00:20:55,254 --> 00:20:57,427 - And what's yours? - I'm not drinking with you. 274 00:20:57,548 --> 00:20:58,595 Please yourself. 275 00:20:58,716 --> 00:21:01,560 Why can't you stick to your own man instead of running after mine? 276 00:21:01,677 --> 00:21:05,056 Hark at her! Yours indeed? 277 00:21:05,181 --> 00:21:08,230 The only thing you ever got out of Dan was that pretty scar on your face. 278 00:21:08,350 --> 00:21:09,897 You dirty slut! 279 00:21:11,562 --> 00:21:12,688 Nark it! 280 00:21:18,819 --> 00:21:20,321 Most unladylike. 281 00:21:38,631 --> 00:21:40,759 Excuse me. 282 00:21:40,883 --> 00:21:44,012 I hope I didn't inconvenience you just now. 283 00:21:44,136 --> 00:21:45,683 What? 284 00:21:45,805 --> 00:21:47,478 Oh, no, not at all. 285 00:21:49,642 --> 00:21:51,360 I've been drinking. 286 00:21:52,978 --> 00:21:54,480 - Whisky. - Really? 287 00:21:56,899 --> 00:21:59,994 - I've never drunk it before. - You're lucky. 288 00:22:03,697 --> 00:22:06,075 Do you go there often? 289 00:22:06,200 --> 00:22:07,873 I live there. 290 00:22:07,993 --> 00:22:09,415 In the public house? 291 00:22:09,537 --> 00:22:11,881 - Any objection? - Oh, no, of course not. I... 292 00:22:12,832 --> 00:22:15,210 It's the first time I've ever been there. 293 00:22:16,252 --> 00:22:17,504 You're lucky again. 294 00:22:20,548 --> 00:22:24,473 It won't be the last, though, now I've met you. 295 00:22:24,593 --> 00:22:26,266 Charmed, I'm sure. 296 00:22:30,850 --> 00:22:33,945 I was thinking, it's a nice night for a walk. 297 00:22:36,689 --> 00:22:38,191 A very nice night. 298 00:22:38,315 --> 00:22:39,908 Why don't you go home to your ma? 299 00:22:42,903 --> 00:22:44,905 - Good night, Maud. - Good night. 300 00:22:49,243 --> 00:22:51,245 Oh, I shouldn't have said that, should I? 301 00:22:52,371 --> 00:22:54,965 I don't suppose it will do any harm to take a little stroll. 302 00:22:58,502 --> 00:23:00,504 You know, you're ever such a nice boy, 303 00:23:01,922 --> 00:23:04,345 the sort of boy a girl could really get friendly with. 304 00:23:07,803 --> 00:23:09,180 Oh, good night, Dan. 305 00:23:19,481 --> 00:23:21,609 I'm afraid that's all, you poor little darlings. 306 00:23:21,734 --> 00:23:24,181 I'll buy you some more as soon as I can. 307 00:23:28,073 --> 00:23:29,746 - David, what on earth... - Shh. 308 00:24:03,943 --> 00:24:06,116 What on earth are you two up to? 309 00:24:07,738 --> 00:24:11,242 I went down to feed the guinea pigs. David's been out. 310 00:24:14,662 --> 00:24:16,255 Have you been drinking? 311 00:24:17,456 --> 00:24:20,175 - Yes. - Oh, what would Papa say? 312 00:24:21,210 --> 00:24:23,633 I don't care what Papa would say. 313 00:24:24,672 --> 00:24:26,595 You'd better go to bed, my boy. 314 00:24:28,217 --> 00:24:29,309 I will. 315 00:24:31,303 --> 00:24:32,429 Good night. 316 00:24:37,017 --> 00:24:38,269 So had you. 317 00:24:45,442 --> 00:24:47,444 Fancy David taking to the bottle! 318 00:24:47,569 --> 00:24:48,821 Don't be silly, Peggy. 319 00:24:48,946 --> 00:24:51,916 I expect he's drowning his sorrows because Mary's gone to London. 320 00:24:53,158 --> 00:24:55,877 Oh, dear. We all seem to have our problems, don't we? 321 00:24:58,789 --> 00:25:03,386 David's is love, yours is singing and mine is guinea pigs. 322 00:25:03,502 --> 00:25:04,879 Go to sleep, Peggy. 323 00:25:08,048 --> 00:25:09,300 - Vicky? - Mm? 324 00:25:09,425 --> 00:25:11,723 Wouldn't it be wonderful if Papa was the sort of Papa 325 00:25:11,844 --> 00:25:15,144 who understood what one was like and what one wanted? 326 00:25:15,264 --> 00:25:16,481 Yes, wouldn't it? 327 00:25:17,558 --> 00:25:20,277 Good night. 328 00:25:20,394 --> 00:25:22,738 - I want some cabbages, please. - Yes, miss. How many? 329 00:25:22,855 --> 00:25:25,449 How many do you think would be enough for six guinea pigs? 330 00:25:25,566 --> 00:25:27,318 Oh, I should think one would be plenty. 331 00:25:27,443 --> 00:25:29,036 - How much? - Three halfpence each. 332 00:25:29,153 --> 00:25:30,405 - I'll take one. - Thank you. 333 00:25:30,529 --> 00:25:32,577 - Good morning, Peggy. - Oh, it's you. 334 00:25:32,698 --> 00:25:33,995 There you are, miss. 335 00:25:37,036 --> 00:25:38,788 - Thank you. - Thank you. 336 00:25:38,912 --> 00:25:40,539 - Good morning. - Good morning, John. 337 00:25:40,664 --> 00:25:43,668 - Can I help you carry anything? - No, thank you. It's very light. 338 00:25:43,792 --> 00:25:46,045 What are you doing out of the office at this time? 339 00:25:46,170 --> 00:25:48,093 I've been doing a valuation at Rottingdean. 340 00:25:48,213 --> 00:25:50,807 - Are you sure I can't carry that for you? - Quite sure, thank you. 341 00:25:50,924 --> 00:25:54,849 Come on, we must be getting home. See you in church on Sunday, John. 342 00:25:54,970 --> 00:25:58,315 - You are beastly to John sometimes. - I know. I can't help it. 343 00:25:58,432 --> 00:26:00,901 He's always there somehow and it gets on my nerves. 344 00:26:01,018 --> 00:26:02,895 If only he were like Mr Rochester. 345 00:26:03,020 --> 00:26:06,320 Peggy! What do you know about Mr Rochester? 346 00:26:06,440 --> 00:26:08,033 Nora Dale had a copy of Jane Eyre 347 00:26:08,150 --> 00:26:10,573 and she lent it to me during scripture preparation. 348 00:26:10,694 --> 00:26:14,790 Oh, Mr Rochester was wonderful, Vicky. He was tall, dark and... 349 00:26:14,907 --> 00:26:18,036 Papa would be very displeased if he knew you'd read that book. 350 00:26:18,160 --> 00:26:20,379 - Yes, Vicky. - You must never look at it again. 351 00:26:20,496 --> 00:26:22,248 No, Vicky. 352 00:26:22,372 --> 00:26:25,216 - Who did you say had a copy? - Nora Dale, Vicky. 353 00:26:27,628 --> 00:26:32,509 Oh, Peggy, look! Madame Patti. If only I could hear her. 354 00:26:32,633 --> 00:26:35,978 Seats two guineas, one guinea, 12 and six, and seven and six. 355 00:26:36,095 --> 00:26:37,722 - What a hope! - Yes. 356 00:26:37,846 --> 00:26:39,598 If only she could hear you. 357 00:26:39,723 --> 00:26:41,646 She's awfully famous and perhaps if she said 358 00:26:41,767 --> 00:26:44,361 you ought to take it up professionally, Papa would listen. 359 00:26:44,478 --> 00:26:45,900 Oh, she'd never see me. 360 00:26:52,361 --> 00:26:55,160 - We'd like to see Madame Patti, please. - Have you an appointment? 361 00:26:55,280 --> 00:26:57,749 Well... well, not exactly. You see... 362 00:26:57,866 --> 00:26:59,493 I'm sorry, miss, not a hope. 363 00:26:59,618 --> 00:27:01,996 The fact is, I want my sister to sing to her. 364 00:27:02,121 --> 00:27:05,295 You've got it the wrong way round, miss. It's Madame Patti that sings. 