All language subtitles for My only one E035

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,164 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,189 --> 00:00:04,489 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,565 (Episode 35) 4 00:00:07,565 --> 00:00:08,966 Do Ran, let's talk. 5 00:00:10,706 --> 00:00:11,905 About what? 6 00:00:12,536 --> 00:00:13,546 You're right. 7 00:00:14,345 --> 00:00:16,316 I lied that Mr. Kang was sick... 8 00:00:16,316 --> 00:00:17,845 to give you a ride. 9 00:00:17,946 --> 00:00:19,476 That he was sick and busy. 10 00:00:19,476 --> 00:00:21,246 They were all lies. 11 00:00:21,645 --> 00:00:24,086 But you're lying to me as well. 12 00:00:24,086 --> 00:00:25,816 What am I lying about? 13 00:00:26,626 --> 00:00:28,156 You like me too. 14 00:00:28,755 --> 00:00:30,056 Why do you say you don't? 15 00:00:30,426 --> 00:00:32,525 Because we can't be together. 16 00:00:32,525 --> 00:00:34,196 Why is that? 17 00:00:34,196 --> 00:00:35,465 We like each other. That's all we need. 18 00:00:35,465 --> 00:00:37,436 How can I date you? 19 00:00:38,235 --> 00:00:40,165 We have different backgrounds. 20 00:00:41,266 --> 00:00:42,266 I... 21 00:00:43,035 --> 00:00:44,976 live in a tiny single room. 22 00:00:45,635 --> 00:00:47,205 I'm a secretary at your company. 23 00:00:48,345 --> 00:00:50,275 If we were to date, 24 00:00:50,546 --> 00:00:52,315 what would your father, the elders, 25 00:00:52,646 --> 00:00:55,046 and colleagues think of me? 26 00:00:56,086 --> 00:00:58,355 They'll criticize me for not knowing my place. 27 00:00:58,415 --> 00:00:59,415 I don't... 28 00:01:00,086 --> 00:01:01,925 want to suffer through that. 29 00:01:02,785 --> 00:01:04,426 I like how things are now. 30 00:01:05,125 --> 00:01:08,726 So please, leave me alone. 31 00:01:09,795 --> 00:01:11,435 Do you think it was easy for me? 32 00:01:14,935 --> 00:01:18,336 Liking you was a struggle for me too. 33 00:01:18,976 --> 00:01:20,176 It was tough. 34 00:01:23,946 --> 00:01:25,015 To like you, 35 00:01:26,316 --> 00:01:29,486 I had to give up a lot of things. 36 00:01:29,486 --> 00:01:30,515 I let go. 37 00:01:30,986 --> 00:01:31,986 Why? 38 00:01:34,086 --> 00:01:35,756 Because all I need is you. 39 00:01:38,896 --> 00:01:40,596 Nothing else I had... 40 00:01:42,696 --> 00:01:44,366 meant more than you. 41 00:01:55,775 --> 00:01:56,816 Do Ran. 42 00:01:57,275 --> 00:01:59,415 I will sort out everything that... 43 00:02:00,715 --> 00:02:02,086 you're worried about. 44 00:02:07,856 --> 00:02:09,225 Did you think... 45 00:02:09,225 --> 00:02:10,896 I wouldn't be prepared? 46 00:02:22,806 --> 00:02:23,875 Do Ran. 47 00:02:25,606 --> 00:02:27,146 Trust me just this once. 48 00:02:29,815 --> 00:02:31,646 I will go to the end with you. 49 00:02:33,616 --> 00:02:34,916 I will never... 50 00:02:36,386 --> 00:02:37,616 let go of your hand. 51 00:03:50,755 --> 00:03:53,896 Why did the signal have to change at this timing? 52 00:03:57,266 --> 00:03:59,166 Where is she meeting him... 53 00:03:59,166 --> 00:04:00,465 that she came all the way here? 54 00:04:01,405 --> 00:04:02,535 Gosh. 55 00:04:06,345 --> 00:04:07,546 Mr. Kang. 56 00:04:09,745 --> 00:04:11,046 Why are you out here? 57 00:04:11,046 --> 00:04:12,516 You could've waited for me inside. 58 00:04:12,516 --> 00:04:13,945 I just need to give you your phone back. 59 00:04:13,945 --> 00:04:15,146 There was no need. 60 00:04:15,245 --> 00:04:16,286 Here. 61 00:04:16,556 --> 00:04:17,755 Thank you... 62 00:04:17,755 --> 00:04:19,885 for coming out to see me. 63 00:04:19,885 --> 00:04:21,426 Don't mention it. 64 00:04:22,426 --> 00:04:25,226 Wait. Are you just going to go like this? 65 00:04:25,226 --> 00:04:27,226 It'll make me feel too sorry then. 66 00:04:27,226 --> 00:04:29,265 Let's go inside and... 67 00:04:31,695 --> 00:04:34,835 Have a cup of coffee before you go... 68 00:04:34,835 --> 00:04:36,306 now that you're here. 69 00:04:36,306 --> 00:04:37,875 I'm really okay. 70 00:04:37,875 --> 00:04:40,976 And I don't drink coffee at night. 71 00:04:41,176 --> 00:04:43,375 How about green tea then? 72 00:04:43,375 --> 00:04:45,216 Herbal tea or ice cream, perhaps? 73 00:04:45,375 --> 00:04:46,815 - Let's go in first. - Well... 74 00:04:46,815 --> 00:04:48,685 - No, wait. - Hurry up. 75 00:04:48,685 --> 00:04:49,916 - Let's go in. - No. 76 00:04:49,916 --> 00:04:51,385 Hurry in. 77 00:04:51,385 --> 00:04:53,685 - No, I... - Go in. 78 00:04:59,596 --> 00:05:02,026 I'm sure she went this way. 79 00:05:07,265 --> 00:05:08,366 Where did she go? 80 00:05:08,366 --> 00:05:10,135 She vanished into thin air. 81 00:05:11,236 --> 00:05:12,435 Goodness. 