All language subtitles for MGyr106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:09,002 Up in the Pyrenees, there's about as pretty a patch 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,087 of country as you could ever hope to see. 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,633 Peaceful forests, raging rivers, 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,512 and Basque mountain men who've been feuding with France or Spain 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,598 for as long as anyone can remember. 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,722 Now and then, an American tourist gets caught in the middle 7 00:00:24,900 --> 00:00:29,360 of one of these private wars, and that's when I usually get a call... 8 00:00:29,571 --> 00:00:32,939 ...when somebody's in trouble and needs some rescuing. 9 00:01:28,422 --> 00:01:31,790 My mom was one of the great kitchen experimenters. 10 00:01:31,967 --> 00:01:38,634 Japanese soup, Italian pasta, a terrific Basque stew. 11 00:01:39,349 --> 00:01:42,887 This one didn't come close. 12 00:02:14,468 --> 00:02:16,835 Hi. Dr Gates. 13 00:02:17,929 --> 00:02:20,796 I've come to get you out of here. Name's MacGyver. 14 00:02:21,391 --> 00:02:23,223 My God. 15 00:02:24,019 --> 00:02:26,226 I'm glad to see you. 16 00:02:27,314 --> 00:02:32,354 But I don't think I can sneak out of here disguised the way you came in. 17 00:02:32,569 --> 00:02:36,403 It's the only towel I brought with me. Here, try that on. 18 00:02:38,992 --> 00:02:43,202 - Would you mind? - Don't tell me you're shy. 19 00:02:44,498 --> 00:02:45,738 Yeah. 20 00:02:47,334 --> 00:02:52,670 Can you tell me why they grabbed me? I mean, I'm a geologist. 21 00:02:52,881 --> 00:02:54,792 Well, we figure this group just didn't know 22 00:02:54,966 --> 00:02:57,253 the difference between geology and physics. 23 00:02:57,886 --> 00:03:00,594 They probably thought you could build them an atom bomb. 24 00:03:02,182 --> 00:03:05,925 All right, let's see what they got here. 25 00:03:28,750 --> 00:03:33,165 - All right, time to get out of here. - I'm all for that, but how? 26 00:03:33,338 --> 00:03:34,999 While they're distracted. 27 00:03:35,924 --> 00:03:37,380 Now, I'd be willing to bet 28 00:03:37,551 --> 00:03:41,590 that someone's gonna be in a lot of hot water real soon. 29 00:04:35,567 --> 00:04:39,356 Oh, my God. Do you know how far it is down there? 30 00:04:39,571 --> 00:04:41,733 No, ma'am, I don't. 31 00:04:46,036 --> 00:04:49,370 But I can't do that. I don't know how to do that. 32 00:04:54,836 --> 00:04:55,997 You gotta do it. 33 00:05:33,792 --> 00:05:35,203 Another distraction? 34 00:07:15,685 --> 00:07:17,050 Hurry. 35 00:07:54,474 --> 00:07:57,341 MacGyver, are they still after us? 36 00:07:57,560 --> 00:08:02,350 No. Chances are, those guys are all washed-up. 37 00:10:24,707 --> 00:10:26,994 Ah, what a life I lead. 38 00:10:27,210 --> 00:10:30,043 Riding the rapids in the Pyrenees Mountains one day, 39 00:10:30,255 --> 00:10:32,997 and the next, crossing half the world to help out a friend 40 00:10:33,216 --> 00:10:38,052 with a very weird problem in a very strange part of the Amazon. 41 00:10:38,388 --> 00:10:41,676 I think I should get an unlisted phone number. 42 00:10:51,401 --> 00:10:53,608 Still drawing pictures of everything, Charlie? 43 00:10:53,778 --> 00:10:55,940 MacGyver. 