All language subtitles for NCIS.S21E10.FiNAL.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R[EZTVx.to].mkv.stream3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:05,760 *AprĂšs avoir rendu de bons et loyaux services 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 *en Asie et dans le golfe Persique pendant 60 ans, 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,920 *l'U.S.S. Goodell s'apprĂȘte Ă  ĂȘtre coulĂ© 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,720 *et Ă  recevoir un bel hommage. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,880 Et nous le devons Ă  M. Michael Chang, 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,160 qui est avec nous. 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,280 Vous avez fondĂ© une entreprise appelĂ©e 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,320 "Aquabitat". C'est bien ça ? Rire 9 00:00:20,560 --> 00:00:24,480 -Tout Ă  fait. Nous nous prĂ©parons Ă  envoyer par le fond 10 00:00:24,720 --> 00:00:27,000 cet extraordinaire navire. 11 00:00:27,320 --> 00:00:30,720 Ce qui offrira Ă  la Virginie un 25e rĂ©cif artificiel. 12 00:00:30,960 --> 00:00:32,960 -Ah ! Un habitat aquatique. 13 00:00:33,200 --> 00:00:36,240 -L'Ă©pave va fournir un abri idĂ©al pour d'innombrables espĂšces. 14 00:00:36,480 --> 00:00:38,280 C'est un atout pour la biodiversitĂ©, 15 00:00:38,520 --> 00:00:41,000 mais aussi pour le tourisme. On y gagne tous : 16 00:00:41,240 --> 00:00:43,200 l'environnement et l'Ă©conomie. 17 00:00:43,440 --> 00:00:45,040 *Je vous laisse imaginer. 18 00:00:45,480 --> 00:00:48,160 *Ceci va bientĂŽt devenir une grotte sous-marine 19 00:00:48,400 --> 00:00:50,640 qui dĂ©bordera d'une incroyable flore marine 20 00:00:50,880 --> 00:00:52,880 et de bancs de poissons spectaculaires. 21 00:00:53,280 --> 00:00:56,080 -Ah ! Il y aura aussi cette chose ici. 22 00:00:56,320 --> 00:00:57,840 Tu peux cadrer lĂ -dessus ? 23 00:00:58,080 --> 00:00:59,640 -Ah ! Vous avez l'oeil, Guy. 24 00:00:59,880 --> 00:01:02,880 Ceci se trouve ĂȘtre une des cinq charges de Semtex 25 00:01:03,120 --> 00:01:05,000 dissĂ©minĂ©es Ă  bord de ce navire. 26 00:01:05,240 --> 00:01:06,200 Musique intrigante 27 00:01:06,440 --> 00:01:07,640 -Le Semtex. L'explosif ? 28 00:01:07,880 --> 00:01:11,280 -Assez puissant pour perforer cette Ă©paisse coque d'acier 29 00:01:11,520 --> 00:01:13,520 et couler un navire insubmersible. 30 00:01:13,760 --> 00:01:14,720 -D'accord. 31 00:01:14,960 --> 00:01:16,360 Et si on ne traĂźnait pas ici ? 32 00:01:16,600 --> 00:01:18,360 Rire -Allons, n'ayez pas peur. 33 00:01:18,600 --> 00:01:21,640 Le Semtex ne sera activĂ© qu'une fois le navire remorquĂ©. 34 00:01:22,280 --> 00:01:24,920 -Je n'ai pas peur, mais je ne suis pas fan d'explosifs. 35 00:01:25,160 --> 00:01:26,120 Disons que j'ai... 36 00:01:26,360 --> 00:01:27,320 Euh... 37 00:01:27,560 --> 00:01:29,040 Qu'est-ce que c'est ? 38 00:01:29,280 --> 00:01:30,560 Euh, tu peux filmer ? 39 00:01:30,800 --> 00:01:32,560 Musique intrigante 40 00:01:32,800 --> 00:01:33,760 GĂ©missement 41 00:01:34,000 --> 00:01:36,720 ... 42 00:01:36,960 --> 00:01:37,880 -Non, arrĂȘtez ! 43 00:01:38,120 --> 00:01:39,920 *ArrĂȘtez la camĂ©ra ArrĂȘtez de filmer ! 44 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 *-Putain de merde ! 45 00:01:41,960 --> 00:01:44,840 Musique Ă©lectro 46 00:01:45,080 --> 00:02:10,240 ... 47 00:02:11,040 --> 00:02:13,120 -Ah ! FĂ©licitations, Moondog. 48 00:02:13,360 --> 00:02:14,320 Oui, c'est mĂ©ritĂ©. 49 00:02:14,880 --> 00:02:17,000 Oui, parfait. Merci, Ă  bientĂŽt. 50 00:02:18,400 --> 00:02:20,240 -C'Ă©tait Moondog en personne ? 51 00:02:20,480 --> 00:02:22,560 -Brian Mooney, votre ami de la React. 52 00:02:22,800 --> 00:02:25,240 -Un ami ne nous aurait pas malmenĂ©s Ă  Pendleton. 53 00:02:25,480 --> 00:02:28,200 -Maintenant, il malmĂšnera le Bureau de l'ExtrĂȘme-Orient. 54 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 -Le job de mon pĂšre ? 55 00:02:29,680 --> 00:02:31,880 -AprĂšs votre refus, il a candidatĂ©. 56 00:02:32,120 --> 00:02:33,960 -C'est bien. Il est trĂšs qualifiĂ©. 57 00:02:34,200 --> 00:02:35,680 Mais qui va le remplacer ? 58 00:02:35,920 --> 00:02:37,200 -Je le saurai bientĂŽt. 59 00:02:39,000 --> 00:02:40,520 -Moi ? Murmure approbateur 60 00:02:41,280 --> 00:02:43,000 Instructrice en chef Ă  la React ? 61 00:02:43,240 --> 00:02:45,360 -Vous aviez postulĂ© il y a deux ans. 62 00:02:45,840 --> 00:02:49,280 -Oui, j'Ă©tais sur la liste. -Vous voilĂ  en haut de la liste. 63 00:02:49,760 --> 00:02:52,320 -J'ai postulĂ© Ă  un moment oĂč j'Ă©tais mal en point. 64 00:02:53,440 --> 00:02:55,840 Toute mon Ă©quipe venait de perdre la vie et... 65 00:02:56,640 --> 00:02:58,120 Depuis, tout a changĂ©. 66 00:02:58,360 --> 00:02:59,760 -Est-ce un non ? 67 00:03:00,160 --> 00:03:02,000 -Non. J'ai pas dit non. 68 00:03:03,280 --> 00:03:05,240 Mais je me vois mal quitter l'Ă©quipe. 69 00:03:06,520 --> 00:03:07,640 C'est la famille. 70 00:03:07,880 --> 00:03:09,640 -C'est pour ça que j'ai tout prĂ©vu. 71 00:03:09,880 --> 00:03:12,200 J'ai prĂ©venu Parker que c'Ă©tait une possibilitĂ©. 72 00:03:12,440 --> 00:03:13,520 -Et qu'a-t-il dit ? 73 00:03:13,920 --> 00:03:16,080 -Qu'il serait dĂ©solĂ© de vous perdre. 74 00:03:16,320 --> 00:03:18,120 Mais qu'il ne vous retiendrait pas. 75 00:03:19,000 --> 00:03:19,960 Bip 76 00:03:21,720 --> 00:03:24,560 -Trois corps dans un bateau dĂ©sarmĂ©. -Allez-y. 77 00:03:25,240 --> 00:03:26,480 Mais d'abord, 78 00:03:27,520 --> 00:03:28,560 votre dĂ©cision ? 79 00:03:29,360 --> 00:03:30,920 -Euh, je peux rĂ©flĂ©chir ? 80 00:03:31,160 --> 00:03:33,160 -C'est important. Je veux savoir ce soir. 81 00:03:33,400 --> 00:03:34,440 -Ca fait court. 82 00:03:34,680 --> 00:03:36,160 -RĂ©flĂ©chissez trĂšs vite. 83 00:03:36,400 --> 00:03:39,160 Musique douce 84 00:03:39,400 --> 00:03:40,360 Claquement 85 00:03:41,280 --> 00:03:44,280 -On doit t'appeler chef ? -Non, pas eux. Seulement toi. 86 00:03:44,520 --> 00:03:46,800 -Comme aux Oscars, c'est un honneur d'ĂȘtre nommĂ© ? 87 00:03:47,040 --> 00:03:50,040 -Je suis trĂšs honorĂ©e, mais je sais pas quoi faire. 88 00:03:50,280 --> 00:03:52,160 -Il y a pire. Lui, par exemple. 89 00:03:52,400 --> 00:03:54,960 -Je vous prĂ©sente mes excuses les plus sincĂšres 90 00:03:55,200 --> 00:03:58,840 pour les grossiĂšretĂ©s que j'ai peut-ĂȘtre profĂ©rĂ©es. 91 00:03:59,080 --> 00:04:01,720 -Qu'il a peut-ĂȘtre profĂ©rĂ©es ? -Moi, il m'a choquĂ©. 92 00:04:01,960 --> 00:04:04,000 -Salut tout le monde ! DĂ©solĂ© du retard. 93 00:04:04,240 --> 00:04:07,000 AprĂšs avoir dĂ» chercher le chouchou de Victoria, 94 00:04:07,240 --> 00:04:09,000 j'ai dĂ» la dĂ©poser loin de l'Ă©cole. 95 00:04:09,240 --> 00:04:11,360 Comme si ses copines avaient pas de parents. 96 00:04:11,600 --> 00:04:12,720 -Je suis pas sa maman... 97 00:04:12,960 --> 00:04:15,880 -Non, Jess, en effet ! Oh... Pardon, je suis dĂ©solĂ©. 98 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 Soupir 99 00:04:17,600 --> 00:04:19,640 C'est une sacrĂ©e pression d'Ă©lever une ado. 100 00:04:20,320 --> 00:04:21,440 Soupir 101 00:04:21,680 --> 00:04:23,280 -Moi, je dĂ©teste les navires. 102 00:04:23,520 --> 00:04:25,240 -Vous nous le dites Ă  chaque fois. 103 00:04:27,360 --> 00:04:28,840 -AprĂšs vous, chef Knight. 104 00:04:29,080 --> 00:04:30,200 -Oh non ! AprĂšs vous. 105 00:04:30,440 --> 00:04:31,800 -Oh, voyez-vous ça ? 106 00:04:32,040 --> 00:04:33,640 -Il t'a appelĂ©e "chef" ? 107 00:04:35,800 --> 00:04:37,120 -Je t'expliquerai. 108 00:04:39,120 --> 00:04:40,080 -Un peu de pub, 109 00:04:40,320 --> 00:04:41,520 c'Ă©tait bon Ă  prendre. 110 00:04:41,760 --> 00:04:42,720 J'avais tort. 111 00:04:43,160 --> 00:04:44,480 Et en direct, en plus. 112 00:04:44,720 --> 00:04:47,480 -Votre bateau abrite trois morts et vous pensez business ? 113 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 -C'est pas un business ordinaire. Et c'est pas qu'un bateau. 