82 00:05:13,375 --> 00:05:17,245 Here's your kiwi juice. And tomato juice for me. 83 00:05:18,046 --> 00:05:20,846 Mr. Kang, try some of this cake too. 84 00:05:20,846 --> 00:05:22,786 They serve delicious cake here. 85 00:05:23,515 --> 00:05:24,955 Okay, thank you. 86 00:05:25,755 --> 00:05:27,556 This looks like carrot cake. 87 00:05:27,556 --> 00:05:28,885 That's right. 88 00:05:28,885 --> 00:05:30,455 The description says... 89 00:05:30,455 --> 00:05:32,526 that it's made with carrots from Jeju Island. 90 00:05:43,806 --> 00:05:45,935 The carrot scent isn't too strong. 91 00:05:45,935 --> 00:05:48,406 I taste the natural sweetness. 92 00:05:48,406 --> 00:05:51,445 It's the genuine sweetness carrots naturally have. 93 00:05:55,046 --> 00:05:56,916 I think kids will like this too, don't you think? 94 00:05:56,916 --> 00:05:57,955 Yes. 95 00:05:58,416 --> 00:06:01,955 Carrots are good for your body too. 96 00:06:01,955 --> 00:06:04,695 How about we try making this on Sunday? 97 00:06:05,856 --> 00:06:07,666 Sure, let's do that. 98 00:06:08,796 --> 00:06:11,395 It has to be better than this carrot cake. 99 00:06:11,395 --> 00:06:13,236 We'll be able to pull it off, right? 100 00:06:13,236 --> 00:06:15,005 The kids will love it, right? 101 00:06:15,366 --> 00:06:17,036 We'll have to try our best. 102 00:06:17,306 --> 00:06:21,245 Mr. Kang, I'll try my best to study the recipe. 103 00:06:21,245 --> 00:06:23,645 Hard work is the mother of success. 104 00:06:24,515 --> 00:06:26,585 I'll try really hard. 105 00:06:27,546 --> 00:06:29,656 Try some of this juice. 106 00:06:29,656 --> 00:06:31,556 Okay, I'll drink it on my own. 107 00:06:33,685 --> 00:06:35,585 My goodness. 108 00:06:36,796 --> 00:06:38,356 Here, use this handkerchief. 109 00:06:50,736 --> 00:06:52,106 Thank you. 110 00:07:24,505 --> 00:07:26,476 Don't be like this. Others might see us. 111 00:07:26,476 --> 00:07:27,846 Who cares? 112 00:07:28,245 --> 00:07:29,575 We're a couple now. 113 00:07:31,476 --> 00:07:34,046 Do Ran, you're my rabbit now. 114 00:07:35,815 --> 00:07:37,486 Please stop calling me like that. 115 00:07:38,356 --> 00:07:39,955 It's embarrassing. 116 00:07:40,026 --> 00:07:42,856 Okay, I won't call you that way, 117 00:07:42,856 --> 00:07:46,156 so say my name just one time. 118 00:07:46,565 --> 00:07:48,065 Go home safely, Director Wang. 119 00:07:48,065 --> 00:07:49,366 I'll see you tomorrow. 120 00:07:49,366 --> 00:07:50,495 Okay. 121 00:07:51,835 --> 00:07:53,335 This won't do. Get on my back. 122 00:07:53,335 --> 00:07:54,835 I'll carry you there on my back. 123 00:07:55,005 --> 00:07:57,135 What's wrong with you? I'm already home. 124 00:07:57,335 --> 00:07:58,906 Others might see us. 125 00:07:58,906 --> 00:08:00,906 No one will see us at this hour. 126 00:08:00,906 --> 00:08:02,945 Hurry up. I won't go home if you don't hop on. 127 00:08:14,385 --> 00:08:16,995 I should take a stroll while I'm at it. 128 00:08:16,995 --> 00:08:18,296 Let me down already. 129 00:08:18,296 --> 00:08:20,325 Someone might really see us. Hurry. 130 00:08:20,695 --> 00:08:21,825 Okay. 131 00:08:26,306 --> 00:08:28,606 I want to have you on my back all night long. 132 00:08:29,166 --> 00:08:30,875 What is wrong with you, really? 133 00:08:31,505 --> 00:08:33,646 We're going on a date tomorrow. 134 00:08:34,646 --> 00:08:36,945 Okay, see you tomorrow. 135 00:08:37,615 --> 00:08:39,945 Okay, drive safely. 136 00:08:39,945 --> 00:08:40,945 Okay. 137 00:08:43,386 --> 00:08:44,485 Do Ran. 138 00:08:48,656 --> 00:08:50,126 Hi, Mi Ran. 139 00:08:50,825 --> 00:08:52,626 You must be Do Ran's sister. 140 00:08:52,626 --> 00:08:53,965 Hello. 141 00:08:54,325 --> 00:08:55,565 Who is he? 142 00:08:55,565 --> 00:08:56,865 He's the director of our company. 143 00:08:57,195 --> 00:08:58,896 What, director? 144 00:08:59,935 --> 00:09:01,335 Hello. 145 00:09:01,335 --> 00:09:02,465 Hello. 146 00:09:02,465 --> 00:09:04,575 I'll introduce myself officially later. 147 00:09:04,935 --> 00:09:06,075 To me? 148 00:09:06,376 --> 00:09:08,676 Goodbye. Let's go in, Mi Ran. 149 00:09:17,485 --> 00:09:19,685 So who is he? 150 00:09:21,056 --> 00:09:24,496 He's the son of the chairman. 151 00:09:24,496 --> 00:09:25,526 That's why. 152 00:09:26,225 --> 00:09:29,426 Why would he give you a ride home though? 153 00:09:29,426 --> 00:09:30,965 Well, that's... 154 00:09:31,365 --> 00:09:33,065 Mr. Kang was busy, 155 00:09:33,065 --> 00:09:34,906 so he took me home on his behalf. 156 00:09:34,906 --> 00:09:36,105 What is this about? 