365 00:27:05,415 --> 00:27:08,339 Oh, I do think you're mean. You could easily let us in. 366 00:27:08,460 --> 00:27:10,303 You don't know how important it is to us. 367 00:27:10,420 --> 00:27:12,764 You don't know how important it is to me to keep my job. 368 00:27:14,299 --> 00:27:16,768 If you was to hang about till after the concert, 369 00:27:16,885 --> 00:27:19,479 - you'd be able to see her come out. - Oh, thank you. We will. 370 00:27:20,514 --> 00:27:25,736 - That's her. - May thy charms no stranger prove 371 00:27:25,853 --> 00:27:32,702 But bloom forever like my love 372 00:27:32,818 --> 00:27:35,913 Oh, may thy charms 373 00:27:36,029 --> 00:27:38,953 No stranger prove 374 00:27:39,449 --> 00:27:43,579 But bloom forever 375 00:27:43,704 --> 00:27:48,704 Like my love 376 00:27:54,339 --> 00:27:58,810 Hush every breeze 377 00:27:58,927 --> 00:28:03,353 Let nothing move 378 00:28:03,473 --> 00:28:06,773 My Delia 379 00:28:06,894 --> 00:28:10,944 Sings 380 00:28:28,373 --> 00:28:32,128 And sings 381 00:28:32,252 --> 00:28:40,103 Of love 382 00:29:06,161 --> 00:29:07,959 Go on, Vicky, sing. 383 00:29:08,080 --> 00:29:09,798 - What here? - Yes, here. 384 00:29:09,915 --> 00:29:12,009 - Go on, sing. - Oh, I can't. 385 00:29:16,505 --> 00:29:19,258 It's your only chance that she'll hear you. You must sing. 386 00:29:19,383 --> 00:29:20,635 Oh, but, Peggy, I can't. 387 00:29:20,759 --> 00:29:22,761 Oh, do you want to be a singer or don't you? 388 00:29:24,346 --> 00:29:30,444 Mid pleasures and palaces 389 00:29:30,560 --> 00:29:35,942 Though we may roam 390 00:29:36,066 --> 00:29:42,199 Be it ever so humble 391 00:29:42,322 --> 00:29:48,125 There's no place like home 392 00:29:48,996 --> 00:29:55,049 A charm from the skies 393 00:29:55,168 --> 00:30:01,892 Seems to hallow us there 394 00:30:02,009 --> 00:30:08,187 Which seek thro' the world 395 00:30:08,307 --> 00:30:14,565 Is ne'er met with elsewhere 396 00:30:16,231 --> 00:30:24,457 Home 397 00:30:24,573 --> 00:30:31,081 Sweet, sweet home 398 00:30:31,872 --> 00:30:39,723 There's no place like home 399 00:30:40,922 --> 00:30:46,679 There's no place 400 00:30:46,803 --> 00:30:53,311 Like home 401 00:30:57,105 --> 00:30:59,824 - Come here, child. - Go on, Vicky. 402 00:30:59,941 --> 00:31:01,284 Come with me. 403 00:31:04,404 --> 00:31:07,829 - Where did you learn to sing like that? - At school, madam. 404 00:31:07,949 --> 00:31:10,077 And do you usually sing in the street at night? 405 00:31:10,202 --> 00:31:12,671 Oh, no, madam, it was just that... 406 00:31:12,788 --> 00:31:14,290 Well, you see, I... 407 00:31:14,414 --> 00:31:17,293 Suppose you have supper with me and tell me all about it? 408 00:31:17,417 --> 00:31:19,465 After all, you've sung for it. 409 00:31:19,586 --> 00:31:20,883 Oh, madam! 410 00:31:34,351 --> 00:31:37,480 Peggy, darling, whatever are you crying about? 411 00:31:37,604 --> 00:31:40,073 I'm not crying, I'm laughing. 412 00:31:40,190 --> 00:31:41,783 What made the whole thing perfect 413 00:31:41,900 --> 00:31:44,653 was Papa asking how we enjoyed the missionary lecture. 414 00:31:44,778 --> 00:31:48,749 - I nearly died. - It's very wrong of us to deceive Papa. 415 00:31:48,865 --> 00:31:51,709 Papas like Papa force their children to deceive them. 416 00:31:51,827 --> 00:31:54,876 It's the most wonderful thing ever. I still can't believe it's true. 417 00:31:54,996 --> 00:31:56,589 Aren't you terrifically excited? 418 00:31:56,706 --> 00:31:58,674 It will be jolly frightening to go up to London 419 00:31:58,792 --> 00:32:01,841 and sing to a lot of old fogeys, but when you get the scholarship... 420 00:32:01,962 --> 00:32:04,511 Oh, Vicky, what on earth's the matter? 421 00:32:04,631 --> 00:32:06,099 It's no good, Peggy. 422 00:32:06,216 --> 00:32:07,809 I can't go. 423 00:32:07,926 --> 00:32:11,226 I've just realised I haven't the money for the fare to London. 424 00:32:11,346 --> 00:32:14,475 It's seven and six and I spent all my money on a new bonnet. 425 00:32:14,599 --> 00:32:17,227 - Well, we'll borrow it. - Oh, who from? 426 00:32:17,352 --> 00:32:20,071 Well, Papa's no good and I know David hasn't got any. 427 00:32:20,188 --> 00:32:23,818 Mama would give it to you, but... if Papa found out he'd be beastly to her. 428 00:32:23,942 --> 00:32:27,162 And Lucy gives all hers to her sister who's on the parish. 429 00:32:27,279 --> 00:32:28,531 I know, John. 430 00:32:28,655 --> 00:32:31,750 - Oh, I can't borrow from John. - Why ever not? 431 00:32:31,867 --> 00:32:35,292 Well, young ladies don't borrow from young gentlemen. 432 00:32:35,412 --> 00:32:37,005 How jolly silly. 433 00:32:37,122 --> 00:32:39,591 There isn't anything we can pawn either. 434 00:32:40,292 --> 00:32:42,340 There's that coral necklace Grandma gave you. 435 00:32:42,461 --> 00:32:44,555 Oh, it's not real coral. 436 00:32:44,671 --> 00:32:46,389 The old cheat! 437 00:32:46,506 --> 00:32:49,601 Oh, don't cry, Vicky darling. I'll think of some way. 438 00:32:49,718 --> 00:32:51,470 Papa owes me two weeks' pocket money. 439 00:32:51,595 --> 00:32:53,188 That's a shilling to start with. 440 00:32:53,305 --> 00:32:54,352 Thank you. 441 00:33:00,937 --> 00:33:02,939 "Grant, we beseech Thee, Almighty God, 442 00:33:03,064 --> 00:33:06,739 "that we, who for our evil deeds do worthily deserve to be punished, 443 00:33:06,860 --> 00:33:09,864 "by the comfort of Thy grace may mercifully be relieved 444 00:33:09,988 --> 00:33:13,208 "through our Lord and Saviour Jesus Christ, amen." 445 00:33:13,325 --> 00:33:14,417 Word perfect. 446 00:33:15,785 --> 00:33:18,083 I have noticed a marked improvement in your conduct 447 00:33:18,205 --> 00:33:19,752 during the past few days, Victoria. 448 00:33:19,873 --> 00:33:21,500 Thank you, Papa. 449 00:33:21,625 --> 00:33:25,380 Mrs Ellis reports very favourably on your piano lessons to her children. 450 00:33:25,504 --> 00:33:28,553 The Ellis children are such little darlings, Papa, 451 00:33:28,673 --> 00:33:30,141 it's a pleasure to teach them. 452 00:33:30,258 --> 00:33:33,933 Mrs Ellis' recommendation should result in your obtaining other pupils. 453 00:33:34,054 --> 00:33:35,226 Yes, Papa. 454 00:33:35,847 --> 00:33:37,315 You are beginning to realise 455 00:33:37,432 --> 00:33:40,527 that your father is the best judge of your ultimate happiness. 456 00:33:41,603 --> 00:33:44,948 Well, we'll say no more about our recent differences of opinion. 457 00:33:45,649 --> 00:33:48,323 - You are entirely forgiven. - Thank you, Papa. 458 00:33:48,443 --> 00:33:50,366 Now I will hear Margaret repeat her Collect. 459 00:33:50,487 --> 00:33:52,831 - Yes, Papa. I'll go and tell her. - Thank you. 460 00:33:53,573 --> 00:33:55,416 Huh! Little darlings! 461 00:33:55,534 --> 00:33:57,002 "Grant, we beseech Thee, 462 00:33:57,118 --> 00:33:59,621 "that we, who for our evil deeds do deserve to be punished, 463 00:33:59,746 --> 00:34:01,339 "by the comfort of Thy grace may..." 464 00:34:01,456 --> 00:34:04,676 - Papa's waiting for you. - Oh, dear! I don't know it yet. 465 00:34:04,793 --> 00:34:07,296 Well, you're very silly. It's the shortest one in Lent. 466 00:34:17,806 --> 00:34:20,275 Do you recognise this, Margaret? 467 00:34:20,392 --> 00:34:22,065 It looks like a cabbage leaf. 468 00:34:22,185 --> 00:34:25,064 Your powers of observation do you credit. 469 00:34:25,188 --> 00:34:26,656 Can you, by any chance, explain 470 00:34:26,773 --> 00:34:29,572 how I came to find it in the guinea pigs' cage? 471 00:34:29,693 --> 00:34:32,196 No, Papa, unless perhaps they were hungry. 472 00:34:33,196 --> 00:34:35,949 Do you suggest that they went and fetched this from the kitchen? 473 00:34:37,033 --> 00:34:38,080 No, Papa. 474 00:34:38,201 --> 00:34:41,045 - You have been feeding them, Margaret. - Yes, Papa. 475 00:34:42,998 --> 00:34:45,797 You have disobeyed my explicit orders. 476 00:34:45,917 --> 00:34:49,091 I had explained to you that for my experiments it was essential 477 00:34:49,212 --> 00:34:51,510 that they should be kept on the border of starvation. 478 00:34:51,631 --> 00:34:53,725 It's just beastly cruelty, that's what it is, 479 00:34:53,842 --> 00:34:57,813 and you make us learn Collects and talk about Christian kindness! 480 00:34:57,929 --> 00:34:59,055 That will do, Margaret. 481 00:34:59,180 --> 00:35:01,524 I will not have you speak to me in that manner. 482 00:35:01,641 --> 00:35:04,315 And as you're so interested in Christian kindness, 483 00:35:04,436 --> 00:35:06,814 I will give your two week's pocket money to the society 484 00:35:06,938 --> 00:35:09,987 for the propagation of the Gospel among the unenlightened heathen. 485 00:35:11,484 --> 00:35:13,532 Now repeat your Collect. 486 00:35:13,653 --> 00:35:15,280 Repeat the Collect! 