Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,020
(Episode 18)
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,820
(Your debt has been paid off.)
3
00:00:14,260 --> 00:00:18,430
What? Mom has paid off the debt?
4
00:00:20,000 --> 00:00:21,599
What happened?
5
00:00:22,699 --> 00:00:23,930
Is this real?
6
00:00:26,599 --> 00:00:30,739
Whatever. Whether or not, it's none of my business.
7
00:00:31,540 --> 00:00:34,239
Dad suffered so much to buy that house.
8
00:00:34,739 --> 00:00:36,410
And she lost it.
9
00:00:38,910 --> 00:00:40,050
Goodness.
10
00:00:48,220 --> 00:00:50,529
Hurry in. Keep the door locked.
11
00:00:53,830 --> 00:00:56,830
I think Mr. Kang gave this to me then.
12
00:00:58,230 --> 00:00:59,340
Well...
13
00:01:04,739 --> 00:01:06,080
It's a watch.
14
00:01:16,720 --> 00:01:19,289
Do Ran, don't worry.
15
00:01:19,720 --> 00:01:21,660
Everything will be fine now.
16
00:01:22,020 --> 00:01:24,789
Don't worry about your mom and sister either.
17
00:01:32,739 --> 00:01:37,039
Hello? This is Mr. Kang.
18
00:01:37,170 --> 00:01:38,470
Mr. Kang, it's me.
19
00:01:38,709 --> 00:01:40,879
What is the matter? Is something wrong?
20
00:01:42,339 --> 00:01:43,979
Did the creditors...
21
00:01:44,349 --> 00:01:46,619
No, that's not it.
22
00:01:47,819 --> 00:01:50,819
I found a watch in the bag.
23
00:01:51,119 --> 00:01:53,259
I opened it just now.
24
00:01:53,360 --> 00:01:55,089
Oh, that.
25
00:01:55,860 --> 00:01:58,729
It's my gift for you.
26
00:01:58,729 --> 00:02:02,000
I went to give you that watch the other day.
27
00:02:02,429 --> 00:02:03,770
For me?
28
00:02:03,929 --> 00:02:07,439
You gave me the muffler last time too,
29
00:02:07,640 --> 00:02:09,670
so I bought it while I was at the department store.
30
00:02:10,739 --> 00:02:12,339
It's nothing expensive.
31
00:02:13,040 --> 00:02:16,950
I'm worried if it might not be to your style.
32
00:02:17,249 --> 00:02:20,779
It's so pretty. I love it.
33
00:02:21,550 --> 00:02:23,020
Really?
34
00:02:23,020 --> 00:02:25,989
Yes, I mean it.
35
00:02:27,119 --> 00:02:29,760
You saved me from those strange loan sharks.
36
00:02:29,830 --> 00:02:32,390
You gave me this pretty watch too.
37
00:02:33,100 --> 00:02:35,029
I'm so grateful in many ways.
38
00:02:35,059 --> 00:02:37,899
Don't mention it. I'm the one who's grateful.
39
00:02:38,630 --> 00:02:41,439
Did anything happen after then?
40
00:02:42,239 --> 00:02:43,309
Nothing.
41
00:02:44,939 --> 00:02:46,510
It's thanks to you.
42
00:02:46,980 --> 00:02:49,950
I guess they're too scared of you to come here.
43
00:02:50,350 --> 00:02:51,380
I see.
44
00:02:52,980 --> 00:02:56,719
I don't know if it's sure, but just a while ago,
45
00:02:56,719 --> 00:02:59,249
I got a text that my mom paid off the debt.
46
00:02:59,360 --> 00:03:02,760
Really? I'm glad to hear.
47
00:03:03,730 --> 00:03:06,559
Call me whenever something is up.
48
00:03:06,730 --> 00:03:09,369
I'll do anything I can to help you.
49
00:03:09,369 --> 00:03:11,270
Your words are enough already.
50
00:03:12,029 --> 00:03:14,839
I'll treat you to noodles later.
51
00:03:15,839 --> 00:03:19,980
Okay. Goodnight then.
52
00:03:20,239 --> 00:03:21,309
Bye.
53
00:03:42,429 --> 00:03:43,700
Let me do it.
54
00:03:43,700 --> 00:03:45,570
- What? - I'll do it.
55
00:03:46,239 --> 00:03:48,170
- Give it to me. - I'm sorry.
56
00:03:48,270 --> 00:03:49,610
Can we have three more servings of ribs?
57
00:03:49,610 --> 00:03:50,909
Yes.
58
00:03:52,110 --> 00:03:53,339
Three more servings of ribs.
59
00:03:53,339 --> 00:03:54,809
- Ribs? - Yes.
60
00:03:54,809 --> 00:03:56,380
What are you doing?
61
00:03:56,380 --> 00:03:57,950
3 servings of ribs for table 5.
62
00:03:57,950 --> 00:03:58,980
Yes.
63
00:03:59,450 --> 00:04:00,880
- It's for table five. - Okay.
64
00:04:05,989 --> 00:04:08,260
Oh my goodness.
65
00:04:08,489 --> 00:04:09,760
Gosh.
66
00:04:10,529 --> 00:04:12,899
What am I going to do?
67
00:04:12,899 --> 00:04:14,330
- What have you done? - Yes.
68
00:04:15,630 --> 00:04:16,700
Goodness.
69
00:04:22,740 --> 00:04:25,370
You have no conscience, don't you?
70
00:04:25,440 --> 00:04:28,810
You ruined our business, and you want your payment?
71
00:04:29,109 --> 00:04:31,750
You're lucky we aren't asking for compensation.
72
00:04:33,719 --> 00:04:35,719
How should I pay for the inn?
73
00:04:46,000 --> 00:04:47,229
(Cup noodles)
74
00:04:48,630 --> 00:04:50,469
How disgusting.