44 00:10:56,739 --> 00:10:58,525 How you doing, guy? 45 00:10:59,033 --> 00:11:03,527 - So is this the cause of the problem? - I don't know. 46 00:11:03,746 --> 00:11:06,738 All we have is some very strange phenomena. 47 00:11:06,958 --> 00:11:10,667 A dozen species of birds have been observed in desperate flight, 48 00:11:10,837 --> 00:11:15,582 terrified by something in the heart of the rain forest. 49 00:11:15,842 --> 00:11:17,924 "Here be tigers and unknown beasts" 50 00:11:18,136 --> 00:11:22,676 Exactly, MacGyver. This is a mystery that needs solving. 51 00:11:22,849 --> 00:11:26,262 That's why I'm so grateful you were able to arrange this expedition. 52 00:11:27,228 --> 00:11:30,266 Just a small expedition, you and me. 53 00:11:32,901 --> 00:11:35,142 It's good to see you again, Charlie. 54 00:11:50,501 --> 00:11:54,335 Do you know you're the only person in the world who calls me "Charlie"? 55 00:11:57,800 --> 00:12:00,963 Hey, look at that. Look at those birds, MacGyver. 56 00:12:01,137 --> 00:12:03,424 Where are my binoculars? 57 00:12:04,057 --> 00:12:05,923 Psittaciformes. 58 00:12:06,142 --> 00:12:09,726 They're a hundred miles from their natural territory. 59 00:12:10,104 --> 00:12:14,189 What could be upriver that's so frightening? 60 00:12:16,527 --> 00:12:18,234 Here's your outpost, Charlie. 61 00:12:18,446 --> 00:12:22,030 We're gonna need a guide when we get there, MacGyver. 62 00:12:23,034 --> 00:12:25,401 Hope that won't be a problem. 63 00:12:28,206 --> 00:12:32,541 - Oh, I guess we'd better get ready. - Take it easy, Charlie. 64 00:12:40,677 --> 00:12:41,712 Smooth. 65 00:12:41,886 --> 00:12:45,379 Now we gotta get this equipment ashore. 66 00:12:45,598 --> 00:12:51,059 Charlie, go find a guide. I'll get the gear ashore. 67 00:12:51,271 --> 00:12:55,640 Okay. Got the permits, there won't be any problems. 68 00:13:04,158 --> 00:13:05,614 MacGyver. 69 00:13:07,328 --> 00:13:10,662 - He says we can't have a guide. - Not exactly. 70 00:13:11,332 --> 00:13:15,576 I am Commissioner Santos. There are no guides. 71 00:13:15,753 --> 00:13:19,417 The Indian guides are all refusing to go deeper into the jungle. 72 00:13:19,632 --> 00:13:22,966 - Any idea why? - They are superstitious. 73 00:13:23,136 --> 00:13:28,302 They believe in dreams. Now they are dreaming of demons. 74 00:13:28,933 --> 00:13:31,846 - I am sorry. - There must be a way. 75 00:13:32,020 --> 00:13:34,102 - We gotta have a guide. - Hold on. Hold on. 76 00:13:34,272 --> 00:13:37,014 Mr. Santos. 77 00:13:38,359 --> 00:13:39,394 Back in Arinos, 78 00:13:39,569 --> 00:13:43,028 I kept hearing the name of a cocoa planter with a place around here. 79 00:13:43,197 --> 00:13:47,942 - Trumbo? - Lucien Trumbo, an impossible man. 80 00:13:48,119 --> 00:13:51,737 He lives two days up the river, on the far side of nowhere. 81 00:13:51,956 --> 00:13:55,324 Well, possibly we could radio this Trumbo, 82 00:13:55,543 --> 00:13:59,707 - and he could provide us with a guide. - Dr Alden, he has no radio. 83 00:13:59,881 --> 00:14:02,122 Even if he did, it's pointless to call him. 84 00:14:02,342 --> 00:14:05,004 Certainly he must care about the ecology of the region. 85 00:14:05,261 --> 00:14:09,255 Ah! He cares only about his cocoa plantation. 