All language subtitles for NCIS.S21E10.FiNAL.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R[EZTVx.to].mkv.stream3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:05,760
*AprĂšs avoir rendu de bons
et loyaux services
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
*en Asie et dans le golfe Persique
pendant 60 ans,
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,920
*l'U.S.S. Goodell
s'apprĂȘte Ă ĂȘtre coulĂ©
4
00:00:11,160 --> 00:00:12,720
*et Ă recevoir un bel hommage.
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,880
Et nous le devons
Ă M. Michael Chang,
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,160
qui est avec nous.
7
00:00:16,400 --> 00:00:18,280
Vous avez fondé
une entreprise appelée
8
00:00:18,520 --> 00:00:20,320
"Aquabitat". C'est bien ça ?
Rire
9
00:00:20,560 --> 00:00:24,480
-Tout à fait. Nous nous préparons
Ă envoyer par le fond
10
00:00:24,720 --> 00:00:27,000
cet extraordinaire navire.
11
00:00:27,320 --> 00:00:30,720
Ce qui offrira Ă la Virginie
un 25e récif artificiel.
12
00:00:30,960 --> 00:00:32,960
-Ah ! Un habitat aquatique.
13
00:00:33,200 --> 00:00:36,240
-L'épave va fournir un abri idéal
pour d'innombrables espĂšces.
14
00:00:36,480 --> 00:00:38,280
C'est un atout pour la biodiversité,
15
00:00:38,520 --> 00:00:41,000
mais aussi pour le tourisme.
On y gagne tous :
16
00:00:41,240 --> 00:00:43,200
l'environnement et l'économie.
17
00:00:43,440 --> 00:00:45,040
*Je vous laisse imaginer.
18
00:00:45,480 --> 00:00:48,160
*Ceci va bientĂŽt devenir
une grotte sous-marine
19
00:00:48,400 --> 00:00:50,640
qui débordera
d'une incroyable flore marine
20
00:00:50,880 --> 00:00:52,880
et de bancs
de poissons spectaculaires.
21
00:00:53,280 --> 00:00:56,080
-Ah !
Il y aura aussi cette chose ici.
22
00:00:56,320 --> 00:00:57,840
Tu peux cadrer lĂ -dessus ?
23
00:00:58,080 --> 00:00:59,640
-Ah ! Vous avez l'oeil, Guy.
24
00:00:59,880 --> 00:01:02,880
Ceci se trouve ĂȘtre
une des cinq charges de Semtex
25
00:01:03,120 --> 00:01:05,000
disséminées à bord de ce navire.
26
00:01:05,240 --> 00:01:06,200
Musique intrigante
27
00:01:06,440 --> 00:01:07,640
-Le Semtex. L'explosif ?
28
00:01:07,880 --> 00:01:11,280
-Assez puissant pour perforer
cette épaisse coque d'acier
29
00:01:11,520 --> 00:01:13,520
et couler un navire insubmersible.
30
00:01:13,760 --> 00:01:14,720
-D'accord.
31
00:01:14,960 --> 00:01:16,360
Et si on ne traĂźnait pas ici ?
32
00:01:16,600 --> 00:01:18,360
Rire
-Allons, n'ayez pas peur.
33
00:01:18,600 --> 00:01:21,640
Le Semtex ne sera activé
qu'une fois le navire remorqué.
34
00:01:22,280 --> 00:01:24,920
-Je n'ai pas peur,
mais je ne suis pas fan d'explosifs.
35
00:01:25,160 --> 00:01:26,120
Disons que j'ai...
36
00:01:26,360 --> 00:01:27,320
Euh...
37
00:01:27,560 --> 00:01:29,040
Qu'est-ce que c'est ?
38
00:01:29,280 --> 00:01:30,560
Euh, tu peux filmer ?
39
00:01:30,800 --> 00:01:32,560
Musique intrigante
40
00:01:32,800 --> 00:01:33,760
Gémissement
41
00:01:34,000 --> 00:01:36,720
...
42
00:01:36,960 --> 00:01:37,880
-Non, arrĂȘtez !
43
00:01:38,120 --> 00:01:39,920
*ArrĂȘtez la camĂ©ra
ArrĂȘtez de filmer !
44
00:01:40,160 --> 00:01:41,720
*-Putain de merde !
45
00:01:41,960 --> 00:01:44,840
Musique électro
46
00:01:45,080 --> 00:02:10,240
...
47
00:02:11,040 --> 00:02:13,120
-Ah ! Félicitations, Moondog.
48
00:02:13,360 --> 00:02:14,320
Oui, c'est mérité.
49
00:02:14,880 --> 00:02:17,000
Oui, parfait. Merci, Ă bientĂŽt.
50
00:02:18,400 --> 00:02:20,240
-C'était Moondog en personne ?
51
00:02:20,480 --> 00:02:22,560
-Brian Mooney,
votre ami de la React.
52
00:02:22,800 --> 00:02:25,240
-Un ami ne nous aurait pas malmenés
Ă Pendleton.
53
00:02:25,480 --> 00:02:28,200
-Maintenant, il malmĂšnera
le Bureau de l'ExtrĂȘme-Orient.
54
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
-Le job de mon pĂšre ?
55
00:02:29,680 --> 00:02:31,880
-AprÚs votre refus, il a candidaté.
56
00:02:32,120 --> 00:02:33,960
-C'est bien. Il est trÚs qualifié.
57
00:02:34,200 --> 00:02:35,680
Mais qui va le remplacer ?
58
00:02:35,920 --> 00:02:37,200
-Je le saurai bientĂŽt.
59
00:02:39,000 --> 00:02:40,520
-Moi ?
Murmure approbateur
60
00:02:41,280 --> 00:02:43,000
Instructrice en chef Ă la React ?
61
00:02:43,240 --> 00:02:45,360
-Vous aviez postulé il y a deux ans.
62
00:02:45,840 --> 00:02:49,280
-Oui, j'étais sur la liste.
-Vous voilĂ en haut de la liste.
63
00:02:49,760 --> 00:02:52,320
-J'ai postulé
Ă un moment oĂč j'Ă©tais mal en point.
64
00:02:53,440 --> 00:02:55,840
Toute mon équipe
venait de perdre la vie et...
65
00:02:56,640 --> 00:02:58,120
Depuis, tout a changé.
66
00:02:58,360 --> 00:02:59,760
-Est-ce un non ?
67
00:03:00,160 --> 00:03:02,000
-Non. J'ai pas dit non.
68
00:03:03,280 --> 00:03:05,240
Mais je me vois mal
quitter l'équipe.
69
00:03:06,520 --> 00:03:07,640
C'est la famille.
70
00:03:07,880 --> 00:03:09,640
-C'est pour ça
que j'ai tout prévu.
71
00:03:09,880 --> 00:03:12,200
J'ai prévenu Parker
que c'était une possibilité.
72
00:03:12,440 --> 00:03:13,520
-Et qu'a-t-il dit ?
73
00:03:13,920 --> 00:03:16,080
-Qu'il serait désolé
de vous perdre.
74
00:03:16,320 --> 00:03:18,120
Mais qu'il ne vous retiendrait pas.
75
00:03:19,000 --> 00:03:19,960
Bip
76
00:03:21,720 --> 00:03:24,560
-Trois corps dans un bateau désarmé.
-Allez-y.
77
00:03:25,240 --> 00:03:26,480
Mais d'abord,
78
00:03:27,520 --> 00:03:28,560
votre décision ?
79
00:03:29,360 --> 00:03:30,920
-Euh, je peux réfléchir ?
80
00:03:31,160 --> 00:03:33,160
-C'est important.
Je veux savoir ce soir.
81
00:03:33,400 --> 00:03:34,440
-Ca fait court.
82
00:03:34,680 --> 00:03:36,160
-Réfléchissez trÚs vite.
83
00:03:36,400 --> 00:03:39,160
Musique douce
84
00:03:39,400 --> 00:03:40,360
Claquement
85
00:03:41,280 --> 00:03:44,280
-On doit t'appeler chef ?
-Non, pas eux. Seulement toi.
86
00:03:44,520 --> 00:03:46,800
-Comme aux Oscars,
c'est un honneur d'ĂȘtre nommĂ© ?
87
00:03:47,040 --> 00:03:50,040
-Je suis trÚs honorée,
mais je sais pas quoi faire.
88
00:03:50,280 --> 00:03:52,160
-Il y a pire. Lui, par exemple.
89
00:03:52,400 --> 00:03:54,960
-Je vous présente
mes excuses les plus sincĂšres
90
00:03:55,200 --> 00:03:58,840
pour les grossiÚretés
que j'ai peut-ĂȘtre profĂ©rĂ©es.
91
00:03:59,080 --> 00:04:01,720
-Qu'il a peut-ĂȘtre profĂ©rĂ©es ?
-Moi, il m'a choqué.
92
00:04:01,960 --> 00:04:04,000
-Salut tout le monde !
Désolé du retard.
93
00:04:04,240 --> 00:04:07,000
AprĂšs avoir dĂ» chercher
le chouchou de Victoria,
94
00:04:07,240 --> 00:04:09,000
j'ai dû la déposer loin de l'école.
95
00:04:09,240 --> 00:04:11,360
Comme si ses copines
avaient pas de parents.
96
00:04:11,600 --> 00:04:12,720
-Je suis pas sa maman...
97
00:04:12,960 --> 00:04:15,880
-Non, Jess, en effet ! Oh...
Pardon, je suis désolé.
98
00:04:16,120 --> 00:04:17,120
Soupir
99
00:04:17,600 --> 00:04:19,640
C'est une sacrée pression
d'élever une ado.
100
00:04:20,320 --> 00:04:21,440
Soupir
101
00:04:21,680 --> 00:04:23,280
-Moi, je déteste les navires.
102
00:04:23,520 --> 00:04:25,240
-Vous nous le dites Ă chaque fois.
103
00:04:27,360 --> 00:04:28,840
-AprĂšs vous, chef Knight.
104
00:04:29,080 --> 00:04:30,200
-Oh non ! AprĂšs vous.
105
00:04:30,440 --> 00:04:31,800
-Oh, voyez-vous ça ?
106
00:04:32,040 --> 00:04:33,640
-Il t'a appelée "chef" ?
107
00:04:35,800 --> 00:04:37,120
-Je t'expliquerai.
108
00:04:39,120 --> 00:04:40,080
-Un peu de pub,
109
00:04:40,320 --> 00:04:41,520
c'était bon à prendre.
110
00:04:41,760 --> 00:04:42,720
J'avais tort.
111
00:04:43,160 --> 00:04:44,480
Et en direct, en plus.
112
00:04:44,720 --> 00:04:47,480
-Votre bateau abrite trois morts
et vous pensez business ?
113
00:04:47,720 --> 00:04:50,800
-C'est pas un business ordinaire.
Et c'est pas qu'un bateau.
114
00:04:51,040 --> 00:04:52,720
Ca allait devenir un récif.
115
00:04:52,960 --> 00:04:55,240
-Oui, j'ai vu le documentaire.
Une idée géniale.
116
00:04:55,480 --> 00:04:59,520
-Pas si la pĂšgre se sert de nous
pour planquer des corps.
117
00:04:59,760 --> 00:05:01,840
-La pĂšgre ?