75
00:04:50,729 --> 00:04:52,770
It stinks.
76
00:04:53,440 --> 00:04:55,839
How long do we have to live this way?
77
00:05:00,740 --> 00:05:01,979
I'm hungry.
78
00:05:03,950 --> 00:05:05,849
Mi Ran, open the door.
79
00:05:12,289 --> 00:05:16,029
What took you so long? I'm starving to death.
80
00:05:16,029 --> 00:05:18,260
Are you hungry, sweetheart?
81
00:05:18,260 --> 00:05:20,000
Have a seat.
82
00:05:22,729 --> 00:05:25,200
- Ta-da. - What's that?
83
00:05:26,099 --> 00:05:27,240
Ribs.
84
00:05:27,240 --> 00:05:28,640
- Ribs? - Yes.
85
00:05:28,640 --> 00:05:30,740
- Where did you get it? - What?
86
00:05:42,080 --> 00:05:45,349
The owner gave me this. Hurry and eat up.
87
00:05:49,789 --> 00:05:50,789
Here.
88
00:05:51,959 --> 00:05:53,859
This restaurant is amazing.
89
00:05:54,330 --> 00:05:55,799
It's delicious.
90
00:05:55,799 --> 00:05:58,130
Goodness, good.
91
00:05:58,130 --> 00:06:01,140
Chew it well, okay?
92
00:06:01,640 --> 00:06:02,839
You should eat some too.
93
00:06:02,839 --> 00:06:05,039
Me? No, it's okay.
94
00:06:05,039 --> 00:06:06,339
I had a lot.
95
00:06:06,779 --> 00:06:08,880
My baby. Eat a lot.
96
00:06:09,510 --> 00:06:10,779
Here's more.
97
00:06:20,690 --> 00:06:22,289
So, is the money ready...
98
00:06:23,760 --> 00:06:24,930
What is that?
99
00:06:24,930 --> 00:06:26,430
You can't pay for your stay,
100
00:06:26,430 --> 00:06:28,330
yet you can buy expensive ribs.
101
00:06:30,200 --> 00:06:33,839
I didn't pay for this.
102
00:06:34,370 --> 00:06:35,570
Did anyone say something?
103
00:06:35,940 --> 00:06:37,510
Give me the money for your stay...
104
00:06:37,510 --> 00:06:39,039
that you promised to pay me today.
105
00:06:39,039 --> 00:06:40,810
Actually...
106
00:06:41,140 --> 00:06:43,010
Tomorrow. I'll give it to you tomorrow.
107
00:06:43,010 --> 00:06:44,080
Come on.
108
00:06:44,310 --> 00:06:46,649
You've been saying that for days now.
109
00:06:46,750 --> 00:06:47,950
If you don't have money,
110
00:06:47,950 --> 00:06:49,450
leave immediately, so I can get...
111
00:06:49,450 --> 00:06:51,190
- other customers. - Well...
112
00:06:52,959 --> 00:06:54,959
Can you let us stay for today?
113
00:06:55,289 --> 00:06:56,430
Just for today.
114
00:06:56,560 --> 00:06:58,159
I promise I'll pay you tomorrow.
115
00:06:58,330 --> 00:06:59,599
I said leave.
116
00:06:59,760 --> 00:07:00,959
Do you want me to call the police?
117
00:07:20,580 --> 00:07:22,719
Only if I didn't lose my purse,
118
00:07:23,620 --> 00:07:25,490
we wouldn't be doing this.
119
00:07:29,729 --> 00:07:32,630
I'll do anything to...
120
00:07:33,159 --> 00:07:34,899
get money tomorrow.
121
00:07:36,000 --> 00:07:37,570
I said I'll get a job.
122
00:07:37,570 --> 00:07:38,770
Why would you stop me?
123
00:07:39,370 --> 00:07:40,899
What is this?
124
00:07:41,539 --> 00:07:42,539
You...
125
00:07:43,409 --> 00:07:44,770
met wrong parents,
126
00:07:44,770 --> 00:07:46,380
and was born two months premature.
127
00:07:47,109 --> 00:07:48,680
You were sick as a child.
128
00:07:49,109 --> 00:07:50,450
You only suffered.
129
00:07:51,680 --> 00:07:54,549
I can never let you do any hard work.
130
00:07:56,719 --> 00:07:59,820
I'll do anything to make money.
131
00:08:02,260 --> 00:08:06,130
So, just for today, okay?
132
00:08:07,099 --> 00:08:09,570
So, you're worried about me so much...
133
00:08:09,570 --> 00:08:11,130
that you make me homeless?
134
00:08:11,899 --> 00:08:13,770
I'm going to get any job I can tomorrow.
135
00:08:13,770 --> 00:08:14,940
Don't stop me.
136
00:08:27,419 --> 00:08:30,690
Some guy told me earlier.
137
00:08:32,419 --> 00:08:33,960
Putting this one piece of newspaper...
138
00:08:34,919 --> 00:08:38,059
makes a big difference.
139
00:08:45,000 --> 00:08:47,600
I wouldn't ask for anything if I could get...
140
00:08:48,370 --> 00:08:49,870
a warm cup of coffee.
141
00:09:29,809 --> 00:09:30,809
Thank you.
142
00:09:31,980 --> 00:09:33,049
Cheer up.
143
00:09:47,829 --> 00:09:49,199
"Thank you?"
144
00:09:49,329 --> 00:09:50,829
Mom. We're not beggars.
145
00:09:50,829 --> 00:09:52,770
Why did you pick up that money?
146
00:09:52,770 --> 00:09:54,069
Are you out of your mind, Mom?
147
00:09:55,240 --> 00:09:57,140
Oh, my. Mi Ran.
148
00:09:57,770 --> 00:09:58,809
Mi Ran.
