Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,607 --> 00:01:59,245
The doctor says the coffee is no good.
2
00:01:59,445 --> 00:02:01,178
I made it the same as I always do.
3
00:02:01,654 --> 00:02:03,004
It should be alright, then.
4
00:02:03,939 --> 00:02:05,753
Things are a bit strained
in there this evening.
5
00:02:05,953 --> 00:02:08,012
What's it about this time?
- Only the holiday.
6
00:02:08,212 --> 00:02:10,312
He wants to go to
Cornwall and she doesn't.
7
00:02:11,985 --> 00:02:13,885
But darling, you're very fond of fish.
8
00:02:14,098 --> 00:02:16,248
I may be. But I'm not
fond of catching them.
9
00:02:17,067 --> 00:02:19,515
Well, there is no need for you to
fish. You can just sit in the boat.
10
00:02:19,715 --> 00:02:20,515
Exactly.
11
00:02:21,235 --> 00:02:22,409
I can just sit in the boat.
12
00:02:22,609 --> 00:02:24,347
I've been doing that
for the past 5 years.
13
00:02:24,547 --> 00:02:26,294
I'm sick and tired of sitting in a boat.
14
00:02:26,494 --> 00:02:28,367
If you feel like that about
it I'll go on my own.
15
00:02:28,567 --> 00:02:29,367
Very well.
16
00:02:29,888 --> 00:02:30,567
What?
17
00:02:30,767 --> 00:02:34,149
I think perhaps a holiday apart might
be a very good thing for both of us.
18
00:02:34,349 --> 00:02:37,179
In other words you're off in search of
a little adventure, all on your own.
19
00:02:37,379 --> 00:02:39,925
If I were in search of that sort of
adventure, I shouldn't go to Cornwall.
20
00:02:40,125 --> 00:02:42,377
Well, you never know what you
might find down there if you try.
21
00:02:42,577 --> 00:02:44,602
Darling, because I want
to go fishing and you don't?
22
00:02:44,802 --> 00:02:46,702
I'm perfectly content to stay at home.
23
00:02:47,045 --> 00:02:47,864
Very well.
24
00:02:48,194 --> 00:02:49,994
Then I will have a bachelor holiday.
25
00:02:51,325 --> 00:02:53,642
I think I might rather
enjoy a bit of fishing.
26
00:02:54,464 --> 00:02:55,264
Alone.
27
00:04:19,286 --> 00:04:21,229
I suppose you think
you're seeing things.
28
00:04:21,429 --> 00:04:22,308
Yes, nurse.
29
00:04:23,005 --> 00:04:23,923
Nurse?
30
00:04:24,568 --> 00:04:25,968
You are a nurse, aren't you?
31
00:04:27,145 --> 00:04:28,521
Do I look like a nurse?
32
00:04:32,325 --> 00:04:33,125
No.
33
00:04:35,285 --> 00:04:37,236
I must have hit my head as I went down.
34
00:04:41,194 --> 00:04:42,676
I wish you wouldn't stare.
35
00:04:44,461 --> 00:04:46,371
You're certainly not a nurse.
36
00:04:47,776 --> 00:04:48,619
Who are you?
37
00:04:49,163 --> 00:04:50,013
Miranda.
38
00:04:50,786 --> 00:04:51,586
Miranda.
39
00:04:53,621 --> 00:04:55,861
Where am I?
- You're in my cave.
40
00:04:56,198 --> 00:04:58,403
I brought you here.
You fell out of your boat.
41
00:04:58,603 --> 00:05:00,853
Fell? I was pulled.
- You're a rotten swimmer.
42
00:05:04,213 --> 00:05:07,213
I may be a bit light headed,
but to me you seem to have a ..
43
00:05:07,594 --> 00:05:09,015
Tail?
- Yes.
44
00:05:09,802 --> 00:05:11,729
I have .. I'm a mermaid.
45
00:05:17,074 --> 00:05:19,167
That doctor Martin is late.
- Hmm.
46
00:05:19,939 --> 00:05:22,176
He's had The Adventure out
all day, ain't he George?
47
00:05:22,376 --> 00:05:23,176
Hmm.
48
00:05:23,882 --> 00:05:26,024
Are you going out to look for him?
- No.
49
00:05:26,968 --> 00:05:28,763
He knows what he's doing of.
50
00:05:32,360 --> 00:05:33,716
I love tall men.
51
00:05:34,489 --> 00:05:37,789
The last two I caught were so short
I had to throw them back again.
52
00:05:38,130 --> 00:05:39,380
How do I get out of here?
53
00:05:39,763 --> 00:05:40,988
That's the only way.
54
00:05:42,504 --> 00:05:43,304
Oh that?
55
00:05:44,507 --> 00:05:45,721
I could never do it.
56
00:05:45,921 --> 00:05:47,221
You could if I helped you.
57
00:05:48,301 --> 00:05:49,402
But I'm not going to.
58
00:05:49,804 --> 00:05:51,598
Why not?
- Because I'm lonely.
59
00:05:52,878 --> 00:05:54,685
But you wouldn't dream
of keeping me here.
60
00:05:54,885 --> 00:05:56,635
Why, I'm a respectable married man.
61
00:05:57,035 --> 00:05:59,313
Oh. So you've got a wife?
- Yes.
62
00:05:59,932 --> 00:06:03,232
Well there are plenty of men on
land. She'll soon find another one.
63
00:06:03,732 --> 00:06:04,755
How do you mean?
64
00:06:05,479 --> 00:06:07,629
I'm thinking of keeping
you here for myself.
65
00:06:08,726 --> 00:06:10,626
You couldn't do that.
- Oh, couldn't I?
66
00:06:10,855 --> 00:06:13,106
There is a dreadful shortage
of men below sea.
67
00:06:13,708 --> 00:06:14,958
But I couldn't live here.
68
00:06:15,284 --> 00:06:17,084
That's what they all think at first.
69
00:06:17,974 --> 00:06:20,237
Do you mean to tell me that
other men have lived here?
70
00:06:20,437 --> 00:06:21,237
Several.
71
00:06:21,726 --> 00:06:22,684
But not with me.
72
00:06:23,539 --> 00:06:24,889
You are my first adventure.
73
00:06:52,708 --> 00:06:54,108
Where did you get all these?
74
00:06:54,377 --> 00:06:56,163
I picked them up mostly from ships.
75
00:06:57,586 --> 00:06:58,614
So, you can read?
76
00:06:59,034 --> 00:06:59,883
Of course.
77
00:07:00,803 --> 00:07:04,042
I suppose you don't know what
happened to Amber in chapter 18?
78
00:07:04,566 --> 00:07:06,866
The same as happened in
chapter 17, only twice.
79
00:07:07,741 --> 00:07:09,391
Oh, I'm beginning to feel hungry.
80
00:07:10,155 --> 00:07:12,155
You haven't got any
food here, I suppose?
81
00:07:31,451 --> 00:07:32,352
There you are.
82
00:07:32,833 --> 00:07:33,633
That?
83
00:07:34,034 --> 00:07:35,070
Oh, thank you.
84
00:07:36,537 --> 00:07:37,337
Well.
85
00:07:37,657 --> 00:07:38,654
Don't you eat fish?
86
00:07:38,854 --> 00:07:40,138
Yes, but not raw.
87
00:07:40,414 --> 00:07:41,842
And certainly not alive.
88
00:07:42,170 --> 00:07:43,314
How funny you are.
89
00:07:46,409 --> 00:07:47,923
Hey! Hey, where are you going?
90
00:07:50,710 --> 00:07:51,510
Oh ..
91
00:08:51,109 --> 00:08:52,044
I'm so happy.
92
00:08:53,538 --> 00:08:54,747
Are you, Miranda?
93
00:08:56,803 --> 00:08:58,624
I love the way you say Miranda.
94
00:08:59,836 --> 00:09:00,712
Say it again.
95
00:09:01,436 --> 00:09:02,236
Miranda.
96
00:09:03,127 --> 00:09:04,039
Miranda.
97
00:09:04,900 --> 00:09:05,804
Miranda.
98
00:09:11,032 --> 00:09:13,064
You have the most beautiful knees.
99
00:09:14,788 --> 00:09:16,788
What does it feel like to have two legs?
100
00:09:17,504 --> 00:09:19,040
Oh, I find them quite useful.
101
00:09:21,197 --> 00:09:23,697
What would my sisters say
if they could see me now.
102
00:09:23,904 --> 00:09:26,454
Yes. And what would my
wife say if she could see me.
103
00:09:27,691 --> 00:09:29,367
Is she as pretty as I am, Paul?
104
00:09:29,596 --> 00:09:30,996
Hmm. She's quite attractive.
105
00:09:31,794 --> 00:09:33,144
Then why did you leave her?
106
00:09:33,550 --> 00:09:34,350
I haven't.
107
00:09:35,224 --> 00:09:37,224
I'm having a week's holiday. That's all.
108
00:09:38,241 --> 00:09:39,267
Oh .. are you?
109
00:09:40,201 --> 00:09:41,751
But I'm going to keep you here.
110
00:09:42,507 --> 00:09:43,307
Unless.
111
00:09:43,664 --> 00:09:44,579
Unless what?
112
00:09:45,388 --> 00:09:46,838
You take me on land with you.
113
00:09:47,665 --> 00:09:48,465
On land?
114
00:09:49,077 --> 00:09:50,326
You?
- Yes, why not?
115
00:09:50,677 --> 00:09:52,977
I've always wanted to
go and this is my chance.
116
00:09:53,266 --> 00:09:55,927
You're a doctor. You can take
me as your invalid patient.
117
00:09:56,127 --> 00:09:56,794
But ..?
118
00:09:56,994 --> 00:09:59,177
Oh, my tail. You can wrap it up.
119
00:10:00,288 --> 00:10:02,288
But you will have to
buy me some clothes.
120
00:10:02,791 --> 00:10:04,136
Some wonderful ones.
121
00:10:05,015 --> 00:10:06,382
Where does your wife get hers?
122
00:10:06,582 --> 00:10:07,405
Manell.
123
00:10:08,230 --> 00:10:09,030
Oh yes.
124
00:10:09,298 --> 00:10:11,033
I've seen some of his in Vogue.
125
00:10:11,871 --> 00:10:13,496
They'll have to be specially long.
126
00:10:13,696 --> 00:10:15,015
But what's wrong with that?
127
00:10:15,215 --> 00:10:16,058
Oh, nothing.
128
00:10:16,661 --> 00:10:17,785
Nothing at all.
129
00:10:18,204 --> 00:10:19,654
I want to see all the sights.
130
00:10:19,888 --> 00:10:22,585
I want to go to Buckingham
Palace and Billingsgate Market.
131
00:10:22,785 --> 00:10:24,885
But most of all, I want
to go to the opera.
132
00:10:25,588 --> 00:10:26,863
It's out of the question.
133
00:10:28,050 --> 00:10:29,468
What would people say?
134
00:10:30,035 --> 00:10:31,112
I mean ..
135
00:10:33,219 --> 00:10:34,819
How would I get you out of here?
136
00:10:36,422 --> 00:10:38,763
Miranda, what would you eat?
137
00:10:39,599 --> 00:10:40,778
Where would you sleep?
138
00:10:41,361 --> 00:10:43,346
Miranda, please! Miranda!
139
00:10:45,619 --> 00:10:46,419
Miranda.
140
00:10:47,979 --> 00:10:48,779
Oh.
141
00:10:50,273 --> 00:10:51,319
Alright.
142
00:11:05,245 --> 00:11:06,360
[ Telephone ]
143
00:11:07,473 --> 00:11:08,273
Yes?
144
00:11:09,369 --> 00:11:11,719
You wish to speak to
Monsieur Manell personally?
145
00:11:12,109 --> 00:11:13,145
Shall I tell him?
146
00:11:13,865 --> 00:11:15,007
Oh yes, Dr Martin.
147
00:11:15,646 --> 00:11:18,696
Long distance for you, Monsieur.
Dr Paul Martin from Cornwall.
148
00:11:20,167 --> 00:11:21,455
Oh, how tiresome.
149
00:11:27,601 --> 00:11:28,444
Manell here.
150
00:11:28,954 --> 00:11:29,754
Dr Martin?
151
00:11:30,243 --> 00:11:31,472
How charming of you.
152
00:11:31,902 --> 00:11:35,383
Yes. Well, I'm ringing from
the Anchor Hotel, Pendar.
153
00:11:36,031 --> 00:11:36,831
Pendar.
154
00:11:37,328 --> 00:11:39,820
Yes, I want three evening dresses.
155
00:11:41,346 --> 00:11:43,201
Two day-dresses.
156
00:11:43,603 --> 00:11:46,139
And a what-you-call-it,
a travelling coat.
157
00:11:47,883 --> 00:11:51,009
I want you to make them
a foot longer than usual.
158
00:11:51,245 --> 00:11:53,092
And send them to me here.
159
00:11:53,916 --> 00:11:55,024
Cornwall?
160
00:11:55,517 --> 00:11:58,367
But Doctor Martin, without
a fitting it is most irregular.
161
00:11:59,173 --> 00:12:01,417
Dresses, they're very long for madame.
162
00:12:02,428 --> 00:12:03,828
They will drag on the floor.
163
00:12:05,325 --> 00:12:08,408
Very well, Dr Martin as a
very special favour to you.
164
00:12:08,994 --> 00:12:11,044
They will have to be
from stock of course.
165
00:12:11,473 --> 00:12:14,573
Oh yes, with any little alterations
that madame should require.
166
00:12:16,249 --> 00:12:19,449
Yes. Yes, they shall be sent out
today or tomorrow at the latest.
167
00:12:19,950 --> 00:12:21,516
The colours you leave to me?
168
00:12:22,346 --> 00:12:22,939
Well.
169
00:12:23,139 --> 00:12:26,176
I have one very chic dress
of sea-green taffeta.
170
00:12:33,824 --> 00:12:35,144
Clare, where are you?
171
00:12:36,992 --> 00:12:39,383
Isobel, what's all this about?
- A surprise. Look.
172
00:12:39,583 --> 00:12:41,563
Isn't it wonderful?
- Oh darling, it's lovely.
173
00:12:41,763 --> 00:12:43,593
I'm so glad both for you and Nigel.
174
00:12:43,901 --> 00:12:46,501
You're sweet. I simply had
to tell you on my way out.
175
00:12:46,807 --> 00:12:48,788
Oh, any news of Paul?
- Yes, there is.
176
00:12:49,105 --> 00:12:51,112
Considerable news.
- What do you mean?
177
00:12:51,358 --> 00:12:53,735
My dear, he's bringing a patient
back with him from Cornwall.
178
00:12:53,935 --> 00:12:55,373
To live here for three weeks.
179
00:12:55,573 --> 00:12:57,525
What here, in this flat?
