Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,427 --> 00:01:35,259
- Good morning. - Good morning.
2
00:01:53,864 --> 00:01:56,322
Take a look at what our eye in the sky has to say.
3
00:01:56,533 --> 00:01:58,570
- What are they calling her? - Henry.
4
00:01:58,744 --> 00:02:02,112
Two hundred miles across, and we're headed right down his throat.
5
00:02:02,289 --> 00:02:06,203
I think our passengers might object. Not exactly vacation weather.
6
00:02:06,376 --> 00:02:10,495
Make a course adjustment and see if we can skirt Henry's west perimeter.
7
00:02:12,174 --> 00:02:14,461
Bridge. Right away. Patch him through.
8
00:02:14,635 --> 00:02:16,717
It's the home office for you, captain.
9
00:02:16,887 --> 00:02:20,846
Captain Howard, aboard The Victoria to Control, over.
10
00:02:24,102 --> 00:02:27,265
I'll check it out personally. This is The Victoria.
11
00:02:30,442 --> 00:02:32,854
- What is it? - Bomb threat.
12
00:02:34,029 --> 00:02:35,565
Take over the bridge.
13
00:02:35,739 --> 00:02:37,195
Notify Henshaw and Neilson to meet me
14
00:02:37,366 --> 00:02:39,983
- at the weather fax compartment. - Yes, sir.
15
00:02:52,089 --> 00:02:53,625
What was that?
16
00:02:54,800 --> 00:02:58,043
Get me Engineering. Scott, give me a damage--
17
00:03:07,813 --> 00:03:10,271
It sure is great to start off a sunny day
18
00:03:10,482 --> 00:03:12,598
thinking about the people you like most.
19
00:03:12,776 --> 00:03:14,608
My pal, Suzanne, for instance.
20
00:03:14,778 --> 00:03:17,816
She's my landlady, the building maintenance person,
21
00:03:17,989 --> 00:03:22,278
and the only human being who's figured out how to keep me organized.
22
00:03:22,494 --> 00:03:25,111
So how do I repay her?
23
00:03:25,288 --> 00:03:28,656
A 21st-century breakfast, of course.
24
00:03:28,834 --> 00:03:30,745
I wonder how she likes her eggs.
25
00:03:30,919 --> 00:03:35,755
Okay, Suzanne, this is the future. Or part of it anyway.
26
00:03:35,924 --> 00:03:40,418
I think I'll hang loose here in the past. It might be safer.
27
00:03:47,102 --> 00:03:49,218
The first thing we have to do is get the fridge open.
28
00:03:49,396 --> 00:03:54,357
- There it goes. - That's a start. Next?
29
00:03:55,569 --> 00:03:58,027
Now we put Roboter to work.
30
00:03:58,697 --> 00:04:01,530
- Isn't she great? - Let's not go to great.
31
00:04:01,700 --> 00:04:04,067
After all, I did just meet her.
32
00:04:06,204 --> 00:04:08,536
Let me guess. You like them scrambled.
33
00:04:11,376 --> 00:04:14,334
Just watch. Right to the pot.
34
00:04:22,053 --> 00:04:24,385
Right to the pot, Mac?
35
00:04:25,640 --> 00:04:26,755
Oh!
36
00:04:27,601 --> 00:04:29,808
Love that modern technology.
37
00:04:29,978 --> 00:04:32,140
It needs a couple adjustments, I guess.
38
00:04:32,314 --> 00:04:35,352
I guess. Not safe in the past here either.
39
00:04:37,611 --> 00:04:39,898
Incredible timing.
40
00:04:42,741 --> 00:04:45,449
Whoever you are, I owe an incredible debt of...
41
00:04:45,619 --> 00:04:47,201
- MacGyver? - ...gratitude.
42
00:04:47,370 --> 00:04:51,159
- Good, I'll take it right now. - Peter?
43
00:04:51,541 --> 00:04:53,828
- On second thought-- - Now, hold it.
44
00:04:54,044 --> 00:04:55,830
Mac, I've got a job for you.
45
00:04:56,004 --> 00:04:58,917
Pete, I'm on the verge of a great discovery.
46
00:04:59,633 --> 00:05:01,044
Sure, you are.
47
00:05:01,218 --> 00:05:05,132
The world's just waiting to find out about shoe polish egg foo yung.
48
00:05:05,305 --> 00:05:06,386
What was that?
49
00:05:06,556 --> 00:05:10,675
It's my cranky maintenance lady being her usual self, cranky.
50
00:05:10,852 --> 00:05:12,684
Mac, I need your help.
51
00:05:12,854 --> 00:05:14,094
Last time you said that to me,
52
00:05:14,272 --> 00:05:17,390
I ended up in Washington wearing a pinstripe suit and a necktie.
53
00:05:17,567 --> 00:05:21,526
Yeah, well, that was a show-and-tell. This is for real. It's important.
54
00:05:21,696 --> 00:05:23,061
How important?
55
00:05:23,240 --> 00:05:25,322
Well, a cruise ship in the North Pacific
56
00:05:25,492 --> 00:05:27,950
with 1100 passengers and a bomb threat.
57
00:05:28,119 --> 00:05:31,237
From some clown calling himself Viking. How's that?
58
00:05:31,414 --> 00:05:33,530
You make it kind of tough for a guy to say no.
59
00:05:33,708 --> 00:05:35,619
Team briefing at my place.
60
00:05:35,794 --> 00:05:38,411
I think I'll have at least one pleasant surprise for you.
61
00:05:38,588 --> 00:05:40,295
Get here as fast as possible, will you?
62
00:05:40,465 --> 00:05:42,081
See you then.
63
00:05:47,514 --> 00:05:49,972
I have this contract with Pete Thornton's outfit
64
00:05:50,141 --> 00:05:53,224
that says I take only those jobs I wanna take.
65
00:05:53,395 --> 00:05:56,353
Now, you'd think I'd say no once in a while,
66
00:05:56,523 --> 00:05:58,230
especially when Pete wants to put me
67
00:05:58,400 --> 00:06:01,017
in the middle of the ocean to babysit a bomb.
68
00:06:01,194 --> 00:06:03,185
But no.
69
00:06:03,363 --> 00:06:06,651
Somehow he always seems to come up with a convincing argument.
70
00:06:06,867 --> 00:06:11,782
And then he holds out a carrot like this special surprise.
71
00:06:11,955 --> 00:06:13,571
Charlie?
72
00:06:14,416 --> 00:06:16,623
Charlie Robinson?
73
00:06:17,711 --> 00:06:18,792
- MacGyver? - Is that you?
74
00:06:18,962 --> 00:06:21,624
- I don't believe it. - Charlie.
75
00:06:21,798 --> 00:06:25,132
- Good to see you. How you been? - Good, good. Real good.
76
00:06:25,302 --> 00:06:27,714
- How's Shirley? - Well, lately, Mac,
77
00:06:27,888 --> 00:06:29,845
Shirley's been a little bit under the weather.
78
00:06:30,015 --> 00:06:32,097
Darn near every morning.
79
00:06:32,851 --> 00:06:34,341
You're kidding.
80
00:06:35,061 --> 00:06:39,100
- That's terrific. Congratulations, pop. - Hey, thanks a lot, Mac.
81
00:06:39,316 --> 00:06:42,149
You know, we've been trying a long time, and it finally happened.
82
00:06:42,319 --> 00:06:45,107
That's terrific. What are you doing here?
83
00:06:46,031 --> 00:06:49,649
Well, what is it you always say, "Too big to talk about."
84
00:06:49,826 --> 00:06:52,488
You haven't been talking to a guy named Peter Thornton, have you?
85
00:06:52,662 --> 00:06:55,654
You got called up for this one too? This is great. This is great.
86
00:06:55,832 --> 00:06:59,166
Charlie, you get back in your car and you go back home.