A quoi vous pensez, au juste ?
118
00:05:02,080 --> 00:05:03,360
-La mafia, les cartels.
119
00:05:03,600 --> 00:05:05,400
Comme au ciné. Ca vous dit rien ?
120
00:05:05,640 --> 00:05:07,920
-A moi, si.
-Jimmy, ça t'inspire quoi ?
121
00:05:08,160 --> 00:05:10,240
-C'est trop tĂŽt.
Une femme et deux hommes.
122
00:05:10,480 --> 00:05:11,840
Une blessure au couteau,
123
00:05:12,080 --> 00:05:13,960
un trauma contondant, et ce gars a
124
00:05:14,200 --> 00:05:15,520
des traces de pneu sur lui.
125
00:05:15,760 --> 00:05:18,480
-Une explication ?
-Le laxisme de ce crétin de vigile.
126
00:05:18,720 --> 00:05:20,600
-Vous pouvez nous le présenter ?
127
00:05:20,840 --> 00:05:22,040
-Je voulais des caméras
128
00:05:22,280 --> 00:05:24,000
de sécurité !
-Oui, tu les voulais,
129
00:05:24,240 --> 00:05:25,400
mais pas les payer.
130
00:05:25,640 --> 00:05:28,200
-Allez, Chang ! Venez.
Parlez-moi de votre projet.
131
00:05:28,440 --> 00:05:30,080
-Il pense à son récif.
Moi, au dock.
132
00:05:30,320 --> 00:05:31,960
Qui voudra s'amarrer ici ?
133
00:05:32,200 --> 00:05:34,240
-Beau duo !
-Y a pas de caméras ici ?
134
00:05:34,480 --> 00:05:36,840
-Pour quoi faire ?
Il y a des veilleurs.
135
00:05:37,080 --> 00:05:39,360
-OĂč sont-ils ?
-Vous parlez au veilleur de jour.
136
00:05:39,600 --> 00:05:40,560
-Votre verdict ?
137
00:05:40,800 --> 00:05:44,840
-Aucune personne non autorisée
ne s'est approchée pendant ma garde.
138
00:05:45,080 --> 00:05:46,120
-Et cette nuit ?
139
00:05:46,920 --> 00:05:49,040
-J'ai appelé Edgar,
mon veilleur de nuit.
140
00:05:49,280 --> 00:05:50,640
Il devrait pas tarder.
141
00:05:51,280 --> 00:05:52,920
C'est un ancien taulard.
142
00:05:53,400 --> 00:05:55,280
C'est dur de trouver
du bon personnel.
143
00:05:55,520 --> 00:05:57,480
-Il s'est assagi, votre ex-taulard ?
144
00:05:57,720 --> 00:06:00,040
-Oui. Jeune,
il a fait qu'un ou deux braquages.
145
00:06:00,280 --> 00:06:02,440
Y a pas plus gentil qu'Edgar.
146
00:06:02,680 --> 00:06:05,320
Il peut pas ĂȘtre impliquĂ©
dans ce genre d'affaire.
147
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
Musique intrigante
148
00:06:08,000 --> 00:06:11,600
-VoilĂ ! T'es content ? Je suis lĂ .
-C'est bon, calme-toi.
149
00:06:11,840 --> 00:06:12,880
-Je suis lĂ la nuit,
150
00:06:13,120 --> 00:06:16,400
faut que je perde ma journée aussi ?
Je t'ai dit que j'étais occupé.
151
00:06:16,640 --> 00:06:18,400
-Vous vous ĂȘtes mĂȘme pas changĂ©.
152
00:06:18,840 --> 00:06:19,800
C'est ça ?
153
00:06:20,040 --> 00:06:23,040
...
154
00:06:23,720 --> 00:06:25,720
J'espĂšre que c'est de la peinture.
155
00:06:27,080 --> 00:06:28,320
-Je peux vous expliquer.
156
00:06:28,560 --> 00:06:30,120
Musique enjouée
157
00:06:34,760 --> 00:06:37,200
Je saignais un chevreuil
dans mon jardin
158
00:06:37,440 --> 00:06:39,040
quand Lacy m'a dit de venir.
159
00:06:39,280 --> 00:06:41,680
-Et dÚs qu'on aura testé
le sang sur vos vĂȘtements,
160
00:06:41,920 --> 00:06:43,280
on vous croira.
161
00:06:43,520 --> 00:06:45,680
-Ma femme va m'envoyer la photo.
Vous verrez.
162
00:06:45,920 --> 00:06:48,000
-En attendant,
revenons-en Ă cette nuit.
163
00:06:48,240 --> 00:06:50,800
-Personne n'a pu planquer un corps
sur ce bateau.
164
00:06:51,040 --> 00:06:53,040
Parole de scout ! J'ai pas bougé.
165
00:06:53,280 --> 00:06:54,240
-Pas de pause pipi ?
166
00:06:54,480 --> 00:06:56,080
Musique intrigante
167
00:06:56,320 --> 00:06:57,520
-Ben, je suis humain.
168
00:06:57,760 --> 00:06:59,960
J'ai fait
une ou deux petites pauses.
169
00:07:00,200 --> 00:07:02,760
-C'est-Ă -dire ?
-Peut-ĂȘtre 20 minutes.
170
00:07:03,000 --> 00:07:04,040
...
171
00:07:04,280 --> 00:07:05,240
-20 minutes ?
172
00:07:05,480 --> 00:07:08,600
-Le café avec le reste de chili,
c'était pas une bonne idée.
173
00:07:09,080 --> 00:07:10,440
-OK. Alors...
174
00:07:10,880 --> 00:07:13,320
A quelle heure c'était ?
-Vers deux heures du mat'.
175
00:07:13,560 --> 00:07:15,400
Mais si on avait planqué un corps,
176
00:07:15,640 --> 00:07:17,560
je l'aurais entendu
de lĂ oĂč j'Ă©tais.
177
00:07:17,800 --> 00:07:18,920
Bip
178
00:07:22,320 --> 00:07:24,320
Hm ! La photo de mon chevreuil.
179
00:07:24,800 --> 00:07:26,800
Jetez un oeil. Il est beau, hein ?
180
00:07:27,280 --> 00:07:29,120
Et ça, c'est moi avec le couteau.
181
00:07:30,360 --> 00:07:32,640
-McGee a raison :
c'est vraiment génial.
182
00:07:33,320 --> 00:07:34,720
-Instructrice Ă la React ?
183
00:07:35,200 --> 00:07:36,840
-Je voulais t'en parler d'abord.
184
00:07:37,080 --> 00:07:38,120
-Qu'as-tu dit Ă Vance ?
185
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
-GrĂące Ă Edgar,
on a une chronologie
186
00:07:42,440 --> 00:07:44,280
et des détails assez dégueus.
187
00:07:44,520 --> 00:07:46,440
-Les corps ont été planqués
entre 2 et 3 h.
188
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
-OK. Voyons voir.
189
00:07:47,920 --> 00:07:50,880
On a lĂ Thomas Mackin,
38 ans, maçon à Springfield,
190
00:07:51,400 --> 00:07:52,760
marié, pas d'enfants.
191
00:07:53,000 --> 00:07:56,040
-Et ici, Susan Sidor,
45 ans, institutrice Ă Chesapeake.
192
00:07:56,280 --> 00:07:58,320
-La troisiĂšme victime est anonyme ?
-Oui.
193
00:07:58,560 --> 00:08:01,680
Ses empreintes n'ont rien donné
mais d'aprĂšs son manque d'hygiĂšne,
194
00:08:01,920 --> 00:08:03,280
c'est un SDF.
195
00:08:03,520 --> 00:08:04,720
-Et la cause du décÚs ?
196
00:08:04,960 --> 00:08:08,040
-Mackin a sûrement été tué
par son traumatisme contondant,
197
00:08:08,280 --> 00:08:10,280
Susan, par sa blessure au couteau,
198
00:08:10,520 --> 00:08:12,400
et d'aprĂšs les bouts
de phare trouvés,
199
00:08:12,640 --> 00:08:14,240
il a été renversé par une voiture.
200
00:08:14,480 --> 00:08:16,520
-Un trio bizarre.
-Aucun lien entre eux.
201
00:08:16,760 --> 00:08:17,720
-On se sépare :
202
00:08:17,960 --> 00:08:19,760
Knight et moi, on va chez Susan.
203
00:08:20,000 --> 00:08:22,240
-Nick et moi,
on va prévenir la femme de Mackin.
204
00:08:22,480 --> 00:08:24,600
-Avec Kasie, on va gérer l'anonyme.
-Au boulot !
205
00:08:25,320 --> 00:08:26,680
-Jess, tu as une minute ?
206
00:08:28,600 --> 00:08:32,080
Alors, c'est bien ce que je crois ?
Tu as postulé pour la React ?
207
00:08:32,320 --> 00:08:34,480
-Oui. Quand j'ai perdu mon équipe.
208
00:08:34,720 --> 00:08:36,880
-Oui, je comprends, mais...
209
00:08:37,120 --> 00:08:38,480
Mais Pendleton,
210
00:08:38,720 --> 00:08:41,760
c'est Ă l'autre bout du pays.
-Je sais, seulement...
211
00:08:42,000 --> 00:08:44,480
Si j'acceptais ce poste,
on devrait arriver
212
00:08:44,720 --> 00:08:47,200
à gérer une relation à distance,
tu crois pas ?
213
00:08:47,440 --> 00:08:50,240
-Je savais que tu finirais
par accepter un poste à l'étranger.
214
00:08:50,480 --> 00:08:52,840
-Jimmy.
-Non, Jess. J'ai perdu Breena,
215
00:08:53,080 --> 00:08:54,240
j'ai perdu Gibbs,
216
00:08:54,480 --> 00:08:55,440
j'ai perdu Mallard,
217
00:08:55,680 --> 00:08:57,840
et ma fille est
de plus en plus distante.
218
00:08:58,080 --> 00:09:00,600
Si je dois te perdre aussi,
je prendrai les devants.
219
00:09:00,840 --> 00:09:02,480
-Tu vas pas me perdre, Jimmy.
220
00:09:02,720 --> 00:09:03,640
-C'est l'inverse.
221
00:09:03,880 --> 00:09:05,000
Alors, vas-y.
222
00:09:05,240 --> 00:09:06,720
Oui, accepte le poste.
223
00:09:06,960 --> 00:09:08,040
Va-t'en.
224
00:09:08,280 --> 00:09:11,240
Tu pourras continuer
Ă poursuivre tes projets,
225
00:09:11,480 --> 00:09:12,520
et moi, les miens.
226
00:09:12,760 --> 00:09:14,520
Aussi limités soient-ils.
227
00:09:15,520 --> 00:09:16,880
Sonnerie
228
00:09:18,320 --> 00:09:19,600
-OK, ils m'attendent.
229
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
-Va-t'en.
230
00:09:21,040 --> 00:09:23,040
Accepte le poste.
C'est le mieux Ă faire.
231
00:09:23,560 --> 00:09:25,160
D'accord ? Va-t'en.
232
00:09:25,640 --> 00:09:26,680
Musique triste
233
00:09:26,920 --> 00:09:27,880
Soupir
234
00:09:28,520 --> 00:09:35,720
...
