Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,016 --> 00:00:10,115
Encoded by Muhammad Awais Khan
2
00:01:06,316 --> 00:01:08,401
Hello, folks at home.
(LAUGHS)
3
00:01:08,485 --> 00:01:11,404
Here I am, 100 yards from
the top of Mount Everest.
4
00:01:11,488 --> 00:01:12,697
Yet there's a part of me
5
00:01:12,781 --> 00:01:15,074
that can't wait to end
this silly vacation
6
00:01:15,159 --> 00:01:18,119
and get back to work
where the real
challenges await.
7
00:01:18,203 --> 00:01:19,203
(LAUGHS)
8
00:01:19,663 --> 00:01:22,165
Shouldn't you take your age
into consideration, sir?
9
00:01:22,249 --> 00:01:24,333
After all,
you're 82 years old.
10
00:01:24,626 --> 00:01:26,043
Am I 82?
11
00:01:26,128 --> 00:01:27,587
These numbers
mean nothing to me.
12
00:01:27,671 --> 00:01:29,422
My journey through life
has just begun.
13
00:01:30,174 --> 00:01:31,674
Sir! Sir!
14
00:01:32,301 --> 00:01:33,926
Oota tells me
the storm's getting worse.
15
00:01:34,011 --> 00:01:35,052
Very, very bad.
16
00:01:35,137 --> 00:01:36,429
We must abandon our ascent
17
00:01:36,513 --> 00:01:38,097
and proceed down
the mountain immediately.
18
00:01:38,182 --> 00:01:41,184
We're so very close
to the top,
Mr. Puffy-Jacket-Man.
19
00:01:41,935 --> 00:01:45,563
I'm heading down now, sir.
I advise you to do the same.
20
00:01:45,647 --> 00:01:46,939
All right, so be it.
21
00:01:47,024 --> 00:01:48,733
See you at the staff
meeting on Monday.
22
00:01:48,817 --> 00:01:50,860
And I'll bring
the Krispy Kremes!
23
00:01:52,196 --> 00:01:53,196
(LAUGHS)
24
00:01:55,824 --> 00:01:57,033
(MAN SCREAMING)
25
00:02:09,630 --> 00:02:12,632
ANCHORMAN: There,
once again, the sad footage
we've been watching all day.
26
00:02:13,467 --> 00:02:16,010
A beloved visionary who
turned a single radio station
27
00:02:16,094 --> 00:02:17,887
into a global
media empire.
28
00:02:17,971 --> 00:02:21,474
Preston Blake,
dead at 82.
More after this.
29
00:02:26,146 --> 00:02:28,064
ANNOUNCER:
You're watching the Blake
Broadcasting Network.
30
00:02:28,148 --> 00:02:29,315
The stock of Blake Media,
31
00:02:29,399 --> 00:02:30,858
the parent company
of this network,
32
00:02:30,943 --> 00:02:33,528
plunged this morning on
the news of Blake's death,
33
00:02:33,612 --> 00:02:35,321
but bounced back
after a statement
34
00:02:35,405 --> 00:02:37,824
by Blake's longtime
number 2, Chuck Cedar.
35
00:02:37,908 --> 00:02:40,117
And all the king's horses
and all the king's men
36
00:02:40,202 --> 00:02:43,621
couldn't save Preston Blake
from becoming
a human popsicle.
37
00:02:43,705 --> 00:02:45,665
And sources indicate
that Blake,
38
00:02:45,749 --> 00:02:48,668
who was single
and had no children,
did not leave a will.
39
00:02:49,419 --> 00:02:51,712
So, who inherits
Blake's 49% stake
40
00:02:51,797 --> 00:02:55,258
in the company's stock
valued at $40 billion?
41
00:02:55,342 --> 00:02:57,677
We'll discuss that
with people close
to Preston Blake,
42
00:02:57,761 --> 00:02:59,679
including his
longtime barber
43
00:02:59,763 --> 00:03:03,766
on tomorrow's Inside Access.
Until then, I'm Mac McGrath.
44
00:03:04,226 --> 00:03:05,309
(THEME SONG PLAYING)
45
00:03:05,769 --> 00:03:07,603
Are we clear?
MAN: Clear!
46
00:03:07,938 --> 00:03:10,523
Babe? Where's Babe?
47
00:03:10,607 --> 00:03:13,276
I'm gonna come over there
and I'm gonna
choke you to death.
48
00:03:13,360 --> 00:03:15,111
I gotta go.
Freaking barber!
49
00:03:15,195 --> 00:03:16,654
That's the best
you could get me, huh?
50
00:03:16,738 --> 00:03:19,699
People tell everything
to their barbers, Mac.
51
00:03:19,783 --> 00:03:23,119
I mean, he's been
his closest confidant
for more than 20 years.
52
00:03:23,203 --> 00:03:25,288
Babe, I'm not putting
this guy on the air.
53
00:03:25,372 --> 00:03:27,081
You get me something better
and you get it quick.
54
00:03:27,165 --> 00:03:28,791
Or it's your ass.
55
00:03:30,836 --> 00:03:32,420
(PEOPLE CHATTERING)
56
00:03:33,213 --> 00:03:34,881
Did we find this heir yet?
57
00:03:34,965 --> 00:03:38,009
We should be getting
that information via fax
any minute now.
58
00:03:38,093 --> 00:03:39,927
I have lawyers looking
through birth records
59
00:03:40,012 --> 00:03:43,264
in all 50 states,
Puerto Rico, and Guam.
60
00:03:43,348 --> 00:03:45,099
In fact, we have
a little pool going.
61
00:03:45,392 --> 00:03:48,269
Guam's paying off
at 1,000 to 1. (CHUCKLES)
62
00:03:48,520 --> 00:03:50,062
Is this a joke to you?
63
00:03:51,148 --> 00:03:52,565
Some genetic
lottery winner
64
00:03:52,649 --> 00:03:54,609
now controls the fate
of this company.
65
00:03:54,693 --> 00:03:57,236
No, no. I agree.
It's troubling.
66
00:03:57,321 --> 00:03:58,404
Troubling?
67
00:03:58,488 --> 00:04:00,239
Your beard is troubling.
68
00:04:00,532 --> 00:04:02,158
Your pipe is troubling.
69
00:04:02,242 --> 00:04:04,911
Your yellow teeth
are really troubling.
70
00:04:04,995 --> 00:04:08,080
But if I lose control
of this company,
it'll be catastrophic.
71
00:04:08,165 --> 00:04:09,165
(FAX MACHINE RINGING)
72
00:04:14,421 --> 00:04:16,964
Does anyone know
a Dr. Mendlesohn?
73
00:04:18,050 --> 00:04:20,343
Congratulations,
you have a spastic colon.
74
00:04:21,637 --> 00:04:23,804
That would explain a lot.
75
00:04:23,931 --> 00:04:26,641
(FAX MACHINE RINGING)
(PHONE RINGING)
76
00:04:38,737 --> 00:04:40,488
"Longfellow Deeds."
77
00:04:46,787 --> 00:04:49,413
Chuck, I think we're there.
78
00:04:51,375 --> 00:04:53,042
My God, it's all green.
79
00:04:56,004 --> 00:04:58,589
(BLEATING)
(MOOING)
80
00:04:58,882 --> 00:05:02,176
Wow. Look at that thing.
Fighter pilot on your left.
81
00:05:02,260 --> 00:05:03,427
(MIMICS GUN FIRING)
82
00:05:04,304 --> 00:05:05,805
Whoo-hoo! God,
I've got that sucker.
83
00:05:06,139 --> 00:05:07,848
(WHOOPING)
84
00:05:20,654 --> 00:05:21,946
You guys lost?
85
00:05:22,030 --> 00:05:24,824
We're looking
for somebody.
Longfellow Deeds.
86
00:05:25,075 --> 00:05:27,326
Wow. Is that
Deeds' first name?
87
00:05:27,411 --> 00:05:29,996
Well, if the Deeds
you're referring to
is Longfellow Deeds,
88
00:05:30,080 --> 00:05:32,081
then yes, that is
Deeds' first name.
89
00:05:32,624 --> 00:05:35,501
Well, I don't know
Deeds' first name.
Maybe it's Greg.
90
00:05:35,794 --> 00:05:36,961
Maybe it's Longfellow.
91
00:05:37,337 --> 00:05:39,171
Maybe. But I don't know.
92
00:05:39,256 --> 00:05:41,674
I know another guy named Greg.
You want me to call him up?
93
00:05:41,758 --> 00:05:43,092
No. Thank you.
94
00:05:43,593 --> 00:05:44,844
Please, just tell us
where Deeds lives.
95
00:05:45,137 --> 00:05:47,680
All right, don't get all
hyperactive on me, buddy.
96
00:05:47,764 --> 00:05:49,306
I'll take you
straight to him.
97
00:05:52,019 --> 00:05:53,019
(DOG BARKS)
98
00:05:53,103 --> 00:05:54,770
(BRAKES SCREECH)
99
00:05:55,313 --> 00:05:56,981
MURPH: Step right in,
fellows.
100
00:05:57,065 --> 00:05:58,941
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
101
00:06:00,152 --> 00:06:01,277
CHUCK: He lives
at a pizzeria?
102
00:06:01,778 --> 00:06:03,195
You can't live
in a pizzeria.
103
00:06:03,280 --> 00:06:05,531
He lives upstairs.
He owns it.
104
00:06:05,615 --> 00:06:07,867
Excuse me.
Is Mr. Deeds around?
105
00:06:07,951 --> 00:06:10,161
No, I'm sorry.
He's out making deliveries.
106
00:06:10,245 --> 00:06:12,121
The regular delivery guy
called in sick.
107
00:06:12,622 --> 00:06:14,373
But you don't look
too sick to me, Murph.
108
00:06:14,458 --> 00:06:17,543
Oh! I forgot I was
faking sick today.
109
00:06:18,795 --> 00:06:20,880
You two tricked me
into coming here.
110
00:06:20,964 --> 00:06:23,132
Murph, put on an apron
and give me a hand.
111
00:06:23,508 --> 00:06:26,635
You guys played me
like a fiddle. Touchรฉ!
112
00:06:27,220 --> 00:06:29,430
Um...
Is Mrs. Deeds around?
113
00:06:29,514 --> 00:06:30,556
Mrs. Deeds?
114
00:06:30,974 --> 00:06:32,767
I don't think that
poor boy ever had a date.
115
00:06:33,143 --> 00:06:34,226
Do you know when
he'll be back?
116
00:06:34,311 --> 00:06:36,812
Well, he'll be back
before lunch is out.
Today's Card Day.
117
00:06:37,147 --> 00:06:39,190
Card Day?
Deeds writes greeting cards.
118
00:06:39,274 --> 00:06:42,568
Every Monday,
he tries out a few
and then he chooses one
119
00:06:42,652 --> 00:06:44,820
and sends it to one of
the big card companies.
120
00:06:44,905 --> 00:06:48,574
Now, he hasn't sold
any yet, but he will.
121
00:06:50,035 --> 00:06:51,869
You guys need
anything else here?
122
00:06:52,370 --> 00:06:53,829
"To my sweetheart,
123
00:06:54,998 --> 00:06:57,625
"I love you completely,
with all my soul.
124
00:06:57,709 --> 00:07:00,628
"Without you I'm nothing,
a butterless roll."
125
00:07:00,712 --> 00:07:02,129
(BOTH CHUCKLING)
126
00:07:02,214 --> 00:07:03,506
That's good.
127
00:07:03,590 --> 00:07:04,924
You like that, gentlemen?
128
00:07:06,176 --> 00:07:09,220
Hallmark said
it showed some potential,
which is pretty cool.
129
00:07:09,304 --> 00:07:10,346
Longfellow Deeds?
130
00:07:10,430 --> 00:07:11,514
Just call me Deeds, pal.
131
00:07:11,598 --> 00:07:13,349
Easy with that
Longfellow stuff.
132
00:07:13,850 --> 00:07:15,142
Chuck Cedar, CEO.
133
00:07:15,227 --> 00:07:18,229
Cecil Anderson,
General Counsel
of Blake Media.
134
00:07:18,313 --> 00:07:19,939
Hey, handshakes
are for strangers.
135
00:07:20,023 --> 00:07:21,148
We hug around
here, buddy.
136
00:07:21,233 --> 00:07:23,192
What's up? What's up?
Welcome to town.
137
00:07:24,611 --> 00:07:26,529
Come on, don't be shy.
138
00:07:27,322 --> 00:07:30,908
I like that beard.
Abe Lincoln-style.
Have a seat, boys.
139
00:07:30,992 --> 00:07:32,159
Murph!
Yeah, Deeds?
140
00:07:32,244 --> 00:07:33,702
I thought you were
sick today.
141
00:07:33,787 --> 00:07:35,204
No. That was
a lie, pal.
142
00:07:35,288 --> 00:07:36,372
Well, you fooled me.
143
00:07:36,665 --> 00:07:38,124
I did?
Oh, yeah.
144
00:07:38,208 --> 00:07:40,126
Mr. Deeds?
Just Deeds.
145
00:07:40,210 --> 00:07:41,502
You sounded so sick
on the phone.
146
00:07:41,586 --> 00:07:43,546
You're good.
Do that sick voice again.
147
00:07:44,256 --> 00:07:46,423
(SICKLY) Deeds, I can't
come to work today.
148
00:07:46,508 --> 00:07:48,300
I think
I got strep throat.
149
00:07:48,385 --> 00:07:50,261
(COUGHING VIOLENTLY)
150
00:07:51,805 --> 00:07:53,180
That's unbelievable.
151
00:07:53,265 --> 00:07:55,057
You could be
a radio actor
or something.
152
00:07:55,267 --> 00:07:57,268
(LAUGHS) Thanks, buddy.
Sure.
153
00:07:57,352 --> 00:07:59,061
Hey, Deeds.
Read a card already.
154
00:07:59,146 --> 00:08:00,771
I got to get back on duty.
155
00:08:00,856 --> 00:08:01,897
(ALL AGREEING)
156
00:08:01,982 --> 00:08:04,358
Okay. I'd better
get up there. Good
meeting you, gentlemen.
157
00:08:04,442 --> 00:08:07,862
Mr. Deeds,
does the name Preston Blake
mean anything to you?
158
00:08:07,946 --> 00:08:09,864
Well, Mom's maiden
name was Blake.
159
00:08:10,240 --> 00:08:11,490
I only got one for
you guys this week,
160
00:08:11,575 --> 00:08:12,783
but I got a feeling
it's gonna end
161
00:08:12,868 --> 00:08:14,160
my losing streak
with Hallmark.
162
00:08:16,204 --> 00:08:19,081
Deeds, Preston Blake
was your mother's uncle.
163
00:08:19,166 --> 00:08:20,541
You're kidding me.
I got an uncle?
164
00:08:20,625 --> 00:08:21,917
That's awesome.
How's he doing?
165
00:08:22,085 --> 00:08:23,752
He's dead.
166
00:08:23,837 --> 00:08:26,338
Oh, no. Well, if there's
anything I can do...
167
00:08:26,423 --> 00:08:28,591
ALL: (CHANTING) Deeds!
Deeds! Deeds! Deeds!
168
00:08:28,675 --> 00:08:30,426
DEEDS: Okay. I'll be
right with you guys.
169
00:08:31,928 --> 00:08:34,513
When Mr. Blake died,
he left an enormous fortune.
170
00:08:34,598 --> 00:08:39,268
$40 billion. He left it
all to you, Deeds.
171
00:08:41,646 --> 00:08:43,230
Wait a minute.
172
00:08:44,399 --> 00:08:46,358
What are you talking about,
you got to get back on duty?
173
00:08:46,443 --> 00:08:47,526
You're not a cop.
174
00:08:48,111 --> 00:08:50,529
Yeah, you're right.
I got this down
at the costume shop.
175
00:08:50,780 --> 00:08:52,990
But it can't hurt
to pretend. (LAUGHS)
176
00:08:53,742 --> 00:08:54,992
What a wisenheimer!
177
00:08:55,493 --> 00:08:57,786
Okay, everybody,
it's show time.
178
00:08:57,871 --> 00:08:58,871
(ALL CHEERING)
179
00:08:59,372 --> 00:09:01,540
I call this
"50th Anniversary Card."
180
00:09:02,083 --> 00:09:03,792
Which is quite
a feat nowadays.
181
00:09:04,628 --> 00:09:08,380
"Fifty years have passed by
with laughter and tears.
182
00:09:09,174 --> 00:09:11,217
"Do you remember
when we went to the zoo,
183
00:09:11,301 --> 00:09:13,219
"and that time
we drank all the beers?"
184
00:09:13,470 --> 00:09:15,763
(LAUGHS) Yeah.
Beers! Oh, yeah.
185
00:09:16,973 --> 00:09:20,142
"I promise to love you
for 50 years more,
186
00:09:21,061 --> 00:09:24,355
"even when your bosoms
sag down to the floor."
187
00:09:24,648 --> 00:09:28,359
Oh, yeah. Oh, yeah.
That was awesome!
How's he do it?
188
00:09:28,443 --> 00:09:29,902
(SNIFFLING)
189
00:09:32,155 --> 00:09:35,616
It looks like you won't
have to be delivering
pizzas anymore, Deeds.
190
00:09:35,700 --> 00:09:37,368
Now you're
a very rich man.
191
00:09:37,452 --> 00:09:39,828
What's that got to do
with delivering pizzas?
192
00:09:40,038 --> 00:09:42,539
Ladies!
The top one's yours.
193
00:09:42,624 --> 00:09:44,458
Oh! Thank you, Deeds.
Of course.
194
00:09:44,542 --> 00:09:46,961
Yummy! Yummy!
So, Deeds,
what's new?
195
00:09:47,462 --> 00:09:50,130
I found out I have
an uncle, but he died.
196
00:09:50,215 --> 00:09:51,590
That's too bad.
197
00:09:51,883 --> 00:09:53,509
He gave me
$40 billion, though.
198
00:09:53,927 --> 00:09:56,262
Well, that's nice.
Oh, yeah!
199
00:09:56,346 --> 00:09:59,890
Don't you go and spend it all
on some fancy record player.
200
00:09:59,975 --> 00:10:00,933
I won't.
201
00:10:01,017 --> 00:10:02,977
Who are your friends, Deeds?
202
00:10:03,061 --> 00:10:05,771
I'm sorry.
Chuck, Cecil,
203
00:10:05,855 --> 00:10:07,690
this is Jane,
Kitty, and Sue.
204
00:10:07,774 --> 00:10:09,692
Pleasure to
meet you, Cecil.
205
00:10:09,985 --> 00:10:12,069
Pleasure's
all mine, Kitty.
206
00:10:12,153 --> 00:10:14,738
Or should I just
say, "Meow"?
207
00:10:15,282 --> 00:10:16,782
(ALL GIGGLING)
208
00:10:16,866 --> 00:10:19,201
Keep it in your
pants, Anderson.
209
00:10:20,537 --> 00:10:22,705
Now, why am I
inheriting this money?
210
00:10:22,789 --> 00:10:24,832
You're Mr. Blake's
closest living relative.
211
00:10:24,916 --> 00:10:26,375
Really? He had
nobody else?
212
00:10:26,459 --> 00:10:27,668
Nope, that's it.
213
00:10:27,752 --> 00:10:30,212
(MAN GRUNTING)
Gosh, I never even
met the guy.
214
00:10:32,882 --> 00:10:35,134
Would you hold this
for a second?
215
00:10:35,969 --> 00:10:38,345
Mr. Wetherley,
how you doing, pal?
216
00:10:38,430 --> 00:10:41,473
Very well, Deeds.
Just going to the pharmacy.
217
00:10:41,558 --> 00:10:44,476
Oh! Well, let me get you
there a little quicker.
218
00:10:44,561 --> 00:10:46,061
(BOTH GRUNTING)
219
00:10:47,063 --> 00:10:49,315
How's your wife?
She's fine.
220
00:10:49,399 --> 00:10:51,525
Terrific.
Say hi for me.
I will.
221
00:10:51,609 --> 00:10:53,277
Okay. Here you go.
222
00:10:54,529 --> 00:10:56,447
Thanks for the lift, Deeds.
223
00:10:56,531 --> 00:10:57,573
Oh. You got it.
224
00:10:58,867 --> 00:11:00,117
(GRUNTING)
225
00:11:00,201 --> 00:11:03,037
Deeds, we need you to come
back to New York with us.
226
00:11:03,121 --> 00:11:04,204
Just for a few days.
227
00:11:04,289 --> 00:11:06,498
We're drawing up some papers
that you'll need to sign.
228
00:11:06,791 --> 00:11:08,208
What kind of papers?
229
00:11:08,293 --> 00:11:12,504
You see, technically,
you've inherited 300 million
shares of Blake Media, Inc.
230
00:11:12,589 --> 00:11:14,798
Chuck and I,
along with some
of the partners,
231
00:11:14,883 --> 00:11:18,010
are gonna buy that
stock for $40 billion,
232
00:11:18,094 --> 00:11:19,636
which, of course,
we've had to borrow
from various...