149
00:09:59,679 --> 00:10:00,679
Hey.
150
00:10:02,039 --> 00:10:04,210
Those peaches go in the back over there.
151
00:10:04,210 --> 00:10:05,579
- Move them. - Yes.
152
00:10:05,579 --> 00:10:07,279
Put these on.
153
00:10:07,279 --> 00:10:08,520
- Put the gloves on. - Yes.
154
00:10:08,779 --> 00:10:10,220
It's your first day. Do your best.
155
00:10:10,220 --> 00:10:11,220
Yes.
156
00:10:48,419 --> 00:10:50,590
(In-company new product contest)
157
00:10:51,490 --> 00:10:53,260
(We appreciate your participation.)
158
00:10:53,260 --> 00:10:54,829
"2018 Bom and Food..."
159
00:10:54,829 --> 00:10:57,000
"In-company New Product Contest."
160
00:10:58,569 --> 00:10:59,770
10,000 dollars for the first place.
161
00:11:01,569 --> 00:11:02,640
It's true.
162
00:11:08,510 --> 00:11:10,279
Director Wang. Hello.
163
00:11:10,850 --> 00:11:11,850
Yes.
164
00:11:12,380 --> 00:11:14,480
- How do you feel? - I'm okay now.
165
00:11:15,350 --> 00:11:18,819
Director Wang. The China export deal yesterday...
166
00:11:18,819 --> 00:11:20,960
I found the document. Don't worry.
167
00:11:30,770 --> 00:11:31,770
Director Wang.
168
00:11:32,569 --> 00:11:33,970
Aren't you taking the elevator?
169
00:11:34,600 --> 00:11:37,409
I'm working out lately. I'm taking the stairs.
170
00:11:38,669 --> 00:11:39,710
Okay.
171
00:11:46,120 --> 00:11:47,679
I'm glad he found the document.
172
00:11:48,380 --> 00:11:50,090
What would I have done without that document?
173
00:11:51,919 --> 00:11:54,819
By the way, Director Wang is thorough with himself.
174
00:11:55,559 --> 00:11:57,029
Up to 19th floor.
175
00:11:57,529 --> 00:11:58,990
That's amazing.
176
00:12:01,100 --> 00:12:02,159
Kim Do Ran.
177
00:12:04,199 --> 00:12:05,299
You're here.
178
00:12:05,630 --> 00:12:07,899
- Do you feel better? - Yes, thank you.
179
00:12:08,340 --> 00:12:09,669
By the way, Secretary Hong.
180
00:12:09,669 --> 00:12:12,039
What's the contest on the bulletin board?
181
00:12:12,470 --> 00:12:15,110
That one? This company always holds a contest...
182
00:12:15,110 --> 00:12:17,210
for a new product every year among employees.
183
00:12:17,510 --> 00:12:19,250
It's extremely competitive.
184
00:12:20,179 --> 00:12:21,449
The prize money is high.
185
00:12:21,750 --> 00:12:24,620
Of course, it will help you with a promotion.
186
00:12:25,250 --> 00:12:26,890
- Really? - Of course.
187
00:12:26,890 --> 00:12:28,090
If you get in,
188
00:12:28,090 --> 00:12:31,189
my idea will be produced into real products,
189
00:12:31,189 --> 00:12:32,899
and be sold at every store in the country.
190
00:12:34,600 --> 00:12:36,370
That sounds thrilling.
191
00:12:37,500 --> 00:12:38,870
Maybe I should give it a try.
192
00:12:40,939 --> 00:12:42,909
I failed every year until last year,
193
00:12:42,909 --> 00:12:44,309
but I'm going to try again.
194
00:12:44,939 --> 00:12:45,939
Secretary Kim.
195
00:12:45,939 --> 00:12:48,909
Do you want to team up with me?
196
00:12:49,279 --> 00:12:50,409
If we work together,
197
00:12:51,480 --> 00:12:53,649
we could help with each other's ideas.
198
00:12:53,779 --> 00:12:54,850
That sounds good to me.
199
00:12:55,279 --> 00:12:58,189
I'd feel assured to work with you together.
200
00:12:58,189 --> 00:13:00,890
If we win, let's split the prize money exactly half.
201
00:13:00,890 --> 00:13:03,260
- Down? - Okay. Good.
202
00:13:04,559 --> 00:13:05,659
- Let's go. - Yes.
203
00:13:34,760 --> 00:13:36,590
Director Wang. Have some coffee.
204
00:13:37,890 --> 00:13:40,059
Thank you. You can leave it there.
205
00:13:40,600 --> 00:13:43,270
Director Wang. The document on China...
206
00:13:43,270 --> 00:13:45,529
export you were looking for,
207
00:13:45,699 --> 00:13:46,899
where did you find it?
208
00:13:46,899 --> 00:13:48,539
I think I left it here.
209
00:13:49,140 --> 00:13:50,870
It was under the desk.
210
00:13:51,309 --> 00:13:53,340
I found it, so don't worry about it.
211
00:13:53,340 --> 00:13:54,480
You can go back to work.
212
00:13:55,539 --> 00:13:57,850
That's such a relief. I was worried.
213
00:14:21,640 --> 00:14:23,169
What's wrong, Mom? No again?
214
00:14:23,169 --> 00:14:24,270
No space?
215
00:14:26,809 --> 00:14:28,380
They hired someone yesterday.
216
00:14:28,640 --> 00:14:31,510
Mom. It's faster for me to get a job.
217
00:14:33,720 --> 00:14:36,289
Let's check these places.
218
00:14:36,289 --> 00:14:37,490
If I still can't find a job,
219
00:14:37,490 --> 00:14:38,689
then you can think about it.
220
00:14:40,860 --> 00:14:41,860
Let's go.
221
00:14:42,990 --> 00:14:43,990
Hey.