235
00:09:36,400 --> 00:09:37,440
-J'ai pas su quoi dire.
236
00:09:37,680 --> 00:09:39,320
Vous trouvez pas ça dingue ?
237
00:09:39,560 --> 00:09:40,920
-Euh, de quoi on parle ?
238
00:09:41,160 --> 00:09:42,880
-De Jimmy. Vous étiez là .
239
00:09:43,120 --> 00:09:45,280
-Ah, ça ? Oui. Bon, écoutez...
240
00:09:45,520 --> 00:09:47,680
Je suis pas le mieux placé
pour vous conseiller
241
00:09:47,920 --> 00:09:50,480
sur votre couple.
Mais ça ressemble un peu plus
242
00:09:50,720 --> 00:09:53,240
Ă une crise d'angoisse
qu'Ă une rupture.
243
00:09:53,480 --> 00:09:55,600
-Oh non ! Il le pensait.
244
00:09:57,520 --> 00:09:58,880
-Tiens, c'est quoi, ça ?
245
00:09:59,120 --> 00:10:01,480
Ce petit truc brillant.
Ca fait partie des preuves
246
00:10:01,720 --> 00:10:03,280
recueillies ?
-Non, on l'a raté.
247
00:10:03,520 --> 00:10:04,880
-C'est quoi, d'aprĂšs vous ?
248
00:10:05,120 --> 00:10:06,560
-Euh, j'en sais rien.
249
00:10:06,800 --> 00:10:08,240
On va vérifier.
Crissement
250
00:10:08,480 --> 00:10:10,280
Coup de klaxon
Cris stupéfaits
251
00:10:10,520 --> 00:10:12,360
-Tout doux.
-C'est aprĂšs la sortie.
252
00:10:12,600 --> 00:10:14,840
On y va vite fait.
Pour jeter un oeil.
253
00:10:15,400 --> 00:10:17,800
-OK, mais tĂąchons de ne pas traĂźner.
254
00:10:18,040 --> 00:10:19,400
Les navires et moi...
-Oui.
255
00:10:19,640 --> 00:10:21,720
Vous, les navires... Je sais.
256
00:10:21,960 --> 00:10:23,000
Musique intrigante
257
00:10:23,240 --> 00:10:24,440
...
258
00:10:24,680 --> 00:10:25,640
On frappe.
259
00:10:26,480 --> 00:10:28,640
-Oh ! Vous avez dĂ©jĂ
retrouvé Tommy ?
260
00:10:28,880 --> 00:10:30,200
-Vous ĂȘtes Mme Mackin ?
261
00:10:30,440 --> 00:10:31,400
-Vous avez fait vite.
262
00:10:31,640 --> 00:10:34,160
Je viens de parler
au service des personnes disparues.
263
00:10:34,400 --> 00:10:36,080
Vous ĂȘtes policiers ?
-Fédéraux.
264
00:10:36,320 --> 00:10:39,200
-Et nous avons une nouvelle
Ă vous annoncer sur votre mari.
265
00:10:39,440 --> 00:10:40,800
Respiration fébrile
266
00:10:41,040 --> 00:10:43,400
-Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu...
267
00:10:43,640 --> 00:10:45,000
-Vous l'avez vu quand ?
268
00:10:45,240 --> 00:10:47,000
-C'était il y a deux jours.
269
00:10:47,440 --> 00:10:49,440
Il m'a appelée
en revenant d'un chantier.
270
00:10:49,680 --> 00:10:51,880
Il m'a proposé de faire des courses.
271
00:10:52,120 --> 00:10:53,440
Mais il est jamais rentré.
272
00:10:53,680 --> 00:10:56,040
-Vous ou votre mari
connaissez ces personnes ?
273
00:10:56,280 --> 00:10:57,320
-Je crois pas.
274
00:10:57,560 --> 00:10:59,520
Qui sont-ils ?
-On aimerait le savoir.
275
00:10:59,760 --> 00:11:02,040
-Votre mari, Tommy,
il avait des ennemis ?
276
00:11:02,480 --> 00:11:04,800
-Mon Tommy ? Non, jamais.
277
00:11:05,040 --> 00:11:07,360
C'était un ange.
Tout le monde l'adorait.
278
00:11:07,600 --> 00:11:08,760
Murmure empathique
279
00:11:09,160 --> 00:11:11,040
Mais maintenant que vous en parlez,
280
00:11:11,280 --> 00:11:14,480
un homme lui causait des insomnies
ces derniers temps.
281
00:11:15,840 --> 00:11:17,040
Son bookmaker.
282
00:11:17,280 --> 00:11:19,560
-Tommy était joueur ?
-C'était son vice.
283
00:11:19,800 --> 00:11:21,920
Il me le cachait,
mais je jouais le jeu.
284
00:11:22,160 --> 00:11:24,320
Ce bookmaker
est sûrement lié à la mafia.
285
00:11:24,560 --> 00:11:26,920
Le food-truck qu'il tient
ne trompe personne.
286
00:11:27,160 --> 00:11:28,920
C'est quoi, son nom déjà ?
287
00:11:29,160 --> 00:11:30,760
C'est Sammy, je-sais-plus-quoi.
288
00:11:31,000 --> 00:11:32,520
-Sloppy Joe Sammy ?
-C'est ça.
289
00:11:33,040 --> 00:11:34,000
-Tu le connais ?
290
00:11:34,240 --> 00:11:37,360
-Ca fait longtemps, mais il y a
qu'un seul Sloppy Joe Sammy.
291
00:11:39,000 --> 00:11:39,960
-J'ai été naïve.
292
00:11:40,200 --> 00:11:42,600
Jimmy se prépare
depuis mon premier poste refusé.
293
00:11:42,840 --> 00:11:45,080
Il attendait l'occasion
de faire son numéro.
294
00:11:45,320 --> 00:11:48,040
-Encore une fois,
je ne suis pas du meilleur conseil
295
00:11:48,280 --> 00:11:49,680
sur les relations de couple.
296
00:11:49,920 --> 00:11:51,880
-Mais...
-Mais quoi ?
297
00:11:52,280 --> 00:11:55,280
-Vous m'avez déjà dit ça,
mais vous m'avez donné un conseil.
298
00:11:56,160 --> 00:11:57,720
Alors, je vous écoute.
Soupir
299
00:11:57,960 --> 00:11:59,320
-Non, pas de conseil.
300
00:11:59,720 --> 00:12:02,280
En revanche, j'espĂšre retrouver
cet objet brillant
301
00:12:02,520 --> 00:12:04,200
pour qu'on puisse se tirer d'ici.
302
00:12:04,960 --> 00:12:06,640
-Pourquoi vous détestez
les navires ?
303
00:12:06,880 --> 00:12:09,400
-Sûrement parce que la Navy
a accaparé mon paternel,
304
00:12:09,640 --> 00:12:11,000
mais c'est dur Ă dire.
305
00:12:11,240 --> 00:12:13,280
-Hm ! Y a des tas de choses
dures Ă dire.
306
00:12:13,520 --> 00:12:16,440
-J'y peux rien si les hommes
ne partagent pas leurs...
307
00:12:16,680 --> 00:12:19,040
leurs pensées profondes
comme les femmes.
308
00:12:19,280 --> 00:12:23,080
-J'ai été larguée par un homme
qui partage toutes ses pensées.
309
00:12:23,920 --> 00:12:24,880
-C'est pas faux.
310
00:12:26,360 --> 00:12:28,640
Et bingo ! Le voilĂ .
311
00:12:28,880 --> 00:12:29,920
Coup de bol.
312
00:12:30,480 --> 00:12:31,720
Soupir
313
00:12:31,960 --> 00:12:33,440
Musique intrigante
314
00:12:33,680 --> 00:12:35,400
Le bracelet est cassé.
315
00:12:35,640 --> 00:12:36,600
Elle est unisexe.
316
00:12:36,840 --> 00:12:39,560
-Elle pourrait ĂȘtre
Ă une des victimes ou au tueur.
317
00:12:39,960 --> 00:12:41,240
Claquement à proximité
318
00:12:41,480 --> 00:12:42,440
C'était quoi ?
319
00:12:42,680 --> 00:12:44,480
-NCIS ! Identifiez-vous !
320
00:12:45,480 --> 00:12:47,600
-ArrĂȘtez !
-Agents fédéraux !
321
00:12:48,600 --> 00:12:50,200
HalĂštements
Musique sombre
322
00:12:50,440 --> 00:12:52,440
...
...
323
00:12:52,680 --> 00:12:53,640
-Par ici !
324
00:12:53,880 --> 00:12:55,520
...
325
00:12:55,760 --> 00:13:03,120
...
...
326
00:13:03,360 --> 00:13:04,720
Claquement
327
00:13:04,960 --> 00:13:06,480
Musique sombre
328
00:13:06,720 --> 00:13:11,000
...
329
00:13:11,440 --> 00:13:12,400
C'est verrouillé.
330
00:13:12,640 --> 00:13:14,160
-Revenez. Faites le tour.
331
00:13:14,400 --> 00:13:15,840
Cri
332
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
...
-Parker !
333
00:13:17,960 --> 00:13:18,880
Parker !
334
00:13:19,120 --> 00:13:20,160
...
335
00:13:20,400 --> 00:13:22,520
Parker ! Parker.
Gémissements
336
00:13:22,760 --> 00:13:25,040
-Ca va aller. Poursuivez ce type.
-OK.
337
00:13:25,280 --> 00:13:26,400
...
338
00:13:29,040 --> 00:13:30,400
Gémissements d'effort
339
00:13:30,640 --> 00:13:35,880
...
...
340
00:13:36,120 --> 00:13:37,720
Cet enfoiré nous a enfermés.
341
00:13:38,120 --> 00:13:40,400
...
342
00:13:40,640 --> 00:13:43,440
...
OK... Donnez-moi la main.
343
00:13:43,680 --> 00:13:44,520
-Oui...
344
00:13:44,760 --> 00:13:46,280
-PrĂȘt ?
-Oui.
345
00:13:46,520 --> 00:13:48,680
Stop !
Hurlement de douleur
346
00:13:48,920 --> 00:13:50,600
...
-Ca va aller.
347
00:13:50,840 --> 00:13:52,200
Je demande des renforts.
348
00:13:52,840 --> 00:13:53,880
Gémissement
349
00:13:55,160 --> 00:13:56,200
Bips
350
00:13:56,440 --> 00:13:57,520
J'ai pas de réseau.
351
00:13:57,760 --> 00:13:59,160
-La coque est impénétrable.
352
00:13:59,400 --> 00:14:01,040
-HĂ© ! Y a quelqu'un ?
353
00:14:03,000 --> 00:14:04,360
-Ah ! C'est vraiment parfait.
354
00:14:05,160 --> 00:14:06,520
...
Piégés dans un navire
355
00:14:06,760 --> 00:14:09,120
remorqué demain
pour ĂȘtre envoyĂ© par le fond.
356
00:14:10,400 --> 00:14:12,840
Musique de suspense
357
00:14:17,080 --> 00:14:19,400
Gémissements
358
00:14:19,640 --> 00:14:23,000
...
359
00:14:24,240 --> 00:14:25,760
Cette saloperie bouge pas.