157 00:09:36,105 --> 00:09:39,806 The son of the chairman gave you a ride home? 158 00:09:39,806 --> 00:09:42,845 Do Ran, no matter how busy Mr. Kang was, 159 00:09:42,845 --> 00:09:45,876 it wouldn't make sense that he took you home. 160 00:09:46,585 --> 00:09:48,945 Are you going out with him? 161 00:09:48,945 --> 00:09:49,985 What? 162 00:09:50,585 --> 00:09:52,016 Well, that's... 163 00:09:52,215 --> 00:09:54,426 Come on, there's no way. 164 00:09:54,825 --> 00:09:57,896 He wouldn't be satisfied with a girl like her. 165 00:09:58,396 --> 00:10:01,325 The chairman insisted that he gives me a ride... 166 00:10:01,325 --> 00:10:03,935 because I injured my leg, 167 00:10:03,935 --> 00:10:05,865 trying to save Madam Park. 168 00:10:05,865 --> 00:10:07,806 Just because the chairman and his family... 169 00:10:07,806 --> 00:10:09,676 are good to you... 170 00:10:09,676 --> 00:10:12,235 and because Mr. Kang and the chairman's son... 171 00:10:12,235 --> 00:10:14,205 are taking turns giving you a ride home, 172 00:10:14,205 --> 00:10:15,506 don't have false hopes. 173 00:10:15,506 --> 00:10:17,075 They're being nice to you... 174 00:10:17,075 --> 00:10:19,646 so that you take good care of Madam Park. 175 00:10:19,646 --> 00:10:21,115 Let me go get changed. 176 00:10:25,416 --> 00:10:28,156 Behave yourself at work... 177 00:10:28,156 --> 00:10:31,656 as well as in the chairman's house. 178 00:10:31,656 --> 00:10:34,565 He could be thinking of you as a pushover... 179 00:10:34,565 --> 00:10:38,335 and trying to hit on you for fun. 180 00:10:38,335 --> 00:10:40,965 What if people get the wrong idea of you? 181 00:10:40,965 --> 00:10:43,605 Then you'll get fired in a split second. 182 00:10:43,605 --> 00:10:47,876 But they seemed as if they were dating. 183 00:10:47,876 --> 00:10:49,276 You're clueless. 184 00:10:49,276 --> 00:10:50,646 That chairman's son won't go out with a girl... 185 00:10:50,646 --> 00:10:53,615 living in this tiny house unless he's insane. 186 00:10:54,046 --> 00:10:55,146 That's true. 187 00:11:00,955 --> 00:11:02,756 Oh, Hong Shil. 188 00:11:02,756 --> 00:11:05,396 My gosh. What's wrong with your clothes? 189 00:11:05,955 --> 00:11:07,266 Don't be surprised. 190 00:11:07,325 --> 00:11:11,095 I spilled tomato juice at a coffee shop. 191 00:11:11,835 --> 00:11:13,935 Gosh, that startled me. 192 00:11:14,166 --> 00:11:15,565 Don't be silly. 193 00:11:15,835 --> 00:11:18,235 You thought I had blood on my coat? 194 00:11:18,235 --> 00:11:21,646 Are you coming back from meeting that man? 195 00:11:21,646 --> 00:11:24,115 Yes, I got my phone back too. 196 00:11:24,715 --> 00:11:28,646 I've talked about a lot of things with him. 197 00:11:28,646 --> 00:11:29,815 About what? 198 00:11:30,215 --> 00:11:32,056 How to bake certain breads, 199 00:11:32,056 --> 00:11:34,526 and what kinds the kids will like. 200 00:11:35,185 --> 00:11:39,396 Hong Shil, I think I made a really good friend. 201 00:11:40,565 --> 00:11:43,296 What does that man do? 202 00:11:43,735 --> 00:11:45,796 I don't know. I didn't ask. 203 00:11:46,365 --> 00:11:48,935 You call him "Mr. Kang"... 204 00:11:48,935 --> 00:11:50,735 not even knowing what he does? 205 00:11:52,735 --> 00:11:56,046 He's a nice man who teaches baking at church. 206 00:11:56,046 --> 00:11:58,176 I mean his job. 207 00:11:58,176 --> 00:12:00,315 A man's job is important. 208 00:12:00,886 --> 00:12:02,886 A doctor? Lawyer? 209 00:12:02,886 --> 00:12:03,916 Businessman? 210 00:12:04,855 --> 00:12:07,556 He has a nice job. He drives a nice car. 211 00:12:07,855 --> 00:12:11,195 So do catfish when they want to nab a date. 212 00:12:11,526 --> 00:12:13,026 Stop it, Hong Shil. 213 00:12:13,026 --> 00:12:14,195 I think... 214 00:12:14,825 --> 00:12:16,636 I should meet the guy. 215 00:12:16,636 --> 00:12:17,636 Hong Shil. 216 00:12:18,095 --> 00:12:20,006 I'll do what I want. 217 00:12:20,406 --> 00:12:22,365 I'm not a teenage girl in puberty. 218 00:12:24,475 --> 00:12:27,345 I need to shower. I reek of tomato juice. 219 00:12:31,416 --> 00:12:34,016 Why do I have such a bad feeling? 220 00:12:36,585 --> 00:12:38,585 I must meet the man. 221 00:13:00,075 --> 00:13:02,276 What are you doing, Do Ran, Do Ran? 222 00:13:07,445 --> 00:13:09,115 Lying down trying to sleep. 223 00:13:09,115 --> 00:13:10,485 What about you, sir? 224 00:13:11,085 --> 00:13:13,526 Why do you keep calling me that? 225 00:13:14,026 --> 00:13:15,056 Do Ran. 226 00:13:15,585 --> 00:13:17,526 Try saying "Dae Ryook". 227 00:13:17,926 --> 00:13:19,056 "Dae Ryook." 228 00:13:19,965 --> 00:13:21,195 What? 229 00:13:23,095 --> 00:13:24,536 That's awkward. 230 00:13:24,896 --> 00:13:27,036 I'm not ready yet. 231 00:13:31,136 --> 00:13:33,376 Why do you need to be ready? 232 00:13:33,506 --> 00:13:35,105 You can just say it. 233 00:13:35,475 --> 00:13:38,516 Did we kiss because we were ready? 234 00:13:38,516 --> 00:13:39,916 He's crazy. 235 00:13:43,355 --> 00:13:47,225 Hey, who did you just call crazy? 