233
00:11:19,721 --> 00:11:21,847
Who cares about
all the financial
mumbo jumbo?
234
00:11:21,931 --> 00:11:24,975
We just need a little bit
of time to dot the t's
and cross the i's.
235
00:11:25,060 --> 00:11:26,185
And while we're doing that,
236
00:11:26,269 --> 00:11:28,228
we need you to stay
away from the press.
237
00:11:28,313 --> 00:11:30,564
All the media frenzy will
die down in a couple weeks,
238
00:11:30,648 --> 00:11:31,940
but until then...
239
00:11:32,025 --> 00:11:33,359
Oh! You don't want
reporters crawling
240
00:11:33,443 --> 00:11:35,444
all over this lovely
little town, do you?
241
00:11:35,862 --> 00:11:36,862
Oh, no!
242
00:11:39,908 --> 00:11:41,033
Crazy Eyes!
243
00:11:41,117 --> 00:11:42,159
Huh? What?
244
00:11:44,329 --> 00:11:46,288
Hey, Deeds.
How you doing, pal?
245
00:11:46,373 --> 00:11:48,791
I got your pizza for you,
just the way you like it.
246
00:11:48,875 --> 00:11:50,125
Oh, yes!
247
00:11:51,002 --> 00:11:54,088
French fries and Oreos.
You know me all too well,
Deeds.
248
00:11:54,381 --> 00:11:55,631
What are you in for?
249
00:11:55,715 --> 00:11:58,384
I'm doing a one-nighter
for biting Ed the mailman.
250
00:11:58,468 --> 00:12:00,260
The guy was trying
to cast a spell on me,
251
00:12:00,345 --> 00:12:02,346
you know, like
a wizard or something.
252
00:12:03,139 --> 00:12:04,431
Are you sure
about that?
253
00:12:04,849 --> 00:12:06,975
I don't know.
Maybe he was just waving.
254
00:12:08,478 --> 00:12:09,561
Hey, who are your friends?
255
00:12:09,646 --> 00:12:11,814
This is Chuck and Cecil,
they're from New York.
256
00:12:13,525 --> 00:12:14,650
I don't like them.
257
00:12:15,568 --> 00:12:17,236
Okay. Nice seeing you.
258
00:12:18,321 --> 00:12:19,780
I've never been
to New York before.
259
00:12:19,864 --> 00:12:21,824
I suppose I could
check out the sights.
260
00:12:22,158 --> 00:12:23,575
Give me an hour
to pack, okay?
261
00:12:23,660 --> 00:12:24,743
You got it.
262
00:12:24,828 --> 00:12:26,703
Wow. I'm gonna be
the first guy to leave here
263
00:12:26,788 --> 00:12:28,914
since Jimmy McNally
went to Disney World.
264
00:12:28,998 --> 00:12:30,332
(BAND PLAYING)
265
00:12:31,167 --> 00:12:32,584
See you later,
everybody!
266
00:12:32,669 --> 00:12:34,211
All right, Miss Kitty.
Bye, bye.
267
00:12:36,131 --> 00:12:37,423
Tomorrow is
Kids-Eat-For-Free Day,
268
00:12:37,507 --> 00:12:39,383
so don't forget to clean
the highchairs, all right?
269
00:12:39,467 --> 00:12:42,010
Don't worry about
a thing, Deedsy,
I'll take care of everything.
270
00:12:42,137 --> 00:12:44,304
You go. You have
a good time!
I'll miss you.
271
00:12:44,389 --> 00:12:46,223
Bye, Jan. Smell you
later, Murph.
272
00:12:46,433 --> 00:12:47,850
MURPH: Hey, Deeds.
273
00:12:48,351 --> 00:12:49,435
Give us a card!
274
00:12:49,519 --> 00:12:50,519
Yeah!
275
00:12:52,647 --> 00:12:56,191
"On my way to the big city
for a business trip,
276
00:12:56,901 --> 00:13:01,155
"never ever left
Mandrake Falls before,
ain't that a pip?
277
00:13:01,364 --> 00:13:03,365
(ALL LAUGHING)
278
00:13:03,950 --> 00:13:07,703
"But while I'm gone,
I know I'll miss you
all a lot.
279
00:13:08,079 --> 00:13:11,999
"So bring your
rich butt back here,
and buy us all a shot!"
280
00:13:13,251 --> 00:13:14,793
(LAUGHS) You got it, pal.
281
00:13:18,631 --> 00:13:19,673
(SQUAWKING)
282
00:13:19,757 --> 00:13:21,175
Take it easy.
283
00:13:29,934 --> 00:13:33,729
The biggest story
of the year,
and we've got nothing?
284
00:13:34,522 --> 00:13:36,648
Do you people want
to be tabloid journalists?
285
00:13:36,733 --> 00:13:38,192
Because I don't think so.
286
00:13:38,526 --> 00:13:40,152
You've got to be ruthless.
287
00:13:40,236 --> 00:13:41,570
When I started out,
288
00:13:41,654 --> 00:13:43,822
I slept in Tom and Roseanne's
dumpster for two days
289
00:13:43,907 --> 00:13:46,200
disguised as a giant
carton of ice cream.
290
00:13:46,284 --> 00:13:47,326
I got it!
291
00:13:47,869 --> 00:13:50,537
My source at Blake says
the company helicopter
292
00:13:50,622 --> 00:13:53,749
took off from there
this afternoon with
two male passengers aboard
293
00:13:53,833 --> 00:13:55,792
headed for
Mandrake Falls.
Where?
294
00:13:55,877 --> 00:13:57,961
It's some little
hick-ass town
in New Hampshire.
295
00:13:58,046 --> 00:14:00,380
But now they're on
their way back
296
00:14:00,465 --> 00:14:02,341
with three male passengers.
297
00:14:02,634 --> 00:14:04,801
That's one more!
Duh!
298
00:14:05,720 --> 00:14:08,847
That third guy's our heir.
Nice work, Marty.
299
00:14:08,932 --> 00:14:11,225
They were supposed to arrive
at Blake Media at 5:00.
300
00:14:11,309 --> 00:14:13,560
But they made
an unscheduled stop
in Connecticut.
301
00:14:14,103 --> 00:14:16,230
DEEDS: I'm so happy I got
the Big Bacon Classic.
302
00:14:16,856 --> 00:14:18,815
Thanks for stopping, buddy.
These are unbelievable.
303
00:14:18,900 --> 00:14:20,025
PILOT: Happy to do it, Deeds.
304
00:14:20,109 --> 00:14:21,610
How's that Frosty
treating you, Cecil?
305
00:14:21,694 --> 00:14:22,903
Mmm-hmm. Mmm.
306
00:14:22,987 --> 00:14:24,738
You got some
on your beard.
Hmm?
307
00:14:24,822 --> 00:14:27,866
I'm just kidding you.
I got him big time, man.
308
00:14:28,785 --> 00:14:31,161
I'm going on the air
in two hours' time.
309
00:14:31,246 --> 00:14:34,873
And I want that guy's
life story by then.
I'm talking to you, Jim.
310
00:14:35,625 --> 00:14:37,918
And I'm also talking
to you, Babe. Babe?
311
00:14:39,003 --> 00:14:40,337
Where the hell's Babe?
312
00:14:40,630 --> 00:14:43,298
You missed another
staff meeting.
Mac's pissed.
313
00:14:43,383 --> 00:14:44,925
Well, he's not
gonna be pissed
314
00:14:45,009 --> 00:14:46,843
when I crack
this Blake story.
315
00:14:46,928 --> 00:14:47,970
What do you got?
316
00:14:48,054 --> 00:14:50,138
Nothing. Do you
have anything?
317
00:14:50,473 --> 00:14:52,182
I'll have a lot more
in a few hours.
318
00:14:52,267 --> 00:14:53,934
Marty, you got to be a pal.
319
00:14:54,018 --> 00:14:56,228
I need this story.
I'm flat broke,
320
00:14:56,312 --> 00:14:57,729
and Mac is going
to fire me.
321
00:14:57,814 --> 00:14:58,897
How're you flat broke?
322
00:14:58,982 --> 00:15:00,399
You make more money
than anyone here.
323
00:15:00,483 --> 00:15:01,525
What did you blow it on?
324
00:15:01,818 --> 00:15:02,901
Shoes.
325
00:15:03,319 --> 00:15:05,779
I'll tell you everything
I know over lunch tomorrow
326
00:15:05,863 --> 00:15:07,656
as long as your club
promoter boyfriend
327
00:15:07,740 --> 00:15:10,200
doesn't try to run me over
with his motorcycle again.
328
00:15:10,535 --> 00:15:11,785
You're safe there.
329
00:15:11,995 --> 00:15:14,413
Ken and I kind of,
you know...
We're taking a break.
330
00:15:14,497 --> 00:15:16,164
Really? So he moved out?
331
00:15:17,667 --> 00:15:20,502
Babe, what are you
staying here for?
I have a spare bedroom.
332
00:15:20,753 --> 00:15:22,796
We tried that once,
remember?
333
00:15:23,006 --> 00:15:27,134
I woke up and you were
standing over my bed,
breathing heavily.
334
00:15:27,218 --> 00:15:30,220
I was having an asthma attack.
I couldn't find my puffer.
335
00:15:33,349 --> 00:15:34,975
Whoa! Easy, fellows.
336
00:15:35,184 --> 00:15:37,811
The Biggie Fries
are making a comeback.
337
00:15:38,438 --> 00:15:40,188
You guys football fans?
338
00:15:40,273 --> 00:15:42,065
I think the Pats could take
the conference this year.
339
00:15:42,150 --> 00:15:43,609
I mean, the Dolphins
are overrated,
340
00:15:43,693 --> 00:15:45,277
and the Jets
are choke artists.
341
00:15:45,445 --> 00:15:47,070
Oh, I wouldn't say that,
Mr. Deeds.
342
00:15:47,488 --> 00:15:49,281
Just Deeds.
Why is that, though?
343
00:15:49,365 --> 00:15:50,824
You own the Jets, Deeds.
344
00:15:50,908 --> 00:15:52,075
I do?
345
00:15:52,952 --> 00:15:55,537
Whoa, that sucks.
346
00:15:56,748 --> 00:15:58,790
Jeez, I hope they don't play
the Pats in the playoffs,
347
00:15:58,875 --> 00:16:00,125
or I'll have to kill myself.
348
00:16:00,543 --> 00:16:01,543
(LAUGHS)
349
00:16:02,920 --> 00:16:05,380
I'm still very worried
about this.
350
00:16:05,965 --> 00:16:09,718
What do you got in that pipe,
hashish? You're paranoid.
351
00:16:09,802 --> 00:16:11,178
This guy's perfect for us.
352
00:16:11,262 --> 00:16:13,180
What if he won't
sell us his shares?
353
00:16:13,264 --> 00:16:15,140
If I got Preston Blake to
trust me with his company,
354
00:16:15,224 --> 00:16:16,558
I can get this moron
to do the same.
355
00:16:16,893 --> 00:16:18,393
I mean, look at him.
356
00:16:19,979 --> 00:16:21,563
(SINGING SPACE ODDITY)
357
00:16:26,694 --> 00:16:28,487
(SINGING ALONG)
358
00:16:39,207 --> 00:16:40,749
(SINGING)
359
00:16:44,087 --> 00:16:45,420
That's right, Anderson.
360
00:16:49,634 --> 00:16:51,218
(CONTINUES SINGING
SPACE ODDITY)
361
00:16:57,725 --> 00:16:59,309
(MIMICS GUITAR PLAYING)
362
00:17:00,228 --> 00:17:01,269
Enough!
363
00:17:01,521 --> 00:17:02,771
Hmm.
364
00:17:02,939 --> 00:17:04,106
Party pooper.
365
00:17:08,778 --> 00:17:10,237
Holy cow!
366
00:17:10,571 --> 00:17:12,155
What's up, New York?
367
00:17:12,949 --> 00:17:16,952
It's an honor to come
to the greatest city
in the world!
368
00:17:17,453 --> 00:17:18,745
(LAUGHS)
369
00:17:24,293 --> 00:17:25,961
Congratulations, Deeds,
370
00:17:26,045 --> 00:17:29,464
you're now the most eligible
bachelor in New York.
371
00:17:29,549 --> 00:17:32,384
Well, jeez, I don't
want to meet a girl just
because I'm wicked rich.
372
00:17:32,468 --> 00:17:34,720
Well, that's nice,
but let's see how you
stick to your guns
373
00:17:34,804 --> 00:17:35,971
once you've paid a visit
374
00:17:36,055 --> 00:17:38,557
to one of our many
fine gentlemen's clubs.
375
00:17:38,641 --> 00:17:40,058
(CHUCKLES NERVOUSLY) What?
376
00:17:40,143 --> 00:17:41,768
My father saved my mother.
377
00:17:41,853 --> 00:17:44,479
She was figure skating
and fell through the ice.
378
00:17:44,772 --> 00:17:46,898
I always thought
I'd meet a girl,
kind of, the same way.
379
00:17:46,983 --> 00:17:48,442
Some bullspit like that.
380
00:17:48,526 --> 00:17:50,235
Well, then I'll just
keep a lookout
381
00:17:50,319 --> 00:17:52,654
for ladies in distress,
as it were.
382
00:17:52,739 --> 00:17:54,656
That'd be nice.
Hey, Mandrake Falls!
383
00:17:55,825 --> 00:17:57,492
Security, stop that guy!
384
00:17:58,035 --> 00:17:59,828
(PHOTOGRAPHER SCREAMS)
Stop! Come back here!
385
00:17:59,912 --> 00:18:01,413
CHUCK: He's gonna get
100 grand for that picture.
386
00:18:01,497 --> 00:18:03,039
It'll be all over
the news in an hour.
387
00:18:03,124 --> 00:18:05,792
Well, he deserves it
with those James Bond
moves he just pulled.
388
00:18:05,877 --> 00:18:07,711
No, he deserves
to get his throat cut,
389
00:18:07,795 --> 00:18:10,088
the filthy spy.
Come on, let's go.
390
00:18:10,506 --> 00:18:12,215
(WHIMPERING)
391
00:18:14,218 --> 00:18:15,218
(GASPS)
392
00:18:17,680 --> 00:18:19,556
So this is where
my uncle lived?
393
00:18:19,640 --> 00:18:23,185
Yes, sir.
For the last 35 years
of his astonishing life.
394
00:18:23,478 --> 00:18:25,145
Boy, you kind of
snuck up on me there.
395
00:18:25,229 --> 00:18:26,938
I am very, very sneaky, sir.
396
00:18:27,482 --> 00:18:29,816
I see that.
My name's Deeds.
397
00:18:29,901 --> 00:18:32,569
I am Emilio, sir.
I am your servant.
398
00:18:32,653 --> 00:18:34,571
Servant? I don't
want a servant,
399
00:18:34,655 --> 00:18:36,239
but if you want to be
my friend, I'll take that.
400
00:18:37,784 --> 00:18:38,909
Friends.
401
00:18:39,494 --> 00:18:41,369
Yes, good friends.
402
00:18:42,538 --> 00:18:44,623
Would you like to go down
to your apartment, sir?
403
00:18:44,707 --> 00:18:46,792
I'm sure it's been
an exhausting day.
404
00:18:47,376 --> 00:18:49,461
That okay with
you, Chuck?
You'll be safe there.
405
00:18:49,545 --> 00:18:51,296
It'll take us
a couple days
to get the papers
406
00:18:51,380 --> 00:18:52,923
drawn up for you to sign.
407
00:18:53,007 --> 00:18:54,049
Go make yourself at home.
408
00:18:54,133 --> 00:18:55,133
Terrific.
409
00:18:55,218 --> 00:18:57,469
Later.
I will be with you
shortly, sir.
410
00:18:57,553 --> 00:18:58,637
You got it.
411
00:18:58,721 --> 00:19:00,889
Hey, nice to meet you.
I'm Deeds.
412
00:19:01,390 --> 00:19:02,390
I'm Reuben, sir.
413
00:19:02,475 --> 00:19:04,142
This is a wicked
nice elevator.
414
00:19:04,227 --> 00:19:07,479
Keep an eye on him,
Emilio. Or it's your ass.
415
00:19:07,563 --> 00:19:09,064
It's nice
to see you,
too, sir.
416
00:19:09,398 --> 00:19:11,983
So how's
the elevator business
treating you, Reuben?
417
00:19:12,068 --> 00:19:13,985
It has its ups and downs.
418
00:19:14,403 --> 00:19:18,198
(LAUGHING)
All right! All right!
That was good.
419
00:19:19,867 --> 00:19:22,160
Jeezum crow,
how'd you get
down here so fast?
420
00:19:22,245 --> 00:19:24,955
Sneaky-sneaky, sir.
Right this way.
421
00:19:28,918 --> 00:19:29,876
Wow.
422
00:19:29,961 --> 00:19:31,002
(ECHOING)
423
00:19:33,130 --> 00:19:34,464
Wow.
424
00:19:36,259 --> 00:19:37,926
Is something
the matter, sir?
425
00:19:38,052 --> 00:19:39,344
(BUZZING)
(ECHOING)
426
00:19:40,596 --> 00:19:41,805
That's an echo, sir.
427
00:19:41,889 --> 00:19:43,056
Yeah, you try it.
428
00:19:43,558 --> 00:19:45,600
Me, sir?
It's a lot of fun.
429
00:19:48,020 --> 00:19:49,020
Whoo.
(ECHOING)
430
00:19:50,690 --> 00:19:52,440
Come on, you can
do it louder than that.
431
00:19:55,778 --> 00:19:57,696
Whoo!
(ECHOING)
432
00:19:59,991 --> 00:20:01,032
(LAUGHS)
433
00:20:01,117 --> 00:20:02,909
Serious.
Thank you, sir.
434
00:20:03,244 --> 00:20:05,662
Hey, buddy, how you doing?
You want to give it a shot?
435
00:20:06,330 --> 00:20:07,330
(SHOUTS)
436
00:20:08,499 --> 00:20:09,541
Nice.
437
00:20:11,878 --> 00:20:14,296
DEEDS: You guys want to
join us? Make a weird noise.
438
00:20:14,797 --> 00:20:16,590
(ALL SHOUTING)
(ALL ECHOING)
439
00:20:23,389 --> 00:20:24,848
That was a great time.
440
00:20:24,932 --> 00:20:27,100
Well, I'm kind of tired.
I'd like to go to sleep
if I could.
441
00:20:27,184 --> 00:20:29,060
This way, Mr. Deeds.
Thank you very much.
442
00:20:29,145 --> 00:20:31,104
Good night, everyone.
ALL: Good night, Mr. Deeds.
443
00:20:38,905 --> 00:20:40,906
Yeah? (CLEARS THROAT)
You just going to lie there
444
00:20:40,990 --> 00:20:42,365
and let the Post
take your story?
445
00:20:57,089 --> 00:20:58,798
What's up, New York?
446
00:21:09,852 --> 00:21:12,896
He had a water fountain
in his room. I love it.
447
00:21:21,197 --> 00:21:22,864
That's Hawaiian Punch.
448
00:21:23,658 --> 00:21:26,493
He adored Hawaiian Punch.
449
00:21:26,577 --> 00:21:30,830
Wow! You kind of just
snuck up on me there, man.
450
00:21:31,207 --> 00:21:34,501
I fear you're underestimating
the sneakiness, sir.
451
00:21:34,585 --> 00:21:36,169
Yeah. I guess I was.
452
00:21:36,253 --> 00:21:37,462
What are you doing
down there?
453
00:21:37,546 --> 00:21:40,131
I am assisting you
with your sock change.
454
00:21:40,383 --> 00:21:41,633
You're gonna change
my socks for me?
455
00:21:41,717 --> 00:21:43,510
You don't got to do that.
Come on, stand up.
456
00:21:43,594 --> 00:21:44,594
Thank you, sir.
457
00:21:44,679 --> 00:21:46,846
Besides, you don't
want to have to
touch my right foot.
458
00:21:46,931 --> 00:21:51,059
I got wicked bad frostbite
when I was in the Scouts.
Check it out.
459
00:21:54,897 --> 00:21:55,897
(INHALES SHARPLY)
460
00:21:56,440 --> 00:21:57,983
Pretty messed up, huh?
461
00:21:58,067 --> 00:22:02,404
The hideousness of that foot
will haunt my dreams forever.
462
00:22:03,197 --> 00:22:04,864
Yeah, I've heard that before.
463
00:22:05,157 --> 00:22:08,034
But the weird thing is
I got no feeling left in it.
464
00:22:08,119 --> 00:22:11,121
So you could,
like, jump on it and
it wouldn't hurt me.
465
00:22:11,205 --> 00:22:12,205
Go ahead, jump on it.
466
00:22:12,873 --> 00:22:14,582
I would really
rather not, sir.
467
00:22:14,667 --> 00:22:16,418
Please. Please
jump on my foot.