86 00:14:10,224 --> 00:14:12,591 You see, I'm the government commissioner here, 87 00:14:12,810 --> 00:14:15,723 which means I am the law. 88 00:14:15,938 --> 00:14:20,523 But Lucien Trumbo recognizes no law, except his own. 89 00:14:20,735 --> 00:14:22,817 That sounds like an interesting guy. 90 00:14:24,947 --> 00:14:26,779 Maybe we ought to look this guy up. 91 00:14:27,658 --> 00:14:31,777 The last time I saw Trumbo, he took a shot at me. 92 00:14:43,925 --> 00:14:45,791 Morning. 93 00:14:47,178 --> 00:14:52,389 - Think we'll be there this morning? - Maybe so. 94 00:14:55,353 --> 00:14:57,720 You know, I was wondering. 95 00:14:58,981 --> 00:15:05,603 If the Indians are so terrified, how does Trumbo keep his workforce? 96 00:15:06,322 --> 00:15:09,314 Maybe they're more afraid of him. 97 00:15:11,869 --> 00:15:13,780 MacGyver, something's not right. 98 00:15:13,955 --> 00:15:16,322 It's a little too quiet out here. 99 00:15:16,541 --> 00:15:20,626 Well, maybe this Trumbo's got some answers for us. 100 00:15:26,884 --> 00:15:29,876 This river is getting pretty narrow, MacGyver. 101 00:15:30,054 --> 00:15:31,510 We must be getting close. 102 00:15:35,435 --> 00:15:37,676 Slow it down. 103 00:15:50,241 --> 00:15:53,074 My God, what does it mean? 104 00:15:53,369 --> 00:15:56,157 I don't know, a warning, maybe? 105 00:16:02,712 --> 00:16:06,580 MacGyver, there's something ahead. That's it. 106 00:16:12,472 --> 00:16:13,507 Ah! 107 00:16:21,355 --> 00:16:25,644 I am Lucien Trumbo. This is my land, and you're trespassing. 108 00:16:33,868 --> 00:16:37,953 Can't you people read? The sign says "keep out." 109 00:16:39,165 --> 00:16:43,830 This is outrageous. This man shot at us. 110 00:16:44,045 --> 00:16:45,535 Charlie. 111 00:16:50,510 --> 00:16:53,468 This is a scientific expedition. 112 00:16:53,679 --> 00:16:55,295 I'm Dr Charles Alden, 113 00:16:55,515 --> 00:16:57,301 and this is my associate, Mr. MacGyver. 114 00:16:57,517 --> 00:17:01,602 And we are from the Inter-Americas Institute of Tropical Ornithology. 115 00:17:01,812 --> 00:17:04,019 And I am not interested in birds. 116 00:17:05,358 --> 00:17:06,598 Hey, Mr. Trumbo? 117 00:17:07,443 --> 00:17:10,435 How long has that pump been giving you trouble like that? 118 00:17:14,242 --> 00:17:17,701 - Are you an engineer? - Well, no, not exactly. 119 00:17:18,371 --> 00:17:19,452 From the sound of her, 120 00:17:19,664 --> 00:17:22,406 I'd say the old gal will be out of commission by the end of the day. 121 00:17:22,583 --> 00:17:25,416 You got a busted piston in there. And I'll just bet that pump 122 00:17:25,586 --> 00:17:28,453 is the key to your whole irrigation system. 123 00:17:28,923 --> 00:17:33,884 - Perhaps I could ask you to repair it. - Perhaps you could help us out a little. 124 00:17:34,595 --> 00:17:37,053 - Luiz. - Grab the boat. 125 00:17:38,641 --> 00:17:41,599 We need a guide to take us back into the jungle. 126 00:17:41,811 --> 00:17:44,599 I'll not put any of my people in unnecessary danger. 127 00:17:44,772 --> 00:17:46,729 Good day, gentlemen. 128 00:17:47,358 --> 00:17:49,975 Well, maybe I'll take a look at that pump anyway. 129 00:17:51,612 --> 00:17:53,569 Don't bargain, MacGyver. 130 00:17:54,949 --> 00:17:59,785 Well, it's a shame to see a nice piece of machinery like that just ruin itself. 131 00:18:04,000 --> 00:18:05,536 All right, it's yours to fix. 132 00:18:26,731 --> 00:18:30,269 - Got some place I can work on this? - Yeah. 133 00:18:31,569 --> 00:18:33,025 This is quite a spread. 134 00:18:33,195 --> 00:18:35,232 I was here before the first buildings. 