114 00:04:51,040 --> 00:04:52,720 Ca allait devenir un rĂ©cif. 115 00:04:52,960 --> 00:04:55,240 -Oui, j'ai vu le documentaire. Une idĂ©e gĂ©niale. 116 00:04:55,480 --> 00:04:59,520 -Pas si la pĂšgre se sert de nous pour planquer des corps. 117 00:04:59,760 --> 00:05:01,840 -La pĂšgre ? A quoi vous pensez, au juste ? 118 00:05:02,080 --> 00:05:03,360 -La mafia, les cartels. 119 00:05:03,600 --> 00:05:05,400 Comme au cinĂ©. Ca vous dit rien ? 120 00:05:05,640 --> 00:05:07,920 -A moi, si. -Jimmy, ça t'inspire quoi ? 121 00:05:08,160 --> 00:05:10,240 -C'est trop tĂŽt. Une femme et deux hommes. 122 00:05:10,480 --> 00:05:11,840 Une blessure au couteau, 123 00:05:12,080 --> 00:05:13,960 un trauma contondant, et ce gars a 124 00:05:14,200 --> 00:05:15,520 des traces de pneu sur lui. 125 00:05:15,760 --> 00:05:18,480 -Une explication ? -Le laxisme de ce crĂ©tin de vigile. 126 00:05:18,720 --> 00:05:20,600 -Vous pouvez nous le prĂ©senter ? 127 00:05:20,840 --> 00:05:22,040 -Je voulais des camĂ©ras 128 00:05:22,280 --> 00:05:24,000 de sĂ©curitĂ© ! -Oui, tu les voulais, 129 00:05:24,240 --> 00:05:25,400 mais pas les payer. 130 00:05:25,640 --> 00:05:28,200 -Allez, Chang ! Venez. Parlez-moi de votre projet. 131 00:05:28,440 --> 00:05:30,080 -Il pense Ă  son rĂ©cif. Moi, au dock. 132 00:05:30,320 --> 00:05:31,960 Qui voudra s'amarrer ici ? 133 00:05:32,200 --> 00:05:34,240 -Beau duo ! -Y a pas de camĂ©ras ici ? 134 00:05:34,480 --> 00:05:36,840 -Pour quoi faire ? Il y a des veilleurs. 135 00:05:37,080 --> 00:05:39,360 -OĂč sont-ils ? -Vous parlez au veilleur de jour. 136 00:05:39,600 --> 00:05:40,560 -Votre verdict ? 137 00:05:40,800 --> 00:05:44,840 -Aucune personne non autorisĂ©e ne s'est approchĂ©e pendant ma garde. 138 00:05:45,080 --> 00:05:46,120 -Et cette nuit ? 139 00:05:46,920 --> 00:05:49,040 -J'ai appelĂ© Edgar, mon veilleur de nuit. 140 00:05:49,280 --> 00:05:50,640 Il devrait pas tarder. 141 00:05:51,280 --> 00:05:52,920 C'est un ancien taulard. 142 00:05:53,400 --> 00:05:55,280 C'est dur de trouver du bon personnel. 143 00:05:55,520 --> 00:05:57,480 -Il s'est assagi, votre ex-taulard ? 144 00:05:57,720 --> 00:06:00,040 -Oui. Jeune, il a fait qu'un ou deux braquages. 145 00:06:00,280 --> 00:06:02,440 Y a pas plus gentil qu'Edgar. 146 00:06:02,680 --> 00:06:05,320 Il peut pas ĂȘtre impliquĂ© dans ce genre d'affaire. 147 00:06:05,560 --> 00:06:06,840 Musique intrigante 148 00:06:08,000 --> 00:06:11,600 -VoilĂ  ! T'es content ? Je suis lĂ . -C'est bon, calme-toi. 149 00:06:11,840 --> 00:06:12,880 -Je suis lĂ  la nuit, 150 00:06:13,120 --> 00:06:16,400 faut que je perde ma journĂ©e aussi ? Je t'ai dit que j'Ă©tais occupĂ©. 151 00:06:16,640 --> 00:06:18,400 -Vous vous ĂȘtes mĂȘme pas changĂ©. 152 00:06:18,840 --> 00:06:19,800 C'est ça ? 153 00:06:20,040 --> 00:06:23,040 ... 154 00:06:23,720 --> 00:06:25,720 J'espĂšre que c'est de la peinture. 155 00:06:27,080 --> 00:06:28,320 -Je peux vous expliquer. 156 00:06:28,560 --> 00:06:30,120 Musique enjouĂ©e 157 00:06:34,760 --> 00:06:37,200 Je saignais un chevreuil dans mon jardin 158 00:06:37,440 --> 00:06:39,040 quand Lacy m'a dit de venir. 159 00:06:39,280 --> 00:06:41,680 -Et dĂšs qu'on aura testĂ© le sang sur vos vĂȘtements, 160 00:06:41,920 --> 00:06:43,280 on vous croira. 161 00:06:43,520 --> 00:06:45,680 -Ma femme va m'envoyer la photo. Vous verrez. 162 00:06:45,920 --> 00:06:48,000 -En attendant, revenons-en Ă  cette nuit. 163 00:06:48,240 --> 00:06:50,800 -Personne n'a pu planquer un corps sur ce bateau. 164 00:06:51,040 --> 00:06:53,040 Parole de scout ! J'ai pas bougĂ©. 165 00:06:53,280 --> 00:06:54,240 -Pas de pause pipi ? 166 00:06:54,480 --> 00:06:56,080 Musique intrigante 167 00:06:56,320 --> 00:06:57,520 -Ben, je suis humain. 168 00:06:57,760 --> 00:06:59,960 J'ai fait une ou deux petites pauses. 169 00:07:00,200 --> 00:07:02,760 -C'est-Ă -dire ? -Peut-ĂȘtre 20 minutes. 170 00:07:03,000 --> 00:07:04,040 ... 171 00:07:04,280 --> 00:07:05,240 -20 minutes ? 172 00:07:05,480 --> 00:07:08,600 -Le cafĂ© avec le reste de chili, c'Ă©tait pas une bonne idĂ©e. 173 00:07:09,080 --> 00:07:10,440 -OK. Alors... 174 00:07:10,880 --> 00:07:13,320 A quelle heure c'Ă©tait ? -Vers deux heures du mat'. 175 00:07:13,560 --> 00:07:15,400 Mais si on avait planquĂ© un corps, 176 00:07:15,640 --> 00:07:17,560 je l'aurais entendu de lĂ  oĂč j'Ă©tais. 177 00:07:17,800 --> 00:07:18,920 Bip 178 00:07:22,320 --> 00:07:24,320 Hm ! La photo de mon chevreuil. 179 00:07:24,800 --> 00:07:26,800 Jetez un oeil. Il est beau, hein ? 180 00:07:27,280 --> 00:07:29,120 Et ça, c'est moi avec le couteau. 181 00:07:30,360 --> 00:07:32,640 -McGee a raison : c'est vraiment gĂ©nial. 182 00:07:33,320 --> 00:07:34,720 -Instructrice Ă  la React ? 183 00:07:35,200 --> 00:07:36,840 -Je voulais t'en parler d'abord. 184 00:07:37,080 --> 00:07:38,120 -Qu'as-tu dit Ă  Vance ? 185 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 -GrĂące Ă  Edgar, on a une chronologie 186 00:07:42,440 --> 00:07:44,280 et des dĂ©tails assez dĂ©gueus. 187 00:07:44,520 --> 00:07:46,440 -Les corps ont Ă©tĂ© planquĂ©s entre 2 et 3 h. 188 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 -OK. Voyons voir. 189 00:07:47,920 --> 00:07:50,880 On a lĂ  Thomas Mackin, 38 ans, maçon Ă  Springfield, 190 00:07:51,400 --> 00:07:52,760 mariĂ©, pas d'enfants. 191 00:07:53,000 --> 00:07:56,040 -Et ici, Susan Sidor, 45 ans, institutrice Ă  Chesapeake. 192 00:07:56,280 --> 00:07:58,320 -La troisiĂšme victime est anonyme ? -Oui. 193 00:07:58,560 --> 00:08:01,680 Ses empreintes n'ont rien donnĂ© mais d'aprĂšs son manque d'hygiĂšne, 194 00:08:01,920 --> 00:08:03,280 c'est un SDF. 195 00:08:03,520 --> 00:08:04,720 -Et la cause du dĂ©cĂšs ? 196 00:08:04,960 --> 00:08:08,040 -Mackin a sĂ»rement Ă©tĂ© tuĂ© par son traumatisme contondant, 197 00:08:08,280 --> 00:08:10,280 Susan, par sa blessure au couteau, 198 00:08:10,520 --> 00:08:12,400 et d'aprĂšs les bouts de phare trouvĂ©s, 199 00:08:12,640 --> 00:08:14,240 il a Ă©tĂ© renversĂ© par une voiture. 200 00:08:14,480 --> 00:08:16,520 -Un trio bizarre. -Aucun lien entre eux. 201 00:08:16,760 --> 00:08:17,720 -On se sĂ©pare : 202 00:08:17,960 --> 00:08:19,760 Knight et moi, on va chez Susan. 203 00:08:20,000 --> 00:08:22,240 -Nick et moi, on va prĂ©venir la femme de Mackin. 204 00:08:22,480 --> 00:08:24,600 -Avec Kasie, on va gĂ©rer l'anonyme. -Au boulot ! 205 00:08:25,320 --> 00:08:26,680 -Jess, tu as une minute ? 206 00:08:28,600 --> 00:08:32,080 Alors, c'est bien ce que je crois ? Tu as postulĂ© pour la React ? 207 00:08:32,320 --> 00:08:34,480 -Oui. Quand j'ai perdu mon Ă©quipe. 208 00:08:34,720 --> 00:08:36,880 -Oui, je comprends, mais... 209 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Mais Pendleton, 210 00:08:38,720 --> 00:08:41,760 c'est Ă  l'autre bout du pays. -Je sais, seulement... 211 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Si j'acceptais ce poste, on devrait arriver 212 00:08:44,720 --> 00:08:47,200 Ă  gĂ©rer une relation Ă  distance, tu crois pas ? 213 00:08:47,440 --> 00:08:50,240 -Je savais que tu finirais par accepter un poste Ă  l'Ă©tranger. 214 00:08:50,480 --> 00:08:52,840 -Jimmy. -Non, Jess. J'ai perdu Breena, 215 00:08:53,080 --> 00:08:54,240 j'ai perdu Gibbs, 216 00:08:54,480 --> 00:08:55,440 j'ai perdu Mallard, 217 00:08:55,680 --> 00:08:57,840 et ma fille est de plus en plus distante. 218 00:08:58,080 --> 00:09:00,600 Si je dois te perdre aussi, je prendrai les devants. 219 00:09:00,840 --> 00:09:02,480 -Tu vas pas me perdre, Jimmy. 220 00:09:02,720 --> 00:09:03,640 -C'est l'inverse. 221 00:09:03,880 --> 00:09:05,000 Alors, vas-y. 222 00:09:05,240 --> 00:09:06,720 Oui, accepte le poste. 223 00:09:06,960 --> 00:09:08,040 Va-t'en. 224 00:09:08,280 --> 00:09:11,240 Tu pourras continuer Ă  poursuivre tes projets, 225 00:09:11,480 --> 00:09:12,520 et moi, les miens. 