468
00:22:23,718 --> 00:22:24,718
(YELLS)
469
00:22:26,595 --> 00:22:27,887
Yeah. I didn't feel that.
470
00:22:27,972 --> 00:22:29,264
What else you got?
471
00:22:29,348 --> 00:22:30,890
Hey, get that fireplace
poker right there
472
00:22:30,975 --> 00:22:32,350
and just whack my foot.
473
00:22:32,435 --> 00:22:33,852
Do I absolutely have to?
474
00:22:33,936 --> 00:22:36,062
It's gonna be fun.
Just grab it.
475
00:22:37,732 --> 00:22:40,608
All my friends do this
when they're wasted.
(LAUGHS)
476
00:22:41,027 --> 00:22:42,152
Come on.
477
00:22:43,279 --> 00:22:44,738
Go ahead,
give it a whack.
478
00:22:48,451 --> 00:22:49,701
Nothing.
Really?
479
00:22:49,785 --> 00:22:51,077
Isn't that sick?
480
00:22:52,621 --> 00:22:54,205
Didn't feel that.
Isn't that awesome?
481
00:22:54,290 --> 00:22:56,041
Go ahead. Nothing.
482
00:22:56,125 --> 00:22:57,459
Yeah. I know.
483
00:22:57,543 --> 00:22:59,335
I know you're starting
to like it, aren't you?
484
00:22:59,420 --> 00:23:00,545
Chop that wood!
485
00:23:00,629 --> 00:23:02,172
Yeah. That's it!
486
00:23:02,256 --> 00:23:03,757
(BOTH SCREAMING)
487
00:23:03,841 --> 00:23:07,260
You're sick! You're sick!
Why would you do that to me?
488
00:23:07,344 --> 00:23:08,595
I'm just kidding you,
pal. (LAUGHS)
489
00:23:09,180 --> 00:23:10,513
(CHUCKLES IN RELIEF)
490
00:23:10,598 --> 00:23:12,724
You had me going there.
491
00:23:12,808 --> 00:23:14,642
I saw your face,
you were like...
492
00:23:15,978 --> 00:23:18,146
Anyway, I gotta talk
to Cedar and Anderson,
493
00:23:18,230 --> 00:23:19,606
find out what
I'm supposed to
be doing today.
494
00:23:19,690 --> 00:23:20,982
So could you take that
out of my foot?
495
00:23:21,067 --> 00:23:22,150
I'm nailed
to the ground here.
496
00:23:22,568 --> 00:23:23,568
(GRUNTING)
497
00:23:23,903 --> 00:23:24,944
There you go.
498
00:23:25,446 --> 00:23:28,740
I must insist
on absolute secrecy
regarding this discussion
499
00:23:28,824 --> 00:23:31,284
till I've officially
acquired Mr. Blake's shares.
500
00:23:31,368 --> 00:23:33,453
If that's acceptable to you,
then as far as I'm concerned
501
00:23:33,537 --> 00:23:36,164
you've just bought
2,000 radio stations.
502
00:23:36,248 --> 00:23:37,749
(ALL CHATTERING)
503
00:23:37,833 --> 00:23:38,875
Morning.
504
00:23:40,461 --> 00:23:41,461
Deeds.
505
00:23:41,962 --> 00:23:43,088
What's up?
506
00:23:43,506 --> 00:23:44,964
Doing a little business.
507
00:23:45,508 --> 00:23:47,550
Whoo-hoo! (ECHOING)
508
00:23:48,260 --> 00:23:49,594
This room's
an echo room, too.
509
00:23:49,678 --> 00:23:51,054
I'm sure you guys
already knew that.
510
00:23:52,932 --> 00:23:53,932
May I help you?
511
00:23:54,016 --> 00:23:57,393
I just wanted to see
if there's anything
I should be doing today.
512
00:23:58,562 --> 00:24:00,438
Well, I think we've got
everything under control.
513
00:24:00,523 --> 00:24:01,940
Well, there's got
to be something.
514
00:24:02,024 --> 00:24:03,775
I mean, until I sign
those papers,
515
00:24:03,859 --> 00:24:05,860
I kind of own
this place, right?
516
00:24:05,986 --> 00:24:07,362
(LAUGHS)
What?
517
00:24:08,739 --> 00:24:10,532
(SPEAKING FRENCH)
518
00:24:12,326 --> 00:24:13,952
Anderson,
what's up, buddy?
519
00:24:14,036 --> 00:24:16,121
I was dreaming
about Frosties
all last night. You?
520
00:24:16,205 --> 00:24:17,413
I tried to make
my own at home,
521
00:24:17,498 --> 00:24:18,706
but it just
wasn't the same.
522
00:24:20,501 --> 00:24:21,501
CHUCK: Deeds.
523
00:24:21,585 --> 00:24:23,795
Every stockholder,
large and small,
524
00:24:23,879 --> 00:24:25,505
has a say in the operation
of this company.
525
00:24:25,589 --> 00:24:27,841
And they have this say
at the annual
stockholders' meeting.
526
00:24:27,925 --> 00:24:29,676
The other 364 days
of the year,
527
00:24:29,760 --> 00:24:32,345
the officers of the company,
like me, run the show.
528
00:24:32,638 --> 00:24:34,222
You mean now that
my uncle's gone.
529
00:24:34,682 --> 00:24:37,225
Yeah, and it's not
all fun and games.
530
00:24:37,309 --> 00:24:39,310
This company is a player
on so many levels
531
00:24:39,395 --> 00:24:40,562
and in so many areas
532
00:24:40,646 --> 00:24:43,898
that running it is literally
a 24-hour-a-day job.
533
00:24:44,525 --> 00:24:47,110
I mean, I only got three
hours of sleep last night.
534
00:24:47,444 --> 00:24:50,113
Then it's actually
a 21 -hour-a-day job, huh?
535
00:24:50,614 --> 00:24:53,575
Move it, lady.
I don't give a damn
about no meeting.
536
00:24:53,659 --> 00:24:55,577
Mr. Cedar,
I am sorry...
Hey!
537
00:24:55,661 --> 00:24:58,121
I passed for 3,500 yards
last season,
538
00:24:58,205 --> 00:24:59,873
and I ain't even gonna
touch a football
539
00:24:59,957 --> 00:25:02,000
until you get off
your fat, rich asses
540
00:25:02,084 --> 00:25:04,419
and renegotiate
my bullshit contract.
541
00:25:04,503 --> 00:25:06,504
Whoa, whoa, whoa. Easy
with the language, buddy.
542
00:25:06,589 --> 00:25:07,797
There are ladies present.
543
00:25:09,466 --> 00:25:11,843
Shut the hell up,
rich boy!
544
00:25:12,511 --> 00:25:16,014
I want more money,
or y'all can just suck my...
545
00:25:16,098 --> 00:25:17,640
(GROANS)
546
00:25:18,893 --> 00:25:19,893
Ooh!
547
00:25:20,686 --> 00:25:21,811
I warned you.
548
00:25:23,189 --> 00:25:24,772
You went down like
a sack of potatoes,
549
00:25:24,857 --> 00:25:26,983
I'll tell you
that much. Come on.
550
00:25:27,067 --> 00:25:28,735
(GROANING)
551
00:25:28,819 --> 00:25:31,321
Come on, big man.
Upsy-daisy.
552
00:25:31,405 --> 00:25:33,031
(SPEAKING FRENCH)
553
00:25:33,115 --> 00:25:34,365
Football! (LAUGHS)
554
00:25:35,159 --> 00:25:37,285
What's the problem
with your contract?
555
00:25:37,912 --> 00:25:39,913
You know, I figured
if I played well,
556
00:25:39,997 --> 00:25:41,789
I'd renegotiate
and get more money.
557
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
If you didn't play well,
558
00:25:43,417 --> 00:25:45,543
could we renegotiate
and pay you less?
559
00:25:45,628 --> 00:25:46,920
Shit, no!
560
00:25:47,296 --> 00:25:49,047
I mean, no.
561
00:25:49,965 --> 00:25:51,799
Doesn't seem fair to me.
CHUCK: Deeds.
562
00:25:52,301 --> 00:25:54,093
Kevin led the League
in touchdown passes.
563
00:25:54,178 --> 00:25:55,637
That's okay, Chuck.
I got this one.
564
00:25:55,721 --> 00:25:56,721
(SIGHS)
565
00:25:56,889 --> 00:25:59,599
Listen, fellows,
I want more money,
566
00:25:59,683 --> 00:26:01,935
or I ain't even gonna
play another down.
567
00:26:05,272 --> 00:26:07,357
Well, we're gonna have
to let you go then.
568
00:26:08,108 --> 00:26:09,484
(SCOFFS) Let me go?
569
00:26:09,985 --> 00:26:11,277
Yeah, you're fired.
570
00:26:12,905 --> 00:26:14,405
So can I sign
with another team?
571
00:26:14,490 --> 00:26:15,740
You can do
anything you want,
572
00:26:15,824 --> 00:26:17,408
but I suggest you
change your attitude,
573
00:26:17,493 --> 00:26:18,868
or nobody's gonna
want to work with you.
574
00:26:21,288 --> 00:26:22,288
Bye.
575
00:26:23,832 --> 00:26:26,918
Deeds, Kevin won
the Heisman Trophy
two years ago.
576
00:26:27,002 --> 00:26:28,544
He is our best player.
577
00:26:28,629 --> 00:26:30,129
Don't worry about it,
he'll be back.
578
00:26:30,214 --> 00:26:32,173
Biggest mistake
of your lives!
579
00:26:33,217 --> 00:26:34,926
This thing's cool.
Hey.
580
00:26:35,010 --> 00:26:36,928
Why don't you get out
and enjoy the city?
581
00:26:37,012 --> 00:26:39,055
Everything's fine here.
Take that with you.
582
00:26:39,139 --> 00:26:40,598
No, I'll leave it here.
That's all right.
583
00:26:40,683 --> 00:26:42,433
But call me if you
need me, all right?
584
00:26:42,518 --> 00:26:45,270
Absolutely.
Thanks.
Love you, Anderson.
585
00:26:45,854 --> 00:26:48,356
Oh! All you guys,
I noticed you were French.
586
00:26:48,440 --> 00:26:50,108
The opposite
of bonjour to you.
587
00:26:50,567 --> 00:26:52,151
Whoo-hoo! (ECHOING)
588
00:26:53,362 --> 00:26:55,113
You look so hot
as a blond.
589
00:26:55,197 --> 00:26:56,406
You don't think
it's too streaky?
590
00:26:56,490 --> 00:26:58,116
I feel like he did it
really streaky.
591
00:26:58,200 --> 00:27:01,286
No, I love it, but you
should let me go undercover.
This could get dangerous.
592
00:27:01,370 --> 00:27:03,288
No. He said he likes
ladies in distress,
593
00:27:03,372 --> 00:27:05,039
not men who wear
too much cologne.
594
00:27:05,582 --> 00:27:06,624
BABE: Oh! There he is.
595
00:27:06,709 --> 00:27:07,959
DEEDS: Thanks for the
New York City tour, Tommy.
596
00:27:08,043 --> 00:27:09,210
TOMMY:
You're welcome, Deeds.
597
00:27:09,295 --> 00:27:11,421
Hidden cameras on,
ready to go. Molest me.
598
00:27:11,505 --> 00:27:12,505
(SIGHS)
599
00:27:12,589 --> 00:27:14,507
Marty, molest me!
You got it!
600
00:27:14,591 --> 00:27:16,634
Oh, God. Help!
Yeah. Come on.
Give it to me.
601
00:27:16,719 --> 00:27:18,970
Help, I'm being mugged!
All right! Come on!
602
00:27:19,054 --> 00:27:21,597
Help! Help!
I'm being mugged!
603
00:27:21,682 --> 00:27:22,765
Stop it!
604
00:27:22,850 --> 00:27:24,183
Good luck.
See you at the office.
605
00:27:24,518 --> 00:27:25,518
(GASPS)
606
00:27:26,145 --> 00:27:27,562
DEEDS: Don't worry,
I'll get him.
607
00:27:27,646 --> 00:27:28,646
Oh, shit!
608
00:27:28,731 --> 00:27:30,523
Stop! Stop
right there.
609
00:27:31,942 --> 00:27:32,942
(GASPING)
610
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
(GROANS)
611
00:27:34,737 --> 00:27:35,737
Oh!
612
00:27:36,363 --> 00:27:37,613
Come on!
613
00:27:38,198 --> 00:27:39,198
Ah!
614
00:27:40,743 --> 00:27:41,743
Ow!
615
00:27:41,869 --> 00:27:43,494
What's your problem, pal?
616
00:27:50,753 --> 00:27:51,878
Come up here.
617
00:27:53,630 --> 00:27:56,549
Got your pocketbook.
Get a job, pal.
618
00:27:58,302 --> 00:28:00,428
(GROANING)
Miss! Miss!
619
00:28:00,512 --> 00:28:02,138
Are you okay?
620
00:28:02,222 --> 00:28:03,306
What happened?
621
00:28:03,390 --> 00:28:05,099
Let me help you up.
622
00:28:05,976 --> 00:28:07,977
All right, now.
All right.
623
00:28:08,062 --> 00:28:09,395
(PANTING)
624
00:28:13,859 --> 00:28:17,153
Ma'am, you were
just the victim of
a New York City mugger.
625
00:28:17,237 --> 00:28:19,697
As I suspected,
he was a coward
and a weakling.
626
00:28:19,782 --> 00:28:22,533
And also wore more cologne
than any man should wear.
627
00:28:22,618 --> 00:28:24,035
I got this back
for you, though.
628
00:28:24,370 --> 00:28:25,578
Thank you.
629
00:28:26,580 --> 00:28:28,373
Can I take you
to the hospital?
630
00:28:28,457 --> 00:28:29,540
No, no.
631
00:28:30,376 --> 00:28:34,796
I'll be all right.
I just feel a little
dizzy and violated.
632
00:28:35,672 --> 00:28:37,006
I'm fine.
633
00:28:37,341 --> 00:28:38,716
(GROANS)
634
00:28:38,801 --> 00:28:40,051
Whoa, whoa, whoa.
635
00:28:40,135 --> 00:28:42,387
Please, let me take you
to the emergency room.
636
00:28:42,471 --> 00:28:43,721
Huh? Oh.
637
00:28:43,806 --> 00:28:46,891
I'm sure I'll be all right.
638
00:28:46,975 --> 00:28:48,935
I just need to perhaps
walk it off or...
639
00:28:49,019 --> 00:28:50,728
Could you?
Sure. Sure.
640
00:28:50,813 --> 00:28:52,146
Thank you.
641
00:28:53,023 --> 00:28:54,690
Thank you so much.
642
00:28:55,609 --> 00:28:58,277
My name's Pam.
Pam Dawson.
643
00:28:58,904 --> 00:29:00,780
My name is Deeds.
644
00:29:00,864 --> 00:29:03,199
I'm not from here.
I'm just visiting.
645
00:29:04,660 --> 00:29:06,661
Where do you
hail from, Deeds?
646
00:29:06,745 --> 00:29:08,663
Mandrake Falls,
New Hampshire.
647
00:29:08,747 --> 00:29:11,290
Just a little town
nobody's ever heard of.
648
00:29:11,875 --> 00:29:14,585
I'm from a little
town like that.
649
00:29:14,670 --> 00:29:15,878
In lowa.
650
00:29:15,963 --> 00:29:17,588
Is that right?
What part?
651
00:29:19,007 --> 00:29:22,135
Winchestertonfieldville.
652
00:29:23,554 --> 00:29:27,682
Yes, the small town of
Winchestertonfieldville, lowa.
653
00:29:28,767 --> 00:29:30,101
(GROANING)
654
00:29:31,186 --> 00:29:32,186
(MOUTHING) I'm sorry.
655
00:29:32,896 --> 00:29:34,397
So what are you doing
in New York?
656
00:29:34,481 --> 00:29:36,107
I'm a school nurse.
657
00:29:36,191 --> 00:29:37,942
There's no way
you're a school nurse.
658
00:29:38,235 --> 00:29:40,278
Why don't you believe me?
659
00:29:40,737 --> 00:29:42,864
You're too nice to be
a school nurse.
660
00:29:43,365 --> 00:29:45,032
My school nurse
was so mean.
661
00:29:45,367 --> 00:29:47,118
Every time I would tell her
I had a tummy ache,
662
00:29:47,202 --> 00:29:50,079
she'd send me
back to my class and
say, "Stop whining."
663
00:29:50,164 --> 00:29:51,622
But that's awful!
664
00:29:51,707 --> 00:29:53,124
Well, I said it every day.
665
00:29:53,208 --> 00:29:54,876
(BOTH LAUGHING)
666
00:29:55,294 --> 00:29:56,711
I missed my mother.
667
00:29:57,212 --> 00:29:58,838
Oh! That's sweet.
668
00:30:00,132 --> 00:30:01,507
Miss Dawson?
Mmm-hmm.
669
00:30:02,217 --> 00:30:04,927
How would you like
to maybe go out
670
00:30:05,012 --> 00:30:07,555
and have a New York
City dinner with me?
671
00:30:08,098 --> 00:30:09,599
Golly. Well...
672
00:30:10,809 --> 00:30:12,393
That sounds wonderful.
673
00:30:12,728 --> 00:30:14,187
It does?
Yeah.
674
00:30:14,730 --> 00:30:15,938
Let's do it, then.
675
00:30:16,023 --> 00:30:17,064
Okay.
676
00:30:18,442 --> 00:30:20,401
Damn you, Old Spice.
677
00:30:20,486 --> 00:30:21,819
(COUGHING)
678
00:30:23,614 --> 00:30:27,408
So you run this pizza place
and you have your poetry.
679
00:30:28,076 --> 00:30:30,203
So what brings you
to the big city?
680
00:30:30,496 --> 00:30:33,206
Actually, I just
inherited $40 billion.
681
00:30:34,249 --> 00:30:35,249
Well, that's nice,
682
00:30:35,417 --> 00:30:38,419
but I think anything over
$30 billion's just gravy.
683
00:30:38,754 --> 00:30:40,755
(BOTH LAUGHING)
684
00:30:41,465 --> 00:30:42,715
I like that.
685
00:30:43,800 --> 00:30:46,677
Your hair is very
blond and pretty.
686
00:30:46,762 --> 00:30:50,097
(STAMMERING)
I'm of Swedish ancestry.
687
00:30:50,849 --> 00:30:51,849
Really?
688
00:30:51,934 --> 00:30:52,934
Yes.
689
00:30:53,310 --> 00:30:56,270
My grandfather was in ABBA.
690
00:30:57,606 --> 00:30:59,106
ABBA, the band?
691
00:30:59,274 --> 00:31:00,483
(STAMMERING) Excuse me,
692
00:31:01,151 --> 00:31:03,569
do you get any
famous people in here?
693
00:31:03,654 --> 00:31:05,196
Famous, rich, powerful.
694
00:31:05,280 --> 00:31:08,115
Really? We don't get
any famous people
in Mandrake Falls.
695
00:31:08,200 --> 00:31:09,325
Actually, Stephen King
696
00:31:09,409 --> 00:31:10,701
stopped by our
gas station one time,
697
00:31:10,786 --> 00:31:12,620
but everybody was too
scared to talk to him.
698
00:31:13,080 --> 00:31:14,789
I'd imagine he'd
be very spooky.
699
00:31:15,123 --> 00:31:16,749
Jake, the gas
station attendant,
700
00:31:16,833 --> 00:31:18,084
made eye contact with him.
701
00:31:18,627 --> 00:31:20,795
That night
he lost 200 pounds.
702
00:31:22,923 --> 00:31:23,923
Wow.
703
00:31:24,716 --> 00:31:26,968
Anyway, your chicken parmesan
should be ready soon.
704
00:31:27,052 --> 00:31:28,886
Okay, buddy. Hey,
you know what?
705
00:31:28,971 --> 00:31:31,305
I saw a couple over there.
It's their anniversary.
706
00:31:31,848 --> 00:31:34,725
Give them this.
Don't say it's from us,
though.
707
00:31:35,519 --> 00:31:36,894
This is, like, $20,000.
708
00:31:36,979 --> 00:31:39,272
Tell them it was like
a restaurant giveaway,
or something like that.
709
00:31:39,481 --> 00:31:40,898
Thanks, buddy.
710
00:31:42,025 --> 00:31:45,111
That's an awfully nice way
to start spending your money.
711
00:31:45,195 --> 00:31:47,530
Is that who
I think it is?
Who?
712
00:31:48,073 --> 00:31:50,950
Preston Blake's nephew,
the $40 billion man.
713
00:31:51,910 --> 00:31:53,869
We have to meet him. Dave?
714
00:31:54,162 --> 00:31:57,164
Gosh, I hope that
mugger got home okay.
715
00:31:57,499 --> 00:31:58,874
Mr. Deeds.
Yeah.
716
00:31:58,959 --> 00:32:02,420
Mr. Simonds would
like to invite you
to join his party.
717
00:32:02,504 --> 00:32:04,088
Why is that?