360
00:14:26,000 --> 00:14:27,520
-Et la porte est verrouillée.
361
00:14:28,240 --> 00:14:29,120
...
362
00:14:29,640 --> 00:14:30,800
OK, prĂȘt ?
363
00:14:31,040 --> 00:14:32,160
Gémissements d'effort
364
00:14:32,400 --> 00:14:33,720
...
365
00:14:34,600 --> 00:14:35,880
-Ca bouge pas d'un pouce.
366
00:14:36,360 --> 00:14:38,720
-OK. Faudrait arriver
Ă faire levier.
367
00:14:40,040 --> 00:14:41,520
-J'ai 45 en liquide.
368
00:14:41,760 --> 00:14:44,480
-Fous-moi la paix, Janice.
On a dit 50 000.
369
00:14:44,720 --> 00:14:46,120
-Mais je paye en liquide.
370
00:14:46,360 --> 00:14:47,560
-Tu crois que je veux un chĂšque ?
371
00:14:48,680 --> 00:14:50,760
-Vous voulez quoi, Sammy ?
-Tiens donc !
372
00:14:51,280 --> 00:14:54,000
Comment ça va, agent Torres ?
Ca faisait un bail.
373
00:14:54,240 --> 00:14:57,160
-Récupérez vos dettes de jeu.
Ensuite, on a des questions.
374
00:14:57,400 --> 00:14:58,720
-Des dettes de jeu ?
-Euh...
375
00:14:58,960 --> 00:15:02,040
Si t'as des ennuis avec les flics,
on part sur 25 000.
376
00:15:02,280 --> 00:15:04,080
-Je te retiens pas.
Va voir ailleurs.
377
00:15:07,560 --> 00:15:08,720
-C'est pas une dette.
378
00:15:08,960 --> 00:15:11,240
Je vends mon camion.
-Les affaires marchent mal ?
379
00:15:11,840 --> 00:15:13,400
Je vous l'ai dit y a des années.
380
00:15:13,640 --> 00:15:15,800
La concurrence est rude.
Une vraie jungle.
381
00:15:16,040 --> 00:15:17,280
-Bookmaker, ça paye pas ?
382
00:15:17,520 --> 00:15:19,280
-Je sais pas qui vous rencarde,
383
00:15:19,520 --> 00:15:21,440
mais c'est de la calomnie
pure et simple.
384
00:15:23,520 --> 00:15:24,880
Qui, alors ? Sérieusement !
385
00:15:25,120 --> 00:15:26,240
Mackin m'a balancé ?
386
00:15:26,480 --> 00:15:27,840
-C'est pas lui. Il est mort.
387
00:15:28,080 --> 00:15:29,760
-Lui et deux autres victimes.
388
00:15:30,720 --> 00:15:32,040
-C'est pas vrai...
389
00:15:33,880 --> 00:15:36,080
Ah, c'est horrible !
-Vous avez l'air choqué.
390
00:15:36,320 --> 00:15:38,800
-Si Tommy avait une dette,
vous la récupérerez pas.
391
00:15:39,040 --> 00:15:41,640
-C'est ça, le truc.
J'étais son débiteur.
392
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
A cause de lui,
j'ai été tondu aux playoffs.
393
00:15:44,360 --> 00:15:46,280
-Sa femme n'en a pas parlé.
-Normal.
394
00:15:46,520 --> 00:15:49,840
Il la tenait à l'écart.
Il rigolait pas sur les dettes.
395
00:15:50,080 --> 00:15:51,200
Alors, je devais vendre.
396
00:15:51,680 --> 00:15:53,600
Mais maintenant, rien ne m'y oblige.
397
00:15:53,840 --> 00:15:55,680
Je lui dois que dalle.
398
00:15:56,800 --> 00:15:57,920
Je vous ai donné le mobile ?
399
00:15:59,760 --> 00:16:00,800
Hoquet
Oh...
400
00:16:01,680 --> 00:16:04,440
-C'est dur Ă expliquer.
C'est monté de mes tripes.
401
00:16:04,680 --> 00:16:07,400
Ca a explosé comme un volcan.
-Ca s'appelle vomir.
402
00:16:07,640 --> 00:16:08,680
-C'est ça.
403
00:16:08,920 --> 00:16:11,560
Depuis que je connais son pĂšre,
j'attends le coup fatal.
404
00:16:11,800 --> 00:16:12,920
Mais c'est terminé.
405
00:16:13,160 --> 00:16:14,360
-T'as l'air soulagé.
406
00:16:14,600 --> 00:16:17,440
-C'est le mot.
Ce Jimmy-lĂ dit ce qu'il a Ă dire.
407
00:16:17,680 --> 00:16:19,840
-Et de quel Jimmy tu parles ?
408
00:16:20,080 --> 00:16:21,720
-De celui qui prend sa vie en main
409
00:16:21,960 --> 00:16:23,960
plutĂŽt que de faire plaisir
aux autres.
410
00:16:24,200 --> 00:16:26,520
-T'as de quoi te réjouir.
-Je crois aussi.
411
00:16:26,760 --> 00:16:28,840
-Et t'es dingue.
-Je crois aussi.
412
00:16:29,240 --> 00:16:31,960
-Jess voulait pas rompre.
On lui a offert un bon poste.
413
00:16:32,800 --> 00:16:33,920
Mais t'as pensé qu'à toi.
414
00:16:34,160 --> 00:16:35,120
-Je crois aussi.
415
00:16:35,360 --> 00:16:37,920
Bips
-Oh ! Notre victime anonyme
416
00:16:38,160 --> 00:16:40,560
vient d'ĂȘtre identifiĂ©e :
Cedric Lee,
417
00:16:40,800 --> 00:16:43,840
résident d'un centre d'hébergement
depuis cinq ans.
418
00:16:44,080 --> 00:16:45,040
-Salut, Jess.
419
00:16:45,280 --> 00:16:47,200
Ecoute, je suis vraiment désolé.
420
00:16:47,440 --> 00:16:48,880
C'est Ă cause de ma relation
421
00:16:49,120 --> 00:16:51,720
avec Victoria.
J'aurais pas dû me défouler sur toi.
422
00:16:51,960 --> 00:16:53,840
C'est pas facile entre nous.
423
00:16:54,080 --> 00:16:55,720
Seulement... rien du tout.
424
00:16:55,960 --> 00:16:57,080
Raclement de gorge
425
00:16:57,320 --> 00:16:58,720
Appelle-moi...
426
00:16:58,960 --> 00:17:00,040
S'il te plaĂźt.
427
00:17:00,280 --> 00:17:02,120
C'était Jimmy. Voilà .
428
00:17:02,640 --> 00:17:04,080
-Tu te sens mieux ?
-Oui, oui.
429
00:17:04,600 --> 00:17:06,440
Sauf si elle refuse de décrocher.
430
00:17:06,680 --> 00:17:08,800
-Ou qu'elle a pas le temps.
-Oui, peut-ĂȘtre.
431
00:17:09,120 --> 00:17:10,760
Mais toi, elle te répondra.
432
00:17:11,720 --> 00:17:14,080
-Oh ! L'amour fait vraiment
faire n'importe quoi.
433
00:17:14,320 --> 00:17:16,280
-Je t'en suis reconnaissant.
434
00:17:16,520 --> 00:17:17,640
-Comment il a pu se retrouver
435
00:17:17,880 --> 00:17:20,400
mort sur un navire
avec un maçon et une instit ?
436
00:17:20,640 --> 00:17:21,760
*-Salut, c'est Jess.
437
00:17:22,000 --> 00:17:23,240
*Parlez aprĂšs le bip.
438
00:17:23,480 --> 00:17:25,440
-Salut, Jess.
Tu dois ĂȘtre trop occupĂ©e
439
00:17:25,680 --> 00:17:28,960
pour prendre les appels
de ceux qui ne font rien.
440
00:17:29,200 --> 00:17:30,320
Alors, appelle Jimmy.
441
00:17:30,560 --> 00:17:31,720
VoilĂ ! T'es content ?
442
00:17:31,960 --> 00:17:34,440
-Non. Ca lui ressemble pas
de pas nous répondre.
443
00:17:34,680 --> 00:17:35,840
-Mais elle travaille.
444
00:17:36,080 --> 00:17:37,720
-On appelle Parker.
-Ou on évite.
445
00:17:37,960 --> 00:17:39,520
-Bon ! Moi, je vais l'appeler.
446
00:17:39,760 --> 00:17:43,320
-Bon ! Je l'appelle en mĂȘme temps.
Il répond toujours.
447
00:17:44,760 --> 00:17:45,880
Soupir
448
00:17:46,120 --> 00:17:49,280
Gémissements d'effort
449
00:17:49,520 --> 00:17:50,640
...
-Allez !
450
00:17:51,680 --> 00:17:55,520
...
451
00:17:55,760 --> 00:17:57,320
Cette saloperie bouge pas.
452
00:17:57,560 --> 00:17:59,560
-Ca fait rien. On va y arriver.
453
00:17:59,800 --> 00:18:01,720
Reprenez votre souffle.
454
00:18:02,280 --> 00:18:05,080
Respirations haletantes
455
00:18:06,680 --> 00:18:08,200
-Alors, dites-moi, Parker,
456
00:18:08,440 --> 00:18:10,000
on vous a déjà ...
457
00:18:10,240 --> 00:18:12,960
proposé un job
que vous regrettez d'avoir refusé ?
458
00:18:13,200 --> 00:18:14,520
-Ca vient de la React ?
459
00:18:14,760 --> 00:18:15,960
Vous faites la conversation
460
00:18:16,200 --> 00:18:17,440
pour que je reste calme ?
461
00:18:17,680 --> 00:18:19,600
-PlutĂŽt pour que moi,
je reste calme.
462
00:18:19,840 --> 00:18:23,080
-Il y a deux ou trois choses
que j'aurais aimé faire autrement,
463
00:18:23,320 --> 00:18:24,480
mais c'est...
464
00:18:25,160 --> 00:18:26,960
Soupir
C'est la vie qui veut ça.
465
00:18:28,280 --> 00:18:29,880
-Oui. Ca, c'est clair.
466
00:18:30,120 --> 00:18:31,240
-Et on a qu'une vie.
467
00:18:31,960 --> 00:18:34,280
Une chance de changer les choses
ou de se tromper.
468
00:18:34,520 --> 00:18:37,240
Quoi qu'il arrive,
ça sert à rien d'avoir peur.
469
00:18:37,480 --> 00:18:38,680
Soupir
470
00:18:38,920 --> 00:18:40,040
Et vous, alors ?
471
00:18:41,080 --> 00:18:44,120
Pourquoi vous n'avez pas remplacé
votre pÚre, comme prévu ?
472
00:18:45,480 --> 00:18:47,840
-La réponse est dans la question,
je dirais.
473
00:18:49,240 --> 00:18:51,960
Les enfants sont programmés
pour se rebeller.
474
00:18:52,480 --> 00:18:53,600
-C'était la seule raison ?
475
00:18:53,840 --> 00:18:54,840
Soupir
476
00:18:55,080 --> 00:18:56,480
Musique douce
477
00:18:56,720 --> 00:18:58,200
-La seule que je puisse avouer.
478
00:18:58,440 --> 00:18:59,560
(-Ouah !)
