All language subtitles for My only one E018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:08,020 (Episode 18) 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,820 (Your debt has been paid off.) 3 00:00:14,260 --> 00:00:18,430 What? Mom has paid off the debt? 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,599 What happened? 5 00:00:22,699 --> 00:00:23,930 Is this real? 6 00:00:26,599 --> 00:00:30,739 Whatever. Whether or not, it's none of my business. 7 00:00:31,540 --> 00:00:34,239 Dad suffered so much to buy that house. 8 00:00:34,739 --> 00:00:36,410 And she lost it. 9 00:00:38,910 --> 00:00:40,050 Goodness. 10 00:00:48,220 --> 00:00:50,529 Hurry in. Keep the door locked. 11 00:00:53,830 --> 00:00:56,830 I think Mr. Kang gave this to me then. 12 00:00:58,230 --> 00:00:59,340 Well... 13 00:01:04,739 --> 00:01:06,080 It's a watch. 14 00:01:16,720 --> 00:01:19,289 Do Ran, don't worry. 15 00:01:19,720 --> 00:01:21,660 Everything will be fine now. 16 00:01:22,020 --> 00:01:24,789 Don't worry about your mom and sister either. 17 00:01:32,739 --> 00:01:37,039 Hello? This is Mr. Kang. 18 00:01:37,170 --> 00:01:38,470 Mr. Kang, it's me. 19 00:01:38,709 --> 00:01:40,879 What is the matter? Is something wrong? 20 00:01:42,339 --> 00:01:43,979 Did the creditors... 21 00:01:44,349 --> 00:01:46,619 No, that's not it. 22 00:01:47,819 --> 00:01:50,819 I found a watch in the bag. 23 00:01:51,119 --> 00:01:53,259 I opened it just now. 24 00:01:53,360 --> 00:01:55,089 Oh, that. 25 00:01:55,860 --> 00:01:58,729 It's my gift for you. 26 00:01:58,729 --> 00:02:02,000 I went to give you that watch the other day. 27 00:02:02,429 --> 00:02:03,770 For me? 28 00:02:03,929 --> 00:02:07,439 You gave me the muffler last time too, 29 00:02:07,640 --> 00:02:09,670 so I bought it while I was at the department store. 30 00:02:10,739 --> 00:02:12,339 It's nothing expensive. 31 00:02:13,040 --> 00:02:16,950 I'm worried if it might not be to your style. 32 00:02:17,249 --> 00:02:20,779 It's so pretty. I love it. 33 00:02:21,550 --> 00:02:23,020 Really? 34 00:02:23,020 --> 00:02:25,989 Yes, I mean it. 35 00:02:27,119 --> 00:02:29,760 You saved me from those strange loan sharks. 36 00:02:29,830 --> 00:02:32,390 You gave me this pretty watch too. 37 00:02:33,100 --> 00:02:35,029 I'm so grateful in many ways. 38 00:02:35,059 --> 00:02:37,899 Don't mention it. I'm the one who's grateful. 39 00:02:38,630 --> 00:02:41,439 Did anything happen after then? 40 00:02:42,239 --> 00:02:43,309 Nothing. 41 00:02:44,939 --> 00:02:46,510 It's thanks to you. 42 00:02:46,980 --> 00:02:49,950 I guess they're too scared of you to come here. 43 00:02:50,350 --> 00:02:51,380 I see. 44 00:02:52,980 --> 00:02:56,719 I don't know if it's sure, but just a while ago, 45 00:02:56,719 --> 00:02:59,249 I got a text that my mom paid off the debt. 46 00:02:59,360 --> 00:03:02,760 Really? I'm glad to hear. 47 00:03:03,730 --> 00:03:06,559 Call me whenever something is up. 48 00:03:06,730 --> 00:03:09,369 I'll do anything I can to help you. 49 00:03:09,369 --> 00:03:11,270 Your words are enough already. 50 00:03:12,029 --> 00:03:14,839 I'll treat you to noodles later. 51 00:03:15,839 --> 00:03:19,980 Okay. Goodnight then. 52 00:03:20,239 --> 00:03:21,309 Bye. 53 00:03:42,429 --> 00:03:43,700 Let me do it. 54 00:03:43,700 --> 00:03:45,570 - What? - I'll do it. 55 00:03:46,239 --> 00:03:48,170 - Give it to me. - I'm sorry. 56 00:03:48,270 --> 00:03:49,610 Can we have three more servings of ribs? 57 00:03:49,610 --> 00:03:50,909 Yes. 58 00:03:52,110 --> 00:03:53,339 Three more servings of ribs. 59 00:03:53,339 --> 00:03:54,809 - Ribs? - Yes. 60 00:03:54,809 --> 00:03:56,380 What are you doing? 61 00:03:56,380 --> 00:03:57,950 3 servings of ribs for table 5. 62 00:03:57,950 --> 00:03:58,980 Yes. 63 00:03:59,450 --> 00:04:00,880 - It's for table five. - Okay. 64 00:04:05,989 --> 00:04:08,260 Oh my goodness. 65 00:04:08,489 --> 00:04:09,760 Gosh. 66 00:04:10,529 --> 00:04:12,899 What am I going to do? 67 00:04:12,899 --> 00:04:14,330 - What have you done? - Yes. 68 00:04:15,630 --> 00:04:16,700 Goodness. 69 00:04:22,740 --> 00:04:25,370 You have no conscience, don't you? 70 00:04:25,440 --> 00:04:28,810 You ruined our business, and you want your payment? 71 00:04:29,109 --> 00:04:31,750 You're lucky we aren't asking for compensation. 72 00:04:33,719 --> 00:04:35,719 How should I pay for the inn? 73 00:04:46,000 --> 00:04:47,229 (Cup noodles) 74 00:04:48,630 --> 00:04:50,469 How disgusting. 