135 00:18:35,865 --> 00:18:41,156 Trumbo had only eight acres then. And now, you can see. 136 00:18:43,289 --> 00:18:44,871 How long you been with Trumbo? 137 00:18:45,041 --> 00:18:47,078 He found me when I was a child in the jungle. 138 00:18:49,170 --> 00:18:50,831 What about your own people? 139 00:18:51,047 --> 00:18:53,163 The Amapá tribesmen attacked us. 140 00:18:53,341 --> 00:18:55,298 They killed my father and took my mother. 141 00:18:55,509 --> 00:18:59,093 I was too young, so they left me. Trumbo found me. 142 00:18:59,722 --> 00:19:02,089 He gave me a place. 143 00:19:06,687 --> 00:19:10,851 - Pulled the piston. - Yeah, it's busted. 144 00:19:11,025 --> 00:19:13,392 But we got lucky, we found both pieces. 145 00:19:14,487 --> 00:19:16,273 Not so lucky. 146 00:19:16,489 --> 00:19:20,983 My welding equipment uses acetylene gas, and the tanks are empty. 147 00:19:22,370 --> 00:19:24,737 I've been waiting months for supplies. 148 00:19:24,955 --> 00:19:28,038 Thank you, MacGyver, but I'm afraid your efforts were useless. 149 00:19:28,209 --> 00:19:31,543 You know, you don't strike me as the type of fella who'd give up so easy. 150 00:19:33,673 --> 00:19:37,211 I don't waste time on the impossible. 151 00:19:39,637 --> 00:19:41,674 Maybe we can whip up something 152 00:19:41,847 --> 00:19:43,554 out of what you got around here. 153 00:20:03,953 --> 00:20:06,115 Electric arc welding. 154 00:20:08,124 --> 00:20:10,616 I could use a man of your talents around here, MacGyver. 155 00:20:13,254 --> 00:20:16,792 Well, the way I see things, Mr. Trumbo, you don't need anybody. 156 00:20:17,800 --> 00:20:20,963 Maybe a little cheap labor, and a few good machines. 157 00:20:21,178 --> 00:20:24,591 Hey, mister, I've fought this jungle back, 158 00:20:24,765 --> 00:20:28,099 cut it down, created my boundaries, my world. 159 00:20:28,310 --> 00:20:30,768 No one else had the will to do that. 160 00:20:31,564 --> 00:20:35,228 And my Indians are paid well for their work, MacGyver. 161 00:20:42,032 --> 00:20:45,320 The power of the American dollar. Half dollar, actually. 162 00:20:45,536 --> 00:20:48,403 Why don't we see if we can get your pump going again. 163 00:21:10,561 --> 00:21:14,930 I made my peace with this country a long time ago. 164 00:21:15,149 --> 00:21:17,732 I don't try to change it or even understand it. 165 00:21:17,943 --> 00:21:20,526 I hold what I have. That is all I need. 166 00:21:21,197 --> 00:21:26,442 Personally, I like a little variety, and some good people to share it with. 167 00:21:26,660 --> 00:21:28,742 I used to feel like that once. 168 00:21:31,207 --> 00:21:32,618 Until my wife died here. 169 00:21:32,833 --> 00:21:37,248 Mr. Trumbo, won't you reconsider and provide us with a guide? 170 00:21:37,463 --> 00:21:40,205 I know there is something happening in the deep jungle. 171 00:21:40,424 --> 00:21:42,916 We have shot animals trying to break down my fences. 172 00:21:43,135 --> 00:21:48,175 They were out of control, running in panic from some danger. 173 00:21:48,390 --> 00:21:51,678 But I will not risk any of my people. 174 00:21:54,980 --> 00:21:58,189 Mr. Trumbo, we'll be shoving off in the morning. 175 00:21:59,360 --> 00:22:03,319 - Thank you for your hospitality. - Mr. MacGyver. 176 00:22:03,697 --> 00:22:06,314 The pump at the river helps to fill my dam. 177 00:22:06,534 --> 00:22:09,617 It made it possible for me to build my plantation, 178 00:22:09,829 --> 00:22:13,288 to hold it in drought, defend it in flood. 