87
00:06:59,419 --> 00:07:01,205
This one's gonna bail your old dad out.
88
00:07:01,379 --> 00:07:03,962
You know, Uncle Sam found me in that computer-expert file of his,
89
00:07:04,132 --> 00:07:07,045
and put 25,000 on the counter.
90
00:07:07,218 --> 00:07:10,927
Look, Charlie, this isn't you and me in Nam.
91
00:07:11,097 --> 00:07:14,761
And there wasn't a Shirley or a little one on the way back then either.
92
00:07:14,935 --> 00:07:17,597
Yeah, I know. I know. And there wasn't a supply company
93
00:07:17,771 --> 00:07:20,263
and a home mortgage looking bankruptcy square in the face.
94
00:07:21,149 --> 00:07:22,184
Ah-ah-ah-ah.
95
00:07:22,359 --> 00:07:25,852
Nothing more to say. I'm in. Come on.
96
00:07:26,029 --> 00:07:28,020
You got a screw loose, you know that?
97
00:07:28,198 --> 00:07:30,735
So? What else is new?
98
00:07:38,625 --> 00:07:42,209
Suspects. Fifty to start. More to run down.
99
00:07:42,379 --> 00:07:44,336
Any priority you want set up?
100
00:07:44,506 --> 00:07:46,873
I recruited you to do a job on this, Mike. It's yours.
101
00:07:47,050 --> 00:07:49,758
- The best way you see getting it done. - That's all I need to hear.
102
00:07:49,928 --> 00:07:52,920
Carlysle, let's get an epic linkup with central, east and southwest regions.
103
00:07:53,098 --> 00:07:56,807
And I want a profile on these guys. M.O.'s smoking the wires.
104
00:07:57,227 --> 00:08:00,265
Doggone it, Pete. Charlie's got no business taking this gig.
105
00:08:00,438 --> 00:08:03,100
You're Peter Thornton. Charlie Robinson.
106
00:08:03,274 --> 00:08:04,389
And ignore him.
107
00:08:04,567 --> 00:08:06,729
He has this irrepressible paternal instinct toward me.
108
00:08:06,903 --> 00:08:09,895
Mac, what is it? You guys were in Nam together.
109
00:08:10,073 --> 00:08:12,906
You were a bomb-diffusing team, right?
110
00:08:13,076 --> 00:08:14,237
Only the best.
111
00:08:14,411 --> 00:08:17,244
Okay, coordination and control come from here.
112
00:08:17,414 --> 00:08:19,576
We've got direct communications with The Victoria.
113
00:08:19,749 --> 00:08:21,706
They've got a search going for the bomb right now.
114
00:08:21,876 --> 00:08:23,958
What's the threat assessment?
115
00:08:24,129 --> 00:08:26,746
Well, there was a warning bomb that wiped out the weather room,
116
00:08:26,923 --> 00:08:30,086
and killed the captain. Come here.
117
00:08:31,344 --> 00:08:34,757
There is a storm front moving in that makes it impossible
118
00:08:34,931 --> 00:08:38,390
- to put the passengers into lifeboats. - What about sea or air rescue?
119
00:08:38,560 --> 00:08:41,552
No way. There are no ships or air rescue units close enough
120
00:08:41,730 --> 00:08:44,848
to get to The Victoria before she's into the typhoon zone.
121
00:08:45,025 --> 00:08:47,266
So how do we get there, take a bus?
122
00:08:47,444 --> 00:08:49,026
No, you take a jet to Midway,
123
00:08:49,237 --> 00:08:51,353
and a Huey chopper the rest of the way to the ship.
124
00:08:51,531 --> 00:08:55,525
Pete, given any consideration to tracking down this bomber?
125
00:08:55,702 --> 00:08:58,535
Oh, we're on that, with an expert. Mike Donahue.
126
00:08:58,705 --> 00:09:00,491
- We can't figure it out. - Donahue?
127
00:09:00,665 --> 00:09:03,828
There was a Donahue that ran the 227 bomb squad out of Da Nang.
128
00:09:04,002 --> 00:09:05,663
Couple of years before our time.
129
00:09:05,837 --> 00:09:09,501
Well, that's him. Medical discharge and back in the police department.
130
00:09:09,674 --> 00:09:13,383
He runs one of the best bomb investigation units in the country.
131
00:09:13,553 --> 00:09:15,169
- Mike. - They've located the bomb.
132
00:09:15,346 --> 00:09:17,257
Near The Victoria's engine room.
133
00:09:17,432 --> 00:09:21,721
Disguised as an electrical cabinet, 2 feet across, 3 feet in height,
134
00:09:21,895 --> 00:09:23,636
below the water line.
135
00:09:23,813 --> 00:09:25,599
Threat assessment verified, eh?
136
00:09:25,774 --> 00:09:28,015
You're the guys that get to find out how it ticks?
137
00:09:28,193 --> 00:09:29,775
MacGyver, Robinson. Mike Donahue.
138
00:09:29,944 --> 00:09:30,979
Heard a lot about you.
139
00:09:32,072 --> 00:09:34,029
- Only the best. - Thank you.
140
00:09:34,199 --> 00:09:36,156
That's what the man said about you guys.
141
00:09:36,326 --> 00:09:38,192
The question is how good is this Viking?
142
00:09:38,369 --> 00:09:41,612
Patch from shipping headquarters coming through. Viking's on the line.
143
00:09:41,790 --> 00:09:44,748
Put it on the PA. Start a trace.
144
00:09:45,168 --> 00:09:47,751
Good morning. This is Viking.
145
00:09:47,921 --> 00:09:49,878
You will be interested to know that I am aware
146
00:09:50,048 --> 00:09:52,289
that Mr. Thornton is listening in from his headquarters.
147
00:09:52,467 --> 00:09:55,334
In fact, I know all about your efforts, Mr. Thornton,
148
00:09:55,512 --> 00:09:59,255
and the experts you have recruited to stop me.
149
00:09:59,432 --> 00:10:01,173
Donahue.
150
00:10:01,351 --> 00:10:04,935
How's the leg, Donahue? The one you lost in Vietnam?
151
00:10:05,105 --> 00:10:06,595
Robinson...
152
00:10:07,065 --> 00:10:09,272
...congratulations on the upcoming baby.
153
00:10:09,442 --> 00:10:12,275
And of course, your ex-partner, the inventive Mr. MacGyver.
154
00:10:12,445 --> 00:10:14,982
- Hey, Pete, nice security. - Good staffing job, Mr. Thornton.
155
00:10:15,156 --> 00:10:17,523
- Mac, I don't want to hear it. - But still a waste of time.
156
00:10:17,700 --> 00:10:20,613
The bomb is set to go off at 6:30 p.m. your time,
157
00:10:20,787 --> 00:10:22,369
ten and one-half hours from now.
158
00:10:23,289 --> 00:10:26,907
The way to stop the bomb is to put together $6 million and deliver it...
159
00:10:27,085 --> 00:10:29,873
The switching station at Proctor puts the call somewhere in Westwood.
160
00:10:30,046 --> 00:10:32,162
Notify all field units.
161
00:10:32,340 --> 00:10:35,002
Please, don't disappoint me.
162
00:10:38,179 --> 00:10:39,465
Damn.
163
00:10:41,224 --> 00:10:43,556
Six-thirty. It's a five-hour flight to Midway,
164
00:10:43,726 --> 00:10:45,808
another two and a half hours on the chopper.
165
00:10:45,979 --> 00:10:48,812
That gives us about three hours to work on the bomb once we get there.
166
00:11:00,994 --> 00:11:04,407
This is Whiskey Sierra Bravo to Midway Tower.
167
00:11:04,581 --> 00:11:07,289
Requesting confirmation on a standby chopper for bomb team.
168
00:11:07,458 --> 00:11:10,246
Midway Tower. We copy, Whiskey Sierra Bravo.