75 00:04:50,729 --> 00:04:52,770 It stinks. 76 00:04:53,440 --> 00:04:55,839 How long do we have to live this way? 77 00:05:00,740 --> 00:05:01,979 I'm hungry. 78 00:05:03,950 --> 00:05:05,849 Mi Ran, open the door. 79 00:05:12,289 --> 00:05:16,029 What took you so long? I'm starving to death. 80 00:05:16,029 --> 00:05:18,260 Are you hungry, sweetheart? 81 00:05:18,260 --> 00:05:20,000 Have a seat. 82 00:05:22,729 --> 00:05:25,200 - Ta-da. - What's that? 83 00:05:26,099 --> 00:05:27,240 Ribs. 84 00:05:27,240 --> 00:05:28,640 - Ribs? - Yes. 85 00:05:28,640 --> 00:05:30,740 - Where did you get it? - What? 86 00:05:42,080 --> 00:05:45,349 The owner gave me this. Hurry and eat up. 87 00:05:49,789 --> 00:05:50,789 Here. 88 00:05:51,959 --> 00:05:53,859 This restaurant is amazing. 89 00:05:54,330 --> 00:05:55,799 It's delicious. 90 00:05:55,799 --> 00:05:58,130 Goodness, good. 91 00:05:58,130 --> 00:06:01,140 Chew it well, okay? 92 00:06:01,640 --> 00:06:02,839 You should eat some too. 93 00:06:02,839 --> 00:06:05,039 Me? No, it's okay. 94 00:06:05,039 --> 00:06:06,339 I had a lot. 95 00:06:06,779 --> 00:06:08,880 My baby. Eat a lot. 96 00:06:09,510 --> 00:06:10,779 Here's more. 97 00:06:20,690 --> 00:06:22,289 So, is the money ready... 98 00:06:23,760 --> 00:06:24,930 What is that? 99 00:06:24,930 --> 00:06:26,430 You can't pay for your stay, 100 00:06:26,430 --> 00:06:28,330 yet you can buy expensive ribs. 101 00:06:30,200 --> 00:06:33,839 I didn't pay for this. 102 00:06:34,370 --> 00:06:35,570 Did anyone say something? 103 00:06:35,940 --> 00:06:37,510 Give me the money for your stay... 104 00:06:37,510 --> 00:06:39,039 that you promised to pay me today. 105 00:06:39,039 --> 00:06:40,810 Actually... 106 00:06:41,140 --> 00:06:43,010 Tomorrow. I'll give it to you tomorrow. 107 00:06:43,010 --> 00:06:44,080 Come on. 108 00:06:44,310 --> 00:06:46,649 You've been saying that for days now. 109 00:06:46,750 --> 00:06:47,950 If you don't have money, 110 00:06:47,950 --> 00:06:49,450 leave immediately, so I can get... 111 00:06:49,450 --> 00:06:51,190 - other customers. - Well... 112 00:06:52,959 --> 00:06:54,959 Can you let us stay for today? 113 00:06:55,289 --> 00:06:56,430 Just for today. 114 00:06:56,560 --> 00:06:58,159 I promise I'll pay you tomorrow. 115 00:06:58,330 --> 00:06:59,599 I said leave. 116 00:06:59,760 --> 00:07:00,959 Do you want me to call the police? 117 00:07:20,580 --> 00:07:22,719 Only if I didn't lose my purse, 118 00:07:23,620 --> 00:07:25,490 we wouldn't be doing this. 119 00:07:29,729 --> 00:07:32,630 I'll do anything to... 120 00:07:33,159 --> 00:07:34,899 get money tomorrow. 121 00:07:36,000 --> 00:07:37,570 I said I'll get a job. 122 00:07:37,570 --> 00:07:38,770 Why would you stop me? 123 00:07:39,370 --> 00:07:40,899 What is this? 124 00:07:41,539 --> 00:07:42,539 You... 125 00:07:43,409 --> 00:07:44,770 met wrong parents, 126 00:07:44,770 --> 00:07:46,380 and was born two months premature. 127 00:07:47,109 --> 00:07:48,680 You were sick as a child. 128 00:07:49,109 --> 00:07:50,450 You only suffered. 129 00:07:51,680 --> 00:07:54,549 I can never let you do any hard work. 130 00:07:56,719 --> 00:07:59,820 I'll do anything to make money. 131 00:08:02,260 --> 00:08:06,130 So, just for today, okay? 132 00:08:07,099 --> 00:08:09,570 So, you're worried about me so much... 133 00:08:09,570 --> 00:08:11,130 that you make me homeless? 134 00:08:11,899 --> 00:08:13,770 I'm going to get any job I can tomorrow. 135 00:08:13,770 --> 00:08:14,940 Don't stop me. 136 00:08:27,419 --> 00:08:30,690 Some guy told me earlier. 137 00:08:32,419 --> 00:08:33,960 Putting this one piece of newspaper... 138 00:08:34,919 --> 00:08:38,059 makes a big difference. 139 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 I wouldn't ask for anything if I could get... 140 00:08:48,370 --> 00:08:49,870 a warm cup of coffee. 141 00:09:29,809 --> 00:09:30,809 Thank you. 142 00:09:31,980 --> 00:09:33,049 Cheer up. 143 00:09:47,829 --> 00:09:49,199 "Thank you?" 144 00:09:49,329 --> 00:09:50,829 Mom. We're not beggars. 145 00:09:50,829 --> 00:09:52,770 Why did you pick up that money? 146 00:09:52,770 --> 00:09:54,069 Are you out of your mind, Mom? 147 00:09:55,240 --> 00:09:57,140 Oh, my. Mi Ran. 148 00:09:57,770 --> 00:09:58,809 Mi Ran. 149 00:09:59,679 --> 00:10:00,679 Hey. 150 00:10:02,039 --> 00:10:04,210 Those peaches go in the back over there. 