180
00:12:58,075 --> 00:12:59,199
But Clare, who is it?
181
00:12:59,399 --> 00:13:01,793
Oh, I don't know. Some old
dear he met in Pendar.
182
00:13:01,993 --> 00:13:02,852
She can't walk.
183
00:13:03,052 --> 00:13:05,673
Oh darling, she'll never
stop ringing for bottles.
184
00:13:06,180 --> 00:13:07,878
I know. They are coming tonight.
185
00:13:08,404 --> 00:13:11,654
Well, I suppose husbands on holiday
could get into worst mischief.
186
00:13:11,904 --> 00:13:14,404
Well, that's one thing I
never have to worry about.
187
00:13:38,057 --> 00:13:38,907
There.
188
00:13:39,563 --> 00:13:40,963
Now we should be quite safe.
189
00:13:42,342 --> 00:13:44,537
What would they do if
they find out about me?
190
00:13:44,737 --> 00:13:47,637
Oh I don't know. Probably put
you in a peep-show I suppose.
191
00:13:48,023 --> 00:13:49,685
Oh, how disgusting.
- Hmm.
192
00:13:49,936 --> 00:13:53,162
I remember I did see a mermaid
once, in a glass case in ..
193
00:13:53,392 --> 00:13:55,426
In Port Said. A pickled one.
194
00:13:57,968 --> 00:13:59,778
Oh that must have been
pour aunt Augusta.
195
00:13:59,978 --> 00:14:01,731
Yes, she wasn't in the least like you.
196
00:14:01,931 --> 00:14:04,253
She was very old.
- And very pickled.
197
00:14:08,403 --> 00:14:10,603
This all looks very nice, Betty.
- Thank you.
198
00:14:11,615 --> 00:14:14,764
Will the old lady be dining with you or
here in her room tonight, madam?
199
00:14:14,964 --> 00:14:16,065
Oh, in here I expect.
200
00:14:16,446 --> 00:14:18,896
She is sure to be feeling
tired after her journey.
201
00:14:19,097 --> 00:14:21,884
I'm sorry about all this extra work.
- Oh, I shall manage.
202
00:14:22,084 --> 00:14:25,484
When is Charles going to meet the train?
- I think he's just leaving.
203
00:14:26,285 --> 00:14:27,250
[ Doorbell ]
204
00:14:32,699 --> 00:14:33,579
Martin?
- Yep.
205
00:14:33,779 --> 00:14:35,368
Couple of cases. Sign here. Number 11.
206
00:14:35,568 --> 00:14:36,497
Where are they?
207
00:14:39,986 --> 00:14:40,786
Here, son.
208
00:14:50,799 --> 00:14:53,049
Here. Martin. Two cases.
Number 11. Sign here.
209
00:14:58,197 --> 00:14:59,372
Whatever is all this?
210
00:15:00,825 --> 00:15:02,596
A barrel of oysters .. from Cornwall.
211
00:15:02,796 --> 00:15:03,840
What's in this one?
212
00:15:04,315 --> 00:15:04,978
Fish.
213
00:15:05,178 --> 00:15:07,086
"Miss Trewella. Care of Martin."
214
00:15:07,286 --> 00:15:09,318
Trewella? That must
be the old lady's name.
215
00:15:09,518 --> 00:15:13,282
Yes, I don't mind saying I'm against the
whole thing. Turn the place upside down.
216
00:15:13,482 --> 00:15:14,354
Billingsgate.
217
00:15:17,322 --> 00:15:18,560
[ Door knocks ]
218
00:15:18,823 --> 00:15:19,623
Yes?
219
00:15:24,519 --> 00:15:26,961
May I have a word with you, madam?
- Yes, Charles.
220
00:15:27,161 --> 00:15:28,861
This old lady that's
coming to stay, madam.
221
00:15:29,061 --> 00:15:32,161
I hope I shan't be expected to
wheel her about in a bath-chair.
222
00:15:33,017 --> 00:15:33,728
Oh.
223
00:15:33,928 --> 00:15:34,728
No, madam.
224
00:15:36,169 --> 00:15:38,636
Very well, Charles. I will
speak to the doctor about it.
225
00:15:38,836 --> 00:15:39,822
Very good, madam.
226
00:15:43,581 --> 00:15:44,991
Is this really London?
- Yes.
227
00:15:45,574 --> 00:15:46,912
But it looks so dirty.
228
00:15:47,166 --> 00:15:49,043
It is a bit, isn't it. Look, Miranda.
229
00:15:49,276 --> 00:15:52,126
I think I'd better go on first
and have a talk with Clare.
230
00:15:52,590 --> 00:15:54,728
What will I do?
- My car will be here.
231
00:15:55,623 --> 00:15:58,393
Charles will drive you round
for a bit while I go on by taxi.
232
00:15:58,593 --> 00:16:00,367
Charles?
- Yes. He's my chauffeur.
233
00:16:02,023 --> 00:16:02,823
Oh.
234
00:16:25,087 --> 00:16:26,419
Evening, Betty.
- Evening, sir.
235
00:16:26,619 --> 00:16:28,276
Have a nice holiday?
- What?
236
00:16:28,936 --> 00:16:30,458
Oh yes. Yes I did, thank you.
237
00:16:36,008 --> 00:16:37,195
Darling.
- Paul.
238
00:16:37,395 --> 00:16:38,410
My sweet.
239
00:16:40,595 --> 00:16:43,019
Oh you look wonderfully well.
Have you had a good time?
240
00:16:43,219 --> 00:16:44,857
Magnificent.
- Did you catch any big ones?
241
00:16:45,057 --> 00:16:47,275
Rather. One whopper.
- How big?
242
00:16:48,046 --> 00:16:48,879
Big.
243
00:16:51,287 --> 00:16:54,002
Well. Now that's over,
suppose you start explaining?
244
00:16:54,503 --> 00:16:56,258
Did you get my letter?
- I did?
245
00:16:56,575 --> 00:16:58,525
Where is Miss ..?
- Trewella, dear.
246
00:16:58,804 --> 00:17:02,238
I came by taxi. I left her with Charles.
He's bringing her by a roundabout route.
247
00:17:02,438 --> 00:17:04,904
She wanted to see Buckingham Palace.
- Good heavens.
248
00:17:05,104 --> 00:17:07,357
You don't really mind me
bringing her here, do you Clare?
249
00:17:07,557 --> 00:17:08,441
I suppose not.
250
00:17:08,641 --> 00:17:10,704
She is by no means a
straightforward case.
251
00:17:11,482 --> 00:17:12,952
What actually is the matter with her?
252
00:17:13,152 --> 00:17:14,843
Well I told you, dear.
She couldn't walk.
253
00:17:15,043 --> 00:17:16,733
Her main trouble is a mental one.
254
00:17:17,075 --> 00:17:19,525
Don't tell me she's a little dotty?
- Far from it.
255
00:17:19,771 --> 00:17:21,471
But you'll have to help me, Clare.
256
00:17:21,969 --> 00:17:22,760
How?
257
00:17:22,960 --> 00:17:24,972
Well, to begin with, the poor child ..
258
00:17:25,209 --> 00:17:26,151
Child?
259
00:17:28,385 --> 00:17:29,576
How old is she, Paul?
260
00:17:30,978 --> 00:17:32,828
Quite young. Could be any age really.
261
00:17:33,185 --> 00:17:33,988
Yes.
262
00:17:34,326 --> 00:17:36,443
I had been picturing
someone .. rather old.
263
00:17:36,706 --> 00:17:38,373
Oh had you, dear? Why?
264
00:17:38,759 --> 00:17:39,737
Oh, I don't know.
265
00:17:39,937 --> 00:17:42,550
A bath-chair. Association
of ideas, I suppose.
266
00:17:44,436 --> 00:17:46,183
You were saying: the poor child?
267
00:17:47,231 --> 00:17:49,585
Oh yes. Yes. She's met very few people.
268
00:17:49,799 --> 00:17:52,318
In fact, she's had hardly
any social life at all.
269
00:17:52,826 --> 00:17:53,659
I see.
270
00:17:54,131 --> 00:17:55,824
That explains Buckingham Palace.
271
00:17:56,191 --> 00:17:57,991
She believes in starting at the top.
272
00:17:59,647 --> 00:18:00,847
Buckingham Palace, Miss.
273
00:18:02,622 --> 00:18:04,339
Oh stop, Charles. Please stop.
274
00:18:07,676 --> 00:18:09,343
Look at that beautiful man.
275
00:18:10,193 --> 00:18:11,577
Over there by the box.
276
00:18:12,655 --> 00:18:13,670
Does he live here?
277
00:18:14,060 --> 00:18:14,796
Him?
278
00:18:14,996 --> 00:18:16,746
No, Miss .. he just works here.
279
00:18:20,117 --> 00:18:22,045
You've got a nicer uniform, though.
280
00:18:23,657 --> 00:18:24,457
Charles.
281
00:18:25,511 --> 00:18:26,469
Are you married?
282
00:18:27,777 --> 00:18:29,218
No, Miss. Just walking out.
283
00:18:30,101 --> 00:18:31,282
Walking out of what?
284
00:18:32,470 --> 00:18:33,728
Isn't she very pretty?
285
00:18:34,407 --> 00:18:37,057
Well, you'll see for yourself, Miss.
She's Betty. She ..
286
00:18:37,257 --> 00:18:38,415
She works at that flat.
287
00:18:39,875 --> 00:18:41,325
Do you live at the flat, too?
288
00:18:41,981 --> 00:18:42,781
Yes, Miss.
289
00:18:43,581 --> 00:18:44,666
I shall like that.
290
00:18:47,877 --> 00:18:49,677
I had to get her away from Cornwall.
291
00:18:50,014 --> 00:18:51,864
She needs to be taken out of herself.
292
00:18:52,448 --> 00:18:54,097
That, combined with
a very special diet ..
293
00:18:54,297 --> 00:18:55,680
Should put her on her feet again.
294
00:18:55,880 --> 00:18:57,880
I'm afraid we can't quite hope for that.
295
00:18:58,659 --> 00:19:01,579
Darling, her diet isn't going to be too
difficult for Betty to cope with is it?
296
00:19:01,779 --> 00:19:03,303
No, no. Quite simple.
297
00:19:03,582 --> 00:19:04,509
Light, you know.
298
00:19:04,709 --> 00:19:06,274
No meat, but .. fish.
299
00:19:06,516 --> 00:19:07,513
Plenty of fish.
300
00:19:08,627 --> 00:19:10,559
Paul, why couldn't she have
gone to a nursing home?
301
00:19:10,759 --> 00:19:12,959
Oh, that wouldn't suit
Miranda's case at all.
302
00:19:13,722 --> 00:19:14,530
Miranda?
303
00:19:15,085 --> 00:19:15,885
Yes.
304
00:19:16,620 --> 00:19:17,820
A pretty name, isn't it.
305
00:19:18,200 --> 00:19:20,215
Do you call her Miranda?
- Yes.
306
00:19:21,425 --> 00:19:23,358
She doesn't call you Paul by any chance?
307
00:19:23,558 --> 00:19:24,906
As a matter of fact she does.
308
00:19:25,106 --> 00:19:25,906
Really?
309
00:19:26,594 --> 00:19:28,754
Well darling, it's business, You know.
310
00:19:28,987 --> 00:19:32,094
There is one thing I absolutely insist
on. You've got to get a nurse for her.
311
00:19:32,294 --> 00:19:33,094
A nurse?
312
00:19:33,566 --> 00:19:34,366
Yes.
313
00:19:35,051 --> 00:19:36,324
I'll ring nurse Carey.
314
00:19:37,488 --> 00:19:39,722
That's a very good idea.
315
00:19:39,971 --> 00:19:40,849
For Carey?
316
00:19:41,955 --> 00:19:44,136
I thought that was the one you
were never going to use again.
317
00:19:44,336 --> 00:19:45,136
No?
318
00:19:45,805 --> 00:19:49,564
Nurse Carey is a bit eccentric, that's
all. Might be a good thing in this case.
319
00:19:49,764 --> 00:19:50,564
I give up.
320
00:19:51,057 --> 00:19:51,900
Nurse Carey?
321
00:19:52,354 --> 00:19:53,255
Doctor Martin.
322
00:19:55,087 --> 00:19:56,284
Very well. And you?
323
00:19:56,940 --> 00:19:57,614
Good.
324
00:19:57,814 --> 00:19:59,796
Nurse .. are you on a case just now?
325
00:20:00,258 --> 00:20:02,527
No, I'm not on a case just now, doctor.
326
00:20:03,717 --> 00:20:04,607
I see.
327
00:20:05,147 --> 00:20:06,157
I beg your pardon?
328
00:20:06,357 --> 00:20:08,590
The birds are twittering so loudly.
329
00:20:09,731 --> 00:20:10,531
Birds.
330
00:20:12,251 --> 00:20:14,301
Yes. I can call round
and see you tonight.
331
00:20:14,765 --> 00:20:15,580
Yes, nurse.
332
00:20:15,780 --> 00:20:18,021
You will .. you will
live here, of course?
333
00:20:18,867 --> 00:20:20,616
Oh, it will be for four weeks.
334
00:20:21,029 --> 00:20:21,982
Four weeks?
335
00:20:22,371 --> 00:20:24,521
I thought you said three?
- Darling, please.
336
00:20:25,753 --> 00:20:26,553
Darling.
337
00:20:26,766 --> 00:20:28,066
No, nurse, that was Mrs ..
338
00:20:28,351 --> 00:20:29,698
I beg your pardon?
339
00:20:31,561 --> 00:20:32,466
Tonight. Yes.
340
00:20:32,996 --> 00:20:34,970
Oh no, I can be round in two toots.
341
00:20:35,299 --> 00:20:36,699
I was just having a quiet ..
342
00:20:37,084 --> 00:20:40,731
I said, I was just having
a quiet evening at home.
343
00:20:42,503 --> 00:20:44,172
Am I heavy?
- No, Miss.
344
00:20:44,784 --> 00:20:45,828
Quite the opposite.
345
00:20:46,753 --> 00:20:48,291
You are so strong, Charles.
346
00:20:49,214 --> 00:20:50,830
I keep fit, Miss.
347
00:20:53,343 --> 00:20:54,719
You have got such muscles.
348
00:20:56,556 --> 00:20:57,663
I do a bit of rowing.
349
00:20:58,471 --> 00:20:59,814
I suppose that's it.
350
00:21:01,687 --> 00:21:03,587
Doesn't that give you a funny feeling?
351
00:21:05,319 --> 00:21:06,148
Yes, Miss.
352
00:21:12,666 --> 00:21:13,538
Good evening.
353
00:21:14,248 --> 00:21:15,437
Good evening, Miss.
354
00:21:17,612 --> 00:21:19,954
Tell the doctor I have taken Miss
Miranda to the bedroom, will you.