226 00:09:12,760 --> 00:09:14,520 Aussi limitĂ©s soient-ils. 227 00:09:15,520 --> 00:09:16,880 Sonnerie 228 00:09:18,320 --> 00:09:19,600 -OK, ils m'attendent. 229 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 -Va-t'en. 230 00:09:21,040 --> 00:09:23,040 Accepte le poste. C'est le mieux Ă  faire. 231 00:09:23,560 --> 00:09:25,160 D'accord ? Va-t'en. 232 00:09:25,640 --> 00:09:26,680 Musique triste 233 00:09:26,920 --> 00:09:27,880 Soupir 234 00:09:28,520 --> 00:09:35,720 ... 235 00:09:36,400 --> 00:09:37,440 -J'ai pas su quoi dire. 236 00:09:37,680 --> 00:09:39,320 Vous trouvez pas ça dingue ? 237 00:09:39,560 --> 00:09:40,920 -Euh, de quoi on parle ? 238 00:09:41,160 --> 00:09:42,880 -De Jimmy. Vous Ă©tiez lĂ . 239 00:09:43,120 --> 00:09:45,280 -Ah, ça ? Oui. Bon, Ă©coutez... 240 00:09:45,520 --> 00:09:47,680 Je suis pas le mieux placĂ© pour vous conseiller 241 00:09:47,920 --> 00:09:50,480 sur votre couple. Mais ça ressemble un peu plus 242 00:09:50,720 --> 00:09:53,240 Ă  une crise d'angoisse qu'Ă  une rupture. 243 00:09:53,480 --> 00:09:55,600 -Oh non ! Il le pensait. 244 00:09:57,520 --> 00:09:58,880 -Tiens, c'est quoi, ça ? 245 00:09:59,120 --> 00:10:01,480 Ce petit truc brillant. Ca fait partie des preuves 246 00:10:01,720 --> 00:10:03,280 recueillies ? -Non, on l'a ratĂ©. 247 00:10:03,520 --> 00:10:04,880 -C'est quoi, d'aprĂšs vous ? 248 00:10:05,120 --> 00:10:06,560 -Euh, j'en sais rien. 249 00:10:06,800 --> 00:10:08,240 On va vĂ©rifier. Crissement 250 00:10:08,480 --> 00:10:10,280 Coup de klaxon Cris stupĂ©faits 251 00:10:10,520 --> 00:10:12,360 -Tout doux. -C'est aprĂšs la sortie. 252 00:10:12,600 --> 00:10:14,840 On y va vite fait. Pour jeter un oeil. 253 00:10:15,400 --> 00:10:17,800 -OK, mais tĂąchons de ne pas traĂźner. 254 00:10:18,040 --> 00:10:19,400 Les navires et moi... -Oui. 255 00:10:19,640 --> 00:10:21,720 Vous, les navires... Je sais. 256 00:10:21,960 --> 00:10:23,000 Musique intrigante 257 00:10:23,240 --> 00:10:24,440 ... 258 00:10:24,680 --> 00:10:25,640 On frappe. 259 00:10:26,480 --> 00:10:28,640 -Oh ! Vous avez dĂ©jĂ  retrouvĂ© Tommy ? 260 00:10:28,880 --> 00:10:30,200 -Vous ĂȘtes Mme Mackin ? 261 00:10:30,440 --> 00:10:31,400 -Vous avez fait vite. 262 00:10:31,640 --> 00:10:34,160 Je viens de parler au service des personnes disparues. 263 00:10:34,400 --> 00:10:36,080 Vous ĂȘtes policiers ? -FĂ©dĂ©raux. 264 00:10:36,320 --> 00:10:39,200 -Et nous avons une nouvelle Ă  vous annoncer sur votre mari. 265 00:10:39,440 --> 00:10:40,800 Respiration fĂ©brile 266 00:10:41,040 --> 00:10:43,400 -Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu... 267 00:10:43,640 --> 00:10:45,000 -Vous l'avez vu quand ? 268 00:10:45,240 --> 00:10:47,000 -C'Ă©tait il y a deux jours. 269 00:10:47,440 --> 00:10:49,440 Il m'a appelĂ©e en revenant d'un chantier. 270 00:10:49,680 --> 00:10:51,880 Il m'a proposĂ© de faire des courses. 271 00:10:52,120 --> 00:10:53,440 Mais il est jamais rentrĂ©. 272 00:10:53,680 --> 00:10:56,040 -Vous ou votre mari connaissez ces personnes ? 273 00:10:56,280 --> 00:10:57,320 -Je crois pas. 274 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 Qui sont-ils ? -On aimerait le savoir. 275 00:10:59,760 --> 00:11:02,040 -Votre mari, Tommy, il avait des ennemis ? 276 00:11:02,480 --> 00:11:04,800 -Mon Tommy ? Non, jamais. 277 00:11:05,040 --> 00:11:07,360 C'Ă©tait un ange. Tout le monde l'adorait. 278 00:11:07,600 --> 00:11:08,760 Murmure empathique 279 00:11:09,160 --> 00:11:11,040 Mais maintenant que vous en parlez, 280 00:11:11,280 --> 00:11:14,480 un homme lui causait des insomnies ces derniers temps. 281 00:11:15,840 --> 00:11:17,040 Son bookmaker. 282 00:11:17,280 --> 00:11:19,560 -Tommy Ă©tait joueur ? -C'Ă©tait son vice. 283 00:11:19,800 --> 00:11:21,920 Il me le cachait, mais je jouais le jeu. 284 00:11:22,160 --> 00:11:24,320 Ce bookmaker est sĂ»rement liĂ© Ă  la mafia. 285 00:11:24,560 --> 00:11:26,920 Le food-truck qu'il tient ne trompe personne. 286 00:11:27,160 --> 00:11:28,920 C'est quoi, son nom dĂ©jĂ  ? 287 00:11:29,160 --> 00:11:30,760 C'est Sammy, je-sais-plus-quoi. 288 00:11:31,000 --> 00:11:32,520 -Sloppy Joe Sammy ? -C'est ça. 289 00:11:33,040 --> 00:11:34,000 -Tu le connais ? 290 00:11:34,240 --> 00:11:37,360 -Ca fait longtemps, mais il y a qu'un seul Sloppy Joe Sammy. 291 00:11:39,000 --> 00:11:39,960 -J'ai Ă©tĂ© naĂŻve. 292 00:11:40,200 --> 00:11:42,600 Jimmy se prĂ©pare depuis mon premier poste refusĂ©. 293 00:11:42,840 --> 00:11:45,080 Il attendait l'occasion de faire son numĂ©ro. 294 00:11:45,320 --> 00:11:48,040 -Encore une fois, je ne suis pas du meilleur conseil 295 00:11:48,280 --> 00:11:49,680 sur les relations de couple. 296 00:11:49,920 --> 00:11:51,880 -Mais... -Mais quoi ? 297 00:11:52,280 --> 00:11:55,280 -Vous m'avez dĂ©jĂ  dit ça, mais vous m'avez donnĂ© un conseil. 298 00:11:56,160 --> 00:11:57,720 Alors, je vous Ă©coute. Soupir 299 00:11:57,960 --> 00:11:59,320 -Non, pas de conseil. 300 00:11:59,720 --> 00:12:02,280 En revanche, j'espĂšre retrouver cet objet brillant 301 00:12:02,520 --> 00:12:04,200 pour qu'on puisse se tirer d'ici. 302 00:12:04,960 --> 00:12:06,640 -Pourquoi vous dĂ©testez les navires ? 303 00:12:06,880 --> 00:12:09,400 -SĂ»rement parce que la Navy a accaparĂ© mon paternel, 304 00:12:09,640 --> 00:12:11,000 mais c'est dur Ă  dire. 305 00:12:11,240 --> 00:12:13,280 -Hm ! Y a des tas de choses dures Ă  dire. 306 00:12:13,520 --> 00:12:16,440 -J'y peux rien si les hommes ne partagent pas leurs... 307 00:12:16,680 --> 00:12:19,040 leurs pensĂ©es profondes comme les femmes. 308 00:12:19,280 --> 00:12:23,080 -J'ai Ă©tĂ© larguĂ©e par un homme qui partage toutes ses pensĂ©es. 309 00:12:23,920 --> 00:12:24,880 -C'est pas faux. 310 00:12:26,360 --> 00:12:28,640 Et bingo ! Le voilĂ . 311 00:12:28,880 --> 00:12:29,920 Coup de bol. 312 00:12:30,480 --> 00:12:31,720 Soupir 313 00:12:31,960 --> 00:12:33,440 Musique intrigante 314 00:12:33,680 --> 00:12:35,400 Le bracelet est cassĂ©. 315 00:12:35,640 --> 00:12:36,600 Elle est unisexe. 316 00:12:36,840 --> 00:12:39,560 -Elle pourrait ĂȘtre Ă  une des victimes ou au tueur. 317 00:12:39,960 --> 00:12:41,240 Claquement Ă  proximitĂ© 318 00:12:41,480 --> 00:12:42,440 C'Ă©tait quoi ? 319 00:12:42,680 --> 00:12:44,480 -NCIS ! Identifiez-vous ! 320 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 -ArrĂȘtez ! -Agents fĂ©dĂ©raux ! 321 00:12:48,600 --> 00:12:50,200 HalĂštements Musique sombre 322 00:12:50,440 --> 00:12:52,440 ... ... 323 00:12:52,680 --> 00:12:53,640 -Par ici ! 324 00:12:53,880 --> 00:12:55,520 ... 325 00:12:55,760 --> 00:13:03,120 ... ... 326 00:13:03,360 --> 00:13:04,720 Claquement 327 00:13:04,960 --> 00:13:06,480 Musique sombre 328 00:13:06,720 --> 00:13:11,000 ... 329 00:13:11,440 --> 00:13:12,400 C'est verrouillĂ©. 330 00:13:12,640 --> 00:13:14,160 -Revenez. Faites le tour. 331 00:13:14,400 --> 00:13:15,840 Cri 332 00:13:16,400 --> 00:13:17,400 ... -Parker ! 333 00:13:17,960 --> 00:13:18,880 Parker ! 334 00:13:19,120 --> 00:13:20,160 ... 335 00:13:20,400 --> 00:13:22,520 Parker ! Parker. GĂ©missements 336 00:13:22,760 --> 00:13:25,040 -Ca va aller. Poursuivez ce type. -OK. 337 00:13:25,280 --> 00:13:26,400 ... 338 00:13:29,040 --> 00:13:30,400 GĂ©missements d'effort 339 00:13:30,640 --> 00:13:35,880 ... ... 340 00:13:36,120 --> 00:13:37,720 Cet enfoirĂ© nous a enfermĂ©s. 341 00:13:38,120 --> 00:13:40,400 ... 342 00:13:40,640 --> 00:13:43,440 ... OK... Donnez-moi la main. 343 00:13:43,680 --> 00:13:44,520 -Oui... 344 00:13:44,760 --> 00:13:46,280 -PrĂȘt ? -Oui. 345 00:13:46,520 --> 00:13:48,680 Stop ! Hurlement de douleur 346 00:13:48,920 --> 00:13:50,600 ... -Ca va aller. 347 00:13:50,840 --> 00:13:52,200 Je demande des renforts. 348 00:13:52,840 --> 00:13:53,880 GĂ©missement 349 00:13:55,160 --> 00:13:56,200 Bips 350 00:13:56,440 --> 00:13:57,520 J'ai pas de rĂ©seau. 351 00:13:57,760 --> 00:13:59,160 -La coque est impĂ©nĂ©trable. 352 00:13:59,400 --> 00:14:01,040 -HĂ© ! Y a quelqu'un ? 