Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,164
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,189 --> 00:00:04,489
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,506 --> 00:00:07,565
(Episode 35)
4
00:00:07,565 --> 00:00:08,966
Do Ran, let's talk.
5
00:00:10,706 --> 00:00:11,905
About what?
6
00:00:12,536 --> 00:00:13,546
You're right.
7
00:00:14,345 --> 00:00:16,316
I lied that Mr. Kang was sick...
8
00:00:16,316 --> 00:00:17,845
to give you a ride.
9
00:00:17,946 --> 00:00:19,476
That he was sick and busy.
10
00:00:19,476 --> 00:00:21,246
They were all lies.
11
00:00:21,645 --> 00:00:24,086
But you're lying to me as well.
12
00:00:24,086 --> 00:00:25,816
What am I lying about?
13
00:00:26,626 --> 00:00:28,156
You like me too.
14
00:00:28,755 --> 00:00:30,056
Why do you say you don't?
15
00:00:30,426 --> 00:00:32,525
Because we can't be together.
16
00:00:32,525 --> 00:00:34,196
Why is that?
17
00:00:34,196 --> 00:00:35,465
We like each other. That's all we need.
18
00:00:35,465 --> 00:00:37,436
How can I date you?
19
00:00:38,235 --> 00:00:40,165
We have different backgrounds.
20
00:00:41,266 --> 00:00:42,266
I...
21
00:00:43,035 --> 00:00:44,976
live in a tiny single room.
22
00:00:45,635 --> 00:00:47,205
I'm a secretary at your company.
23
00:00:48,345 --> 00:00:50,275
If we were to date,
24
00:00:50,546 --> 00:00:52,315
what would your father, the elders,
25
00:00:52,646 --> 00:00:55,046
and colleagues think of me?
26
00:00:56,086 --> 00:00:58,355
They'll criticize me for not knowing my place.
27
00:00:58,415 --> 00:00:59,415
I don't...
28
00:01:00,086 --> 00:01:01,925
want to suffer through that.
29
00:01:02,785 --> 00:01:04,426
I like how things are now.
30
00:01:05,125 --> 00:01:08,726
So please, leave me alone.
31
00:01:09,795 --> 00:01:11,435
Do you think it was easy for me?
32
00:01:14,935 --> 00:01:18,336
Liking you was a struggle for me too.
33
00:01:18,976 --> 00:01:20,176
It was tough.
34
00:01:23,946 --> 00:01:25,015
To like you,
35
00:01:26,316 --> 00:01:29,486
I had to give up a lot of things.
36
00:01:29,486 --> 00:01:30,515
I let go.
37
00:01:30,986 --> 00:01:31,986
Why?
38
00:01:34,086 --> 00:01:35,756
Because all I need is you.
39
00:01:38,896 --> 00:01:40,596
Nothing else I had...
40
00:01:42,696 --> 00:01:44,366
meant more than you.
41
00:01:55,775 --> 00:01:56,816
Do Ran.
42
00:01:57,275 --> 00:01:59,415
I will sort out everything that...
43
00:02:00,715 --> 00:02:02,086
you're worried about.
44
00:02:07,856 --> 00:02:09,225
Did you think...
45
00:02:09,225 --> 00:02:10,896
I wouldn't be prepared?
46
00:02:22,806 --> 00:02:23,875
Do Ran.
47
00:02:25,606 --> 00:02:27,146
Trust me just this once.
48
00:02:29,815 --> 00:02:31,646
I will go to the end with you.
49
00:02:33,616 --> 00:02:34,916
I will never...
50
00:02:36,386 --> 00:02:37,616
let go of your hand.
51
00:03:50,755 --> 00:03:53,896
Why did the signal have to change at this timing?
52
00:03:57,266 --> 00:03:59,166
Where is she meeting him...
53
00:03:59,166 --> 00:04:00,465
that she came all the way here?
54
00:04:01,405 --> 00:04:02,535
Gosh.
55
00:04:06,345 --> 00:04:07,546
Mr. Kang.
56
00:04:09,745 --> 00:04:11,046
Why are you out here?
57
00:04:11,046 --> 00:04:12,516
You could've waited for me inside.
58
00:04:12,516 --> 00:04:13,945
I just need to give you your phone back.
59
00:04:13,945 --> 00:04:15,146
There was no need.
60
00:04:15,245 --> 00:04:16,286
Here.
61
00:04:16,556 --> 00:04:17,755
Thank you...
62
00:04:17,755 --> 00:04:19,885
for coming out to see me.
63
00:04:19,885 --> 00:04:21,426
Don't mention it.
64
00:04:22,426 --> 00:04:25,226
Wait. Are you just going to go like this?
65
00:04:25,226 --> 00:04:27,226
It'll make me feel too sorry then.
66
00:04:27,226 --> 00:04:29,265
Let's go inside and...
67
00:04:31,695 --> 00:04:34,835
Have a cup of coffee before you go...
68
00:04:34,835 --> 00:04:36,306
now that you're here.
69
00:04:36,306 --> 00:04:37,875
I'm really okay.
70
00:04:37,875 --> 00:04:40,976
And I don't drink coffee at night.
71
00:04:41,176 --> 00:04:43,375
How about green tea then?
72
00:04:43,375 --> 00:04:45,216
Herbal tea or ice cream, perhaps?
73
00:04:45,375 --> 00:04:46,815
- Let's go in first. - Well...
74
00:04:46,815 --> 00:04:48,685
- No, wait. - Hurry up.
75
00:04:48,685 --> 00:04:49,916
- Let's go in. - No.
76
00:04:49,916 --> 00:04:51,385
Hurry in.
77
00:04:51,385 --> 00:04:53,685
- No, I... - Go in.
78
00:04:59,596 --> 00:05:02,026
I'm sure she went this way.
79
00:05:07,265 --> 00:05:08,366
Where did she go?
80
00:05:08,366 --> 00:05:10,135
She vanished into thin air.
81
00:05:11,236 --> 00:05:12,435
Goodness.
82
00:05:13,375 --> 00:05:17,245
Here's your kiwi juice. And tomato juice for me.
83
00:05:18,046 --> 00:05:20,846
Mr. Kang, try some of this cake too.
84
00:05:20,846 --> 00:05:22,786
They serve delicious cake here.