487 00:35:15,405 --> 00:35:19,535 "Grant, we beseech Thee, Almighty God, that we..." 488 00:35:27,042 --> 00:35:29,170 Portrait of a man about town. 489 00:35:29,294 --> 00:35:31,513 I can't think what's come over you lately, David. 490 00:35:31,630 --> 00:35:34,224 You do nothing but fiddle with your tie and look in mirrors. 491 00:35:34,341 --> 00:35:35,388 I do not. 492 00:35:35,508 --> 00:35:37,681 Are we all ready? Ellen? 493 00:35:37,802 --> 00:35:39,429 Coming, Edward. 494 00:35:39,554 --> 00:35:41,056 Here, hold these. 495 00:35:42,307 --> 00:35:43,900 Here's your collection money. 496 00:35:47,312 --> 00:35:48,404 Sorry, Edward. 497 00:36:05,955 --> 00:36:07,798 At last we appear to be ready. 498 00:36:26,434 --> 00:36:31,031 To Elijah 499 00:36:31,147 --> 00:36:35,698 Angels came 500 00:36:36,319 --> 00:36:39,994 Steeds of fire 501 00:36:40,115 --> 00:36:46,418 And car of flame 502 00:36:47,539 --> 00:36:52,545 So was Daniel 503 00:36:52,669 --> 00:36:57,049 Meet to gaze 504 00:36:57,674 --> 00:37:01,395 On the sight 505 00:37:01,511 --> 00:37:05,766 Of latter days 506 00:37:08,476 --> 00:37:11,901 And the Baptist... 507 00:37:12,021 --> 00:37:13,193 Oh, Vicky, 508 00:37:13,314 --> 00:37:16,158 do you think the unenlightened heathen would miss seven and six? 509 00:37:16,276 --> 00:37:17,619 Peggy! 510 00:37:25,368 --> 00:37:27,496 Papa is giving them a shilling of my pocket money 511 00:37:27,620 --> 00:37:29,714 so it's all right for me to take threepence back. 512 00:37:31,207 --> 00:37:33,585 Canon Jones was very brief today. 513 00:37:33,710 --> 00:37:37,055 I deplore this modern tendency towards short sermons. 514 00:37:37,172 --> 00:37:39,846 When I was a boy they used to go on for hours. 515 00:37:39,966 --> 00:37:42,936 Personally, I think 45 minutes quite long enough. 516 00:37:43,052 --> 00:37:44,178 Will you excuse me, Papa? 517 00:37:44,304 --> 00:37:46,227 I ought to take old Mrs Hunter her medicine. 518 00:37:46,347 --> 00:37:47,394 Good boy, David. 519 00:37:58,067 --> 00:37:59,614 Hello. What are you doing here? 520 00:37:59,736 --> 00:38:03,582 I happened to be going this way and... I thought I might see you again. 521 00:38:03,698 --> 00:38:05,871 You can't see much of me. I've got an appointment. 522 00:38:05,992 --> 00:38:07,869 Perhaps I might walk along with you. 523 00:38:09,245 --> 00:38:10,292 All right. 524 00:38:14,501 --> 00:38:17,926 I've been wondering if you might care to come with me to the West Pier. 525 00:38:18,046 --> 00:38:19,639 They have a band, you know. 526 00:38:19,756 --> 00:38:22,305 I'm afraid I can't promise. It depends on my husband. 527 00:38:22,425 --> 00:38:25,554 Oh, I'm so sorry. I didn't know you were married. 528 00:38:25,678 --> 00:38:27,430 - Please forgive me. - What for? 529 00:38:27,555 --> 00:38:30,604 - Well, asking you to come out with me. - Don't be soft. 530 00:38:30,725 --> 00:38:33,854 What I mean is, if he's on the booze I can go out. If he isn't, I can't. 531 00:38:33,978 --> 00:38:35,480 Does he drink a lot, then? 532 00:38:35,605 --> 00:38:36,982 Hardly ever stops. 533 00:38:37,106 --> 00:38:38,949 It's terrible when he's on the drink. 534 00:38:39,067 --> 00:38:41,820 - He knocks me about like anything. - He doesn't! 535 00:38:41,945 --> 00:38:43,162 Oh, I'm used to it. 536 00:38:44,113 --> 00:38:47,458 Well, come along if you're coming. I don't want to keep my friend waiting. 537 00:39:19,816 --> 00:39:21,614 Been for a walk with such a nice chap. 538 00:39:21,734 --> 00:39:22,860 Oh? 539 00:39:22,986 --> 00:39:25,205 Seems to have taken quite a fancy to me. 540 00:39:25,321 --> 00:39:26,994 That's fine. 541 00:39:27,115 --> 00:39:30,790 Said he'd be on the front tonight on the off-chance of seeing me. 542 00:39:30,910 --> 00:39:33,880 I expect I'll have no end of a time keeping him in his place. 543 00:39:33,997 --> 00:39:35,214 Why bother? 544 00:39:36,124 --> 00:39:38,001 Because I'm not that kind. 545 00:39:38,126 --> 00:39:39,548 No? 546 00:39:39,669 --> 00:39:42,343 Perhaps I was once, but I'm not now, and you know the reason why. 547 00:39:44,173 --> 00:39:45,516 Oh, Dan! 548 00:39:49,929 --> 00:39:51,476 Thank you, Mrs Webster. 549 00:39:55,977 --> 00:39:57,900 Fancy Mrs Webster, don't you? 550 00:39:58,021 --> 00:39:59,273 She's all right. 551 00:39:59,397 --> 00:40:01,820 She must have been quite a good looker. 552 00:40:01,941 --> 00:40:03,534 She is a good looker. 553 00:40:03,651 --> 00:40:06,450 I suppose any woman with as much money as she has would be. 554 00:40:07,405 --> 00:40:09,282 But you're a much better looker. 555 00:40:10,950 --> 00:40:14,500 I'd never notice Mrs Webster when I was with you... 556 00:40:15,705 --> 00:40:17,628 if you were a wealthy widow too. 557 00:40:22,670 --> 00:40:25,890 For what we have received may the Lord make us truly thankful. 558 00:40:26,007 --> 00:40:27,179 - Amen. - Amen. 559 00:40:28,343 --> 00:40:29,890 Can I get down, Papa? 560 00:40:30,011 --> 00:40:31,763 I've no doubt you can get down. 561 00:40:31,888 --> 00:40:34,437 Whether you may get down is another matter. 562 00:40:34,557 --> 00:40:36,810 - May I get down, then? - You may, Margaret. 563 00:40:38,895 --> 00:40:41,739 Kindly see that James and Nicholas are not late for Sunday school. 564 00:40:41,856 --> 00:40:43,699 Yes, Papa. Come on, you two. 565 00:40:54,160 --> 00:40:55,878 Where is Lucy? 566 00:40:55,995 --> 00:40:58,794 - It's her afternoon off, Edward. - What, again? 567 00:41:00,166 --> 00:41:02,089 It's only once a month, Edward. 568 00:41:02,210 --> 00:41:05,885 I don't pay her 12 pounds a year to have you do the washing up. 569 00:41:06,005 --> 00:41:07,757 You spoil the girl, Ellen. 570 00:41:11,427 --> 00:41:12,929 Where is the parish magazine? 571 00:41:13,054 --> 00:41:15,432 I put it in the parlour for you, dear. 572 00:41:20,395 --> 00:41:22,363 I don't care what you said. 573 00:41:22,480 --> 00:41:25,484 I don't care if I am taking it the wrong way. 574 00:41:25,608 --> 00:41:28,327 I just don't care for you, see? So you'd better get out. 575 00:41:28,444 --> 00:41:31,414 All right, all right. I just asked after your missus. 576 00:41:31,531 --> 00:41:33,408 It's a free country, ain't it? 577 00:41:35,243 --> 00:41:38,705 - Mr Bond seems put out tonight. - He's sober. 578 00:41:38,830 --> 00:41:42,380 Well, if you ask me, he has enough to make him sober. 579 00:41:42,500 --> 00:41:43,547 Meaning Pearl? 580 00:41:43,668 --> 00:41:45,591 Stop chattering and get on with your work. 581 00:41:53,261 --> 00:41:54,308 Evening. 582 00:41:56,639 --> 00:41:59,609 - Seen Dan? - Not for several hours. 583 00:41:59,726 --> 00:42:00,943 Whisky, Maudie. 584 00:42:01,936 --> 00:42:03,734 Where did you see him last? 585 00:42:03,855 --> 00:42:05,698 - Oysters. - What? 586 00:42:07,984 --> 00:42:10,658 - I said oysters. - What do you mean? Where was he? 587 00:42:13,406 --> 00:42:16,751 - Are you looking for Dan as usual? - None of your business, Joe Bond. 588 00:42:16,868 --> 00:42:19,792 As a matter of fact, Dan Powell is my business. 589 00:42:19,912 --> 00:42:22,506 As a matter of fact, I got a message for him. 590 00:42:22,623 --> 00:42:25,251 Next time he comes through that door he'll go out feet first. 591 00:42:25,376 --> 00:42:27,470 - Dan, don't want to come here. - Why does he, then? 592 00:42:27,587 --> 00:42:29,430 Because your wife won't leave him alone. 593 00:42:29,547 --> 00:42:32,391 Chasing him all over the place with her "Dan this" and "Dan that" 594 00:42:32,508 --> 00:42:34,181 and making sheep's eyes at him. 595 00:42:35,136 --> 00:42:36,558 That's it! 596 00:42:38,765 --> 00:42:40,233 Sheep's eyes. 597 00:42:41,142 --> 00:42:43,440 Sheep's eyes and oysters. 598 00:42:43,561 --> 00:42:45,154 What was that, you old witch? 