236 00:13:47,985 --> 00:13:49,325 Was it me? 237 00:13:50,455 --> 00:13:53,296 No, Mom, I was texting a friend. 238 00:13:53,325 --> 00:13:54,496 A friend. 239 00:13:54,926 --> 00:13:57,235 You scared me in my sleep. 240 00:13:57,666 --> 00:13:58,735 Go to sleep. 241 00:13:58,965 --> 00:14:01,235 Okay. Sleep well. 242 00:14:01,335 --> 00:14:02,365 Okay. 243 00:14:09,845 --> 00:14:10,916 Director Wang. 244 00:14:11,345 --> 00:14:13,985 Stop being cheeky and go to bed. 245 00:14:19,855 --> 00:14:21,685 You said "director" again. 246 00:14:22,126 --> 00:14:25,496 I won't sleep until you call me by my name. 247 00:14:25,756 --> 00:14:27,526 I'm serious. I won't sleep. 248 00:14:28,095 --> 00:14:29,666 Is he really crazy? 249 00:14:36,475 --> 00:14:39,335 Dae Ryook, sleep well. 250 00:14:39,975 --> 00:14:41,506 Sweet dreams. 251 00:14:48,215 --> 00:14:49,656 She called me Dae Ryook. 252 00:14:51,215 --> 00:14:52,315 She did it. 253 00:14:54,085 --> 00:14:56,796 She called me Dae Ryook. 254 00:15:12,806 --> 00:15:16,176 Hey, are you ironing a handkerchief? 255 00:15:16,345 --> 00:15:18,615 Yes. It's Mr. Kang's. 256 00:15:18,845 --> 00:15:21,646 I teach the kids baking today. 257 00:15:21,646 --> 00:15:23,215 I borrowed it, 258 00:15:23,756 --> 00:15:25,615 so I should return it. 259 00:15:25,985 --> 00:15:27,056 That's it. 260 00:15:29,225 --> 00:15:30,825 Perfume as well? 261 00:15:31,526 --> 00:15:34,396 You shouldn't show you're so eager. 262 00:15:34,865 --> 00:15:37,835 Why are you so twisted? 263 00:15:38,396 --> 00:15:42,636 I want the nice scent to make him feel better. 264 00:15:43,136 --> 00:15:44,506 This won't do. 265 00:15:44,806 --> 00:15:47,306 I must meet the man today. 266 00:15:47,676 --> 00:15:50,475 Whom has she fallen so crazy for? 267 00:15:55,516 --> 00:15:56,615 Where are you going? 268 00:15:56,715 --> 00:15:57,916 To bake. 269 00:15:58,185 --> 00:15:59,685 Do I look pretty? 270 00:16:00,556 --> 00:16:02,386 - Ta-da. - Yes, Aunt. 271 00:16:02,656 --> 00:16:03,996 Ta-da. 272 00:16:05,325 --> 00:16:06,626 Ta-da. 273 00:16:06,626 --> 00:16:08,825 A hairband and ribbon too? 274 00:16:09,225 --> 00:16:12,666 You're dressed like that to go to church? 275 00:16:12,666 --> 00:16:15,406 I need to look pretty... 276 00:16:15,406 --> 00:16:17,235 so the kids will like me. 277 00:16:17,235 --> 00:16:18,806 It all helps. 278 00:16:18,806 --> 00:16:21,975 It's all for the kids. For the kids. 279 00:16:22,246 --> 00:16:24,445 - See you. - Bye, Aunt. 280 00:16:32,455 --> 00:16:33,626 Where are you going? 281 00:16:34,026 --> 00:16:37,496 The man who teaches baking at church with your aunt. 282 00:16:37,526 --> 00:16:39,296 I need to see him. 283 00:16:39,296 --> 00:16:41,865 So you're going to follow her? 284 00:16:41,865 --> 00:16:43,595 You know she's a nitwit. 285 00:16:44,036 --> 00:16:45,965 Someone heard she's rich... 286 00:16:45,965 --> 00:16:48,605 and sunk their fangs into her. 287 00:16:49,776 --> 00:16:50,776 Go Rae. 288 00:16:51,075 --> 00:16:54,345 It's our secret that I followed her today. 289 00:17:27,276 --> 00:17:29,175 Just a moment. 290 00:17:30,246 --> 00:17:32,776 This will get in the way. 291 00:17:45,095 --> 00:17:46,155 This one too. 292 00:17:58,635 --> 00:18:01,276 She definitely came here. 293 00:18:02,675 --> 00:18:05,446 Where is the bakery? 294 00:18:08,686 --> 00:18:09,986 Kids. 295 00:18:10,686 --> 00:18:12,256 Do you know... 296 00:18:12,385 --> 00:18:14,456 where they make bread? 297 00:18:14,625 --> 00:18:15,925 - Over there. - Over there. 298 00:18:15,925 --> 00:18:18,556 Really? Thanks. 299 00:18:32,875 --> 00:18:35,246 1, 2. 300 00:18:36,546 --> 00:18:37,615 Do you want a go? 301 00:18:37,615 --> 00:18:38,915 - Yes! - Yes! 302 00:18:38,976 --> 00:18:40,645 - Me. - Me too. 303 00:18:40,645 --> 00:18:43,186 Here you go. You can all try. 304 00:18:43,885 --> 00:18:46,756 Mister, make one shaped like a bear. 305 00:18:46,855 --> 00:18:49,925 - A bear? - And a rabbit. 306 00:18:49,925 --> 00:18:52,395 - A rabbit. - Mister, I want... 307 00:18:52,395 --> 00:18:53,925 a heart-shaped one. 308 00:18:56,766 --> 00:18:59,835 We need animal-shaped molds for that, 309 00:18:59,835 --> 00:19:01,266 but we don't have any right now. 310 00:19:01,665 --> 00:19:05,675 I'll bring some next time and make them for you. 311 00:19:05,675 --> 00:19:07,276 - Okay! - Okay! 312 00:19:07,645 --> 00:19:10,145 Mr. Kang, you can get molds... 313 00:19:10,145 --> 00:19:12,746 at Bangsan Market. Let's go together. 