85
00:05:23,515 --> 00:05:24,955
Okay, thank you.
86
00:05:25,755 --> 00:05:27,556
This looks like carrot cake.
87
00:05:27,556 --> 00:05:28,885
That's right.
88
00:05:28,885 --> 00:05:30,455
The description says...
89
00:05:30,455 --> 00:05:32,526
that it's made with carrots from Jeju Island.
90
00:05:43,806 --> 00:05:45,935
The carrot scent isn't too strong.
91
00:05:45,935 --> 00:05:48,406
I taste the natural sweetness.
92
00:05:48,406 --> 00:05:51,445
It's the genuine sweetness carrots naturally have.
93
00:05:55,046 --> 00:05:56,916
I think kids will like this too, don't you think?
94
00:05:56,916 --> 00:05:57,955
Yes.
95
00:05:58,416 --> 00:06:01,955
Carrots are good for your body too.
96
00:06:01,955 --> 00:06:04,695
How about we try making this on Sunday?
97
00:06:05,856 --> 00:06:07,666
Sure, let's do that.
98
00:06:08,796 --> 00:06:11,395
It has to be better than this carrot cake.
99
00:06:11,395 --> 00:06:13,236
We'll be able to pull it off, right?
100
00:06:13,236 --> 00:06:15,005
The kids will love it, right?
101
00:06:15,366 --> 00:06:17,036
We'll have to try our best.
102
00:06:17,306 --> 00:06:21,245
Mr. Kang, I'll try my best to study the recipe.
103
00:06:21,245 --> 00:06:23,645
Hard work is the mother of success.
104
00:06:24,515 --> 00:06:26,585
I'll try really hard.
105
00:06:27,546 --> 00:06:29,656
Try some of this juice.
106
00:06:29,656 --> 00:06:31,556
Okay, I'll drink it on my own.
107
00:06:33,685 --> 00:06:35,585
My goodness.
108
00:06:36,796 --> 00:06:38,356
Here, use this handkerchief.
109
00:06:50,736 --> 00:06:52,106
Thank you.
110
00:07:24,505 --> 00:07:26,476
Don't be like this. Others might see us.
111
00:07:26,476 --> 00:07:27,846
Who cares?
112
00:07:28,245 --> 00:07:29,575
We're a couple now.
113
00:07:31,476 --> 00:07:34,046
Do Ran, you're my rabbit now.
114
00:07:35,815 --> 00:07:37,486
Please stop calling me like that.
115
00:07:38,356 --> 00:07:39,955
It's embarrassing.
116
00:07:40,026 --> 00:07:42,856
Okay, I won't call you that way,
117
00:07:42,856 --> 00:07:46,156
so say my name just one time.
118
00:07:46,565 --> 00:07:48,065
Go home safely, Director Wang.
119
00:07:48,065 --> 00:07:49,366
I'll see you tomorrow.
120
00:07:49,366 --> 00:07:50,495
Okay.
121
00:07:51,835 --> 00:07:53,335
This won't do. Get on my back.
122
00:07:53,335 --> 00:07:54,835
I'll carry you there on my back.
123
00:07:55,005 --> 00:07:57,135
What's wrong with you? I'm already home.
124
00:07:57,335 --> 00:07:58,906
Others might see us.
125
00:07:58,906 --> 00:08:00,906
No one will see us at this hour.
126
00:08:00,906 --> 00:08:02,945
Hurry up. I won't go home if you don't hop on.
127
00:08:14,385 --> 00:08:16,995
I should take a stroll while I'm at it.
128
00:08:16,995 --> 00:08:18,296
Let me down already.
129
00:08:18,296 --> 00:08:20,325
Someone might really see us. Hurry.
130
00:08:20,695 --> 00:08:21,825
Okay.
131
00:08:26,306 --> 00:08:28,606
I want to have you on my back all night long.
132
00:08:29,166 --> 00:08:30,875
What is wrong with you, really?
133
00:08:31,505 --> 00:08:33,646
We're going on a date tomorrow.
134
00:08:34,646 --> 00:08:36,945
Okay, see you tomorrow.
135
00:08:37,615 --> 00:08:39,945
Okay, drive safely.
136
00:08:39,945 --> 00:08:40,945
Okay.
137
00:08:43,386 --> 00:08:44,485
Do Ran.
138
00:08:48,656 --> 00:08:50,126
Hi, Mi Ran.
139
00:08:50,825 --> 00:08:52,626
You must be Do Ran's sister.
140
00:08:52,626 --> 00:08:53,965
Hello.
141
00:08:54,325 --> 00:08:55,565
Who is he?
142
00:08:55,565 --> 00:08:56,865
He's the director of our company.
143
00:08:57,195 --> 00:08:58,896
What, director?
144
00:08:59,935 --> 00:09:01,335
Hello.
145
00:09:01,335 --> 00:09:02,465
Hello.
146
00:09:02,465 --> 00:09:04,575
I'll introduce myself officially later.
147
00:09:04,935 --> 00:09:06,075
To me?
148
00:09:06,376 --> 00:09:08,676
Goodbye. Let's go in, Mi Ran.
149
00:09:17,485 --> 00:09:19,685
So who is he?
150
00:09:21,056 --> 00:09:24,496
He's the son of the chairman.
151
00:09:24,496 --> 00:09:25,526
That's why.
152
00:09:26,225 --> 00:09:29,426
Why would he give you a ride home though?
153
00:09:29,426 --> 00:09:30,965
Well, that's...
154
00:09:31,365 --> 00:09:33,065
Mr. Kang was busy,
155
00:09:33,065 --> 00:09:34,906
so he took me home on his behalf.
156
00:09:34,906 --> 00:09:36,105
What is this about?
157
00:09:36,105 --> 00:09:39,806
The son of the chairman gave you a ride home?
158
00:09:39,806 --> 00:09:42,845
Do Ran, no matter how busy Mr. Kang was,
159
00:09:42,845 --> 00:09:45,876
it wouldn't make sense that he took you home.
160
00:09:46,585 --> 00:09:48,945
Are you going out with him?
161
00:09:48,945 --> 00:09:49,985
What?
162
00:09:50,585 --> 00:09:52,016
Well, that's...
163
00:09:52,215 --> 00:09:54,426
Come on, there's no way.