353 00:14:03,000 --> 00:14:04,360 -Ah ! C'est vraiment parfait. 354 00:14:05,160 --> 00:14:06,520 ... PiĂ©gĂ©s dans un navire 355 00:14:06,760 --> 00:14:09,120 remorquĂ© demain pour ĂȘtre envoyĂ© par le fond. 356 00:14:10,400 --> 00:14:12,840 Musique de suspense 357 00:14:17,080 --> 00:14:19,400 GĂ©missements 358 00:14:19,640 --> 00:14:23,000 ... 359 00:14:24,240 --> 00:14:25,760 Cette saloperie bouge pas. 360 00:14:26,000 --> 00:14:27,520 -Et la porte est verrouillĂ©e. 361 00:14:28,240 --> 00:14:29,120 ... 362 00:14:29,640 --> 00:14:30,800 OK, prĂȘt ? 363 00:14:31,040 --> 00:14:32,160 GĂ©missements d'effort 364 00:14:32,400 --> 00:14:33,720 ... 365 00:14:34,600 --> 00:14:35,880 -Ca bouge pas d'un pouce. 366 00:14:36,360 --> 00:14:38,720 -OK. Faudrait arriver Ă  faire levier. 367 00:14:40,040 --> 00:14:41,520 -J'ai 45 en liquide. 368 00:14:41,760 --> 00:14:44,480 -Fous-moi la paix, Janice. On a dit 50 000. 369 00:14:44,720 --> 00:14:46,120 -Mais je paye en liquide. 370 00:14:46,360 --> 00:14:47,560 -Tu crois que je veux un chĂšque ? 371 00:14:48,680 --> 00:14:50,760 -Vous voulez quoi, Sammy ? -Tiens donc ! 372 00:14:51,280 --> 00:14:54,000 Comment ça va, agent Torres ? Ca faisait un bail. 373 00:14:54,240 --> 00:14:57,160 -RĂ©cupĂ©rez vos dettes de jeu. Ensuite, on a des questions. 374 00:14:57,400 --> 00:14:58,720 -Des dettes de jeu ? -Euh... 375 00:14:58,960 --> 00:15:02,040 Si t'as des ennuis avec les flics, on part sur 25 000. 376 00:15:02,280 --> 00:15:04,080 -Je te retiens pas. Va voir ailleurs. 377 00:15:07,560 --> 00:15:08,720 -C'est pas une dette. 378 00:15:08,960 --> 00:15:11,240 Je vends mon camion. -Les affaires marchent mal ? 379 00:15:11,840 --> 00:15:13,400 Je vous l'ai dit y a des annĂ©es. 380 00:15:13,640 --> 00:15:15,800 La concurrence est rude. Une vraie jungle. 381 00:15:16,040 --> 00:15:17,280 -Bookmaker, ça paye pas ? 382 00:15:17,520 --> 00:15:19,280 -Je sais pas qui vous rencarde, 383 00:15:19,520 --> 00:15:21,440 mais c'est de la calomnie pure et simple. 384 00:15:23,520 --> 00:15:24,880 Qui, alors ? SĂ©rieusement ! 385 00:15:25,120 --> 00:15:26,240 Mackin m'a balancĂ© ? 386 00:15:26,480 --> 00:15:27,840 -C'est pas lui. Il est mort. 387 00:15:28,080 --> 00:15:29,760 -Lui et deux autres victimes. 388 00:15:30,720 --> 00:15:32,040 -C'est pas vrai... 389 00:15:33,880 --> 00:15:36,080 Ah, c'est horrible ! -Vous avez l'air choquĂ©. 390 00:15:36,320 --> 00:15:38,800 -Si Tommy avait une dette, vous la rĂ©cupĂ©rerez pas. 391 00:15:39,040 --> 00:15:41,640 -C'est ça, le truc. J'Ă©tais son dĂ©biteur. 392 00:15:41,880 --> 00:15:43,880 A cause de lui, j'ai Ă©tĂ© tondu aux playoffs. 393 00:15:44,360 --> 00:15:46,280 -Sa femme n'en a pas parlĂ©. -Normal. 394 00:15:46,520 --> 00:15:49,840 Il la tenait Ă  l'Ă©cart. Il rigolait pas sur les dettes. 395 00:15:50,080 --> 00:15:51,200 Alors, je devais vendre. 396 00:15:51,680 --> 00:15:53,600 Mais maintenant, rien ne m'y oblige. 397 00:15:53,840 --> 00:15:55,680 Je lui dois que dalle. 398 00:15:56,800 --> 00:15:57,920 Je vous ai donnĂ© le mobile ? 399 00:15:59,760 --> 00:16:00,800 Hoquet Oh... 400 00:16:01,680 --> 00:16:04,440 -C'est dur Ă  expliquer. C'est montĂ© de mes tripes. 401 00:16:04,680 --> 00:16:07,400 Ca a explosĂ© comme un volcan. -Ca s'appelle vomir. 402 00:16:07,640 --> 00:16:08,680 -C'est ça. 403 00:16:08,920 --> 00:16:11,560 Depuis que je connais son pĂšre, j'attends le coup fatal. 404 00:16:11,800 --> 00:16:12,920 Mais c'est terminĂ©. 405 00:16:13,160 --> 00:16:14,360 -T'as l'air soulagĂ©. 406 00:16:14,600 --> 00:16:17,440 -C'est le mot. Ce Jimmy-lĂ  dit ce qu'il a Ă  dire. 407 00:16:17,680 --> 00:16:19,840 -Et de quel Jimmy tu parles ? 408 00:16:20,080 --> 00:16:21,720 -De celui qui prend sa vie en main 409 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 plutĂŽt que de faire plaisir aux autres. 410 00:16:24,200 --> 00:16:26,520 -T'as de quoi te rĂ©jouir. -Je crois aussi. 411 00:16:26,760 --> 00:16:28,840 -Et t'es dingue. -Je crois aussi. 412 00:16:29,240 --> 00:16:31,960 -Jess voulait pas rompre. On lui a offert un bon poste. 413 00:16:32,800 --> 00:16:33,920 Mais t'as pensĂ© qu'Ă  toi. 414 00:16:34,160 --> 00:16:35,120 -Je crois aussi. 415 00:16:35,360 --> 00:16:37,920 Bips -Oh ! Notre victime anonyme 416 00:16:38,160 --> 00:16:40,560 vient d'ĂȘtre identifiĂ©e : Cedric Lee, 417 00:16:40,800 --> 00:16:43,840 rĂ©sident d'un centre d'hĂ©bergement depuis cinq ans. 418 00:16:44,080 --> 00:16:45,040 -Salut, Jess. 419 00:16:45,280 --> 00:16:47,200 Ecoute, je suis vraiment dĂ©solĂ©. 420 00:16:47,440 --> 00:16:48,880 C'est Ă  cause de ma relation 421 00:16:49,120 --> 00:16:51,720 avec Victoria. J'aurais pas dĂ» me dĂ©fouler sur toi. 422 00:16:51,960 --> 00:16:53,840 C'est pas facile entre nous. 423 00:16:54,080 --> 00:16:55,720 Seulement... rien du tout. 424 00:16:55,960 --> 00:16:57,080 Raclement de gorge 425 00:16:57,320 --> 00:16:58,720 Appelle-moi... 426 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 S'il te plaĂźt. 427 00:17:00,280 --> 00:17:02,120 C'Ă©tait Jimmy. VoilĂ . 428 00:17:02,640 --> 00:17:04,080 -Tu te sens mieux ? -Oui, oui. 429 00:17:04,600 --> 00:17:06,440 Sauf si elle refuse de dĂ©crocher. 430 00:17:06,680 --> 00:17:08,800 -Ou qu'elle a pas le temps. -Oui, peut-ĂȘtre. 431 00:17:09,120 --> 00:17:10,760 Mais toi, elle te rĂ©pondra. 432 00:17:11,720 --> 00:17:14,080 -Oh ! L'amour fait vraiment faire n'importe quoi. 433 00:17:14,320 --> 00:17:16,280 -Je t'en suis reconnaissant. 434 00:17:16,520 --> 00:17:17,640 -Comment il a pu se retrouver 435 00:17:17,880 --> 00:17:20,400 mort sur un navire avec un maçon et une instit ? 436 00:17:20,640 --> 00:17:21,760 *-Salut, c'est Jess. 437 00:17:22,000 --> 00:17:23,240 *Parlez aprĂšs le bip. 438 00:17:23,480 --> 00:17:25,440 -Salut, Jess. Tu dois ĂȘtre trop occupĂ©e 439 00:17:25,680 --> 00:17:28,960 pour prendre les appels de ceux qui ne font rien. 440 00:17:29,200 --> 00:17:30,320 Alors, appelle Jimmy. 441 00:17:30,560 --> 00:17:31,720 VoilĂ  ! T'es content ? 442 00:17:31,960 --> 00:17:34,440 -Non. Ca lui ressemble pas de pas nous rĂ©pondre. 443 00:17:34,680 --> 00:17:35,840 -Mais elle travaille. 444 00:17:36,080 --> 00:17:37,720 -On appelle Parker. -Ou on Ă©vite. 445 00:17:37,960 --> 00:17:39,520 -Bon ! Moi, je vais l'appeler. 446 00:17:39,760 --> 00:17:43,320 -Bon ! Je l'appelle en mĂȘme temps. Il rĂ©pond toujours. 447 00:17:44,760 --> 00:17:45,880 Soupir 448 00:17:46,120 --> 00:17:49,280 GĂ©missements d'effort 449 00:17:49,520 --> 00:17:50,640 ... -Allez ! 450 00:17:51,680 --> 00:17:55,520 ... 451 00:17:55,760 --> 00:17:57,320 Cette saloperie bouge pas. 452 00:17:57,560 --> 00:17:59,560 -Ca fait rien. On va y arriver. 453 00:17:59,800 --> 00:18:01,720 Reprenez votre souffle. 454 00:18:02,280 --> 00:18:05,080 Respirations haletantes 455 00:18:06,680 --> 00:18:08,200 -Alors, dites-moi, Parker, 456 00:18:08,440 --> 00:18:10,000 on vous a dĂ©jĂ ... 457 00:18:10,240 --> 00:18:12,960 proposĂ© un job que vous regrettez d'avoir refusĂ© ? 458 00:18:13,200 --> 00:18:14,520 -Ca vient de la React ? 459 00:18:14,760 --> 00:18:15,960 Vous faites la conversation 460 00:18:16,200 --> 00:18:17,440 pour que je reste calme ? 461 00:18:17,680 --> 00:18:19,600 -PlutĂŽt pour que moi, je reste calme. 462 00:18:19,840 --> 00:18:23,080 -Il y a deux ou trois choses que j'aurais aimĂ© faire autrement, 463 00:18:23,320 --> 00:18:24,480 mais c'est... 464 00:18:25,160 --> 00:18:26,960 Soupir C'est la vie qui veut ça. 465 00:18:28,280 --> 00:18:29,880 -Oui. Ca, c'est clair. 466 00:18:30,120 --> 00:18:31,240 -Et on a qu'une vie. 467 00:18:31,960 --> 00:18:34,280 Une chance de changer les choses ou de se tromper. 468 00:18:34,520 --> 00:18:37,240 Quoi qu'il arrive, ça sert Ă  rien d'avoir peur. 469 00:18:37,480 --> 00:18:38,680 Soupir 470 00:18:38,920 --> 00:18:40,040 Et vous, alors ? 471 00:18:41,080 --> 00:18:44,120 Pourquoi vous n'avez pas remplacĂ© votre pĂšre, comme prĂ©vu ? 472 00:18:45,480 --> 00:18:47,840 -La rĂ©ponse est dans la question, je dirais. 