355
00:21:20,154 --> 00:21:22,204
Are we going to your
bedroom now, Charles?
356
00:21:22,428 --> 00:21:23,228
Well ..?
357
00:21:34,308 --> 00:21:35,708
Have you got to put me down?
358
00:21:37,297 --> 00:21:38,014
No, Miss.
359
00:21:38,214 --> 00:21:40,814
I've told you not to call me
"Miss" when we're alone.
360
00:21:41,701 --> 00:21:42,630
Force of habit.
361
00:21:44,018 --> 00:21:45,318
You've got such nice ears.
362
00:21:46,045 --> 00:21:46,997
Have I?
- Yes.
363
00:21:47,720 --> 00:21:48,592
Nice and big.
364
00:21:51,066 --> 00:21:52,895
My father always told me
I looked like a spaniel.
365
00:21:53,095 --> 00:21:54,645
That's because you look so sad.
366
00:21:55,561 --> 00:21:56,519
Well, it is sad.
367
00:21:57,779 --> 00:21:58,851
That you can't walk.
368
00:21:59,308 --> 00:22:00,878
I don't feel in the least sad.
369
00:22:02,730 --> 00:22:04,730
I believe you like being carried.
- I do.
370
00:22:06,198 --> 00:22:06,998
I do.
371
00:22:07,893 --> 00:22:08,715
Very much.
372
00:22:10,790 --> 00:22:11,590
Charles.
373
00:22:12,319 --> 00:22:14,069
You can put Miss Trewella down now.
374
00:22:25,455 --> 00:22:26,255
Well.
375
00:22:26,506 --> 00:22:27,513
A nice way to behave.
376
00:22:27,713 --> 00:22:30,198
An "old lady" indeed. Not that
you weren't enjoying yourself.
377
00:22:30,398 --> 00:22:33,248
You know, it's a funny thing,
but she's got such a cold ..
378
00:22:33,562 --> 00:22:34,606
When you carry her.
379
00:22:44,216 --> 00:22:45,016
Clare.
380
00:22:45,258 --> 00:22:46,387
This is Miss Trewella.
381
00:22:47,052 --> 00:22:47,852
Miranda.
382
00:22:48,192 --> 00:22:49,745
How do you do.
- How do you do.
383
00:22:50,752 --> 00:22:52,502
You are very beautiful, aren't you.
384
00:22:52,830 --> 00:22:54,680
Paul said you were just nice-looking.
385
00:22:55,017 --> 00:22:56,298
Did he now?
- Well ..
386
00:22:56,498 --> 00:22:58,244
You must be feeling
tired after your journey.
387
00:22:58,444 --> 00:23:00,536
Oh no. I'm far too excited to be tired.
388
00:23:00,898 --> 00:23:02,860
You're going to bed as soon
as Nurse Carey gets here.
389
00:23:03,060 --> 00:23:04,453
No I'm not. I feel wonderful.
390
00:23:04,653 --> 00:23:06,903
You're going to be bed. I'm your doctor.
- No.
391
00:23:13,470 --> 00:23:14,833
Thank you. Dr Martin?
392
00:23:15,071 --> 00:23:17,571
Is he expecting you, madam?
- Yes. I'm nurse Carey.
393
00:23:18,034 --> 00:23:19,913
Would you mind waiting
in the study, please?
394
00:23:20,113 --> 00:23:20,913
Certainly.
395
00:23:22,378 --> 00:23:25,778
Well I think it is most unfair. I've
always wanted to come to London.
396
00:23:28,022 --> 00:23:29,422
Does that taste of anything?
397
00:23:29,994 --> 00:23:31,123
Would you like to try?
398
00:23:31,436 --> 00:23:33,508
No. I don't like fire so near my face.
399
00:23:34,069 --> 00:23:36,108
Will it worry you if I do?
- Not at all.
400
00:23:36,539 --> 00:23:39,089
Do you always have to cook
it or can you eat it raw?
401
00:23:40,283 --> 00:23:42,905
Excuse me, sir. There is a nurse Carey
to see you. She's in the study, sir.
402
00:23:43,105 --> 00:23:44,777
Oh yes. I'd better see her right away.
403
00:23:44,977 --> 00:23:46,049
Excuse me, will you.
404
00:23:46,668 --> 00:23:48,201
I love Charles, don't you?
405
00:23:50,384 --> 00:23:51,734
Now you've embarrassed him.
406
00:23:52,320 --> 00:23:54,857
Did a box of fish arrive?
- Yes, sir. Addressed to Miss Trewella.
407
00:23:55,057 --> 00:23:57,503
Then take it into Miss Trewella's
bathroom, will you.
408
00:23:57,703 --> 00:23:59,767
The box of fish, sir?
- Open it first, of course.
409
00:23:59,967 --> 00:24:00,896
Of course, sir.
410
00:24:01,822 --> 00:24:02,622
Of course?
411
00:24:05,269 --> 00:24:07,170
Have you any family
in Cornwall, Miranda?
412
00:24:07,370 --> 00:24:09,800
Oh yes, there are dozens of us.
- Dozens?
413
00:24:10,186 --> 00:24:11,886
Yes. Some of them are rather nice.
414
00:24:12,268 --> 00:24:14,377
But I've got one
sister that I can't bear.
415
00:24:14,607 --> 00:24:16,409
Fortunately she lives
in the South Pacific.
416
00:24:16,609 --> 00:24:18,447
So I don't have to see her very often.
417
00:24:18,647 --> 00:24:19,803
No, I suppose not.
418
00:24:20,580 --> 00:24:22,330
We used to sing good duets, though.
419
00:24:23,234 --> 00:24:25,084
I have rather a nice voice, you know.
420
00:24:25,604 --> 00:24:28,254
You know a lot about music?
- No, practically nothing.
421
00:24:28,455 --> 00:24:30,455
But I'd give anything
to go to the opera.
422
00:24:31,176 --> 00:24:35,026
Well, if Paul says you can we might make
up a party and go. Tomorrow, perhaps.
423
00:24:35,330 --> 00:24:36,428
How wonderful.
424
00:24:36,841 --> 00:24:40,622
Then I can see all the people and they
can see me and no-one will suspect.
425
00:24:41,114 --> 00:24:41,986
Suspect what?
426
00:24:43,019 --> 00:24:44,348
That I can't walk.
427
00:24:44,816 --> 00:24:47,640
You see, nurse Carey.
This is a rather peculiar case.
428
00:24:48,123 --> 00:24:49,272
But I thought it may be.
429
00:24:49,472 --> 00:24:52,258
Seeing that it's so long since I had
the pleasure of a case from you.
430
00:24:52,458 --> 00:24:54,706
I am supposed to be "eccentric".
431
00:24:55,343 --> 00:24:56,329
Is that the word?
432
00:24:57,518 --> 00:24:59,713
How peculiar is this case, doctor?
433
00:24:59,926 --> 00:25:02,703
Well, to start with, it must be
treated with the utmost secrecy.
434
00:25:02,903 --> 00:25:03,695
A woman?
435
00:25:03,895 --> 00:25:05,445
Yes, nurse. A young woman.
- Oh.
436
00:25:06,138 --> 00:25:07,502
And how ill is this patient?
437
00:25:07,702 --> 00:25:10,702
Well, in a manner of speaking,
she isn't actually ill at all.
438
00:25:10,918 --> 00:25:11,819
Oh, isn't she?
439
00:25:12,723 --> 00:25:13,523
I see.
440
00:25:14,495 --> 00:25:15,231
Goodnight.
441
00:25:15,431 --> 00:25:17,231
No, no, nurse. It isn't that at all.
442
00:25:17,736 --> 00:25:20,608
Please nurse, please.
You must believe me.
443
00:25:37,278 --> 00:25:39,525
I am trusting you absolutely, nurse.
444
00:25:39,725 --> 00:25:40,453
Very well.
445
00:25:40,653 --> 00:25:43,334
I don't want to know anything you
don't want to tell me, I'm sure.
446
00:25:43,534 --> 00:25:46,290
You want a bath-chair,
the patient is very peculiar.
447
00:25:46,806 --> 00:25:47,706
No talking.
448
00:25:48,025 --> 00:25:49,675
And I'm to be here at 10 o'clock.
449
00:25:50,652 --> 00:25:51,913
Good day, Dr Martin.
450
00:25:52,137 --> 00:25:54,037
Oh, let me see you to the door, nurse.
451
00:25:55,996 --> 00:25:56,867
[ Telephone ]
452
00:25:58,797 --> 00:26:00,640
Hello? Oh, Isobel.
453
00:26:03,024 --> 00:26:03,824
No.
454
00:26:04,297 --> 00:26:06,247
No, I don't think you'd better tonight.
455
00:26:06,791 --> 00:26:07,591
What?
456
00:26:08,202 --> 00:26:10,252
She's very different
from what I expected.
457
00:26:10,947 --> 00:26:12,110
I'll tell you tomorrow.
458
00:26:13,890 --> 00:26:14,900
Yes, darling.
459
00:26:16,582 --> 00:26:17,622
Is Nigel with you?
460
00:26:18,469 --> 00:26:19,666
Give him my love.
461
00:26:21,004 --> 00:26:23,854
Oh, he's wonderfully well.
Fishing always agrees with him.
462
00:26:25,010 --> 00:26:26,435
Yes, he's caught quite a lot.
463
00:26:26,635 --> 00:26:28,585
In fact the whole flat is full of fish.
464
00:26:31,341 --> 00:26:33,224
Darling, I've got to go now. Goodbye.
465
00:26:35,650 --> 00:26:36,690
Are you alright?
466
00:26:38,498 --> 00:26:39,829
Well, I'm alright now.
467
00:26:40,451 --> 00:26:42,101
But I think smoking is horrible.
468
00:26:44,588 --> 00:26:46,688
How extraordinarily cold you are.
469
00:26:47,900 --> 00:26:48,700
Am I?
470
00:26:49,156 --> 00:26:49,956
Yes.
471
00:26:51,716 --> 00:26:52,666
Terribly cold.
472
00:26:54,948 --> 00:26:55,849
Who is Isobel?
473
00:26:56,479 --> 00:26:58,879
She lives in the flat above.
She runs a hat shop.
474
00:26:59,131 --> 00:27:00,477
Oh, I've never worn a hat.
475
00:27:01,232 --> 00:27:02,632
And Nigel?
- Her fianc�e.
476
00:27:02,832 --> 00:27:04,675
He's a painter.
- Is he handsome?
477
00:27:05,114 --> 00:27:06,628
Isobel thinks so.
- Do you?
478
00:27:07,959 --> 00:27:09,068
I just think Paul is.
479
00:27:09,637 --> 00:27:10,575
So do I.
480
00:27:17,640 --> 00:27:19,790
One moment.
Excuse me, darling. Do you mind?
481
00:27:21,358 --> 00:27:23,358
Now Miranda, you can say goodnight. Bed.
482
00:27:23,688 --> 00:27:24,681
Won't Clare mind?
483
00:27:26,881 --> 00:27:28,281
Have I said the wrong thing?
484
00:27:45,072 --> 00:27:46,909
"You are so strong, Charles."
485
00:27:48,030 --> 00:27:49,570
"You have such muscles."
486
00:27:50,821 --> 00:27:52,367
"I love your ears."
487
00:27:53,099 --> 00:27:54,207
"Nice and big."
488
00:28:04,523 --> 00:28:05,923
Do you think Clare likes me?
489
00:28:07,552 --> 00:28:08,533
I'll find out.
490
00:28:08,929 --> 00:28:11,657
What about the nurse, Paul?
- I've picked one who won't say a thing.
491
00:28:11,857 --> 00:28:13,490
No, no. You can't undress here.
492
00:28:14,861 --> 00:28:16,761
Why not?
- Well, never mind.
493
00:28:17,741 --> 00:28:18,642
It's very odd.
494
00:28:24,370 --> 00:28:26,320
Aren't you going to stay?
- No, Miranda.
495
00:28:26,847 --> 00:28:28,673
Say "Miranda" again.
- Miranda.
496
00:28:29,140 --> 00:28:30,572
Miranda. Miranda.
497
00:28:31,406 --> 00:28:32,267
Lovely.
498
00:28:34,065 --> 00:28:34,918
Goodnight.
499
00:28:43,745 --> 00:28:45,485
[ Miranda singing ]
500
00:28:50,542 --> 00:28:54,925
[ Miranda singing. Loud. ]
501
00:28:59,930 --> 00:29:04,229
[ Miranda singing ]
502
00:29:13,539 --> 00:29:16,152
Better hurry, darling. That nurse
of yours will be here any minute.
503
00:29:16,352 --> 00:29:17,152
I know.
504
00:29:20,674 --> 00:29:21,718
Thank you, darling.
505
00:29:23,128 --> 00:29:24,513
Did Miranda sleep well?
506
00:29:24,769 --> 00:29:27,332
Well, apparently. She's very
lively this morning, anyway.
507
00:29:27,532 --> 00:29:29,875
And do we all go to the opera tonight?
- Opera?
508
00:29:30,495 --> 00:29:31,845
Yes, she's simply dying to.
509
00:29:32,758 --> 00:29:34,612
I don't think it's a very good idea.
- Oh, I do.
510
00:29:34,812 --> 00:29:35,455
You do?
511
00:29:35,655 --> 00:29:38,090
Yes. After all, you've always said
she needs taking out of herself.
512
00:29:38,290 --> 00:29:40,409
We can borrow Mark's box
at Covent Garden. He's away.
513
00:29:40,609 --> 00:29:42,557
Yes. Yes, we could do that.
514
00:29:42,981 --> 00:29:45,181
Have a look and see what
we're doing tonight.
515
00:29:47,417 --> 00:29:50,673
I can go up to Isobel's and ask her
to come too, and she can bring Nigel.
516
00:29:50,873 --> 00:29:52,675
Tonight .. "Rheingold".
517
00:29:52,995 --> 00:29:54,626
Oh dear, I hate all
those dreary mermaids.
518
00:29:54,826 --> 00:29:56,268
Do you? Oh, do you, dear?
519
00:29:57,157 --> 00:29:58,407
That must be nurse Carey.
520
00:29:58,729 --> 00:30:00,379
Yes. Yes, I'd better see Miranda.
521
00:30:00,592 --> 00:30:03,492
Tell Charles to bring the nurse
to Miranda's room will you.
522
00:30:15,102 --> 00:30:16,273
Oh .. Miranda.
523
00:30:21,221 --> 00:30:23,352
Well, where are they, then?
- I don't know.
524
00:30:27,945 --> 00:30:29,074
Shan't be long, nurse.
525
00:30:32,371 --> 00:30:34,235
Miranda, you mustn't do that.
526
00:30:35,555 --> 00:30:36,640
What room is that?