222
00:14:45,860 --> 00:14:47,600
- Oh, my goodness. - Mom.
223
00:14:50,270 --> 00:14:51,500
Please help me this once.
224
00:14:51,970 --> 00:14:54,569
Please help me. I'll pay you back.
225
00:14:54,899 --> 00:14:56,210
Don't kill us.
226
00:14:56,210 --> 00:14:59,110
What's wrong with you? Didn't you see my text?
227
00:15:00,210 --> 00:15:02,179
You haven't heard from your boyfriend yet.
228
00:15:03,010 --> 00:15:04,110
My boyfriend?
229
00:15:04,110 --> 00:15:06,579
Your boyfriend paid me back in full.
230
00:15:06,819 --> 00:15:08,649
I even texted you the receipt.
231
00:15:09,250 --> 00:15:10,390
You haven't seen it yet, have you?
232
00:15:16,860 --> 00:15:18,360
(Your loan is paid in full. Thank you.)
233
00:15:18,360 --> 00:15:20,730
Oh, my. It's true.
234
00:15:21,829 --> 00:15:22,829
Mom.
235
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
Thank you.
236
00:15:26,600 --> 00:15:28,199
You don't need to thank me.
237
00:15:28,470 --> 00:15:29,970
Thank your boyfriend.
238
00:15:31,970 --> 00:15:33,939
Who's my boyfriend?
239
00:15:34,679 --> 00:15:36,809
Who paid the money for me?
240
00:15:38,110 --> 00:15:40,750
Why would you ask me about your boyfriend?
241
00:15:41,350 --> 00:15:42,649
He didn't even tell me his name.
242
00:15:42,649 --> 00:15:44,949
He only brought money. How would I know?
243
00:15:45,750 --> 00:15:48,490
Do you have his number at least?
244
00:15:48,490 --> 00:15:50,929
We don't care as long as we get paid.
245
00:15:51,189 --> 00:15:53,559
Why would you want his number?
246
00:15:55,130 --> 00:15:58,569
Come back anytime if you need money.
247
00:15:59,340 --> 00:16:01,240
You have a man paying it off for you.
248
00:16:01,569 --> 00:16:04,210
And you have a daughter working at Bom and Food.
249
00:16:10,549 --> 00:16:12,510
I think the person who paid our debt...
250
00:16:12,720 --> 00:16:16,250
is the same person who put money in our mailbox.
251
00:16:16,620 --> 00:16:19,020
The person who said he owes your dad a favour.
252
00:16:19,020 --> 00:16:20,919
Yes, I think so too.
253
00:16:20,919 --> 00:16:22,490
But why is he paying the loan...
254
00:16:22,490 --> 00:16:24,029
without showing himself to us?
255
00:16:24,090 --> 00:16:26,230
It's such a huge sum, too.
256
00:16:26,260 --> 00:16:28,059
It's not like we'd eat him alive...
257
00:16:28,059 --> 00:16:29,870
if he came to see us.
258
00:16:30,100 --> 00:16:33,199
He either took a lot of your dad's money...
259
00:16:33,199 --> 00:16:35,399
or did something terrible to us.
260
00:16:36,640 --> 00:16:38,439
If that's not the case...
261
00:16:38,470 --> 00:16:40,779
I can turn on my cellphone now...
262
00:16:40,779 --> 00:16:42,140
since we're not being pursued anymore.
263
00:16:45,079 --> 00:16:46,380
By the way, Mom.
264
00:16:46,449 --> 00:16:49,020
They said they'd lend us money again...
265
00:16:49,020 --> 00:16:50,750
since your eldest daughter works at Bom and Food.
266
00:16:51,520 --> 00:16:54,819
I guess Do Ran got a job at Bom and Food.
267
00:16:54,860 --> 00:16:56,029
What?
268
00:16:56,630 --> 00:16:59,699
Do Ran got a job?
269
00:17:04,500 --> 00:17:05,900
Thank you.
270
00:17:12,569 --> 00:17:14,210
So cute.
271
00:17:15,839 --> 00:17:18,079
So lovely.
272
00:17:18,579 --> 00:17:23,520
Hello, baby. What's your name?
273
00:17:25,720 --> 00:17:27,660
Want to come over here?
274
00:17:29,629 --> 00:17:33,299
I'm sorry. I'm sorry.
275
00:17:37,700 --> 00:17:38,869
How cute.
276
00:17:40,700 --> 00:17:42,740
That baby looks like an angel.
277
00:17:45,569 --> 00:17:46,680
I'm so jealous.
278
00:17:53,849 --> 00:17:54,980
Eat up.
279
00:17:55,119 --> 00:17:56,650
You should eat too, Mom.
280
00:17:57,190 --> 00:17:58,190
Sure.
281
00:18:00,559 --> 00:18:02,119
Are Da Ya and Yi Ryook coming today?
282
00:18:02,119 --> 00:18:04,930
Yes, they're planning sleeping over.
283
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
By the way, are you dating anyone?
284
00:18:11,799 --> 00:18:14,569
You should get married soon too.
285
00:18:15,000 --> 00:18:17,240
Marriage? Please.
286
00:18:17,539 --> 00:18:19,069
I'm here.
287
00:18:20,010 --> 00:18:21,980
Looks like Aunt is here.
288
00:18:23,650 --> 00:18:25,349
I'm here, Hong Shil.
289
00:18:27,279 --> 00:18:29,020
I want to eat too.
290
00:18:29,750 --> 00:18:30,889
Looks delicious.
291
00:18:31,190 --> 00:18:32,720
I'll do it, Mom.
292
00:18:33,660 --> 00:18:35,559
Why did you buy so much stuff?
293
00:18:35,720 --> 00:18:36,960
A bag for you,
294
00:18:37,190 --> 00:18:40,129
and a cashmere sweater for my lovely Go Rae.