169
00:11:10,420 --> 00:11:13,754
Proceed directly to helipad for immediate liftoff.
170
00:11:21,181 --> 00:11:25,675
The tools of our old trade. Boy, these bring back a few memories.
171
00:11:25,852 --> 00:11:29,390
Yeah, like the time you hocked them for a night out in Saigon.
172
00:11:29,564 --> 00:11:32,647
Only the essentials, MacGyver. And if I remember right,
173
00:11:32,817 --> 00:11:35,980
you had one of your most memorable evenings in the French Quarter.
174
00:11:36,154 --> 00:11:37,519
Oui, monsieur.
175
00:11:38,072 --> 00:11:40,109
Victoria is dead ahead.
176
00:11:42,869 --> 00:11:45,531
We'll have to cable you down. Then I'm out of here.
177
00:11:45,747 --> 00:11:48,205
No telling when that storm will roll in.
178
00:11:48,374 --> 00:11:52,663
Let's start with your bag of bomb tools. It'll help me line up on wind direction.
179
00:12:09,312 --> 00:12:12,020
I want you to cordon this area off and keep the passengers way back.
180
00:12:12,190 --> 00:12:13,555
Yes, ma'am.
181
00:12:13,733 --> 00:12:18,068
Excuse me, ladies and gentlemen. Could you clear this area, please?
182
00:12:20,907 --> 00:12:24,070
Okay, boys, I've got cable control in the cockpit. Let her go.
183
00:12:34,629 --> 00:12:37,246
Bob, we got a winch malfunction.
184
00:12:38,841 --> 00:12:40,081
I can't override, Mac.
185
00:12:41,511 --> 00:12:43,343
Mac, we're gonna lose our tools!
186
00:12:43,513 --> 00:12:45,971
Correction, Charlie. They're already gone.
187
00:12:46,140 --> 00:12:47,926
They lost their cable. They'll never make it.
188
00:12:48,101 --> 00:12:49,466
They have to.
189
00:12:50,103 --> 00:12:52,765
Mac, that bomb's not waiting for anybody.
190
00:12:56,693 --> 00:13:00,277
A little more than three hours. That's all we have left.
191
00:13:16,754 --> 00:13:17,835
Where you going?
192
00:13:18,006 --> 00:13:21,499
We can't just sit up here and look like a bunch of dummies.
193
00:13:21,676 --> 00:13:23,007
What do you say we work out a way
194
00:13:23,177 --> 00:13:24,963
to turn this cargo net into something useful?
195
00:13:25,138 --> 00:13:27,630
- Like a rappelling line? - Yeah, something like that.
196
00:13:27,807 --> 00:13:31,220
Mac, you're a wonder, a true wonder.
197
00:13:35,356 --> 00:13:37,313
Just survival, Charlie.
198
00:13:44,198 --> 00:13:45,734
Hand me that karabiner, will you?
199
00:13:50,747 --> 00:13:53,455
Listen, you can still go back to Midway on the chopper.
200
00:13:53,624 --> 00:13:55,740
And miss a ride like this?
201
00:13:55,918 --> 00:13:57,909
I think not.
202
00:13:58,379 --> 00:14:00,962
Hang on to that for me, will you, Bob?
203
00:14:01,591 --> 00:14:03,707
Pick a number between one and ten. Quick.
204
00:14:03,885 --> 00:14:06,547
- Seven. - Close, but wrong. I go first.
205
00:14:06,721 --> 00:14:09,679
Hold her steady, Bob. We wanna keep him dry.
206
00:14:09,849 --> 00:14:12,466
I'll vote for that. Give me the count when ready.
207
00:14:12,643 --> 00:14:14,634
Hooking up.
208
00:14:21,819 --> 00:14:23,810
He's on the rail. Stand by.
209
00:14:25,698 --> 00:14:28,030
Bomb's away, Charlie.
210
00:14:29,452 --> 00:14:31,159
Go, Mac!
211
00:14:45,843 --> 00:14:46,833
Contact Control.
212
00:14:47,011 --> 00:14:49,127
- Tell them they're on board. - Right.
213
00:14:50,765 --> 00:14:53,177
I'm Carole Tanner, acting captain of The Victoria.
214
00:14:53,351 --> 00:14:56,013
Captain, name's MacGyver. This is Charlie Robinson.
215
00:14:56,187 --> 00:14:59,805
- Captain. - The red cargo bag. Was it important?
216
00:14:59,982 --> 00:15:02,599
Well, that kind of depends on the bomb, ma'am.
217
00:15:02,777 --> 00:15:06,315
- Can we get to it? - Engine room. Follow me.
218
00:15:10,701 --> 00:15:13,033
Captain, what have you told the passengers?
219
00:15:13,204 --> 00:15:15,491
As little as possible.
220
00:15:19,377 --> 00:15:21,618
How long you planning on keeping the passengers
221
00:15:21,796 --> 00:15:23,378
in the dark about all this?
222
00:15:23,548 --> 00:15:26,006
We're trying to steer around a typhoon,
223
00:15:26,175 --> 00:15:28,416
which prohibits any thought of using lifeboats.
224
00:15:28,594 --> 00:15:30,084
And there's a bomb on board.
225
00:15:30,263 --> 00:15:33,506
What do you suggest I do, Mr. MacGyver, create panic?
226
00:15:33,683 --> 00:15:35,640
Well, if it was me, I'd be awfully curious,
227
00:15:35,810 --> 00:15:37,801
especially with Charlie and me coming on board
228
00:15:37,979 --> 00:15:40,311
a couple hours after that first bomb went off.
229
00:15:40,481 --> 00:15:42,097
Well, tell me, Mr. MacGyver,
230
00:15:42,275 --> 00:15:45,358
would you want to know that a very good possibility exists
231
00:15:45,528 --> 00:15:49,692
that you could die a violent death sometime during the next three hours?
232
00:15:51,617 --> 00:15:53,779
Yes, ma'am, I would.
233
00:16:07,341 --> 00:16:09,048
That's it.
234
00:16:09,218 --> 00:16:12,051
We're convinced it was placed during dry dock last month.
235
00:16:12,221 --> 00:16:15,339
It wasn't really seen until we started looking for it.
236
00:16:15,850 --> 00:16:17,261
Looks just like it belongs here.
237
00:16:17,435 --> 00:16:19,346
- Until you pull this door-- - Don't touch that!
238
00:16:19,520 --> 00:16:20,635
It's okay.
239
00:16:21,481 --> 00:16:24,439
Our electrical engineer saw it was the bomb after he opened it.
240
00:16:24,650 --> 00:16:26,937
We've touched nothing else.
241
00:16:28,946 --> 00:16:30,903
You believe this?
242
00:16:33,784 --> 00:16:35,320
This guy is no amateur.
243
00:16:35,495 --> 00:16:38,578
Oh, just look at those bomb triggers, Mac.
244
00:16:38,748 --> 00:16:41,911
Uh-huh. Mechanical, electrical, chemical.
245
00:16:42,084 --> 00:16:43,995
Get through one, you got another.
246
00:16:44,170 --> 00:16:46,662
Pray that we take them out in the right sequence.
247
00:16:46,839 --> 00:16:51,254
Here. The connection to Mr. Thornton in Los Angeles is ready.
248
00:16:54,055 --> 00:16:56,843
Pete? Yo, Pete?
249
00:16:57,016 --> 00:17:01,601
Yeah? Mac? I can hear you. How's it look?
250
00:17:01,771 --> 00:17:04,103
Well, this one looks like it's gonna be a maze of triggers
251
00:17:04,273 --> 00:17:05,763
before we get to the real thing.
252
00:17:05,942 --> 00:17:09,401
Mike, are you hooked up to the NCIC bomb file?
253
00:17:09,570 --> 00:17:11,857
Right. Just call out the trigger M.O.'s, we'll track them.
254
00:17:12,031 --> 00:17:15,023
- That's a good idea, Mac. - I just hope it pays off.