527
00:30:37,562 --> 00:30:38,634
That's the bathroom.
528
00:30:39,052 --> 00:30:41,075
Oh, and it's .. it's full of fish.
529
00:30:41,608 --> 00:30:42,408
Fish?
530
00:30:43,201 --> 00:30:44,333
Miss Miranda.
531
00:30:45,237 --> 00:30:46,800
Now let it go, girl.
532
00:30:49,214 --> 00:30:50,802
Oh. Oh, good morning, nurse.
533
00:30:51,049 --> 00:30:52,814
I was just preparing the patient.
534
00:30:53,189 --> 00:30:54,574
That's what it sounded like.
535
00:30:54,774 --> 00:30:57,046
Yes, well perhaps you'd
like to see for yourself.
536
00:30:57,246 --> 00:30:58,046
Yes.
537
00:30:58,296 --> 00:31:00,225
Oh, nurse. I must tell you.
538
00:31:01,255 --> 00:31:04,052
Miss Trewella sleeps .. in her bath.
539
00:31:04,912 --> 00:31:06,553
Oh?
- Yes.
540
00:31:07,267 --> 00:31:09,188
Yes. In a bath full of cold water.
541
00:31:11,058 --> 00:31:13,186
Well, everyone to
their taste, I suppose.
542
00:31:14,516 --> 00:31:15,544
Miranda.
543
00:31:15,957 --> 00:31:17,144
This is nurse Carey.
544
00:31:17,500 --> 00:31:19,307
Hello, nurse .. have an oyster.
545
00:31:20,111 --> 00:31:21,756
Oh the pretty thing.
546
00:31:22,659 --> 00:31:24,006
It's a mermaid.
547
00:31:24,498 --> 00:31:26,109
I've always believed in them.
548
00:31:26,694 --> 00:31:28,985
Oh doctor, this is delightful.
549
00:31:30,132 --> 00:31:32,346
Now dear, hurry up and
finish your breakfast.
550
00:31:38,257 --> 00:31:39,675
Hello, darling.
- Clare.
551
00:31:41,349 --> 00:31:42,943
Well come on, tell me all about it.
552
00:31:43,143 --> 00:31:45,209
There's plenty to tell you,
I can assure you.
553
00:31:45,409 --> 00:31:48,601
The "old lady" has turned out to
be very young and very pretty.
554
00:31:48,829 --> 00:31:50,796
Darling, there is more
to Paul than I thought.
555
00:31:50,996 --> 00:31:53,233
Yes. Her name is Miranda Trewella.
556
00:31:53,594 --> 00:31:55,843
And if you ask me, she's
got Paul by the ears.
557
00:31:56,043 --> 00:31:57,693
Darling, I can't wait to see her.
558
00:31:58,178 --> 00:32:00,423
Well, you can see her tonight.
We're taking her to the opera.
559
00:32:00,623 --> 00:32:02,914
Paul and I thought perhaps you
and Nigel would like to come too?
560
00:32:03,114 --> 00:32:05,314
I think we'd love to. What's on?
- Rheingold.
561
00:32:05,639 --> 00:32:08,032
Well, I'm not mad about
opera myself, but Nigel is.
562
00:32:08,232 --> 00:32:10,252
I'm going to watch Miranda
working on your Paul.
563
00:32:10,452 --> 00:32:13,052
Well, you won't be the only
one watching, believe me.
564
00:32:19,667 --> 00:32:20,467
What?
565
00:32:21,131 --> 00:32:23,237
Raw fish sandwiches. Doctor's orders.
566
00:32:23,913 --> 00:32:24,899
For you know who.
567
00:32:25,223 --> 00:32:25,924
Yes.
568
00:32:26,124 --> 00:32:27,724
The one you're so taken up with.
569
00:32:28,831 --> 00:32:29,781
Miss Trewella.
570
00:32:44,255 --> 00:32:45,723
That looks very nice, Betty.
571
00:32:45,933 --> 00:32:48,983
These are the special ones for
Miss Trewella. - Thank you.
572
00:32:55,368 --> 00:32:57,622
Madam .. about that
matter of the bath-chair?
573
00:32:57,822 --> 00:32:59,746
Oh yes, Charles. I've spoken
to the doctor about it.
574
00:32:59,946 --> 00:33:01,896
It's alright, you needn't wheel it out.
575
00:33:02,159 --> 00:33:03,859
Well, I've changed my mind, madam.
576
00:33:04,356 --> 00:33:05,156
Have you?
577
00:33:06,127 --> 00:33:08,865
I shall be very pleased to wheel
the young lady out, madam.
578
00:33:09,065 --> 00:33:10,415
And now that I've seen her.
579
00:33:11,141 --> 00:33:12,693
Well .. I feel ..
580
00:33:12,993 --> 00:33:14,151
You feel what, Charles?
581
00:33:16,177 --> 00:33:17,278
Sorry for her, madam.
582
00:33:19,094 --> 00:33:20,252
I'll tell her, Charles.
583
00:33:20,839 --> 00:33:22,039
I wish you would, madam.
584
00:33:24,410 --> 00:33:27,177
My great grandmother visited
land when she was a girl.
585
00:33:27,868 --> 00:33:30,418
She sang at St Anna church.
- Mind that thermometer.
586
00:33:30,807 --> 00:33:32,357
She was rather naughty, though.
587
00:33:32,852 --> 00:33:35,052
There was a choirboy
called Matthew Trewella.
588
00:33:35,794 --> 00:33:36,633
I see.
589
00:33:38,796 --> 00:33:40,780
What does it say?
- Nicely below normal.
590
00:33:42,860 --> 00:33:44,310
Are you married, nurse Carey?
591
00:33:44,689 --> 00:33:46,678
My husband died ten years ago.
592
00:33:47,178 --> 00:33:49,178
Oh, I'm sorry.
- I was very glad.
593
00:33:49,795 --> 00:33:50,459
Oh?
594
00:33:50,659 --> 00:33:53,020
Men are fickle creatures.
- Oh, I love them.
595
00:33:55,130 --> 00:33:56,736
Excuse me, Miss Miranda.
596
00:33:57,047 --> 00:33:58,847
Don't you find your tail rather a ..
597
00:33:59,101 --> 00:34:00,821
Handicap with the gentlemen?
598
00:34:01,172 --> 00:34:01,903
Oh no.
599
00:34:02,103 --> 00:34:05,349
It provides what you might
call an "element of surprise".
600
00:34:06,161 --> 00:34:07,205
I shouldn't wonder.
601
00:34:08,471 --> 00:34:09,572
There are the others.
602
00:34:12,937 --> 00:34:14,887
Miss Lambert and Mr Hood please, madam.
603
00:34:15,092 --> 00:34:16,657
Clare.
- Hello, darling.
604
00:34:16,883 --> 00:34:19,257
Nigel, this is the first chance
I've had to congratulate you.
605
00:34:19,457 --> 00:34:20,774
Thank you.
- Hello, Nigel.
606
00:34:20,974 --> 00:34:22,450
Come and get a drink.
- Fine.
607
00:34:23,317 --> 00:34:24,271
Where is she?
608
00:34:24,471 --> 00:34:26,682
Darling, she won't be a moment.
She's got to be dressed.
609
00:34:26,882 --> 00:34:28,196
Nigel ought to be dressed, too.
610
00:34:28,396 --> 00:34:29,916
Oh, it suits him to be untidy.
611
00:34:30,116 --> 00:34:32,366
But it doesn't suit me.
Just look at that tie.
612
00:34:33,223 --> 00:34:34,023
Alright?
613
00:34:34,473 --> 00:34:35,999
Yes, very nice.
- Cheers.
614
00:34:36,418 --> 00:34:37,218
Good luck.
615
00:34:38,880 --> 00:34:39,781
Tell me, Paul.
616
00:34:40,002 --> 00:34:41,403
What's this about your new patient?
617
00:34:41,603 --> 00:34:43,286
It sounds very interesting.
- What does?
618
00:34:43,486 --> 00:34:45,486
This .. psychological cure you're doing.
619
00:34:46,202 --> 00:34:48,709
Isobel told me about it.
Of course, she was rather flippant.
620
00:34:48,909 --> 00:34:50,178
She very often is, you know.
621
00:34:50,378 --> 00:34:51,586
Oh. What did she say?
622
00:34:52,398 --> 00:34:54,648
She said the treatment
was all fish and faith.
623
00:34:59,299 --> 00:35:00,296
Excuse me.
624
00:35:00,576 --> 00:35:03,576
Oh dear, you must have got hold
of one of Miranda's specials.
625
00:35:05,561 --> 00:35:08,541
Ha-ha. That's the fish
part of the cure, Nigel.
626
00:35:19,282 --> 00:35:20,866
Charles, I'll take her.
627
00:35:21,066 --> 00:35:23,176
I can manage, sir.
- I'll take her, Charles.
628
00:35:23,376 --> 00:35:24,690
Well, I could manage, sir.
629
00:35:25,640 --> 00:35:27,922
Miranda .. this is Isobel.
630
00:35:28,399 --> 00:35:30,013
You were the one that sells hats?
631
00:35:30,213 --> 00:35:31,257
Yes. How do you do?
632
00:35:32,676 --> 00:35:34,497
And is this Nigel, your boyfriend?
633
00:35:34,721 --> 00:35:36,721
Yes, he sells paintings.
- How do you do.
634
00:35:37,843 --> 00:35:38,968
He's beautiful.
635
00:35:41,234 --> 00:35:42,934
Are you allowed to drink, Miranda?
636
00:35:43,638 --> 00:35:45,151
A glass of salt water, please.
637
00:35:45,767 --> 00:35:46,693
A what?
638
00:35:46,893 --> 00:35:47,995
A glass of salt water.
639
00:35:48,195 --> 00:35:49,698
I say, that's a funny thing to drink.
640
00:35:49,898 --> 00:35:51,152
But .. doctor's orders.
641
00:35:54,756 --> 00:35:56,456
Well, I'd better ring for Charles.
642
00:35:58,992 --> 00:35:59,914
[ Buzzer ]
643
00:36:00,646 --> 00:36:02,511
She wears the most
beautiful dress I've ever seen.
644
00:36:02,711 --> 00:36:03,461
That's nice.
645
00:36:03,661 --> 00:36:05,772
You must be somebody like
her to get away with it though.
646
00:36:05,972 --> 00:36:08,375
If you're like her you can get away
with anything, it seems to me.
647
00:36:08,575 --> 00:36:09,375
What?
648
00:36:09,980 --> 00:36:10,974
[ Buzzer ]
649
00:36:11,927 --> 00:36:13,836
Aren't you ever going
to answer that bell?
650
00:36:14,036 --> 00:36:16,892
Or do you want me to carry
you in, Charles, darling?
651
00:36:18,910 --> 00:36:20,011
How about a sandwich?
652
00:36:20,618 --> 00:36:21,505
Thank you.
653
00:36:29,530 --> 00:36:30,545
What's the matter?
654
00:36:30,882 --> 00:36:32,011
You really liked that?
655
00:36:33,243 --> 00:36:34,436
It's lovely. Why?
656
00:36:35,636 --> 00:36:37,057
Well .. oh nothing, no.
657
00:36:39,237 --> 00:36:40,662
You rang, sir?
- Ah, Charles.
658
00:36:40,954 --> 00:36:42,639
Bring Miss Trewella
a glass of salt water.
659
00:36:42,839 --> 00:36:43,639
Yes, sir.
660
00:36:44,325 --> 00:36:46,825
Salt water, sir?
- About a heaped dessert spoonful.
661
00:36:47,558 --> 00:36:48,487
Very good, sir.
662
00:36:50,111 --> 00:36:52,098
If I get a mouthful of salt
water when I'm bathing ..
663
00:36:52,298 --> 00:36:53,948
I'm practically sick on the spot.
664
00:36:54,275 --> 00:36:56,258
Do you like the sea?
- I love it.
665
00:36:56,826 --> 00:36:57,671
So do I.
666
00:36:58,026 --> 00:37:00,576
Well, I must say she has the
most repellent manners.
667
00:37:01,259 --> 00:37:03,624
Well they don't seem to
repel everyone, apparently.
668
00:37:03,824 --> 00:37:05,474
She's got some nice clothes, too.
669
00:37:06,107 --> 00:37:07,557
Yes, I've been noticing them.
670
00:37:10,782 --> 00:37:12,632
Salt water, sir.
- Thank you, Charles.
671
00:37:13,367 --> 00:37:14,917
You can go and get the car now.
672
00:37:15,364 --> 00:37:16,073
Yes, sir.
673
00:37:16,273 --> 00:37:17,573
Try some of this cocktail.
674
00:37:21,913 --> 00:37:22,651
Oh, horrid.
675
00:37:22,851 --> 00:37:24,101
Your salt water, Miranda.
676
00:37:28,198 --> 00:37:28,998
Lovely.
677
00:37:29,426 --> 00:37:30,826
I'll get you a drink, Nigel.
678
00:37:31,070 --> 00:37:32,570
Is the drink alright, darling?
679
00:37:33,656 --> 00:37:34,906
Do have another sandwich.
680
00:37:35,770 --> 00:37:38,024
Oh Isobel, could I be
a customer of yours?
681
00:37:38,492 --> 00:37:39,818
Why yes, I suppose so.
682
00:37:40,185 --> 00:37:41,846
I'd love to have a hat like that.
683
00:37:42,640 --> 00:37:43,990
I don't wear one as a rule.
684
00:37:44,393 --> 00:37:46,284
You look as though you
always shopped in Paris.
685
00:37:46,484 --> 00:37:49,418
Well it is surprising what you
can find in Cornwall if you try.
686
00:37:49,618 --> 00:37:53,368
You are not going to tell me that dress
came off the peg in Pendar's stores?
687
00:37:53,844 --> 00:37:54,659
This dress?
688
00:37:55,711 --> 00:37:56,641
Why, no.
689
00:37:57,401 --> 00:37:58,766
I ran it up myself.
690
00:37:59,680 --> 00:38:01,635
I say, that's very
clever of you, Miranda.
691
00:38:01,835 --> 00:38:03,446
I wish Isobel could
do a thing like that.
692
00:38:03,646 --> 00:38:05,846
Yes. Well I think we
should be getting along.
693
00:38:06,520 --> 00:38:08,719
Are we all set?
- Why yes, Paul.
694
00:38:09,017 --> 00:38:10,717
I think that would be a good idea.
695
00:38:12,286 --> 00:38:13,358
Come along, darling.
696
00:38:13,771 --> 00:38:16,484
Well, I'll carry you down, Miranda.
- No, no. That's alright.
697
00:38:16,684 --> 00:38:19,341
You would probably drop her.
- Now don't be absurd.
698
00:38:19,559 --> 00:38:20,719
I won't drop her.