151 00:10:04,210 --> 00:10:05,579 - Move them. - Yes. 152 00:10:05,579 --> 00:10:07,279 Put these on. 153 00:10:07,279 --> 00:10:08,520 - Put the gloves on. - Yes. 154 00:10:08,779 --> 00:10:10,220 It's your first day. Do your best. 155 00:10:10,220 --> 00:10:11,220 Yes. 156 00:10:48,419 --> 00:10:50,590 (In-company new product contest) 157 00:10:51,490 --> 00:10:53,260 (We appreciate your participation.) 158 00:10:53,260 --> 00:10:54,829 "2018 Bom and Food..." 159 00:10:54,829 --> 00:10:57,000 "In-company New Product Contest." 160 00:10:58,569 --> 00:10:59,770 10,000 dollars for the first place. 161 00:11:01,569 --> 00:11:02,640 It's true. 162 00:11:08,510 --> 00:11:10,279 Director Wang. Hello. 163 00:11:10,850 --> 00:11:11,850 Yes. 164 00:11:12,380 --> 00:11:14,480 - How do you feel? - I'm okay now. 165 00:11:15,350 --> 00:11:18,819 Director Wang. The China export deal yesterday... 166 00:11:18,819 --> 00:11:20,960 I found the document. Don't worry. 167 00:11:30,770 --> 00:11:31,770 Director Wang. 168 00:11:32,569 --> 00:11:33,970 Aren't you taking the elevator? 169 00:11:34,600 --> 00:11:37,409 I'm working out lately. I'm taking the stairs. 170 00:11:38,669 --> 00:11:39,710 Okay. 171 00:11:46,120 --> 00:11:47,679 I'm glad he found the document. 172 00:11:48,380 --> 00:11:50,090 What would I have done without that document? 173 00:11:51,919 --> 00:11:54,819 By the way, Director Wang is thorough with himself. 174 00:11:55,559 --> 00:11:57,029 Up to 19th floor. 175 00:11:57,529 --> 00:11:58,990 That's amazing. 176 00:12:01,100 --> 00:12:02,159 Kim Do Ran. 177 00:12:04,199 --> 00:12:05,299 You're here. 178 00:12:05,630 --> 00:12:07,899 - Do you feel better? - Yes, thank you. 179 00:12:08,340 --> 00:12:09,669 By the way, Secretary Hong. 180 00:12:09,669 --> 00:12:12,039 What's the contest on the bulletin board? 181 00:12:12,470 --> 00:12:15,110 That one? This company always holds a contest... 182 00:12:15,110 --> 00:12:17,210 for a new product every year among employees. 183 00:12:17,510 --> 00:12:19,250 It's extremely competitive. 184 00:12:20,179 --> 00:12:21,449 The prize money is high. 185 00:12:21,750 --> 00:12:24,620 Of course, it will help you with a promotion. 186 00:12:25,250 --> 00:12:26,890 - Really? - Of course. 187 00:12:26,890 --> 00:12:28,090 If you get in, 188 00:12:28,090 --> 00:12:31,189 my idea will be produced into real products, 189 00:12:31,189 --> 00:12:32,899 and be sold at every store in the country. 190 00:12:34,600 --> 00:12:36,370 That sounds thrilling. 191 00:12:37,500 --> 00:12:38,870 Maybe I should give it a try. 192 00:12:40,939 --> 00:12:42,909 I failed every year until last year, 193 00:12:42,909 --> 00:12:44,309 but I'm going to try again. 194 00:12:44,939 --> 00:12:45,939 Secretary Kim. 195 00:12:45,939 --> 00:12:48,909 Do you want to team up with me? 196 00:12:49,279 --> 00:12:50,409 If we work together, 197 00:12:51,480 --> 00:12:53,649 we could help with each other's ideas. 198 00:12:53,779 --> 00:12:54,850 That sounds good to me. 199 00:12:55,279 --> 00:12:58,189 I'd feel assured to work with you together. 200 00:12:58,189 --> 00:13:00,890 If we win, let's split the prize money exactly half. 201 00:13:00,890 --> 00:13:03,260 - Down? - Okay. Good. 202 00:13:04,559 --> 00:13:05,659 - Let's go. - Yes. 203 00:13:34,760 --> 00:13:36,590 Director Wang. Have some coffee. 204 00:13:37,890 --> 00:13:40,059 Thank you. You can leave it there. 205 00:13:40,600 --> 00:13:43,270 Director Wang. The document on China... 206 00:13:43,270 --> 00:13:45,529 export you were looking for, 207 00:13:45,699 --> 00:13:46,899 where did you find it? 208 00:13:46,899 --> 00:13:48,539 I think I left it here. 209 00:13:49,140 --> 00:13:50,870 It was under the desk. 210 00:13:51,309 --> 00:13:53,340 I found it, so don't worry about it. 211 00:13:53,340 --> 00:13:54,480 You can go back to work. 212 00:13:55,539 --> 00:13:57,850 That's such a relief. I was worried. 213 00:14:21,640 --> 00:14:23,169 What's wrong, Mom? No again? 214 00:14:23,169 --> 00:14:24,270 No space? 215 00:14:26,809 --> 00:14:28,380 They hired someone yesterday. 216 00:14:28,640 --> 00:14:31,510 Mom. It's faster for me to get a job. 217 00:14:33,720 --> 00:14:36,289 Let's check these places. 