479
00:19:00,160 --> 00:19:02,880
Si vous avez des aveux Ă faire,
c'est le moment idéal.
480
00:19:03,120 --> 00:19:06,200
...
481
00:19:06,440 --> 00:19:08,280
-Jimmy, c'est quelqu'un d'unique.
482
00:19:08,520 --> 00:19:09,920
...
483
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
J'aurais jamais imaginé
ĂȘtre avec quelqu'un comme lui.
484
00:19:13,200 --> 00:19:14,680
Soupir
485
00:19:16,200 --> 00:19:19,200
Mais qu'est-ce que vous y connaissez
en relations ?
486
00:19:19,440 --> 00:19:20,840
-Je me tue Ă vous le dire.
487
00:19:21,960 --> 00:19:24,080
Alors, si on essayait
de me dégager de là ?
488
00:19:25,680 --> 00:19:27,080
Gémissements d'effort
489
00:19:27,320 --> 00:19:28,720
...
490
00:19:29,560 --> 00:19:30,480
Soupir
491
00:19:30,720 --> 00:19:33,560
-Ca pourrait servir ?
-Vous voulez me la passer au cou ?
492
00:19:33,800 --> 00:19:34,760
-Ou alors...
493
00:19:35,000 --> 00:19:36,160
Musique intrigante
494
00:19:36,400 --> 00:19:38,760
...
Soupirs
495
00:19:39,360 --> 00:19:41,600
-Je suis content
que vous ayez un alibi.
496
00:19:41,840 --> 00:19:44,560
Vous, un tueur ? Ca m'aurait déçu.
-Vous ĂȘtes juste content ?
497
00:19:44,800 --> 00:19:47,240
Pas moi.
Je suis carrément fou de joie.
498
00:19:47,480 --> 00:19:49,240
-Restez en ville encore un peu.
499
00:19:49,480 --> 00:19:51,280
Au cas oĂč on aurait
d'autres questions.
500
00:19:51,520 --> 00:19:52,880
-Et mollo sur les paris.
501
00:19:53,120 --> 00:19:55,200
-Vous avez ma parole d'honneur.
502
00:19:55,440 --> 00:19:56,560
Hasta la vista, baby.
503
00:19:57,640 --> 00:19:59,600
-Les garçons,
on a peut-ĂȘtre un problĂšme.
504
00:19:59,840 --> 00:20:01,440
-Vous avez eu Jess et Parker ?
505
00:20:01,680 --> 00:20:03,920
-Pas depuis un moment.
-Ils devraient ĂȘtre lĂ .
506
00:20:04,160 --> 00:20:06,080
-Ils ne répondent
ni Ă l'un, ni Ă l'autre.
507
00:20:06,320 --> 00:20:08,880
-Que Jess snobe Jimmy, c'est normal.
-Oui, je sais.
508
00:20:09,120 --> 00:20:11,440
-D'accord.
Je trace leurs téléphones.
509
00:20:11,960 --> 00:20:14,200
-Au fait, on peut parler
de ton pétage de plombs ?
510
00:20:14,440 --> 00:20:15,880
-Tu l'as su ?
-On le sait tous.
511
00:20:16,120 --> 00:20:17,520
Je vous aime beaucoup.
512
00:20:17,760 --> 00:20:21,200
Et tout ce que je veux,
c'est que vous soyez heureux.
513
00:20:21,440 --> 00:20:23,960
-Dis-lui, Nick.
-Je suis fier de toi.
514
00:20:24,200 --> 00:20:25,240
Musique intrigante
515
00:20:25,480 --> 00:20:27,280
-QUOI ?
-Des fois, il faut savoir
516
00:20:27,520 --> 00:20:29,640
ralentir pour examiner la carte
517
00:20:29,880 --> 00:20:31,520
et savoir oĂč on est.
518
00:20:31,760 --> 00:20:33,360
-Donc, tu le trouves pas dingue ?
519
00:20:33,600 --> 00:20:35,040
-Il se laisse pas faire.
520
00:20:35,280 --> 00:20:37,120
Il prend ses décisions tout seul.
521
00:20:37,360 --> 00:20:41,280
-Sa décision sur le boulot de Jess
ou celle sur leur couple ?
522
00:20:41,520 --> 00:20:43,480
-Les deux.
Knight encaisse les chocs.
523
00:20:43,720 --> 00:20:44,840
Mais Jimmy,
524
00:20:46,320 --> 00:20:47,200
il est vulnérable.
525
00:20:48,080 --> 00:20:49,800
-Nick, je suis lĂ .
526
00:20:50,040 --> 00:20:51,160
-MĂȘme si t'as tort,
527
00:20:51,400 --> 00:20:53,640
je suis fier de toi. Vraiment.
-Merci.
528
00:20:53,920 --> 00:20:55,040
Comment ça, j'ai tort ?
529
00:20:55,280 --> 00:20:58,160
-On a peut-ĂȘtre un problĂšme.
J'arrive pas Ă les localiser.
530
00:20:58,400 --> 00:21:00,320
-C'est vrai ?
-Ils bornent nulle part.
531
00:21:00,560 --> 00:21:02,560
On dirait
qu'ils se sont volatilisés.
532
00:21:02,800 --> 00:21:03,960
-Tu peux les tracer ?
533
00:21:04,200 --> 00:21:05,440
-Oui.
-Je vais t'aider.
534
00:21:05,680 --> 00:21:07,160
-Du calme ! On va les retrouver.
535
00:21:07,400 --> 00:21:08,440
-Oui.
536
00:21:09,600 --> 00:21:10,720
Musique intrigante
537
00:21:10,960 --> 00:21:12,000
-Ca pourrait marcher.
538
00:21:13,000 --> 00:21:15,080
-Espérons-le.
Je pousse, vous tirez ?
539
00:21:15,800 --> 00:21:16,640
-A trois.
540
00:21:16,880 --> 00:21:18,880
Un, deux... trois !
541
00:21:19,120 --> 00:21:21,160
Gémissements d'effort
542
00:21:21,400 --> 00:21:23,800
...
543
00:21:24,040 --> 00:21:25,200
Cri
544
00:21:25,920 --> 00:21:27,360
-Vous ĂȘtes pas Christopher Reeve.
545
00:21:27,880 --> 00:21:30,000
-Je connais pas.
-Oh, le coup de vieux !
546
00:21:30,520 --> 00:21:31,480
-C'est de la folie.
547
00:21:31,720 --> 00:21:32,760
-On essaye la colĂšre.
548
00:21:33,000 --> 00:21:35,040
-Croyez-moi,
je suis déjà en colÚre.
549
00:21:35,280 --> 00:21:37,240
-OĂč est l'agent teigneux
que j'ai connue ?
550
00:21:38,440 --> 00:21:40,120
Jimmy a bien fait de vous larguer.
551
00:21:40,360 --> 00:21:43,040
-OK ! Je dirais pas
que Jimmy m'a larguée.
552
00:21:43,280 --> 00:21:45,440
-Il vous a laissée tomber
comme une chaussette.
553
00:21:45,680 --> 00:21:47,440
-Vous voulez
que je me change en Hulk ?
554
00:21:47,680 --> 00:21:49,840
-Si au moins, ça marchait. PrĂȘte ?
Un,
555
00:21:50,080 --> 00:21:51,000
deux...
556
00:21:51,240 --> 00:21:52,360
Gémissements d'effort
557
00:21:52,600 --> 00:21:54,560
...
558
00:21:55,280 --> 00:21:56,400
-Ca se soulĂšve.
559
00:21:56,640 --> 00:21:57,400
...
560
00:21:58,040 --> 00:22:01,280
-Jimmy vous a ramollie.
Votre cape, c'est juste un tablier.
561
00:22:01,520 --> 00:22:02,800
Vous ĂȘtes mon pire agent.
562
00:22:03,040 --> 00:22:04,480
...
563
00:22:05,880 --> 00:22:07,680
Rire
-Alors, c'est qui, la meilleure ?
564
00:22:09,080 --> 00:22:10,760
Gémissements de douleur
565
00:22:11,560 --> 00:22:12,680
...
Parker ?
566
00:22:12,920 --> 00:22:14,640
-Je me vide de mon sang.
567
00:22:14,880 --> 00:22:15,880
Musique sombre
568
00:22:16,120 --> 00:22:18,040
...
569
00:22:18,280 --> 00:22:20,080
-OK. Ca va aller, Parker.
570
00:22:20,320 --> 00:22:21,440
On va s'en sortir.
571
00:22:21,680 --> 00:22:23,640
Gémissements de douleur
572
00:22:23,880 --> 00:22:27,280
...
Musique sombre
573
00:22:27,520 --> 00:22:30,160
Désolée... Désolée.
-Ca fait rien. Serrez plus fort.
574
00:22:30,400 --> 00:22:31,360
Plus fort.
575
00:22:31,600 --> 00:22:32,720
Gémissements
576
00:22:33,160 --> 00:22:34,440
-OK ! OK...
577
00:22:34,680 --> 00:22:36,480
...
578
00:22:40,040 --> 00:22:41,120
Gémissement
579
00:22:42,240 --> 00:22:43,960
Avec deux garrots, ça ira.
580
00:22:45,120 --> 00:22:48,200
-Sinon, autant me refaire tomber
ce truc dessus.
581
00:22:48,440 --> 00:22:50,160
-Vous n'avez rien de cassé ?
582
00:22:50,400 --> 00:22:53,080
-La jambe, je sais pas.
Mais l'artĂšre doit ĂȘtre touchĂ©e.
583
00:22:54,280 --> 00:22:56,480
-Tenez bon.
Les autres doivent nous chercher.
584
00:22:56,720 --> 00:22:59,160
-Retenez la leçon :
dites à vos élÚves de la React
585
00:22:59,400 --> 00:23:01,440
de communiquer
les changements d'itinéraire.
586
00:23:01,680 --> 00:23:04,240
-OK. Vous ne m'avez pas encore
envoyée à Pendleton.
587
00:23:04,840 --> 00:23:06,000
-Il faut quitter le nid.
588
00:23:06,880 --> 00:23:08,760
Si ça ne dépendait que de moi,
589
00:23:09,880 --> 00:23:11,560
je chercherais Ă vous retenir.
590
00:23:11,800 --> 00:23:14,000
-Ce serait mieux
si ça dépendait que de vous.
591
00:23:14,240 --> 00:23:15,720
Musique intrigante
592
00:23:15,960 --> 00:23:20,760
...
593
00:23:21,000 --> 00:23:23,320
Waouh ! Qu'est-ce que c'est que ça ?
594
00:23:23,560 --> 00:23:32,560
...
595
00:23:32,800 --> 00:23:33,760
-Qu'y a-t-il ?
596
00:23:34,000 --> 00:23:35,840
-Je crois que c'est une issue.
597
00:23:36,080 --> 00:23:37,960
...
598
00:23:39,720 --> 00:23:41,280
-Tu les as tracés ?
-Pas encore.
599
00:23:41,520 --> 00:23:43,160
-Leur GPS est peut-ĂȘtre dĂ©fectueux.
600
00:23:43,400 --> 00:23:45,200
-OK, merci. Pour la police locale,
601
00:23:45,440 --> 00:23:48,080
Knight et Parker ne sont pas allés
chez la victime.