255
00:17:15,201 --> 00:17:19,695
Now, this first one I'm looking at we ran across a whole bunch in Nam.
256
00:17:19,914 --> 00:17:24,329
- Yeah, the Ling Chow bomber. - Oh, boy.
257
00:17:24,502 --> 00:17:25,617
Well, I know his technology.
258
00:17:25,795 --> 00:17:27,661
You're looking at some kind of chemical detonator.
259
00:17:27,838 --> 00:17:30,546
Yeah, powder in a dish.
260
00:17:31,259 --> 00:17:32,966
Um... Sodium? It could be sodium?
261
00:17:33,135 --> 00:17:37,174
Well, it could be, but I don't see any source of water to set it off.
262
00:17:37,348 --> 00:17:41,182
It's sitting below a heat-sensitive thermocouple, little blue light on it.
263
00:17:41,852 --> 00:17:45,436
Boy, dishful of some kind of powdered chemical. Jeez, it could be anything.
264
00:17:45,648 --> 00:17:49,016
Well, it's a start. Okay, guys, one list of Ling Chow bomber types coming up.
265
00:17:49,193 --> 00:17:51,184
Well, partner...
266
00:17:51,445 --> 00:17:54,483
...who scrubs and who assists? Pick a number.
267
00:17:55,491 --> 00:17:59,701
- Captain? Ma'am? - Oh, yes, Mr. Atkins.
268
00:17:59,870 --> 00:18:03,784
We found another bomb. D deck, compartment six.
269
00:18:03,958 --> 00:18:05,699
Where exactly is this D deck?
270
00:18:09,505 --> 00:18:13,089
Okay, we're here, below the water line,
271
00:18:13,259 --> 00:18:15,842
and that's D deck, compartment six.
272
00:18:16,429 --> 00:18:19,467
Opposite ends of the ship. Could be synched to go off at the same time.
273
00:18:19,640 --> 00:18:22,223
And counting down from three hours, six minutes.
274
00:18:22,393 --> 00:18:25,055
Well, partner, looks like we both scrub.
275
00:18:25,229 --> 00:18:27,095
How can I help?
276
00:18:27,523 --> 00:18:32,017
Just hold a steady course and think positive thoughts.
277
00:18:32,194 --> 00:18:36,404
I'll do that. As soon as I've had a talk with the passengers.
278
00:18:50,171 --> 00:18:53,709
Well, it's just you and me now.
279
00:19:00,598 --> 00:19:02,760
Now hear this.
280
00:19:03,142 --> 00:19:07,807
This is the captain speaking with an important message for all passengers.
281
00:19:07,980 --> 00:19:11,769
The explosion that killed Captain Howard six hours ago
282
00:19:11,942 --> 00:19:13,979
was the beginning of a grotesque threat
283
00:19:14,153 --> 00:19:16,520
made upon all of us aboard The Victoria.
284
00:19:21,369 --> 00:19:23,030
That's it.
285
00:19:23,704 --> 00:19:25,365
Good luck.
286
00:19:32,129 --> 00:19:35,838
- Mac, can you read me? - Yeah. Loud and clear.
287
00:19:37,927 --> 00:19:40,669
Viking must have had a field day in dry dock.
288
00:19:40,888 --> 00:19:44,176
Is your bomb built into a phony electrical panel like this one?
289
00:19:44,350 --> 00:19:47,342
Yep. All the triggers are behind a sealed glass cover.
290
00:19:47,520 --> 00:19:50,512
I've got an exact copy of yours up here.
291
00:19:51,273 --> 00:19:53,856
There's stuff around the edge.
292
00:19:55,194 --> 00:19:58,186
Looks like some kind of booby trap.
293
00:20:02,034 --> 00:20:03,695
Plastic explosive, maybe?
294
00:20:03,869 --> 00:20:07,453
No, I'd say it's some kind of a silicon base.
295
00:20:07,623 --> 00:20:09,660
Probably a sealer of some kind.
296
00:20:10,292 --> 00:20:12,624
Well, whatever. We've gotta get inside.
297
00:20:12,795 --> 00:20:14,456
We're counting down fast.
298
00:20:14,630 --> 00:20:17,622
Well, don't push it, Charlie. We don't wanna rush things here.
299
00:20:17,800 --> 00:20:20,758
I got a hunch that's exactly what Viking wants us to do.
300
00:20:20,928 --> 00:20:22,669
This is Viking.
301
00:20:22,972 --> 00:20:25,088
I assume you've found the second bomb by now
302
00:20:25,266 --> 00:20:29,225
and have gathered the $6 million. So listen closely.
303
00:20:29,395 --> 00:20:32,103
You must realize that you do not have either the time
304
00:20:32,273 --> 00:20:33,934
or intelligence to stop my bombs.
305
00:20:34,108 --> 00:20:38,193
Only I can stop them, provided you do exactly what I tell you.
306
00:20:38,362 --> 00:20:40,899
If my instructions are not carried out precisely,
307
00:20:41,115 --> 00:20:42,401
you will not hear from me again
308
00:20:42,575 --> 00:20:45,363
and you will not learn how to disarm the bombs.
309
00:20:45,536 --> 00:20:47,197
You will put the money in a briefcase,
310
00:20:47,371 --> 00:20:51,410
and place it in locker number 324 at the downtown bus depot.
311
00:20:51,584 --> 00:20:56,545
And, gentlemen, it will be both futile and dangerous to try to locate me.
312
00:20:57,089 --> 00:20:58,875
- Carlysle? - No trace.
313
00:20:59,049 --> 00:21:01,632
He knows exactly what he's doing.
314
00:21:06,807 --> 00:21:11,051
MacGyver, Robinson, we've got a dead end on the trace.
315
00:21:11,228 --> 00:21:14,937
No Ling Chow suspects. I'm gonna go ahead with the money drop.
316
00:21:16,609 --> 00:21:17,974
- You hear that? - Yep.
317
00:21:18,152 --> 00:21:20,769
But suppose Viking doesn't live up to his end of the bargain?
318
00:21:20,946 --> 00:21:22,732
Well, what do you suggest?
319
00:21:22,907 --> 00:21:27,117
I'm suggesting maybe he won't tell us how to turn this off.
320
00:21:27,286 --> 00:21:29,493
So we can't sit around and wait.
321
00:21:29,872 --> 00:21:32,034
- Pick a number, Mac. - No, no, no, no.
322
00:21:32,208 --> 00:21:33,869
We've played that game already.
323
00:21:34,043 --> 00:21:37,001
I guess that means it's my turn to go first then.
324
00:21:37,505 --> 00:21:40,623
You just follow in my footsteps, partner.
325
00:21:40,800 --> 00:21:42,711
All right.
326
00:21:42,885 --> 00:21:46,674
But, Charlie, remember the routine in Nam.
327
00:21:46,847 --> 00:21:51,887
By the numbers, slow and easy, and we'll live forever.
328
00:21:52,853 --> 00:21:54,560
By the numbers.
329
00:22:02,112 --> 00:22:04,774
Call it out, Charlie. What's your benchmark?
330
00:22:04,949 --> 00:22:07,532
All right, take it down this way.
331
00:22:07,701 --> 00:22:12,195
I'm gonna probe the gasket that runs around the outside of the bomb casing.
332
00:22:12,373 --> 00:22:14,410
The one you think is a silicon base.
333
00:22:16,085 --> 00:22:18,452
I'm using a dental probe from the ship's doctor.
334
00:22:19,380 --> 00:22:20,666
It's a number three.
335
00:22:21,173 --> 00:22:24,291
I'm sealing the entry with petroleum jelly.
336
00:22:27,805 --> 00:22:30,797
I'm penetrating the seal.
337
00:22:30,975 --> 00:22:33,763
The chemical in that dish could be any one of a number of things.