218 00:14:36,289 --> 00:14:37,490 If I still can't find a job, 219 00:14:37,490 --> 00:14:38,689 then you can think about it. 220 00:14:40,860 --> 00:14:41,860 Let's go. 221 00:14:42,990 --> 00:14:43,990 Hey. 222 00:14:45,860 --> 00:14:47,600 - Oh, my goodness. - Mom. 223 00:14:50,270 --> 00:14:51,500 Please help me this once. 224 00:14:51,970 --> 00:14:54,569 Please help me. I'll pay you back. 225 00:14:54,899 --> 00:14:56,210 Don't kill us. 226 00:14:56,210 --> 00:14:59,110 What's wrong with you? Didn't you see my text? 227 00:15:00,210 --> 00:15:02,179 You haven't heard from your boyfriend yet. 228 00:15:03,010 --> 00:15:04,110 My boyfriend? 229 00:15:04,110 --> 00:15:06,579 Your boyfriend paid me back in full. 230 00:15:06,819 --> 00:15:08,649 I even texted you the receipt. 231 00:15:09,250 --> 00:15:10,390 You haven't seen it yet, have you? 232 00:15:16,860 --> 00:15:18,360 (Your loan is paid in full. Thank you.) 233 00:15:18,360 --> 00:15:20,730 Oh, my. It's true. 234 00:15:21,829 --> 00:15:22,829 Mom. 235 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 Thank you. 236 00:15:26,600 --> 00:15:28,199 You don't need to thank me. 237 00:15:28,470 --> 00:15:29,970 Thank your boyfriend. 238 00:15:31,970 --> 00:15:33,939 Who's my boyfriend? 239 00:15:34,679 --> 00:15:36,809 Who paid the money for me? 240 00:15:38,110 --> 00:15:40,750 Why would you ask me about your boyfriend? 241 00:15:41,350 --> 00:15:42,649 He didn't even tell me his name. 242 00:15:42,649 --> 00:15:44,949 He only brought money. How would I know? 243 00:15:45,750 --> 00:15:48,490 Do you have his number at least? 244 00:15:48,490 --> 00:15:50,929 We don't care as long as we get paid. 245 00:15:51,189 --> 00:15:53,559 Why would you want his number? 246 00:15:55,130 --> 00:15:58,569 Come back anytime if you need money. 247 00:15:59,340 --> 00:16:01,240 You have a man paying it off for you. 248 00:16:01,569 --> 00:16:04,210 And you have a daughter working at Bom and Food. 249 00:16:10,549 --> 00:16:12,510 I think the person who paid our debt... 250 00:16:12,720 --> 00:16:16,250 is the same person who put money in our mailbox. 251 00:16:16,620 --> 00:16:19,020 The person who said he owes your dad a favour. 252 00:16:19,020 --> 00:16:20,919 Yes, I think so too. 253 00:16:20,919 --> 00:16:22,490 But why is he paying the loan... 254 00:16:22,490 --> 00:16:24,029 without showing himself to us? 255 00:16:24,090 --> 00:16:26,230 It's such a huge sum, too. 256 00:16:26,260 --> 00:16:28,059 It's not like we'd eat him alive... 257 00:16:28,059 --> 00:16:29,870 if he came to see us. 258 00:16:30,100 --> 00:16:33,199 He either took a lot of your dad's money... 259 00:16:33,199 --> 00:16:35,399 or did something terrible to us. 260 00:16:36,640 --> 00:16:38,439 If that's not the case... 261 00:16:38,470 --> 00:16:40,779 I can turn on my cellphone now... 262 00:16:40,779 --> 00:16:42,140 since we're not being pursued anymore. 263 00:16:45,079 --> 00:16:46,380 By the way, Mom. 264 00:16:46,449 --> 00:16:49,020 They said they'd lend us money again... 265 00:16:49,020 --> 00:16:50,750 since your eldest daughter works at Bom and Food. 266 00:16:51,520 --> 00:16:54,819 I guess Do Ran got a job at Bom and Food. 267 00:16:54,860 --> 00:16:56,029 What? 268 00:16:56,630 --> 00:16:59,699 Do Ran got a job? 269 00:17:04,500 --> 00:17:05,900 Thank you. 270 00:17:12,569 --> 00:17:14,210 So cute. 271 00:17:15,839 --> 00:17:18,079 So lovely. 272 00:17:18,579 --> 00:17:23,520 Hello, baby. What's your name? 273 00:17:25,720 --> 00:17:27,660 Want to come over here? 274 00:17:29,629 --> 00:17:33,299 I'm sorry. I'm sorry. 275 00:17:37,700 --> 00:17:38,869 How cute. 276 00:17:40,700 --> 00:17:42,740 That baby looks like an angel. 277 00:17:45,569 --> 00:17:46,680 I'm so jealous. 278 00:17:53,849 --> 00:17:54,980 Eat up. 279 00:17:55,119 --> 00:17:56,650 You should eat too, Mom. 280 00:17:57,190 --> 00:17:58,190 Sure. 281 00:18:00,559 --> 00:18:02,119 Are Da Ya and Yi Ryook coming today? 282 00:18:02,119 --> 00:18:04,930 Yes, they're planning sleeping over. 283 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 By the way, are you dating anyone? 284 00:18:11,799 --> 00:18:14,569 You should get married soon too. 285 00:18:15,000 --> 00:18:17,240 Marriage? Please. 286 00:18:17,539 --> 00:18:19,069 I'm here. 287 00:18:20,010 --> 00:18:21,980 Looks like Aunt is here. 288 00:18:23,650 --> 00:18:25,349 I'm here, Hong Shil. 289 00:18:27,279 --> 00:18:29,020 I want to eat too. 290 00:18:29,750 --> 00:18:30,889 Looks delicious. 