602
00:23:48,320 --> 00:23:50,560
-Ca craint.
-On devrait inspecter l'appart.
603
00:23:51,480 --> 00:23:52,480
-Je viens avec vous.
604
00:23:53,440 --> 00:23:55,000
-Pourquoi ? Y a pas de corps.
605
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
-Si un malheur est arrivé,
606
00:23:56,680 --> 00:23:59,400
je me pardonnerais jamais
ce que j'ai dit Ă Jess,
607
00:24:00,200 --> 00:24:01,360
que j'aie tort ou non.
608
00:24:01,600 --> 00:24:02,720
-Il a l'air déterminé.
609
00:24:02,960 --> 00:24:04,680
-Je peux m'occuper de la voiture.
610
00:24:04,920 --> 00:24:05,680
-OK, allons-y.
611
00:24:06,520 --> 00:24:08,040
Musique sombre
612
00:24:09,160 --> 00:24:11,680
Respirations fébriles
613
00:24:15,520 --> 00:24:17,840
Gémissements d'effort
614
00:24:19,920 --> 00:24:21,080
-Ca s'ouvre pas.
615
00:24:21,320 --> 00:24:23,480
-Peut-ĂȘtre
Ă cause de la pression derriĂšre.
616
00:24:23,720 --> 00:24:26,320
-Oui. De toute façon,
je sais pas oĂč ça mĂšne.
617
00:24:26,560 --> 00:24:29,360
-Si ma mémoire est bonne,
il y a un passage étroit qui fait
618
00:24:29,600 --> 00:24:31,040
la longueur du couloir.
619
00:24:31,280 --> 00:24:32,960
Ca doit donner dessus.
-Bizarre !
620
00:24:33,200 --> 00:24:35,320
Vous connaissez plutĂŽt bien
les navires.
621
00:24:36,240 --> 00:24:37,920
-Oui... Mon pĂšre, encore lui.
622
00:24:39,040 --> 00:24:41,560
-Et votre mĂšre ?
Vous parlez jamais d'elle.
623
00:24:44,040 --> 00:24:46,560
Enfin, j'imagine
que vous avez une mĂšre.
624
00:24:47,040 --> 00:24:48,120
-Oui, je...
625
00:24:48,840 --> 00:24:50,000
je vous le confirme.
626
00:24:50,240 --> 00:24:51,080
Musique intrigante
627
00:24:51,320 --> 00:24:52,480
-OK.
628
00:24:53,080 --> 00:24:56,440
Si c'est un passage, je pourrai
aller ouvrir de l'autre cÎté.
629
00:24:56,680 --> 00:24:59,320
-Oui. Et vous nous rendrez
notre liberté.
630
00:24:59,560 --> 00:25:01,240
Gémissements d'effort
631
00:25:01,480 --> 00:25:03,880
...
632
00:25:06,040 --> 00:25:06,800
-Oh...
633
00:25:07,600 --> 00:25:08,560
-Ou pas.
634
00:25:08,960 --> 00:25:10,360
Respiration fébrile
635
00:25:10,840 --> 00:25:12,920
...
636
00:25:14,640 --> 00:25:15,800
-C'est de l'eau.
637
00:25:16,560 --> 00:25:17,720
Ca explique la pression.
638
00:25:17,960 --> 00:25:19,800
Musique sombre
639
00:25:20,040 --> 00:25:21,880
-Oui, mais on a de la chance.
640
00:25:22,120 --> 00:25:25,800
On n'est pas encore assez désespérés
pour tenter de sortir Ă la nage.
641
00:25:27,240 --> 00:25:28,200
-Oui.
642
00:25:28,440 --> 00:25:30,400
Est-ce que ça va durer ?
643
00:25:30,640 --> 00:25:33,240
...
644
00:25:38,520 --> 00:25:41,800
-Je comprends pas ce que la police
voulait qu'on fasse ici ?
645
00:25:42,040 --> 00:25:43,320
-Tu sens l'eau de javel ?
646
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
Eteins, tu veux ?
647
00:25:45,240 --> 00:25:47,280
Musique de suspense
648
00:25:47,520 --> 00:25:50,040
C'est bien une scĂšne de crime,
nettoyée à la hùte.
649
00:25:53,000 --> 00:25:54,120
Murmure amusé
650
00:25:54,360 --> 00:25:55,520
-Y a rien Ă voir ici.
651
00:25:55,760 --> 00:25:57,440
Juste un marteau au lave-vaisselle.
652
00:25:57,680 --> 00:25:59,480
-Celui qui a tué Mackin.
-Et ça ?
653
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
-Ca a pu causer
654
00:26:01,240 --> 00:26:02,280
les blessures de Susan.
655
00:26:02,520 --> 00:26:03,880
-Ca devrait correspondre.
656
00:26:04,760 --> 00:26:05,720
-Regardez ça.
657
00:26:05,960 --> 00:26:08,080
Susan et Tommy se connaissaient.
658
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
Et plutĂŽt bien.
659
00:26:09,560 --> 00:26:10,680
Sonnerie
660
00:26:11,280 --> 00:26:12,760
-Oui ?
-J'ai la voiture.
661
00:26:13,000 --> 00:26:15,080
Le signal est faible.
Je vous envoie ça.
662
00:26:16,120 --> 00:26:17,080
-OK.
663
00:26:17,720 --> 00:26:19,720
Allez, Parker. Parlez-moi.
664
00:26:19,960 --> 00:26:21,840
Les secours vont arriver,
je le sais.
665
00:26:22,080 --> 00:26:23,400
Allez, hé !
666
00:26:23,640 --> 00:26:25,240
De quoi vous voulez me parler ?
667
00:26:26,120 --> 00:26:27,080
-De fille.
668
00:26:27,600 --> 00:26:29,360
-OK. Vous ĂȘtes en plein dĂ©lire.
669
00:26:29,600 --> 00:26:31,080
-On peut choisir un sujet
670
00:26:31,320 --> 00:26:33,840
un peu plus facile :
la politique ou la religion.
671
00:26:34,960 --> 00:26:37,200
-OK ! La religion, excellente idée.
672
00:26:37,440 --> 00:26:39,800
Je vous écoute. Racontez-moi.
673
00:26:40,040 --> 00:26:41,880
Vous avez été enfant de choeur ?
674
00:26:42,400 --> 00:26:44,360
-Oui, mais pas trĂšs sage.
675
00:26:44,960 --> 00:26:46,080
Je préfÚre...
676
00:26:47,920 --> 00:26:49,080
les anges aujourd'hui.
677
00:26:50,120 --> 00:26:51,280
Ils sont toujours lĂ
678
00:26:51,520 --> 00:26:54,160
quand on a besoin d'eux.
-Oui.
679
00:26:55,280 --> 00:26:57,280
Et ce serait bien
qu'ils se manifestent.
680
00:26:58,800 --> 00:27:01,200
Musique intrigante
681
00:27:01,440 --> 00:27:03,280
...
Rire mystérieux
682
00:27:03,520 --> 00:27:09,080
...
683
00:27:09,320 --> 00:27:10,480
-Lily ?
684
00:27:10,720 --> 00:27:12,760
...
685
00:27:13,000 --> 00:27:14,040
...
686
00:27:14,280 --> 00:27:18,200
...
687
00:27:18,440 --> 00:27:19,600
-Parker ?
688
00:27:19,840 --> 00:27:21,880
...
689
00:27:22,120 --> 00:27:23,400
Qui est Lily ?
690
00:27:23,640 --> 00:27:25,040
...
691
00:27:25,280 --> 00:27:27,360
Musique sombre
692
00:27:27,600 --> 00:27:30,440
...
693
00:27:31,120 --> 00:27:34,200
OK. Ca va ĂȘtre le moment
de se jeter Ă l'eau.
694
00:27:34,440 --> 00:27:36,720
...
695
00:27:37,480 --> 00:27:38,640
-C'est leur voiture.
696
00:27:39,160 --> 00:27:40,280
-Que fait-elle ici ?
697
00:27:40,520 --> 00:27:42,640
On dirait qu'ils se sont garés
Ă la va-vite.
698
00:27:42,880 --> 00:27:44,280
Musique de suspense
699
00:27:44,520 --> 00:27:47,560
...
700
00:27:48,440 --> 00:27:50,720
-Vous m'avez suivi chez moi
ou quoi ?
701
00:27:50,960 --> 00:27:53,480
-Vous habitez ici ?
-Oui, aux derniĂšres nouvelles.
702
00:27:53,720 --> 00:27:56,120
Ca vire au harcĂšlement.
Qu'y a-t-il encore ?
703
00:27:56,360 --> 00:27:58,440
-Deux agents ont disparu.
C'est leur voiture.
704
00:27:58,680 --> 00:27:59,960
-Chez vous.
-Ils sont lĂ ?
705
00:28:00,200 --> 00:28:02,520
-Non.
Qu'est-ce que l'infirmier fait lĂ ?
706
00:28:03,760 --> 00:28:06,200
Vous croyez
que j'aurais Ă©tĂ© assez bĂȘte
707
00:28:06,440 --> 00:28:08,400
pour garer leur bagnole
devant chez moi ?
708
00:28:09,440 --> 00:28:10,560
J'aurais Îté les plaques
709
00:28:10,800 --> 00:28:12,520
et laissé la caisse prÚs des corps.
710
00:28:13,920 --> 00:28:15,480
Je me suis encore incriminé ?
711
00:28:15,720 --> 00:28:18,920
-Non. Quelqu'un essaye
de vous faire endosser ces meurtres.
712
00:28:19,160 --> 00:28:20,720
-Je vous trouve sympa. Qui ?
713
00:28:20,960 --> 00:28:23,000
-Qui vous a mis
sur la piste de Sammy ?
714
00:28:24,240 --> 00:28:25,440
-Toujours la femme.
715
00:28:25,680 --> 00:28:28,880
Musique sombre
716
00:28:29,120 --> 00:28:31,120
-Alors, Parker.
Lily n'est plus lĂ ?
717
00:28:31,360 --> 00:28:32,640
Respiration fébrile
718
00:28:33,360 --> 00:28:35,000
Parker ? Hé, hé !
719
00:28:35,240 --> 00:28:37,480
Regardez-moi, Parker. HĂ© !
720
00:28:37,720 --> 00:28:38,680
Restez réveillé.
721
00:28:39,280 --> 00:28:40,240
Promettez-le.
722
00:28:40,480 --> 00:28:42,880
Respiration fébrile
723
00:28:43,400 --> 00:28:45,160
D'accord. D'accord.
724
00:28:45,400 --> 00:28:46,440
OK.
725
00:28:48,080 --> 00:28:49,160
Ecoutez-moi.
726
00:28:50,160 --> 00:28:52,680
Si je suis pas revenue
dans trois minutes,
727
00:28:52,920 --> 00:28:54,440
ou que vous me sentez tirer,
728
00:28:54,680 --> 00:28:57,200
ou qu'il arrive quoi que ce soit,
vous me ramenez.
729
00:28:58,040 --> 00:28:59,000
D'accord ?
730
00:28:59,240 --> 00:29:01,200
-Vous ĂȘtes pas obligĂ©e.
-Mais si.