718
00:32:04,172 --> 00:32:06,257
Just to enjoy the pleasure
of your company.
719
00:32:06,341 --> 00:32:08,384
Wow, that's pretty
cool of him.
720
00:32:08,510 --> 00:32:10,636
(DANCE MUSIC PLAYING)
721
00:32:12,764 --> 00:32:14,849
Well, that was
a very nice hug, Deeds.
722
00:32:14,933 --> 00:32:17,184
It's wicked nice
of you guys to
invite us over here.
723
00:32:17,269 --> 00:32:18,269
This is awesome.
724
00:32:18,353 --> 00:32:19,395
Have we met?
725
00:32:19,730 --> 00:32:21,355
Not unless you have
a sick kid.
726
00:32:22,024 --> 00:32:25,359
You're a very important man
in this town now, Mr. Deeds.
727
00:32:25,444 --> 00:32:26,611
I don't know about that.
728
00:32:26,695 --> 00:32:28,654
I sing at the
Metropolitan Opera,
729
00:32:28,739 --> 00:32:32,450
and Blake Media
contributes 50%
of our budget.
730
00:32:32,534 --> 00:32:34,452
So, on behalf
of the opera...
731
00:32:34,536 --> 00:32:40,082
โช Thank you โช
732
00:32:41,877 --> 00:32:43,294
That was awesome!
733
00:32:43,378 --> 00:32:44,670
You shouldn't be
thanking me, though.
734
00:32:44,755 --> 00:32:46,547
You should be thanking
my great-uncle.
735
00:32:46,715 --> 00:32:48,257
He was a pretty
interesting man.
736
00:32:48,342 --> 00:32:50,176
I served on the board
of the Guggenheim with him.
737
00:32:50,260 --> 00:32:52,136
Really? I'm not
sure what that is,
738
00:32:52,220 --> 00:32:53,387
but good luck with it.
739
00:32:53,722 --> 00:32:54,722
(LAUGHS)
740
00:32:55,182 --> 00:32:56,724
You know, I would love
to write a piece on you
741
00:32:56,808 --> 00:32:57,808
for The New Yorker.
742
00:32:57,893 --> 00:32:59,185
What's The New Yorker?
743
00:33:00,228 --> 00:33:02,146
It's a magazine.
Uh-huh.
744
00:33:02,397 --> 00:33:05,232
With essays, witty cartoons.
745
00:33:05,901 --> 00:33:07,610
I read the Mandrake
Falls Gazette
746
00:33:07,694 --> 00:33:09,737
and they got some
cartoons in there also.
747
00:33:09,821 --> 00:33:12,448
You know who's a riot?
That Beetle Bailey guy.
748
00:33:12,532 --> 00:33:14,950
He's always wearing his hat
and doing his thing.
749
00:33:15,827 --> 00:33:18,913
But it is an honor
to meet a real writer
such as yourself, George.
750
00:33:18,997 --> 00:33:20,831
I've been trying
to get my stuff
published for years,
751
00:33:20,916 --> 00:33:23,125
but that Hallmark
is one tough cookie
to crack.
752
00:33:23,585 --> 00:33:24,627
Hallmark?
753
00:33:25,003 --> 00:33:26,879
He writes greeting cards.
754
00:33:26,963 --> 00:33:28,005
I try.
755
00:33:28,090 --> 00:33:30,216
You must share
one with us.
756
00:33:30,425 --> 00:33:32,385
I don't know about
that, Mr. French.
757
00:33:32,469 --> 00:33:33,928
Who's Mr. French?
758
00:33:34,012 --> 00:33:35,346
Doesn't he look
like Mr. French?
759
00:33:35,430 --> 00:33:37,098
I've never heard of him.
760
00:33:37,599 --> 00:33:38,557
Come on.
All right. All right,
761
00:33:38,642 --> 00:33:39,684
I'll give you one.
762
00:33:39,768 --> 00:33:41,602
This is a Mother's Day card
I've been working on.
763
00:33:42,521 --> 00:33:46,941
"Mom, you are the one
who brought me
to Planet Earth.
764
00:33:47,567 --> 00:33:51,028
"You are the one who suffered
through my 14-hour birth.
765
00:33:51,488 --> 00:33:53,572
"You are the one who
made lemonade for me
766
00:33:53,657 --> 00:33:55,324
"after I'd come
back from play.
767
00:33:55,826 --> 00:33:57,785
"I love you, Mom,
768
00:33:57,869 --> 00:33:59,912
"so have a wicked nice
Mother's Day."
769
00:34:00,414 --> 00:34:01,455
Something like that.
770
00:34:02,666 --> 00:34:03,791
An instant classic!
771
00:34:03,875 --> 00:34:05,835
โช Genius, genius, genius โช
772
00:34:06,294 --> 00:34:08,295
Do you write your poems
with a crayon, Deeds?
773
00:34:08,463 --> 00:34:10,756
(ALL LAUGHING)
774
00:34:12,634 --> 00:34:13,884
MAN: It's amazing!
775
00:34:15,262 --> 00:34:17,054
I see why
you brought me here.
776
00:34:17,139 --> 00:34:18,305
To goof on me, huh?
777
00:34:18,640 --> 00:34:19,890
Don't be silly, Deeds.
778
00:34:19,975 --> 00:34:21,308
Pipe down, George.
779
00:34:22,060 --> 00:34:23,310
I may seem funny to you,
780
00:34:23,395 --> 00:34:24,770
but if you came
to Mandrake Falls,
781
00:34:24,855 --> 00:34:26,313
you might seem funny to us.
782
00:34:26,398 --> 00:34:28,691
Only nobody would
laugh at you and
make you feel stupid,
783
00:34:28,775 --> 00:34:29,984
'cause that wouldn't
be good manners.
784
00:34:30,736 --> 00:34:32,153
Maybe my poems
aren't that great,
785
00:34:32,237 --> 00:34:34,321
but I know some people
who like them.
786
00:34:34,740 --> 00:34:36,282
Anyways, it's the best
I can do.
787
00:34:36,825 --> 00:34:38,743
Okay. Well,
we're going
to get going.
788
00:34:38,827 --> 00:34:41,495
Sorry about that, Pam.
I hope I didn't
embarrass you.
789
00:34:42,205 --> 00:34:45,082
(ALL LAUGHING)
790
00:34:47,085 --> 00:34:48,919
And if it wasn't for
Miss Dawson being here,
791
00:34:49,004 --> 00:34:50,504
I'd probably knock
your heads in.
792
00:34:50,589 --> 00:34:52,840
I don't mind.
Okay.
793
00:34:57,053 --> 00:34:58,512
โช No โช
794
00:35:00,807 --> 00:35:02,349
(DINERS EXCLAIMING)
795
00:35:04,603 --> 00:35:08,731
I think I just shat myself.
796
00:35:09,357 --> 00:35:11,734
How would you like to go
see the sights now,
Miss Dawson?
797
00:35:11,818 --> 00:35:14,361
Oh. Yes. I just need
to powder my nose.
798
00:35:14,446 --> 00:35:15,905
That'd be great.
I'll get your coat.
799
00:35:15,989 --> 00:35:17,406
Okay.
Okay.
800
00:35:17,491 --> 00:35:21,327
Hey, buddy, this will pay
for everything I damaged.
Sorry about that.
801
00:35:21,411 --> 00:35:23,120
Good to meet you guys.
Thank you.
802
00:35:23,830 --> 00:35:27,041
God, that was good stuff.
Yes, yes, yes, yes.
803
00:35:29,044 --> 00:35:30,503
I want a raise, Mac.
804
00:35:32,589 --> 00:35:33,964
Yes. Yes.
805
00:35:34,925 --> 00:35:36,467
Hey, man! What's up?
806
00:35:37,052 --> 00:35:39,386
Holy cannoli,
you're John McEnroe!
807
00:35:39,554 --> 00:35:40,805
Hey, I saw what
you did to those guys
808
00:35:40,889 --> 00:35:42,598
who were making fun
of you. Nice work.
809
00:35:42,891 --> 00:35:44,266
You know what it's like
to get riled up,
810
00:35:44,351 --> 00:35:45,434
don't you, Johnny Mac?
811
00:35:45,519 --> 00:35:46,685
That I do.
812
00:35:47,145 --> 00:35:48,312
I'm Deeds, by the way.
813
00:35:48,605 --> 00:35:49,980
Deeds, nice to meet you.
814
00:35:50,065 --> 00:35:51,649
You got to let me
buy you a drink.
815
00:35:51,733 --> 00:35:54,151
Oh! Miss Dawson,
this is John McEnroe.
816
00:35:54,236 --> 00:35:56,570
Hello.
Miss Dawson,
nice to meet you.
817
00:35:56,655 --> 00:35:58,072
Nice to meet you, too.
818
00:35:58,156 --> 00:36:00,699
I kind of promised
Miss Dawson I'd take
her out sightseeing.
819
00:36:00,784 --> 00:36:03,619
Look, the sights are great.
I've seen the sights.
I love the sights.
820
00:36:04,079 --> 00:36:06,413
Let me show you a New York
most people will never see.
821
00:36:06,581 --> 00:36:07,581
Uh-oh.
822
00:36:07,666 --> 00:36:09,375
That okay with you,
Miss Dawson?
823
00:36:09,459 --> 00:36:10,876
Sounds like fun!
824
00:36:10,961 --> 00:36:13,254
Here's to a big night
on the town.
825
00:36:14,047 --> 00:36:15,172
Okay.
826
00:36:15,257 --> 00:36:16,257
(MOUTHING) Yes!
827
00:36:18,593 --> 00:36:20,135
(GROANING)
828
00:36:26,017 --> 00:36:27,852
What happened?
829
00:36:27,936 --> 00:36:30,187
Here are some aspirins,
Mr. Deeds.
830
00:36:30,272 --> 00:36:32,481
They make your head
seem smaller.
831
00:36:33,567 --> 00:36:34,567
(GRUNTING)
832
00:36:36,069 --> 00:36:37,862
How did I get
in these pajamas?
833
00:36:37,946 --> 00:36:38,946
I changed you.
834
00:36:39,865 --> 00:36:41,657
I was very gentle, sir.
835
00:36:42,951 --> 00:36:46,287
I think I drank
all the alcohol
in Manhattan last night.
836
00:36:46,454 --> 00:36:49,665
And you nearly succeeded
according to Miss Dawson.
837
00:36:50,584 --> 00:36:52,042
Miss Dawson.
838
00:36:52,127 --> 00:36:54,420
I don't even remember taking
her home. Is she okay?
839
00:36:54,504 --> 00:36:57,256
I took the liberty
of sending her off in
the company limousine.
840
00:36:57,340 --> 00:37:00,301
She was a lady in distress
and I helped her.
841
00:37:01,136 --> 00:37:02,803
Dreamt about her
last night.
842
00:37:03,346 --> 00:37:06,140
Usually when you
get blackout drunk,
you don't dream.
843
00:37:07,642 --> 00:37:08,726
So I read.
844
00:37:13,315 --> 00:37:14,648
What's up, Chuck?
845
00:37:18,153 --> 00:37:20,112
America's newest
billionaire...
846
00:37:20,196 --> 00:37:21,488
(LAUGHING)
847
00:37:21,907 --> 00:37:23,115
...stupid and drunk.
848
00:37:23,199 --> 00:37:24,241
What's this?
849
00:37:24,326 --> 00:37:26,827
Well, it was quite a night
for Longfellow Deeds.
850
00:37:27,120 --> 00:37:30,080
Oh, no. They're gonna know
my name's Longfellow.
851
00:37:30,165 --> 00:37:32,541
After punching out
some society types,
852
00:37:34,294 --> 00:37:38,714
Deeds joined forces with
the original bad boy
of tennis, John McEnroe.
853
00:37:38,798 --> 00:37:41,258
And stupidity won
in straight sets.
854
00:37:41,509 --> 00:37:43,677
(BOTH LAUGHING)
855
00:37:46,640 --> 00:37:47,765
(TIRES SCREECHING)
856
00:37:48,516 --> 00:37:50,059
How'd they get
that footage?
857
00:37:50,644 --> 00:37:52,186
DEEDS: Watch out, Johnny!
858
00:37:52,270 --> 00:37:53,270
Whoa!
859
00:37:54,856 --> 00:37:56,690
What kind of
driving is that?
860
00:37:56,775 --> 00:37:58,275
You're a (BLEEP) disgrace!
861
00:37:58,526 --> 00:38:00,611
No, sir.
You're a disgrace.
862
00:38:00,904 --> 00:38:02,780
We did it, man!
Johnny McEnroe!
863
00:38:02,864 --> 00:38:06,575
(LAUGHS) Look at Deedsy
hanging out with McEnroe!
That's awesome!
864
00:38:07,535 --> 00:38:09,161
I love the Beach Boys.
865
00:38:09,913 --> 00:38:12,039
Here I go, here I go.
866
00:38:12,123 --> 00:38:14,208
(REGGAE SONG PLAYING)
867
00:38:14,626 --> 00:38:17,419
This is not
the kind of attention
we need right now.
868
00:38:17,504 --> 00:38:18,504
What do you mean?
869
00:38:18,588 --> 00:38:21,715
For the moment, you are
the largest stockholder,
870
00:38:21,800 --> 00:38:23,842
and people might think
any instability you show
871
00:38:23,927 --> 00:38:26,553
may equal instability
in the company.
872
00:38:30,517 --> 00:38:31,725
My bad.
873
00:38:33,603 --> 00:38:35,771
My bad. My bad.
874
00:38:35,855 --> 00:38:36,897
Okay. Okay.
875
00:38:36,982 --> 00:38:38,065
My bad.
Okay.
876
00:38:38,149 --> 00:38:41,151
Shall I call your car,
Mr. Cedar, to take you
to the funeral?
877
00:38:41,236 --> 00:38:42,736
What funeral?
878
00:38:43,613 --> 00:38:45,114
Your great-uncle's funeral.
879
00:38:45,198 --> 00:38:46,323
His funeral's today?
880
00:38:46,408 --> 00:38:47,408
Today, yes.
881
00:38:47,742 --> 00:38:49,618
I'll go get my suit on.
882
00:38:57,043 --> 00:38:59,169
Cute, bigmouth.
Sir?
883
00:38:59,754 --> 00:39:01,672
As soon as that moron goes
back to Cowpie Falls,
884
00:39:01,756 --> 00:39:04,591
you are out of here on
your fat Puerto Rican ass.
885
00:39:09,597 --> 00:39:11,515
I hail from Spain, sir.
886
00:39:17,439 --> 00:39:19,273
(EXCLAIMS IN SPANISH)
887
00:39:20,150 --> 00:39:24,445
REVEREND: Now,
Brother Preston is soaring
with eagles high above.
888
00:39:25,488 --> 00:39:28,323
Because he lived
a life of love.
889
00:39:29,701 --> 00:39:32,536
Yes, he's flying
way up high
890
00:39:33,496 --> 00:39:35,956
because he was
a super cool guy.
891
00:39:37,417 --> 00:39:40,794
He's gone away,
too soon, it seems,
892
00:39:41,421 --> 00:39:44,590
leaving behind
his unfinished dreams.
893
00:39:44,674 --> 00:39:47,384
This guy could make a fortune
writing greeting cards.
894
00:39:47,469 --> 00:39:50,304
Yes, we remember
Preston Blake.
895
00:39:50,847 --> 00:39:53,682
A man with faith
no man could shake.
896
00:39:54,517 --> 00:39:56,685
A strength
no man could break.
897
00:39:57,228 --> 00:39:59,730
A character
no man could fake.
898
00:40:00,523 --> 00:40:03,150
For goodness sake,
let's eat some cake.
899
00:40:03,485 --> 00:40:05,819
ALL: Amen.
Amen.
900
00:40:06,821 --> 00:40:09,782
Excuse me, Reverend,
that was a grand slam.
901
00:40:09,866 --> 00:40:11,575
I mean, that part with
soaring with the eagles
902
00:40:11,659 --> 00:40:12,910
gave me goose bumps.
903
00:40:12,994 --> 00:40:14,369
Thank you, my brother.
904
00:40:14,454 --> 00:40:16,246
My friend got me
a mug for my birthday.
905
00:40:16,331 --> 00:40:18,415
It says, "It's hard to
soar with the eagles
906
00:40:18,500 --> 00:40:20,167
"when you're surrounded
by turkeys."
907
00:40:20,376 --> 00:40:22,252
But what you said was better.
908
00:40:22,337 --> 00:40:23,462
It's all good.
909
00:40:24,214 --> 00:40:25,881
PRIEST:
Rest in peace, Preston.
910
00:40:26,299 --> 00:40:28,133
That concludes
today's service.
911
00:40:28,259 --> 00:40:29,259
(EXCLAIMING)
912
00:40:29,677 --> 00:40:32,012
I actually, I thought
I would say something.
913
00:40:33,765 --> 00:40:36,350
Deedsy was always
the best speaker in school.
914
00:40:36,976 --> 00:40:37,976
Deedsy?
915
00:40:38,061 --> 00:40:40,020
DEEDS: Awesome job,
by the way,
Your Majesty.
916
00:40:40,396 --> 00:40:43,023
I thought we were
watching Scooby-Doo.
917
00:40:43,399 --> 00:40:44,858
Hi, my name is Deeds.
918
00:40:45,318 --> 00:40:47,569
I was Preston Blake's
great-nephew.
919
00:40:47,987 --> 00:40:51,323
I wrote a poem for him
on my way over here,
in my head.
920
00:40:51,658 --> 00:40:54,076
And I'm going to
recite it for you.
921
00:40:54,744 --> 00:40:56,370
I didn't realize
I'd be following
922
00:40:56,454 --> 00:40:58,205
the rhyme-master
Reverend Sharpton.
923
00:40:59,207 --> 00:41:00,749
But here we go anyways.
924
00:41:01,501 --> 00:41:04,461
"You climbed mountains
and built skyscrapers
925
00:41:05,672 --> 00:41:09,550
"You made TV shows
and put out newspapers
926
00:41:11,219 --> 00:41:13,846
"You were wicked good
at doing stocks
927
00:41:14,973 --> 00:41:17,432
"You liked it when Emilio
would change your socks
928
00:41:19,060 --> 00:41:21,854
"We never hung out
and that makes me sad
929
00:41:22,772 --> 00:41:25,107
"All the good times
we could've had"
930
00:41:25,817 --> 00:41:27,234
Nice rhyme.
931
00:41:27,610 --> 00:41:31,071
"But when I die,
Uncle Preston,
you'd better say, 'Cheers! '
932
00:41:31,948 --> 00:41:34,616
"'Cause me and you
are hanging at
the pearly gates
933
00:41:34,701 --> 00:41:38,495
"I'll bring the beers,
I'll bring the beers"
934
00:41:39,330 --> 00:41:40,414
He's good.
935
00:41:40,915 --> 00:41:41,957
ALL: Amen.
936
00:41:42,041 --> 00:41:45,460
Now, I know this is supposed
to be a closed casket,
but where I come from
937
00:41:45,545 --> 00:41:49,214
we feel it's good to see
the body for the grieving
process, so...
938
00:41:49,757 --> 00:41:51,592
(ALL SCREAMING)
939
00:41:52,343 --> 00:41:55,345
Sorry about that!
I'll keep this sucker closed.
940
00:41:56,097 --> 00:41:57,639
(CRACKLING)
941
00:41:57,724 --> 00:41:59,558
(PEOPLE EXCLAIMING)
942
00:41:59,934 --> 00:42:01,768
He's still pretty frozen.
943
00:42:02,437 --> 00:42:03,645
Almost there.
944
00:42:03,938 --> 00:42:04,897
(BONE CRACKS)
945
00:42:04,981 --> 00:42:06,148
(GROANS)
946
00:42:06,232 --> 00:42:08,650
I'll keep an eye on
the company for you,
buddy. Love you.
947
00:42:08,735 --> 00:42:10,652
Nice meeting you.
Thanks for the apartment.
948
00:42:11,279 --> 00:42:12,487
That was freaky.
949
00:42:12,947 --> 00:42:14,489
Everybody drive home safe.
950
00:42:15,074 --> 00:42:17,075
Man, this guy is
in way over his head.
951
00:42:17,202 --> 00:42:19,203
Take care, Father.
You're gonna see him
again tonight?
952
00:42:19,287 --> 00:42:21,205
Yes, I'm calling
at around 4:00.
953
00:42:21,289 --> 00:42:22,831
That's when I get off work.
954
00:42:22,916 --> 00:42:25,834
Remember, I'm Pam Dawson,
virgin school nurse
955
00:42:25,919 --> 00:42:28,503
from Winchestertonfieldville,
lowa.
956
00:42:28,588 --> 00:42:30,339
(BOTH LAUGHING)
957
00:42:30,882 --> 00:42:32,341
That's priceless.
958
00:42:33,718 --> 00:42:35,260
You, a virgin.
959
00:42:41,476 --> 00:42:43,060
All right, thank you.