179 00:22:14,250 --> 00:22:16,491 It's filling again. I'm grateful, MacGyver. 180 00:22:16,710 --> 00:22:20,704 Then why won't you at least consider the possibility? 181 00:22:20,881 --> 00:22:25,421 I told you, I will not risk any of my people. 182 00:22:29,723 --> 00:22:31,509 But I will guide you myself. 183 00:22:33,352 --> 00:22:35,559 We leave at daybreak. 184 00:22:37,314 --> 00:22:39,396 Okay. 185 00:23:00,671 --> 00:23:03,880 What? What could possibly cause panic flight 186 00:23:04,049 --> 00:23:06,040 in both birds and small ground animals? 187 00:23:06,594 --> 00:23:08,335 Well, that's a good question, Charlie. 188 00:23:08,512 --> 00:23:10,753 There's an Indian village 3 kilometers upcountry, 189 00:23:10,931 --> 00:23:12,421 maybe they know more. 190 00:23:12,641 --> 00:23:15,224 - Well, let's go. - Hold it. 191 00:23:15,436 --> 00:23:16,597 What is it? 192 00:23:18,772 --> 00:23:20,354 Listen. 193 00:23:24,278 --> 00:23:26,360 That's this way. 194 00:23:38,125 --> 00:23:40,662 Dear God. 195 00:23:43,213 --> 00:23:45,295 Soldier ants. 196 00:23:45,507 --> 00:23:49,091 That's incredible. No wonder every living thing fled. 197 00:23:49,303 --> 00:23:52,637 Look at them, in the billions. 198 00:23:54,350 --> 00:23:57,012 Marabunta. 199 00:23:57,686 --> 00:23:59,518 The Indians believe nothing can stop them. 200 00:23:59,730 --> 00:24:01,596 Well, that is very close to the truth. 201 00:24:01,815 --> 00:24:04,682 They live peacefully, 40, sometimes 50 years. 202 00:24:04,860 --> 00:24:08,319 Gigantic ant civilizations in their remote colonies, 203 00:24:08,530 --> 00:24:12,774 and they breed until some internal clock ticks 204 00:24:12,952 --> 00:24:15,410 to its appointed moment, and they erupt. 205 00:24:16,163 --> 00:24:21,408 An eating machine, two miles wide and 10 miles long. 206 00:24:24,046 --> 00:24:25,411 Heading northeast. 207 00:24:30,803 --> 00:24:32,669 The village. 208 00:25:00,874 --> 00:25:03,832 There's a woman trapped under that canoe. 209 00:25:09,258 --> 00:25:12,671 It's much too heavy to lift. And if we roll it, it'll break her legs. 210 00:25:12,845 --> 00:25:15,257 Hold on, you'll be all right. 211 00:25:19,268 --> 00:25:21,555 Trumbo, give me a hand. 212 00:25:24,398 --> 00:25:25,934 Get on the other side of the boat. 213 00:25:26,108 --> 00:25:28,566 Thread this through when I give it to you. 214 00:25:53,052 --> 00:25:54,884 Incredible. 215 00:25:55,721 --> 00:25:58,884 That's fantastic. I've never seen anything like this. 216 00:26:10,319 --> 00:26:12,276 Charlie, bring me that pole. 217 00:26:26,835 --> 00:26:28,917 MacGyver, the ants are getting closer. 218 00:26:29,088 --> 00:26:31,170 I gotta check the other side of the village. 219 00:26:31,340 --> 00:26:32,375 Charlie. 220 00:26:36,595 --> 00:26:39,257 All right, I'll hold it. See if you can get her clear. 221 00:26:53,070 --> 00:26:54,606 Fantastic. 222 00:26:57,741 --> 00:27:01,530 Oh. This is incredible. 223 00:27:25,102 --> 00:27:27,264 MacGyver! 224 00:27:27,437 --> 00:27:31,021 - Over here. This way. - Charlie? 225 00:27:38,282 --> 00:27:40,273 Charlie! 226 00:27:41,535 --> 00:27:45,995 - Charlie! - Don't be a fool. 227 00:27:47,082 --> 00:27:48,914 He's dead. 228 00:28:16,570 --> 00:28:18,811 Put those branches closer to the wall. 229 00:28:18,989 --> 00:28:21,026 The fire will have to stop them. 230 00:28:38,926 --> 00:28:41,463 Charlie was a pretty good artist. 