338
00:22:33,936 --> 00:22:37,270
I just need to touch it. One test sample. Then we'll know.
339
00:22:38,190 --> 00:22:41,808
If I could just reach that dish.
340
00:22:57,459 --> 00:22:59,996
I'm getting there. I'm getting there, Mac.
341
00:23:00,170 --> 00:23:02,036
Hey, easy, easy, Charlie.
342
00:23:05,050 --> 00:23:07,633
It's a vacuum, Mac! It's a vacuum!
343
00:23:07,803 --> 00:23:10,591
- You've gotta fill-- - Charlie!
344
00:23:12,850 --> 00:23:14,511
Charlie.
345
00:23:22,318 --> 00:23:26,107
All right, damage control has the area isolated and secure.
346
00:23:26,280 --> 00:23:29,022
The affected compartment is shut tight and holding.
347
00:23:29,199 --> 00:23:32,487
Now, I want lifeboats ready and a lifeboat drill scheduled.
348
00:23:32,661 --> 00:23:35,653
- The passengers will be briefed then. - Right.
349
00:23:40,628 --> 00:23:42,619
Are you okay?
350
00:23:47,384 --> 00:23:50,968
You know, Charlie and I busted 51 bombs together in Vietnam.
351
00:23:51,138 --> 00:23:52,424
My God.
352
00:23:52,598 --> 00:23:55,215
Charlie used to put a little scratch on the wall above our bunks
353
00:23:55,392 --> 00:23:57,599
every time we'd get back from doing one.
354
00:23:57,770 --> 00:23:59,807
We used to tell anyone who would listen
355
00:23:59,980 --> 00:24:01,596
that we were going for the record.
356
00:24:01,774 --> 00:24:05,938
The day we shipped out, he counted them. Fifty-one.
357
00:24:06,111 --> 00:24:08,398
Then he laughed. Just laughed.
358
00:24:09,239 --> 00:24:10,946
I'm sorry.
359
00:24:11,116 --> 00:24:12,447
If we get out of this one,
360
00:24:12,660 --> 00:24:16,779
it's because Charlie found out number 52 in the split second before he died.
361
00:24:16,956 --> 00:24:20,199
- I don't understand it. - He yelled "vacuum."
362
00:24:20,376 --> 00:24:22,492
That whole bomb is in a vacuum.
363
00:24:22,670 --> 00:24:26,959
The chemical is phosphorus, triggered to explode when air hits it.
364
00:24:27,132 --> 00:24:29,669
The phosphorus flashed,
365
00:24:29,969 --> 00:24:32,256
tripped a thermocouple, and that was that.
366
00:24:33,472 --> 00:24:35,759
But if the bomb is built inside a vacuum,
367
00:24:35,933 --> 00:24:39,096
then there's no way you can take that glass face off without air getting in.
368
00:24:39,269 --> 00:24:42,352
Unless I fill that vacuum with something else.
369
00:24:43,023 --> 00:24:46,516
- Like? - You got any neon signs on board?
370
00:24:46,735 --> 00:24:51,024
The search party found another one. In the auxiliary power room.
371
00:24:51,281 --> 00:24:53,613
- You got two neon signs? - This is becoming insane.
372
00:24:53,784 --> 00:24:56,151
- How many more can there be? - Well, we're sure of the two,
373
00:24:56,328 --> 00:24:58,569
and there's no reason to believe they're not in sequence,
374
00:24:58,747 --> 00:25:00,738
so we're gonna have to disarm them simultaneously.
375
00:25:00,916 --> 00:25:04,875
I can't be in two places at once, so I'll need a new partner.
376
00:25:05,045 --> 00:25:07,662
- Any likely candidates on board? - Me.
377
00:25:07,840 --> 00:25:11,299
- I'll do it. - Carole-- I mean, captain.
378
00:25:11,468 --> 00:25:13,084
The whole ship is your responsibility.
379
00:25:13,429 --> 00:25:16,967
If those bombs go off, there will be no ship to command.
380
00:25:17,474 --> 00:25:21,433
In any case, Mr. Atkins, you are fully competent to handle her.
381
00:25:21,603 --> 00:25:23,970
- Can we get started? - Yes, ma'am.
382
00:25:24,815 --> 00:25:26,772
MacGyver, any objections?
383
00:25:26,942 --> 00:25:30,310
As long as you don't mind taking orders instead of giving them, captain.
384
00:25:30,487 --> 00:25:33,070
I always bow to experts.
385
00:25:33,240 --> 00:25:38,155
And I think we can find a couple of neon lights in the lounge.
386
00:25:41,206 --> 00:25:44,164
I'd say we're in pretty good hands, Mr. Atkins.
387
00:25:44,334 --> 00:25:45,995
Yes, sir.
388
00:26:06,899 --> 00:26:11,393
So we put the ransom money in locker 324...
389
00:26:11,904 --> 00:26:15,943
...and then we pull the key. How's our Viking man take delivery?
390
00:26:16,116 --> 00:26:18,904
He's probably already made himself a duplicate.
391
00:26:19,078 --> 00:26:21,570
All right, let's go.
392
00:26:28,087 --> 00:26:31,205
- Hey. How about my carrying that? - Why?
393
00:26:31,381 --> 00:26:34,544
I never lifted 6 million bucks before. It would be a cheap thrill.
394
00:26:34,718 --> 00:26:37,085
I'll carry it. You keep thinking about it. Out here.
395
00:26:37,304 --> 00:26:39,261
Oh, come on. Why?
396
00:26:39,431 --> 00:26:41,468
Why? Donahue has a dozen cops covering this place--
397
00:26:41,683 --> 00:26:43,094
- Donahue's inside. - Yeah?
398
00:26:43,268 --> 00:26:46,351
I'll be inside. We need one of our men out here as a backup.
399
00:26:46,522 --> 00:26:48,604
And you're the lucky winner.
400
00:26:56,532 --> 00:26:58,239
Com check.
401
00:26:58,867 --> 00:27:00,357
Guess who.
402
00:27:02,204 --> 00:27:05,868
Heads up inside, Donahue. The money's coming in.
403
00:27:10,963 --> 00:27:14,081
This is the last call for Interstate service
404
00:27:14,258 --> 00:27:17,796
to San Francisco, Reno and Salt Lake City.
405
00:27:17,970 --> 00:27:19,131
Boarding at gate three.
406
00:27:19,304 --> 00:27:22,171
I'm going out to the car. I'll call in and check on that M.O. follow-up.
407
00:27:22,349 --> 00:27:23,805
Right.
408
00:27:23,976 --> 00:27:26,593
Boy, there's less than an hour to go. Something has to give.
409
00:27:26,770 --> 00:27:30,638
Yeah. I'm just afraid of what that something is.
410
00:27:32,276 --> 00:27:34,768
All right, let's stay alert, people.
411
00:27:40,367 --> 00:27:44,031
All right, captain, what we're gonna do here is make a little fair exchange.
412
00:27:44,204 --> 00:27:47,868
What do you say we replace the vacuum with a little neon gas.
413
00:27:48,041 --> 00:27:50,157
But I gotta admit, I was a little surprised to see you
414
00:27:50,335 --> 00:27:52,201
in charge of this whole ship.
415
00:27:52,421 --> 00:27:54,378
No more than I, MacGyver.
416
00:27:54,548 --> 00:27:56,505
Everything happened kind of fast around here.
417
00:27:57,259 --> 00:27:59,546
Just give me directions.
418
00:28:00,304 --> 00:28:01,965
First step:
419
00:28:02,222 --> 00:28:04,259
Take the sharpening stone we got out of the bar
420
00:28:04,474 --> 00:28:07,262
and score a little piece of the neon right at the very end.
421
00:28:10,022 --> 00:28:11,512
Here we go.
422
00:28:22,534 --> 00:28:23,524
Now...