699
00:38:21,095 --> 00:38:23,280
I know exactly how to lift her.
- Now look here.
700
00:38:23,480 --> 00:38:24,409
Excuse me, sir.
701
00:38:25,763 --> 00:38:27,989
Why, Charles. How nice of you.
702
00:38:38,880 --> 00:38:40,680
Well, she's certainly a man's woman.
703
00:38:41,168 --> 00:38:43,011
You know, there's something
about that dress ..
704
00:38:43,211 --> 00:38:44,761
It came from Manell, of course.
705
00:38:45,039 --> 00:38:45,839
Yes.
706
00:38:46,661 --> 00:38:48,411
I must pay Manell a visit tomorrow.
707
00:38:49,151 --> 00:38:50,404
She's incredibly pretty.
708
00:38:51,309 --> 00:38:52,559
She is pretty incredible.
709
00:38:56,147 --> 00:38:57,000
Nurse.
710
00:38:57,539 --> 00:38:58,132
Yes?
711
00:38:58,332 --> 00:39:00,475
Have a sandwich, nurse.
They've got to be eaten up.
712
00:39:00,675 --> 00:39:01,786
Oh, thank you.
713
00:39:02,161 --> 00:39:03,814
I do feel rather peckish.
714
00:39:04,657 --> 00:39:07,607
Miss Trewella is very different
from what we were expecting.
715
00:39:08,546 --> 00:39:09,509
I'm sure she is.
716
00:39:10,126 --> 00:39:11,170
What's her trouble?
717
00:39:12,848 --> 00:39:14,477
Paraplegia, perhaps.
718
00:39:14,871 --> 00:39:16,257
Or maybe poliomyelitis.
719
00:39:16,579 --> 00:39:17,605
Sounds awful.
720
00:39:17,870 --> 00:39:19,512
It is an extraordinary case.
721
00:39:21,171 --> 00:39:23,021
Do you think the doctor can cure her?
722
00:39:23,450 --> 00:39:25,200
I wouldn't dare venture an opinion.
723
00:39:25,841 --> 00:39:26,885
She is very pretty.
724
00:39:27,351 --> 00:39:28,302
Enchanting.
725
00:39:29,543 --> 00:39:31,675
Have another sandwich, nurse.
- Oh, thanks.
726
00:39:34,968 --> 00:39:36,164
I enjoy my food.
727
00:39:44,583 --> 00:39:46,883
Are you .. are you really
enjoying it, Miranda?
728
00:39:47,144 --> 00:39:48,086
Oh yes.
729
00:39:48,582 --> 00:39:50,728
I'm frightfully hot.
I can't wait for the drinks.
730
00:39:50,928 --> 00:39:52,578
Me too.
- What about you, Miranda?
731
00:39:53,762 --> 00:39:55,052
Nigel, would you mind going ..
732
00:39:55,252 --> 00:39:57,877
No, you go and have drink.
I'll wait here with Miranda.
733
00:39:58,077 --> 00:39:59,477
But ..
- Come along, darling.
734
00:39:59,794 --> 00:40:00,594
Alright.
735
00:40:01,431 --> 00:40:03,381
I'll bring you something back, Miranda.
736
00:40:13,747 --> 00:40:15,138
Nigel.
- Hmm?
737
00:40:15,729 --> 00:40:16,979
I think you're very nice.
738
00:40:18,150 --> 00:40:18,950
Do you?
739
00:40:19,592 --> 00:40:20,992
You don't know me very well.
740
00:40:21,720 --> 00:40:22,769
Oh yes I do.
741
00:40:23,530 --> 00:40:25,680
Well how could you,
after such a short time?
742
00:40:26,753 --> 00:40:29,621
Knowing some people
is a matter of instinct.
743
00:40:31,155 --> 00:40:33,392
How long have you and
Isobel been engaged?
744
00:40:33,892 --> 00:40:34,936
Exactly three days.
745
00:40:35,321 --> 00:40:37,771
But it's taken me three
years to talk her into it.
746
00:40:39,053 --> 00:40:40,624
How could she resist you?
747
00:40:42,240 --> 00:40:43,990
There is something about your face.
748
00:40:44,923 --> 00:40:46,413
That makes me want to cry.
749
00:40:47,066 --> 00:40:49,566
Oh yes. Yes, I often feel
that way about it myself.
750
00:40:51,987 --> 00:40:53,092
Such nice hands.
751
00:40:54,210 --> 00:40:56,210
I'd .. I'd have known
you were an artist.
752
00:40:57,614 --> 00:40:58,658
Would you paint me?
753
00:40:59,366 --> 00:41:00,438
Oh yes, I'd like to.
754
00:41:00,691 --> 00:41:02,473
I'd like to very much.
- Oh, would you?
755
00:41:02,673 --> 00:41:04,017
Yes .. only ..
756
00:41:04,776 --> 00:41:06,876
Would you mind not
mentioning it to Isobel.
757
00:41:07,249 --> 00:41:08,601
Oh, of course.
758
00:41:09,112 --> 00:41:11,567
It will be a secret between you and me.
- Yes.
759
00:41:19,402 --> 00:41:20,073
Ooh!
760
00:41:20,273 --> 00:41:21,623
What is it, dear?
- Cockles.
761
00:41:22,578 --> 00:41:24,562
Oh no, we can't.
- Oh yes we can.
762
00:41:24,878 --> 00:41:27,198
Come on, Miss. Make way for the lady.
- Excuse me.
763
00:41:27,398 --> 00:41:28,936
Yes, sweetie?
- Two pints, please.
764
00:41:29,136 --> 00:41:31,936
Two pints? You going to have a party?
- No, just a snack.
765
00:41:32,136 --> 00:41:33,786
You're a girl after my own heart.
766
00:41:34,036 --> 00:41:35,413
Darling, you can't do this.
767
00:41:35,790 --> 00:41:37,875
I've never touched a cockle in my life.
- Why not?
768
00:41:38,075 --> 00:41:38,890
I couldn't.
769
00:41:39,142 --> 00:41:41,454
If you ask me, I don't
think they're respectable.
770
00:41:41,654 --> 00:41:42,869
I know winkles aren't.
771
00:41:44,030 --> 00:41:44,830
Here.
772
00:41:46,065 --> 00:41:48,532
Stop .. stop! You must stop.
773
00:41:48,734 --> 00:41:50,672
Oh Miss. Let her have her fling.
774
00:41:50,994 --> 00:41:52,895
She likes her cockles, same as me.
775
00:41:53,151 --> 00:41:54,487
Quite right. More please.
776
00:41:54,761 --> 00:41:56,293
Yes. Give her some more.
- Yes.
777
00:41:57,525 --> 00:41:59,675
I'd like to stand you cockles all round.
778
00:42:00,711 --> 00:42:02,045
Come on, there. Here you are.
779
00:42:02,245 --> 00:42:04,245
Here's some for you.
- Have some vinegar.
780
00:42:11,036 --> 00:42:13,686
I don't think the doctor
would approve of this at all.
781
00:42:14,167 --> 00:42:16,049
There's no harm in me
having my portrait painted.
782
00:42:16,249 --> 00:42:17,177
I don't know.
783
00:42:17,631 --> 00:42:19,910
When I was sixteen I sat for a sculptor.
784
00:42:20,474 --> 00:42:22,096
Only I wasn't exactly sitting.
785
00:42:23,172 --> 00:42:24,605
He thinks we've gone to the museum.
786
00:42:24,805 --> 00:42:26,855
Precisely. And I don't
like deceiving him.
787
00:42:28,207 --> 00:42:29,405
Mister Nigel Hood?
788
00:42:29,779 --> 00:42:31,161
Oh yes. I'll call him.
789
00:42:32,415 --> 00:42:33,302
Mister Hood!
790
00:42:34,005 --> 00:42:36,261
There is no need for you
to deceive the doctor.
791
00:42:36,461 --> 00:42:38,525
You're quite right. I will keep my word.
792
00:42:39,130 --> 00:42:40,818
I'll go to the museum.
793
00:42:42,299 --> 00:42:43,116
Hello.
794
00:42:43,805 --> 00:42:44,605
Hello.
795
00:42:45,139 --> 00:42:46,294
Oh yes, yes.
796
00:42:53,169 --> 00:42:55,367
Anything you want to know?
- Oh, yes.
797
00:42:55,938 --> 00:42:58,138
I was interested in the
bandaging, young man.
798
00:42:58,359 --> 00:42:59,158
Bandaging?
799
00:42:59,358 --> 00:43:01,542
Look at the way that's
put on. It's all wrong.
800
00:43:01,742 --> 00:43:02,995
It's bound to slip in time.
801
00:43:03,195 --> 00:43:05,075
Well, it's been there
two thousand years.
802
00:43:05,275 --> 00:43:08,025
Well it wouldn't satisfy the
matron where I was trained.
803
00:43:12,704 --> 00:43:14,019
Nigel.
- Uhuh?
804
00:43:14,900 --> 00:43:15,695
Who is that?
805
00:43:15,895 --> 00:43:17,358
Oh, just a model.
806
00:43:19,087 --> 00:43:20,537
I'm sure it is very like her.
807
00:43:21,110 --> 00:43:22,910
You know, as a matter of fact it is.
808
00:43:23,923 --> 00:43:26,223
Doesn't Isobel mind you
doing things like that?
809
00:43:26,449 --> 00:43:29,200
Oh, she doesn't see eye-to-eye
with my painting at all.
810
00:43:29,959 --> 00:43:32,709
She'd rather I designed posters
and made a lot of money.
811
00:43:33,627 --> 00:43:36,131
How are you going to paint me?
- Ah, like ..
812
00:43:37,520 --> 00:43:39,421
Like Venus rising out of the sea.
813
00:43:40,077 --> 00:43:40,877
No.
814
00:43:41,809 --> 00:43:42,851
Why did you say that?
815
00:43:43,051 --> 00:43:43,923
I don't know.
816
00:43:44,386 --> 00:43:45,500
I just see it that way.
817
00:43:45,700 --> 00:43:47,850
Well, I don't want to
be painted like Venus.
818
00:43:48,471 --> 00:43:50,571
I don't want the sea
in the picture at all.
819
00:43:50,788 --> 00:43:52,101
Oh .. oh, alright.
820
00:43:52,955 --> 00:43:53,999
Very well, Miranda.
821
00:43:55,337 --> 00:43:56,887
I love the way you say Miranda.
822
00:43:58,473 --> 00:43:59,488
Say it again.
823
00:44:00,115 --> 00:44:00,915
Miranda.
824
00:44:03,434 --> 00:44:04,234
Miranda.
825
00:44:07,619 --> 00:44:08,628
Miranda.
826
00:44:19,582 --> 00:44:20,889
Good gracious.
827
00:44:32,028 --> 00:44:33,996
I've got pins and needles in my ..
828
00:44:34,596 --> 00:44:35,439
What's that?
829
00:44:37,255 --> 00:44:38,696
I've got pins and needles.
830
00:44:39,305 --> 00:44:40,874
Oh. Well then, we'll stop.
831
00:44:45,431 --> 00:44:46,603
Isobel is very lucky.
832
00:44:49,287 --> 00:44:52,137
She doesn't seem think so.
I'm inclined to agree with her.
833
00:44:52,471 --> 00:44:53,271
Nigel.
834
00:45:02,566 --> 00:45:03,638
Did you ring, madam?
835
00:45:03,859 --> 00:45:05,240
Yes. I want Charles.
836
00:45:05,826 --> 00:45:07,976
Wouldn't I do, madam?
- Not for what I want.
837
00:45:10,428 --> 00:45:11,242
Charles.
838
00:45:19,367 --> 00:45:20,411
Good morning, Miss.
839
00:45:21,013 --> 00:45:21,813
Come in.
840
00:45:24,527 --> 00:45:25,710
Close the door.
841
00:45:32,247 --> 00:45:33,425
Are you busy today?
842
00:45:34,327 --> 00:45:35,137
Well, Miss ..
843
00:45:35,337 --> 00:45:37,337
I thought you might drive me to the zoo.
844
00:46:50,889 --> 00:46:52,339
Where is Miss Trewella?
- Out.
845
00:46:52,575 --> 00:46:54,978
Out? But how?
- Where have you been?
846
00:46:55,624 --> 00:46:58,959
Well, I just nipped round the corner to
my little cubbyhole. To feed my birds.
847
00:46:59,159 --> 00:47:00,835
Well, the bird here
has flown for the day.
848
00:47:01,035 --> 00:47:03,629
Betty, where on earth is
Charles? And the car?
849
00:47:04,414 --> 00:47:05,519
I must have it.
850
00:47:12,392 --> 00:47:13,792
What are you thinking about?
851
00:47:14,877 --> 00:47:15,692
Things I ..
852
00:47:16,481 --> 00:47:17,981
Shouldn't be thinking, mainly.
853
00:47:20,128 --> 00:47:21,001
About me?
854
00:47:22,799 --> 00:47:23,599
Yes.
855
00:47:28,645 --> 00:47:31,502
I'm afraid I'm getting
very fond of you, Charles.
856
00:47:32,433 --> 00:47:34,276
Well, I like you very much, too.
857
00:47:34,476 --> 00:47:35,752
I think you are ..
858
00:47:37,028 --> 00:47:38,043
Very pretty and ..
859
00:47:39,029 --> 00:47:40,021
Cool and ..
860
00:47:41,560 --> 00:47:42,635
Awfully cool.
861
00:47:51,860 --> 00:47:53,862
I think we'd better be getting back.
- Getting back?
862
00:47:54,062 --> 00:47:56,739
It's 4 o'clock and they'll want ..
- But I'm just getting to know you.
863
00:47:56,939 --> 00:47:58,781
They'll be wanting the car and ..
864
00:48:01,380 --> 00:48:04,499
Mr Manell, Mrs Martin is here.
- I don't want to see anyone.
865
00:48:05,194 --> 00:48:07,147
Good afternoon.
- Oh my dear Mrs Martin.
866
00:48:07,352 --> 00:48:10,952
This is wonderful. Do come in. I am
absolutely distracted but distracted.
867
00:48:11,222 --> 00:48:12,988
Did you like the dresses
I sent to Cornwall?
868
00:48:13,188 --> 00:48:14,345
Not altogether.
- Oh ..
869
00:48:14,545 --> 00:48:18,150
Well it was such a rush and your
husband gave such peculiar instructions.
870
00:48:18,413 --> 00:48:19,426
My husband?
871
00:48:20,230 --> 00:48:23,530
Oh but yes, of course.
He telephoned me from Cornwall.
872
00:48:24,326 --> 00:48:25,740
Did he enjoy his holiday?
873
00:48:25,940 --> 00:48:28,171
Oh yes, I should think
never a dull moment.
874
00:48:28,843 --> 00:48:31,362
If I thought that you were
in league with Paul, I would ..