599 00:42:45,271 --> 00:42:47,615 With her "Dan this" and her "Dan that", 600 00:42:47,732 --> 00:42:51,236 making sheep's eyes in the oyster bar. 601 00:42:51,903 --> 00:42:52,950 I've seen 'em. 602 00:42:53,988 --> 00:42:55,615 I've seen 'em. 603 00:42:55,740 --> 00:42:58,209 - Where is Pearl, anyway? - My wife's in the parlour. 604 00:42:58,326 --> 00:42:59,919 Pity you can't keep her there. 605 00:43:00,036 --> 00:43:01,834 - Get out. - I'm getting. 606 00:43:11,714 --> 00:43:15,469 Remember what I told you would happen if you didn't stop seeing Dan Powell? 607 00:43:15,593 --> 00:43:16,970 Remember? 608 00:43:17,095 --> 00:43:19,974 Well, after I've beaten him into a pulp I'll see to you, my girl. 609 00:43:20,098 --> 00:43:22,442 Why should Louise be the only one of Dan's fancy women 610 00:43:22,558 --> 00:43:24,481 with a scar on her face? 611 00:43:24,602 --> 00:43:27,481 I'll mark you for life if you don't stop it, see? 612 00:43:35,863 --> 00:43:39,413 Next time it won't be an accident. And it won't be your hand. 613 00:43:46,833 --> 00:43:47,880 Pearl. 614 00:43:48,000 --> 00:43:49,217 Oh, it's you. 615 00:43:49,335 --> 00:43:50,803 Pearl, what is it? 616 00:43:52,964 --> 00:43:54,887 Oh, how did that happen? 617 00:43:55,007 --> 00:43:59,057 We met, 'twas in a crowd 618 00:43:59,178 --> 00:44:03,684 - And I thought he would shun me... - You still here? 619 00:44:03,808 --> 00:44:05,731 Penn'orth, please, landlord. 620 00:44:05,852 --> 00:44:10,107 He came, I could not breathe 621 00:44:10,231 --> 00:44:13,781 For his eye was upon me 622 00:44:13,901 --> 00:44:15,778 You've cut your hand. 623 00:44:15,903 --> 00:44:18,326 No, I haven't. Pearl cut herself. 624 00:44:19,198 --> 00:44:20,450 Very careless. 625 00:44:23,911 --> 00:44:26,710 Very careless young woman, your wife. 626 00:44:26,831 --> 00:44:28,504 Now, will you go home? 627 00:44:29,834 --> 00:44:31,928 Good night, Mr Bond. 628 00:44:32,044 --> 00:44:34,593 A most enjoyable evening. 629 00:44:47,602 --> 00:44:49,070 What if your pa wasn't in bed? 630 00:44:49,187 --> 00:44:51,485 He'd have something to say, you bringing me home. 631 00:44:51,606 --> 00:44:53,358 He'd have to put up with it. 632 00:44:53,482 --> 00:44:55,484 Grown up a bit, haven't you? 633 00:44:55,610 --> 00:44:56,657 Maybe. 634 00:45:03,784 --> 00:45:05,377 Come into the laboratory. 635 00:45:13,753 --> 00:45:15,221 Sit down, please. 636 00:45:25,890 --> 00:45:28,063 Now, let's look at that hand. 637 00:45:28,184 --> 00:45:30,403 Mm, nasty. 638 00:45:30,519 --> 00:45:32,647 - Might lead to tetanus. - Tetanus? 639 00:45:32,772 --> 00:45:34,945 - What's that? - Lockjaw, then. 640 00:45:35,066 --> 00:45:36,943 I'll clean it with a strong disinfectant. 641 00:45:39,654 --> 00:45:42,328 - What's in all those bottles? - Chemicals of various kinds. 642 00:45:42,448 --> 00:45:44,667 These are poisons. 643 00:45:44,784 --> 00:45:47,879 Arsenic, digitalis, belladonna, strychnine. 644 00:45:47,995 --> 00:45:50,339 There's enough in that one to kill half Brighton. 645 00:45:52,708 --> 00:45:54,426 Just imagine that. 646 00:45:56,504 --> 00:45:59,007 Wouldn't do to quarrel with a chap like you, would it? 647 00:45:59,131 --> 00:46:00,599 Give me your hand. 648 00:46:05,930 --> 00:46:09,150 I suppose I'd know all about it if I got... what you said? 649 00:46:10,434 --> 00:46:13,483 Tetanus? You certainly would. 650 00:46:13,604 --> 00:46:15,777 It ties people up in knots 651 00:46:15,898 --> 00:46:18,321 as if they'd taken some of that strychnine up there. 652 00:46:19,777 --> 00:46:21,529 Really? 653 00:46:21,654 --> 00:46:24,749 Even experts find it hard to tell the effect of one from the other. 654 00:46:25,741 --> 00:46:29,086 William Palmer nearly got off because the doctors disagreed, 655 00:46:29,203 --> 00:46:32,707 but the man he poisoned had been ill for less than three days. 656 00:46:33,749 --> 00:46:36,844 Anyhow, there was no cut where the germs could have entered 657 00:46:36,961 --> 00:46:38,838 so it couldn't have been tetanus. 658 00:46:41,507 --> 00:46:43,430 Don't you know a lot? 659 00:46:44,885 --> 00:46:47,764 There, that's all I can do for you. 660 00:46:47,888 --> 00:46:49,231 Well, thanks very much. 661 00:46:49,348 --> 00:46:51,646 It isn't often a chap's as nice to me as you are. 662 00:46:54,061 --> 00:46:57,531 That's no way for a doctor to look at his patient. 663 00:46:57,648 --> 00:46:59,025 - I'm sorry. - Are you? 664 00:47:02,320 --> 00:47:04,664 Oh, I could do with a drink. 665 00:47:04,780 --> 00:47:07,750 I'm afraid Papa doesn't keep any spirits in the house. 666 00:47:07,867 --> 00:47:10,086 I could get you a glass of milk. 667 00:47:10,202 --> 00:47:12,000 That would do all right. 668 00:47:12,121 --> 00:47:13,794 I won't be a minute. 669 00:47:42,902 --> 00:47:44,324 - Here you are. - Thanks. 670 00:48:06,092 --> 00:48:07,719 Well, good night, and thanks. 671 00:48:07,843 --> 00:48:09,845 Oh, it was nothing. 672 00:48:09,970 --> 00:48:11,438 A present for a good boy. 673 00:48:14,517 --> 00:48:16,019 - Well! - Pearl, I... 674 00:48:16,143 --> 00:48:17,235 Good night. 675 00:48:32,076 --> 00:48:33,544 Give me a whisky, Frank. 676 00:48:46,215 --> 00:48:47,432 - Thanks. - Anything more? 677 00:48:47,550 --> 00:48:48,551 No, thanks. 678 00:48:54,432 --> 00:48:56,355 - Where's the guvnor? - Back on the booze. 679 00:48:56,475 --> 00:48:58,728 Took a bottle upstairs with him. Good night. 680 00:48:58,853 --> 00:48:59,979 Good night. 681 00:50:28,317 --> 00:50:29,409 You? 682 00:50:41,247 --> 00:50:42,920 Another, another couple. 683 00:52:25,559 --> 00:52:29,860 Light is my heart as the bird of the morning 684 00:52:29,980 --> 00:52:33,860 Or rosy clouds yonder bright east adorning 685 00:52:33,984 --> 00:52:38,490 Light is my heart as the bird of the morning 686 00:52:38,614 --> 00:52:43,666 Or clouds so rosy 687 00:52:43,786 --> 00:52:47,131 Yon east adorning 688 00:52:47,247 --> 00:52:48,920 Light is my heart 689 00:52:49,833 --> 00:52:55,715 Light is my heart 690 00:52:55,839 --> 00:52:58,262 Within me singing 691 00:52:58,384 --> 00:53:00,386 While upward winging 692 00:53:00,511 --> 00:53:08,316 Light is my heart 693 00:53:12,022 --> 00:53:16,152 In earthly sorrows 694 00:53:16,276 --> 00:53:21,373 It hath no part 695 00:53:21,490 --> 00:53:26,542 Ha-ah-ha-ah, ha-ah-ha-ah 696 00:53:26,662 --> 00:53:27,959 Ha-ah-ha-ah 697 00:53:28,080 --> 00:53:33,177 Ha-ah-ha-ah, ha-ah... 698 00:53:33,293 --> 00:53:37,764 Ha-ah... 699 00:53:39,675 --> 00:53:44,932 It hath no part 700 00:53:45,055 --> 00:53:50,312 No pa-a-a-art 701 00:53:50,436 --> 00:53:57,240 Ha-ah 702 00:54:04,783 --> 00:54:05,830 Thank you, Miss Sutton. 703 00:54:07,995 --> 00:54:09,463 Thank you, Miss Sutton. 704 00:54:22,301 --> 00:54:23,848 Penn'orth, please, Maudie. 705 00:54:25,763 --> 00:54:27,561 Penn'orth, please, Maudie. 706 00:54:30,100 --> 00:54:33,775 For the third time, a penn'orth, please, Maudie. 707 00:54:35,606 --> 00:54:38,735 Sorry. Ever so busy tonight with the guvnor still being off. 708 00:54:38,859 --> 00:54:41,908 - It's days since I've seen him. - Days since anyone has. 709 00:54:42,029 --> 00:54:44,327 He's locked himself in his room. 710 00:54:44,448 --> 00:54:46,542 Well, look who's here! 711 00:54:47,534 --> 00:54:48,956 Good evening, Doctor. 712 00:54:51,789 --> 00:54:53,666 Good evening, ladies. What are you taking? 713 00:54:53,791 --> 00:54:55,543 You know my friend Mrs Webster. 714 00:54:55,667 --> 00:54:56,714 Good evening. 715 00:54:56,835 --> 00:54:59,509 - I'll have a glass of gin. - Mrs Webster? 716 00:54:59,630 --> 00:55:02,600 - I'd like a port, Mr Powell. - And a whisky for me, Maudie. 