314 00:19:12,746 --> 00:19:15,385 Mister, I want the three little pigs too. 315 00:19:15,385 --> 00:19:17,716 Okay, three little pigs. 316 00:19:17,716 --> 00:19:20,726 - You're so cute. - You're the best. 317 00:19:20,726 --> 00:19:21,786 I'm... 318 00:19:23,256 --> 00:19:26,595 He has a chocolate nose. A chocolate nose. 319 00:19:26,595 --> 00:19:29,425 - A chocolate nose. - A chocolate nose. 320 00:19:31,466 --> 00:19:32,835 I'll wipe it off. 321 00:19:32,835 --> 00:19:34,706 - Let me... - No, I'll do it. 322 00:19:34,706 --> 00:19:37,276 - I'll wipe it for you. - No, I'll do it. 323 00:19:37,476 --> 00:19:38,635 Right here too. 324 00:19:40,575 --> 00:19:43,016 Before the next batch goes in... 325 00:19:44,315 --> 00:19:46,246 Doesn't she have any pride? 326 00:19:46,246 --> 00:19:49,115 Why is she grinning from ear to ear? 327 00:19:49,115 --> 00:19:52,085 Here we have some hot bread. 328 00:19:52,085 --> 00:19:53,726 - Shall we... - Is this it? 329 00:19:54,056 --> 00:19:55,355 This is for you. 330 00:19:55,355 --> 00:19:57,026 - Me too. - Okay. 331 00:19:57,026 --> 00:19:58,355 My goodness. 332 00:19:58,355 --> 00:20:00,095 That man is... 333 00:20:00,996 --> 00:20:02,065 Oh, no. 334 00:20:04,766 --> 00:20:05,865 Excuse me. 335 00:20:06,405 --> 00:20:08,105 - Who are you? - What? 336 00:20:09,365 --> 00:20:10,736 It's nothing. 337 00:20:10,936 --> 00:20:12,835 I think I got lost. 338 00:20:17,976 --> 00:20:20,186 - It's good. - Is it good? 339 00:20:24,216 --> 00:20:25,786 - I'm going out. - What? 340 00:20:25,786 --> 00:20:28,256 Where are you going on your day off? 341 00:20:28,256 --> 00:20:29,956 Why not rest your ankle? 342 00:20:29,956 --> 00:20:32,226 Something came up. See you. 343 00:20:32,226 --> 00:20:33,266 Bye. 344 00:20:36,595 --> 00:20:38,436 Mom. Mom. 345 00:20:38,865 --> 00:20:41,105 I think something got into her. 346 00:20:41,736 --> 00:20:44,506 There's something between her and the director. 347 00:20:44,605 --> 00:20:47,405 Don't be silly. It's nothing. 348 00:20:47,776 --> 00:20:49,446 With your looks, maybe. 349 00:20:51,145 --> 00:20:53,446 - Not her. - Mom... 350 00:20:56,456 --> 00:21:00,585 But she is up to something these days. 351 00:21:01,085 --> 00:21:02,726 She wears makeup now. 352 00:21:03,956 --> 00:21:06,056 See? Something's going on. 353 00:21:06,056 --> 00:21:08,365 What? It's not that. 354 00:21:10,936 --> 00:21:11,966 Over there. 355 00:21:42,986 --> 00:21:44,956 - What about here? - No. I want it here. 356 00:21:45,157 --> 00:21:47,157 No, this is better. 357 00:21:48,897 --> 00:21:51,197 (Dae Ryook, Do Ran) 358 00:21:53,097 --> 00:21:54,367 Where are you going? 359 00:21:58,107 --> 00:21:59,137 Which one? 360 00:22:11,486 --> 00:22:12,786 Wait. 361 00:22:13,687 --> 00:22:15,357 Driver Wang should do things like that. 362 00:22:15,516 --> 00:22:17,887 You can't do it yourself when I'm right here. 363 00:22:20,796 --> 00:22:22,127 Don't even try. 364 00:22:22,296 --> 00:22:24,667 What? I wasn't going to do anything. 365 00:22:24,667 --> 00:22:25,867 Are you sure? 366 00:22:31,937 --> 00:22:34,036 Do Ran, you fall for that all the time. 367 00:22:34,377 --> 00:22:35,476 My gosh. 368 00:22:35,476 --> 00:22:37,046 All right. If you're upset, 369 00:22:37,776 --> 00:22:39,046 you can hit me once. 370 00:22:43,647 --> 00:22:45,347 Gosh. Are you okay? 371 00:22:45,347 --> 00:22:47,316 - Does it hurt? - It hurts a lot. 372 00:22:47,316 --> 00:22:49,016 What should I do? Gosh. 373 00:22:49,016 --> 00:22:50,256 It's okay. 374 00:22:50,887 --> 00:22:52,026 My goodness. 375 00:22:52,627 --> 00:22:54,857 Director Wang, watch your back. 376 00:22:55,697 --> 00:22:57,897 I'll stop fooling around. I promise. 377 00:22:58,927 --> 00:23:00,097 Secretary Kim. 378 00:23:00,496 --> 00:23:04,236 Can I show you something to make you feel better? 379 00:23:04,236 --> 00:23:06,837 Look. Here. 380 00:23:07,077 --> 00:23:08,637 Do Ran, look at me. 381 00:23:08,637 --> 00:23:10,206 What do you think of me reversing the car? 382 00:23:10,206 --> 00:23:11,407 Isn't it cool? 383 00:23:11,647 --> 00:23:13,577 Look at me. I'm reversing the car. 384 00:23:15,776 --> 00:23:18,286 Stop it. Gosh. 385 00:23:27,357 --> 00:23:29,966 Why? What's wrong? 386 00:23:30,296 --> 00:23:33,097 Well... That's... 387 00:23:34,397 --> 00:23:35,867 Mr. Kang... 388 00:23:39,907 --> 00:23:43,246 Gosh, Ms. Cho. What are you doing here? 389 00:23:44,147 --> 00:23:45,246 Oh, well... 390 00:23:47,516 --> 00:23:49,177 What's the matter? 391 00:23:49,177 --> 00:23:51,687 Do you have something to tell me? 392 00:23:53,016 --> 00:23:54,187 Is this about Da Ya? 393 00:23:54,187 --> 00:23:56,016 Did Da Ya tell you something? 394 00:23:56,016 --> 00:23:58,927 No. This isn't about Da Ya. 395 00:24:02,357 --> 00:24:03,496 Well... 396 00:24:06,437 --> 00:24:08,796 No. I was just in the neighborhood, 397 00:24:08,796 --> 00:24:10,437 so I came by to say hello to Madam Park and you. 398 00:24:10,437 --> 00:24:11,667 Is Madam Park in her room? 399 00:24:11,667 --> 00:24:14,677 No. She's in there, but she's asleep now. 400 00:24:14,677 --> 00:24:17,506 Really? Then I'll come back later. 