164
00:09:54,825 --> 00:09:57,896
He wouldn't be satisfied with a girl like her.
165
00:09:58,396 --> 00:10:01,325
The chairman insisted that he gives me a ride...
166
00:10:01,325 --> 00:10:03,935
because I injured my leg,
167
00:10:03,935 --> 00:10:05,865
trying to save Madam Park.
168
00:10:05,865 --> 00:10:07,806
Just because the chairman and his family...
169
00:10:07,806 --> 00:10:09,676
are good to you...
170
00:10:09,676 --> 00:10:12,235
and because Mr. Kang and the chairman's son...
171
00:10:12,235 --> 00:10:14,205
are taking turns giving you a ride home,
172
00:10:14,205 --> 00:10:15,506
don't have false hopes.
173
00:10:15,506 --> 00:10:17,075
They're being nice to you...
174
00:10:17,075 --> 00:10:19,646
so that you take good care of Madam Park.
175
00:10:19,646 --> 00:10:21,115
Let me go get changed.
176
00:10:25,416 --> 00:10:28,156
Behave yourself at work...
177
00:10:28,156 --> 00:10:31,656
as well as in the chairman's house.
178
00:10:31,656 --> 00:10:34,565
He could be thinking of you as a pushover...
179
00:10:34,565 --> 00:10:38,335
and trying to hit on you for fun.
180
00:10:38,335 --> 00:10:40,965
What if people get the wrong idea of you?
181
00:10:40,965 --> 00:10:43,605
Then you'll get fired in a split second.
182
00:10:43,605 --> 00:10:47,876
But they seemed as if they were dating.
183
00:10:47,876 --> 00:10:49,276
You're clueless.
184
00:10:49,276 --> 00:10:50,646
That chairman's son won't go out with a girl...
185
00:10:50,646 --> 00:10:53,615
living in this tiny house unless he's insane.
186
00:10:54,046 --> 00:10:55,146
That's true.
187
00:11:00,955 --> 00:11:02,756
Oh, Hong Shil.
188
00:11:02,756 --> 00:11:05,396
My gosh. What's wrong with your clothes?
189
00:11:05,955 --> 00:11:07,266
Don't be surprised.
190
00:11:07,325 --> 00:11:11,095
I spilled tomato juice at a coffee shop.
191
00:11:11,835 --> 00:11:13,935
Gosh, that startled me.
192
00:11:14,166 --> 00:11:15,565
Don't be silly.
193
00:11:15,835 --> 00:11:18,235
You thought I had blood on my coat?
194
00:11:18,235 --> 00:11:21,646
Are you coming back from meeting that man?
195
00:11:21,646 --> 00:11:24,115
Yes, I got my phone back too.
196
00:11:24,715 --> 00:11:28,646
I've talked about a lot of things with him.
197
00:11:28,646 --> 00:11:29,815
About what?
198
00:11:30,215 --> 00:11:32,056
How to bake certain breads,
199
00:11:32,056 --> 00:11:34,526
and what kinds the kids will like.
200
00:11:35,185 --> 00:11:39,396
Hong Shil, I think I made a really good friend.
201
00:11:40,565 --> 00:11:43,296
What does that man do?
202
00:11:43,735 --> 00:11:45,796
I don't know. I didn't ask.
203
00:11:46,365 --> 00:11:48,935
You call him "Mr. Kang"...
204
00:11:48,935 --> 00:11:50,735
not even knowing what he does?
205
00:11:52,735 --> 00:11:56,046
He's a nice man who teaches baking at church.
206
00:11:56,046 --> 00:11:58,176
I mean his job.
207
00:11:58,176 --> 00:12:00,315
A man's job is important.
208
00:12:00,886 --> 00:12:02,886
A doctor? Lawyer?
209
00:12:02,886 --> 00:12:03,916
Businessman?
210
00:12:04,855 --> 00:12:07,556
He has a nice job. He drives a nice car.
211
00:12:07,855 --> 00:12:11,195
So do catfish when they want to nab a date.
212
00:12:11,526 --> 00:12:13,026
Stop it, Hong Shil.
213
00:12:13,026 --> 00:12:14,195
I think...
214
00:12:14,825 --> 00:12:16,636
I should meet the guy.
215
00:12:16,636 --> 00:12:17,636
Hong Shil.
216
00:12:18,095 --> 00:12:20,006
I'll do what I want.
217
00:12:20,406 --> 00:12:22,365
I'm not a teenage girl in puberty.
218
00:12:24,475 --> 00:12:27,345
I need to shower. I reek of tomato juice.
219
00:12:31,416 --> 00:12:34,016
Why do I have such a bad feeling?
220
00:12:36,585 --> 00:12:38,585
I must meet the man.
221
00:13:00,075 --> 00:13:02,276
What are you doing, Do Ran, Do Ran?
222
00:13:07,445 --> 00:13:09,115
Lying down trying to sleep.
223
00:13:09,115 --> 00:13:10,485
What about you, sir?
224
00:13:11,085 --> 00:13:13,526
Why do you keep calling me that?
225
00:13:14,026 --> 00:13:15,056
Do Ran.
226
00:13:15,585 --> 00:13:17,526
Try saying "Dae Ryook".
227
00:13:17,926 --> 00:13:19,056
"Dae Ryook."
228
00:13:19,965 --> 00:13:21,195
What?
229
00:13:23,095 --> 00:13:24,536
That's awkward.
230
00:13:24,896 --> 00:13:27,036
I'm not ready yet.
231
00:13:31,136 --> 00:13:33,376
Why do you need to be ready?
232
00:13:33,506 --> 00:13:35,105
You can just say it.
233
00:13:35,475 --> 00:13:38,516
Did we kiss because we were ready?
234
00:13:38,516 --> 00:13:39,916
He's crazy.
235
00:13:43,355 --> 00:13:47,225
Hey, who did you just call crazy?
236
00:13:47,985 --> 00:13:49,325
Was it me?
237
00:13:50,455 --> 00:13:53,296
No, Mom, I was texting a friend.
238
00:13:53,325 --> 00:13:54,496
A friend.
239
00:13:54,926 --> 00:13:57,235
You scared me in my sleep.
240
00:13:57,666 --> 00:13:58,735
Go to sleep.
241
00:13:58,965 --> 00:14:01,235
Okay. Sleep well.