960
00:42:43,144 --> 00:42:44,311
Excuse me, sir.
961
00:42:44,437 --> 00:42:45,812
It's all right. I told him
he could have that.
962
00:42:45,897 --> 00:42:46,897
Thanks, Deeds.
963
00:42:46,981 --> 00:42:48,982
Right on, buddy.
Nice seeing you.
964
00:42:49,067 --> 00:42:51,568
You need to use our bathroom,
come back and use it, okay?
965
00:42:51,653 --> 00:42:53,779
Will do, Deeds.
All right.
966
00:42:55,073 --> 00:42:57,282
How do you think I did
at the funeral today?
967
00:42:57,367 --> 00:42:59,201
You spoke beautifully, sir.
968
00:42:59,285 --> 00:43:00,410
I still feel bad.
969
00:43:00,495 --> 00:43:02,412
I think I snapped
my uncle's hand off
970
00:43:02,497 --> 00:43:04,414
when I was putting him
back in the casket.
971
00:43:04,499 --> 00:43:06,833
Lucky for him,
he was dead, sir.
972
00:43:06,918 --> 00:43:09,962
Even though his face
was frozen that way,
973
00:43:10,046 --> 00:43:12,547
it looked to me like
he was a happy guy.
Am I right?
974
00:43:12,757 --> 00:43:14,258
Oh. He truly was.
975
00:43:15,009 --> 00:43:16,301
Come on, sit down, please.
976
00:43:16,636 --> 00:43:20,514
And I got to hang out
with him, just like this,
977
00:43:20,598 --> 00:43:22,724
almost every day
for 30 years.
978
00:43:23,351 --> 00:43:24,601
What did you guys
talk about?
979
00:43:24,894 --> 00:43:29,189
We spoke of life, love,
art, wine, business.
980
00:43:29,649 --> 00:43:31,358
I learned much from him.
981
00:43:31,442 --> 00:43:32,818
I bet you miss him, too.
982
00:43:32,902 --> 00:43:35,779
I do. He was like
a parent to me.
983
00:43:36,614 --> 00:43:38,740
You see, I never
knew my father.
984
00:43:38,825 --> 00:43:42,411
And Mama, she passed while
giving the birth to me.
985
00:43:46,040 --> 00:43:48,208
You want some
Cocoa Pebbles?
No, thanks.
986
00:43:48,293 --> 00:43:49,293
Okay.
987
00:43:49,377 --> 00:43:52,629
I have much work to do.
988
00:43:52,714 --> 00:43:54,965
Thanks. You don't got
to do that. All right.
Thank you.
989
00:43:55,049 --> 00:43:56,800
Enjoy your Pebbles.
990
00:43:57,468 --> 00:43:58,468
One more thing.
991
00:43:59,512 --> 00:44:02,222
Your great-uncle did not
let me change his socks
for him, either.
992
00:44:04,142 --> 00:44:07,269
I like feet.
I do not know why.
993
00:44:11,399 --> 00:44:12,899
(PHONE RINGING)
994
00:44:15,695 --> 00:44:16,737
Hello.
995
00:44:17,071 --> 00:44:19,990
Hi, Deeds? It's Pam.
Pam Dawson.
996
00:44:20,074 --> 00:44:23,827
I'm so happy you called.
I'm wicked sorry
about last night.
997
00:44:23,911 --> 00:44:25,412
I don't drink very often.
998
00:44:25,830 --> 00:44:28,582
Oh! I thought you held
your liquor very well.
999
00:44:28,666 --> 00:44:31,043
Well, unfortunately,
I couldn't hold it
for too long.
1000
00:44:31,127 --> 00:44:34,713
That's okay.
I didn't really like
that skirt anyway.
1001
00:44:34,797 --> 00:44:35,964
(CHUCKLING)
1002
00:44:36,382 --> 00:44:37,841
(PHONE BEEPS)
I'm getting a call
on the other line.
1003
00:44:37,925 --> 00:44:39,384
Do you think you can
hang on for a second?
1004
00:44:39,469 --> 00:44:42,763
Sure.
Thank you. Hello.
1005
00:44:42,847 --> 00:44:46,016
Mr. Deeds, this is Kevin Ward,
the quarterback you punched.
1006
00:44:46,434 --> 00:44:47,934
Okay. What's up, buddy?
1007
00:44:48,019 --> 00:44:51,188
Yeah. I wanted to say that
I was thinking it over
1008
00:44:51,272 --> 00:44:53,106
and I'd like to
live up to my word.
1009
00:44:53,358 --> 00:44:55,025
And I'd like to
win you a Super Bowl.
1010
00:44:55,109 --> 00:44:56,735
That's terrific, pal.
1011
00:44:56,819 --> 00:44:58,320
And my daddy wants
to speak to you.
1012
00:44:59,197 --> 00:45:01,365
Deeds. Buddy Ward
here, Kevin's daddy.
1013
00:45:01,449 --> 00:45:02,699
How you doing
there, Mr. Ward?
1014
00:45:02,784 --> 00:45:05,369
I just want to thank you
for teaching my boy a lesson.
1015
00:45:05,453 --> 00:45:07,120
Not a problem, sir.
He's a good kid.
1016
00:45:07,205 --> 00:45:09,414
He's just gotta
watch his language
in front of the ladies.
1017
00:45:11,626 --> 00:45:14,044
(CHUCKLES)
I'll remind Kevin
where he comes from.
1018
00:45:14,670 --> 00:45:16,338
Okay. That sounds terrific.
1019
00:45:16,422 --> 00:45:19,424
You used foul language
in front of a lady?
1020
00:45:20,134 --> 00:45:21,134
No, Daddy, no!
1021
00:45:21,761 --> 00:45:22,719
(BELT WHIPPING)
1022
00:45:22,804 --> 00:45:23,887
(KEVIN SCREAMING)
1023
00:45:25,139 --> 00:45:26,181
Pam.
1024
00:45:26,265 --> 00:45:27,682
Still here, Deeds.
1025
00:45:27,767 --> 00:45:29,309
So how's it going?
You at work?
1026
00:45:29,769 --> 00:45:32,187
Yep, up here
in the nurse's office.
1027
00:45:32,271 --> 00:45:33,313
Any customers?
1028
00:45:33,564 --> 00:45:35,732
Customers?
Oh, sick kids.
1029
00:45:36,818 --> 00:45:40,153
Well, little
Billy Barty's here.
1030
00:45:40,947 --> 00:45:42,489
You're not feeling
too good, Billy?
1031
00:45:43,032 --> 00:45:45,951
(IN HIGH-PITCHED VOICE)
Miss Dawson,
my tummy hurts.
1032
00:45:46,452 --> 00:45:49,162
Okay. Why don't you just
lay back and relax?
1033
00:45:49,455 --> 00:45:50,789
That was nice.
Good job.
1034
00:45:50,873 --> 00:45:54,626
I've got too much doo-doo
in my underpants.
1035
00:45:54,836 --> 00:45:58,088
(CRYING) Make
the stinky go away.
1036
00:45:58,589 --> 00:46:00,590
Well, you sound like
you got your hands full,
1037
00:46:00,675 --> 00:46:03,260
so I'll just
come out with it.
1038
00:46:04,178 --> 00:46:06,346
How would you like
to do something
with me tonight?
1039
00:46:07,348 --> 00:46:09,099
I'd love to do
something with you.
1040
00:46:09,183 --> 00:46:11,184
Great. Well, we can't
go out drinking
1041
00:46:11,269 --> 00:46:13,019
'cause I got our
company in trouble.
1042
00:46:13,104 --> 00:46:17,023
Oh. That's okay.
I was brought up
never to drink alcohol.
1043
00:46:17,400 --> 00:46:19,609
Not even rum raisin
ice cream.
1044
00:46:19,694 --> 00:46:22,446
I like that. I'll think of
something good, okay?
1045
00:46:22,530 --> 00:46:23,697
See you tonight.
1046
00:46:23,781 --> 00:46:25,115
Okay. Bye.
1047
00:46:29,328 --> 00:46:30,996
I got to try this.
1048
00:46:33,875 --> 00:46:35,459
(WHOOPING)
1049
00:46:35,960 --> 00:46:37,377
Whoa. Whoa! Whoa!
1050
00:46:41,215 --> 00:46:42,966
(LAUGHS EXCITEDLY)
1051
00:46:43,509 --> 00:46:44,885
Was that awesome?
1052
00:46:46,554 --> 00:46:47,888
Am I out or safe?
1053
00:46:50,057 --> 00:46:51,558
I'm with you.
1054
00:46:53,394 --> 00:46:56,938
What is this?
My great-uncle's
personal journal.
1055
00:46:58,441 --> 00:46:59,483
Should I read it?
1056
00:47:00,067 --> 00:47:01,318
Family.
1057
00:47:02,904 --> 00:47:04,696
Family, safe, good.
1058
00:47:05,448 --> 00:47:08,909
All right,
have a good night.
My back hurts!
1059
00:47:13,581 --> 00:47:14,831
Nice doing business
with you, fellows.
1060
00:47:14,916 --> 00:47:15,916
Thank you, Mr. Deeds.
1061
00:47:16,000 --> 00:47:17,709
Thanks for the bikes.
1062
00:47:18,085 --> 00:47:20,128
What are you gonna do
with your $20,000?
1063
00:47:20,213 --> 00:47:21,254
Buy a giraffe.
1064
00:47:21,339 --> 00:47:23,006
What are you gonna do
with your $20,000?
1065
00:47:23,090 --> 00:47:24,174
Quit school.
1066
00:47:24,592 --> 00:47:28,803
Good idea.
School is for fools.
Look at me!
1067
00:47:28,888 --> 00:47:29,846
(LAUGHS MANIACALLY)
1068
00:47:29,931 --> 00:47:31,223
(BOTH SCREAMING)
1069
00:47:41,692 --> 00:47:43,318
(SCREAMING)
1070
00:47:54,497 --> 00:47:56,414
The park is beautiful.
1071
00:47:57,041 --> 00:47:58,291
These trees,
1072
00:47:58,376 --> 00:48:00,669
they remind you of
Winchestertonfieldville
at all?
1073
00:48:00,753 --> 00:48:04,256
Oh! Yes. Yes.
Very much so.
1074
00:48:04,882 --> 00:48:06,967
What was it like
growing up there?
1075
00:48:07,051 --> 00:48:08,385
It was great.
1076
00:48:08,970 --> 00:48:13,014
I remember walking down
to the corner drugstore
1077
00:48:13,099 --> 00:48:15,392
and getting
malted milkshakes.
1078
00:48:16,310 --> 00:48:17,727
What was your house like?
1079
00:48:18,688 --> 00:48:23,358
We had this big Victorian.
Right off Main Street.
1080
00:48:24,485 --> 00:48:27,070
Blue shutters
and a big red door.
1081
00:48:27,530 --> 00:48:28,572
All right.
1082
00:48:29,115 --> 00:48:31,741
And a tire swing
in the front yard.
1083
00:48:31,826 --> 00:48:32,867
I love it.
1084
00:48:33,494 --> 00:48:37,414
And I remember the time
I fell out of old
Boo Radley's apple tree
1085
00:48:37,498 --> 00:48:39,165
and broke my arm.
1086
00:48:39,834 --> 00:48:43,712
And my father,
before he passed away
1087
00:48:43,796 --> 00:48:46,214
from the disease
of the lepers,
1088
00:48:47,049 --> 00:48:48,592
he came and
he scooped me up,
1089
00:48:48,676 --> 00:48:51,386
and he ran me
all the way
to Dr. Pepper's.
1090
00:48:53,097 --> 00:48:54,264
Dr. Pepper?
1091
00:48:54,974 --> 00:48:55,974
Yeah.
1092
00:48:56,225 --> 00:48:57,976
I'm glad that guy
was around.
1093
00:48:59,061 --> 00:49:00,312
Want to sit down?
1094
00:49:00,396 --> 00:49:01,688
Sure.
1095
00:49:03,232 --> 00:49:05,191
Thank you.
My pleasure.
1096
00:49:05,568 --> 00:49:08,778
I was reading
my great-uncle's journal
on my way over to you.
1097
00:49:08,863 --> 00:49:11,239
And when he was age nine,
1098
00:49:11,324 --> 00:49:13,742
he wrote that he had
the only family
1099
00:49:13,826 --> 00:49:15,118
on the block with a radio,
1100
00:49:15,202 --> 00:49:17,871
and he was dreaming
about becoming
a disc jockey someday.
1101
00:49:18,331 --> 00:49:19,956
A disc jockey?
Yeah.
1102
00:49:20,041 --> 00:49:21,041
Wow.
1103
00:49:22,710 --> 00:49:24,294
You know,
when I was a kid,
1104
00:49:24,378 --> 00:49:26,046
I wanted to be
a news reporter.
1105
00:49:26,130 --> 00:49:27,505
Oh, yeah?
Yeah.
1106
00:49:27,840 --> 00:49:29,841
I used to go around
interviewing everyone,
1107
00:49:29,925 --> 00:49:33,345
and writing notes
in my little Holly
Hobbie notebook.
1108
00:49:35,056 --> 00:49:38,266
People didn't like that.
I got beat up a lot.
1109
00:49:38,351 --> 00:49:39,976
Do you remember
their names?
1110
00:49:40,061 --> 00:49:42,062
Oh. No, it was
a long time ago.
1111
00:49:42,146 --> 00:49:43,146
Okay.
1112
00:49:43,522 --> 00:49:45,482
But my grandma said to me,
1113
00:49:45,566 --> 00:49:47,108
"One day, honey,
you're gonna grow up,
1114
00:49:47,193 --> 00:49:48,818
"and you're gonna
work for 60 Minutes,
1115
00:49:48,903 --> 00:49:51,571
"and make a difference
in the world."
1116
00:49:51,989 --> 00:49:54,115
Well, you do make
a difference in
the world every day.
1117
00:49:54,200 --> 00:49:55,575
You're a school nurse.
1118
00:49:57,620 --> 00:49:58,787
Yeah.
1119
00:49:59,246 --> 00:50:01,456
Anyways, this is what
happened to my uncle.
1120
00:50:01,540 --> 00:50:05,168
Later on in his life,
he'd go to this radio
station that he owned
1121
00:50:05,252 --> 00:50:08,380
at, like,
3:00 in the morning,
and DJ for an hour.
1122
00:50:08,547 --> 00:50:10,757
Oh! That's great.
Yeah.
1123
00:50:10,841 --> 00:50:14,552
So don't give up hope.
You'll be a reporter someday.
1124
00:50:14,637 --> 00:50:15,762
If you really want to.
1125
00:50:17,723 --> 00:50:19,432
That would be nice.
1126
00:50:20,559 --> 00:50:22,227
(SIREN WAILING)
1127
00:50:22,311 --> 00:50:23,687
Jeezum crow, a fire!
1128
00:50:23,771 --> 00:50:24,771
Fire?
1129
00:50:24,855 --> 00:50:26,773
We should help.
We should?
1130
00:50:26,857 --> 00:50:28,525
Let's get going.
To the fire?
1131
00:50:28,609 --> 00:50:29,609
Yeah.
1132
00:50:29,944 --> 00:50:31,820
WOMAN: Fifi, get
over here right now.
1133
00:50:31,904 --> 00:50:33,530
Come on, we'll catch you.
1134
00:50:33,614 --> 00:50:36,408
Go away! No! I can't
leave without me kitties.
1135
00:50:36,492 --> 00:50:37,659
They're all I got.
1136
00:50:38,160 --> 00:50:39,911
Crazy lady!
Babies, where are you?
1137
00:50:40,037 --> 00:50:42,122
Don't worry!
Get up there now.
Get going!
1138
00:50:42,415 --> 00:50:45,208
Longfellow Deeds,
Mandrake Falls
volunteer fire chief.
1139
00:50:45,292 --> 00:50:47,127
I'll be up there
in a jiff, buddy.
1140
00:50:47,211 --> 00:50:48,712
OFFICER: Get right
back in the car.
1141
00:50:48,796 --> 00:50:50,130
Yeah, take them.
1142
00:50:50,214 --> 00:50:52,382
Where's he going?
1143
00:50:53,467 --> 00:50:54,592
FIREMAN: Watch it, man!
1144
00:50:54,927 --> 00:50:57,387
Hey, Sully, who's
that guy up there?
I don't know.
1145
00:50:57,471 --> 00:51:00,014
He says he's from
the Mandrake Falls
Fire Department.
1146
00:51:00,099 --> 00:51:01,224
(ALL GASPING)
1147
00:51:01,308 --> 00:51:02,600
How the hell does
he climb like that?
1148
00:51:02,685 --> 00:51:04,811
He must have monkey blood
in him or something.
1149
00:51:04,895 --> 00:51:07,647
DEEDS: It's an honor to work
with New York's bravest guys.
1150
00:51:07,898 --> 00:51:09,357
Be careful, Deeds!
1151
00:51:09,442 --> 00:51:10,442
I'm gonna get you.
1152
00:51:10,526 --> 00:51:12,736
WOMAN: Where are me babies?
Babies, where are you?
1153
00:51:12,820 --> 00:51:14,988
Ma'am!
Oh, Lord,
it's hot in here.
1154
00:51:15,489 --> 00:51:16,781
Calm down. Calm down.
1155
00:51:16,824 --> 00:51:18,575
Kitties, come to Mommy.
Everything's gonna
be all right.
1156
00:51:18,659 --> 00:51:20,493
Okay, but I'm not leaving
without me kitties.
1157
00:51:20,828 --> 00:51:22,495
How many do you got?
Seven.
1158
00:51:22,955 --> 00:51:24,998
Holy shit!
Let's get cracking.
1159
00:51:26,876 --> 00:51:28,251
I apologize
for the language.
1160
00:51:28,335 --> 00:51:29,461
Apology accepted.
1161
00:51:30,254 --> 00:51:31,296
(GASPING)
1162
00:51:34,341 --> 00:51:35,925
Fire excites me.
1163
00:51:36,010 --> 00:51:37,010
Knock yourself out.
1164
00:51:38,804 --> 00:51:39,929
Come here. Come here.
1165
00:51:40,014 --> 00:51:41,264
WOMAN: Yes. That's Freddy.
1166
00:51:42,016 --> 00:51:43,349
Here we go! Whoo!
1167
00:51:43,851 --> 00:51:45,018
Oh! My children!
1168
00:51:45,186 --> 00:51:46,519
FIREMAN: Look out!
1169
00:51:48,230 --> 00:51:49,230
(SCREECHING)
1170
00:51:49,940 --> 00:51:51,065
(CROWD APPLAUDING)
1171
00:51:51,150 --> 00:51:52,484
Nice catch, Pam!
1172
00:51:52,568 --> 00:51:54,194
Good throw, Deeds!
1173
00:51:56,322 --> 00:51:57,322
Whee!
1174
00:52:00,618 --> 00:52:01,618
(MAN GRUNTS)
1175
00:52:05,164 --> 00:52:06,915
WOMAN: That's Frobo.
Thank you, darling.
1176
00:52:06,999 --> 00:52:07,999
Coming at you, boys.
1177
00:52:12,546 --> 00:52:13,838
I'll take that.
1178
00:52:14,799 --> 00:52:15,882
There's a lot more.
1179
00:52:15,966 --> 00:52:17,675
Okay, okay, okay.
1180
00:52:23,307 --> 00:52:24,307
(BOTH LAUGHING)
1181
00:52:26,060 --> 00:52:27,602
(MEOWING)
1182
00:52:29,188 --> 00:52:30,897
Holy shit, it's a cat!
1183
00:52:34,568 --> 00:52:36,903
Oh, snap.
I got you, kitty.
1184
00:52:39,240 --> 00:52:40,573
Nice grab!
1185
00:52:42,409 --> 00:52:43,618
DEEDS: One more to go.
1186
00:52:44,036 --> 00:52:46,162
Fifi, where are you?
1187
00:52:47,331 --> 00:52:48,748
DEEDS: I think I found Fifi.
(CAT SCREECHING)
1188
00:52:48,833 --> 00:52:50,166
WOMAN: Oh! Good!
1189
00:52:51,085 --> 00:52:53,127
Hang in there.
Hang in there,
buddy!
1190
00:52:54,588 --> 00:52:56,047
I got it! I got it!
1191
00:53:00,177 --> 00:53:01,177
(MEOWS)
(LAUGHS)
1192
00:53:01,512 --> 00:53:03,471
(ALL CHEERING)
1193
00:53:03,556 --> 00:53:04,848
Okay, let's do
this together.
1194
00:53:04,932 --> 00:53:05,932
WOMAN: I'm scared.
1195
00:53:06,725 --> 00:53:08,226
Deeds, be careful!
1196
00:53:08,310 --> 00:53:10,395
All right, they do it
all the time. Here we go.
1197
00:53:10,813 --> 00:53:12,647
(BOTH SCREAMING)
1198
00:53:14,441 --> 00:53:15,650
Oh, shit!