731
00:29:01,680 --> 00:29:03,080
J'adore nager.
732
00:29:03,320 --> 00:29:06,320
En plus, je peux retenir mon souffle
trĂšs longtemps.
733
00:29:07,320 --> 00:29:09,640
-Shelley Winters,
"L'Aventure du Poséidon".
734
00:29:10,280 --> 00:29:12,480
-Je la connais pas.
-Encore un coup de vieux.
735
00:29:13,840 --> 00:29:15,960
-OK. Quand faut y aller...
736
00:29:16,200 --> 00:29:18,720
Musique de suspense
737
00:29:18,960 --> 00:29:20,560
-Knight !
-Oui ?
738
00:29:21,880 --> 00:29:22,840
-Merci.
739
00:29:24,000 --> 00:29:25,320
-Ah non ! Non, non...
740
00:29:25,560 --> 00:29:27,200
Vous me remercierez Ă la sortie.
741
00:29:27,440 --> 00:29:30,680
...
742
00:29:30,920 --> 00:29:31,760
OK...
743
00:29:32,840 --> 00:29:34,000
Souffle
744
00:29:34,240 --> 00:29:37,760
...
Respiration fébrile
745
00:29:39,000 --> 00:29:41,120
Cris de stupeur
746
00:29:41,360 --> 00:29:42,840
Oh, mon Dieu ! C'est froid.
747
00:29:43,080 --> 00:29:44,360
Soupir
748
00:29:44,600 --> 00:29:47,640
OK. Par simple curiosité,
749
00:29:48,040 --> 00:29:50,080
cette Shelley je-sais-plus-quoi,
750
00:29:51,200 --> 00:29:52,360
ça a marché pour elle ?
751
00:29:52,600 --> 00:29:53,720
Musique intrigante
752
00:29:53,960 --> 00:29:57,160
-Oui. Elle a sauvé Gene Hackman.
-Ah !
753
00:29:57,640 --> 00:29:58,600
Lui, je le connais.
754
00:29:59,200 --> 00:30:00,160
-J'espĂšre bien.
755
00:30:00,400 --> 00:30:02,440
...
756
00:30:02,680 --> 00:30:03,600
-OK...
Soupir
757
00:30:04,320 --> 00:30:05,200
...
758
00:30:06,160 --> 00:30:07,640
A tout de suite.
759
00:30:09,480 --> 00:30:10,960
Gémissements
760
00:30:11,680 --> 00:30:12,840
Soupir
761
00:30:14,360 --> 00:30:15,520
...
762
00:30:17,120 --> 00:30:18,280
Souffle
763
00:30:21,120 --> 00:30:23,000
Musique sombre
764
00:30:23,240 --> 00:30:36,840
...
765
00:30:37,720 --> 00:30:38,960
-Alden !
766
00:30:39,200 --> 00:30:41,200
Musique intrigante
767
00:30:41,440 --> 00:30:45,280
...
768
00:30:45,520 --> 00:30:46,800
-Sois prudente, Lily.
769
00:30:47,040 --> 00:30:49,920
...
770
00:30:50,640 --> 00:30:53,160
-17, 18, 19, 20 !
771
00:30:53,920 --> 00:30:55,640
PrĂȘt ou pas prĂȘt, j'arrive.
772
00:30:55,880 --> 00:31:04,960
...
773
00:31:05,200 --> 00:31:06,360
Rire
774
00:31:06,600 --> 00:31:12,680
...
775
00:31:12,920 --> 00:31:14,160
-Je t'ai vue !
776
00:31:14,400 --> 00:31:16,120
...
777
00:31:16,360 --> 00:31:18,240
C'est pas du jeu, Lily.
Attends-moi !
778
00:31:18,480 --> 00:31:22,600
...
779
00:31:22,840 --> 00:31:23,640
-Oh !
-Sois prudente.
780
00:31:23,880 --> 00:31:24,920
-Alden !
781
00:31:25,160 --> 00:31:29,920
...
782
00:31:30,160 --> 00:31:31,440
-On s'amuse, maman.
783
00:31:31,680 --> 00:31:33,320
-Tu ne sais faire que ça.
784
00:31:33,560 --> 00:31:35,480
Surveille plutĂŽt cette corde.
785
00:31:35,720 --> 00:31:38,360
-Quoi ?
-La corde. Bon sang, Alden !
786
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
Surveille la corde.
787
00:31:39,840 --> 00:31:42,120
Musique oppressante
788
00:31:42,360 --> 00:31:42,960
Soupir
789
00:31:43,200 --> 00:31:45,720
Respiration haletante
790
00:31:45,960 --> 00:31:48,720
Musique sombre
791
00:31:48,960 --> 00:31:52,960
...
Respiration heurtée
792
00:31:53,200 --> 00:31:57,760
...
793
00:31:58,000 --> 00:31:58,960
-Knight ?
794
00:31:59,200 --> 00:32:03,760
...
795
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Musique oppressante
796
00:32:06,760 --> 00:32:08,040
Knight !
797
00:32:18,280 --> 00:32:20,880
-Molly ! Vous partez en voyage ?
-Vous m'avez fait peur.
798
00:32:21,400 --> 00:32:23,280
Je peux pas rester ici
sans mon Tommy.
799
00:32:23,520 --> 00:32:25,480
-Le phare est cassé ?
-Oui. C'est le verre
800
00:32:25,720 --> 00:32:27,680
prélevé sur Lee, qu'elle a renversé.
801
00:32:27,920 --> 00:32:30,480
-Ecoutez, toute cette histoire
est partie en vrille.
802
00:32:30,720 --> 00:32:33,080
-On s'en fout. OĂč sont-ils ?
-Qui ça ?
803
00:32:33,480 --> 00:32:35,200
-Lacy ?
(-Oh !)
804
00:32:35,440 --> 00:32:36,560
-Oh, c'est pas vrai !
805
00:32:36,800 --> 00:32:39,040
Bien joué, Molly.
-T'as dit qu'on était sauvés.
806
00:32:39,280 --> 00:32:41,560
-C'est votre mec ?
-Oh ! Non, c'est mon oncle.
807
00:32:42,160 --> 00:32:44,440
-Aucune importance.
OĂč sont Knight et Parker ?
808
00:32:44,680 --> 00:32:46,200
-OK ! Tout est de sa faute.
809
00:32:46,440 --> 00:32:47,640
-Sérieusement ?
810
00:32:47,880 --> 00:32:50,400
-Elle a tué cette femme
et m'a demandé de l'aider.
811
00:32:50,640 --> 00:32:51,920
-En tuant Tommy ?
812
00:32:52,160 --> 00:32:53,960
-Moi, j'ai pas renversé un SDF.
813
00:32:54,200 --> 00:32:55,880
-Stop !
-OĂč sont nos agents ?
814
00:32:56,120 --> 00:32:59,640
-Je veux bien vous le dire.
Seulement, c'est donnant-donnant.
815
00:32:59,880 --> 00:33:01,400
-Quoi ?
-Du calme !
816
00:33:01,640 --> 00:33:03,680
-Il fallait pas retourner
chercher ta montre.
817
00:33:03,920 --> 00:33:06,920
-Attendez ! Retourner oĂč ça ?
-Sur le navire.
818
00:33:07,160 --> 00:33:08,120
-Ils sont lĂ -bas.
819
00:33:09,280 --> 00:33:10,960
Musique oppressante
820
00:33:12,640 --> 00:33:14,320
Respiration heurtée
821
00:33:14,560 --> 00:33:19,120
...
822
00:33:19,360 --> 00:33:22,560
-PARKER ! JESS ! PARKER ! JESS !
823
00:33:22,800 --> 00:33:24,800
PARKER ! PARKER ! JESS ! JESS !
824
00:33:25,040 --> 00:33:27,200
-LĂ , Ă gauche. A gauche !
825
00:33:27,440 --> 00:33:29,000
Respiration haletante
826
00:33:29,240 --> 00:33:31,400
...
827
00:33:31,640 --> 00:33:33,280
-Knight !
-Agent Parker !
828
00:33:33,520 --> 00:33:34,680
-Jess !
-Knight !
829
00:33:34,920 --> 00:33:36,920
-Parker !
-Jess !
830
00:33:37,160 --> 00:33:39,080
Respiration angoissée
Musique sombre
831
00:33:39,320 --> 00:33:43,360
...
...
832
00:33:44,200 --> 00:33:46,520
-JESS ! JESS ! PARKER ! PARKER !
833
00:33:46,760 --> 00:33:48,960
...
...
834
00:33:49,200 --> 00:33:53,360
...
...
835
00:33:53,600 --> 00:33:56,280
Chocs métalliques
836
00:33:56,520 --> 00:33:58,440
...
-Attendez. On va se séparer.
837
00:33:58,960 --> 00:34:01,200
-Taisez-vous. Vous entendez ?
-On entend quoi ?
838
00:34:01,440 --> 00:34:03,440
...
...
839
00:34:03,680 --> 00:34:05,320
-J'entends.
-Ca vient de lĂ .
840
00:34:05,560 --> 00:34:06,680
...
841
00:34:06,920 --> 00:34:08,040
Musique de suspense
842
00:34:08,280 --> 00:34:11,960
...
...
843
00:34:12,200 --> 00:34:14,000
-Oui !
-Le bruit vient de lĂ .
844
00:34:14,240 --> 00:34:17,200
...
845
00:34:17,440 --> 00:34:18,720
Gémissement d'effort
846
00:34:18,960 --> 00:34:20,240
-C'est coincé ?
-Aidez-moi.
847
00:34:20,480 --> 00:34:21,920
-Tiens-moi ça.
-Vas-y.
848
00:34:22,160 --> 00:34:23,920
-On y va Ă trois. Un, deux, trois !
849
00:34:24,160 --> 00:34:25,600
Gémissements d'effort
850
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
On recommence.
851
00:34:27,840 --> 00:34:29,120
Un, deux, trois !
852
00:34:29,360 --> 00:34:31,480
...
...
853
00:34:31,720 --> 00:34:35,600
...
854
00:34:35,840 --> 00:34:36,640
Tirez !
855
00:34:36,880 --> 00:34:38,040
...
856
00:34:39,320 --> 00:34:40,120
Jess !
857
00:34:40,360 --> 00:34:42,000
...
858
00:34:42,240 --> 00:34:46,960
...
859
00:34:47,200 --> 00:34:49,520
Musique majestueuse
-Allez !
860
00:34:50,480 --> 00:34:52,200
-C'est bon ! On te tient.
861
00:34:52,440 --> 00:34:53,400
-OĂč est Parker ?
862
00:34:53,640 --> 00:34:56,120
-Dans la salle des moteurs.
-Salle des moteurs !
863
00:34:56,360 --> 00:34:58,440
-La porte est bloquée
de l'extérieur.
864
00:34:58,680 --> 00:34:59,680
VoilĂ ! On y va.
865
00:35:00,400 --> 00:35:01,880
-Allez, c'est bon !
866
00:35:02,120 --> 00:35:03,720
...
867
00:35:05,040 --> 00:35:06,040
Y a plein de sang.
868
00:35:06,280 --> 00:35:08,120
Qu'est-ce qui s'est passé ?