242
00:14:01,335 --> 00:14:02,365
Okay.
243
00:14:09,845 --> 00:14:10,916
Director Wang.
244
00:14:11,345 --> 00:14:13,985
Stop being cheeky and go to bed.
245
00:14:19,855 --> 00:14:21,685
You said "director" again.
246
00:14:22,126 --> 00:14:25,496
I won't sleep until you call me by my name.
247
00:14:25,756 --> 00:14:27,526
I'm serious. I won't sleep.
248
00:14:28,095 --> 00:14:29,666
Is he really crazy?
249
00:14:36,475 --> 00:14:39,335
Dae Ryook, sleep well.
250
00:14:39,975 --> 00:14:41,506
Sweet dreams.
251
00:14:48,215 --> 00:14:49,656
She called me Dae Ryook.
252
00:14:51,215 --> 00:14:52,315
She did it.
253
00:14:54,085 --> 00:14:56,796
She called me Dae Ryook.
254
00:15:12,806 --> 00:15:16,176
Hey, are you ironing a handkerchief?
255
00:15:16,345 --> 00:15:18,615
Yes. It's Mr. Kang's.
256
00:15:18,845 --> 00:15:21,646
I teach the kids baking today.
257
00:15:21,646 --> 00:15:23,215
I borrowed it,
258
00:15:23,756 --> 00:15:25,615
so I should return it.
259
00:15:25,985 --> 00:15:27,056
That's it.
260
00:15:29,225 --> 00:15:30,825
Perfume as well?
261
00:15:31,526 --> 00:15:34,396
You shouldn't show you're so eager.
262
00:15:34,865 --> 00:15:37,835
Why are you so twisted?
263
00:15:38,396 --> 00:15:42,636
I want the nice scent to make him feel better.
264
00:15:43,136 --> 00:15:44,506
This won't do.
265
00:15:44,806 --> 00:15:47,306
I must meet the man today.
266
00:15:47,676 --> 00:15:50,475
Whom has she fallen so crazy for?
267
00:15:55,516 --> 00:15:56,615
Where are you going?
268
00:15:56,715 --> 00:15:57,916
To bake.
269
00:15:58,185 --> 00:15:59,685
Do I look pretty?
270
00:16:00,556 --> 00:16:02,386
- Ta-da. - Yes, Aunt.
271
00:16:02,656 --> 00:16:03,996
Ta-da.
272
00:16:05,325 --> 00:16:06,626
Ta-da.
273
00:16:06,626 --> 00:16:08,825
A hairband and ribbon too?
274
00:16:09,225 --> 00:16:12,666
You're dressed like that to go to church?
275
00:16:12,666 --> 00:16:15,406
I need to look pretty...
276
00:16:15,406 --> 00:16:17,235
so the kids will like me.
277
00:16:17,235 --> 00:16:18,806
It all helps.
278
00:16:18,806 --> 00:16:21,975
It's all for the kids. For the kids.
279
00:16:22,246 --> 00:16:24,445
- See you. - Bye, Aunt.
280
00:16:32,455 --> 00:16:33,626
Where are you going?
281
00:16:34,026 --> 00:16:37,496
The man who teaches baking at church with your aunt.
282
00:16:37,526 --> 00:16:39,296
I need to see him.
283
00:16:39,296 --> 00:16:41,865
So you're going to follow her?
284
00:16:41,865 --> 00:16:43,595
You know she's a nitwit.
285
00:16:44,036 --> 00:16:45,965
Someone heard she's rich...
286
00:16:45,965 --> 00:16:48,605
and sunk their fangs into her.
287
00:16:49,776 --> 00:16:50,776
Go Rae.
288
00:16:51,075 --> 00:16:54,345
It's our secret that I followed her today.
289
00:17:27,276 --> 00:17:29,175
Just a moment.
290
00:17:30,246 --> 00:17:32,776
This will get in the way.
291
00:17:45,095 --> 00:17:46,155
This one too.
292
00:17:58,635 --> 00:18:01,276
She definitely came here.
293
00:18:02,675 --> 00:18:05,446
Where is the bakery?
294
00:18:08,686 --> 00:18:09,986
Kids.
295
00:18:10,686 --> 00:18:12,256
Do you know...
296
00:18:12,385 --> 00:18:14,456
where they make bread?
297
00:18:14,625 --> 00:18:15,925
- Over there. - Over there.
298
00:18:15,925 --> 00:18:18,556
Really? Thanks.
299
00:18:32,875 --> 00:18:35,246
1, 2.
300
00:18:36,546 --> 00:18:37,615
Do you want a go?
301
00:18:37,615 --> 00:18:38,915
- Yes! - Yes!
302
00:18:38,976 --> 00:18:40,645
- Me. - Me too.
303
00:18:40,645 --> 00:18:43,186
Here you go. You can all try.
304
00:18:43,885 --> 00:18:46,756
Mister, make one shaped like a bear.
305
00:18:46,855 --> 00:18:49,925
- A bear? - And a rabbit.
306
00:18:49,925 --> 00:18:52,395
- A rabbit. - Mister, I want...
307
00:18:52,395 --> 00:18:53,925
a heart-shaped one.
308
00:18:56,766 --> 00:18:59,835
We need animal-shaped molds for that,
309
00:18:59,835 --> 00:19:01,266
but we don't have any right now.
310
00:19:01,665 --> 00:19:05,675
I'll bring some next time and make them for you.
311
00:19:05,675 --> 00:19:07,276
- Okay! - Okay!
312
00:19:07,645 --> 00:19:10,145
Mr. Kang, you can get molds...
313
00:19:10,145 --> 00:19:12,746
at Bangsan Market. Let's go together.
314
00:19:12,746 --> 00:19:15,385
Mister, I want the three little pigs too.
315
00:19:15,385 --> 00:19:17,716
Okay, three little pigs.
316
00:19:17,716 --> 00:19:20,726
- You're so cute. - You're the best.
317
00:19:20,726 --> 00:19:21,786
I'm...
318
00:19:23,256 --> 00:19:26,595
He has a chocolate nose. A chocolate nose.
319
00:19:26,595 --> 00:19:29,425
- A chocolate nose. - A chocolate nose.
320
00:19:31,466 --> 00:19:32,835
I'll wipe it off.
321
00:19:32,835 --> 00:19:34,706
- Let me... - No, I'll do it.