295
00:18:40,299 --> 00:18:43,470
And a wedding present for Da Ya.
296
00:18:43,900 --> 00:18:46,869
And the things I'll be using while I'm here.
297
00:18:47,799 --> 00:18:50,270
- Here, Aunt. - Thank you.
298
00:18:51,809 --> 00:18:52,940
I'm so hungry.
299
00:18:55,480 --> 00:18:56,650
Your kimchi.
300
00:19:01,619 --> 00:19:03,490
It's so good, Hong Shil.
301
00:19:03,849 --> 00:19:07,520
Your food is what gives me life these days.
302
00:19:07,990 --> 00:19:09,460
When are you leaving?
303
00:19:11,889 --> 00:19:13,529
You're really going to be like this?
304
00:19:13,529 --> 00:19:15,160
I haven't even been here long.
305
00:19:15,160 --> 00:19:17,000
You betrayed me and left...
306
00:19:17,000 --> 00:19:19,470
back when I was begging you to stay.
307
00:19:20,069 --> 00:19:23,539
I don't want to be making you food,
308
00:19:23,740 --> 00:19:25,270
so leave as soon as possible.
309
00:19:27,839 --> 00:19:28,910
Hong Shil.
310
00:19:31,510 --> 00:19:34,920
I paid off this house's mortgage for you.
311
00:19:35,849 --> 00:19:37,950
Goodness! Hong Shil!
312
00:19:39,190 --> 00:19:40,760
- Oh my gosh. - What?
313
00:19:41,460 --> 00:19:44,430
You paid off our mortgage?
314
00:19:44,460 --> 00:19:46,299
It's fine.
315
00:19:46,329 --> 00:19:48,160
Just consider it payment for my meals...
316
00:19:48,160 --> 00:19:50,000
while I'm in Korea.
317
00:19:50,069 --> 00:19:54,039
But you almost did lose this house, Hong Shil.
318
00:19:55,099 --> 00:19:58,139
Where did you get the money to pay it off?
319
00:19:58,609 --> 00:20:00,940
When my Freddie passed away, bless his soul,
320
00:20:01,809 --> 00:20:05,349
he left his huge fortune to me.
321
00:20:05,710 --> 00:20:09,589
Despite how I may appear, I'm a rich widow.
322
00:20:09,589 --> 00:20:13,389
What? A rich widow?
323
00:20:14,020 --> 00:20:16,829
Also, even if you ask me not to leave,
324
00:20:16,829 --> 00:20:19,160
I'll be leaving after taking care of business.
325
00:20:19,160 --> 00:20:21,559
Business? What business?
326
00:20:22,260 --> 00:20:24,329
I'm here to get artificially inseminated.
327
00:20:25,000 --> 00:20:27,369
- Goodness! Oh my gosh. - I'm sorry.
328
00:20:28,200 --> 00:20:31,270
What? You're here to get what, now?
329
00:20:32,010 --> 00:20:34,139
Sperm. Do you not know what that is?
330
00:20:34,809 --> 00:20:37,010
You know, the "seed" for a baby.
331
00:20:37,010 --> 00:20:40,020
When I get inseminated and get pregnant,
332
00:20:40,020 --> 00:20:43,690
I'll leave even if you ask me to stay. Don't worry.
333
00:20:43,750 --> 00:20:45,119
Oh my gosh.
334
00:20:51,460 --> 00:20:53,329
- Was it okay? - Yes.
335
00:20:53,799 --> 00:20:55,099
Did you have a good trip?
336
00:20:55,359 --> 00:20:56,869
- You're here, sir? - Yes.
337
00:20:56,900 --> 00:20:58,900
- Give that here. - Sure, sure.
338
00:21:02,639 --> 00:21:04,240
Just a moment.
339
00:21:04,270 --> 00:21:07,410
- Wait. Yes, I'm here. - Wait.
340
00:21:13,420 --> 00:21:15,450
Excuse me.
341
00:21:16,119 --> 00:21:18,619
Sorry about last time.
342
00:21:18,650 --> 00:21:20,789
You must have been quite shocked because of me.
343
00:21:21,619 --> 00:21:23,990
I'll be more careful from now on.
344
00:21:24,389 --> 00:21:27,059
No, I'm sorrier.
345
00:21:27,160 --> 00:21:28,500
I got the wrong idea...
346
00:21:28,629 --> 00:21:30,970
because of a bad memory I have.
347
00:21:30,970 --> 00:21:32,430
Don't worry about it.
348
00:21:32,839 --> 00:21:33,970
All right.
349
00:21:36,010 --> 00:21:37,839
Let's go. Let's go, sir.
350
00:21:37,839 --> 00:21:38,839
All right.
351
00:21:39,069 --> 00:21:41,139
- What is it? - Just a moment.
352
00:21:44,480 --> 00:21:46,349
Why aren't they here?
353
00:21:51,549 --> 00:21:53,089
Yes, you said you're almost here,
354
00:21:53,089 --> 00:21:54,119
so where are you?
355
00:21:55,319 --> 00:21:56,930
What? You're here?
356
00:21:58,589 --> 00:22:01,200
Goodness.
357
00:22:06,000 --> 00:22:07,099
Ma'am!
358
00:22:08,869 --> 00:22:09,910
I mean, Mother-in-Law!
359
00:22:09,910 --> 00:22:12,410
Hello, my son-in-law.
360
00:22:12,639 --> 00:22:14,079
Did you have a nice trip?
361
00:22:14,079 --> 00:22:16,010
- You've been well? - Of course.
362
00:22:16,379 --> 00:22:19,010
- Mom, I'm here. - Yes.
363
00:22:25,220 --> 00:22:27,119
Thank you for everything.
364
00:22:27,119 --> 00:22:28,619
- It's nothing. - Have a safe trip back.