401 00:24:17,506 --> 00:24:18,506 I should get going, Eun Young. 402 00:24:18,506 --> 00:24:19,976 Aren't you going to see Da Ya? 403 00:24:19,976 --> 00:24:21,276 Hey. 404 00:24:23,516 --> 00:24:26,556 Gosh, what's wrong with her? 405 00:24:26,816 --> 00:24:27,986 It's pretty. 406 00:24:30,986 --> 00:24:32,187 Mother. 407 00:24:33,927 --> 00:24:35,526 Your mom just came by. 408 00:24:35,526 --> 00:24:36,897 Mom did? Why? 409 00:24:36,897 --> 00:24:38,526 You know why. Why do you ask me? 410 00:24:38,526 --> 00:24:39,597 Pardon? 411 00:24:40,036 --> 00:24:41,796 Did you tell your mom on me... 412 00:24:41,796 --> 00:24:43,566 because I scolded you the other day? 413 00:24:43,566 --> 00:24:44,806 No, Mother. 414 00:24:44,806 --> 00:24:47,077 If you'll keep talking about our family... 415 00:24:47,077 --> 00:24:49,377 to your mom like this, 416 00:24:49,377 --> 00:24:50,407 just move out... 417 00:24:50,407 --> 00:24:52,976 or go to your mom and live with her. 418 00:24:53,216 --> 00:24:55,276 Mother, I really didn't do that. 419 00:24:55,276 --> 00:24:56,647 Yes, you did. 420 00:24:56,647 --> 00:24:59,347 Otherwise, why would she come here looking so mad? 421 00:24:59,347 --> 00:25:00,587 On a holiday, even. 422 00:25:00,587 --> 00:25:02,657 My goodness. 423 00:25:05,827 --> 00:25:07,197 Why is she being like this to me? 424 00:25:18,367 --> 00:25:20,937 Mom. Did you just come by here? 425 00:25:21,006 --> 00:25:23,506 What? Yes, Da Ya. 426 00:25:23,806 --> 00:25:25,677 For what? You didn't even tell me. 427 00:25:25,677 --> 00:25:28,016 Because of your aunt. 428 00:25:28,016 --> 00:25:30,187 Why would you come here because of Aunt Hong Joo? 429 00:25:30,917 --> 00:25:33,286 Stop being ridiculous. 430 00:25:34,087 --> 00:25:36,087 All right. It's nothing. 431 00:25:36,087 --> 00:25:38,127 Mom. If you want to come here, 432 00:25:38,127 --> 00:25:40,397 you should tell me in advance. Okay? 433 00:25:40,397 --> 00:25:42,026 Otherwise, I might be misunderstood. 434 00:25:44,226 --> 00:25:45,327 What? 435 00:25:47,897 --> 00:25:50,466 My goodness. My heart is trembling. 436 00:25:52,806 --> 00:25:55,706 What should I do with Hong Joo, that silly girl? 437 00:26:02,647 --> 00:26:04,516 This is leftover bread. You can take it. 438 00:26:04,647 --> 00:26:06,486 Gosh, thank you. 439 00:26:08,216 --> 00:26:10,726 Mr. Kang, where did you park your car? 440 00:26:10,786 --> 00:26:12,456 I took a bus. 441 00:26:12,456 --> 00:26:13,697 Bus? 442 00:26:13,697 --> 00:26:15,996 I'll drive you home then. 443 00:26:15,996 --> 00:26:17,026 Go home in my car. 444 00:26:17,026 --> 00:26:18,897 No, it's okay. Bye. 445 00:26:19,996 --> 00:26:21,766 - Mr. Kang. - Yes? 446 00:26:22,137 --> 00:26:25,236 Don't forget that we will go to Bangsan Market. 447 00:26:25,466 --> 00:26:27,276 Okay. I'll see you then. 448 00:26:27,536 --> 00:26:28,637 All right. 449 00:26:33,976 --> 00:26:35,577 He drives a fancy car, 450 00:26:35,577 --> 00:26:37,347 but why did he take a bus? 451 00:26:40,556 --> 00:26:43,387 I guess he didn't drive so people here won't... 452 00:26:43,387 --> 00:26:44,857 feel a sense of incompatibility. 453 00:26:46,127 --> 00:26:49,026 Gosh, he's so cool and modest. 454 00:26:50,397 --> 00:26:53,066 I should leave my car at home next time. 455 00:26:53,296 --> 00:26:55,837 And I'll take a bus with Mr. Kang on the way back. 456 00:27:00,577 --> 00:27:02,506 Hong Shil, I'm home. 457 00:27:06,006 --> 00:27:07,177 Hong Shil. 458 00:27:07,976 --> 00:27:09,986 Your eyes look like a venomous snake's. 459 00:27:10,587 --> 00:27:12,087 Are you feeling unwell? 460 00:27:13,456 --> 00:27:17,226 Hong Shil, have some bread and cheer yourself up. 461 00:27:17,526 --> 00:27:19,226 Mr. Kang made this. 462 00:27:19,357 --> 00:27:20,796 This is a killer. 463 00:27:21,456 --> 00:27:23,697 All right. Let's just kill ourselves. 464 00:27:23,697 --> 00:27:25,167 I'll kill you and kill myself today. 465 00:27:25,167 --> 00:27:27,296 - Let's go to the end. - Hong Shil. 466 00:27:27,296 --> 00:27:29,566 Hong Shil, what's wrong? 467 00:27:29,566 --> 00:27:32,137 Of all people, 468 00:27:32,137 --> 00:27:34,776 why does it have to be him? Why? 469 00:27:35,506 --> 00:27:38,177 Hong Shil, do you know Mr. Kang? 470 00:27:38,177 --> 00:27:41,746 You fool. You silly wench! 471 00:27:42,016 --> 00:27:45,216 Do you even know who Mr. Kang is? 472 00:27:45,216 --> 00:27:47,316 Who is he? 473 00:27:47,316 --> 00:27:48,657 That guy... 474 00:27:49,526 --> 00:27:53,296 is a chauffeur who works for Eun Young's family. 475 00:27:54,397 --> 00:27:56,226 A chauffeur? 