322
00:19:34,706 --> 00:19:37,276
- I'll wipe it for you. - No, I'll do it.
323
00:19:37,476 --> 00:19:38,635
Right here too.
324
00:19:40,575 --> 00:19:43,016
Before the next batch goes in...
325
00:19:44,315 --> 00:19:46,246
Doesn't she have any pride?
326
00:19:46,246 --> 00:19:49,115
Why is she grinning from ear to ear?
327
00:19:49,115 --> 00:19:52,085
Here we have some hot bread.
328
00:19:52,085 --> 00:19:53,726
- Shall we... - Is this it?
329
00:19:54,056 --> 00:19:55,355
This is for you.
330
00:19:55,355 --> 00:19:57,026
- Me too. - Okay.
331
00:19:57,026 --> 00:19:58,355
My goodness.
332
00:19:58,355 --> 00:20:00,095
That man is...
333
00:20:00,996 --> 00:20:02,065
Oh, no.
334
00:20:04,766 --> 00:20:05,865
Excuse me.
335
00:20:06,405 --> 00:20:08,105
- Who are you? - What?
336
00:20:09,365 --> 00:20:10,736
It's nothing.
337
00:20:10,936 --> 00:20:12,835
I think I got lost.
338
00:20:17,976 --> 00:20:20,186
- It's good. - Is it good?
339
00:20:24,216 --> 00:20:25,786
- I'm going out. - What?
340
00:20:25,786 --> 00:20:28,256
Where are you going on your day off?
341
00:20:28,256 --> 00:20:29,956
Why not rest your ankle?
342
00:20:29,956 --> 00:20:32,226
Something came up. See you.
343
00:20:32,226 --> 00:20:33,266
Bye.
344
00:20:36,595 --> 00:20:38,436
Mom. Mom.
345
00:20:38,865 --> 00:20:41,105
I think something got into her.
346
00:20:41,736 --> 00:20:44,506
There's something between her and the director.
347
00:20:44,605 --> 00:20:47,405
Don't be silly. It's nothing.
348
00:20:47,776 --> 00:20:49,446
With your looks, maybe.
349
00:20:51,145 --> 00:20:53,446
- Not her. - Mom...
350
00:20:56,456 --> 00:21:00,585
But she is up to something these days.
351
00:21:01,085 --> 00:21:02,726
She wears makeup now.
352
00:21:03,956 --> 00:21:06,056
See? Something's going on.
353
00:21:06,056 --> 00:21:08,365
What? It's not that.
354
00:21:10,936 --> 00:21:11,966
Over there.
355
00:21:42,986 --> 00:21:44,956
- What about here? - No. I want it here.
356
00:21:45,157 --> 00:21:47,157
No, this is better.
357
00:21:48,897 --> 00:21:51,197
(Dae Ryook, Do Ran)
358
00:21:53,097 --> 00:21:54,367
Where are you going?
359
00:21:58,107 --> 00:21:59,137
Which one?
360
00:22:11,486 --> 00:22:12,786
Wait.
361
00:22:13,687 --> 00:22:15,357
Driver Wang should do things like that.
362
00:22:15,516 --> 00:22:17,887
You can't do it yourself when I'm right here.
363
00:22:20,796 --> 00:22:22,127
Don't even try.
364
00:22:22,296 --> 00:22:24,667
What? I wasn't going to do anything.
365
00:22:24,667 --> 00:22:25,867
Are you sure?
366
00:22:31,937 --> 00:22:34,036
Do Ran, you fall for that all the time.
367
00:22:34,377 --> 00:22:35,476
My gosh.
368
00:22:35,476 --> 00:22:37,046
All right. If you're upset,
369
00:22:37,776 --> 00:22:39,046
you can hit me once.
370
00:22:43,647 --> 00:22:45,347
Gosh. Are you okay?
371
00:22:45,347 --> 00:22:47,316
- Does it hurt? - It hurts a lot.
372
00:22:47,316 --> 00:22:49,016
What should I do? Gosh.
373
00:22:49,016 --> 00:22:50,256
It's okay.
374
00:22:50,887 --> 00:22:52,026
My goodness.
375
00:22:52,627 --> 00:22:54,857
Director Wang, watch your back.
376
00:22:55,697 --> 00:22:57,897
I'll stop fooling around. I promise.
377
00:22:58,927 --> 00:23:00,097
Secretary Kim.
378
00:23:00,496 --> 00:23:04,236
Can I show you something to make you feel better?
379
00:23:04,236 --> 00:23:06,837
Look. Here.
380
00:23:07,077 --> 00:23:08,637
Do Ran, look at me.
381
00:23:08,637 --> 00:23:10,206
What do you think of me reversing the car?
382
00:23:10,206 --> 00:23:11,407
Isn't it cool?
383
00:23:11,647 --> 00:23:13,577
Look at me. I'm reversing the car.
384
00:23:15,776 --> 00:23:18,286
Stop it. Gosh.
385
00:23:27,357 --> 00:23:29,966
Why? What's wrong?
386
00:23:30,296 --> 00:23:33,097
Well... That's...
387
00:23:34,397 --> 00:23:35,867
Mr. Kang...
388
00:23:39,907 --> 00:23:43,246
Gosh, Ms. Cho. What are you doing here?
389
00:23:44,147 --> 00:23:45,246
Oh, well...
390
00:23:47,516 --> 00:23:49,177
What's the matter?
391
00:23:49,177 --> 00:23:51,687
Do you have something to tell me?
392
00:23:53,016 --> 00:23:54,187
Is this about Da Ya?
393
00:23:54,187 --> 00:23:56,016
Did Da Ya tell you something?
394
00:23:56,016 --> 00:23:58,927
No. This isn't about Da Ya.
395
00:24:02,357 --> 00:24:03,496
Well...
396
00:24:06,437 --> 00:24:08,796
No. I was just in the neighborhood,
397
00:24:08,796 --> 00:24:10,437
so I came by to say hello to Madam Park and you.
398
00:24:10,437 --> 00:24:11,667
Is Madam Park in her room?
399
00:24:11,667 --> 00:24:14,677
No. She's in there, but she's asleep now.
400
00:24:14,677 --> 00:24:17,506
Really? Then I'll come back later.
401
00:24:17,506 --> 00:24:18,506
I should get going, Eun Young.