365
00:22:28,619 --> 00:22:31,160
I'll bring your bags in before I go.
366
00:22:31,160 --> 00:22:32,730
That's right. I'll take them.
367
00:22:32,730 --> 00:22:33,859
Wait.
368
00:22:34,260 --> 00:22:38,000
Thank you for dropping the kids off.
369
00:22:38,000 --> 00:22:39,400
It's nothing.
370
00:22:39,400 --> 00:22:41,940
Has your injury from the wedding healed over?
371
00:22:41,940 --> 00:22:43,710
Yes, I'm fine.
372
00:22:43,710 --> 00:22:45,839
You did something amazing back then.
373
00:22:45,839 --> 00:22:47,510
Something terrible would've happened...
374
00:22:47,510 --> 00:22:48,809
if it hadn't been for you.
375
00:22:48,809 --> 00:22:50,980
No, it was nothing.
376
00:22:50,980 --> 00:22:53,420
Have a safe trip back, then.
377
00:22:53,420 --> 00:22:56,619
- All right, goodbye. - Goodbye.
378
00:23:07,700 --> 00:23:09,369
What's gotten into Da Ya?
379
00:23:09,829 --> 00:23:12,400
Hey, Jang Da Ya! What's wrong with you?
380
00:23:13,299 --> 00:23:14,299
What?
381
00:23:14,369 --> 00:23:16,309
Why are you being like that to Mr. Kang?
382
00:23:16,569 --> 00:23:18,639
I didn't do anything.
383
00:23:19,010 --> 00:23:21,210
He even drove us all the way here.
384
00:23:21,210 --> 00:23:24,010
But you didn't even say goodbye and rushed inside.
385
00:23:24,480 --> 00:23:27,150
It was because I was tired.
386
00:23:27,920 --> 00:23:32,319
But do I really need to worry about some driver?
387
00:23:32,319 --> 00:23:33,389
You...
388
00:23:33,490 --> 00:23:36,589
Yi Ryook is right. Why are you being like that?
389
00:23:36,589 --> 00:23:40,660
You've embarrassed me too. Did he wrong you somehow?
390
00:23:41,200 --> 00:23:42,329
I don't know.
391
00:23:42,329 --> 00:23:45,900
I just don't like him, and he makes me uncomfortable.
392
00:23:45,900 --> 00:23:46,970
What?
393
00:23:47,900 --> 00:23:50,039
What's wrong with you, Jang Da Ya?
394
00:23:53,279 --> 00:23:54,740
Look who it is!
395
00:23:54,740 --> 00:23:58,579
- Aunt! - It's me, your aunt!
396
00:24:00,119 --> 00:24:01,349
Let me get a look at you.
397
00:24:01,420 --> 00:24:03,889
You look so cool now, Aunt.
398
00:24:05,750 --> 00:24:08,819
Is this your husband, Da Ya?
399
00:24:08,819 --> 00:24:11,460
Yes. This is my husband, Wang Yi Ryook.
400
00:24:12,430 --> 00:24:14,059
My gosh.
401
00:24:15,059 --> 00:24:19,670
You're so cute. Nice to meet you.
402
00:24:20,099 --> 00:24:21,170
Goodness.
403
00:24:21,170 --> 00:24:24,539
Hey, stop that. You'll scare him.
404
00:24:24,539 --> 00:24:27,210
- Da Ya! - Aunt!
405
00:24:27,410 --> 00:24:30,450
I'm so happy to see you.
406
00:24:32,480 --> 00:24:34,779
- You look so pretty now. - Really?
407
00:24:35,619 --> 00:24:36,849
- Secretary Kim. - Yes?
408
00:24:36,849 --> 00:24:38,190
Let's work on the item from earlier...
409
00:24:38,190 --> 00:24:39,520
a bit more before we leave.
410
00:24:39,520 --> 00:24:40,920
Sure.
411
00:24:43,490 --> 00:24:46,359
- Did the chairman leave? - Yes, not too long ago.
412
00:24:46,359 --> 00:24:47,599
I'll be heading home too, then.
413
00:24:47,900 --> 00:24:50,470
- Good night, sir. - Good night.
414
00:24:54,799 --> 00:24:57,039
All right, I'll be leaving too.
415
00:24:57,109 --> 00:24:58,940
I'll entrust the preparations to you.
416
00:24:59,579 --> 00:25:01,010
Yes, sir. See you tomorrow.
417
00:25:01,010 --> 00:25:02,710
- See you tomorrow. - Bye.
418
00:25:06,020 --> 00:25:07,879
Secretary Hong.
419
00:25:07,879 --> 00:25:09,720
Doesn't the director seem a bit off?
420
00:25:09,920 --> 00:25:12,289
He's gotten a lot quieter all of the sudden too.
421
00:25:12,289 --> 00:25:15,220
He must be nervous now that...
422
00:25:15,220 --> 00:25:18,029
he is entering a new phase in his life.
423
00:25:18,160 --> 00:25:21,400
A new phase? What do you mean?
424
00:25:23,270 --> 00:25:24,900
Keep this a secret, okay?
425
00:25:25,470 --> 00:25:27,869
But I think the director went on a date...
426
00:25:27,869 --> 00:25:30,270
with the heiress of Q Pharmaceuticals.
427
00:25:31,010 --> 00:25:32,470
Did you leave yet, Dae Ryook?
428
00:25:32,569 --> 00:25:35,210
You can't be late to your date today.
429
00:25:36,109 --> 00:25:37,109
All right.
430
00:25:37,109 --> 00:25:39,819
It's an important date, so no slip-ups.
431
00:25:39,819 --> 00:25:41,420
Make sure you're punctual.
432
00:25:43,920 --> 00:25:45,319
I see.
433
00:25:45,420 --> 00:25:47,619
I think it's going well between them.