423
00:28:24,912 --> 00:28:27,995
...before you break the tube, make sure you got the cork handy
424
00:28:28,165 --> 00:28:30,702
to plug it so the gas doesn't escape.
425
00:28:30,959 --> 00:28:32,700
One step at a time, right?
426
00:28:33,253 --> 00:28:34,869
Right. I'm almost through.
427
00:28:42,596 --> 00:28:46,681
All right. Now break the tube and plug it fast, like I just did.
428
00:28:47,142 --> 00:28:49,053
Okay.
429
00:28:52,773 --> 00:28:56,016
Done. I don't believe it.
430
00:28:56,985 --> 00:28:59,317
Now we're gonna work the tube through the sealer.
431
00:28:59,488 --> 00:29:02,526
And when I pull the cork, hopefully I'll get a momentary suction in.
432
00:29:02,699 --> 00:29:06,363
That ought to give us enough time to get the phosphorus out of there.
433
00:29:06,536 --> 00:29:07,651
You with me, captain?
434
00:29:07,829 --> 00:29:10,446
Under the circumstances, MacGyver, why don't you call me Carole?
435
00:29:10,624 --> 00:29:12,831
Okay, Carole.
436
00:29:14,211 --> 00:29:15,952
Nice and slow.
437
00:29:18,840 --> 00:29:20,626
I'll go first.
438
00:29:32,771 --> 00:29:35,012
I'm working the silicon sealer now.
439
00:29:35,190 --> 00:29:39,024
The glass tube is maintaining an airtight penetration.
440
00:29:39,319 --> 00:29:42,562
Easy. Real easy.
441
00:29:42,739 --> 00:29:44,571
Just about through.
442
00:29:44,741 --> 00:29:46,197
This is the tricky part.
443
00:29:50,998 --> 00:29:52,909
Okay, I'm in.
444
00:29:54,418 --> 00:29:58,002
Now I can pop the cork against the edge of the dish.
445
00:30:01,550 --> 00:30:04,884
Cork's out. Neon gas exchange has given me the vacuum.
446
00:30:05,053 --> 00:30:06,919
It's working.
447
00:30:07,097 --> 00:30:10,055
It's extracting the phosphorus from the dish.
448
00:30:11,977 --> 00:30:14,935
I have an environmental exchange in the bomb cavity.
449
00:30:15,105 --> 00:30:16,436
The dish is empty.
450
00:30:19,151 --> 00:30:22,269
Removing the tube, dumping the phosphorus.
451
00:30:22,446 --> 00:30:24,983
Okay, Carole. It's your turn.
452
00:30:25,365 --> 00:30:27,652
Now, work the tube through slowly.
453
00:30:28,076 --> 00:30:31,819
Keep moving it forward until you get through the silicon sealer.
454
00:30:32,456 --> 00:30:34,367
I'm petrified, Mac.
455
00:30:34,541 --> 00:30:37,909
Hey, come on. Who's better than us? You can do it.
456
00:30:38,670 --> 00:30:41,662
I'm about to break through the inner seal.
457
00:30:44,134 --> 00:30:46,626
Okay, Mac, I'm through.
458
00:30:47,137 --> 00:30:51,256
Good. Now go to the dish and pop the cork.
459
00:30:54,061 --> 00:30:58,396
Got it. I'm in the dish. It's sucking up the chemicals, Mac.
460
00:30:58,565 --> 00:31:01,933
I think it's gonna work. I'm gonna make it. I know I am.
461
00:31:02,110 --> 00:31:04,397
Come on, come on.
462
00:31:06,073 --> 00:31:07,984
Almost there.
463
00:31:08,158 --> 00:31:10,490
Okay, got it.
464
00:31:10,786 --> 00:31:16,202
Well, that's one small step for local Mankind, and still a mile to go.
465
00:31:16,375 --> 00:31:19,163
That thermocouple is German-made. Boltex.
466
00:31:19,336 --> 00:31:21,452
If you guys want to check it out in the bomber file,
467
00:31:21,630 --> 00:31:23,917
we'll get on to this blue cauldron on top of the bomb.
468
00:31:24,091 --> 00:31:28,005
- You've got less than an hour now. - Yeah, tell me about it.
469
00:31:28,178 --> 00:31:31,796
- You guys any closer to this Viking? - Not an inch.
470
00:31:34,351 --> 00:31:36,012
Stay with them.
471
00:31:36,937 --> 00:31:40,601
Mr. Thornton, this is Viking. Despite your efforts to ensnare me
472
00:31:40,774 --> 00:31:42,606
at the bus station, I have the money.
473
00:31:43,235 --> 00:31:46,193
But you have dealt in bad faith, so I have decided not to give you
474
00:31:46,363 --> 00:31:47,728
the bomb-disarming instructions.
475
00:31:48,865 --> 00:31:50,902
Goodbye, Mr. Thornton.
476
00:31:51,243 --> 00:31:52,733
That's it.
477
00:31:56,331 --> 00:31:58,493
Control to field operations, come in.
478
00:31:58,667 --> 00:32:00,749
Control, this is Carlysle. Go ahead.
479
00:32:01,503 --> 00:32:03,995
But we haven't taken our eyes off it.
480
00:32:04,339 --> 00:32:05,829
Harrison, get this place locked down.
481
00:32:06,007 --> 00:32:07,998
There's a rumor the $6 million's already gone.
482
00:32:08,176 --> 00:32:09,587
I'm on it.
483
00:32:10,345 --> 00:32:11,335
What is it?
484
00:32:11,513 --> 00:32:13,925
Thornton says that Viking's got the money.
485
00:32:21,940 --> 00:32:23,101
The money's gone.
486
00:32:37,164 --> 00:32:39,030
He went in through here. There's a utility room
487
00:32:39,207 --> 00:32:41,118
in the back of the station, you know?
488
00:32:41,293 --> 00:32:42,533
So nobody saw him, huh?
489
00:32:42,711 --> 00:32:45,294
No, no, no. He had this thing set up from square one.
490
00:32:45,505 --> 00:32:47,712
He had a false back, hidden panel.
491
00:32:48,467 --> 00:32:50,128
It was a nice, neat job, huh?
492
00:32:50,469 --> 00:32:54,463
There's a false back on the locker. Goes into the back room.
493
00:32:54,848 --> 00:32:57,931
Viking must have had the money two minutes after we put it in there.
494
00:32:58,101 --> 00:32:59,717
He is smart.
495
00:32:59,895 --> 00:33:01,932
He's too damn smart.
496
00:33:02,105 --> 00:33:03,595
Mac?
497
00:33:03,940 --> 00:33:07,774
I got some bad news. Real bad.
498
00:33:07,986 --> 00:33:10,944
Viking somehow outmanoeuvered us with the ransom.
499
00:33:11,364 --> 00:33:14,231
He got it out of the locker in the bus station.
500
00:33:14,409 --> 00:33:16,446
We had it staked out, but we didn't get him.
501
00:33:16,620 --> 00:33:20,454
He just called, gloating about it.
502
00:33:20,665 --> 00:33:22,656
But worse than that...
503
00:33:22,959 --> 00:33:26,247
...he says that we broke faith by trying to trap him,
504
00:33:26,421 --> 00:33:28,788
So now he's really gonna punish us.
505
00:33:28,965 --> 00:33:31,502
He's got the $6 million,
506
00:33:31,676 --> 00:33:34,839
but he's not gonna tell us how to deactivate the bombs.
507
00:33:35,222 --> 00:33:37,384
He's gonna let everybody on that ship die.
508
00:33:37,557 --> 00:33:41,266
So the bottom line, Mac:
509
00:33:41,895 --> 00:33:43,932
It's up to you now.
510
00:34:05,126 --> 00:34:10,337
Okay. Here's where we find out just how good Viking is.
511
00:34:11,800 --> 00:34:15,464
This pipework in that blue cauldron looked like our last trigger.