402
00:24:18,506 --> 00:24:19,976
Aren't you going to see Da Ya?
403
00:24:19,976 --> 00:24:21,276
Hey.
404
00:24:23,516 --> 00:24:26,556
Gosh, what's wrong with her?
405
00:24:26,816 --> 00:24:27,986
It's pretty.
406
00:24:30,986 --> 00:24:32,187
Mother.
407
00:24:33,927 --> 00:24:35,526
Your mom just came by.
408
00:24:35,526 --> 00:24:36,897
Mom did? Why?
409
00:24:36,897 --> 00:24:38,526
You know why. Why do you ask me?
410
00:24:38,526 --> 00:24:39,597
Pardon?
411
00:24:40,036 --> 00:24:41,796
Did you tell your mom on me...
412
00:24:41,796 --> 00:24:43,566
because I scolded you the other day?
413
00:24:43,566 --> 00:24:44,806
No, Mother.
414
00:24:44,806 --> 00:24:47,077
If you'll keep talking about our family...
415
00:24:47,077 --> 00:24:49,377
to your mom like this,
416
00:24:49,377 --> 00:24:50,407
just move out...
417
00:24:50,407 --> 00:24:52,976
or go to your mom and live with her.
418
00:24:53,216 --> 00:24:55,276
Mother, I really didn't do that.
419
00:24:55,276 --> 00:24:56,647
Yes, you did.
420
00:24:56,647 --> 00:24:59,347
Otherwise, why would she come here looking so mad?
421
00:24:59,347 --> 00:25:00,587
On a holiday, even.
422
00:25:00,587 --> 00:25:02,657
My goodness.
423
00:25:05,827 --> 00:25:07,197
Why is she being like this to me?
424
00:25:18,367 --> 00:25:20,937
Mom. Did you just come by here?
425
00:25:21,006 --> 00:25:23,506
What? Yes, Da Ya.
426
00:25:23,806 --> 00:25:25,677
For what? You didn't even tell me.
427
00:25:25,677 --> 00:25:28,016
Because of your aunt.
428
00:25:28,016 --> 00:25:30,187
Why would you come here because of Aunt Hong Joo?
429
00:25:30,917 --> 00:25:33,286
Stop being ridiculous.
430
00:25:34,087 --> 00:25:36,087
All right. It's nothing.
431
00:25:36,087 --> 00:25:38,127
Mom. If you want to come here,
432
00:25:38,127 --> 00:25:40,397
you should tell me in advance. Okay?
433
00:25:40,397 --> 00:25:42,026
Otherwise, I might be misunderstood.
434
00:25:44,226 --> 00:25:45,327
What?
435
00:25:47,897 --> 00:25:50,466
My goodness. My heart is trembling.
436
00:25:52,806 --> 00:25:55,706
What should I do with Hong Joo, that silly girl?
437
00:26:02,647 --> 00:26:04,516
This is leftover bread. You can take it.
438
00:26:04,647 --> 00:26:06,486
Gosh, thank you.
439
00:26:08,216 --> 00:26:10,726
Mr. Kang, where did you park your car?
440
00:26:10,786 --> 00:26:12,456
I took a bus.
441
00:26:12,456 --> 00:26:13,697
Bus?
442
00:26:13,697 --> 00:26:15,996
I'll drive you home then.
443
00:26:15,996 --> 00:26:17,026
Go home in my car.
444
00:26:17,026 --> 00:26:18,897
No, it's okay. Bye.
445
00:26:19,996 --> 00:26:21,766
- Mr. Kang. - Yes?
446
00:26:22,137 --> 00:26:25,236
Don't forget that we will go to Bangsan Market.
447
00:26:25,466 --> 00:26:27,276
Okay. I'll see you then.
448
00:26:27,536 --> 00:26:28,637
All right.
449
00:26:33,976 --> 00:26:35,577
He drives a fancy car,
450
00:26:35,577 --> 00:26:37,347
but why did he take a bus?
451
00:26:40,556 --> 00:26:43,387
I guess he didn't drive so people here won't...
452
00:26:43,387 --> 00:26:44,857
feel a sense of incompatibility.
453
00:26:46,127 --> 00:26:49,026
Gosh, he's so cool and modest.
454
00:26:50,397 --> 00:26:53,066
I should leave my car at home next time.
455
00:26:53,296 --> 00:26:55,837
And I'll take a bus with Mr. Kang on the way back.
456
00:27:00,577 --> 00:27:02,506
Hong Shil, I'm home.
457
00:27:06,006 --> 00:27:07,177
Hong Shil.
458
00:27:07,976 --> 00:27:09,986
Your eyes look like a venomous snake's.
459
00:27:10,587 --> 00:27:12,087
Are you feeling unwell?
460
00:27:13,456 --> 00:27:17,226
Hong Shil, have some bread and cheer yourself up.
461
00:27:17,526 --> 00:27:19,226
Mr. Kang made this.
462
00:27:19,357 --> 00:27:20,796
This is a killer.
463
00:27:21,456 --> 00:27:23,697
All right. Let's just kill ourselves.
464
00:27:23,697 --> 00:27:25,167
I'll kill you and kill myself today.
465
00:27:25,167 --> 00:27:27,296
- Let's go to the end. - Hong Shil.
466
00:27:27,296 --> 00:27:29,566
Hong Shil, what's wrong?
467
00:27:29,566 --> 00:27:32,137
Of all people,
468
00:27:32,137 --> 00:27:34,776
why does it have to be him? Why?
469
00:27:35,506 --> 00:27:38,177
Hong Shil, do you know Mr. Kang?
470
00:27:38,177 --> 00:27:41,746
You fool. You silly wench!
471
00:27:42,016 --> 00:27:45,216
Do you even know who Mr. Kang is?
472
00:27:45,216 --> 00:27:47,316
Who is he?
473
00:27:47,316 --> 00:27:48,657
That guy...
474
00:27:49,526 --> 00:27:53,296
is a chauffeur who works for Eun Young's family.
475
00:27:54,397 --> 00:27:56,226
A chauffeur?
476
00:27:57,026 --> 00:27:58,327
Mr. Kang is a chauffeur?
477
00:27:58,327 --> 00:27:59,597
Yes.
478
00:27:59,597 --> 00:28:02,536
He came here many times to run an errand.