473 00:18:49,240 --> 00:18:51,960 Les enfants sont programmĂ©s pour se rebeller. 474 00:18:52,480 --> 00:18:53,600 -C'Ă©tait la seule raison ? 475 00:18:53,840 --> 00:18:54,840 Soupir 476 00:18:55,080 --> 00:18:56,480 Musique douce 477 00:18:56,720 --> 00:18:58,200 -La seule que je puisse avouer. 478 00:18:58,440 --> 00:18:59,560 (-Ouah !) 479 00:19:00,160 --> 00:19:02,880 Si vous avez des aveux Ă  faire, c'est le moment idĂ©al. 480 00:19:03,120 --> 00:19:06,200 ... 481 00:19:06,440 --> 00:19:08,280 -Jimmy, c'est quelqu'un d'unique. 482 00:19:08,520 --> 00:19:09,920 ... 483 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 J'aurais jamais imaginĂ© ĂȘtre avec quelqu'un comme lui. 484 00:19:13,200 --> 00:19:14,680 Soupir 485 00:19:16,200 --> 00:19:19,200 Mais qu'est-ce que vous y connaissez en relations ? 486 00:19:19,440 --> 00:19:20,840 -Je me tue Ă  vous le dire. 487 00:19:21,960 --> 00:19:24,080 Alors, si on essayait de me dĂ©gager de lĂ  ? 488 00:19:25,680 --> 00:19:27,080 GĂ©missements d'effort 489 00:19:27,320 --> 00:19:28,720 ... 490 00:19:29,560 --> 00:19:30,480 Soupir 491 00:19:30,720 --> 00:19:33,560 -Ca pourrait servir ? -Vous voulez me la passer au cou ? 492 00:19:33,800 --> 00:19:34,760 -Ou alors... 493 00:19:35,000 --> 00:19:36,160 Musique intrigante 494 00:19:36,400 --> 00:19:38,760 ... Soupirs 495 00:19:39,360 --> 00:19:41,600 -Je suis content que vous ayez un alibi. 496 00:19:41,840 --> 00:19:44,560 Vous, un tueur ? Ca m'aurait déçu. -Vous ĂȘtes juste content ? 497 00:19:44,800 --> 00:19:47,240 Pas moi. Je suis carrĂ©ment fou de joie. 498 00:19:47,480 --> 00:19:49,240 -Restez en ville encore un peu. 499 00:19:49,480 --> 00:19:51,280 Au cas oĂč on aurait d'autres questions. 500 00:19:51,520 --> 00:19:52,880 -Et mollo sur les paris. 501 00:19:53,120 --> 00:19:55,200 -Vous avez ma parole d'honneur. 502 00:19:55,440 --> 00:19:56,560 Hasta la vista, baby. 503 00:19:57,640 --> 00:19:59,600 -Les garçons, on a peut-ĂȘtre un problĂšme. 504 00:19:59,840 --> 00:20:01,440 -Vous avez eu Jess et Parker ? 505 00:20:01,680 --> 00:20:03,920 -Pas depuis un moment. -Ils devraient ĂȘtre lĂ . 506 00:20:04,160 --> 00:20:06,080 -Ils ne rĂ©pondent ni Ă  l'un, ni Ă  l'autre. 507 00:20:06,320 --> 00:20:08,880 -Que Jess snobe Jimmy, c'est normal. -Oui, je sais. 508 00:20:09,120 --> 00:20:11,440 -D'accord. Je trace leurs tĂ©lĂ©phones. 509 00:20:11,960 --> 00:20:14,200 -Au fait, on peut parler de ton pĂ©tage de plombs ? 510 00:20:14,440 --> 00:20:15,880 -Tu l'as su ? -On le sait tous. 511 00:20:16,120 --> 00:20:17,520 Je vous aime beaucoup. 512 00:20:17,760 --> 00:20:21,200 Et tout ce que je veux, c'est que vous soyez heureux. 513 00:20:21,440 --> 00:20:23,960 -Dis-lui, Nick. -Je suis fier de toi. 514 00:20:24,200 --> 00:20:25,240 Musique intrigante 515 00:20:25,480 --> 00:20:27,280 -QUOI ? -Des fois, il faut savoir 516 00:20:27,520 --> 00:20:29,640 ralentir pour examiner la carte 517 00:20:29,880 --> 00:20:31,520 et savoir oĂč on est. 518 00:20:31,760 --> 00:20:33,360 -Donc, tu le trouves pas dingue ? 519 00:20:33,600 --> 00:20:35,040 -Il se laisse pas faire. 520 00:20:35,280 --> 00:20:37,120 Il prend ses dĂ©cisions tout seul. 521 00:20:37,360 --> 00:20:41,280 -Sa dĂ©cision sur le boulot de Jess ou celle sur leur couple ? 522 00:20:41,520 --> 00:20:43,480 -Les deux. Knight encaisse les chocs. 523 00:20:43,720 --> 00:20:44,840 Mais Jimmy, 524 00:20:46,320 --> 00:20:47,200 il est vulnĂ©rable. 525 00:20:48,080 --> 00:20:49,800 -Nick, je suis lĂ . 526 00:20:50,040 --> 00:20:51,160 -MĂȘme si t'as tort, 527 00:20:51,400 --> 00:20:53,640 je suis fier de toi. Vraiment. -Merci. 528 00:20:53,920 --> 00:20:55,040 Comment ça, j'ai tort ? 529 00:20:55,280 --> 00:20:58,160 -On a peut-ĂȘtre un problĂšme. J'arrive pas Ă  les localiser. 530 00:20:58,400 --> 00:21:00,320 -C'est vrai ? -Ils bornent nulle part. 531 00:21:00,560 --> 00:21:02,560 On dirait qu'ils se sont volatilisĂ©s. 532 00:21:02,800 --> 00:21:03,960 -Tu peux les tracer ? 533 00:21:04,200 --> 00:21:05,440 -Oui. -Je vais t'aider. 534 00:21:05,680 --> 00:21:07,160 -Du calme ! On va les retrouver. 535 00:21:07,400 --> 00:21:08,440 -Oui. 536 00:21:09,600 --> 00:21:10,720 Musique intrigante 537 00:21:10,960 --> 00:21:12,000 -Ca pourrait marcher. 538 00:21:13,000 --> 00:21:15,080 -EspĂ©rons-le. Je pousse, vous tirez ? 539 00:21:15,800 --> 00:21:16,640 -A trois. 540 00:21:16,880 --> 00:21:18,880 Un, deux... trois ! 541 00:21:19,120 --> 00:21:21,160 GĂ©missements d'effort 542 00:21:21,400 --> 00:21:23,800 ... 543 00:21:24,040 --> 00:21:25,200 Cri 544 00:21:25,920 --> 00:21:27,360 -Vous ĂȘtes pas Christopher Reeve. 545 00:21:27,880 --> 00:21:30,000 -Je connais pas. -Oh, le coup de vieux ! 546 00:21:30,520 --> 00:21:31,480 -C'est de la folie. 547 00:21:31,720 --> 00:21:32,760 -On essaye la colĂšre. 548 00:21:33,000 --> 00:21:35,040 -Croyez-moi, je suis dĂ©jĂ  en colĂšre. 549 00:21:35,280 --> 00:21:37,240 -OĂč est l'agent teigneux que j'ai connue ? 550 00:21:38,440 --> 00:21:40,120 Jimmy a bien fait de vous larguer. 551 00:21:40,360 --> 00:21:43,040 -OK ! Je dirais pas que Jimmy m'a larguĂ©e. 552 00:21:43,280 --> 00:21:45,440 -Il vous a laissĂ©e tomber comme une chaussette. 553 00:21:45,680 --> 00:21:47,440 -Vous voulez que je me change en Hulk ? 554 00:21:47,680 --> 00:21:49,840 -Si au moins, ça marchait. PrĂȘte ? Un, 555 00:21:50,080 --> 00:21:51,000 deux... 556 00:21:51,240 --> 00:21:52,360 GĂ©missements d'effort 557 00:21:52,600 --> 00:21:54,560 ... 558 00:21:55,280 --> 00:21:56,400 -Ca se soulĂšve. 559 00:21:56,640 --> 00:21:57,400 ... 560 00:21:58,040 --> 00:22:01,280 -Jimmy vous a ramollie. Votre cape, c'est juste un tablier. 561 00:22:01,520 --> 00:22:02,800 Vous ĂȘtes mon pire agent. 562 00:22:03,040 --> 00:22:04,480 ... 563 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 Rire -Alors, c'est qui, la meilleure ? 564 00:22:09,080 --> 00:22:10,760 GĂ©missements de douleur 565 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 ... Parker ? 566 00:22:12,920 --> 00:22:14,640 -Je me vide de mon sang. 567 00:22:14,880 --> 00:22:15,880 Musique sombre 568 00:22:16,120 --> 00:22:18,040 ... 569 00:22:18,280 --> 00:22:20,080 -OK. Ca va aller, Parker. 570 00:22:20,320 --> 00:22:21,440 On va s'en sortir. 571 00:22:21,680 --> 00:22:23,640 GĂ©missements de douleur 572 00:22:23,880 --> 00:22:27,280 ... Musique sombre 573 00:22:27,520 --> 00:22:30,160 DĂ©solĂ©e... DĂ©solĂ©e. -Ca fait rien. Serrez plus fort. 574 00:22:30,400 --> 00:22:31,360 Plus fort. 575 00:22:31,600 --> 00:22:32,720 GĂ©missements 576 00:22:33,160 --> 00:22:34,440 -OK ! OK... 577 00:22:34,680 --> 00:22:36,480 ... 578 00:22:40,040 --> 00:22:41,120 GĂ©missement 579 00:22:42,240 --> 00:22:43,960 Avec deux garrots, ça ira. 580 00:22:45,120 --> 00:22:48,200 -Sinon, autant me refaire tomber ce truc dessus. 581 00:22:48,440 --> 00:22:50,160 -Vous n'avez rien de cassĂ© ? 582 00:22:50,400 --> 00:22:53,080 -La jambe, je sais pas. Mais l'artĂšre doit ĂȘtre touchĂ©e. 583 00:22:54,280 --> 00:22:56,480 -Tenez bon. Les autres doivent nous chercher. 584 00:22:56,720 --> 00:22:59,160 -Retenez la leçon : dites Ă  vos Ă©lĂšves de la React 585 00:22:59,400 --> 00:23:01,440 de communiquer les changements d'itinĂ©raire. 586 00:23:01,680 --> 00:23:04,240 -OK. Vous ne m'avez pas encore envoyĂ©e Ă  Pendleton. 587 00:23:04,840 --> 00:23:06,000 -Il faut quitter le nid. 588 00:23:06,880 --> 00:23:08,760 Si ça ne dĂ©pendait que de moi, 589 00:23:09,880 --> 00:23:11,560 je chercherais Ă  vous retenir. 590 00:23:11,800 --> 00:23:14,000 -Ce serait mieux si ça dĂ©pendait que de vous. 591 00:23:14,240 --> 00:23:15,720 Musique intrigante 592 00:23:15,960 --> 00:23:20,760 ... 593 00:23:21,000 --> 00:23:23,320 Waouh ! Qu'est-ce que c'est que ça ? 594 00:23:23,560 --> 00:23:32,560 ... 595 00:23:32,800 --> 00:23:33,760 -Qu'y a-t-il ? 596 00:23:34,000 --> 00:23:35,840 -Je crois que c'est une issue. 