512
00:34:15,637 --> 00:34:17,503
Can I tell you, I haven't got the smallest hint
513
00:34:17,681 --> 00:34:20,890
- of what I'm looking at here. - Well, you're doing just great.
514
00:34:21,059 --> 00:34:23,141
And you're not alone.
515
00:34:26,606 --> 00:34:27,721
All right, now.
516
00:34:27,899 --> 00:34:31,483
I'm touching the right-hand connection at the circuit boards.
517
00:34:31,653 --> 00:34:33,519
Read you.
518
00:34:34,614 --> 00:34:36,946
- Mac, freeze it. - What?
519
00:34:37,409 --> 00:34:39,320
The computer says the Ling Chow bomber
520
00:34:39,536 --> 00:34:43,154
used an unstable electrolyte fluid trigger on two sabotage attempts
521
00:34:43,331 --> 00:34:45,322
in Cam Ranh Bay, 1973.
522
00:34:45,500 --> 00:34:48,117
- What does that mean? - The fluid carries a current.
523
00:34:49,296 --> 00:34:51,537
Now our problem is to neutralize it.
524
00:34:52,257 --> 00:34:53,839
Donahue.
525
00:34:56,886 --> 00:34:59,344
No, this doesn't ring any bells.
526
00:34:59,639 --> 00:35:00,970
Are you sure?
527
00:35:01,141 --> 00:35:03,007
You commanded the lead sabotage control group
528
00:35:03,184 --> 00:35:04,925
in Cam Ranh Bay, '71 to '73.
529
00:35:05,103 --> 00:35:07,720
Well, yeah, but I didn't ride them all personally.
530
00:35:07,981 --> 00:35:09,597
This one...
531
00:35:10,150 --> 00:35:11,515
All right.
532
00:35:11,735 --> 00:35:14,773
Mac, hold on a second. This could be an acid mixture.
533
00:35:15,113 --> 00:35:16,524
That's what I figured.
534
00:35:16,698 --> 00:35:18,939
Breach the piping circuit, and you release the acid.
535
00:35:19,117 --> 00:35:22,280
And we'd release the acid into this lateral wiring.
536
00:35:22,454 --> 00:35:26,448
- Yeah. Probably create a short. - I understand.
537
00:35:26,625 --> 00:35:28,411
All right, Carole, I've got an idea here.
538
00:35:28,585 --> 00:35:30,997
But we're gonna need some things. For both of us.
539
00:35:31,463 --> 00:35:32,453
Name them.
540
00:35:33,131 --> 00:35:37,967
Let's see. A pastry tube, a container of liquid oven cleaner,
541
00:35:38,136 --> 00:35:41,128
- and a pint of milk, please. - Milk?
542
00:35:41,306 --> 00:35:44,173
- Yeah, low-fat, if you got it. - Mr. Atkins?
543
00:35:44,351 --> 00:35:46,342
- Ma'am? - You heard Mr. MacGyver.
544
00:35:46,770 --> 00:35:51,014
Pastry tubes, oven cleaner, low-fat milk. Move.
545
00:35:51,191 --> 00:35:53,148
On the double. Aye, aye, captain.
546
00:35:53,318 --> 00:35:55,104
MacGyver, milk?
547
00:35:55,278 --> 00:35:57,895
Add a strong alkaline base in an organic neutral,
548
00:35:58,490 --> 00:36:01,653
- if it's an acid, we're in business. - What if you're wrong?
549
00:36:01,826 --> 00:36:04,989
Well, then it's back to the old drawing board.
550
00:36:09,084 --> 00:36:12,076
All right, Carole, this is the best we have to work with.
551
00:36:12,253 --> 00:36:16,167
Let's just think of it as one giant dose of industrial-strength antacid.
552
00:36:17,092 --> 00:36:21,757
First, the milk. About three-quarters full should do it. You got that?
553
00:36:23,973 --> 00:36:25,054
Yeah, I got it.
554
00:36:25,475 --> 00:36:28,638
Now I'm gonna top it off with the oven cleaner.
555
00:36:29,312 --> 00:36:30,677
And you do the same.
556
00:36:31,064 --> 00:36:33,351
And mix it up real good.
557
00:36:33,692 --> 00:36:37,651
Okay, it's mixed. Cap's going on.
558
00:36:37,904 --> 00:36:39,565
Ready on this end, Mac.
559
00:36:39,948 --> 00:36:44,067
All right, time check. Nineteen minutes and 41 seconds.
560
00:36:44,244 --> 00:36:45,905
And counting.
561
00:36:46,079 --> 00:36:48,241
Now I'm gonna pry up the lead-glass stopper seal
562
00:36:48,415 --> 00:36:51,373
on top of the number one cylinder, upper right quadrant.
563
00:36:51,543 --> 00:36:53,159
Right.
564
00:36:59,384 --> 00:37:02,547
Okay, Carole, this is probably acid,
565
00:37:02,762 --> 00:37:05,129
so just wait until I get the stopper seals off.
566
00:37:08,727 --> 00:37:10,559
There's the first one.
567
00:37:10,729 --> 00:37:13,471
It's acid, all right. I can smell it.
568
00:37:14,315 --> 00:37:17,057
Now, number two.
569
00:37:18,903 --> 00:37:22,692
Okay, Carole, go ahead and remove your number one stopper seal.
570
00:37:24,534 --> 00:37:27,322
Mac, is anything happening with your acid level?
571
00:37:27,871 --> 00:37:30,329
It seems to be okay.
572
00:37:30,498 --> 00:37:32,114
I removed number two. You done?
573
00:37:32,292 --> 00:37:35,034
Just about got it.
574
00:37:41,009 --> 00:37:43,626
All right, Carole, I'm putting the first dose of neutralizer
575
00:37:43,845 --> 00:37:47,133
into the acid in cylinder number one.
576
00:37:49,601 --> 00:37:51,842
Cylinder two.
577
00:37:54,856 --> 00:37:57,063
There's a reaction starting.
578
00:37:58,818 --> 00:38:01,025
All right, all four are treated.
579
00:38:01,362 --> 00:38:03,103
How you doing?
580
00:38:03,281 --> 00:38:05,488
Okay.
581
00:38:06,034 --> 00:38:09,902
I am now removing the final stopper seal.
582
00:38:15,960 --> 00:38:18,201
Stopper seal's off.
583
00:38:18,379 --> 00:38:20,245
Good job, captain.
584
00:38:20,423 --> 00:38:22,835
Now inject our milk-and-oven-cleaner mixture
585
00:38:23,009 --> 00:38:25,797
- into the acid. - Roger.
586
00:38:26,137 --> 00:38:28,003
Am doing.
587
00:38:33,311 --> 00:38:35,427
I have reactions.
588
00:38:36,356 --> 00:38:38,893
All four cylinders are cloudy.
589
00:38:48,409 --> 00:38:50,025
Yeah, mine too.
590
00:38:50,203 --> 00:38:53,036
Now we wait and keep our thumbs crossed.
591
00:38:53,373 --> 00:38:56,286
Bridge, this is the captain. I want the compartment doors
592
00:38:56,459 --> 00:38:58,541
dog shut on myself and Mr. MacGyver.
593
00:38:58,711 --> 00:39:00,998
Have Engineering brace them.
594
00:39:01,172 --> 00:39:04,631
If the bombs blow, hopefully we'll confine the explosion.
595
00:39:04,801 --> 00:39:06,587
- Ma'am. - Mr. Atkins,
596
00:39:06,761 --> 00:39:09,423
- this is no time for conversation. - Will do, captain.
597
00:39:09,597 --> 00:39:10,962
What do you think, Donahue?
598
00:39:11,140 --> 00:39:12,972
Seems like we're on the right track.
599
00:39:13,142 --> 00:39:15,304
Well, I am impressed. You just may have licked it.
600
00:39:15,478 --> 00:39:19,437
Didn't your boys do a postmortem on this acid trigger in Nam?