476 00:27:57,026 --> 00:27:58,327 Mr. Kang is a chauffeur? 477 00:27:58,327 --> 00:27:59,597 Yes. 478 00:27:59,597 --> 00:28:02,536 He came here many times to run an errand. 479 00:28:02,536 --> 00:28:05,206 He works for Da Ya's in-laws. 480 00:28:05,337 --> 00:28:06,706 Oh my goodness. 481 00:28:07,637 --> 00:28:08,937 I can't believe this. 482 00:28:09,976 --> 00:28:11,147 Na Hong Joo. 483 00:28:13,077 --> 00:28:15,677 You, listen to me. 484 00:28:15,677 --> 00:28:17,016 I don't know... 485 00:28:17,016 --> 00:28:18,986 where and how you met him, 486 00:28:19,447 --> 00:28:21,917 but Mr. Kang knows... 487 00:28:21,917 --> 00:28:23,786 that you're a rich widow. 488 00:28:23,786 --> 00:28:25,657 That's why he approached you. 489 00:28:25,657 --> 00:28:26,897 I'm sure of it. 490 00:28:27,897 --> 00:28:30,796 No. That can't be true. 491 00:28:31,827 --> 00:28:34,066 I think you're mistaken. 492 00:28:35,097 --> 00:28:37,167 Mr. Kang isn't like that. 493 00:28:37,867 --> 00:28:38,867 No! 494 00:28:38,867 --> 00:28:41,577 Hong Joo, wait. Hong Joo! 495 00:28:42,077 --> 00:28:44,847 My goodness. 496 00:28:49,276 --> 00:28:50,316 Mr. Kang. 497 00:28:50,587 --> 00:28:52,147 Hey, did you go somewhere? 498 00:28:52,516 --> 00:28:53,716 We were out of tofu. 499 00:28:53,716 --> 00:28:54,857 - I see. - I'll carry it with you. 500 00:28:54,857 --> 00:28:57,286 No, I should do this. Just go inside. 501 00:28:57,526 --> 00:28:58,556 All right. 502 00:29:06,337 --> 00:29:07,697 It's Mr. Kang. 503 00:29:08,367 --> 00:29:10,607 Is he really Eun Young's chauffeur? 504 00:29:12,976 --> 00:29:14,476 Oh my gosh. 505 00:29:39,327 --> 00:29:40,496 Director Wang. 506 00:29:41,736 --> 00:29:42,966 Director Wang. 507 00:30:06,627 --> 00:30:07,697 Did you sleep? 508 00:30:10,167 --> 00:30:11,496 Did I sleep for a long time? 509 00:30:11,566 --> 00:30:12,697 For about an hour. 510 00:30:12,996 --> 00:30:14,167 An hour? 511 00:30:22,907 --> 00:30:24,006 Wang Dae Ryook. 512 00:30:26,177 --> 00:30:27,976 - Go Rae. - What are you doing here? 513 00:30:28,716 --> 00:30:30,516 Nothing. I'm hanging out with my girlfriend. 514 00:30:30,516 --> 00:30:31,716 I see. 515 00:30:33,056 --> 00:30:35,216 Go Rae, I guess you're here to ride a bike. 516 00:30:35,216 --> 00:30:36,587 - I'll see you later. - Gosh. 517 00:30:36,687 --> 00:30:39,456 Okay. Have fun. 518 00:30:42,427 --> 00:30:45,766 By the way, your hairstyle is... 519 00:30:46,496 --> 00:30:47,667 I like it. 520 00:30:50,506 --> 00:30:51,736 Bye. 521 00:30:53,736 --> 00:30:54,837 See you. 522 00:30:58,006 --> 00:30:59,947 Do Ran, is something on my hair? 523 00:30:59,947 --> 00:31:00,947 No. 524 00:31:01,016 --> 00:31:02,046 Then... 525 00:31:04,716 --> 00:31:06,556 - Give me a mirror. - I don't have one. 526 00:31:09,927 --> 00:31:12,827 Do Ran. What did you do? 527 00:31:12,827 --> 00:31:15,197 You always play jokes on me. 528 00:31:15,927 --> 00:31:17,597 I got a call. 529 00:31:20,796 --> 00:31:22,197 It's Madam Park. 530 00:31:23,837 --> 00:31:25,107 Hello, Madam Park. 531 00:31:27,377 --> 00:31:28,437 At your place? 532 00:31:29,407 --> 00:31:30,647 All right. 533 00:31:30,776 --> 00:31:33,476 No, I'm outside. I'll take a cab. 534 00:31:34,276 --> 00:31:36,077 All right, I will see you later. 535 00:31:38,216 --> 00:31:39,657 Does Grandma want you home? 536 00:31:39,816 --> 00:31:42,786 Yes, she invited me to have mudfish soup. 537 00:31:42,786 --> 00:31:45,187 She thinks of me when she eats delicious food. 538 00:31:45,986 --> 00:31:48,256 It seems like she really likes you. 539 00:31:48,327 --> 00:31:51,327 She didn't even call her grandson, 540 00:31:51,327 --> 00:31:52,937 but she called you. 541 00:31:53,036 --> 00:31:55,566 You are like her granddaughter. 542 00:31:55,766 --> 00:31:58,536 No, this is her granddaughter. 543 00:31:58,937 --> 00:32:00,937 What is this? I've got to delete this. 544 00:32:00,937 --> 00:32:02,337 Don't delete it. 545 00:32:02,437 --> 00:32:03,877 Please delete it. 546 00:32:07,046 --> 00:32:08,516 - Let's go in. - Hold on. 547 00:32:08,617 --> 00:32:10,046 Are you saying we go in together? 548 00:32:10,516 --> 00:32:12,246 Of course, why not? 549 00:32:12,246 --> 00:32:14,387 If we go in together, they'll be suspicious. 550 00:32:14,387 --> 00:32:17,587 Come in about 10 minutes after I go in. 551 00:32:17,587 --> 00:32:18,627 10 minutes? 552 00:32:19,387 --> 00:32:21,756 I can't bear not seeing you for 10 minutes. 553 00:32:22,157 --> 00:32:23,327 Five minutes will do. 554 00:32:23,327 --> 00:32:25,167 Five minutes is too short. 555 00:32:25,167 --> 00:32:27,066 They'll notice if you come in right after. 556 00:32:27,066 --> 00:32:28,337 10 minutes is too long. 557 00:32:29,337 --> 00:32:32,736 If you give me a kiss, I'll do that. 558 00:32:32,937 --> 00:32:34,306 Then come in after five minutes. 