717 00:55:02,716 --> 00:55:04,559 - And your own. - Thank you. 718 00:55:04,676 --> 00:55:06,770 Well, where's our Joe tonight? 719 00:55:06,887 --> 00:55:10,562 You know perfectly well Mr Bond is having one of his turns 720 00:55:10,682 --> 00:55:12,309 or you wouldn't be here. 721 00:55:12,434 --> 00:55:14,107 Is Mr Bond ill, then? 722 00:55:14,228 --> 00:55:16,822 Oh, yes. He's in a bad way, Joe Bond is. 723 00:55:29,201 --> 00:55:32,045 - Your health, Mrs Webster. - Best respects. 724 00:55:46,718 --> 00:55:50,439 Well, what a pleasant surprise, Mrs Webster. 725 00:55:50,556 --> 00:55:52,650 You've never been here before, have you? 726 00:55:52,766 --> 00:55:54,063 No. 727 00:55:54,184 --> 00:55:56,186 - Good evening, Dan. - Good evening. 728 00:55:56,311 --> 00:55:59,030 You ought to have brought Mrs Webster here before, Dan. 729 00:56:00,607 --> 00:56:03,235 I'm sorry to hear your husband's poorly, Mrs Bond. 730 00:56:03,986 --> 00:56:07,536 Oh, he's not poorly, Mrs Webster. I'm afraid he's on the drink. 731 00:56:08,657 --> 00:56:10,250 Though, I must say, 732 00:56:10,367 --> 00:56:14,122 I wouldn't be surprised if he wasn't working up for a nasty illness. 733 00:56:14,246 --> 00:56:15,964 I haven't liked the looks of him lately. 734 00:56:16,081 --> 00:56:19,005 He's sort of tired and puffy about the eyes. 735 00:56:19,126 --> 00:56:20,673 - Door still locked? - Yes. 736 00:56:20,794 --> 00:56:23,343 He's locked himself in. He's never done that before. 737 00:56:23,463 --> 00:56:25,431 I can hear him shouting to himself all night. 738 00:56:25,549 --> 00:56:28,598 - It's ever so upsetting. - Perhaps he's seeing pink elephants. 739 00:56:28,719 --> 00:56:31,063 Now, there's no need to be unkind about Joe. 740 00:56:31,179 --> 00:56:33,682 He may drink, but there are a lot of worse things than that. 741 00:56:33,807 --> 00:56:37,528 - Having a drink, Pearl? - No, thanks. I'm just off to bed. 742 00:56:37,644 --> 00:56:38,987 Another port, Mrs W? 743 00:56:39,104 --> 00:56:41,232 Well, really, I... I don't know if I should. 744 00:56:41,356 --> 00:56:43,279 - A port and a whisky, Maudie. - Right. 745 00:56:43,400 --> 00:56:45,073 On the house, Maudie. 746 00:56:45,193 --> 00:56:46,991 - Thank you. - Thank you. 747 00:56:47,112 --> 00:56:49,035 Well, good night, Mrs Webster. 748 00:56:49,156 --> 00:56:50,829 I hope we shall see you here again soon. 749 00:56:50,949 --> 00:56:53,168 - Good night. - Good night, Dan. 750 00:56:53,285 --> 00:56:56,164 Lock up for me in about an hour, will you, dear? 751 00:56:57,789 --> 00:56:59,041 Poor thing. 752 00:56:59,166 --> 00:57:02,215 I must say, I shouldn't like a husband who went on like that. 753 00:57:02,336 --> 00:57:05,761 The late Mr Webster may have taken a drop too much now and again 754 00:57:05,881 --> 00:57:07,428 but nothing serious. 755 00:57:07,549 --> 00:57:10,803 Perhaps Mr Webster hadn't troubles like Joe Bond has. 756 00:57:10,928 --> 00:57:12,771 Troubles? 757 00:57:13,972 --> 00:57:15,189 Best respects. 758 00:58:26,128 --> 00:58:27,175 Pour a drink. 759 00:58:28,630 --> 00:58:29,677 Pour a drink. 760 01:00:04,559 --> 01:00:06,903 Been alone all my life, really. 761 01:00:07,020 --> 01:00:10,240 Mum and Dad dying when I was little. 762 01:00:10,357 --> 01:00:12,701 Never known what it was to have a home. 763 01:00:12,818 --> 01:00:16,038 Oh, Mr Powell, how sad for you. 764 01:00:22,077 --> 01:00:24,205 Joe! Joe, let me in! 765 01:00:25,038 --> 01:00:27,416 Help! Help! 766 01:00:27,541 --> 01:00:28,713 Joe! Joe! 767 01:00:28,834 --> 01:00:30,552 - What's the matter? - He won't let me in. 768 01:00:30,669 --> 01:00:33,092 I heard him groaning and then a thud as if he'd fallen. 769 01:00:33,213 --> 01:00:34,260 Oh, I'm frightened. 770 01:00:34,381 --> 01:00:36,884 - Joe! Joe, let me in! - Maudie, go and fetch the doctor. 771 01:00:37,008 --> 01:00:38,681 We'd better break the door down. 772 01:01:12,419 --> 01:01:14,763 I'm afraid he's dead, Mrs Bond. 773 01:01:18,091 --> 01:01:19,138 All right, all right. 774 01:01:28,226 --> 01:01:30,069 The guvnor's dead. 775 01:01:30,187 --> 01:01:32,110 I'm closing. 776 01:01:32,230 --> 01:01:33,732 Drink up, everybody. 777 01:01:39,988 --> 01:01:41,786 Oh, Dan, it was horrible. 778 01:01:51,499 --> 01:01:53,968 - And Mr Powell? - He's looking after Mrs Bond. 779 01:02:05,263 --> 01:02:07,391 I suppose you've no idea what he died of? 780 01:02:07,515 --> 01:02:10,189 I would diagnose tetanus, 781 01:02:10,310 --> 01:02:12,312 popularly known as lockjaw. 782 01:02:16,107 --> 01:02:17,609 Oh, yes. 783 01:02:17,734 --> 01:02:20,613 He did cut his hand on a broken glass, Sunday night, 784 01:02:20,737 --> 01:02:22,910 same time as I cut mine. 785 01:02:23,031 --> 01:02:25,625 I tried to bandage it for him, but he wouldn't let me. 786 01:02:25,742 --> 01:02:28,086 That might quite easily account for it. 787 01:02:28,203 --> 01:02:30,706 These unattended cuts are very dangerous. 788 01:02:31,706 --> 01:02:34,004 Well, I'll call again in the morning, Mrs Bond, 789 01:02:34,125 --> 01:02:35,672 to sign the certificate. 790 01:02:40,548 --> 01:02:43,267 - Can you keep a secret, John? - Try me. 791 01:02:43,385 --> 01:02:46,138 I gave an audition for a scholarship at the Royal College of Music. 792 01:02:46,263 --> 01:02:49,187 - If I've got it, they'll send a telegram. - How wonderful. 793 01:02:49,307 --> 01:02:51,605 - Of course I won't get it. - Of course you will. 794 01:02:51,726 --> 01:02:54,855 - Wouldn't it be wonderful? - Paris, Vienna, Milan. 795 01:02:55,855 --> 01:02:57,528 Paris, Vienna, Milan. 796 01:02:57,649 --> 01:03:00,027 And I'll be able to say I was in the secret all the time. 797 01:03:00,151 --> 01:03:02,119 Oh, John, you're very sweet. 798 01:03:02,237 --> 01:03:03,830 So are you, Victoria. 799 01:03:03,947 --> 01:03:06,075 - In fact, you're so sweet... - Oh, John, no! 800 01:03:06,199 --> 01:03:08,327 Victoria, will you marry me? 801 01:03:08,451 --> 01:03:09,998 No, John. 802 01:03:10,120 --> 01:03:12,088 That's better. 803 01:03:12,205 --> 01:03:15,300 For the first time there was a note of doubt in your voice. 804 01:03:15,417 --> 01:03:17,545 When I ask you in Paris there'll be more doubt, 805 01:03:17,669 --> 01:03:19,512 and in Vienna still more, 806 01:03:19,629 --> 01:03:21,677 and in Milan you'll say yes. 807 01:03:21,798 --> 01:03:22,845 - Will I? - Yes. 808 01:03:23,425 --> 01:03:25,553 John, you're very masterful all of a sudden. 809 01:03:25,677 --> 01:03:27,725 I've been taking lessons from Mr Rochester. 810 01:03:29,222 --> 01:03:31,441 John, your father's just leaving. 811 01:03:33,018 --> 01:03:35,692 - Well, goodbye, Miss Victoria. - Au revoir, Mr Rochester. 812 01:03:40,442 --> 01:03:42,786 - Mr Rochester? - Oh, just a silly joke. 813 01:03:42,902 --> 01:03:44,404 Vicky, oh! 814 01:03:53,288 --> 01:03:56,883 You should be in the shop, David. You know I don't like it to be unattended. 815 01:03:57,000 --> 01:04:00,675 - They've given me the scholarship! - I knew they would. 816 01:04:00,795 --> 01:04:02,547 Who's given you the what? 817 01:04:02,672 --> 01:04:03,719 Look. 818 01:04:07,093 --> 01:04:10,848 "The Royal College of Music is pleased to inform you 819 01:04:10,972 --> 01:04:13,600 "that you have been awarded a three-year scholarship 820 01:04:13,725 --> 01:04:15,398 "of 30 pounds per annum." 821 01:04:17,562 --> 01:04:21,863 - Do you know about this, Ellen? - No, she didn't. I didn't tell anybody. 822 01:04:21,983 --> 01:04:24,202 You entered for this scholarship behind my back? 823 01:04:24,319 --> 01:04:27,289 After I'd clearly expressed my views about your absurd ambitions? 824 01:04:27,405 --> 01:04:30,158 Well, Madame Patti thought my voice was promising. 