434
00:25:48,119 --> 00:25:51,059
The secretaries from Q Pharmaceuticals called us,
435
00:25:51,059 --> 00:25:52,329
and said they have a reservation...
436
00:25:52,329 --> 00:25:53,599
at Sunny Hotel's restaurant tonight.
437
00:25:55,500 --> 00:25:56,700
I see.
438
00:25:56,700 --> 00:25:58,970
He's been so desperate to break into...
439
00:25:58,970 --> 00:26:00,940
the biopharmaceutical field.
440
00:26:02,099 --> 00:26:03,710
I hope it goes well for them.
441
00:26:03,710 --> 00:26:07,539
What does it have to do with his date?
442
00:26:08,240 --> 00:26:09,750
It has a lot to do with his date.
443
00:26:10,210 --> 00:26:11,950
If he ends up getting married...
444
00:26:11,950 --> 00:26:13,049
with the daughter of Q Pharmaceuticals,
445
00:26:13,049 --> 00:26:15,779
the biopharmaceutical business just rolls in.
446
00:26:17,420 --> 00:26:18,589
I see.
447
00:26:18,750 --> 00:26:21,490
He hasn't seen anyone special so far,
448
00:26:22,190 --> 00:26:23,359
but he finally met the right person.
449
00:26:23,359 --> 00:26:26,099
I don't think that's not the case though.
450
00:26:26,760 --> 00:26:28,629
It's a marriage of convenience.
451
00:26:30,000 --> 00:26:32,670
You're saying that because you don't know him.
452
00:26:33,069 --> 00:26:36,869
Director Wang might look clumsy and easy,
453
00:26:37,510 --> 00:26:39,910
but he's a man with ambition.
454
00:26:40,240 --> 00:26:41,510
A man with ambition?
455
00:26:41,680 --> 00:26:43,980
And birds of a feather flock together.
456
00:26:44,349 --> 00:26:46,150
He's in a different league from us.
457
00:26:48,750 --> 00:26:49,819
You're right.
458
00:26:50,450 --> 00:26:52,960
Birds of a feather flock together.
459
00:27:20,819 --> 00:27:23,389
Hey, you tall guy.
460
00:27:24,450 --> 00:27:25,619
And you small one.
461
00:27:28,319 --> 00:27:29,930
I can hear you breathing.
462
00:27:31,960 --> 00:27:34,829
I'll teach you a lesson.
463
00:27:36,369 --> 00:27:38,730
I will see you tomorrow, Father.
464
00:27:39,000 --> 00:27:40,069
Good night.
465
00:27:41,639 --> 00:27:43,369
And have sweet dreams.
466
00:27:43,510 --> 00:27:44,510
Okay.
467
00:27:44,639 --> 00:27:46,539
All right. I'll see you tomorrow.
468
00:27:47,279 --> 00:27:49,980
All right, Da Ya. Sleep tight.
469
00:27:49,980 --> 00:27:50,980
Good night.
470
00:27:52,049 --> 00:27:53,250
Gosh.
471
00:27:53,420 --> 00:27:55,879
Did you just say good night?
472
00:27:56,089 --> 00:27:58,119
Who was that? Is it your girlfriend?
473
00:27:58,119 --> 00:28:00,160
It was Da Ya. She's coming home tomorrow.
474
00:28:01,389 --> 00:28:02,460
You look so happy.
475
00:28:02,460 --> 00:28:04,960
You've never said goodnight to me before.
476
00:28:04,960 --> 00:28:05,960
Are you that glad?
477
00:28:05,960 --> 00:28:08,359
Sure. I only have sons.
478
00:28:09,099 --> 00:28:12,200
And now I have a sweet daughter-in-law.
479
00:28:12,200 --> 00:28:14,500
- Gosh. - Gosh.
480
00:28:15,099 --> 00:28:16,210
Oh, right. Honey.
481
00:28:16,510 --> 00:28:19,510
Dae Ryook said he would go to a movie...
482
00:28:19,579 --> 00:28:20,940
with the daughter of Q Pharmaceuticals today.
483
00:28:20,940 --> 00:28:22,379
- Really? - Yes.
484
00:28:23,010 --> 00:28:25,650
I think it is going well this time.
485
00:28:29,619 --> 00:28:31,319
Are you sure you sealed the container?
486
00:28:31,319 --> 00:28:32,760
- Yes. - Okay.
487
00:28:33,490 --> 00:28:35,160
- Did you want to see me? - Yes.
488
00:28:35,589 --> 00:28:37,190
Did you drive Da Ya and Yi Ryook...
489
00:28:37,190 --> 00:28:38,930
to Da Ya's home safely?
490
00:28:38,930 --> 00:28:41,029
- Yes. - Mr. Kang.
491
00:28:41,599 --> 00:28:44,400
I want you to bring this to Ms. Kim.
492
00:28:44,829 --> 00:28:47,099
I guess she's out of side dishes by now.
493
00:28:47,839 --> 00:28:49,910
Okay. I will.
494
00:29:01,180 --> 00:29:02,650
Gosh, this is...
495
00:29:02,750 --> 00:29:04,250
They're here.
496
00:29:06,119 --> 00:29:08,319
You should get some rest.
497
00:29:08,490 --> 00:29:09,990
I should go this way.
498
00:29:09,990 --> 00:29:11,260
Okay. I'll see you tomorrow.
499
00:29:11,260 --> 00:29:12,359
See you tomorrow.
500
00:29:20,869 --> 00:29:22,869
All right. So you're here.
501
00:29:23,609 --> 00:29:24,609
Let's go.
502
00:29:24,910 --> 00:29:27,010
Mi Ran, we can't miss her.
503
00:29:27,010 --> 00:29:29,180
- Let's go. - Okay.