597 00:23:36,080 --> 00:23:37,960 ... 598 00:23:39,720 --> 00:23:41,280 -Tu les as tracĂ©s ? -Pas encore. 599 00:23:41,520 --> 00:23:43,160 -Leur GPS est peut-ĂȘtre dĂ©fectueux. 600 00:23:43,400 --> 00:23:45,200 -OK, merci. Pour la police locale, 601 00:23:45,440 --> 00:23:48,080 Knight et Parker ne sont pas allĂ©s chez la victime. 602 00:23:48,320 --> 00:23:50,560 -Ca craint. -On devrait inspecter l'appart. 603 00:23:51,480 --> 00:23:52,480 -Je viens avec vous. 604 00:23:53,440 --> 00:23:55,000 -Pourquoi ? Y a pas de corps. 605 00:23:55,240 --> 00:23:56,440 -Si un malheur est arrivĂ©, 606 00:23:56,680 --> 00:23:59,400 je me pardonnerais jamais ce que j'ai dit Ă  Jess, 607 00:24:00,200 --> 00:24:01,360 que j'aie tort ou non. 608 00:24:01,600 --> 00:24:02,720 -Il a l'air dĂ©terminĂ©. 609 00:24:02,960 --> 00:24:04,680 -Je peux m'occuper de la voiture. 610 00:24:04,920 --> 00:24:05,680 -OK, allons-y. 611 00:24:06,520 --> 00:24:08,040 Musique sombre 612 00:24:09,160 --> 00:24:11,680 Respirations fĂ©briles 613 00:24:15,520 --> 00:24:17,840 GĂ©missements d'effort 614 00:24:19,920 --> 00:24:21,080 -Ca s'ouvre pas. 615 00:24:21,320 --> 00:24:23,480 -Peut-ĂȘtre Ă  cause de la pression derriĂšre. 616 00:24:23,720 --> 00:24:26,320 -Oui. De toute façon, je sais pas oĂč ça mĂšne. 617 00:24:26,560 --> 00:24:29,360 -Si ma mĂ©moire est bonne, il y a un passage Ă©troit qui fait 618 00:24:29,600 --> 00:24:31,040 la longueur du couloir. 619 00:24:31,280 --> 00:24:32,960 Ca doit donner dessus. -Bizarre ! 620 00:24:33,200 --> 00:24:35,320 Vous connaissez plutĂŽt bien les navires. 621 00:24:36,240 --> 00:24:37,920 -Oui... Mon pĂšre, encore lui. 622 00:24:39,040 --> 00:24:41,560 -Et votre mĂšre ? Vous parlez jamais d'elle. 623 00:24:44,040 --> 00:24:46,560 Enfin, j'imagine que vous avez une mĂšre. 624 00:24:47,040 --> 00:24:48,120 -Oui, je... 625 00:24:48,840 --> 00:24:50,000 je vous le confirme. 626 00:24:50,240 --> 00:24:51,080 Musique intrigante 627 00:24:51,320 --> 00:24:52,480 -OK. 628 00:24:53,080 --> 00:24:56,440 Si c'est un passage, je pourrai aller ouvrir de l'autre cĂŽtĂ©. 629 00:24:56,680 --> 00:24:59,320 -Oui. Et vous nous rendrez notre libertĂ©. 630 00:24:59,560 --> 00:25:01,240 GĂ©missements d'effort 631 00:25:01,480 --> 00:25:03,880 ... 632 00:25:06,040 --> 00:25:06,800 -Oh... 633 00:25:07,600 --> 00:25:08,560 -Ou pas. 634 00:25:08,960 --> 00:25:10,360 Respiration fĂ©brile 635 00:25:10,840 --> 00:25:12,920 ... 636 00:25:14,640 --> 00:25:15,800 -C'est de l'eau. 637 00:25:16,560 --> 00:25:17,720 Ca explique la pression. 638 00:25:17,960 --> 00:25:19,800 Musique sombre 639 00:25:20,040 --> 00:25:21,880 -Oui, mais on a de la chance. 640 00:25:22,120 --> 00:25:25,800 On n'est pas encore assez dĂ©sespĂ©rĂ©s pour tenter de sortir Ă  la nage. 641 00:25:27,240 --> 00:25:28,200 -Oui. 642 00:25:28,440 --> 00:25:30,400 Est-ce que ça va durer ? 643 00:25:30,640 --> 00:25:33,240 ... 644 00:25:38,520 --> 00:25:41,800 -Je comprends pas ce que la police voulait qu'on fasse ici ? 645 00:25:42,040 --> 00:25:43,320 -Tu sens l'eau de javel ? 646 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 Eteins, tu veux ? 647 00:25:45,240 --> 00:25:47,280 Musique de suspense 648 00:25:47,520 --> 00:25:50,040 C'est bien une scĂšne de crime, nettoyĂ©e Ă  la hĂąte. 649 00:25:53,000 --> 00:25:54,120 Murmure amusĂ© 650 00:25:54,360 --> 00:25:55,520 -Y a rien Ă  voir ici. 651 00:25:55,760 --> 00:25:57,440 Juste un marteau au lave-vaisselle. 652 00:25:57,680 --> 00:25:59,480 -Celui qui a tuĂ© Mackin. -Et ça ? 653 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 -Ca a pu causer 654 00:26:01,240 --> 00:26:02,280 les blessures de Susan. 655 00:26:02,520 --> 00:26:03,880 -Ca devrait correspondre. 656 00:26:04,760 --> 00:26:05,720 -Regardez ça. 657 00:26:05,960 --> 00:26:08,080 Susan et Tommy se connaissaient. 658 00:26:08,320 --> 00:26:09,320 Et plutĂŽt bien. 659 00:26:09,560 --> 00:26:10,680 Sonnerie 660 00:26:11,280 --> 00:26:12,760 -Oui ? -J'ai la voiture. 661 00:26:13,000 --> 00:26:15,080 Le signal est faible. Je vous envoie ça. 662 00:26:16,120 --> 00:26:17,080 -OK. 663 00:26:17,720 --> 00:26:19,720 Allez, Parker. Parlez-moi. 664 00:26:19,960 --> 00:26:21,840 Les secours vont arriver, je le sais. 665 00:26:22,080 --> 00:26:23,400 Allez, hĂ© ! 666 00:26:23,640 --> 00:26:25,240 De quoi vous voulez me parler ? 667 00:26:26,120 --> 00:26:27,080 -De fille. 668 00:26:27,600 --> 00:26:29,360 -OK. Vous ĂȘtes en plein dĂ©lire. 669 00:26:29,600 --> 00:26:31,080 -On peut choisir un sujet 670 00:26:31,320 --> 00:26:33,840 un peu plus facile : la politique ou la religion. 671 00:26:34,960 --> 00:26:37,200 -OK ! La religion, excellente idĂ©e. 672 00:26:37,440 --> 00:26:39,800 Je vous Ă©coute. Racontez-moi. 673 00:26:40,040 --> 00:26:41,880 Vous avez Ă©tĂ© enfant de choeur ? 674 00:26:42,400 --> 00:26:44,360 -Oui, mais pas trĂšs sage. 675 00:26:44,960 --> 00:26:46,080 Je prĂ©fĂšre... 676 00:26:47,920 --> 00:26:49,080 les anges aujourd'hui. 677 00:26:50,120 --> 00:26:51,280 Ils sont toujours lĂ  678 00:26:51,520 --> 00:26:54,160 quand on a besoin d'eux. -Oui. 679 00:26:55,280 --> 00:26:57,280 Et ce serait bien qu'ils se manifestent. 680 00:26:58,800 --> 00:27:01,200 Musique intrigante 681 00:27:01,440 --> 00:27:03,280 ... Rire mystĂ©rieux 682 00:27:03,520 --> 00:27:09,080 ... 683 00:27:09,320 --> 00:27:10,480 -Lily ? 684 00:27:10,720 --> 00:27:12,760 ... 685 00:27:13,000 --> 00:27:14,040 ... 686 00:27:14,280 --> 00:27:18,200 ... 687 00:27:18,440 --> 00:27:19,600 -Parker ? 688 00:27:19,840 --> 00:27:21,880 ... 689 00:27:22,120 --> 00:27:23,400 Qui est Lily ? 690 00:27:23,640 --> 00:27:25,040 ... 691 00:27:25,280 --> 00:27:27,360 Musique sombre 692 00:27:27,600 --> 00:27:30,440 ... 693 00:27:31,120 --> 00:27:34,200 OK. Ca va ĂȘtre le moment de se jeter Ă  l'eau. 694 00:27:34,440 --> 00:27:36,720 ... 695 00:27:37,480 --> 00:27:38,640 -C'est leur voiture. 696 00:27:39,160 --> 00:27:40,280 -Que fait-elle ici ? 697 00:27:40,520 --> 00:27:42,640 On dirait qu'ils se sont garĂ©s Ă  la va-vite. 698 00:27:42,880 --> 00:27:44,280 Musique de suspense 699 00:27:44,520 --> 00:27:47,560 ... 700 00:27:48,440 --> 00:27:50,720 -Vous m'avez suivi chez moi ou quoi ? 701 00:27:50,960 --> 00:27:53,480 -Vous habitez ici ? -Oui, aux derniĂšres nouvelles. 702 00:27:53,720 --> 00:27:56,120 Ca vire au harcĂšlement. Qu'y a-t-il encore ? 703 00:27:56,360 --> 00:27:58,440 -Deux agents ont disparu. C'est leur voiture. 704 00:27:58,680 --> 00:27:59,960 -Chez vous. -Ils sont lĂ  ? 705 00:28:00,200 --> 00:28:02,520 -Non. Qu'est-ce que l'infirmier fait lĂ  ? 706 00:28:03,760 --> 00:28:06,200 Vous croyez que j'aurais Ă©tĂ© assez bĂȘte 707 00:28:06,440 --> 00:28:08,400 pour garer leur bagnole devant chez moi ? 708 00:28:09,440 --> 00:28:10,560 J'aurais ĂŽtĂ© les plaques 709 00:28:10,800 --> 00:28:12,520 et laissĂ© la caisse prĂšs des corps. 710 00:28:13,920 --> 00:28:15,480 Je me suis encore incriminĂ© ? 711 00:28:15,720 --> 00:28:18,920 -Non. Quelqu'un essaye de vous faire endosser ces meurtres. 712 00:28:19,160 --> 00:28:20,720 -Je vous trouve sympa. Qui ? 713 00:28:20,960 --> 00:28:23,000 -Qui vous a mis sur la piste de Sammy ? 714 00:28:24,240 --> 00:28:25,440 -Toujours la femme. 715 00:28:25,680 --> 00:28:28,880 Musique sombre 716 00:28:29,120 --> 00:28:31,120 -Alors, Parker. Lily n'est plus lĂ  ? 717 00:28:31,360 --> 00:28:32,640 Respiration fĂ©brile 718 00:28:33,360 --> 00:28:35,000 Parker ? HĂ©, hĂ© ! 719 00:28:35,240 --> 00:28:37,480 Regardez-moi, Parker. HĂ© ! 720 00:28:37,720 --> 00:28:38,680 Restez rĂ©veillĂ©. 721 00:28:39,280 --> 00:28:40,240 Promettez-le. 722 00:28:40,480 --> 00:28:42,880 Respiration fĂ©brile 723 00:28:43,400 --> 00:28:45,160 D'accord. D'accord. 724 00:28:45,400 --> 00:28:46,440 OK. 725 00:28:48,080 --> 00:28:49,160 Ecoutez-moi. 726 00:28:50,160 --> 00:28:52,680 Si je suis pas revenue dans trois minutes, 727 00:28:52,920 --> 00:28:54,440 ou que vous me sentez tirer, 728 00:28:54,680 --> 00:28:57,200 ou qu'il arrive quoi que ce soit, vous me ramenez. 