869
00:35:08,360 --> 00:35:10,240
-Oh non, Parker ! Il respire pas.
870
00:35:10,480 --> 00:35:11,760
-Vous m'entendez ?
871
00:35:12,400 --> 00:35:13,880
-Il respire pas.
-Parker...
872
00:35:14,120 --> 00:35:15,400
...
873
00:35:15,640 --> 00:35:17,880
Respiration agitée
-Il a perdu trop de sang.
874
00:35:18,720 --> 00:35:20,880
-Parker, accrochez-vous.
-Allez, Parker !
875
00:35:21,120 --> 00:35:22,720
-Allez, allez !
876
00:35:22,960 --> 00:35:25,240
-Restez réveillé,
vous m'avez promis.
877
00:35:25,840 --> 00:35:27,360
-Réveillez-vous.
-Parker !
878
00:35:27,600 --> 00:35:29,440
-Je vous en prie, réveillez-vous.
879
00:35:29,680 --> 00:35:31,280
...
Respiration agitée
880
00:35:31,520 --> 00:35:33,360
Allez, Parker.
-Parker !
881
00:35:33,600 --> 00:35:35,120
...
882
00:35:35,360 --> 00:35:37,760
...
Bips
883
00:35:38,000 --> 00:35:44,200
...
884
00:35:45,760 --> 00:35:47,840
-On a les aveux de l'épouse
et de son oncle.
885
00:35:48,080 --> 00:35:51,000
Mais c'est dur Ă expliquer.
-Essayez.
886
00:35:52,040 --> 00:35:53,560
-OK. Alors d'abord,
887
00:35:53,800 --> 00:35:55,560
l'épouse a tué la maßtresse.
888
00:35:55,800 --> 00:35:58,240
-Elle s'est jetée
sur le couteau que je tenais.
889
00:35:58,480 --> 00:36:00,640
J'ai rien pu faire.
-Elle a appelé son oncle.
890
00:36:00,880 --> 00:36:02,280
-En entrant chez elle,
891
00:36:02,520 --> 00:36:05,520
je pensais pas trouver
une femme tuée d'un coup de couteau.
892
00:36:05,760 --> 00:36:08,160
-Là , le mari a débarqué.
Et ils se sont battus.
893
00:36:09,280 --> 00:36:12,000
-Et mon oncle a cogné sur Tommy
avec un marteau.
894
00:36:12,240 --> 00:36:14,600
-Il y avait un marteau.
Alors, je m'en suis servi.
895
00:36:14,840 --> 00:36:16,520
Il fallait que je me protĂšge.
896
00:36:16,760 --> 00:36:18,040
Légitime défense.
897
00:36:18,280 --> 00:36:20,840
-Il a tué le mari.
Il y avait deux corps Ă cacher.
898
00:36:21,080 --> 00:36:22,040
-J'ai eu l'idée
899
00:36:22,280 --> 00:36:23,640
de les cacher Ă bord.
900
00:36:23,880 --> 00:36:24,880
-Ils étaient en route
901
00:36:25,120 --> 00:36:27,600
quand la femme a percuté le SDF
avec sa voiture.
902
00:36:27,840 --> 00:36:29,920
-LĂ , il a surgi.
J'ai freiné, mais...
903
00:36:30,160 --> 00:36:31,640
-J'aurais dĂ» conduire.
904
00:36:31,880 --> 00:36:33,480
Je le reconnais.
-Je suis désolée.
905
00:36:33,720 --> 00:36:36,160
-Lacy a mis un laxatif
dans le café du vigile
906
00:36:36,600 --> 00:36:38,800
pour l'occuper le temps
de se débarrasser des corps.
907
00:36:39,040 --> 00:36:41,000
-Quand les corps
sont apparus à la télé,
908
00:36:41,240 --> 00:36:43,640
ils ont cherché
Ă faire accuser Sammy deux fois.
909
00:36:43,880 --> 00:36:45,600
-Qui est ce Sammy, déjà ?
910
00:36:45,840 --> 00:36:47,280
-C'est le bookmaker.
911
00:36:47,520 --> 00:36:49,120
-Lacy a pris la voiture de Knight
912
00:36:49,360 --> 00:36:50,520
aprÚs les avoir enfermés.
913
00:36:51,240 --> 00:36:53,240
-Ca y est, il s'est réveillé.
914
00:36:53,880 --> 00:36:55,120
-Dieu merci !
915
00:36:58,480 --> 00:37:00,680
Bips
916
00:37:00,920 --> 00:37:06,560
...
917
00:37:06,800 --> 00:37:08,280
-On est dans "Le Magicien d'Oz" ?
918
00:37:08,520 --> 00:37:09,520
Rires
919
00:37:10,640 --> 00:37:12,280
-Vous vous rĂ©veillez pas d'un rĂȘve.
920
00:37:12,520 --> 00:37:14,040
-Vous nous avez fait peur.
921
00:37:14,280 --> 00:37:15,640
-Non, on était sûrs de nous.
922
00:37:16,320 --> 00:37:17,280
-Si vous le dites.
923
00:37:17,520 --> 00:37:20,320
-Content de vous revoir, Parker.
TrĂšs bien !
924
00:37:20,560 --> 00:37:21,960
On va vous laisser.
925
00:37:22,200 --> 00:37:23,280
-Oui.
926
00:37:23,520 --> 00:37:24,600
Musique douce
927
00:37:24,840 --> 00:37:30,000
...
928
00:37:30,240 --> 00:37:31,160
-Jess ?
929
00:37:31,920 --> 00:37:33,040
-J'arrive.
930
00:37:33,280 --> 00:37:40,960
...
931
00:37:41,200 --> 00:37:42,800
-Vous avez accepté le poste ?
932
00:37:44,080 --> 00:37:45,120
-Pas encore.
933
00:37:45,360 --> 00:37:49,240
...
934
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Qui est Lily ?
935
00:37:50,720 --> 00:37:53,400
...
936
00:37:53,640 --> 00:37:55,200
-Qui ?
-Lily.
937
00:37:55,960 --> 00:37:57,400
Vous lui avez parlé à bord.
938
00:37:57,640 --> 00:37:59,080
Soupir
939
00:37:59,320 --> 00:38:00,520
Et peut-ĂȘtre mĂȘme vue.
940
00:38:01,120 --> 00:38:03,200
-Non.
Je ne me rappelle pas trĂšs bien.
941
00:38:03,440 --> 00:38:05,080
...
942
00:38:05,320 --> 00:38:07,800
-Je sais pas. C'est peut-ĂȘtre...
943
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
un de vos anges.
944
00:38:10,360 --> 00:38:12,880
-Non. Je sais pas du tout.
945
00:38:13,120 --> 00:38:14,880
...
946
00:38:15,360 --> 00:38:16,600
Je vous assure.
947
00:38:16,840 --> 00:38:20,040
...
948
00:38:20,280 --> 00:38:21,520
Soupir gĂȘnĂ©
949
00:38:21,760 --> 00:38:23,440
...
950
00:38:24,520 --> 00:38:26,040
-Je vous laisse vous reposer.
951
00:38:26,560 --> 00:38:28,160
-Knight...
-Oui ?
952
00:38:28,400 --> 00:38:30,120
-Je peux vous remercier, non ?
953
00:38:32,200 --> 00:38:34,080
-Il y a pas de quoi, Gene Hackman.
954
00:38:34,320 --> 00:38:36,600
Musique émouvante
955
00:38:36,840 --> 00:38:43,840
...
956
00:38:45,240 --> 00:38:46,840
Soupir
957
00:38:47,080 --> 00:38:48,520
-Ce que tu as fait me sidĂšre.
958
00:38:49,160 --> 00:38:52,320
Enfin, je veux dire...
Ca m'étonne pas de toi.
959
00:38:53,200 --> 00:38:55,000
J'ai passé mon temps à me dire
960
00:38:55,240 --> 00:38:56,720
que pendant ma crise,
961
00:38:56,960 --> 00:38:59,240
ce qui m'est arrivé hier,
les mots que j'ai dits
962
00:38:59,480 --> 00:39:01,920
seraient peut-ĂȘtre les derniers
que tu entendrais.
963
00:39:02,160 --> 00:39:04,360
-Oui. Heureusement,
c'est pas le cas.
964
00:39:04,600 --> 00:39:06,560
...
965
00:39:06,800 --> 00:39:08,040
C'était qu'une crise.
966
00:39:08,720 --> 00:39:09,600
-Comment ça ?
967
00:39:10,120 --> 00:39:11,360
-T'avais peut-ĂȘtre pas tort.
968
00:39:11,600 --> 00:39:13,040
...
969
00:39:13,280 --> 00:39:14,160
-C'est vrai ?
970
00:39:14,400 --> 00:39:15,920
Musique majestueuse
971
00:39:16,160 --> 00:39:19,880
...
972
00:39:20,120 --> 00:39:21,720
-Je peux vous voir, agent Knight ?
973
00:39:21,960 --> 00:39:23,760
...
974
00:39:24,000 --> 00:39:25,760
*-Le Dr Philips est attendu
975
00:39:26,000 --> 00:39:27,240
*en cardiologie.
976
00:39:27,760 --> 00:39:30,960
-Tout d'abord, comme je l'espĂšre,
il faut vous préparer
977
00:39:31,200 --> 00:39:33,040
Ă recevoir une distinction.
978
00:39:33,280 --> 00:39:34,520
-C'est pas nécessaire.
979
00:39:34,760 --> 00:39:36,520
-Mais ce qui va ĂȘtre nĂ©cessaire,
980
00:39:36,760 --> 00:39:39,560
c'est ce que j'attendais de vous
hier soir.
981
00:39:40,840 --> 00:39:41,880
-Ma réponse ?
982
00:39:42,120 --> 00:39:44,840
-Je ne voulais pas
vous la demander hier soir.
983
00:39:45,080 --> 00:39:48,080
MĂȘme si ce n'est toujours pas
le moment, il me la faut.
984
00:39:49,840 --> 00:39:51,080
-Je comprends.
985
00:39:51,600 --> 00:39:55,840
-S'il me revenait de choisir
le nouvel instructeur de la React,
986
00:39:56,080 --> 00:39:57,960
surtout aprÚs ce qui s'est passé,
987
00:39:58,800 --> 00:40:00,440
je vous choisirais sans hésiter.
988
00:40:00,680 --> 00:40:01,640
...
989
00:40:01,880 --> 00:40:03,000
-Merci, Monsieur.
990
00:40:03,240 --> 00:40:04,920
...
991
00:40:05,160 --> 00:40:07,280
-Alors, c'est oui ou non ?
992
00:40:08,160 --> 00:40:09,440
-Ma réponse est...
993
00:40:09,680 --> 00:40:12,760
Musique émouvante
994
00:40:13,000 --> 00:40:28,160
...
995
00:40:28,880 --> 00:40:30,120
un grand oui.
996
00:40:30,360 --> 00:40:31,360
Musique émouvante
997
00:40:31,600 --> 00:40:35,760
...
998
00:40:36,000 --> 00:40:37,520
Je me sens prĂȘte.
999
00:40:37,760 --> 00:40:46,480
...
1000
00:40:47,680 --> 00:40:49,920
Musique électro
1001
00:40:50,160 --> 00:41:04,440
...
64026