825 01:04:30,283 --> 01:04:31,626 Madame Patti? 826 01:04:31,743 --> 01:04:34,747 And on what occasion, pray, did you encounter Madame Patti? 827 01:04:34,871 --> 01:04:36,839 It was after her concert at the Pavilion. 828 01:04:36,956 --> 01:04:38,629 Vicky sang to her at the stage door. 829 01:04:38,750 --> 01:04:40,502 She took us back to supper at her hotel. 830 01:04:40,627 --> 01:04:43,426 We emptied our money boxes to pay the fare to London with. 831 01:04:45,382 --> 01:04:48,181 Leave the room, both of you. I'll deal with you later. 832 01:04:49,719 --> 01:04:50,936 Don't go, Vicky. 833 01:04:52,263 --> 01:04:54,357 You must let her take the scholarship, Father. 834 01:04:54,474 --> 01:04:57,728 She's won it and she has a right to it. It's not fair to stand in her way. 835 01:04:57,852 --> 01:04:59,980 - Mind your own business. - It is my business. 836 01:05:00,105 --> 01:05:03,075 She's just as much my sister as she's your daughter. 837 01:05:03,191 --> 01:05:06,115 And how do you propose your gifted sister should support herself 838 01:05:06,236 --> 01:05:07,704 for this period of three years? 839 01:05:07,821 --> 01:05:09,414 There's a scholarship. 840 01:05:09,531 --> 01:05:11,533 That will cover the fees and the train fares. 841 01:05:11,658 --> 01:05:13,535 I said support herself. 842 01:05:13,660 --> 01:05:16,504 She would receive neither board nor lodging in this house 843 01:05:16,621 --> 01:05:19,545 and 30 pounds a year would scarcely cover both. 844 01:05:19,666 --> 01:05:22,670 - You'd turn Vicky from the house? - Without an instant's hesitation. 845 01:05:22,794 --> 01:05:26,173 And now perhaps you'd kindly retire, the three of you. 846 01:05:26,297 --> 01:05:29,301 And may I remind you, David, again that the shop is unattended? 847 01:05:40,061 --> 01:05:43,156 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. 848 01:05:43,273 --> 01:05:44,320 Amen. 849 01:05:53,324 --> 01:05:56,328 There's that little bit of money of mine, Edward. 850 01:05:56,453 --> 01:05:58,876 - Vicky can have that. - Ellen! 851 01:05:58,997 --> 01:06:01,295 You, too, in favour of this idiotic scheme? 852 01:06:01,416 --> 01:06:04,590 I'm sorry, Edward. I only want Vicky to be happy. 853 01:06:04,711 --> 01:06:07,931 And I can see nothing wrong in being a professional singer, 854 01:06:08,047 --> 01:06:09,515 of the concert sort. 855 01:06:09,632 --> 01:06:12,681 I must ask you not to encourage the children to flout my authority. 856 01:06:14,429 --> 01:06:16,898 I would like Victoria to have that money, Edward. 857 01:06:18,057 --> 01:06:20,355 Maybe you are unaware that under the law of this land 858 01:06:20,477 --> 01:06:22,980 a married woman possesses no property of her own. 859 01:06:23,104 --> 01:06:25,482 It belongs wholly and entirely to her husband. 860 01:06:25,607 --> 01:06:28,406 And you propose to take advantage of that fact? 861 01:06:28,526 --> 01:06:30,403 In the circumstances, yes. 862 01:06:31,779 --> 01:06:33,952 If you could find it in your heart, Edward, 863 01:06:34,073 --> 01:06:36,576 to turn your daughter from your house, 864 01:06:36,701 --> 01:06:39,295 well, I could find it in my heart to leave your house. 865 01:06:40,163 --> 01:06:42,837 And if it weren't for the children, I would. 866 01:07:32,382 --> 01:07:35,682 - Shall I make you a cup of tea? - Thanks, Maudie, I would like one. 867 01:08:40,074 --> 01:08:42,076 Oh, hello. What do you want? 868 01:08:42,201 --> 01:08:45,626 I have been wanting to come round ever since I heard what happened. 869 01:08:45,747 --> 01:08:49,001 - Thanks. - It must have been a dreadful shock. 870 01:08:49,125 --> 01:08:50,968 Oh, yes, it was. 871 01:08:51,085 --> 01:08:52,678 Poor Joe. 872 01:08:52,795 --> 01:08:54,763 He wasn't always the best of husbands, but... 873 01:08:54,881 --> 01:08:58,385 After all, there is something about death that makes a difference. 874 01:08:58,509 --> 01:09:01,638 Yes, there is. Well, thanks for calling. 875 01:09:01,763 --> 01:09:03,982 - Oh, but, Pearl... - Yes? 876 01:09:05,892 --> 01:09:06,984 Pearl, I... 877 01:09:07,810 --> 01:09:10,984 I know this isn't the time or the place to say it, 878 01:09:12,482 --> 01:09:13,779 - but... - But what? 879 01:09:15,943 --> 01:09:18,867 But when all this is behind you and forgotten, 880 01:09:20,281 --> 01:09:23,080 do you think that you and I could... 881 01:09:24,952 --> 01:09:26,704 Don't make me laugh! 882 01:09:28,956 --> 01:09:31,835 Well, well. I didn't know you had company, Mrs Bond. 883 01:09:31,959 --> 01:09:33,006 I haven't. 884 01:09:54,899 --> 01:09:57,948 One of the nicest funerals I've ever attended. 885 01:09:58,069 --> 01:09:59,571 Most enjoyable. 886 01:09:59,696 --> 01:10:03,121 All the nicest people, such lovely floral tributes. 887 01:10:03,241 --> 01:10:06,085 There was a most handsome wreath from the brewery. 888 01:10:07,328 --> 01:10:09,251 - Pint, please. - Dan there? 889 01:10:10,623 --> 01:10:12,375 Mr Powell was present. 890 01:10:13,876 --> 01:10:17,130 I'm afraid, dear, you've lost your Mr Powell for good this time. 891 01:10:18,214 --> 01:10:20,433 Our Pearl's a rich woman now, you know. 892 01:10:20,550 --> 01:10:22,302 I know all right. 893 01:10:22,427 --> 01:10:25,647 I only hope Joe Bond doesn't know who's living on his money. 894 01:10:32,770 --> 01:10:34,192 Poor Joe Bond. 895 01:10:35,356 --> 01:10:39,486 I must have been one of the last people to see him alive. 896 01:10:39,610 --> 01:10:44,332 I can see him now, wiping the blood from those ugly great hands of his. 897 01:10:44,449 --> 01:10:47,248 - You must have seen the cut, then. - What cut, dear? 898 01:10:47,827 --> 01:10:50,671 Well, the cut on his hand that gave him the lockjaw. 899 01:10:50,788 --> 01:10:53,291 It was in the paper. She said he did it on the Sunday night. 900 01:10:53,416 --> 01:10:57,216 There was no cut on Joe Bond's hand on Sunday night. 901 01:10:57,336 --> 01:11:01,432 There was blood, yes, but he said it was her who'd cut herself. 902 01:11:01,549 --> 01:11:05,770 Then he wiped his hand and there wasn't any sign of any cut. 903 01:11:05,887 --> 01:11:07,013 But she said... 904 01:11:07,138 --> 01:11:09,436 She must have been telling an untruth, dear. 905 01:11:10,349 --> 01:11:11,771 Wait a minute. 906 01:11:13,102 --> 01:11:15,400 If there wasn't any cut 907 01:11:15,521 --> 01:11:17,364 how did the lockjaw germ get into him? 908 01:11:18,065 --> 01:11:20,284 You'd better ask the doctor that, dear. 909 01:11:21,444 --> 01:11:22,491 No. 910 01:11:23,362 --> 01:11:25,490 I think I'll ask the police. 911 01:11:31,913 --> 01:11:32,960 Same again, Frank. 912 01:11:46,886 --> 01:11:49,765 - Is Mrs Pearl Bond in? - I think so. 913 01:11:49,889 --> 01:11:52,893 - I'd like to have a word with her. - I'm her manager. What is it? 914 01:11:53,017 --> 01:11:55,566 I'm afraid it's personal business with Mrs Bond, sir. 915 01:11:57,814 --> 01:11:58,861 This way. 916 01:12:08,241 --> 01:12:10,289 Someone to see you, Mrs Bond. 917 01:12:14,288 --> 01:12:16,040 - Mrs Pearl Bond? - Yes. 918 01:12:16,541 --> 01:12:19,260 I'm afraid I have some very distressing news for you. 919 01:12:19,377 --> 01:12:21,800 The Home Office has ordered the exhumation of the body 920 01:12:21,921 --> 01:12:24,344 - of your late husband. - Why? 921 01:12:24,465 --> 01:12:26,888 So that a post mortem examination may be performed. 922 01:12:27,009 --> 01:12:29,262 - Why? - I'm afraid I can't tell you that. 923 01:12:29,387 --> 01:12:31,481 My instructions were to inform you of the order. 924 01:12:32,014 --> 01:12:34,938 It's disgraceful, that's what it is. Digging up poor Joe! 925 01:12:35,059 --> 01:12:38,421 The doctor said he died of lockjaw. Everyone knows he died of lockjaw. 