504
00:29:31,579 --> 00:29:33,980
Ms. Kim. This is Kang Soo Il.
505
00:29:34,980 --> 00:29:37,819
Madam Park told me to get you something.
506
00:29:37,819 --> 00:29:39,089
So I was wondering if you are home.
507
00:29:41,020 --> 00:29:42,990
Yes. I'm almost there.
508
00:29:44,029 --> 00:29:45,089
Okay.
509
00:29:54,099 --> 00:29:56,039
I still have some side dishes left.
510
00:29:56,910 --> 00:29:58,309
And she sent it again?
511
00:29:59,039 --> 00:30:00,240
I feel so sorry.
512
00:30:01,079 --> 00:30:02,680
I didn't do anything for her.
513
00:30:04,809 --> 00:30:06,049
He's here already?
514
00:30:06,920 --> 00:30:07,980
Who is it?
515
00:30:10,319 --> 00:30:12,349
- It's me. - Mom.
516
00:30:12,760 --> 00:30:13,760
Right.
517
00:30:14,389 --> 00:30:16,359
It's me, your mom.
518
00:30:20,260 --> 00:30:21,430
How...
519
00:30:21,430 --> 00:30:24,829
Gosh, your place is so tiny.
520
00:30:25,129 --> 00:30:27,400
It's too small for the three of us.
521
00:30:27,639 --> 00:30:29,000
But I have no choice.
522
00:30:29,410 --> 00:30:31,910
Mi Ran, what are you doing? Come on in.
523
00:30:33,440 --> 00:30:35,010
How dare you come in here?
524
00:30:35,710 --> 00:30:37,049
Get out of here now.
525
00:30:37,710 --> 00:30:39,819
Gosh, I'm not leaving. I'm not getting out.
526
00:30:41,879 --> 00:30:45,020
I raised you for 28 years.
527
00:30:45,250 --> 00:30:47,289
I'm your mom.
528
00:30:49,089 --> 00:30:50,460
You said this to me.
529
00:30:50,789 --> 00:30:53,059
You said you're not my mom. We are strangers.
530
00:30:53,299 --> 00:30:54,960
So you kicked me out.
531
00:30:55,460 --> 00:30:57,629
Mom, let's go. I'm sorry, Do Ran.
532
00:30:57,900 --> 00:30:58,900
Let's go.
533
00:30:59,270 --> 00:31:01,770
Mi Ran, let go of me.
534
00:31:02,569 --> 00:31:03,910
Do Ran, listen to me.
535
00:31:04,010 --> 00:31:05,670
Of all people,
536
00:31:05,670 --> 00:31:07,839
you have to take care of your sister, Mi Ran.
537
00:31:08,010 --> 00:31:10,680
She was born three months premature because of you.
538
00:31:10,680 --> 00:31:12,410
She almost died when she was born.
539
00:31:12,410 --> 00:31:15,020
Because of you, Mi Ran couldn't study abroad...
540
00:31:15,020 --> 00:31:16,889
and take private lessons.
541
00:31:17,250 --> 00:31:18,690
So the half of the money you make...
542
00:31:18,690 --> 00:31:21,260
and this house belongs to Mi Ran.
543
00:31:21,389 --> 00:31:22,460
Mom.
544
00:31:23,559 --> 00:31:25,289
Why are you doing this to me?
545
00:31:25,730 --> 00:31:26,859
Why?
546
00:31:27,029 --> 00:31:28,299
I don't need to say more.
547
00:31:28,299 --> 00:31:30,930
You have to support me for the next 28 years.
548
00:31:31,869 --> 00:31:33,200
Now that you owe me,
549
00:31:33,200 --> 00:31:34,839
you have to return my favour.
550
00:31:35,440 --> 00:31:37,410
No. Just get out.
551
00:31:37,869 --> 00:31:39,579
Don't you know what you did to me?
552
00:31:39,579 --> 00:31:40,910
Just get out!
553
00:31:40,910 --> 00:31:43,309
Gosh, you little wench.
554
00:31:43,950 --> 00:31:46,079
Gosh, you can't do this to me...
555
00:31:46,079 --> 00:31:47,720
for your dad.
556
00:31:47,879 --> 00:31:49,450
Your dad is watching over you from above.
557
00:31:49,450 --> 00:31:50,750
You wench.
558
00:32:20,950 --> 00:32:21,950
Ms. Kim.
559
00:32:23,220 --> 00:32:24,349
What's wrong?
560
00:32:25,119 --> 00:32:26,190
What happened?
561
00:32:29,020 --> 00:32:31,160
Mr. Kang. What should I do?
562
00:32:33,359 --> 00:32:35,160
What am I supposed to do?
563
00:33:17,440 --> 00:33:20,440
(My Only One)
564
00:33:21,210 --> 00:33:22,609
Why were you running so fast?
565
00:33:22,609 --> 00:33:24,650
Director Wang seems cold-hearted,
566
00:33:24,809 --> 00:33:26,220
but I think he's kind.
567
00:33:26,650 --> 00:33:27,720
Thank you.
568
00:33:28,319 --> 00:33:29,849
What is he doing here?
569
00:33:29,849 --> 00:33:31,690
- Gosh, help me. - Where's Myeong Hee?
570
00:33:31,690 --> 00:33:33,190
Where's my sister?
571
00:33:33,190 --> 00:33:34,520
I'm leaving this house today.
572
00:33:34,520 --> 00:33:37,829
I can't take the heat, so I have to get out.
573
00:33:37,829 --> 00:33:39,760
I only had my dad with me.
574
00:33:39,930 --> 00:33:43,700
Do Ran, I'm sorry. It's all my fault.
575
00:33:43,700 --> 00:33:45,799
Do Ran's dad? You're Do Ran's dad.
576
00:33:45,970 --> 00:33:47,599
You're Do Ran's dad.38159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.