479
00:28:02,536 --> 00:28:05,206
He works for Da Ya's in-laws.
480
00:28:05,337 --> 00:28:06,706
Oh my goodness.
481
00:28:07,637 --> 00:28:08,937
I can't believe this.
482
00:28:09,976 --> 00:28:11,147
Na Hong Joo.
483
00:28:13,077 --> 00:28:15,677
You, listen to me.
484
00:28:15,677 --> 00:28:17,016
I don't know...
485
00:28:17,016 --> 00:28:18,986
where and how you met him,
486
00:28:19,447 --> 00:28:21,917
but Mr. Kang knows...
487
00:28:21,917 --> 00:28:23,786
that you're a rich widow.
488
00:28:23,786 --> 00:28:25,657
That's why he approached you.
489
00:28:25,657 --> 00:28:26,897
I'm sure of it.
490
00:28:27,897 --> 00:28:30,796
No. That can't be true.
491
00:28:31,827 --> 00:28:34,066
I think you're mistaken.
492
00:28:35,097 --> 00:28:37,167
Mr. Kang isn't like that.
493
00:28:37,867 --> 00:28:38,867
No!
494
00:28:38,867 --> 00:28:41,577
Hong Joo, wait. Hong Joo!
495
00:28:42,077 --> 00:28:44,847
My goodness.
496
00:28:49,276 --> 00:28:50,316
Mr. Kang.
497
00:28:50,587 --> 00:28:52,147
Hey, did you go somewhere?
498
00:28:52,516 --> 00:28:53,716
We were out of tofu.
499
00:28:53,716 --> 00:28:54,857
- I see. - I'll carry it with you.
500
00:28:54,857 --> 00:28:57,286
No, I should do this. Just go inside.
501
00:28:57,526 --> 00:28:58,556
All right.
502
00:29:06,337 --> 00:29:07,697
It's Mr. Kang.
503
00:29:08,367 --> 00:29:10,607
Is he really Eun Young's chauffeur?
504
00:29:12,976 --> 00:29:14,476
Oh my gosh.
505
00:29:39,327 --> 00:29:40,496
Director Wang.
506
00:29:41,736 --> 00:29:42,966
Director Wang.
507
00:30:06,627 --> 00:30:07,697
Did you sleep?
508
00:30:10,167 --> 00:30:11,496
Did I sleep for a long time?
509
00:30:11,566 --> 00:30:12,697
For about an hour.
510
00:30:12,996 --> 00:30:14,167
An hour?
511
00:30:22,907 --> 00:30:24,006
Wang Dae Ryook.
512
00:30:26,177 --> 00:30:27,976
- Go Rae. - What are you doing here?
513
00:30:28,716 --> 00:30:30,516
Nothing. I'm hanging out with my girlfriend.
514
00:30:30,516 --> 00:30:31,716
I see.
515
00:30:33,056 --> 00:30:35,216
Go Rae, I guess you're here to ride a bike.
516
00:30:35,216 --> 00:30:36,587
- I'll see you later. - Gosh.
517
00:30:36,687 --> 00:30:39,456
Okay. Have fun.
518
00:30:42,427 --> 00:30:45,766
By the way, your hairstyle is...
519
00:30:46,496 --> 00:30:47,667
I like it.
520
00:30:50,506 --> 00:30:51,736
Bye.
521
00:30:53,736 --> 00:30:54,837
See you.
522
00:30:58,006 --> 00:30:59,947
Do Ran, is something on my hair?
523
00:30:59,947 --> 00:31:00,947
No.
524
00:31:01,016 --> 00:31:02,046
Then...
525
00:31:04,716 --> 00:31:06,556
- Give me a mirror. - I don't have one.
526
00:31:09,927 --> 00:31:12,827
Do Ran. What did you do?
527
00:31:12,827 --> 00:31:15,197
You always play jokes on me.
528
00:31:15,927 --> 00:31:17,597
I got a call.
529
00:31:20,796 --> 00:31:22,197
It's Madam Park.
530
00:31:23,837 --> 00:31:25,107
Hello, Madam Park.
531
00:31:27,377 --> 00:31:28,437
At your place?
532
00:31:29,407 --> 00:31:30,647
All right.
533
00:31:30,776 --> 00:31:33,476
No, I'm outside. I'll take a cab.
534
00:31:34,276 --> 00:31:36,077
All right, I will see you later.
535
00:31:38,216 --> 00:31:39,657
Does Grandma want you home?
536
00:31:39,816 --> 00:31:42,786
Yes, she invited me to have mudfish soup.
537
00:31:42,786 --> 00:31:45,187
She thinks of me when she eats delicious food.
538
00:31:45,986 --> 00:31:48,256
It seems like she really likes you.
539
00:31:48,327 --> 00:31:51,327
She didn't even call her grandson,
540
00:31:51,327 --> 00:31:52,937
but she called you.
541
00:31:53,036 --> 00:31:55,566
You are like her granddaughter.
542
00:31:55,766 --> 00:31:58,536
No, this is her granddaughter.
543
00:31:58,937 --> 00:32:00,937
What is this? I've got to delete this.
544
00:32:00,937 --> 00:32:02,337
Don't delete it.
545
00:32:02,437 --> 00:32:03,877
Please delete it.
546
00:32:07,046 --> 00:32:08,516
- Let's go in. - Hold on.
547
00:32:08,617 --> 00:32:10,046
Are you saying we go in together?
548
00:32:10,516 --> 00:32:12,246
Of course, why not?
549
00:32:12,246 --> 00:32:14,387
If we go in together, they'll be suspicious.
550
00:32:14,387 --> 00:32:17,587
Come in about 10 minutes after I go in.
551
00:32:17,587 --> 00:32:18,627
10 minutes?
552
00:32:19,387 --> 00:32:21,756
I can't bear not seeing you for 10 minutes.
553
00:32:22,157 --> 00:32:23,327
Five minutes will do.
554
00:32:23,327 --> 00:32:25,167
Five minutes is too short.
555
00:32:25,167 --> 00:32:27,066
They'll notice if you come in right after.
556
00:32:27,066 --> 00:32:28,337
10 minutes is too long.
557
00:32:29,337 --> 00:32:32,736
If you give me a kiss, I'll do that.