926 01:12:38,521 --> 01:12:40,944 Yes, Mrs Bond. Good morning. 927 01:13:01,878 --> 01:13:03,676 So you did do it? 928 01:13:03,796 --> 01:13:06,766 - I don't know what you mean. - Oh, yes, you do. 929 01:13:06,883 --> 01:13:08,885 I did it for you, Dan. I did it for you. 930 01:13:09,010 --> 01:13:10,978 - Flattered, I'm sure. - Oh, Dan! 931 01:13:11,095 --> 01:13:12,187 Here, steady. 932 01:13:14,724 --> 01:13:17,853 It's all your fault, carrying on with that Mrs Webster. 933 01:13:17,977 --> 01:13:19,900 It was more than flesh and blood could stand. 934 01:13:20,021 --> 01:13:21,022 Drink that. 935 01:13:25,276 --> 01:13:26,744 What did you use? 936 01:13:29,280 --> 01:13:30,873 Strychnine. 937 01:13:30,990 --> 01:13:33,334 - Where did you get it? - Young Sutton. 938 01:13:33,451 --> 01:13:36,580 That Sunday he took me to his home to bandage my hand. 939 01:13:36,704 --> 01:13:39,583 I got him out of the room and took the stuff. 940 01:13:39,707 --> 01:13:41,755 He's sweet on you, isn't he? 941 01:13:42,710 --> 01:13:43,882 Yes. 942 01:13:44,003 --> 01:13:46,301 And his pa's the public analyst, isn't he? 943 01:13:47,798 --> 01:13:51,519 Yes, it's Mr Sutton who'll have to find out what poor Joe died of. 944 01:13:54,221 --> 01:13:56,098 Well, what are you laughing for? 945 01:13:56,223 --> 01:13:59,568 Because you're on velvet, my girl, if you box clever. 946 01:14:22,458 --> 01:14:25,007 - Mr Sutton. - Madam. 947 01:14:25,127 --> 01:14:26,549 I'm Mrs Joe Bond. 948 01:14:27,421 --> 01:14:30,174 I want to talk to you, privately. 949 01:14:30,299 --> 01:14:32,176 I'm afraid in the circumstances, madam, 950 01:14:32,301 --> 01:14:34,929 it would be professionally improper for me to talk to you. 951 01:14:35,054 --> 01:14:37,056 I said I wanted to talk to you privately. 952 01:14:38,766 --> 01:14:39,813 This way. 953 01:14:49,402 --> 01:14:50,870 Well, Mrs Bond? 954 01:14:51,946 --> 01:14:55,541 Well, I don't know how to begin. It's all so dreadful. 955 01:14:58,077 --> 01:15:00,421 You see, it's about your son. 956 01:15:00,538 --> 01:15:03,291 David? You know David? 957 01:15:03,416 --> 01:15:05,418 Oh, we've been friendly for quite some time. 958 01:15:05,543 --> 01:15:08,672 He came to the pub one evening. We got talking. You know how it is. 959 01:15:09,672 --> 01:15:11,925 I'm thankful to say I do not know how it is. 960 01:15:14,218 --> 01:15:17,142 - Why have you come to see me? - There's no need to talk like that. 961 01:15:18,389 --> 01:15:19,436 I've come to help you. 962 01:15:22,268 --> 01:15:24,987 I've come to help you save your son from the gallows. 963 01:15:25,521 --> 01:15:27,444 I can only suppose that you're insane. 964 01:15:28,524 --> 01:15:31,403 You see, David was ever so sorry for me 965 01:15:31,527 --> 01:15:33,575 because Joe used to drink and knock me about. 966 01:15:33,696 --> 01:15:35,744 I didn't know what to do, 967 01:15:35,865 --> 01:15:38,493 so David said he'd give me some stuff to put Joe off the drink. 968 01:15:39,910 --> 01:15:41,207 Go on. 969 01:15:41,328 --> 01:15:44,172 One evening he brought me in here and gave me some white stuff, 970 01:15:44,290 --> 01:15:45,758 out of a bottle there. 971 01:15:46,625 --> 01:15:48,753 He told me to take it home and put it in Joe's whisky, 972 01:15:48,878 --> 01:15:50,676 so I did and Joe died. 973 01:15:50,796 --> 01:15:54,551 And now they've dug him up to try and find out what he died of. 974 01:15:54,675 --> 01:15:56,018 Well, 975 01:15:56,135 --> 01:15:59,059 I've been putting two and two together. 976 01:15:59,180 --> 01:16:01,433 What was that white stuff David gave me? 977 01:16:01,557 --> 01:16:03,980 What are you suggesting that it was, Mrs Bond? 978 01:16:04,101 --> 01:16:07,046 Well, it seems to me as if the police think it's poison. 979 01:16:07,146 --> 01:16:09,945 And why should my son wish to poison your husband? 980 01:16:10,066 --> 01:16:14,492 Well, I didn't realise it at the time. I thought he was just sorry for me. 981 01:16:14,612 --> 01:16:17,582 But I've found out since that he's ever so sweet on me. 982 01:16:17,698 --> 01:16:20,167 And perhaps he thought with Joe out of the way... 983 01:16:21,285 --> 01:16:24,209 - Why have you come to tell me this? - Because you can save him. 984 01:16:24,330 --> 01:16:26,173 You're the public analyst. 985 01:16:26,290 --> 01:16:29,669 If you find any poison in Joe's insides you can keep your mouth shut, see? 986 01:16:29,794 --> 01:16:31,262 You can say he died natural. 987 01:16:31,754 --> 01:16:34,382 Are you attempting to blackmail me, Mrs Bond? 988 01:16:34,507 --> 01:16:38,432 - I'm doing you a good turn. - I doubt your motives as I do your story. 989 01:16:39,345 --> 01:16:42,519 However, let us pay this story the compliment 990 01:16:42,640 --> 01:16:44,734 of supposing it be worthy of examination. 991 01:16:46,268 --> 01:16:50,148 Do I understand you administered this remedy to your husband? 992 01:16:50,272 --> 01:16:53,776 Yes. He was on the booze again, so I put it in his drink. 993 01:16:53,901 --> 01:16:55,528 - When? - When? 994 01:16:56,612 --> 01:16:58,740 Well, just before he died. 995 01:16:58,864 --> 01:17:02,368 According to the rumours I've heard about this sordid business, 996 01:17:02,493 --> 01:17:05,042 your husband had been locked in his room for several days. 997 01:17:06,872 --> 01:17:09,671 So he had, but he let me in for a minute. 998 01:17:09,792 --> 01:17:12,671 I put the stuff in his glass of whisky and gave it to him. 999 01:17:12,795 --> 01:17:14,923 - Did you see him drink it? - Yes. 1000 01:17:15,965 --> 01:17:17,888 Then he started throwing himself about. 1001 01:17:18,008 --> 01:17:19,726 So what did you do? 1002 01:17:19,844 --> 01:17:21,767 Well, I... I didn't know what to do. 1003 01:17:22,847 --> 01:17:25,475 You made no effort to go for help? You suspected nothing? 1004 01:17:26,684 --> 01:17:28,982 No, Joe was always so violent when he was on the drink 1005 01:17:29,103 --> 01:17:32,107 I just thought it was DTs so I got frightened and ran out. 1006 01:17:33,274 --> 01:17:38,155 I see. And then this man, in the agonies of strychnine poisoning, 1007 01:17:39,029 --> 01:17:42,283 walked to the door and locked it so that no help could reach him. 1008 01:17:44,326 --> 01:17:46,704 No, Mrs Bond. Your story is a lie. 1009 01:17:47,329 --> 01:17:49,673 And a childish, incompetent lie at that. 1010 01:18:01,635 --> 01:18:03,103 Yes, it's a lie. 1011 01:18:04,221 --> 01:18:06,849 I see I'll have to tell you the truth. 1012 01:18:06,974 --> 01:18:09,318 I thought I might be able to keep myself out of it, but... 1013 01:18:09,435 --> 01:18:11,187 you're too clever for me. 1014 01:18:12,479 --> 01:18:14,231 Of course I knew it was poison. 1015 01:18:16,317 --> 01:18:18,319 David told me it was when he gave it to me. 1016 01:18:19,153 --> 01:18:20,951 That my son should be morally weak enough 1017 01:18:21,071 --> 01:18:24,041 to consort with a woman of your type, I can believe. 1018 01:18:24,158 --> 01:18:27,879 But that he connived with you in a premeditated murder, I cannot believe. 1019 01:18:27,995 --> 01:18:30,589 It's not a question of what you believe. 1020 01:18:30,706 --> 01:18:32,583 It's what the jury believes. 1021 01:18:32,708 --> 01:18:35,302 When my son comes back, I shall ask him what is the truth. 1022 01:18:35,419 --> 01:18:37,387 All right, you ask him. 1023 01:18:46,722 --> 01:18:50,647 You ask him if he didn't tell me about strychnine being mistaken for lockjaw. 1024 01:18:50,768 --> 01:18:53,879 You ask him if he didn't tell me that lockjaw took three days. 1025 01:18:53,979 --> 01:18:57,358 You ask him if he didn't tell me about there having to be a cut. 1026 01:18:57,483 --> 01:18:59,080 You ask him. 1027 01:19:17,753 --> 01:19:19,380 Is that you, David? 