291 00:18:31,190 --> 00:18:32,720 I'll do it, Mom. 292 00:18:33,660 --> 00:18:35,559 Why did you buy so much stuff? 293 00:18:35,720 --> 00:18:36,960 A bag for you, 294 00:18:37,190 --> 00:18:40,129 and a cashmere sweater for my lovely Go Rae. 295 00:18:40,299 --> 00:18:43,470 And a wedding present for Da Ya. 296 00:18:43,900 --> 00:18:46,869 And the things I'll be using while I'm here. 297 00:18:47,799 --> 00:18:50,270 - Here, Aunt. - Thank you. 298 00:18:51,809 --> 00:18:52,940 I'm so hungry. 299 00:18:55,480 --> 00:18:56,650 Your kimchi. 300 00:19:01,619 --> 00:19:03,490 It's so good, Hong Shil. 301 00:19:03,849 --> 00:19:07,520 Your food is what gives me life these days. 302 00:19:07,990 --> 00:19:09,460 When are you leaving? 303 00:19:11,889 --> 00:19:13,529 You're really going to be like this? 304 00:19:13,529 --> 00:19:15,160 I haven't even been here long. 305 00:19:15,160 --> 00:19:17,000 You betrayed me and left... 306 00:19:17,000 --> 00:19:19,470 back when I was begging you to stay. 307 00:19:20,069 --> 00:19:23,539 I don't want to be making you food, 308 00:19:23,740 --> 00:19:25,270 so leave as soon as possible. 309 00:19:27,839 --> 00:19:28,910 Hong Shil. 310 00:19:31,510 --> 00:19:34,920 I paid off this house's mortgage for you. 311 00:19:35,849 --> 00:19:37,950 Goodness! Hong Shil! 312 00:19:39,190 --> 00:19:40,760 - Oh my gosh. - What? 313 00:19:41,460 --> 00:19:44,430 You paid off our mortgage? 314 00:19:44,460 --> 00:19:46,299 It's fine. 315 00:19:46,329 --> 00:19:48,160 Just consider it payment for my meals... 316 00:19:48,160 --> 00:19:50,000 while I'm in Korea. 317 00:19:50,069 --> 00:19:54,039 But you almost did lose this house, Hong Shil. 318 00:19:55,099 --> 00:19:58,139 Where did you get the money to pay it off? 319 00:19:58,609 --> 00:20:00,940 When my Freddie passed away, bless his soul, 320 00:20:01,809 --> 00:20:05,349 he left his huge fortune to me. 321 00:20:05,710 --> 00:20:09,589 Despite how I may appear, I'm a rich widow. 322 00:20:09,589 --> 00:20:13,389 What? A rich widow? 323 00:20:14,020 --> 00:20:16,829 Also, even if you ask me not to leave, 324 00:20:16,829 --> 00:20:19,160 I'll be leaving after taking care of business. 325 00:20:19,160 --> 00:20:21,559 Business? What business? 326 00:20:22,260 --> 00:20:24,329 I'm here to get artificially inseminated. 327 00:20:25,000 --> 00:20:27,369 - Goodness! Oh my gosh. - I'm sorry. 328 00:20:28,200 --> 00:20:31,270 What? You're here to get what, now? 329 00:20:32,010 --> 00:20:34,139 Sperm. Do you not know what that is? 330 00:20:34,809 --> 00:20:37,010 You know, the "seed" for a baby. 331 00:20:37,010 --> 00:20:40,020 When I get inseminated and get pregnant, 332 00:20:40,020 --> 00:20:43,690 I'll leave even if you ask me to stay. Don't worry. 333 00:20:43,750 --> 00:20:45,119 Oh my gosh. 334 00:20:51,460 --> 00:20:53,329 - Was it okay? - Yes. 335 00:20:53,799 --> 00:20:55,099 Did you have a good trip? 336 00:20:55,359 --> 00:20:56,869 - You're here, sir? - Yes. 337 00:20:56,900 --> 00:20:58,900 - Give that here. - Sure, sure. 338 00:21:02,639 --> 00:21:04,240 Just a moment. 339 00:21:04,270 --> 00:21:07,410 - Wait. Yes, I'm here. - Wait. 340 00:21:13,420 --> 00:21:15,450 Excuse me. 341 00:21:16,119 --> 00:21:18,619 Sorry about last time. 342 00:21:18,650 --> 00:21:20,789 You must have been quite shocked because of me. 343 00:21:21,619 --> 00:21:23,990 I'll be more careful from now on. 344 00:21:24,389 --> 00:21:27,059 No, I'm sorrier. 345 00:21:27,160 --> 00:21:28,500 I got the wrong idea... 346 00:21:28,629 --> 00:21:30,970 because of a bad memory I have. 347 00:21:30,970 --> 00:21:32,430 Don't worry about it. 348 00:21:32,839 --> 00:21:33,970 All right. 349 00:21:36,010 --> 00:21:37,839 Let's go. Let's go, sir. 350 00:21:37,839 --> 00:21:38,839 All right. 351 00:21:39,069 --> 00:21:41,139 - What is it? - Just a moment. 352 00:21:44,480 --> 00:21:46,349 Why aren't they here? 353 00:21:51,549 --> 00:21:53,089 Yes, you said you're almost here, 354 00:21:53,089 --> 00:21:54,119 so where are you? 355 00:21:55,319 --> 00:21:56,930 What? You're here? 356 00:21:58,589 --> 00:22:01,200 Goodness. 357 00:22:06,000 --> 00:22:07,099 Ma'am! 358 00:22:08,869 --> 00:22:09,910 I mean, Mother-in-Law! 359 00:22:09,910 --> 00:22:12,410 Hello, my son-in-law. 360 00:22:12,639 --> 00:22:14,079 Did you have a nice trip? 361 00:22:14,079 --> 00:22:16,010 - You've been well? - Of course. 362 00:22:16,379 --> 00:22:19,010 - Mom, I'm here. - Yes. 363 00:22:25,220 --> 00:22:27,119 Thank you for everything. 