875
00:48:31,562 --> 00:48:33,648
Mrs Martin, I forbid you to upset me.
876
00:48:33,882 --> 00:48:34,920
You must go away.
877
00:48:35,281 --> 00:48:37,489
Miss Brown, don't just stand there.
878
00:48:41,829 --> 00:48:43,211
Bam .. bam .. bam ..
879
00:48:44,646 --> 00:48:46,253
Bam .. bam .. bam ..
880
00:48:48,010 --> 00:48:49,594
Bam .. bam .. bam ..
881
00:49:03,882 --> 00:49:04,983
If that car ..
882
00:49:05,993 --> 00:49:06,976
Alright, you start.
883
00:49:07,176 --> 00:49:09,836
Darling, you've simply got to
do something about Miranda.
884
00:49:10,036 --> 00:49:13,075
I can't have Betty upset
and Charles kidnapped.
885
00:49:13,275 --> 00:49:16,270
But I've had to walk and run about all
day for taxis. Do you think I want it?
886
00:49:16,470 --> 00:49:18,520
Well then, you've
got to put a stop to it.
887
00:49:19,872 --> 00:49:21,212
Then there is another thing.
888
00:49:21,412 --> 00:49:23,412
I've been having a
little talk to Manell.
889
00:49:23,661 --> 00:49:24,870
Manell? Oh ..
890
00:49:25,328 --> 00:49:26,175
How is he?
891
00:49:27,258 --> 00:49:29,258
Why did you buy the clothes for Miranda?
892
00:49:29,567 --> 00:49:30,611
What are you up to?
893
00:49:30,929 --> 00:49:32,087
I'm not up to anything.
894
00:49:32,907 --> 00:49:34,807
Well, Miranda didn't have any clothes.
895
00:49:35,205 --> 00:49:37,503
I take it she was running
around naked down there?
896
00:49:37,703 --> 00:49:39,039
You know Miranda can't run.
897
00:49:39,239 --> 00:49:42,148
Well, if you ask me there is
something very fishy about this case.
898
00:49:42,348 --> 00:49:43,148
Clare.
899
00:49:43,496 --> 00:49:46,038
Clare, I wish you'd trust me about this.
900
00:49:46,639 --> 00:49:47,497
I do.
901
00:49:48,231 --> 00:49:49,681
But I'm watching you as well.
902
00:49:50,331 --> 00:49:51,131
Darling.
903
00:49:55,711 --> 00:49:57,111
Shall I leave it here?
- Yes.
904
00:49:57,987 --> 00:49:59,564
Nurse.
- Yes, dear?
905
00:49:59,764 --> 00:50:00,836
You've been married.
906
00:50:01,085 --> 00:50:01,892
Oh yes, love.
907
00:50:02,092 --> 00:50:04,107
And when you were married,
did you want to kill him?
908
00:50:04,307 --> 00:50:06,506
Oh yes, dear. That's only normal.
909
00:50:07,356 --> 00:50:08,656
You look a bit off colour.
910
00:50:08,997 --> 00:50:11,297
I think I'll give you a
hand with these things.
911
00:50:12,497 --> 00:50:15,302
I was going to marry Charles.
But I don't know now.
912
00:50:15,773 --> 00:50:16,573
Well.
913
00:50:16,986 --> 00:50:18,532
He's been acting funny lately.
914
00:50:18,981 --> 00:50:20,178
Funny, love? How?
915
00:50:20,498 --> 00:50:23,434
Well, whenever I go near him
or hold his hand or anything he ..
916
00:50:23,634 --> 00:50:24,734
Says I'm hot.
917
00:50:25,222 --> 00:50:25,981
Hot dear?
918
00:50:26,181 --> 00:50:27,720
Yes, says I'm not cold enough.
919
00:50:29,489 --> 00:50:31,848
That's the first time I've ever
heard that as a complaint.
920
00:50:32,048 --> 00:50:33,785
He used to be quite the reverse.
921
00:50:34,583 --> 00:50:36,933
Well, I expect it comes
from driving a motorcar.
922
00:50:37,270 --> 00:50:39,568
I always think that makes men unnatural.
923
00:50:41,107 --> 00:50:41,978
Any tea left?
924
00:50:43,417 --> 00:50:45,200
Are your ears burning, young man?
925
00:50:46,184 --> 00:50:46,984
My ears?
926
00:50:51,456 --> 00:50:52,932
Evening, Charles.
- Evening, sir.
927
00:50:53,132 --> 00:50:54,259
Is Mrs Martin home?
928
00:50:54,461 --> 00:50:56,122
No sir, she has gone
to the cocktail party.
929
00:50:56,322 --> 00:50:57,902
Charles, you can have the evening off.
930
00:50:58,102 --> 00:51:00,567
Well, I was driving you and
Miss Trewella to the party, sir.
931
00:51:00,767 --> 00:51:01,696
I'll drive her.
932
00:51:01,966 --> 00:51:03,527
No, sir. That's quite alright, sir.
933
00:51:03,727 --> 00:51:05,177
I said, have the evening off.
934
00:51:05,431 --> 00:51:06,360
I'll drive her.
935
00:51:11,397 --> 00:51:13,532
Won't Clare mind our
not going to the party?
936
00:51:13,732 --> 00:51:14,899
Oh, I called up.
937
00:51:15,362 --> 00:51:18,862
I said I couldn't go because I had
promised to take you to the theatre.
938
00:51:19,773 --> 00:51:22,573
And when you tell her that
we didn't go to the theatre ..
939
00:51:23,193 --> 00:51:24,179
I won't tell her.
940
00:51:27,421 --> 00:51:28,744
Oh Paul, look. A pool.
941
00:51:29,338 --> 00:51:30,181
Can we stop?
942
00:51:33,490 --> 00:51:34,940
Can we sit on the bank?
- Hmm.
943
00:51:37,134 --> 00:51:39,234
I've missed you, Paul.
- Have you, Miranda?
944
00:51:41,476 --> 00:51:43,184
Isn't it lovely to be alone again?
945
00:52:03,347 --> 00:52:04,203
Well?
946
00:52:07,335 --> 00:52:08,410
Unzip me, Paul.
947
00:52:09,238 --> 00:52:10,038
Oh.
948
00:52:10,920 --> 00:52:11,821
Certainly not.
949
00:52:13,663 --> 00:52:16,163
But I will die if I .. if I
don't get in the water.
950
00:52:19,167 --> 00:52:21,055
Somebody might .. see you.
951
00:52:22,294 --> 00:52:23,353
Does that matter?
952
00:52:29,924 --> 00:52:30,814
It's heaven.
953
00:52:31,170 --> 00:52:33,145
Come in and get me.
- Just coming.
954
00:53:16,984 --> 00:53:18,085
You're terribly late.
955
00:53:18,388 --> 00:53:19,852
Oh, Clare. There you are.
956
00:53:20,398 --> 00:53:21,848
I was hoping not to wake you.
957
00:53:22,272 --> 00:53:23,318
I gathered that.
958
00:53:23,522 --> 00:53:24,872
It was all my fault, Clare.
959
00:53:25,219 --> 00:53:26,994
We .. went for a spin.
960
00:53:28,677 --> 00:53:30,258
Is it raining?
- Raining? No.
961
00:53:31,812 --> 00:53:32,824
I only wondered.
962
00:53:34,463 --> 00:53:36,980
Well, I'll just take
Miranda along to her room.
963
00:53:38,636 --> 00:53:39,712
Goodnight, Clare.
964
00:53:40,416 --> 00:53:41,216
Darling.
965
00:53:47,794 --> 00:53:49,593
It's very flattering, Nigel.
966
00:53:50,715 --> 00:53:52,315
It's far from doing you justice.
967
00:53:55,971 --> 00:53:57,693
You make me forget Isobel.
968
00:54:01,686 --> 00:54:02,486
Nigel.
969
00:54:02,722 --> 00:54:03,522
Hmm?
970
00:54:04,352 --> 00:54:05,424
I'm going away soon.
971
00:54:06,349 --> 00:54:07,835
Oh .. Miranda.
972
00:54:08,952 --> 00:54:10,502
But I've got a present for you.
973
00:54:12,659 --> 00:54:13,459
There.
974
00:54:13,708 --> 00:54:15,285
Oh .. oh, thank you.
975
00:54:16,115 --> 00:54:17,255
Thank you, Miranda.
976
00:54:18,839 --> 00:54:19,654
What is it?
977
00:54:20,489 --> 00:54:21,720
It's a lock of my hair.
978
00:54:23,844 --> 00:54:25,111
A lock of your hair?
979
00:54:25,970 --> 00:54:27,620
Yes. You wear it round your neck.
980
00:54:28,060 --> 00:54:29,115
Oh, thank you.
981
00:54:29,614 --> 00:54:30,658
Thank you, Miranda.
982
00:54:31,592 --> 00:54:34,044
But .. couldn't I just
keep it in my pocket?
983
00:54:35,110 --> 00:54:36,620
My .. my breast pocket.
984
00:54:37,266 --> 00:54:38,066
No.
985
00:54:38,490 --> 00:54:39,408
It's a token.
986
00:54:40,357 --> 00:54:41,498
A token of ..?
987
00:54:42,425 --> 00:54:43,225
Of what?
988
00:54:44,970 --> 00:54:45,770
Of a love.
989
00:54:46,766 --> 00:54:47,867
That might have been.
990
00:54:51,324 --> 00:54:53,125
Darling, are you still angry with me?
991
00:54:53,325 --> 00:54:55,625
Of course not. I told you,
I've got a headache.
992
00:54:58,056 --> 00:54:58,856
If ..
993
00:54:59,670 --> 00:55:01,820
If Miranda wants to
come out tonight, I'd ..
994
00:55:02,280 --> 00:55:03,530
I'd like you to come too.
995
00:55:03,767 --> 00:55:05,043
No, Paul. Not tonight.
996
00:55:05,566 --> 00:55:07,020
Oh, Clare. Please.
997
00:55:07,616 --> 00:55:08,916
No. I'm going to lie down.
998
00:55:09,687 --> 00:55:11,871
There is no reason why you
shouldn't take Miranda out.
999
00:55:12,071 --> 00:55:12,871
Is there?
1000
00:55:13,272 --> 00:55:14,072
No.
1001
00:55:14,764 --> 00:55:16,059
If you .. if you say so.
1002
00:55:17,628 --> 00:55:20,928
The doctor has been asking what
attracts you so much to the museum.
1003
00:55:21,803 --> 00:55:22,789
What did you say?
1004
00:55:23,241 --> 00:55:24,257
I passed it off.
1005
00:55:25,621 --> 00:55:26,550
You are a dear.
1006
00:55:26,815 --> 00:55:28,278
I don't know what I'd do without you.
1007
00:55:28,478 --> 00:55:30,828
Well, it's a case of what
you do in spite of me.
1008
00:55:32,300 --> 00:55:33,508
Still, I was young once.
1009
00:55:34,179 --> 00:55:37,429
At hospital dances I used to do the
gallop with the house surgeon.
1010
00:55:38,132 --> 00:55:39,929
And one year I danced a Mazurka.
1011
00:55:40,268 --> 00:55:41,135
A solo.
1012
00:55:41,357 --> 00:55:42,938
I can't very well do that.
1013
00:55:43,373 --> 00:55:46,373
It's a foreign sort of dance,
the Mazurka. But very graceful.
1014
00:55:47,355 --> 00:55:49,405
[ Singing: ]
"Ta da da te ta da da dum .."
1015
00:56:01,678 --> 00:56:02,868
Doctor! You made me jump.
1016
00:56:03,068 --> 00:56:04,112
Was that it, nurse?
1017
00:56:05,238 --> 00:56:06,550
Well really, I think ..
1018
00:56:07,456 --> 00:56:08,442
Oh dear, oh dear.
1019
00:56:09,714 --> 00:56:10,884
Paul.
- Hmm?
1020
00:56:11,185 --> 00:56:12,635
Does Clare know about me yet?
1021
00:56:12,856 --> 00:56:13,871
No, of course not.
1022
00:56:14,110 --> 00:56:15,769
Well, it won't be long before she does.
1023
00:56:15,969 --> 00:56:17,269
Oh, we'll keep the secret.
1024
00:56:18,105 --> 00:56:21,363
I can't help thinking about aunt
Augusta and what they did to her.
1025
00:56:24,788 --> 00:56:25,815
Paul.
- Uhuh.
1026
00:56:26,949 --> 00:56:28,410
It's the opera again tonight.
1027
00:56:29,300 --> 00:56:30,458
Will you take me there?
1028
00:56:30,952 --> 00:56:32,902
Oh, it means I'll have to change again.
1029
00:56:33,389 --> 00:56:36,134
Paul, please take me for
a special reason. Will you?
1030
00:56:37,493 --> 00:56:38,293
Alright.
1031
00:56:57,642 --> 00:56:58,542
Whatever is this?
1032
00:56:58,742 --> 00:57:01,141
They're for you because
you are such a dear to me.
1033
00:57:01,341 --> 00:57:02,741
I want you to have them now.
1034
00:57:03,108 --> 00:57:05,651
But my dear ..
- I dived for them myself.
1035
00:57:05,889 --> 00:57:07,516
Then they are real pearls?
1036
00:57:08,485 --> 00:57:09,578
But I can't.
1037
00:57:14,084 --> 00:57:15,210
Oh, Miss Miranda.
1038
00:57:16,021 --> 00:57:18,471
I've never had a present
like this in all my life.
1039
00:57:19,107 --> 00:57:20,027
I'm so happy.
1040
00:57:21,796 --> 00:57:22,596
Thank you.
1041
00:57:26,099 --> 00:57:27,481
Why .. why, Isobel.
1042
00:57:28,478 --> 00:57:29,927
What's up?
- What's up?
1043
00:57:30,750 --> 00:57:32,150
Are you surprised to see me?
1044
00:57:32,518 --> 00:57:35,323
Oh no .. no, no. Of course not. No.
1045
00:57:38,266 --> 00:57:40,066
Well, aren't you going to ask me up?
1046
00:57:40,369 --> 00:57:41,708
Yes, yes. Of course.
1047
00:57:43,917 --> 00:57:45,924
Isn't this a little bit late for
you to be coming here?
1048
00:57:46,124 --> 00:57:48,027
I just thought I'd come out and see you.
1049
00:57:48,227 --> 00:57:49,027
Oh.
1050
00:57:57,869 --> 00:57:59,369
What on earth are you cooking?
1051
00:57:59,671 --> 00:58:01,080
Oh .. my supper.
1052
00:58:01,425 --> 00:58:02,591
It smells terrible.
1053
00:58:04,219 --> 00:58:05,566
What have you got there, Nigel?
1054
00:58:05,766 --> 00:58:08,132
Oh, it's nothing, nothing. Just
something I've been working on.