1028 01:19:21,131 --> 01:19:22,383 Yes, Papa. 1029 01:19:27,137 --> 01:19:29,014 Papa, why have you shut the shop? 1030 01:19:30,266 --> 01:19:31,939 Are you ill? 1031 01:19:32,059 --> 01:19:33,902 Come in, David, and shut the door. 1032 01:19:44,405 --> 01:19:45,452 Sit down. 1033 01:19:51,745 --> 01:19:54,123 David, I'm going to ask you some questions. 1034 01:19:55,457 --> 01:19:58,427 It's vital that you answer them correctly. 1035 01:19:58,544 --> 01:19:59,841 Yes, Papa. 1036 01:20:01,839 --> 01:20:04,513 Do you know a Mrs Joseph Bond? 1037 01:20:08,554 --> 01:20:10,181 Yes. 1038 01:20:10,306 --> 01:20:11,933 Do you know her well? 1039 01:20:13,642 --> 01:20:16,395 I'm not going to upbraid you for associating with her. 1040 01:20:16,520 --> 01:20:19,194 It was after you'd found those verses. 1041 01:20:19,315 --> 01:20:21,113 I felt awful. 1042 01:20:21,233 --> 01:20:23,235 You didn't understand and I... 1043 01:20:24,069 --> 01:20:25,116 Well... 1044 01:20:25,946 --> 01:20:27,994 Did you bring her here? 1045 01:20:29,742 --> 01:20:32,791 David, please, I beg you to answer my questions. 1046 01:20:33,495 --> 01:20:36,123 Did you bring her here? 1047 01:20:36,248 --> 01:20:37,795 Yes. 1048 01:20:37,916 --> 01:20:40,795 She'd had a quarrel with her husband and cut her hand. 1049 01:20:40,919 --> 01:20:43,843 I took her into the laboratory and dressed it for her. 1050 01:20:43,964 --> 01:20:46,763 Did you by any chance show her where the poisons were kept? 1051 01:20:47,885 --> 01:20:49,512 Yes, I believe I did. 1052 01:20:51,263 --> 01:20:54,517 Did you tell her about the symptoms of strychnine poisoning? 1053 01:20:56,727 --> 01:20:57,899 - Yes. - Why? 1054 01:20:59,480 --> 01:21:02,609 I was just talking, showing off, I suppose. 1055 01:21:04,068 --> 01:21:06,696 Was she at any time left alone in the laboratory? 1056 01:21:10,282 --> 01:21:12,330 Think very carefully. 1057 01:21:13,744 --> 01:21:15,246 Yes, she was. 1058 01:21:16,455 --> 01:21:20,505 She asked me for a drink and I went and I fetched her a glass of milk. 1059 01:21:20,626 --> 01:21:22,924 I see. She asked you to go. 1060 01:21:47,861 --> 01:21:49,329 Gentleman to see you, ma'am. 1061 01:21:52,699 --> 01:21:54,542 Well, Mr Sutton? 1062 01:21:57,162 --> 01:21:58,630 I've come to tell you, Mrs Bond, 1063 01:21:58,747 --> 01:22:01,921 that when you came to see me you overlooked one vital point. 1064 01:22:02,042 --> 01:22:03,419 What do you mean? 1065 01:22:03,544 --> 01:22:05,763 If you succeed in involving my son in this case 1066 01:22:05,879 --> 01:22:09,429 you will automatically defeat your own attempt to blackmail me. 1067 01:22:09,550 --> 01:22:12,929 I cannot falsify an analysis performed by somebody else. 1068 01:22:13,429 --> 01:22:16,558 The police will obviously decide that I'm not the proper person to do it. 1069 01:22:16,682 --> 01:22:17,729 What are you up to? 1070 01:22:17,850 --> 01:22:20,524 I told you, the police needn't know if you did what I said. 1071 01:22:20,644 --> 01:22:21,896 The police already know. 1072 01:22:23,772 --> 01:22:25,900 - David has gone to them. - The little fool. 1073 01:22:26,024 --> 01:22:29,244 He's gone to tell them that you had an opportunity to steal strychnine 1074 01:22:29,361 --> 01:22:31,989 when he left you in the laboratory to fetch you a glass of milk, 1075 01:22:32,114 --> 01:22:34,116 at your request. 1076 01:22:34,241 --> 01:22:37,211 All right, that's his story. You wait till they hear mine. 1077 01:22:38,203 --> 01:22:40,297 They will then have to choose which to believe. 1078 01:22:40,414 --> 01:22:43,384 If they think it necessary, David will stand his trial with you, 1079 01:22:43,500 --> 01:22:45,343 and then, as you so rightly said, 1080 01:22:45,461 --> 01:22:47,589 it will be a question of what the jury believes. 1081 01:22:47,713 --> 01:22:50,057 You won't have a chance with the jury. 1082 01:22:50,174 --> 01:22:53,895 They'll see David as what he is, a romantic, impressionable boy. 1083 01:22:54,011 --> 01:22:57,106 They'll see you as what you are, a murderess. 1084 01:22:57,222 --> 01:23:00,271 You condemned your husband to a death of unspeakable suffering, 1085 01:23:00,392 --> 01:23:03,646 but if I had to choose between his suffering and that awaiting you, 1086 01:23:03,770 --> 01:23:05,613 I wouldn't hesitate for one moment, 1087 01:23:05,731 --> 01:23:07,529 for you, Mrs Bond, will be hanged. 1088 01:23:07,649 --> 01:23:10,493 You can try and frighten me as much as you like, but it won't work. 1089 01:23:11,987 --> 01:23:14,240 Your husband suffered for a few seconds. 1090 01:23:15,199 --> 01:23:18,624 You will suffer those long weeks in the condemned cell 1091 01:23:18,744 --> 01:23:22,214 with the dreadful knowledge that the morning will inevitably come 1092 01:23:22,331 --> 01:23:24,800 when the door will open and the hangman will come in 1093 01:23:24,917 --> 01:23:28,387 to take you for your last walk, your walk to the scaffold. 1094 01:23:29,421 --> 01:23:31,344 If I swing, he swings as well. 1095 01:23:31,465 --> 01:23:33,559 I'll take him with me if it's the last thing I do. 1096 01:23:34,176 --> 01:23:37,976 But before that last walk there are those long weeks 1097 01:23:38,096 --> 01:23:41,145 with every moment echoing in your mind. 1098 01:23:41,266 --> 01:23:42,859 "The sentence of the law is 1099 01:23:42,976 --> 01:23:46,150 "that you be taken hence to the place from which you came 1100 01:23:46,271 --> 01:23:49,491 "and thence to a place of lawful execution 1101 01:23:49,608 --> 01:23:52,782 "and be there hanged by the neck until you be dead 1102 01:23:52,903 --> 01:23:54,951 "and that your body be afterwards buried 1103 01:23:55,072 --> 01:23:57,996 "within the precincts of the jail in which you were last confined." 1104 01:23:58,116 --> 01:23:59,914 Stop, blast you! Stop! 1105 01:24:01,203 --> 01:24:03,926 "And may the Lord have mercy upon your soul." 1106 01:24:38,907 --> 01:24:41,285 What's the matter? You made a mess of it? 1107 01:24:46,206 --> 01:24:48,459 He says he won't do it. 1108 01:24:50,419 --> 01:24:51,841 Oh, won't he? 1109 01:24:54,381 --> 01:24:56,429 - Where are you going? - None of your business. 1110 01:24:56,550 --> 01:25:00,180 You can't leave me! Don't you realise what they're going to do to me? 1111 01:25:00,887 --> 01:25:03,766 You should have thought of that a bit earlier, shouldn't you? 1112 01:25:04,516 --> 01:25:06,689 You never loved me. 1113 01:25:06,810 --> 01:25:08,403 Never said I did, did I? 1114 01:28:08,700 --> 01:28:11,294 "Brighton week by week. 1115 01:28:11,411 --> 01:28:13,413 "Amongst the social highlights of the week, 1116 01:28:13,538 --> 01:28:17,088 "pride of place must be accorded to the elegant reception 1117 01:28:17,209 --> 01:28:19,553 "given by Sir George and Lady Truscott 1118 01:28:19,669 --> 01:28:22,263 "to celebrate the marriage of their daughter Mary 1119 01:28:22,380 --> 01:28:24,382 "to Mr David Sutton." 1120 01:28:24,508 --> 01:28:26,306 Paragraph. 1121 01:28:26,426 --> 01:28:29,930 "The occasion was graced by the dainty presence 1122 01:28:30,055 --> 01:28:33,650 "of the bridegroom's sister, Miss Victoria Sutton, 1123 01:28:33,767 --> 01:28:36,941 "who, our readers need scarcely be reminded, 1124 01:28:37,062 --> 01:28:40,236 "has already made her mark in the world of music. 1125 01:28:40,357 --> 01:28:43,236 "Their numerous friends will wish the bridal pair 1126 01:28:43,360 --> 01:28:47,206 "all prosperity and happiness in the years to come." 1127 01:28:50,206 --> 01:28:54,206 Preuzeto sa www.titlovi.com 88171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.