1199
00:53:16,735 --> 00:53:17,735
(WOMAN GRUNTS)
1200
00:53:18,946 --> 00:53:19,946
Deeds.
1201
00:53:20,489 --> 00:53:21,739
I'm okay.
1202
00:53:22,449 --> 00:53:23,575
Are you okay?
1203
00:53:24,827 --> 00:53:27,495
Yes, I am.
Thanks to you!
1204
00:53:27,580 --> 00:53:29,581
(ALL CHEERING)
1205
00:53:29,665 --> 00:53:30,999
DEEDS: You're hurting me!
1206
00:53:35,254 --> 00:53:37,589
Longfellow Deeds
is at it again.
1207
00:53:38,048 --> 00:53:40,091
His latest victim,
Coretta Keeling,
1208
00:53:40,175 --> 00:53:43,052
whose only crime was
loving her cats too much.
1209
00:53:43,137 --> 00:53:45,680
And letting Deeds
find out about it.
1210
00:53:45,764 --> 00:53:47,056
I'm gonna get you!
1211
00:53:47,141 --> 00:53:48,182
Go away!
1212
00:53:48,726 --> 00:53:50,643
I love it.
DEEDS: Here comes two!
1213
00:53:53,188 --> 00:53:54,230
(SQUISHING)
1214
00:53:54,315 --> 00:53:55,273
MAN: Cat killer!
Cat killer!
1215
00:53:55,357 --> 00:53:56,983
MAC: After he finished
with her cats,
1216
00:53:57,067 --> 00:53:59,819
he turned his sights
on Miss Keeling herself.
1217
00:54:00,154 --> 00:54:01,571
No! No!
1218
00:54:01,780 --> 00:54:02,780
My God!
1219
00:54:03,824 --> 00:54:05,241
That's not what I shot.
1220
00:54:05,326 --> 00:54:08,119
Has Longfellow Deeds
been locked up?
Of course not.
1221
00:54:08,203 --> 00:54:09,704
While the rest of us
obey the law,
1222
00:54:09,788 --> 00:54:12,081
rich playboys like himself
get to laugh at it.
1223
00:54:12,416 --> 00:54:13,917
(LAUGHING)
1224
00:54:14,293 --> 00:54:15,710
Longfellow Deeds.
1225
00:54:15,920 --> 00:54:17,879
Our jackass of the week.
(JACKASS BRAYING)
1226
00:54:18,547 --> 00:54:20,840
What the hell?
Who edited that?
1227
00:54:21,216 --> 00:54:22,300
I did.
1228
00:54:22,384 --> 00:54:24,093
Your first cut was great,
1229
00:54:24,178 --> 00:54:25,803
but I needed to
spice it up a bit.
1230
00:54:25,888 --> 00:54:28,097
The truth was a great story.
1231
00:54:28,182 --> 00:54:31,434
He saved that woman
and her seven cats.
1232
00:54:31,518 --> 00:54:32,936
He was heroic!
1233
00:54:33,020 --> 00:54:34,270
Heroic is nice.
1234
00:54:34,355 --> 00:54:35,855
Depraved and insane
is better.
1235
00:54:35,940 --> 00:54:37,106
Hell, yeah!
1236
00:54:37,191 --> 00:54:39,901
Babe, this footage
you're getting, gorgeous.
1237
00:54:39,985 --> 00:54:40,985
Keep it coming!
1238
00:54:41,695 --> 00:54:44,238
God, how can we do this
to such a sweet guy?
1239
00:54:44,323 --> 00:54:48,451
Sweet? Sweet?
Look at me!
1240
00:54:48,827 --> 00:54:52,205
Was he being sweet
when he gave me the most
savage beating of my life?
1241
00:54:52,539 --> 00:54:54,040
You were mugging me!
1242
00:54:54,291 --> 00:54:57,001
Babe, no one
is as good
1243
00:54:57,086 --> 00:54:59,003
as this guy's
pretending to be.
1244
00:54:59,838 --> 00:55:01,381
Don't be a sucker.
1245
00:55:01,882 --> 00:55:03,508
He doesn't deserve this.
1246
00:55:05,552 --> 00:55:07,428
He doesn't deserve you.
1247
00:55:08,973 --> 00:55:10,264
Ow! My neck!
1248
00:55:12,893 --> 00:55:13,893
(SNIFFS)
1249
00:55:14,937 --> 00:55:16,980
DEEDS: I feel
like an idiot.
1250
00:55:17,064 --> 00:55:19,148
They made me look
like a fool, Jan.
1251
00:55:19,858 --> 00:55:23,194
I was thinking of going down
to that Inside Access place
1252
00:55:23,278 --> 00:55:26,239
and giving Mac McGrath
the beating of a lifetime.
1253
00:55:26,615 --> 00:55:28,241
JAN: That sounds like fun,
1254
00:55:28,325 --> 00:55:29,909
but don't stoop
to their level.
1255
00:55:30,452 --> 00:55:32,078
You're better
than that, Deedsy.
1256
00:55:32,538 --> 00:55:33,997
So hang in there.
1257
00:55:34,081 --> 00:55:36,207
And know that we are
always here for you.
1258
00:55:38,335 --> 00:55:39,585
Thanks, Jan.
1259
00:55:39,670 --> 00:55:42,422
My uncle really built
an amazing company.
1260
00:55:42,506 --> 00:55:45,925
Because of him,
50,000 people have jobs.
1261
00:55:46,010 --> 00:55:48,511
And he always tried
to do the right thing.
1262
00:55:49,763 --> 00:55:52,432
Well, he does sound amazing.
1263
00:55:52,516 --> 00:55:55,435
But don't forget,
he was related to you.
1264
00:55:56,103 --> 00:56:00,481
Enough about that.
Tell me more about
this girl.
1265
00:56:01,567 --> 00:56:05,570
She's nice.
A small-town kid, like me.
1266
00:56:06,155 --> 00:56:09,365
Deedsy, you
sick-ass mo' fo'.
1267
00:56:09,450 --> 00:56:10,658
You got to tap that
1268
00:56:10,743 --> 00:56:13,870
before she starts boning
other guys, kid. Boo-Yah!
1269
00:56:16,290 --> 00:56:18,499
He thinks it's you!
He thinks it's you!
1270
00:56:18,584 --> 00:56:19,834
(LAUGHING)
1271
00:56:21,086 --> 00:56:23,379
DEEDS: Let's go, Cedar.
Put some steam on it, kid.
1272
00:56:23,464 --> 00:56:24,464
Here it comes.
1273
00:56:26,258 --> 00:56:27,717
(EXCLAIMS)
1274
00:56:27,801 --> 00:56:29,093
He's trying to kill me.
1275
00:56:29,178 --> 00:56:30,470
You're good at this.
1276
00:56:30,554 --> 00:56:32,096
You know, when
you asked me to play,
1277
00:56:32,181 --> 00:56:33,931
I thought you'd done
this before.
1278
00:56:34,099 --> 00:56:36,976
No, Johnny McEnroe said
it was wicked easy.
1279
00:56:37,061 --> 00:56:39,187
Plus, it was my uncle's
favorite game, right?
1280
00:56:39,271 --> 00:56:40,354
How'd you know that?
1281
00:56:40,439 --> 00:56:41,814
I read it in his diary.
1282
00:56:42,983 --> 00:56:46,235
Really? I didn't know
he kept a diary.
1283
00:56:49,031 --> 00:56:50,031
(SCREAMS)
1284
00:56:51,200 --> 00:56:52,533
Sorry about that, dude.
1285
00:56:52,993 --> 00:56:54,994
It's okay.
He's a new member.
1286
00:56:55,871 --> 00:56:56,871
Ball boy.
1287
00:56:58,040 --> 00:56:59,040
Ball boy!
1288
00:57:01,376 --> 00:57:03,002
All right, baby,
I'm ready for you.
1289
00:57:06,006 --> 00:57:07,006
(GROANS)
1290
00:57:08,008 --> 00:57:09,008
You okay?
1291
00:57:09,426 --> 00:57:10,468
Not a problem.
1292
00:57:10,552 --> 00:57:12,136
Anderson, you liked
that, didn't you?
1293
00:57:12,429 --> 00:57:13,721
I did.
1294
00:57:13,806 --> 00:57:16,057
CHUCK: Listen, Deeds,
I got some good news.
1295
00:57:16,141 --> 00:57:18,309
Those papers will be
ready to sign tomorrow.
1296
00:57:18,393 --> 00:57:21,437
So you can relax knowing
your uncle's company's
gonna be in good hands,
1297
00:57:21,522 --> 00:57:24,273
and you can go home
$40 billion richer.
1298
00:57:24,358 --> 00:57:26,692
I actually was
thinking about maybe
sticking around here
1299
00:57:26,819 --> 00:57:28,778
and going to some
meetings with you.
What?
1300
00:57:28,862 --> 00:57:30,404
(GROANS)
1301
00:57:30,948 --> 00:57:32,406
Whoa!
Fault!
1302
00:57:33,033 --> 00:57:35,701
I figured I could learn,
you know,
like this tennis thing.
1303
00:57:38,288 --> 00:57:39,288
Oh!
1304
00:57:39,373 --> 00:57:42,041
I swear to God,
I'm not trying
to do that. (LAUGHS)
1305
00:57:42,292 --> 00:57:43,459
(CHUCKLING)
1306
00:57:43,669 --> 00:57:45,253
I don't got to sell
my shares right away,
1307
00:57:45,337 --> 00:57:46,754
do I?
Huh?
1308
00:57:46,964 --> 00:57:48,631
Plus, I met
this girl, Cedar.
1309
00:57:48,715 --> 00:57:50,466
I swear to God,
I think she's the one.
1310
00:57:51,885 --> 00:57:53,010
CHUCK: That's
wonderful for you.
1311
00:57:55,556 --> 00:57:56,556
(CHOKING)
1312
00:57:56,932 --> 00:57:58,474
That got you right
in the throat, huh?
1313
00:57:58,559 --> 00:57:59,934
(CHUCKLING)
1314
00:58:00,227 --> 00:58:02,895
Got to ask you,
though, if it hits you,
is it my point or yours?
1315
00:58:03,564 --> 00:58:05,731
Yours.
Well, I'm winning
then, I guess.
1316
00:58:07,359 --> 00:58:08,359
Psst!
1317
00:58:11,905 --> 00:58:14,907
(CHUCK READING)
1318
00:58:15,617 --> 00:58:17,368
(SHOWER RUNNING)
1319
00:58:20,372 --> 00:58:21,622
CHUCK: Sweet Jesus!
1320
00:58:22,457 --> 00:58:23,457
Who are you?
1321
00:58:24,918 --> 00:58:25,960
And what do you
want to tell me?
1322
00:58:26,336 --> 00:58:29,088
I'm a junior producer
at Inside Access.
1323
00:58:29,173 --> 00:58:32,133
And I have information
that will help you
get Deeds out of town.
1324
00:58:32,217 --> 00:58:33,259
Interested?
1325
00:58:33,635 --> 00:58:36,596
Very. Provided the
information is good,
1326
00:58:36,680 --> 00:58:38,181
and you stop
soaping your ass.
1327
00:58:42,269 --> 00:58:43,644
You know
Deeds' girlfriend?
1328
00:58:43,937 --> 00:58:44,937
The school nurse.
1329
00:58:45,606 --> 00:58:46,939
Not quite.
1330
00:58:49,234 --> 00:58:50,526
Lucy, bring me
the overnights.
1331
00:58:50,611 --> 00:58:52,987
JD will tell you
where they are.
1332
00:58:53,071 --> 00:58:55,656
Hey, what the hell
are you doing
in my chair?
1333
00:58:56,366 --> 00:58:57,783
Chuck Cedar.
1334
00:58:58,243 --> 00:59:00,745
I think you and I could help
each other out, Mr. McGrath.
1335
00:59:05,292 --> 00:59:06,709
DEEDS: You excited
about this trip?
1336
00:59:06,793 --> 00:59:08,461
I'm so excited.
1337
00:59:09,129 --> 00:59:10,546
Where are you taking me?
1338
00:59:10,631 --> 00:59:12,256
I told you
that's a surprise.
1339
00:59:19,264 --> 00:59:20,306
Well...
1340
00:59:22,351 --> 00:59:24,810
(BABE READING)
1341
00:59:25,979 --> 00:59:27,730
You got to
be shitting me.
1342
00:59:27,814 --> 00:59:30,399
Whoa! I never
heard you
curse before.
1343
00:59:30,484 --> 00:59:31,984
I'm that excited!
1344
00:59:32,194 --> 00:59:33,194
(CHUCKLES)
1345
00:59:34,363 --> 00:59:35,780
Hey, hey, hey, hey!
1346
00:59:35,864 --> 00:59:38,783
All you
Winchestertonfieldvillians,
1347
00:59:38,867 --> 00:59:40,534
recognize this
little girl?
1348
00:59:43,288 --> 00:59:44,622
Hey, I'll give you a hint.
1349
00:59:44,706 --> 00:59:46,332
"I fell out of
Boo Radley's
apple tree,
1350
00:59:46,416 --> 00:59:48,334
"and my arm
is killing me!"
1351
00:59:49,044 --> 00:59:50,336
Ow!
1352
00:59:52,673 --> 00:59:54,674
Come on, it's little
Pammy Dawson!
1353
00:59:56,677 --> 00:59:57,718
Hello.
1354
00:59:58,804 --> 01:00:00,513
You related
to Bill Dawson?
1355
01:00:00,931 --> 01:00:03,683
Yes, he's my relative.
1356
01:00:04,434 --> 01:00:05,851
I think I remember you.
1357
01:00:06,937 --> 01:00:09,355
Did you used to have a kind
of hump on your back?
1358
01:00:10,357 --> 01:00:13,276
Yes, that was me.
I had a slight hump.
1359
01:00:13,360 --> 01:00:14,360
Really?
1360
01:00:14,444 --> 01:00:16,279
This was no slight hump.
1361
01:00:16,363 --> 01:00:17,822
The girl I'm thinking of
looked like
1362
01:00:17,906 --> 01:00:19,949
she had a damn
beach ball on her back.
1363
01:00:20,951 --> 01:00:22,785
Okay, it was a huge hump,
1364
01:00:22,869 --> 01:00:24,704
and I'm a little
sensitive about it.
1365
01:00:24,788 --> 01:00:28,165
Look, Martha,
it's Quasimodo,
all growed up.
1366
01:00:28,250 --> 01:00:31,502
How wonderful!
I thought you died.
1367
01:00:31,586 --> 01:00:34,088
No! She actually
became a school nurse.
1368
01:00:34,881 --> 01:00:35,881
You're a nurse?
1369
01:00:36,216 --> 01:00:38,175
Yes.
What should I do
about this?
1370
01:00:38,719 --> 01:00:40,219
(GRUNTING)
1371
01:00:45,934 --> 01:00:47,476
I would call Dr. Pepper.
1372
01:00:47,561 --> 01:00:48,561
Who?
1373
01:00:48,645 --> 01:00:51,439
It was so great seeing
everybody again.
1374
01:00:51,523 --> 01:00:52,732
We're going to leave now.
1375
01:00:52,899 --> 01:00:54,066
ALL: Bye.
1376
01:00:55,736 --> 01:00:57,069
Hi, mailman.
Morning.
1377
01:00:57,154 --> 01:00:58,487
How you doing?
1378
01:01:01,950 --> 01:01:03,409
Oh, my God,
there it is.
1379
01:01:03,910 --> 01:01:06,495
Blue shutters,
red door,
tire swing.
1380
01:01:06,621 --> 01:01:08,331
That's your house,
isn't it?
(LAUGHING)
1381
01:01:09,541 --> 01:01:10,833
Wouldn't you know it?
1382
01:01:11,752 --> 01:01:12,918
Come on.
1383
01:01:15,339 --> 01:01:16,339
DEEDS: Hey,
how you guys doing?
1384
01:01:16,923 --> 01:01:18,215
You know who she is?
1385
01:01:19,593 --> 01:01:20,843
She actually used to
live in this house
1386
01:01:20,927 --> 01:01:22,636
when she was
a little girl.
1387
01:01:22,721 --> 01:01:23,679
It's true.
1388
01:01:23,764 --> 01:01:25,264
DEEDS: You live here and
she used to live here.
1389
01:01:25,349 --> 01:01:26,599
You're practically cousins.
1390
01:01:27,642 --> 01:01:28,642
Wow!
1391
01:01:29,936 --> 01:01:31,687
So many memories.
1392
01:01:33,607 --> 01:01:34,940
Where to begin?
1393
01:01:35,776 --> 01:01:38,778
This is our fireplace
1394
01:01:38,862 --> 01:01:42,948
where my dad
would build fires
out of wood.
1395
01:01:43,158 --> 01:01:46,869
And this is the
dining room where we
would have our meals
1396
01:01:46,953 --> 01:01:48,120
made of food.
1397
01:01:48,789 --> 01:01:51,207
And this was
my brother's room.
1398
01:01:52,000 --> 01:01:54,085
My parents
hated my brother.
1399
01:01:54,169 --> 01:01:55,586
My daddy
built this house
1400
01:01:55,670 --> 01:01:57,755
with his bare hands
six years ago.
1401
01:01:58,757 --> 01:02:00,466
Well, your daddy is a liar.
1402
01:02:01,468 --> 01:02:02,760
How come you...
1403
01:02:02,844 --> 01:02:04,512
(CHOKING)
1404
01:02:06,139 --> 01:02:08,974
Oh. He's choking.
We should go.
1405
01:02:09,059 --> 01:02:10,684
Help.
What are you
talking about?
1406
01:02:10,769 --> 01:02:12,144
You're the nurse.
Come on, help him.
1407
01:02:12,229 --> 01:02:13,229
KIDS: Save him!
1408
01:02:13,313 --> 01:02:14,438
Stand back, kids.
1409
01:02:14,523 --> 01:02:15,689
He's gonna die!
1410
01:02:16,316 --> 01:02:18,317
Take him to the hospital!
Smack it out of him!
1411
01:02:19,069 --> 01:02:20,236
GIRL: Save him!
1412
01:02:20,320 --> 01:02:21,612
Get it out of him!
1413
01:02:21,696 --> 01:02:23,489
GIRL: Save him, please!
1414
01:02:25,158 --> 01:02:26,158
Ohh!
1415
01:02:26,952 --> 01:02:27,952
(GASPS)
1416
01:02:28,787 --> 01:02:29,870
That was amazing.
1417
01:02:29,955 --> 01:02:31,080
BOY: Thank you.
1418
01:02:31,498 --> 01:02:32,790
I saved his life.
1419
01:02:32,874 --> 01:02:33,874
Yeah.
1420
01:02:33,959 --> 01:02:35,876
You're my hero,
Nurse Dawson.
1421
01:02:41,049 --> 01:02:42,633
Thank you,
thank you.
1422
01:02:43,927 --> 01:02:45,010
Good parking job,
buddy.
1423
01:02:45,095 --> 01:02:46,137
Thanks, Deeds.
1424
01:02:46,888 --> 01:02:48,431
Testing,
testing.
1425
01:02:48,723 --> 01:02:51,058
I had such
a wonderful time.
1426
01:02:51,143 --> 01:02:53,686
Thank you for
such a great day.
1427
01:02:53,770 --> 01:02:55,146
Oh. Yeah.
1428
01:02:55,230 --> 01:02:56,981
Thanks for showing me
your town.
1429
01:02:57,065 --> 01:02:59,066
I hope sometime
to see your hometown.
1430
01:02:59,818 --> 01:03:02,528
Maybe someday
this will be
my new hometown.
1431
01:03:03,655 --> 01:03:07,283
Deeds, there's something
I have to tell you.
1432
01:03:07,367 --> 01:03:08,742
What's the matter?
1433
01:03:10,745 --> 01:03:11,745
What?
1434
01:03:13,290 --> 01:03:16,542
Go back to New Hampshire,
and enjoy being rich.
1435
01:03:17,294 --> 01:03:21,422
Just don't let anyone
hurt you anymore, okay?
1436
01:03:23,133 --> 01:03:24,216
Sucker.
1437
01:03:26,970 --> 01:03:27,970
Pam.
1438
01:03:30,432 --> 01:03:34,059
I made a card for you.
It's kind of dumb.
1439
01:03:34,144 --> 01:03:36,312
I never worked on
anything harder, though,
1440
01:03:36,396 --> 01:03:38,105
so don't laugh at me.
1441
01:03:39,858 --> 01:03:42,359
Remember we went
to the restaurant
that first night,
1442
01:03:42,444 --> 01:03:43,903
and you ordered
chicken parmesan?
1443
01:03:44,529 --> 01:03:46,489
So I drew you a plate.
1444
01:03:46,990 --> 01:03:49,450
There's the chicken
and the cheese
1445
01:03:50,410 --> 01:03:51,827
and the linguini.
That actually took me
1446
01:03:51,912 --> 01:03:53,454
a long tim
e with the squigglies.
1447
01:03:55,081 --> 01:03:56,248
It's beautiful.