559 00:32:34,976 --> 00:32:37,046 Come on. 560 00:32:44,716 --> 00:32:46,857 This is so nice. 561 00:32:47,357 --> 00:32:50,187 This is so relaxing. 562 00:32:52,687 --> 00:32:53,927 Oh, my. 563 00:32:54,256 --> 00:32:56,167 Mother, Secretary Kim is here. 564 00:32:56,167 --> 00:32:57,226 Is she? 565 00:32:57,597 --> 00:32:58,966 Hello, Madam Park. 566 00:32:58,966 --> 00:33:00,536 Welcome, Secretary Kim. 567 00:33:01,167 --> 00:33:02,236 Have a seat. 568 00:33:05,506 --> 00:33:06,637 - Madam Park. - Yes? 569 00:33:06,637 --> 00:33:08,437 - This is for you. - What's this? 570 00:33:08,437 --> 00:33:09,847 These are warm socks. 571 00:33:09,847 --> 00:33:11,776 I heard that you have cold feet. 572 00:33:11,776 --> 00:33:13,147 Wear these at night. 573 00:33:13,776 --> 00:33:15,276 Oh, dear. 574 00:33:15,746 --> 00:33:16,746 Thank you. 575 00:33:17,087 --> 00:33:18,587 I love these. 576 00:33:18,587 --> 00:33:21,986 You bought me what I just needed. 577 00:33:22,216 --> 00:33:25,657 The back scratcher you bought me was very useful. 578 00:33:25,756 --> 00:33:27,697 - Really? - Yes. 579 00:33:27,697 --> 00:33:29,357 It's very useful. 580 00:33:31,266 --> 00:33:32,367 I'm home. 581 00:33:32,627 --> 00:33:33,637 Yes. 582 00:33:33,796 --> 00:33:35,296 I didn't know Secretary Kim was here. 583 00:33:35,296 --> 00:33:37,637 I invited her to have mudfish soup. 584 00:33:38,137 --> 00:33:40,306 She should eat well for her ankle to get better. 585 00:33:40,337 --> 00:33:42,377 Right. Welcome. 586 00:33:45,506 --> 00:33:47,377 Come eat. Dinner is ready. 587 00:33:47,377 --> 00:33:49,546 All right. Let's all go eat. 588 00:33:49,546 --> 00:33:50,546 Okay. 589 00:33:52,316 --> 00:33:53,357 Let's go. 590 00:34:02,127 --> 00:34:03,197 - Let's go. - Okay. 591 00:34:08,197 --> 00:34:11,066 The mudfish soup is spicy and delicious. 592 00:34:11,066 --> 00:34:12,637 This is very tasty. 593 00:34:12,637 --> 00:34:14,876 Help yourself, Mother. 594 00:34:16,506 --> 00:34:19,207 Secretary Kim, you don't happen to dislike... 595 00:34:19,207 --> 00:34:20,617 the soup, do you? 596 00:34:20,617 --> 00:34:23,017 No, I like mudfish soup. It's very delicious. 597 00:34:23,017 --> 00:34:24,916 Then I'm relieved. 598 00:34:25,146 --> 00:34:27,416 Try this kimchi too. 599 00:34:27,416 --> 00:34:29,416 It's just right to eat. 600 00:34:29,416 --> 00:34:30,457 Okay. 601 00:34:32,686 --> 00:34:33,756 It's delicious. 602 00:34:34,697 --> 00:34:35,756 Is that so? 603 00:34:36,497 --> 00:34:38,727 - Ms. Yeoju. - Yes, Madam Park. 604 00:34:38,827 --> 00:34:40,637 When Secretary Kim leaves, 605 00:34:40,637 --> 00:34:42,396 pack this kimchi for her. 606 00:34:42,466 --> 00:34:43,966 All right, Madam Park. 607 00:34:44,506 --> 00:34:46,066 You don't have to do that. 608 00:34:46,066 --> 00:34:49,336 Good food is more delicious when you share. 609 00:34:49,336 --> 00:34:51,146 Don't feel burdened. 610 00:34:51,146 --> 00:34:54,276 That's right. Don't be, just take it for granted. 611 00:34:54,276 --> 00:34:55,316 Yes. 612 00:34:57,316 --> 00:34:59,316 Why does she like Secretary Kim so much? 613 00:34:59,486 --> 00:35:01,216 She grins from ear to ear. 614 00:35:05,626 --> 00:35:06,626 Oh, my. 615 00:35:07,227 --> 00:35:08,256 Mom, what is going on? 616 00:35:09,256 --> 00:35:11,267 How come Secretary Kim... 617 00:35:11,267 --> 00:35:13,236 has the same necklace as you? 618 00:35:14,236 --> 00:35:15,267 What? 619 00:35:16,336 --> 00:35:18,367 This necklace? 620 00:35:18,367 --> 00:35:21,436 This necklace is a couple necklace. 621 00:35:21,977 --> 00:35:23,247 Does it look good? 622 00:35:23,276 --> 00:35:25,677 A couple necklace? 623 00:35:25,677 --> 00:35:28,146 Yes, it's a token of my gratitude... 624 00:35:28,517 --> 00:35:30,316 for Secretary Kim. 625 00:35:34,486 --> 00:35:38,387 We must have had ties in our previous lives. 626 00:35:39,057 --> 00:35:40,997 When I suffer from dementia, 627 00:35:41,227 --> 00:35:43,396 I think of her as my sister Myeong Hee. 628 00:35:44,267 --> 00:35:46,026 I became fond of her. 629 00:35:46,026 --> 00:35:47,436 She feels like a grandchild now. 630 00:35:48,166 --> 00:35:51,707 It was my gift for her kindness. 631 00:35:51,966 --> 00:35:53,336 - How does it look? - Let's see. 632 00:35:53,707 --> 00:35:56,247 Good job, Mother. It looks nice. 633 00:35:56,347 --> 00:35:57,407 Is that so? 634 00:35:58,977 --> 00:36:02,517 Although we have a great generation gap, 635 00:36:02,517 --> 00:36:04,387 with same necklaces, 636 00:36:04,586 --> 00:36:06,216 don't we look like sisters? 637 00:36:06,686 --> 00:36:09,387 Yes, you two even look alike now. 41094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.