231 00:28:43,472 --> 00:28:46,260 - He caught you. - Yeah. 232 00:28:47,017 --> 00:28:49,679 Were you friends a long time? 233 00:28:50,938 --> 00:28:52,849 I'm gonna miss him. 234 00:28:57,736 --> 00:29:03,106 So you think the ants are gonna come towards us, huh? 235 00:29:03,492 --> 00:29:07,156 Well, we saw the main army about 6 kilometers to the west 236 00:29:07,329 --> 00:29:09,866 moving northeast, but they'll be blocked by the river. 237 00:29:10,040 --> 00:29:12,577 - So they'll turn-- - Right into us. 238 00:29:12,793 --> 00:29:17,253 I will be ready with fire at my front walls if necessary. 239 00:29:17,464 --> 00:29:19,000 Wait a minute. You're not planning 240 00:29:19,174 --> 00:29:21,506 on being here long enough to find out, are you? 241 00:29:21,718 --> 00:29:28,090 Trumbo! The workers, they've all run away. Some have taken the boats. 242 00:29:30,435 --> 00:29:35,976 Stop! No, you mustn't go. Stop! Listen to me. 243 00:29:36,149 --> 00:29:40,484 Hear what I have to say. You know me. I've never lied to you. 244 00:29:40,696 --> 00:29:44,360 I will not try to tell you the ants are not a danger. They are powerful. 245 00:29:44,533 --> 00:29:46,774 But we are powerful too. 246 00:29:47,577 --> 00:29:52,037 Together, we conquered this jungle. I fought to make this place. 247 00:29:52,249 --> 00:29:55,162 I will fight to keep it. We will fight! 248 00:29:55,377 --> 00:29:56,583 No. 249 00:29:57,296 --> 00:30:00,334 The ants will come. We will destroy them. 250 00:30:01,300 --> 00:30:07,012 No. I have seen the ants before. We know what they can do. 251 00:30:07,222 --> 00:30:11,762 - No, we will not stay. - You will obey me. 252 00:30:12,769 --> 00:30:14,510 No, Trumbo! 253 00:30:23,447 --> 00:30:29,113 Don't leave! Don't leave! You must stay and fight! 254 00:30:36,293 --> 00:30:39,661 - Keep out of this, MacGyver! - They have a right to leave, Trumbo. 255 00:30:39,880 --> 00:30:42,463 They're scared. Let them go. 256 00:30:48,513 --> 00:30:52,723 All right, let them run. I don't need them. 257 00:30:52,934 --> 00:30:56,427 - I don't need anybody. - But the ants, they will kill you. 258 00:30:56,646 --> 00:31:00,731 This plantation is my life. I will not give it up! 259 00:31:07,366 --> 00:31:11,325 You can still call to the boat. They'll wait for you. 260 00:31:12,871 --> 00:31:17,616 No, this is my home too. What about you? 261 00:31:17,793 --> 00:31:24,210 Me? I'm kind of interested to see if that weld of mine is gonna hold up. 262 00:31:25,884 --> 00:31:27,921 Come on. 263 00:32:00,419 --> 00:32:01,830 I got an idea. 264 00:32:02,045 --> 00:32:05,208 It has to do with all that water you got stored. 265 00:32:05,424 --> 00:32:06,789 Now, as I understand things, 266 00:32:07,008 --> 00:32:09,670 you got the river flowing up here and the tributary into it. 267 00:32:09,845 --> 00:32:13,383 You got all these irrigation ditches too. Well, if you flooded the ditches, 268 00:32:13,557 --> 00:32:19,269 they become like moats and maybe force the ants down into the river. 269 00:32:19,980 --> 00:32:21,015 What do you think? 270 00:32:25,485 --> 00:32:27,772 I think that's one hell of idea. 271 00:32:29,906 --> 00:32:31,863 What if it fails? 272 00:32:32,075 --> 00:32:35,033 - How you fixed for gasoline? - Some. 273 00:32:37,038 --> 00:32:39,575 Well, I don't know how good ants are at swimming, 274 00:32:39,749 --> 00:32:42,992 but I'd be willing to bet a good fire would get their attention. 