364 00:22:27,119 --> 00:22:28,619 - It's nothing. - Have a safe trip back. 365 00:22:28,619 --> 00:22:31,160 I'll bring your bags in before I go. 366 00:22:31,160 --> 00:22:32,730 That's right. I'll take them. 367 00:22:32,730 --> 00:22:33,859 Wait. 368 00:22:34,260 --> 00:22:38,000 Thank you for dropping the kids off. 369 00:22:38,000 --> 00:22:39,400 It's nothing. 370 00:22:39,400 --> 00:22:41,940 Has your injury from the wedding healed over? 371 00:22:41,940 --> 00:22:43,710 Yes, I'm fine. 372 00:22:43,710 --> 00:22:45,839 You did something amazing back then. 373 00:22:45,839 --> 00:22:47,510 Something terrible would've happened... 374 00:22:47,510 --> 00:22:48,809 if it hadn't been for you. 375 00:22:48,809 --> 00:22:50,980 No, it was nothing. 376 00:22:50,980 --> 00:22:53,420 Have a safe trip back, then. 377 00:22:53,420 --> 00:22:56,619 - All right, goodbye. - Goodbye. 378 00:23:07,700 --> 00:23:09,369 What's gotten into Da Ya? 379 00:23:09,829 --> 00:23:12,400 Hey, Jang Da Ya! What's wrong with you? 380 00:23:13,299 --> 00:23:14,299 What? 381 00:23:14,369 --> 00:23:16,309 Why are you being like that to Mr. Kang? 382 00:23:16,569 --> 00:23:18,639 I didn't do anything. 383 00:23:19,010 --> 00:23:21,210 He even drove us all the way here. 384 00:23:21,210 --> 00:23:24,010 But you didn't even say goodbye and rushed inside. 385 00:23:24,480 --> 00:23:27,150 It was because I was tired. 386 00:23:27,920 --> 00:23:32,319 But do I really need to worry about some driver? 387 00:23:32,319 --> 00:23:33,389 You... 388 00:23:33,490 --> 00:23:36,589 Yi Ryook is right. Why are you being like that? 389 00:23:36,589 --> 00:23:40,660 You've embarrassed me too. Did he wrong you somehow? 390 00:23:41,200 --> 00:23:42,329 I don't know. 391 00:23:42,329 --> 00:23:45,900 I just don't like him, and he makes me uncomfortable. 392 00:23:45,900 --> 00:23:46,970 What? 393 00:23:47,900 --> 00:23:50,039 What's wrong with you, Jang Da Ya? 394 00:23:53,279 --> 00:23:54,740 Look who it is! 395 00:23:54,740 --> 00:23:58,579 - Aunt! - It's me, your aunt! 396 00:24:00,119 --> 00:24:01,349 Let me get a look at you. 397 00:24:01,420 --> 00:24:03,889 You look so cool now, Aunt. 398 00:24:05,750 --> 00:24:08,819 Is this your husband, Da Ya? 399 00:24:08,819 --> 00:24:11,460 Yes. This is my husband, Wang Yi Ryook. 400 00:24:12,430 --> 00:24:14,059 My gosh. 401 00:24:15,059 --> 00:24:19,670 You're so cute. Nice to meet you. 402 00:24:20,099 --> 00:24:21,170 Goodness. 403 00:24:21,170 --> 00:24:24,539 Hey, stop that. You'll scare him. 404 00:24:24,539 --> 00:24:27,210 - Da Ya! - Aunt! 405 00:24:27,410 --> 00:24:30,450 I'm so happy to see you. 406 00:24:32,480 --> 00:24:34,779 - You look so pretty now. - Really? 407 00:24:35,619 --> 00:24:36,849 - Secretary Kim. - Yes? 408 00:24:36,849 --> 00:24:38,190 Let's work on the item from earlier... 409 00:24:38,190 --> 00:24:39,520 a bit more before we leave. 410 00:24:39,520 --> 00:24:40,920 Sure. 411 00:24:43,490 --> 00:24:46,359 - Did the chairman leave? - Yes, not too long ago. 412 00:24:46,359 --> 00:24:47,599 I'll be heading home too, then. 413 00:24:47,900 --> 00:24:50,470 - Good night, sir. - Good night. 414 00:24:54,799 --> 00:24:57,039 All right, I'll be leaving too. 415 00:24:57,109 --> 00:24:58,940 I'll entrust the preparations to you. 416 00:24:59,579 --> 00:25:01,010 Yes, sir. See you tomorrow. 417 00:25:01,010 --> 00:25:02,710 - See you tomorrow. - Bye. 418 00:25:06,020 --> 00:25:07,879 Secretary Hong. 419 00:25:07,879 --> 00:25:09,720 Doesn't the director seem a bit off? 420 00:25:09,920 --> 00:25:12,289 He's gotten a lot quieter all of the sudden too. 421 00:25:12,289 --> 00:25:15,220 He must be nervous now that... 422 00:25:15,220 --> 00:25:18,029 he is entering a new phase in his life. 423 00:25:18,160 --> 00:25:21,400 A new phase? What do you mean? 424 00:25:23,270 --> 00:25:24,900 Keep this a secret, okay? 425 00:25:25,470 --> 00:25:27,869 But I think the director went on a date... 426 00:25:27,869 --> 00:25:30,270 with the heiress of Q Pharmaceuticals. 427 00:25:31,010 --> 00:25:32,470 Did you leave yet, Dae Ryook? 428 00:25:32,569 --> 00:25:35,210 You can't be late to your date today. 429 00:25:36,109 --> 00:25:37,109 All right. 430 00:25:37,109 --> 00:25:39,819 It's an important date, so no slip-ups. 431 00:25:39,819 --> 00:25:41,420 Make sure you're punctual. 