1055
00:58:08,332 --> 00:58:10,807
May I see?
- No. I'd rather you didn't.
1056
00:58:11,047 --> 00:58:14,189
Oh Nigel. And you're always saying
I don't take any interest in your work.
1057
00:58:14,389 --> 00:58:15,298
Yes. Well ..
1058
00:58:16,672 --> 00:58:17,658
Oh, alright then.
1059
00:58:21,677 --> 00:58:22,477
Miranda.
1060
00:58:23,192 --> 00:58:25,362
So this is where she goes
on her sightseeing tour.
1061
00:58:25,562 --> 00:58:26,911
I know that you don't like her.
1062
00:58:27,111 --> 00:58:29,861
I don't dislike her, but I
think she is rather peculiar.
1063
00:58:30,445 --> 00:58:32,445
If you don't see eye-to-eye with people.
1064
00:58:32,716 --> 00:58:34,466
You always think they are peculiar.
1065
00:58:34,966 --> 00:58:36,339
Why, you even think I'm eccentric.
1066
00:58:36,539 --> 00:58:37,861
You've told me so for years.
1067
00:58:38,061 --> 00:58:40,452
"Get your hair cut, Nigel.
Straighten your tie, Nigel."
1068
00:58:40,652 --> 00:58:41,968
"You can't wear sandals, Nigel."
1069
00:58:42,168 --> 00:58:44,082
Talking like that, I think
you are odd in the head.
1070
00:58:44,282 --> 00:58:46,177
There you are! I've bats
in my head now, have I?
1071
00:58:46,377 --> 00:58:47,423
Well, I'm glad I have.
1072
00:58:47,623 --> 00:58:49,623
If you don't like me as I am, you can ..
1073
00:58:49,926 --> 00:58:51,276
You can do the other thing.
1074
00:58:51,968 --> 00:58:53,439
Are you trying to quarrel with me?
1075
00:58:53,639 --> 00:58:55,184
Now, what have I done? What have I said?
1076
00:58:55,384 --> 00:58:58,423
It's an accumulation of what you've been
doing and saying for the past 3 years.
1077
00:58:58,623 --> 00:59:01,107
It's taken you long enough to find
out about it. - Far too long.
1078
00:59:01,307 --> 00:59:03,575
I know now. We're utterly
unsuited to each other.
1079
00:59:03,775 --> 00:59:05,723
Oh .. so that's it.
1080
00:59:07,687 --> 00:59:10,754
It's this wretched Mona Lisa
you've been painting.
1081
00:59:10,954 --> 00:59:13,059
Now you leave her out of it.
- Well it is, isn't it.
1082
00:59:13,259 --> 00:59:15,102
Oh, I wasn't born yesterday.
1083
00:59:16,008 --> 00:59:18,614
It's a pity you can't throw it at me.
You never thought it was good enough.
1084
00:59:18,814 --> 00:59:19,614
Oh!
1085
00:59:26,146 --> 00:59:27,549
You and Miranda!
1086
00:59:35,634 --> 00:59:36,934
Now look what you've done.
1087
00:59:37,549 --> 00:59:38,535
It's like I said.
1088
00:59:39,066 --> 00:59:41,707
Better to find out our mistakes now.
Instead of later.
1089
00:59:41,907 --> 00:59:44,983
You don't know what you're saying.
You're not even the same person anymore.
1090
00:59:45,183 --> 00:59:46,607
Well, I'm not deceiving you anyway.
1091
00:59:46,807 --> 00:59:49,307
Not now, you're not.
Because I found out about you.
1092
00:59:49,537 --> 00:59:50,337
I know.
1093
00:59:51,136 --> 00:59:52,294
And I'm sorry about it.
1094
00:59:52,903 --> 00:59:53,998
But it's just that.
1095
00:59:54,383 --> 00:59:55,183
Well.
1096
00:59:55,757 --> 00:59:57,507
This is something stronger than me.
1097
01:00:19,399 --> 01:00:21,264
Why Betty, whatever is the matter?
1098
01:00:21,539 --> 01:00:23,932
It's Charles, madam.
Our engagement is off.
1099
01:00:24,157 --> 01:00:24,971
Oh, Betty.
1100
01:00:25,171 --> 01:00:27,318
All on account of Miss Trewella.
- What?
1101
01:00:27,540 --> 01:00:30,059
Things have been going on between them.
- What sort of things?
1102
01:00:30,259 --> 01:00:32,135
I don't know, but he's
wearing her love-token.
1103
01:00:32,335 --> 01:00:33,121
A love-token?
1104
01:00:33,321 --> 01:00:35,709
Yes. A lock of her hair made
into a sort of pendant.
1105
01:00:35,909 --> 01:00:38,450
Do you mean to tell me that Charles
is actually wearing a pendant?
1106
01:00:38,650 --> 01:00:40,245
Yes, madam.
- Around his neck?
1107
01:00:40,550 --> 01:00:41,950
Where else could he wear it?
1108
01:00:42,830 --> 01:00:45,457
He says she wants looking after.
I reckon she does, too.
1109
01:00:45,657 --> 01:00:46,863
What do you mean?
- Well.
1110
01:00:47,063 --> 01:00:49,866
If you'll forgive my saying so,
I think she a bit funny in the head.
1111
01:00:50,066 --> 01:00:52,852
For one thing, I think she sleeps the
whole night through in a cold bath.
1112
01:00:53,052 --> 01:00:53,737
She what?
1113
01:00:53,937 --> 01:00:57,044
Yes, I can see the water being run in at
night and let out again in the morning.
1114
01:00:57,244 --> 01:01:00,682
And the other morning when I cleaned out
the bath I found a bit of seaweed in it.
1115
01:01:00,882 --> 01:01:01,816
Very peculiar.
1116
01:01:02,351 --> 01:01:05,501
And then there is another thing
about her that isn't quite nice.
1117
01:01:05,903 --> 01:01:07,660
She never wears any panties.
1118
01:01:08,796 --> 01:01:10,744
Never wears panties?
- No.
1119
01:01:11,182 --> 01:01:14,582
Plenty of other underclothes she
has, but not a single pair of those.
1120
01:01:14,950 --> 01:01:17,550
I think there is something
fishy about Miss Trewella.
1121
01:02:47,831 --> 01:02:48,631
"M."
1122
01:02:49,372 --> 01:02:50,264
"M-e."
1123
01:02:52,187 --> 01:02:53,253
"M-e-r."
1124
01:02:54,483 --> 01:02:55,283
"Mermaid!"
1125
01:02:56,669 --> 01:02:59,346
"A mythical creature,
half woman, half fish."
1126
01:03:36,750 --> 01:03:38,186
All these lovely dresses.
1127
01:03:39,822 --> 01:03:40,995
All the lights.
1128
01:03:43,133 --> 01:03:44,783
I wish I could stay here forever.
1129
01:03:45,496 --> 01:03:47,311
I'm afraid it's impossible, Miranda.
1130
01:03:50,022 --> 01:03:50,822
Yes.
1131
01:03:56,817 --> 01:03:59,617
Could you get me a glass of
water before it starts again?
1132
01:04:00,152 --> 01:04:00,952
I'll try.
1133
01:04:13,620 --> 01:04:15,947
[ Miranda singing: ]
1134
01:04:22,971 --> 01:04:25,230
[ Miranda singing: ]
1135
01:04:32,913 --> 01:04:35,789
[ Miranda singing: ]
1136
01:04:41,308 --> 01:04:43,786
[ Miranda singing: ]
1137
01:04:52,309 --> 01:04:54,884
[ Miranda singing: ]
1138
01:05:01,244 --> 01:05:03,748
Now I can say I've sung
in Covent Garden.
1139
01:05:04,008 --> 01:05:04,808
Yes.
1140
01:05:09,080 --> 01:05:11,530
Good evening. I want to
see Miss Trewella, please.
1141
01:05:24,360 --> 01:05:25,160
Nigel.
1142
01:05:26,181 --> 01:05:28,230
Is anything the matter?
- Is Miranda here?
1143
01:05:28,430 --> 01:05:29,680
No, I'm afraid she's out.
1144
01:05:30,082 --> 01:05:31,052
Oh, I .. I see.
1145
01:05:32,407 --> 01:05:34,455
Clare .. Isobel and I. We've packed up.
1146
01:05:35,406 --> 01:05:36,523
Because of Miranda?
1147
01:05:37,032 --> 01:05:37,832
You know?
1148
01:05:38,256 --> 01:05:40,125
It's an epidemic.
- What do you mean?
1149
01:05:40,979 --> 01:05:41,856
Oh, nothing.
1150
01:05:42,688 --> 01:05:44,838
I guessed you'd been
seeing her. That's all.
1151
01:05:45,111 --> 01:05:46,805
I think you're making
a frightful mistake.
1152
01:05:47,005 --> 01:05:49,599
The fact that she's an invalid makes
absolutely no difference to me.
1153
01:05:49,799 --> 01:05:51,688
Well, I admit she's very fascinating.
1154
01:05:53,287 --> 01:05:54,651
Have you asked her to marry you?
1155
01:05:54,851 --> 01:05:57,795
No .. I haven't been in a
position to ask her yet, but ..
1156
01:05:58,068 --> 01:05:59,262
I've hinted at it, though.
1157
01:05:59,462 --> 01:06:01,812
She hasn't said "yes" by
any slip of the tongue?
1158
01:06:02,308 --> 01:06:03,998
No, but I think she might.
1159
01:06:05,251 --> 01:06:06,705
About Miranda's legs.
1160
01:06:07,010 --> 01:06:09,115
I've already told you, it makes
absolutely no difference.
1161
01:06:09,315 --> 01:06:10,965
No, no, no. You misunderstand me.
1162
01:06:11,683 --> 01:06:13,005
Her legs, Nigel.
1163
01:06:13,617 --> 01:06:14,661
What are they like?
1164
01:06:15,697 --> 01:06:17,747
Well really, I haven't
the slightest idea.
1165
01:06:18,329 --> 01:06:21,085
I'm surprised that you could
ever ask me such a question.
1166
01:06:21,285 --> 01:06:22,131
[ Doorbell ]
1167
01:06:23,292 --> 01:06:24,092
Excuse me.
1168
01:06:31,050 --> 01:06:33,650
I'm sorry to call so late, madam.
- Come in, Charles.
1169
01:06:34,045 --> 01:06:36,387
Well, I used the front door because ..
1170
01:06:36,774 --> 01:06:38,474
You didn't want to run into Betty.
1171
01:06:38,674 --> 01:06:39,580
Yes, madam.
1172
01:06:40,938 --> 01:06:44,196
I want to see Miss Trewella, madam.
- Oh, I'm afraid she's out, Charles.
1173
01:06:44,396 --> 01:06:45,196
Well.
1174
01:06:45,997 --> 01:06:47,648
Would you mind if I waited in the hall?
1175
01:06:47,848 --> 01:06:49,548
I want to see her rather urgently.
1176
01:06:49,826 --> 01:06:52,576
Nonsense, Charles. Come in
and wait in the sitting-room.
1177
01:06:53,254 --> 01:06:56,263
Well, I gather that your call
is a social one. Come on in.
1178
01:07:13,658 --> 01:07:16,658
Did I hear you say that you are
wanting to see Miss Trewella?
1179
01:07:16,882 --> 01:07:18,342
That's right, sir.
- Oh.
1180
01:07:19,551 --> 01:07:20,652
Is she expecting you?
1181
01:07:21,135 --> 01:07:23,598
Well, no sir. It's in the
nature of a surprise.
1182
01:07:23,991 --> 01:07:24,892
Oh, I see. Oh.
1183
01:07:27,337 --> 01:07:29,288
I am .. I'm waiting to see her myself.
1184
01:07:30,453 --> 01:07:31,753
Is she expecting you, sir?
1185
01:07:32,093 --> 01:07:33,193
No, no.
1186
01:07:36,418 --> 01:07:37,319
Two surprises.
1187
01:07:39,210 --> 01:07:42,033
Is it asking too much for you to put off
seeing Miss Trewella until the morning?
1188
01:07:42,233 --> 01:07:43,404
I'm afraid it would, sir.
1189
01:07:43,604 --> 01:07:45,478
But you can't wait here to see her now.
1190
01:07:45,678 --> 01:07:47,956
Yes, sir. Under the
circumstances, I can.
1191
01:07:48,819 --> 01:07:51,019
I'm going to ask Miss
Trewella to be my wife.
1192
01:07:51,982 --> 01:07:52,782
What?
1193
01:07:53,272 --> 01:07:54,459
Your wife?
- Yes, sir.
1194
01:07:54,972 --> 01:07:58,209
Unless I've mistaken the signs, I rather
think her answer is going to be "Yes".
1195
01:07:58,409 --> 01:07:59,870
Oh .. oh, do you?
1196
01:08:00,862 --> 01:08:02,100
Oh, how extraordinary.
1197
01:08:02,837 --> 01:08:06,401
It may interest you, but that's exactly
what I'll ask Miss Trewella myself.
1198
01:08:06,601 --> 01:08:07,459
I'm sorry, sir.
1199
01:08:07,659 --> 01:08:09,459
I'm afraid you don't stand a chance.
1200
01:08:09,672 --> 01:08:12,372
Well, you see sir, she likes
the practical type of man.
1201
01:08:12,718 --> 01:08:15,068
Like myself, if you'll
forgive me for saying so.
1202
01:08:15,564 --> 01:08:18,851
It's a fact she hates the practical type
of man and efficiency and all that rot.
1203
01:08:19,051 --> 01:08:20,558
She told me.
- Perhaps, sir.
1204
01:08:20,924 --> 01:08:23,274
I'm afraid you've got
it all wrong. She told me.
1205
01:08:23,489 --> 01:08:27,035
Oh, Charles. Charles, I'm sorry. I'm
afraid you're in for a disappointment.
1206
01:08:27,235 --> 01:08:30,150
You see, actions count
for more than words.
1207
01:08:30,404 --> 01:08:31,629
That's alright, sir.
1208
01:08:39,257 --> 01:08:40,057
Charles.
1209
01:08:40,671 --> 01:08:42,879
Did she tell you it was
a token of love which ..
1210
01:08:43,079 --> 01:08:44,429
Which might have been, sir?
1211
01:08:44,836 --> 01:08:46,286
As a matter of fact, she did.
1212
01:08:46,927 --> 01:08:49,641
Well, what will you
two men be up to next?
1213
01:08:53,767 --> 01:08:55,617
Sugar, Charles?
- No thank you, madam.
1214
01:08:55,828 --> 01:08:56,628
Nigel?
1215
01:08:57,110 --> 01:08:59,245
I must be getting along, madam.
- Yes, I won't wait either.
1216
01:08:59,445 --> 01:09:01,823
But .. well, she'll be back any moment.