601
00:39:19,858 --> 00:39:22,270
Well, sure we did, but there wasn't much left after she blew.
602
00:39:22,443 --> 00:39:23,899
We ended up with a lot of guesswork.
603
00:39:24,070 --> 00:39:26,732
That's too bad. I'd sure like to know if I'm right.
604
00:39:26,906 --> 00:39:29,819
Well, we'll know in about five minutes.
605
00:39:30,618 --> 00:39:33,701
Hey, Pete, don't forget, you and I have got a little golf match
606
00:39:33,872 --> 00:39:35,408
as soon as this job is over.
607
00:39:36,165 --> 00:39:39,908
Yeah, right. And I'm gonna spot you a stroke a hole, buddy.
608
00:39:41,504 --> 00:39:44,587
I'm gonna check in with HQ. Keep monitoring.
609
00:39:44,757 --> 00:39:46,543
Yeah, I will.
610
00:39:52,348 --> 00:39:54,259
Mac? What's up?
611
00:39:54,434 --> 00:39:56,596
- We clear? - We're on a separate channel.
612
00:39:57,228 --> 00:40:01,096
Come on. You never played a round of golf in your entire misspent life.
613
00:40:01,274 --> 00:40:03,356
- What's up? - Listen, I got a notion here.
614
00:40:03,902 --> 00:40:07,770
Can you check out that incident at Cam Ranh Bay in '73?
615
00:40:07,947 --> 00:40:10,405
Yeah, sure I can. What is it?
616
00:40:10,575 --> 00:40:13,317
Well, this is a great piece of booby-trap rigging.
617
00:40:13,494 --> 00:40:15,576
And I mean good.
618
00:40:15,747 --> 00:40:18,956
But anything this fine usually has a personal signature to it.
619
00:40:19,125 --> 00:40:21,662
It's not technology, it's art.
620
00:40:21,836 --> 00:40:25,124
Art? MacGyver, it's a damn bomb.
621
00:40:25,298 --> 00:40:27,380
You just lack artistic taste.
622
00:40:27,550 --> 00:40:29,712
Just crosscheck them for me, will you, Pete?
623
00:40:29,928 --> 00:40:32,966
Phosphorus, thermocouple, an acid trigger.
624
00:40:33,139 --> 00:40:34,846
Who ran into them in Nam?
625
00:40:35,016 --> 00:40:37,508
Yeah, it could be anybody on a decon team.
626
00:40:37,685 --> 00:40:41,349
Yeah, but who was on each of these? All of them?
627
00:40:41,522 --> 00:40:44,059
You might be able to narrow it down to a couple of names.
628
00:40:44,233 --> 00:40:46,520
- Or maybe just one. - Viking.
629
00:40:47,403 --> 00:40:49,986
Okay, Mac, I'm on it.
630
00:40:51,950 --> 00:40:53,941
- MacGyver? - Yeah?
631
00:40:54,118 --> 00:40:57,656
I can see a definite change in the fluid. Is that what we want?
632
00:40:58,998 --> 00:41:02,366
Absolutely. It's neutralizing.
633
00:41:09,467 --> 00:41:12,505
- It's clear. - Okay.
634
00:41:12,971 --> 00:41:17,056
Okay, everybody, last step coming up. Stand by.
635
00:41:17,225 --> 00:41:19,387
I'm draining it now.
636
00:41:50,383 --> 00:41:52,545
Mac, everything stopped.
637
00:41:53,553 --> 00:41:56,295
Okay. We did it.
638
00:42:04,856 --> 00:42:06,438
They did it.
639
00:42:07,316 --> 00:42:09,523
MacGyver nailed that sucker. Congratulations.
640
00:42:09,694 --> 00:42:11,731
He sure did.
641
00:42:12,405 --> 00:42:14,942
Listen, I gotta notify my people. Stay on top of this, will you?
642
00:42:15,450 --> 00:42:17,282
You got it.
643
00:42:23,666 --> 00:42:24,906
- Mac? - What is it, Pete?
644
00:42:25,084 --> 00:42:26,700
We're back on the separate channel.
645
00:42:27,211 --> 00:42:30,545
The computer ran your pattern. Came up with one name.
646
00:42:30,840 --> 00:42:33,047
- Want a guess? - Try me.
647
00:42:33,217 --> 00:42:36,050
Viking had to be familiar with each of these trigger traps.
648
00:42:36,220 --> 00:42:40,009
Especially the acid in Cam Ranh Bay.
649
00:42:41,184 --> 00:42:44,552
- Is that where Donahue lost his leg? - Yeah.
650
00:42:44,729 --> 00:42:47,266
If you knew, why did you bother with the computer check?
651
00:42:47,440 --> 00:42:50,478
Oh, it gave us proof. All I had was a hunch.
652
00:42:50,651 --> 00:42:53,564
Well, it nails Donahue.
653
00:43:01,287 --> 00:43:04,621
- Pete, get back on the com line. - Right.
654
00:43:27,105 --> 00:43:28,971
Carole, get the panel off now.
655
00:43:29,148 --> 00:43:32,482
We have to get to the bottom of the bomb. It's reactivated.
656
00:43:35,488 --> 00:43:40,153
Okay, Mac, I see what looks like two fuses. A yellow and blue.
657
00:43:40,326 --> 00:43:41,532
Yeah.
658
00:43:41,702 --> 00:43:44,410
- One cuts the circuit and one fires it. - Which?
659
00:43:44,580 --> 00:43:46,287
- Donahue? - Right here.
660
00:43:46,457 --> 00:43:49,415
I'm stuck. I got less than a minute. I need some help.
661
00:43:49,585 --> 00:43:52,247
We've got all the pieces of Viking's signature right here in the bomb.
662
00:43:52,797 --> 00:43:56,006
Stop it, and we stop him. Come on.
663
00:43:56,175 --> 00:43:58,712
I've never made this kind of call without Charlie. We'd team it.
664
00:43:58,886 --> 00:44:00,843
Two heads. Both experts.
665
00:44:01,389 --> 00:44:04,131
Help me, Donahue. Help me, and we'll stop this guy.
666
00:44:04,725 --> 00:44:07,968
What's your head and your gut say? Yellow or blue?
667
00:44:08,146 --> 00:44:09,602
Come on, Donahue. You've been there.
668
00:44:09,772 --> 00:44:11,012
You can make a judgment call.
669
00:44:11,190 --> 00:44:13,397
There are 1,100 people aboard this ship.
670
00:44:17,029 --> 00:44:18,485
Blue.
671
00:44:20,032 --> 00:44:24,321
Carole, hold it. In my tracks, captain. I go first, just in case.
672
00:44:24,495 --> 00:44:25,701
Pull the blue!
673
00:44:25,872 --> 00:44:29,160
Thanks a lot, Donahue. I'm pulling the yellow.
674
00:44:30,334 --> 00:44:31,324
No!
675
00:44:34,714 --> 00:44:36,250
Yellow, Carole. Yank it!
676
00:44:46,559 --> 00:44:48,470
Viking.
677
00:44:51,439 --> 00:44:53,680
Carole? How you doing?
678
00:44:54,775 --> 00:44:57,733
I think I'll live.
679
00:44:59,739 --> 00:45:01,229
Me too.
680
00:45:06,537 --> 00:45:08,904
Get him out of my sight.
681
00:45:17,173 --> 00:45:21,167
Your chopper will be here in an hour. Do you have to go?
682
00:45:22,178 --> 00:45:24,465
- Well-- - I can recommend the cruise.
683
00:45:25,139 --> 00:45:28,507
Gourmet cuisine, sports and games, dancing every night.
684
00:45:28,684 --> 00:45:33,269
It's a great place to relax if you've been under stress.
685
00:45:34,857 --> 00:45:36,518
Well...
686
00:45:38,152 --> 00:45:41,019
...do I get to sit at the captain's table?
55148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.