432 00:25:43,920 --> 00:25:45,319 I see. 433 00:25:45,420 --> 00:25:47,619 I think it's going well between them. 434 00:25:48,119 --> 00:25:51,059 The secretaries from Q Pharmaceuticals called us, 435 00:25:51,059 --> 00:25:52,329 and said they have a reservation... 436 00:25:52,329 --> 00:25:53,599 at Sunny Hotel's restaurant tonight. 437 00:25:55,500 --> 00:25:56,700 I see. 438 00:25:56,700 --> 00:25:58,970 He's been so desperate to break into... 439 00:25:58,970 --> 00:26:00,940 the biopharmaceutical field. 440 00:26:02,099 --> 00:26:03,710 I hope it goes well for them. 441 00:26:03,710 --> 00:26:07,539 What does it have to do with his date? 442 00:26:08,240 --> 00:26:09,750 It has a lot to do with his date. 443 00:26:10,210 --> 00:26:11,950 If he ends up getting married... 444 00:26:11,950 --> 00:26:13,049 with the daughter of Q Pharmaceuticals, 445 00:26:13,049 --> 00:26:15,779 the biopharmaceutical business just rolls in. 446 00:26:17,420 --> 00:26:18,589 I see. 447 00:26:18,750 --> 00:26:21,490 He hasn't seen anyone special so far, 448 00:26:22,190 --> 00:26:23,359 but he finally met the right person. 449 00:26:23,359 --> 00:26:26,099 I don't think that's not the case though. 450 00:26:26,760 --> 00:26:28,629 It's a marriage of convenience. 451 00:26:30,000 --> 00:26:32,670 You're saying that because you don't know him. 452 00:26:33,069 --> 00:26:36,869 Director Wang might look clumsy and easy, 453 00:26:37,510 --> 00:26:39,910 but he's a man with ambition. 454 00:26:40,240 --> 00:26:41,510 A man with ambition? 455 00:26:41,680 --> 00:26:43,980 And birds of a feather flock together. 456 00:26:44,349 --> 00:26:46,150 He's in a different league from us. 457 00:26:48,750 --> 00:26:49,819 You're right. 458 00:26:50,450 --> 00:26:52,960 Birds of a feather flock together. 459 00:27:20,819 --> 00:27:23,389 Hey, you tall guy. 460 00:27:24,450 --> 00:27:25,619 And you small one. 461 00:27:28,319 --> 00:27:29,930 I can hear you breathing. 462 00:27:31,960 --> 00:27:34,829 I'll teach you a lesson. 463 00:27:36,369 --> 00:27:38,730 I will see you tomorrow, Father. 464 00:27:39,000 --> 00:27:40,069 Good night. 465 00:27:41,639 --> 00:27:43,369 And have sweet dreams. 466 00:27:43,510 --> 00:27:44,510 Okay. 467 00:27:44,639 --> 00:27:46,539 All right. I'll see you tomorrow. 468 00:27:47,279 --> 00:27:49,980 All right, Da Ya. Sleep tight. 469 00:27:49,980 --> 00:27:50,980 Good night. 470 00:27:52,049 --> 00:27:53,250 Gosh. 471 00:27:53,420 --> 00:27:55,879 Did you just say good night? 472 00:27:56,089 --> 00:27:58,119 Who was that? Is it your girlfriend? 473 00:27:58,119 --> 00:28:00,160 It was Da Ya. She's coming home tomorrow. 474 00:28:01,389 --> 00:28:02,460 You look so happy. 475 00:28:02,460 --> 00:28:04,960 You've never said goodnight to me before. 476 00:28:04,960 --> 00:28:05,960 Are you that glad? 477 00:28:05,960 --> 00:28:08,359 Sure. I only have sons. 478 00:28:09,099 --> 00:28:12,200 And now I have a sweet daughter-in-law. 479 00:28:12,200 --> 00:28:14,500 - Gosh. - Gosh. 480 00:28:15,099 --> 00:28:16,210 Oh, right. Honey. 481 00:28:16,510 --> 00:28:19,510 Dae Ryook said he would go to a movie... 482 00:28:19,579 --> 00:28:20,940 with the daughter of Q Pharmaceuticals today. 483 00:28:20,940 --> 00:28:22,379 - Really? - Yes. 484 00:28:23,010 --> 00:28:25,650 I think it is going well this time. 485 00:28:29,619 --> 00:28:31,319 Are you sure you sealed the container? 486 00:28:31,319 --> 00:28:32,760 - Yes. - Okay. 487 00:28:33,490 --> 00:28:35,160 - Did you want to see me? - Yes. 488 00:28:35,589 --> 00:28:37,190 Did you drive Da Ya and Yi Ryook... 489 00:28:37,190 --> 00:28:38,930 to Da Ya's home safely? 490 00:28:38,930 --> 00:28:41,029 - Yes. - Mr. Kang. 491 00:28:41,599 --> 00:28:44,400 I want you to bring this to Ms. Kim. 492 00:28:44,829 --> 00:28:47,099 I guess she's out of side dishes by now. 493 00:28:47,839 --> 00:28:49,910 Okay. I will. 494 00:29:01,180 --> 00:29:02,650 Gosh, this is... 495 00:29:02,750 --> 00:29:04,250 They're here. 496 00:29:06,119 --> 00:29:08,319 You should get some rest. 497 00:29:08,490 --> 00:29:09,990 I should go this way. 498 00:29:09,990 --> 00:29:11,260 Okay. I'll see you tomorrow. 499 00:29:11,260 --> 00:29:12,359 See you tomorrow. 500 00:29:20,869 --> 00:29:22,869 All right. So you're here. 501 00:29:23,609 --> 00:29:24,609 Let's go. 502 00:29:24,910 --> 00:29:27,010 Mi Ran, we can't miss her. 503 00:29:27,010 --> 00:29:29,180 - Let's go. - Okay. 504 00:29:31,579 --> 00:29:33,980 Ms. Kim. This is Kang Soo Il. 505 00:29:34,980 --> 00:29:37,819 Madam Park told me to get you something. 