1217
01:09:03,610 --> 01:09:05,410
Could I .. could I have an envelope?
1218
01:09:06,135 --> 01:09:08,185
Yes, of course.
There is one in the study.
1219
01:09:24,035 --> 01:09:26,652
Would you mind returning this
to Miss Trewella, madam?
1220
01:09:26,852 --> 01:09:28,220
Delighted to, Charles.
1221
01:09:28,821 --> 01:09:29,807
Thank you, madam.
1222
01:09:31,918 --> 01:09:33,307
Charles.
- Yes, madam?
1223
01:09:34,449 --> 01:09:37,165
There is another thing,
if you'll excuse my asking.
1224
01:09:38,119 --> 01:09:40,119
Miss Trewella's legs.
What are they like?
1225
01:09:41,290 --> 01:09:41,919
Madam.
1226
01:09:42,119 --> 01:09:43,716
Oh surely you know.
1227
01:09:44,402 --> 01:09:45,893
Certainly not, madam. I ..
1228
01:09:46,373 --> 01:09:48,373
I hope I always behaved
like a gentleman.
1229
01:09:48,629 --> 01:09:50,879
You'd be surprised at
some gentlemen, Charles.
1230
01:09:51,512 --> 01:09:52,444
Yes, madam.
1231
01:09:52,881 --> 01:09:55,531
Ah, I think I'll go and have
a word with Betty, madam.
1232
01:09:56,080 --> 01:09:56,880
Good luck.
1233
01:09:57,999 --> 01:09:59,100
Oh, thank you, madam.
1234
01:09:59,977 --> 01:10:00,920
[ Doorbell ]
1235
01:10:01,448 --> 01:10:02,998
It's alright, Charles. I'll go.
1236
01:10:06,757 --> 01:10:08,154
Oh come in, my dear.
1237
01:10:10,685 --> 01:10:14,415
Clare, Nigel and I have had the most
awful row and broken off our engagement.
1238
01:10:14,615 --> 01:10:16,257
Yes, I know.
- You know?
1239
01:10:17,402 --> 01:10:18,922
Then you know it's because of Miranda?
1240
01:10:19,122 --> 01:10:20,991
Yes my dear, I do. I know everything.
1241
01:10:22,580 --> 01:10:24,532
Oh, what a fool I've been.
1242
01:10:25,379 --> 01:10:27,964
It was a good portrait, too.
The best he's done.
1243
01:10:28,563 --> 01:10:30,976
Oh, I must have been
crazy to destroy it.
1244
01:10:31,382 --> 01:10:33,319
Now, he'll just start all over again.
1245
01:10:34,994 --> 01:10:36,694
Oh, I don't think he will somehow.
1246
01:10:38,382 --> 01:10:39,303
I do love him.
1247
01:10:39,709 --> 01:10:41,859
I love him terribly.
Isn't that silly of me.
1248
01:10:42,497 --> 01:10:43,417
Yes, it is.
1249
01:10:44,585 --> 01:10:48,857
It's all my fault. If it wasn't for the
shop we'd have been married years ago.
1250
01:10:53,170 --> 01:10:55,168
Oh Nigel, that was mean of you.
1251
01:11:00,625 --> 01:11:02,361
I'm sorry about the portrait.
1252
01:11:02,874 --> 01:11:03,803
That's alright.
1253
01:11:04,614 --> 01:11:06,364
I'm going to turn it into a sunset.
1254
01:11:08,343 --> 01:11:10,621
Are you sure she's really seen it?
- Quite.
1255
01:11:11,177 --> 01:11:13,129
In future, I'd better
stick to still life.
1256
01:11:13,329 --> 01:11:16,470
Here are my keys. Take them and do
what you like to every hat in the place.
1257
01:11:16,670 --> 01:11:18,423
Isobel ..
- Please take them.
1258
01:11:23,567 --> 01:11:24,767
It still won't come off.
1259
01:11:25,771 --> 01:11:27,171
It doesn't have to, does it?
1260
01:11:40,832 --> 01:11:42,189
Look, do you mind going upstairs?
1261
01:11:42,389 --> 01:11:45,198
I'm terribly sorry but I'll
explain it all to you tomorrow.
1262
01:11:45,398 --> 01:11:46,208
Oh well.
1263
01:11:46,831 --> 01:11:47,631
Alright.
1264
01:12:23,293 --> 01:12:24,093
Hello.
1265
01:12:24,389 --> 01:12:26,170
Hello, Clare.
- Hello, Clare.
1266
01:12:26,835 --> 01:12:28,855
How is the head?
- Oh, gone entirely.
1267
01:12:29,389 --> 01:12:30,639
Have you had a good time?
1268
01:12:31,273 --> 01:12:32,799
It's been a wonderful evening.
1269
01:12:34,445 --> 01:12:35,398
What are you doing?
1270
01:12:35,598 --> 01:12:37,677
Oh, only the crossword.
- But you hate them.
1271
01:12:37,877 --> 01:12:39,419
Oh, just killing time, you know.
1272
01:12:39,619 --> 01:12:41,057
Unfortunately, I got stuck.
1273
01:12:41,617 --> 01:12:42,867
What do you want to know?
1274
01:12:43,100 --> 01:12:45,050
A seven-letter word beginning with "M".
1275
01:12:46,017 --> 01:12:48,329
A creature of the species "Manatee".
1276
01:12:49,509 --> 01:12:50,309
Manatee.
1277
01:12:50,703 --> 01:12:52,901
All it says here is "an aquatic mammal".
1278
01:12:53,126 --> 01:12:55,609
"A mythical creature
half-woman, half fish."
1279
01:12:55,898 --> 01:12:57,061
"A sea cow."
1280
01:12:57,970 --> 01:12:59,945
A sea-cow?
- Miranda.
1281
01:13:00,625 --> 01:13:03,273
She knows .. she's been spying on me.
1282
01:13:04,158 --> 01:13:07,058
You're not going to call me a
sea-cow and get away with it.
1283
01:13:07,677 --> 01:13:08,492
Then you ..
1284
01:13:09,123 --> 01:13:10,785
Really are a ..
- Yes.
1285
01:13:11,556 --> 01:13:12,976
Miranda is .. a mermaid.
1286
01:13:13,623 --> 01:13:17,745
But if you think you're going to take a
peek at my tail, you're much mistaken.
1287
01:13:18,465 --> 01:13:19,387
Am I awake?
1288
01:13:19,711 --> 01:13:21,504
Now she thinks I'm a nightmare.
1289
01:13:24,039 --> 01:13:24,839
I'm hot.
1290
01:13:26,149 --> 01:13:27,568
I want a glass of water.
1291
01:13:28,870 --> 01:13:29,670
Very well.
1292
01:13:33,500 --> 01:13:36,620
You've hated me ever since
I set tail in this house.
1293
01:13:37,374 --> 01:13:38,212
No, I ..
1294
01:13:38,680 --> 01:13:39,480
Phew.
1295
01:13:41,081 --> 01:13:44,115
Is there anything I can do, doctor?
- No, she's a little over-tired, is all.
1296
01:13:44,315 --> 01:13:47,768
Nurse Carey will be back any moment.
- When she is, tell her to go to .. bed.
1297
01:13:47,968 --> 01:13:49,270
You can all go to bed.
1298
01:13:50,150 --> 01:13:51,800
I don't want her to be disturbed.
1299
01:13:52,872 --> 01:13:53,672
I ..
1300
01:13:54,272 --> 01:13:56,854
I wonder what's upset her.
- I should have thought you would know.
1301
01:13:57,054 --> 01:13:57,740
Oh Betty.
1302
01:13:57,940 --> 01:14:00,790
No, you can't drop me one moment
then pick me up the next.
1303
01:14:01,049 --> 01:14:02,948
But all I want is a little
warmth and comfort.
1304
01:14:03,148 --> 01:14:03,931
Warmth?
1305
01:14:04,131 --> 01:14:06,881
The trouble with you is you
don't know what you do want.
1306
01:14:08,160 --> 01:14:09,277
Well, I've failed.
1307
01:14:10,050 --> 01:14:11,498
I'm just a fish out of water.
1308
01:14:11,698 --> 01:14:15,098
You haven't failed, Miranda. You've
already had two visitors tonight.
1309
01:14:15,494 --> 01:14:16,894
Nigel and Charles.
1310
01:14:18,080 --> 01:14:19,124
What did they want?
1311
01:14:19,361 --> 01:14:21,395
Well, I think they both
wanted to marry you.
1312
01:14:21,595 --> 01:14:22,467
Both of them?
1313
01:14:24,411 --> 01:14:25,922
Isn't it absurd?
1314
01:14:27,415 --> 01:14:28,615
Were they here together?
1315
01:14:28,904 --> 01:14:29,704
Yes.
1316
01:14:30,807 --> 01:14:32,807
I shall never be able
to face them again.
1317
01:14:35,219 --> 01:14:37,069
They asked me to return these to you.
1318
01:14:38,482 --> 01:14:39,399
My tokens.
1319
01:14:40,372 --> 01:14:42,625
How funny human-beings
are about presents.
1320
01:14:43,067 --> 01:14:43,867
Paul!
1321
01:14:47,145 --> 01:14:48,889
Oh .. Paul.
1322
01:14:50,491 --> 01:14:52,647
My dear, it's a wonder
you've any hair left.
1323
01:14:53,142 --> 01:14:54,591
They are only made from combings.
1324
01:14:54,791 --> 01:14:57,214
Well, aren't there any men under
the sea who you could give them to?
1325
01:14:57,414 --> 01:14:58,392
Oh yes, a few.
1326
01:14:58,623 --> 01:15:01,609
But they have little eyes and
flat noses. Most unattractive.
1327
01:15:01,921 --> 01:15:03,771
That's why we're practically extinct.
1328
01:15:04,786 --> 01:15:05,586
Clare.
1329
01:15:06,408 --> 01:15:08,269
You can see my tail if you want to.
1330
01:15:09,328 --> 01:15:10,128
Oh.
1331
01:15:10,604 --> 01:15:11,800
Sometime, perhaps.
1332
01:15:12,001 --> 01:15:13,843
It's quite pretty when
it's wet, isn't it, Paul.
1333
01:15:14,043 --> 01:15:16,340
Oh charming. Perfectly charming.
1334
01:15:16,832 --> 01:15:19,379
Have you met any of Miranda's sisters?
- No. No.
1335
01:15:19,585 --> 01:15:21,505
They're at Majorca until the spring.
1336
01:15:21,871 --> 01:15:23,023
I'm going there too.
1337
01:15:23,433 --> 01:15:25,283
I want to be somewhere lovely in May.
1338
01:15:27,408 --> 01:15:29,213
I'll lie in my bath now.
1339
01:15:30,077 --> 01:15:33,803
Give me a few minutes, Clare. And then
you can come through and see my tail.
1340
01:15:34,003 --> 01:15:36,603
By then, it will be a little
less dehydrated looking.
1341
01:15:43,827 --> 01:15:45,180
Put me in my chair, Paul.
1342
01:15:51,696 --> 01:15:53,546
Now I can manage.
- You're quite sure?
1343
01:15:56,821 --> 01:15:57,834
Kiss me, Paul.
1344
01:16:08,835 --> 01:16:10,535
Now you'd better go back to Clare.
1345
01:16:11,328 --> 01:16:12,128
Yes.
1346
01:16:13,503 --> 01:16:14,994
Sorry she found out about me.
1347
01:16:16,506 --> 01:16:17,687
It doesn't matter.
1348
01:16:44,304 --> 01:16:46,564
Well darling, that's settled then.
1349
01:16:47,098 --> 01:16:48,935
I feel much happier now you know it.
1350
01:16:49,771 --> 01:16:51,481
But we can't keep this to ourselves.
1351
01:16:51,681 --> 01:16:52,601
Darling, we must.
1352
01:16:52,801 --> 01:16:54,709
Paul, it is our duty to make it public.
1353
01:16:54,909 --> 01:16:56,870
No, Clare
It wouldn't be fair to Miranda.
1354
01:16:57,070 --> 01:16:57,814
But Paul ..
1355
01:16:58,014 --> 01:17:01,814
No, I promised Miranda it would be a
secret, and I'll not go back on my word.
1356
01:17:09,405 --> 01:17:10,299
Paul.
- Huh?
1357
01:17:10,767 --> 01:17:12,523
Her tail. Is it very odd?
1358
01:17:12,724 --> 01:17:14,440
No. Not really, just like ..
1359
01:17:15,338 --> 01:17:17,151
Oh .. they've gone have they?
1360
01:17:17,827 --> 01:17:18,999
Just a snack, dear.
1361
01:17:21,529 --> 01:17:24,229
Would you like me to come in with you?
- Certainly not.
1362
01:17:33,153 --> 01:17:33,953
Miranda.
1363
01:17:39,006 --> 01:17:39,941
Miranda?
1364
01:17:41,533 --> 01:17:42,333
Paul!
1365
01:17:44,702 --> 01:17:46,049
She's gone.
- What?
1366
01:17:46,274 --> 01:17:48,233
Gone. And her chair has gone, too.
1367
01:17:52,485 --> 01:17:53,357
There she is.
1368
01:17:53,830 --> 01:17:55,775
Miranda, come back! Wait!
1369
01:17:56,038 --> 01:17:57,006
Miranda!
1370
01:17:57,711 --> 01:17:58,755
Quickly, Paul.
1371
01:18:09,852 --> 01:18:10,919
Miranda!
1372
01:18:11,663 --> 01:18:12,700
Stop, Miranda!
1373
01:18:13,608 --> 01:18:14,494
Come back!
1374
01:18:39,773 --> 01:18:41,733
Oh Paul.
- She's gone.
1375
01:18:42,830 --> 01:18:44,345
Will she be alright?
- Hmm.
1376
01:18:44,628 --> 01:18:47,878
I've seen her swim. She'll be alright
once she makes the open sea.
1377
01:18:49,474 --> 01:18:51,072
Maybe it's just as well.
1378
01:18:53,931 --> 01:18:56,033
Next year I'm going to
come fishing with you.
1379
01:18:56,233 --> 01:18:58,486
I don't think I shall want
to go fishing next year.
1380
01:18:58,686 --> 01:18:59,986
No more bachelor holidays?
1381
01:19:00,841 --> 01:19:01,684
Never again.
1382
01:19:08,497 --> 01:19:09,369
Poor Miranda.
1383
01:19:10,532 --> 01:19:13,648
She'll be happy basking in
the sunshine in Majorca.
1384
01:19:14,008 --> 01:19:15,029
0h yes, Majorca.
1385
01:19:15,495 --> 01:19:18,380
I wonder why she said she wanted
to be somewhere lovely in May.
1386
01:19:18,580 --> 01:19:19,523
I wonder.
98813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.