729 00:28:58,040 --> 00:28:59,000 D'accord ? 730 00:28:59,240 --> 00:29:01,200 -Vous ĂȘtes pas obligĂ©e. -Mais si. 731 00:29:01,680 --> 00:29:03,080 J'adore nager. 732 00:29:03,320 --> 00:29:06,320 En plus, je peux retenir mon souffle trĂšs longtemps. 733 00:29:07,320 --> 00:29:09,640 -Shelley Winters, "L'Aventure du PosĂ©idon". 734 00:29:10,280 --> 00:29:12,480 -Je la connais pas. -Encore un coup de vieux. 735 00:29:13,840 --> 00:29:15,960 -OK. Quand faut y aller... 736 00:29:16,200 --> 00:29:18,720 Musique de suspense 737 00:29:18,960 --> 00:29:20,560 -Knight ! -Oui ? 738 00:29:21,880 --> 00:29:22,840 -Merci. 739 00:29:24,000 --> 00:29:25,320 -Ah non ! Non, non... 740 00:29:25,560 --> 00:29:27,200 Vous me remercierez Ă  la sortie. 741 00:29:27,440 --> 00:29:30,680 ... 742 00:29:30,920 --> 00:29:31,760 OK... 743 00:29:32,840 --> 00:29:34,000 Souffle 744 00:29:34,240 --> 00:29:37,760 ... Respiration fĂ©brile 745 00:29:39,000 --> 00:29:41,120 Cris de stupeur 746 00:29:41,360 --> 00:29:42,840 Oh, mon Dieu ! C'est froid. 747 00:29:43,080 --> 00:29:44,360 Soupir 748 00:29:44,600 --> 00:29:47,640 OK. Par simple curiositĂ©, 749 00:29:48,040 --> 00:29:50,080 cette Shelley je-sais-plus-quoi, 750 00:29:51,200 --> 00:29:52,360 ça a marchĂ© pour elle ? 751 00:29:52,600 --> 00:29:53,720 Musique intrigante 752 00:29:53,960 --> 00:29:57,160 -Oui. Elle a sauvĂ© Gene Hackman. -Ah ! 753 00:29:57,640 --> 00:29:58,600 Lui, je le connais. 754 00:29:59,200 --> 00:30:00,160 -J'espĂšre bien. 755 00:30:00,400 --> 00:30:02,440 ... 756 00:30:02,680 --> 00:30:03,600 -OK... Soupir 757 00:30:04,320 --> 00:30:05,200 ... 758 00:30:06,160 --> 00:30:07,640 A tout de suite. 759 00:30:09,480 --> 00:30:10,960 GĂ©missements 760 00:30:11,680 --> 00:30:12,840 Soupir 761 00:30:14,360 --> 00:30:15,520 ... 762 00:30:17,120 --> 00:30:18,280 Souffle 763 00:30:21,120 --> 00:30:23,000 Musique sombre 764 00:30:23,240 --> 00:30:36,840 ... 765 00:30:37,720 --> 00:30:38,960 -Alden ! 766 00:30:39,200 --> 00:30:41,200 Musique intrigante 767 00:30:41,440 --> 00:30:45,280 ... 768 00:30:45,520 --> 00:30:46,800 -Sois prudente, Lily. 769 00:30:47,040 --> 00:30:49,920 ... 770 00:30:50,640 --> 00:30:53,160 -17, 18, 19, 20 ! 771 00:30:53,920 --> 00:30:55,640 PrĂȘt ou pas prĂȘt, j'arrive. 772 00:30:55,880 --> 00:31:04,960 ... 773 00:31:05,200 --> 00:31:06,360 Rire 774 00:31:06,600 --> 00:31:12,680 ... 775 00:31:12,920 --> 00:31:14,160 -Je t'ai vue ! 776 00:31:14,400 --> 00:31:16,120 ... 777 00:31:16,360 --> 00:31:18,240 C'est pas du jeu, Lily. Attends-moi ! 778 00:31:18,480 --> 00:31:22,600 ... 779 00:31:22,840 --> 00:31:23,640 -Oh ! -Sois prudente. 780 00:31:23,880 --> 00:31:24,920 -Alden ! 781 00:31:25,160 --> 00:31:29,920 ... 782 00:31:30,160 --> 00:31:31,440 -On s'amuse, maman. 783 00:31:31,680 --> 00:31:33,320 -Tu ne sais faire que ça. 784 00:31:33,560 --> 00:31:35,480 Surveille plutĂŽt cette corde. 785 00:31:35,720 --> 00:31:38,360 -Quoi ? -La corde. Bon sang, Alden ! 786 00:31:38,600 --> 00:31:39,600 Surveille la corde. 787 00:31:39,840 --> 00:31:42,120 Musique oppressante 788 00:31:42,360 --> 00:31:42,960 Soupir 789 00:31:43,200 --> 00:31:45,720 Respiration haletante 790 00:31:45,960 --> 00:31:48,720 Musique sombre 791 00:31:48,960 --> 00:31:52,960 ... Respiration heurtĂ©e 792 00:31:53,200 --> 00:31:57,760 ... 793 00:31:58,000 --> 00:31:58,960 -Knight ? 794 00:31:59,200 --> 00:32:03,760 ... 795 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Musique oppressante 796 00:32:06,760 --> 00:32:08,040 Knight ! 797 00:32:18,280 --> 00:32:20,880 -Molly ! Vous partez en voyage ? -Vous m'avez fait peur. 798 00:32:21,400 --> 00:32:23,280 Je peux pas rester ici sans mon Tommy. 799 00:32:23,520 --> 00:32:25,480 -Le phare est cassĂ© ? -Oui. C'est le verre 800 00:32:25,720 --> 00:32:27,680 prĂ©levĂ© sur Lee, qu'elle a renversĂ©. 801 00:32:27,920 --> 00:32:30,480 -Ecoutez, toute cette histoire est partie en vrille. 802 00:32:30,720 --> 00:32:33,080 -On s'en fout. OĂč sont-ils ? -Qui ça ? 803 00:32:33,480 --> 00:32:35,200 -Lacy ? (-Oh !) 804 00:32:35,440 --> 00:32:36,560 -Oh, c'est pas vrai ! 805 00:32:36,800 --> 00:32:39,040 Bien jouĂ©, Molly. -T'as dit qu'on Ă©tait sauvĂ©s. 806 00:32:39,280 --> 00:32:41,560 -C'est votre mec ? -Oh ! Non, c'est mon oncle. 807 00:32:42,160 --> 00:32:44,440 -Aucune importance. OĂč sont Knight et Parker ? 808 00:32:44,680 --> 00:32:46,200 -OK ! Tout est de sa faute. 809 00:32:46,440 --> 00:32:47,640 -SĂ©rieusement ? 810 00:32:47,880 --> 00:32:50,400 -Elle a tuĂ© cette femme et m'a demandĂ© de l'aider. 811 00:32:50,640 --> 00:32:51,920 -En tuant Tommy ? 812 00:32:52,160 --> 00:32:53,960 -Moi, j'ai pas renversĂ© un SDF. 813 00:32:54,200 --> 00:32:55,880 -Stop ! -OĂč sont nos agents ? 814 00:32:56,120 --> 00:32:59,640 -Je veux bien vous le dire. Seulement, c'est donnant-donnant. 815 00:32:59,880 --> 00:33:01,400 -Quoi ? -Du calme ! 816 00:33:01,640 --> 00:33:03,680 -Il fallait pas retourner chercher ta montre. 817 00:33:03,920 --> 00:33:06,920 -Attendez ! Retourner oĂč ça ? -Sur le navire. 818 00:33:07,160 --> 00:33:08,120 -Ils sont lĂ -bas. 819 00:33:09,280 --> 00:33:10,960 Musique oppressante 820 00:33:12,640 --> 00:33:14,320 Respiration heurtĂ©e 821 00:33:14,560 --> 00:33:19,120 ... 822 00:33:19,360 --> 00:33:22,560 -PARKER ! JESS ! PARKER ! JESS ! 823 00:33:22,800 --> 00:33:24,800 PARKER ! PARKER ! JESS ! JESS ! 824 00:33:25,040 --> 00:33:27,200 -LĂ , Ă  gauche. A gauche ! 825 00:33:27,440 --> 00:33:29,000 Respiration haletante 826 00:33:29,240 --> 00:33:31,400 ... 827 00:33:31,640 --> 00:33:33,280 -Knight ! -Agent Parker ! 828 00:33:33,520 --> 00:33:34,680 -Jess ! -Knight ! 829 00:33:34,920 --> 00:33:36,920 -Parker ! -Jess ! 830 00:33:37,160 --> 00:33:39,080 Respiration angoissĂ©e Musique sombre 831 00:33:39,320 --> 00:33:43,360 ... ... 832 00:33:44,200 --> 00:33:46,520 -JESS ! JESS ! PARKER ! PARKER ! 833 00:33:46,760 --> 00:33:48,960 ... ... 834 00:33:49,200 --> 00:33:53,360 ... ... 835 00:33:53,600 --> 00:33:56,280 Chocs mĂ©talliques 836 00:33:56,520 --> 00:33:58,440 ... -Attendez. On va se sĂ©parer. 837 00:33:58,960 --> 00:34:01,200 -Taisez-vous. Vous entendez ? -On entend quoi ? 838 00:34:01,440 --> 00:34:03,440 ... ... 839 00:34:03,680 --> 00:34:05,320 -J'entends. -Ca vient de lĂ . 840 00:34:05,560 --> 00:34:06,680 ... 841 00:34:06,920 --> 00:34:08,040 Musique de suspense 842 00:34:08,280 --> 00:34:11,960 ... ... 843 00:34:12,200 --> 00:34:14,000 -Oui ! -Le bruit vient de lĂ . 844 00:34:14,240 --> 00:34:17,200 ... 845 00:34:17,440 --> 00:34:18,720 GĂ©missement d'effort 846 00:34:18,960 --> 00:34:20,240 -C'est coincĂ© ? -Aidez-moi. 847 00:34:20,480 --> 00:34:21,920 -Tiens-moi ça. -Vas-y. 848 00:34:22,160 --> 00:34:23,920 -On y va Ă  trois. Un, deux, trois ! 849 00:34:24,160 --> 00:34:25,600 GĂ©missements d'effort 850 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 On recommence. 851 00:34:27,840 --> 00:34:29,120 Un, deux, trois ! 852 00:34:29,360 --> 00:34:31,480 ... ... 853 00:34:31,720 --> 00:34:35,600 ... 854 00:34:35,840 --> 00:34:36,640 Tirez ! 855 00:34:36,880 --> 00:34:38,040 ... 856 00:34:39,320 --> 00:34:40,120 Jess ! 857 00:34:40,360 --> 00:34:42,000 ... 858 00:34:42,240 --> 00:34:46,960 ... 859 00:34:47,200 --> 00:34:49,520 Musique majestueuse -Allez ! 860 00:34:50,480 --> 00:34:52,200 -C'est bon ! On te tient. 861 00:34:52,440 --> 00:34:53,400 -OĂč est Parker ? 862 00:34:53,640 --> 00:34:56,120 -Dans la salle des moteurs. -Salle des moteurs ! 863 00:34:56,360 --> 00:34:58,440 -La porte est bloquĂ©e de l'extĂ©rieur. 864 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 VoilĂ  ! On y va. 865 00:35:00,400 --> 00:35:01,880 -Allez, c'est bon ! 866 00:35:02,120 --> 00:35:03,720 ... 867 00:35:05,040 --> 00:35:06,040 Y a plein de sang. 868 00:35:06,280 --> 00:35:08,120 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 869 00:35:08,360 --> 00:35:10,240 -Oh non, Parker ! Il respire pas. 870 00:35:10,480 --> 00:35:11,760 -Vous m'entendez ? 