1448
01:03:56,583 --> 01:03:58,626
There's a poem
inside for you.
1449
01:04:01,463 --> 01:04:03,047
(CLEARS THROAT)
1450
01:04:03,381 --> 01:04:06,133
(VOICE BREAKING)
"Hard to breathe,
feels like floating
1451
01:04:07,135 --> 01:04:10,429
"So full of love,
my heart's exploding
1452
01:04:12,432 --> 01:04:14,892
"Mouth is dry,
hands are shaking
1453
01:04:16,102 --> 01:04:18,395
"My heart is yours
for the taking
1454
01:04:20,106 --> 01:04:22,775
"Acting weird,
not myself
1455
01:04:24,694 --> 01:04:28,113
(SOBBING) "Dancing around
like the Keebler Elf"
1456
01:04:28,698 --> 01:04:29,865
That was funny.
1457
01:04:32,118 --> 01:04:35,120
"Finally time for
this poor schlub
1458
01:04:35,580 --> 01:04:38,457
"To know how it feels
to fall in lub"
1459
01:04:39,626 --> 01:04:42,002
Couldn't think
of anything else that
rhymes with "schlub."
1460
01:04:42,837 --> 01:04:44,505
"Rub" and "tub"
didn't work.
1461
01:04:52,889 --> 01:04:53,889
Wow!
1462
01:04:54,516 --> 01:04:56,225
I'm sorry, Deeds.
1463
01:04:58,436 --> 01:05:00,271
I'm really sorry.
1464
01:05:00,355 --> 01:05:02,982
Don't be sorry,
that was unbelievable.
1465
01:05:05,402 --> 01:05:06,402
Oh. (LAUGHS)
1466
01:05:07,028 --> 01:05:10,906
Hi, Mrs. Finch and Atticus.
1467
01:05:11,825 --> 01:05:13,158
Sleep well.
1468
01:05:17,497 --> 01:05:19,248
Al, I'm gonna walk home.
1469
01:05:19,332 --> 01:05:20,374
AL: Okay, Deeds.
1470
01:05:23,211 --> 01:05:25,337
(CRYING)
1471
01:05:26,339 --> 01:05:27,339
Whoo!
1472
01:05:28,133 --> 01:05:29,967
Ow!
(CAR ALARM RINGING)
1473
01:05:30,176 --> 01:05:32,177
I love New York!
1474
01:05:32,512 --> 01:05:34,054
MAN: Nobody cares!
1475
01:05:41,688 --> 01:05:43,188
I'm in love with him.
1476
01:05:44,524 --> 01:05:45,691
And I'm going to
see him tonight,
1477
01:05:45,775 --> 01:05:47,860
and I'm telling him
everything.
1478
01:05:49,529 --> 01:05:50,863
He'll probably
punch you in the face.
1479
01:05:51,197 --> 01:05:52,615
I kind of hope he does.
1480
01:05:52,699 --> 01:05:55,200
Come on, Babe,
snap out of it.
1481
01:05:55,285 --> 01:05:58,203
You really want to
throw all this away
for a dipshit like that?
1482
01:05:58,872 --> 01:06:00,539
He's not a dipshit.
1483
01:06:00,624 --> 01:06:03,375
He's a goodhearted guy
who we think is a weirdo
1484
01:06:03,460 --> 01:06:07,212
because he doesn't
share our sense of
ironic detachment.
1485
01:06:07,714 --> 01:06:10,341
All this hip, snide,
smart-alecky...
1486
01:06:10,425 --> 01:06:11,467
Bullshit?
1487
01:06:11,718 --> 01:06:13,177
Yes, bullshit.
1488
01:06:13,803 --> 01:06:18,015
Well, in a few moments,
I'm gonna put on
my Versace overcoat,
1489
01:06:18,099 --> 01:06:21,769
get into my Mercedes,
drive to my Fifth Avenue
apartment,
1490
01:06:21,895 --> 01:06:25,356
and squeeze
my girlfriend's
big, fake boobs.
1491
01:06:25,899 --> 01:06:29,693
And that bullshit
you're talking about
paid for all of it.
1492
01:06:30,403 --> 01:06:33,364
Good for you, Mac.
But I'm still telling him.
1493
01:06:33,907 --> 01:06:34,948
Well.
1494
01:06:36,618 --> 01:06:38,744
Babe Bennett falls in love.
1495
01:06:39,954 --> 01:06:42,456
I'm happy for you. I am.
1496
01:06:43,708 --> 01:06:47,920
Gonna miss you, Babe.
Something fierce.
1497
01:07:16,950 --> 01:07:18,200
You think
she's gonna
like this?
1498
01:07:19,202 --> 01:07:20,244
All right.
1499
01:07:20,328 --> 01:07:23,455
Chicken parmesan?
Terrific, thank you.
1500
01:07:24,332 --> 01:07:25,582
Let's hear it.
1501
01:07:25,667 --> 01:07:27,668
(PLAYING CLASSICAL MUSIC)
1502
01:07:28,878 --> 01:07:30,295
She gonna like that,
Mr. Deeds.
1503
01:07:30,380 --> 01:07:31,505
Okay.
1504
01:07:32,340 --> 01:07:34,967
Emilio,
it looks beautiful.
Thank you.
1505
01:07:35,301 --> 01:07:36,301
Okay.
1506
01:07:39,013 --> 01:07:40,723
Think these roses might
be a little too high.
1507
01:07:40,807 --> 01:07:41,849
I won't be
able to see her.
1508
01:07:41,975 --> 01:07:43,642
Do we have
anything smaller?
Yes, sir.
1509
01:07:44,310 --> 01:07:45,310
Okay.
1510
01:07:46,062 --> 01:07:47,062
Byron?
1511
01:07:47,939 --> 01:07:49,064
That's terrific.
1512
01:07:49,816 --> 01:07:52,109
Would you mind sitting
down for a second?
Yes, sir.
1513
01:07:54,863 --> 01:07:56,822
Say something to me.
Pretend that you're her.
1514
01:07:57,115 --> 01:07:58,115
Me, sir?
1515
01:07:58,366 --> 01:07:59,366
Please.
1516
01:08:00,201 --> 01:08:01,410
Well.
1517
01:08:02,495 --> 01:08:04,246
It's nice of you
to have invited me
1518
01:08:04,330 --> 01:08:05,831
to dine with you
this evening.
1519
01:08:06,207 --> 01:08:07,499
It's my pleasure.
1520
01:08:08,001 --> 01:08:09,209
Actually, you're
a little too tall.
1521
01:08:09,294 --> 01:08:10,335
Can you slink down?
1522
01:08:12,464 --> 01:08:13,422
Like this?
1523
01:08:13,506 --> 01:08:14,673
That's good.
1524
01:08:15,049 --> 01:08:18,510
This is one of
the best dates
I've ever been on.
1525
01:08:19,679 --> 01:08:21,847
You make me
feel very special.
1526
01:08:22,515 --> 01:08:25,017
You make me feel
very special, too.
1527
01:08:25,393 --> 01:08:27,686
That's why I got
this for you.
1528
01:08:28,146 --> 01:08:29,146
Okay, could you
lean forward?
1529
01:08:34,652 --> 01:08:36,236
I really like you a lot.
1530
01:08:36,321 --> 01:08:37,654
I like you, too.
1531
01:08:38,031 --> 01:08:41,575
I can't stop
thinking about you.
1532
01:08:42,035 --> 01:08:43,327
Please let me
touch your feet.
1533
01:08:44,370 --> 01:08:47,039
Okay, this is getting weird.
You can stand up now.
1534
01:08:50,293 --> 01:08:51,293
Deeds!
1535
01:08:51,586 --> 01:08:52,628
Fellows!
1536
01:08:53,213 --> 01:08:55,672
We wanted to come by
and wish you the best
on your big night.
1537
01:08:55,757 --> 01:08:57,549
Thanks a lot.
I'm so nervous.
1538
01:08:57,634 --> 01:08:59,718
I never asked anybody
to marry me before.
1539
01:09:00,053 --> 01:09:02,638
It's 7:30, time
for Inside Access.
1540
01:09:02,722 --> 01:09:05,224
We're not in for any more
nasty surprises, are we?
1541
01:09:05,683 --> 01:09:08,018
I don't think so.
I haven't done
anything stupid all day.
1542
01:09:08,102 --> 01:09:09,144
I've been here.
1543
01:09:09,229 --> 01:09:11,146
Let's see what kind of
lame show they put on
1544
01:09:11,231 --> 01:09:13,607
when they don't have
Deeds to pick on.
1545
01:09:13,691 --> 01:09:14,691
Excuse me!
1546
01:09:15,819 --> 01:09:18,028
Could you put on
Channel 8, please?
1547
01:09:18,404 --> 01:09:19,655
You got it.
1548
01:09:22,116 --> 01:09:25,077
ON SCREEN: Welcome to
Inside Access.
I'm Mac McGrath.
1549
01:09:25,537 --> 01:09:29,331
All of us here at IA
take pride in our
ability to handle
1550
01:09:29,415 --> 01:09:32,292
every story
with sensitivity
and empathy...
1551
01:09:32,377 --> 01:09:33,460
Okay, pal.
1552
01:09:33,545 --> 01:09:35,879
...while maintaining
an appropriate
journalistic distance.
1553
01:09:35,964 --> 01:09:40,509
But what happens when
a reporter becomes part
of what she's reporting?
1554
01:09:40,593 --> 01:09:44,638
What happens
when a journalist falls
in love with an idiot?
1555
01:09:45,682 --> 01:09:48,350
That's Longfellow Deeds
with Pam Dawson.
1556
01:09:48,434 --> 01:09:50,602
I can't believe
they dragged her in this.
28-year-old school nurse
1557
01:09:50,687 --> 01:09:54,064
who recently moved
to New York City from
Winchestertonfieldville, Iowa.
1558
01:09:54,274 --> 01:09:56,233
But wait.
Doesn't Pam Dawson
1559
01:09:56,317 --> 01:09:59,611
bear a striking resemblance
to Babe Bennett,
1560
01:09:59,904 --> 01:10:02,364
a producer here
at Inside Access?
1561
01:10:02,448 --> 01:10:05,117
In fact, the two are
one and the same.
1562
01:10:05,201 --> 01:10:06,994
MAC: Hey, we're gonna
wire your apartment
1563
01:10:07,078 --> 01:10:08,871
with state-of-the-art
surveillance video.
1564
01:10:09,497 --> 01:10:10,789
BABE ON SCREEN:
Sounds good.
1565
01:10:11,666 --> 01:10:12,791
BABE: Deeds.
1566
01:10:19,799 --> 01:10:22,968
I came here to
try to explain.
1567
01:10:52,081 --> 01:10:54,625
I'm the biggest sucker
in the world, fellows.
1568
01:10:55,335 --> 01:10:56,835
This town can be brutal.
1569
01:10:57,670 --> 01:10:59,129
I don't belong here.
1570
01:10:59,213 --> 01:11:01,840
I can't run the company,
I can't even run
my own damn life.
1571
01:11:01,966 --> 01:11:04,551
Well, sure you can.
The good news is
the papers are ready.
1572
01:11:04,636 --> 01:11:06,136
So once you sign them,
we'll get our stock,
1573
01:11:06,220 --> 01:11:08,138
and you'll get
your $40 billion.
1574
01:11:08,222 --> 01:11:11,600
I don't want that money.
Just give it to a charity.
1575
01:11:11,684 --> 01:11:12,893
What's a good charity?
1576
01:11:12,977 --> 01:11:15,437
The United Negro
College Fund?
1577
01:11:15,855 --> 01:11:17,522
Okay, give it
to those guys.
1578
01:11:23,529 --> 01:11:24,988
Can we give you
a ride to the airport?
1579
01:11:25,073 --> 01:11:26,949
The company chopper
will take you home.
1580
01:11:27,033 --> 01:11:29,993
Thanks, anyway.
I'll be all right
on my own.
1581
01:11:30,787 --> 01:11:31,787
Nice meeting you all.
1582
01:11:31,871 --> 01:11:33,872
Nice meeting you, Deeds.
1583
01:11:37,210 --> 01:11:38,418
Goodbye!
1584
01:11:38,544 --> 01:11:40,128
(ECHOING)
1585
01:11:40,213 --> 01:11:41,254
Goodbye.
1586
01:12:24,841 --> 01:12:25,841
(CRYING)
1587
01:12:25,925 --> 01:12:29,428
Not right.
It's not right.
1588
01:12:30,221 --> 01:12:31,596
Hmm.
1589
01:12:35,852 --> 01:12:37,185
(GROANING)
1590
01:12:54,412 --> 01:12:55,620
Oh. Hi.
1591
01:12:56,289 --> 01:12:58,373
You must be Jan.
My name is...
1592
01:12:58,458 --> 01:12:59,708
I know who you are.
1593
01:13:00,543 --> 01:13:04,671
Wham-bam Dawson.
AKA Little Miss Slut-Slut.
1594
01:13:05,465 --> 01:13:08,133
(SIGHS) Okay,
I deserve that.
1595
01:13:08,217 --> 01:13:10,052
Do you have any idea
how much you hurt him?
1596
01:13:10,762 --> 01:13:12,637
You're not getting
anywhere near that boy.
1597
01:13:12,972 --> 01:13:14,890
I have to find him,
1598
01:13:14,974 --> 01:13:16,725
and there's nothing
you can do to stop me.
1599
01:13:18,603 --> 01:13:20,645
There's a lot I can
do to stop you.
1600
01:13:20,730 --> 01:13:23,231
He needs to know
how bad I feel.
1601
01:13:23,316 --> 01:13:25,400
And that I would go
to the end of the earth.
1602
01:13:25,485 --> 01:13:26,818
I would do anything,
1603
01:13:26,903 --> 01:13:29,154
anything to take back
what I did to him.
1604
01:13:29,822 --> 01:13:31,573
I'm sorry,
all I heard was,
1605
01:13:31,657 --> 01:13:33,533
"Blah, blah, blah,
I'm a dirty tramp."
1606
01:13:33,910 --> 01:13:34,910
(GROANS)
1607
01:13:34,994 --> 01:13:36,161
Tell you what.
1608
01:13:36,496 --> 01:13:38,121
You get by me,
1609
01:13:38,247 --> 01:13:39,539
(KNUCKLES CRACKING)
1610
01:13:39,624 --> 01:13:41,291
I'll tell you
where he is.
1611
01:13:41,626 --> 01:13:43,710
(NECK CRACKING)
1612
01:13:46,380 --> 01:13:48,381
Whoo! Feeling crazy!
1613
01:13:50,176 --> 01:13:51,593
Okay.
1614
01:13:51,677 --> 01:13:52,803
Come to Mama.
1615
01:13:54,347 --> 01:13:55,597
(EXHALES)
1616
01:13:57,642 --> 01:13:58,892
(COUGHS) Ow!
1617
01:13:59,435 --> 01:14:01,770
I was a rodeo clown
for six years.
1618
01:14:01,854 --> 01:14:03,688
You're gonna have to
step it up a notch, shorty.
1619
01:14:04,148 --> 01:14:05,357
You mean like this?
1620
01:14:05,608 --> 01:14:07,067
(GROANING)
1621
01:14:08,361 --> 01:14:09,402
(LAUGHING)
1622
01:14:10,071 --> 01:14:13,240
Where were you kicking?
I ain't got no balls, dummy!
1623
01:14:13,741 --> 01:14:15,617
(BABE SCREAMING)
1624
01:14:15,701 --> 01:14:17,786
Please. Put me down!
You got it!
1625
01:14:22,750 --> 01:14:24,126
BABE: Just tell me
where Deeds is.
1626
01:14:24,210 --> 01:14:26,628
JAN: Bring your bony
ass over here. Whoo!
1627
01:14:27,255 --> 01:14:30,924
I want to cut you
into eight slices
of bitcheroni.
1628
01:14:41,018 --> 01:14:42,102
(SIGHS)
1629
01:14:45,148 --> 01:14:46,398
Are you all right?
1630
01:14:47,441 --> 01:14:49,818
Good kick, honey.
Good kick.
1631
01:14:53,573 --> 01:14:54,948
Crazy Eyes!
1632
01:14:59,453 --> 01:15:00,453
Oh.
1633
01:15:02,165 --> 01:15:03,915
All right.
Here you go.
1634
01:15:04,417 --> 01:15:06,543
Peanut butter
and gumballs.
Nice combo.
1635
01:15:07,086 --> 01:15:08,336
Don't worry about
what happened.
1636
01:15:08,546 --> 01:15:10,172
Time heals all things.
1637
01:15:11,591 --> 01:15:13,133
Except these crazy eyes.
1638
01:15:13,718 --> 01:15:15,927
Well, it's good
to be home.
I know that much.
1639
01:15:16,637 --> 01:15:17,846
I wasn't talking
to you, Deeds.
1640
01:15:17,930 --> 01:15:19,681
I was talking to that
squirrel over there.
1641
01:15:19,807 --> 01:15:20,807
Oh.
1642
01:15:23,019 --> 01:15:25,187
Although it is a shame
about that Cedar fellow
1643
01:15:25,271 --> 01:15:26,438
tearing apart your
uncle's company,
1644
01:15:26,564 --> 01:15:28,648
and firing all
those nice people.
1645
01:15:28,733 --> 01:15:29,774
Where'd you hear that?
1646
01:15:29,859 --> 01:15:31,818
I watch the stock market
channel all the time.
1647
01:15:32,612 --> 01:15:36,615
I just watch 'cause
I suspect that anchorman of
being an evil leprechaun.
1648
01:15:36,699 --> 01:15:37,866
He can bullshit
everybody else,
1649
01:15:37,950 --> 01:15:39,367
but he ain't
fooling me.
1650
01:15:43,831 --> 01:15:46,208
There it is. Okay.
1651
01:15:48,377 --> 01:15:49,377
(SCREAMS)
1652
01:15:50,880 --> 01:15:52,172
(GASPING)
1653
01:15:54,800 --> 01:15:55,800
Somebody help me!
1654
01:15:56,177 --> 01:15:57,177
Help!
1655
01:16:02,975 --> 01:16:04,809
Deeds! Help!
1656
01:16:06,479 --> 01:16:07,479
Deeds!
1657
01:16:07,813 --> 01:16:09,272
Help! Oh, God!
1658
01:16:09,649 --> 01:16:10,857
Deeds!
1659
01:16:21,619 --> 01:16:22,702
Oh, my God!
1660
01:16:23,496 --> 01:16:26,665
Deeds! Deeds!
1661
01:16:29,168 --> 01:16:30,585
(PANTING)
1662
01:16:32,255 --> 01:16:34,589
Where do you got
the camera hidden,
in the woods?
1663
01:16:34,674 --> 01:16:35,924
No camera.
1664
01:16:36,008 --> 01:16:38,635
(SHUDDERING)
I'm so cold.
Please!
1665
01:16:38,719 --> 01:16:40,595
You gonna get mugged
in there, too?
1666
01:16:40,680 --> 01:16:43,598
I'm so sorry.
1667
01:16:44,308 --> 01:16:47,352
I really love you.
1668
01:16:48,521 --> 01:16:49,604
Bullshit!
1669
01:16:55,319 --> 01:16:59,698
Hey.
1670
01:17:04,495 --> 01:17:05,495
Oh!
1671
01:17:09,709 --> 01:17:11,001
(MUFFLED GROANING)
1672
01:17:15,381 --> 01:17:16,756
I'm coming!
1673
01:17:19,051 --> 01:17:21,553
Go down! Go down!
1674
01:17:21,846 --> 01:17:23,680
Here comes
the black foot.
1675
01:17:25,391 --> 01:17:26,558
No!
1676
01:17:30,521 --> 01:17:32,188
I know it's gross,
but grab it.
1677
01:17:34,900 --> 01:17:35,900
Okay.
1678
01:17:37,236 --> 01:17:39,321
I got you. I got you.
1679
01:17:39,739 --> 01:17:42,490
(GASPING)
Oh, God, your foot.
It's disgusting!
1680
01:17:42,575 --> 01:17:44,409
I know, I know.
Come here.
1681
01:17:44,994 --> 01:17:47,620
Come on, you okay?
You okay?
1682
01:17:48,331 --> 01:17:49,581
I think so.
1683
01:17:53,044 --> 01:17:55,628
You didn't really fall
out of an apple tree,
did you?
1684
01:17:57,923 --> 01:17:58,923
No.
1685
01:18:01,510 --> 01:18:03,053
But I really love you.
1686
01:18:05,097 --> 01:18:07,265
I don't even know
who you are.
1687
01:18:08,184 --> 01:18:09,559
I'm sorry.
1688
01:18:36,212 --> 01:18:38,296
I am so sorry.
1689
01:18:46,055 --> 01:18:47,555
ANCHORMAN ON TV:
A company in tatters.
1690
01:18:47,640 --> 01:18:50,517
Preston Blake's great legacy
gone to the highest bidder.