558
00:32:32,937 --> 00:32:34,306
Then come in after five minutes.
559
00:32:34,976 --> 00:32:37,046
Come on.
560
00:32:44,716 --> 00:32:46,857
This is so nice.
561
00:32:47,357 --> 00:32:50,187
This is so relaxing.
562
00:32:52,687 --> 00:32:53,927
Oh, my.
563
00:32:54,256 --> 00:32:56,167
Mother, Secretary Kim is here.
564
00:32:56,167 --> 00:32:57,226
Is she?
565
00:32:57,597 --> 00:32:58,966
Hello, Madam Park.
566
00:32:58,966 --> 00:33:00,536
Welcome, Secretary Kim.
567
00:33:01,167 --> 00:33:02,236
Have a seat.
568
00:33:05,506 --> 00:33:06,637
- Madam Park. - Yes?
569
00:33:06,637 --> 00:33:08,437
- This is for you. - What's this?
570
00:33:08,437 --> 00:33:09,847
These are warm socks.
571
00:33:09,847 --> 00:33:11,776
I heard that you have cold feet.
572
00:33:11,776 --> 00:33:13,147
Wear these at night.
573
00:33:13,776 --> 00:33:15,276
Oh, dear.
574
00:33:15,746 --> 00:33:16,746
Thank you.
575
00:33:17,087 --> 00:33:18,587
I love these.
576
00:33:18,587 --> 00:33:21,986
You bought me what I just needed.
577
00:33:22,216 --> 00:33:25,657
The back scratcher you bought me was very useful.
578
00:33:25,756 --> 00:33:27,697
- Really? - Yes.
579
00:33:27,697 --> 00:33:29,357
It's very useful.
580
00:33:31,266 --> 00:33:32,367
I'm home.
581
00:33:32,627 --> 00:33:33,637
Yes.
582
00:33:33,796 --> 00:33:35,296
I didn't know Secretary Kim was here.
583
00:33:35,296 --> 00:33:37,637
I invited her to have mudfish soup.
584
00:33:38,137 --> 00:33:40,306
She should eat well for her ankle to get better.
585
00:33:40,337 --> 00:33:42,377
Right. Welcome.
586
00:33:45,506 --> 00:33:47,377
Come eat. Dinner is ready.
587
00:33:47,377 --> 00:33:49,546
All right. Let's all go eat.
588
00:33:49,546 --> 00:33:50,546
Okay.
589
00:33:52,316 --> 00:33:53,357
Let's go.
590
00:34:02,127 --> 00:34:03,197
- Let's go. - Okay.
591
00:34:08,197 --> 00:34:11,066
The mudfish soup is spicy and delicious.
592
00:34:11,066 --> 00:34:12,637
This is very tasty.
593
00:34:12,637 --> 00:34:14,876
Help yourself, Mother.
594
00:34:16,506 --> 00:34:19,207
Secretary Kim, you don't happen to dislike...
595
00:34:19,207 --> 00:34:20,617
the soup, do you?
596
00:34:20,617 --> 00:34:23,017
No, I like mudfish soup. It's very delicious.
597
00:34:23,017 --> 00:34:24,916
Then I'm relieved.
598
00:34:25,146 --> 00:34:27,416
Try this kimchi too.
599
00:34:27,416 --> 00:34:29,416
It's just right to eat.
600
00:34:29,416 --> 00:34:30,457
Okay.
601
00:34:32,686 --> 00:34:33,756
It's delicious.
602
00:34:34,697 --> 00:34:35,756
Is that so?
603
00:34:36,497 --> 00:34:38,727
- Ms. Yeoju. - Yes, Madam Park.
604
00:34:38,827 --> 00:34:40,637
When Secretary Kim leaves,
605
00:34:40,637 --> 00:34:42,396
pack this kimchi for her.
606
00:34:42,466 --> 00:34:43,966
All right, Madam Park.
607
00:34:44,506 --> 00:34:46,066
You don't have to do that.
608
00:34:46,066 --> 00:34:49,336
Good food is more delicious when you share.
609
00:34:49,336 --> 00:34:51,146
Don't feel burdened.
610
00:34:51,146 --> 00:34:54,276
That's right. Don't be, just take it for granted.
611
00:34:54,276 --> 00:34:55,316
Yes.
612
00:34:57,316 --> 00:34:59,316
Why does she like Secretary Kim so much?
613
00:34:59,486 --> 00:35:01,216
She grins from ear to ear.
614
00:35:05,626 --> 00:35:06,626
Oh, my.
615
00:35:07,227 --> 00:35:08,256
Mom, what is going on?
616
00:35:09,256 --> 00:35:11,267
How come Secretary Kim...
617
00:35:11,267 --> 00:35:13,236
has the same necklace as you?
618
00:35:14,236 --> 00:35:15,267
What?
619
00:35:16,336 --> 00:35:18,367
This necklace?
620
00:35:18,367 --> 00:35:21,436
This necklace is a couple necklace.
621
00:35:21,977 --> 00:35:23,247
Does it look good?
622
00:35:23,276 --> 00:35:25,677
A couple necklace?
623
00:35:25,677 --> 00:35:28,146
Yes, it's a token of my gratitude...
624
00:35:28,517 --> 00:35:30,316
for Secretary Kim.
625
00:35:34,486 --> 00:35:38,387
We must have had ties in our previous lives.
626
00:35:39,057 --> 00:35:40,997
When I suffer from dementia,
627
00:35:41,227 --> 00:35:43,396
I think of her as my sister Myeong Hee.
628
00:35:44,267 --> 00:35:46,026
I became fond of her.
629
00:35:46,026 --> 00:35:47,436
She feels like a grandchild now.
630
00:35:48,166 --> 00:35:51,707
It was my gift for her kindness.
631
00:35:51,966 --> 00:35:53,336
- How does it look? - Let's see.
632
00:35:53,707 --> 00:35:56,247
Good job, Mother. It looks nice.
633
00:35:56,347 --> 00:35:57,407
Is that so?
634
00:35:58,977 --> 00:36:02,517
Although we have a great generation gap,
635
00:36:02,517 --> 00:36:04,387
with same necklaces,
636
00:36:04,586 --> 00:36:06,216
don't we look like sisters?
637
00:36:06,686 --> 00:36:09,387
Yes, you two even look alike now.
41094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.