506 00:29:37,819 --> 00:29:39,089 So I was wondering if you are home. 507 00:29:41,020 --> 00:29:42,990 Yes. I'm almost there. 508 00:29:44,029 --> 00:29:45,089 Okay. 509 00:29:54,099 --> 00:29:56,039 I still have some side dishes left. 510 00:29:56,910 --> 00:29:58,309 And she sent it again? 511 00:29:59,039 --> 00:30:00,240 I feel so sorry. 512 00:30:01,079 --> 00:30:02,680 I didn't do anything for her. 513 00:30:04,809 --> 00:30:06,049 He's here already? 514 00:30:06,920 --> 00:30:07,980 Who is it? 515 00:30:10,319 --> 00:30:12,349 - It's me. - Mom. 516 00:30:12,760 --> 00:30:13,760 Right. 517 00:30:14,389 --> 00:30:16,359 It's me, your mom. 518 00:30:20,260 --> 00:30:21,430 How... 519 00:30:21,430 --> 00:30:24,829 Gosh, your place is so tiny. 520 00:30:25,129 --> 00:30:27,400 It's too small for the three of us. 521 00:30:27,639 --> 00:30:29,000 But I have no choice. 522 00:30:29,410 --> 00:30:31,910 Mi Ran, what are you doing? Come on in. 523 00:30:33,440 --> 00:30:35,010 How dare you come in here? 524 00:30:35,710 --> 00:30:37,049 Get out of here now. 525 00:30:37,710 --> 00:30:39,819 Gosh, I'm not leaving. I'm not getting out. 526 00:30:41,879 --> 00:30:45,020 I raised you for 28 years. 527 00:30:45,250 --> 00:30:47,289 I'm your mom. 528 00:30:49,089 --> 00:30:50,460 You said this to me. 529 00:30:50,789 --> 00:30:53,059 You said you're not my mom. We are strangers. 530 00:30:53,299 --> 00:30:54,960 So you kicked me out. 531 00:30:55,460 --> 00:30:57,629 Mom, let's go. I'm sorry, Do Ran. 532 00:30:57,900 --> 00:30:58,900 Let's go. 533 00:30:59,270 --> 00:31:01,770 Mi Ran, let go of me. 534 00:31:02,569 --> 00:31:03,910 Do Ran, listen to me. 535 00:31:04,010 --> 00:31:05,670 Of all people, 536 00:31:05,670 --> 00:31:07,839 you have to take care of your sister, Mi Ran. 537 00:31:08,010 --> 00:31:10,680 She was born three months premature because of you. 538 00:31:10,680 --> 00:31:12,410 She almost died when she was born. 539 00:31:12,410 --> 00:31:15,020 Because of you, Mi Ran couldn't study abroad... 540 00:31:15,020 --> 00:31:16,889 and take private lessons. 541 00:31:17,250 --> 00:31:18,690 So the half of the money you make... 542 00:31:18,690 --> 00:31:21,260 and this house belongs to Mi Ran. 543 00:31:21,389 --> 00:31:22,460 Mom. 544 00:31:23,559 --> 00:31:25,289 Why are you doing this to me? 545 00:31:25,730 --> 00:31:26,859 Why? 546 00:31:27,029 --> 00:31:28,299 I don't need to say more. 547 00:31:28,299 --> 00:31:30,930 You have to support me for the next 28 years. 548 00:31:31,869 --> 00:31:33,200 Now that you owe me, 549 00:31:33,200 --> 00:31:34,839 you have to return my favour. 550 00:31:35,440 --> 00:31:37,410 No. Just get out. 551 00:31:37,869 --> 00:31:39,579 Don't you know what you did to me? 552 00:31:39,579 --> 00:31:40,910 Just get out! 553 00:31:40,910 --> 00:31:43,309 Gosh, you little wench. 554 00:31:43,950 --> 00:31:46,079 Gosh, you can't do this to me... 555 00:31:46,079 --> 00:31:47,720 for your dad. 556 00:31:47,879 --> 00:31:49,450 Your dad is watching over you from above. 557 00:31:49,450 --> 00:31:50,750 You wench. 558 00:32:20,950 --> 00:32:21,950 Ms. Kim. 559 00:32:23,220 --> 00:32:24,349 What's wrong? 560 00:32:25,119 --> 00:32:26,190 What happened? 561 00:32:29,020 --> 00:32:31,160 Mr. Kang. What should I do? 562 00:32:33,359 --> 00:32:35,160 What am I supposed to do? 563 00:33:17,440 --> 00:33:20,440 (My Only One) 564 00:33:21,210 --> 00:33:22,609 Why were you running so fast? 565 00:33:22,609 --> 00:33:24,650 Director Wang seems cold-hearted, 566 00:33:24,809 --> 00:33:26,220 but I think he's kind. 567 00:33:26,650 --> 00:33:27,720 Thank you. 568 00:33:28,319 --> 00:33:29,849 What is he doing here? 569 00:33:29,849 --> 00:33:31,690 - Gosh, help me. - Where's Myeong Hee? 570 00:33:31,690 --> 00:33:33,190 Where's my sister? 571 00:33:33,190 --> 00:33:34,520 I'm leaving this house today. 572 00:33:34,520 --> 00:33:37,829 I can't take the heat, so I have to get out. 573 00:33:37,829 --> 00:33:39,760 I only had my dad with me. 574 00:33:39,930 --> 00:33:43,700 Do Ran, I'm sorry. It's all my fault. 575 00:33:43,700 --> 00:33:45,799 Do Ran's dad? You're Do Ran's dad. 576 00:33:45,970 --> 00:33:47,599 You're Do Ran's dad.38159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.