1691
01:18:50,768 --> 01:18:52,685
The shocking announcement
from Chuck Cedar today
1692
01:18:52,770 --> 01:18:54,437
confirmed that Blake Media
1693
01:18:54,522 --> 01:18:57,649
will be stripped down
and sold off piece by piece.
1694
01:18:57,733 --> 01:18:59,067
The only man
who could stand up
1695
01:18:59,151 --> 01:19:00,902
to Mr. Cedar
and save the company,
1696
01:19:00,986 --> 01:19:03,154
Longfellow Deeds,
has apparently given up
1697
01:19:03,239 --> 01:19:05,532
his voting rights
and left the city.
1698
01:19:06,117 --> 01:19:08,576
The sale is expected to pass
with unanimous consent
1699
01:19:08,661 --> 01:19:10,703
at the annual
stockholders' meeting
1700
01:19:10,788 --> 01:19:13,039
here in New York
tomorrow afternoon.
1701
01:19:13,124 --> 01:19:14,707
Sources indicate
that virtually
1702
01:19:14,792 --> 01:19:16,835
all of Blake's
50,000 employees
1703
01:19:16,919 --> 01:19:18,837
are likely to
lose their jobs.
1704
01:19:19,422 --> 01:19:21,506
Hey, wait a minute.
I'm a Blake employee.
1705
01:19:22,216 --> 01:19:25,009
Holy shit!
This sucks.
1706
01:19:26,554 --> 01:19:29,931
Ladies and gentlemen,
the bottom line is
that this divestiture
1707
01:19:30,015 --> 01:19:32,600
will result in
every shareholder,
1708
01:19:32,685 --> 01:19:35,019
all of you and
myself included,
1709
01:19:35,479 --> 01:19:38,523
getting a substantial
premium for our shares.
1710
01:19:40,234 --> 01:19:41,443
But before we vote,
1711
01:19:41,527 --> 01:19:43,778
the company bylaws
require me to
open the floor
1712
01:19:43,863 --> 01:19:45,280
to shareholders
for statements
1713
01:19:45,364 --> 01:19:47,657
either for or against
this buyout plan.
1714
01:19:48,075 --> 01:19:50,493
Does anyone wish
to make a statement?
1715
01:19:50,578 --> 01:19:51,828
(GASPS)
Dismantling this company
1716
01:19:51,912 --> 01:19:54,289
would be an insult
to a great man.
1717
01:19:54,957 --> 01:19:56,040
You scared me.
1718
01:19:56,542 --> 01:19:58,293
It is an unspeakable outrage,
1719
01:19:58,377 --> 01:20:00,128
and it cannot be
allowed to happen.
1720
01:20:01,630 --> 01:20:03,423
(PEOPLE EXCLAIMING)
1721
01:20:04,550 --> 01:20:05,675
DEEDS: Excuse me.
1722
01:20:05,759 --> 01:20:06,759
I got a statement.
1723
01:20:07,052 --> 01:20:08,386
(PEOPLE EXCLAIMING)
1724
01:20:09,555 --> 01:20:11,139
CHUCK: Longfellow Deeds.
1725
01:20:11,223 --> 01:20:14,642
Unfortunately,
since you sold me
your 300 million shares,
1726
01:20:14,727 --> 01:20:16,227
you have no right
to speak at this meeting.
1727
01:20:16,520 --> 01:20:17,812
Well, unfortunately for you,
1728
01:20:17,897 --> 01:20:20,398
I bought one share of
Blake Media this morning.
1729
01:20:20,608 --> 01:20:23,651
You told me
every stockholder has
a say in this company.
1730
01:20:23,736 --> 01:20:24,819
Even the little guy.
1731
01:20:27,698 --> 01:20:29,240
You've got two minutes,
Deeds, but just remember,
1732
01:20:29,325 --> 01:20:31,284
I now control 49%
of this company.
1733
01:20:31,368 --> 01:20:32,952
So you're gonna
have to persuade
1734
01:20:33,037 --> 01:20:36,498
just about everyone else
to start hating money.
1735
01:20:36,749 --> 01:20:38,166
(PEOPLE LAUGHING)
1736
01:20:44,673 --> 01:20:46,883
Hello, everybody.
I'm Deeds.
1737
01:20:47,760 --> 01:20:50,261
For a little while,
I was a big part
of this company.
1738
01:20:50,346 --> 01:20:51,387
(LAUGHS)
1739
01:20:51,472 --> 01:20:53,765
I was wicked rich
and powerful.
1740
01:20:54,517 --> 01:20:56,935
Now, being
rich and powerful
isn't a bad thing.
1741
01:20:58,395 --> 01:21:00,104
It looks like
the Monopoly guy
over there
1742
01:21:00,189 --> 01:21:01,606
is pretty darned
psyched about it.
1743
01:21:03,275 --> 01:21:06,236
But the problem is
what can happen
when you decide
1744
01:21:06,320 --> 01:21:08,530
that you would do
absolutely anything
1745
01:21:08,614 --> 01:21:10,823
to become rich
and powerful.
1746
01:21:10,908 --> 01:21:13,493
I don't know who licked
the red off your lollipop
today, son,
1747
01:21:13,577 --> 01:21:15,245
but you are preaching
to the wrong choir.
1748
01:21:15,329 --> 01:21:16,412
(PEOPLE LAUGHING)
1749
01:21:16,497 --> 01:21:18,540
All I'm saying is,
when you were kids,
1750
01:21:18,624 --> 01:21:22,043
did you dream about becoming
a savvy investor one day
1751
01:21:22,127 --> 01:21:24,420
who would
think with his wallet
instead of his heart?
1752
01:21:26,298 --> 01:21:29,968
Come on, I know I didn't.
I wanted to be a fireman.
1753
01:21:31,011 --> 01:21:34,722
I wanted to be the guy
everybody called on
if they were in trouble.
1754
01:21:34,807 --> 01:21:36,432
I wanted to help people,
1755
01:21:36,517 --> 01:21:39,477
and yeah,
I wanted to slide down
those wicked awesome poles.
1756
01:21:39,562 --> 01:21:40,937
(PEOPLE CHUCKLING)
1757
01:21:41,021 --> 01:21:44,440
But money, that was
the last thing
I thought about.
1758
01:21:45,484 --> 01:21:48,528
What about you, sir?
Did you want
to be a fireman?
1759
01:21:48,612 --> 01:21:49,946
No, I did not.
1760
01:21:51,532 --> 01:21:53,449
Truth be told,
I wanted to be
a veterinarian.
1761
01:21:53,742 --> 01:21:56,202
Cool. Why would
you want to do that?
1762
01:21:57,204 --> 01:21:58,329
I wanted to help
sick animals.
1763
01:21:58,664 --> 01:21:59,747
And what do you do now?
1764
01:22:00,499 --> 01:22:02,500
I own a chain of
slaughterhouses.
1765
01:22:02,918 --> 01:22:05,086
Okay. You kind of
went the other way on
that one, didn't you?
1766
01:22:06,880 --> 01:22:08,673
Okay. In the back.
Come on.
1767
01:22:09,008 --> 01:22:10,383
Tell me what
you wanted to be.
1768
01:22:10,467 --> 01:22:12,677
I wanted to be
a magician.
1769
01:22:14,305 --> 01:22:15,305
And what do you do now?
1770
01:22:16,098 --> 01:22:18,516
I operate
a pornographic website.
1771
01:22:19,101 --> 01:22:21,269
That makes people
happy also, I guess.
1772
01:22:21,353 --> 01:22:23,187
But kind of in
a grosser way.
1773
01:22:24,440 --> 01:22:26,774
Who else?
I wanted to be a senator.
1774
01:22:27,359 --> 01:22:28,526
I wanted to be a florist.
1775
01:22:28,652 --> 01:22:31,112
International House Pancake.
1776
01:22:31,614 --> 01:22:33,364
JAN: I wanted to be a man.
1777
01:22:35,451 --> 01:22:37,327
Huh. That explains a lot.
1778
01:22:37,911 --> 01:22:40,496
I wanted to be
a ping-pong champion.
1779
01:22:43,042 --> 01:22:46,294
But you're not those things
you wanted to be, are you?
1780
01:22:46,378 --> 01:22:47,962
Everybody made
a compromise,
1781
01:22:48,047 --> 01:22:50,173
then another compromise,
and now,
1782
01:22:50,257 --> 01:22:52,800
you're about to put
50,000 people out of work
1783
01:22:52,885 --> 01:22:54,969
just to make
a quick buck?
Come on.
1784
01:22:55,679 --> 01:22:58,931
I bet if we ran into
the sixth grade versions
of ourselves right now,
1785
01:22:59,016 --> 01:23:00,600
they would kick our asses
all over the place,
1786
01:23:00,684 --> 01:23:02,060
and put Bubble Yum
in our hair
1787
01:23:02,144 --> 01:23:03,645
for even thinking
about doing this.
1788
01:23:06,398 --> 01:23:09,317
He's right. I would've
beat my greedy ass red.
1789
01:23:09,401 --> 01:23:11,486
I would've thrown myself
off the merry-go-round.
1790
01:23:11,570 --> 01:23:13,613
I would've tied myself
naked to a chair
1791
01:23:13,697 --> 01:23:15,490
and burned myself
with lit cigarettes.
1792
01:23:17,534 --> 01:23:20,495
Did anybody here dream
about becoming
a psychiatrist?
1793
01:23:20,579 --> 01:23:22,163
Just kidding, pal.
1794
01:23:22,915 --> 01:23:25,667
There's still hope
for the kids
inside of all of us.
1795
01:23:25,751 --> 01:23:28,419
Please don't break up
my uncle's company.
1796
01:23:30,589 --> 01:23:31,923
I always wanted
to do that.
1797
01:23:43,060 --> 01:23:44,060
Well...
1798
01:23:45,354 --> 01:23:46,771
That was very
touching, Deeds.
1799
01:23:47,940 --> 01:23:50,191
It appears
this divestiture
has been defeated.
1800
01:23:50,984 --> 01:23:52,610
Unless I'm forgetting
something.
1801
01:23:53,445 --> 01:23:55,863
(SIGHS)
My 300 million votes
1802
01:23:55,948 --> 01:23:59,534
plus the five million votes
I control as proxy for
the foreign investors.
1803
01:23:59,868 --> 01:24:02,120
So which way should
I vote my 51%?
1804
01:24:03,997 --> 01:24:05,248
I vote aye.
1805
01:24:05,708 --> 01:24:08,126
305 million times.
1806
01:24:09,169 --> 01:24:10,253
The ayes have it.
1807
01:24:10,546 --> 01:24:13,005
And Blake Media
is no more.
1808
01:24:13,090 --> 01:24:14,966
BABE: Not so fast,
Chuck.
1809
01:24:16,135 --> 01:24:17,719
Too bad for you,
when I was a kid,
1810
01:24:17,803 --> 01:24:19,429
I wanted to be
a good reporter.
1811
01:24:19,513 --> 01:24:22,306
Miss Bennett,
I wasn't aware that
you were a stockholder.
1812
01:24:22,391 --> 01:24:24,559
There's a couple things
you're not aware of.
1813
01:24:24,643 --> 01:24:26,728
Like how to tweeze
your eyebrows,
for instance.
1814
01:24:27,688 --> 01:24:30,231
Also, when Deeds
gave away his fortune,
1815
01:24:30,315 --> 01:24:32,316
he gave away something
that wasn't his.
1816
01:24:33,652 --> 01:24:34,694
What are you
talking about?
1817
01:24:34,778 --> 01:24:38,156
I have here the diary
of Preston Blake.
1818
01:24:40,743 --> 01:24:42,785
I stole it and read it.
Please don't be mad at me.
1819
01:24:42,870 --> 01:24:45,455
I did it for good
reasons, I promise.
1820
01:24:46,165 --> 01:24:49,208
I would like
to read a passage
from Mr. Blake's diary
1821
01:24:49,293 --> 01:24:51,836
dated April 12, 1957.
1822
01:24:52,880 --> 01:24:55,047
"I am a volcano of lust."
1823
01:24:55,299 --> 01:24:58,968
BLAKE: I've gotten
this far in business
by following my heart.
1824
01:24:59,553 --> 01:25:02,805
And I must follow it
now in love.
1825
01:25:04,850 --> 01:25:08,352
If she just gives me
a sign, an opening.
1826
01:25:08,812 --> 01:25:11,355
Want me to wipe the leaves
on your ficus tree, Mr. Blake?
1827
01:25:13,275 --> 01:25:15,026
You can call me Preston.
1828
01:25:16,987 --> 01:25:20,865
(NERVOUSLY) Want me
to wipe the leaves
on your ficus tree, Preston?
1829
01:25:22,451 --> 01:25:23,451
Yes.
1830
01:25:24,453 --> 01:25:25,495
(CLEARS THROAT)
1831
01:25:25,579 --> 01:25:26,579
Yes.
1832
01:25:27,498 --> 01:25:28,498
Yes!
1833
01:25:29,666 --> 01:25:31,334
BABE: Who was this
mystery woman?
1834
01:25:31,877 --> 01:25:33,961
I have here the
Blake Media ledger
1835
01:25:34,046 --> 01:25:36,506
sign-in book
from April, 1957.
1836
01:25:37,132 --> 01:25:38,800
On the night
of the 12th,
1837
01:25:38,884 --> 01:25:42,220
there was only
one woman working on
Preston Blake's floor.
1838
01:25:42,513 --> 01:25:45,306
Sadly, nine months
later, she died,
1839
01:25:45,390 --> 01:25:46,974
giving birth to a son.
1840
01:25:47,434 --> 01:25:48,935
A son born
1841
01:25:49,394 --> 01:25:52,522
January 23, 1958.
1842
01:25:53,065 --> 01:25:54,440
That is my birthday.
1843
01:25:54,733 --> 01:25:56,901
To Miss Consuela Lopez.
1844
01:25:57,528 --> 01:25:58,820
That is my mother.
1845
01:25:59,071 --> 01:26:01,864
And the rightful heir
to $40 billion!
1846
01:26:02,366 --> 01:26:03,825
That is my money?
1847
01:26:03,992 --> 01:26:06,494
A simple DNA test
will show
1848
01:26:06,578 --> 01:26:10,581
that Emilio Lopez is
the majority stockholder
to Blake Media.
1849
01:26:10,916 --> 01:26:11,958
It is my money!
1850
01:26:12,042 --> 01:26:13,042
That's your money!
1851
01:26:13,126 --> 01:26:14,669
That is my money!
1852
01:26:14,753 --> 01:26:15,753
(EXCLAIMING)
1853
01:26:16,380 --> 01:26:17,880
DEEDS: Way to go,
Emilio!
1854
01:26:17,965 --> 01:26:20,383
I will do good things,
good things for everyone.
1855
01:26:21,009 --> 01:26:23,135
Free flamenco
lessons for all.
1856
01:26:23,220 --> 01:26:25,388
People, people! Please!
1857
01:26:25,472 --> 01:26:26,681
That is my money.
1858
01:26:26,765 --> 01:26:29,100
Don't be misled.
These are all lies.
1859
01:26:29,268 --> 01:26:30,309
Mr. Cedar.
1860
01:26:30,435 --> 01:26:31,435
Huh?
1861
01:26:31,520 --> 01:26:32,687
You are fired.
1862
01:26:33,105 --> 01:26:34,856
You can't fire me!
1863
01:26:35,274 --> 01:26:36,774
I'm in control!
1864
01:26:37,276 --> 01:26:38,985
Get your hands off me!
I'm Chuck Cedar!
1865
01:26:39,778 --> 01:26:41,362
At the lake,
when you saved my life,
1866
01:26:41,446 --> 01:26:43,865
which I never got a chance
to properly thank you for...
1867
01:26:43,991 --> 01:26:46,367
You're welcome.
You said that you didn't
know who I was.
1868
01:26:46,451 --> 01:26:49,161
And it made me realize
I don't know who I am.
1869
01:26:49,246 --> 01:26:52,999
So I started working on it,
and here's what I got so far.
1870
01:26:53,083 --> 01:26:54,542
My name is Babe Bennett.
1871
01:26:54,626 --> 01:26:56,711
I grew up in Syosset,
Long Island.
1872
01:26:56,795 --> 01:26:58,004
I have brown eyes
1873
01:26:58,088 --> 01:27:00,590
and I don't know
what my natural
hair color is anymore.
1874
01:27:01,174 --> 01:27:04,135
When I was in fifth grade,
I got a crush
on Walter Cronkite.
1875
01:27:04,219 --> 01:27:06,262
And I really did have
that Holly Hobbie notebook
1876
01:27:06,346 --> 01:27:07,555
I was telling you about.
1877
01:27:07,973 --> 01:27:10,683
I love Bruce Springsteen,
Almond ROCA,
1878
01:27:10,767 --> 01:27:12,310
and Abbott and Costello
movies.
1879
01:27:12,394 --> 01:27:14,478
I don't like licorice
or my ankles.
1880
01:27:15,063 --> 01:27:18,399
More importantly, I know
that I messed up real bad.
1881
01:27:18,483 --> 01:27:21,319
And I'd be willing to spend
the rest of my life
1882
01:27:21,403 --> 01:27:23,446
begging you to give me
another chance
1883
01:27:23,906 --> 01:27:27,158
because I am so deeply
in love with you,
1884
01:27:27,242 --> 01:27:30,661
and I know that
it's definitely that
forever kind of love...
1885
01:27:30,746 --> 01:27:31,787
You're crazy.
1886
01:27:34,499 --> 01:27:36,167
You have beautiful ankles.
1887
01:27:46,511 --> 01:27:47,970
Let's go home.
1888
01:27:50,682 --> 01:27:53,267
You're fired!
You! You!
1889
01:27:53,685 --> 01:27:56,020
Oh! You, sir.
You are definitely fired.
1890
01:27:56,772 --> 01:27:58,356
I'd like to stay.
1891
01:27:58,440 --> 01:28:01,943
I think I can really
do some good if I just
got another chance.
1892
01:28:05,530 --> 01:28:09,659
Not fired.
But tomorrow morning, you
let me change your socks.
1893
01:28:11,036 --> 01:28:12,036
Okay.
1894
01:28:13,372 --> 01:28:16,499
And you,
Long-Long-Longfellow,
1895
01:28:16,875 --> 01:28:20,169
you are the one who
made all this possible
1896
01:28:20,253 --> 01:28:23,255
with your beautiful words
and your beautiful spirit.
1897
01:28:23,548 --> 01:28:26,509
And Miss Bennett with
her beautiful research.
1898
01:28:26,885 --> 01:28:28,344
How can I thank you?
1899
01:28:28,762 --> 01:28:31,180
All I want is your
friendship, Emilio.
1900
01:28:31,264 --> 01:28:32,348
You're a good man.
1901
01:28:33,141 --> 01:28:34,684
I'll miss you.
1902
01:28:35,686 --> 01:28:36,686
Deeds!
1903
01:28:38,063 --> 01:28:39,814
How about $1 billion?
1904
01:28:39,898 --> 01:28:41,023
All right.
1905
01:28:41,108 --> 01:28:42,108
Done.
1906
01:28:44,236 --> 01:28:45,236
Whoo!
1907
01:28:55,372 --> 01:28:56,789
Holy jeez!
1908
01:28:57,124 --> 01:28:58,332
I can't believe it!
1909
01:28:59,001 --> 01:29:00,084
What's that,
Deedsy?
1910
01:29:00,168 --> 01:29:01,544
It's a letter
from Hallmark.
1911
01:29:01,628 --> 01:29:03,796
They're actually going
to buy one of my cards.
1912
01:29:03,880 --> 01:29:06,340
Oh, my gosh!
Which one?
1913
01:29:06,425 --> 01:29:08,426
The one I wrote for you,
do you remember it?
1914
01:29:09,011 --> 01:29:10,845
Do I remember?
1915
01:29:10,929 --> 01:29:14,056
"Hard to breathe,
feels like floating
1916
01:29:14,141 --> 01:29:16,934
"So full of love,
my heart's exploding
1917
01:29:17,185 --> 01:29:20,354
"Mouth is dry,
hands are shaking
1918
01:29:20,439 --> 01:29:23,274
"My heart is yours
for the taking
1919
01:29:23,358 --> 01:29:25,943
"Acting weird,
not myself
1920
01:29:26,028 --> 01:29:28,863
"Dancing around
like the Keebler Elf
1921
01:29:28,947 --> 01:29:32,366
"Finally time for
this poor schlub
1922
01:29:32,451 --> 01:29:33,451
(CAT BITES)
(YELPS)
1923
01:29:33,702 --> 01:29:37,204
"To know how it feels
to fall in lub"
1924
01:29:37,289 --> 01:29:39,123
I'm so proud of you.
1925
01:29:44,796 --> 01:29:47,548
MURPH: Can you believe
Deeds bought us all these?
1926
01:29:47,632 --> 01:29:49,091
(LAUGHING)
1927
01:29:52,137 --> 01:29:53,971
Damn, these things
are fast!
1928
01:29:58,351 --> 01:30:01,812
I'm okay!138138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.