871 00:35:12,400 --> 00:35:13,880 -Il respire pas. -Parker... 872 00:35:14,120 --> 00:35:15,400 ... 873 00:35:15,640 --> 00:35:17,880 Respiration agitĂ©e -Il a perdu trop de sang. 874 00:35:18,720 --> 00:35:20,880 -Parker, accrochez-vous. -Allez, Parker ! 875 00:35:21,120 --> 00:35:22,720 -Allez, allez ! 876 00:35:22,960 --> 00:35:25,240 -Restez rĂ©veillĂ©, vous m'avez promis. 877 00:35:25,840 --> 00:35:27,360 -RĂ©veillez-vous. -Parker ! 878 00:35:27,600 --> 00:35:29,440 -Je vous en prie, rĂ©veillez-vous. 879 00:35:29,680 --> 00:35:31,280 ... Respiration agitĂ©e 880 00:35:31,520 --> 00:35:33,360 Allez, Parker. -Parker ! 881 00:35:33,600 --> 00:35:35,120 ... 882 00:35:35,360 --> 00:35:37,760 ... Bips 883 00:35:38,000 --> 00:35:44,200 ... 884 00:35:45,760 --> 00:35:47,840 -On a les aveux de l'Ă©pouse et de son oncle. 885 00:35:48,080 --> 00:35:51,000 Mais c'est dur Ă  expliquer. -Essayez. 886 00:35:52,040 --> 00:35:53,560 -OK. Alors d'abord, 887 00:35:53,800 --> 00:35:55,560 l'Ă©pouse a tuĂ© la maĂźtresse. 888 00:35:55,800 --> 00:35:58,240 -Elle s'est jetĂ©e sur le couteau que je tenais. 889 00:35:58,480 --> 00:36:00,640 J'ai rien pu faire. -Elle a appelĂ© son oncle. 890 00:36:00,880 --> 00:36:02,280 -En entrant chez elle, 891 00:36:02,520 --> 00:36:05,520 je pensais pas trouver une femme tuĂ©e d'un coup de couteau. 892 00:36:05,760 --> 00:36:08,160 -LĂ , le mari a dĂ©barquĂ©. Et ils se sont battus. 893 00:36:09,280 --> 00:36:12,000 -Et mon oncle a cognĂ© sur Tommy avec un marteau. 894 00:36:12,240 --> 00:36:14,600 -Il y avait un marteau. Alors, je m'en suis servi. 895 00:36:14,840 --> 00:36:16,520 Il fallait que je me protĂšge. 896 00:36:16,760 --> 00:36:18,040 LĂ©gitime dĂ©fense. 897 00:36:18,280 --> 00:36:20,840 -Il a tuĂ© le mari. Il y avait deux corps Ă  cacher. 898 00:36:21,080 --> 00:36:22,040 -J'ai eu l'idĂ©e 899 00:36:22,280 --> 00:36:23,640 de les cacher Ă  bord. 900 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 -Ils Ă©taient en route 901 00:36:25,120 --> 00:36:27,600 quand la femme a percutĂ© le SDF avec sa voiture. 902 00:36:27,840 --> 00:36:29,920 -LĂ , il a surgi. J'ai freinĂ©, mais... 903 00:36:30,160 --> 00:36:31,640 -J'aurais dĂ» conduire. 904 00:36:31,880 --> 00:36:33,480 Je le reconnais. -Je suis dĂ©solĂ©e. 905 00:36:33,720 --> 00:36:36,160 -Lacy a mis un laxatif dans le cafĂ© du vigile 906 00:36:36,600 --> 00:36:38,800 pour l'occuper le temps de se dĂ©barrasser des corps. 907 00:36:39,040 --> 00:36:41,000 -Quand les corps sont apparus Ă  la tĂ©lĂ©, 908 00:36:41,240 --> 00:36:43,640 ils ont cherchĂ© Ă  faire accuser Sammy deux fois. 909 00:36:43,880 --> 00:36:45,600 -Qui est ce Sammy, dĂ©jĂ  ? 910 00:36:45,840 --> 00:36:47,280 -C'est le bookmaker. 911 00:36:47,520 --> 00:36:49,120 -Lacy a pris la voiture de Knight 912 00:36:49,360 --> 00:36:50,520 aprĂšs les avoir enfermĂ©s. 913 00:36:51,240 --> 00:36:53,240 -Ca y est, il s'est rĂ©veillĂ©. 914 00:36:53,880 --> 00:36:55,120 -Dieu merci ! 915 00:36:58,480 --> 00:37:00,680 Bips 916 00:37:00,920 --> 00:37:06,560 ... 917 00:37:06,800 --> 00:37:08,280 -On est dans "Le Magicien d'Oz" ? 918 00:37:08,520 --> 00:37:09,520 Rires 919 00:37:10,640 --> 00:37:12,280 -Vous vous rĂ©veillez pas d'un rĂȘve. 920 00:37:12,520 --> 00:37:14,040 -Vous nous avez fait peur. 921 00:37:14,280 --> 00:37:15,640 -Non, on Ă©tait sĂ»rs de nous. 922 00:37:16,320 --> 00:37:17,280 -Si vous le dites. 923 00:37:17,520 --> 00:37:20,320 -Content de vous revoir, Parker. TrĂšs bien ! 924 00:37:20,560 --> 00:37:21,960 On va vous laisser. 925 00:37:22,200 --> 00:37:23,280 -Oui. 926 00:37:23,520 --> 00:37:24,600 Musique douce 927 00:37:24,840 --> 00:37:30,000 ... 928 00:37:30,240 --> 00:37:31,160 -Jess ? 929 00:37:31,920 --> 00:37:33,040 -J'arrive. 930 00:37:33,280 --> 00:37:40,960 ... 931 00:37:41,200 --> 00:37:42,800 -Vous avez acceptĂ© le poste ? 932 00:37:44,080 --> 00:37:45,120 -Pas encore. 933 00:37:45,360 --> 00:37:49,240 ... 934 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Qui est Lily ? 935 00:37:50,720 --> 00:37:53,400 ... 936 00:37:53,640 --> 00:37:55,200 -Qui ? -Lily. 937 00:37:55,960 --> 00:37:57,400 Vous lui avez parlĂ© Ă  bord. 938 00:37:57,640 --> 00:37:59,080 Soupir 939 00:37:59,320 --> 00:38:00,520 Et peut-ĂȘtre mĂȘme vue. 940 00:38:01,120 --> 00:38:03,200 -Non. Je ne me rappelle pas trĂšs bien. 941 00:38:03,440 --> 00:38:05,080 ... 942 00:38:05,320 --> 00:38:07,800 -Je sais pas. C'est peut-ĂȘtre... 943 00:38:08,040 --> 00:38:09,040 un de vos anges. 944 00:38:10,360 --> 00:38:12,880 -Non. Je sais pas du tout. 945 00:38:13,120 --> 00:38:14,880 ... 946 00:38:15,360 --> 00:38:16,600 Je vous assure. 947 00:38:16,840 --> 00:38:20,040 ... 948 00:38:20,280 --> 00:38:21,520 Soupir gĂȘnĂ© 949 00:38:21,760 --> 00:38:23,440 ... 950 00:38:24,520 --> 00:38:26,040 -Je vous laisse vous reposer. 951 00:38:26,560 --> 00:38:28,160 -Knight... -Oui ? 952 00:38:28,400 --> 00:38:30,120 -Je peux vous remercier, non ? 953 00:38:32,200 --> 00:38:34,080 -Il y a pas de quoi, Gene Hackman. 954 00:38:34,320 --> 00:38:36,600 Musique Ă©mouvante 955 00:38:36,840 --> 00:38:43,840 ... 956 00:38:45,240 --> 00:38:46,840 Soupir 957 00:38:47,080 --> 00:38:48,520 -Ce que tu as fait me sidĂšre. 958 00:38:49,160 --> 00:38:52,320 Enfin, je veux dire... Ca m'Ă©tonne pas de toi. 959 00:38:53,200 --> 00:38:55,000 J'ai passĂ© mon temps Ă  me dire 960 00:38:55,240 --> 00:38:56,720 que pendant ma crise, 961 00:38:56,960 --> 00:38:59,240 ce qui m'est arrivĂ© hier, les mots que j'ai dits 962 00:38:59,480 --> 00:39:01,920 seraient peut-ĂȘtre les derniers que tu entendrais. 963 00:39:02,160 --> 00:39:04,360 -Oui. Heureusement, c'est pas le cas. 964 00:39:04,600 --> 00:39:06,560 ... 965 00:39:06,800 --> 00:39:08,040 C'Ă©tait qu'une crise. 966 00:39:08,720 --> 00:39:09,600 -Comment ça ? 967 00:39:10,120 --> 00:39:11,360 -T'avais peut-ĂȘtre pas tort. 968 00:39:11,600 --> 00:39:13,040 ... 969 00:39:13,280 --> 00:39:14,160 -C'est vrai ? 970 00:39:14,400 --> 00:39:15,920 Musique majestueuse 971 00:39:16,160 --> 00:39:19,880 ... 972 00:39:20,120 --> 00:39:21,720 -Je peux vous voir, agent Knight ? 973 00:39:21,960 --> 00:39:23,760 ... 974 00:39:24,000 --> 00:39:25,760 *-Le Dr Philips est attendu 975 00:39:26,000 --> 00:39:27,240 *en cardiologie. 976 00:39:27,760 --> 00:39:30,960 -Tout d'abord, comme je l'espĂšre, il faut vous prĂ©parer 977 00:39:31,200 --> 00:39:33,040 Ă  recevoir une distinction. 978 00:39:33,280 --> 00:39:34,520 -C'est pas nĂ©cessaire. 979 00:39:34,760 --> 00:39:36,520 -Mais ce qui va ĂȘtre nĂ©cessaire, 980 00:39:36,760 --> 00:39:39,560 c'est ce que j'attendais de vous hier soir. 981 00:39:40,840 --> 00:39:41,880 -Ma rĂ©ponse ? 982 00:39:42,120 --> 00:39:44,840 -Je ne voulais pas vous la demander hier soir. 983 00:39:45,080 --> 00:39:48,080 MĂȘme si ce n'est toujours pas le moment, il me la faut. 984 00:39:49,840 --> 00:39:51,080 -Je comprends. 985 00:39:51,600 --> 00:39:55,840 -S'il me revenait de choisir le nouvel instructeur de la React, 986 00:39:56,080 --> 00:39:57,960 surtout aprĂšs ce qui s'est passĂ©, 987 00:39:58,800 --> 00:40:00,440 je vous choisirais sans hĂ©siter. 988 00:40:00,680 --> 00:40:01,640 ... 989 00:40:01,880 --> 00:40:03,000 -Merci, Monsieur. 990 00:40:03,240 --> 00:40:04,920 ... 991 00:40:05,160 --> 00:40:07,280 -Alors, c'est oui ou non ? 992 00:40:08,160 --> 00:40:09,440 -Ma rĂ©ponse est... 993 00:40:09,680 --> 00:40:12,760 Musique Ă©mouvante 994 00:40:13,000 --> 00:40:28,160 ... 995 00:40:28,880 --> 00:40:30,120 un grand oui. 996 00:40:30,360 --> 00:40:31,360 Musique Ă©mouvante 997 00:40:31,600 --> 00:40:35,760 ... 998 00:40:36,000 --> 00:40:37,520 Je me sens prĂȘte. 999 00:40:37,760 --> 00:40:46,480 ... 1000 00:40:47,680 --> 00:40:49,920 Musique Ă©lectro 1001 00:40:50,160 --> 00:41:04,440 ... 64026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.