275 00:32:43,211 --> 00:32:44,701 What if that doesn't work? 276 00:32:48,049 --> 00:32:52,293 I think we'd have to crack open that dam of yours. 277 00:32:52,512 --> 00:32:55,300 Flood? It'll wipe out the entire crop. 278 00:32:55,474 --> 00:32:59,183 It'll wash away the topsoil, maybe even this house. 279 00:33:01,605 --> 00:33:05,064 I don't think it'll come to that, but we better get started. 280 00:33:06,026 --> 00:33:08,518 Those ants are on their way. 281 00:33:26,004 --> 00:33:28,871 - You got the garden hose? - Yeah. What are you doing? 282 00:33:29,090 --> 00:33:31,673 I'm gonna build a flamethrower. 283 00:33:31,885 --> 00:33:34,252 This little bit of kitchen magic will thicken the gasoline, 284 00:33:34,429 --> 00:33:38,514 stabilize it so it'll burn, not explode. 285 00:33:41,269 --> 00:33:42,475 Listen, you got a hacksaw? 286 00:33:42,646 --> 00:33:44,102 - I'll get one. - Good. 287 00:33:45,273 --> 00:33:46,889 I hope we don't need all that. 288 00:33:47,067 --> 00:33:49,229 The water in the ditches, that has to stop them. 289 00:33:49,444 --> 00:33:52,778 - I'll send Luiz to the dam. - Yeah. 290 00:33:55,492 --> 00:33:58,405 You must stand guard at the dam and flood the ditches. 291 00:33:58,578 --> 00:34:01,070 Keep the water level full so the ants don't cross. 292 00:34:01,289 --> 00:34:04,031 If we need more water, we'll signal you. 293 00:34:14,261 --> 00:34:16,093 Doesn't look so tough, does it? 294 00:34:17,556 --> 00:34:23,268 After all I've done, fought to build here, this is what threatens it all. 295 00:34:27,691 --> 00:34:29,432 You got that one, Trumbo. 296 00:34:29,651 --> 00:34:33,690 Trouble is, a couple billion of his relatives are coming to the funeral. 297 00:35:20,160 --> 00:35:24,279 Well, the ditches are full. Now we wait. 298 00:35:27,709 --> 00:35:29,825 Well, the horses know something's going on. 299 00:35:33,923 --> 00:35:37,041 Yes, the ants are here. 300 00:36:42,742 --> 00:36:45,234 Uh, you better take a look at this. 301 00:36:51,710 --> 00:36:55,669 They're coming across the water. The level's too low. 302 00:36:55,839 --> 00:36:57,204 Signal Luiz for more water. 303 00:37:19,612 --> 00:37:21,102 The water isn't coming. 304 00:37:30,290 --> 00:37:32,031 It's not happening. 305 00:37:32,917 --> 00:37:34,624 Luiz wouldn't run. 306 00:37:36,504 --> 00:37:37,915 Then he's dead. 307 00:37:38,965 --> 00:37:41,377 No. Luiz! Luiz! 308 00:37:41,551 --> 00:37:43,417 - Trumbo. - Ow! 309 00:37:44,763 --> 00:37:48,552 - Damn, I think I tore something. - Trumbo, it's too late. 310 00:37:48,933 --> 00:37:50,890 They're too close. 311 00:38:08,912 --> 00:38:12,371 All right, Trumbo, this is it. Start pumping. 312 00:38:28,389 --> 00:38:30,130 Burn them. 313 00:39:00,129 --> 00:39:05,295 - I feel like Nero, burning Rome. - Well, keep it coming, Nero. 314 00:40:04,986 --> 00:40:06,772 Empty. 315 00:40:06,946 --> 00:40:09,233 But we did it. 316 00:40:11,826 --> 00:40:13,737 We did it. 317 00:40:15,455 --> 00:40:17,537 What does it all mean, MacGyver? 318 00:40:17,749 --> 00:40:21,208 I worked a lifetime here, and it's gone in one afternoon. 319 00:40:22,587 --> 00:40:25,705 Easy come, easy go. 320 00:41:01,292 --> 00:41:04,375 So they do inherit the earth... 321 00:41:04,754 --> 00:41:06,916 ...in just a few more hours. 322 00:41:09,175 --> 00:41:10,916 No. 323 00:41:12,136 --> 00:41:15,345 They crossed the moat, they've survived the fire, they've won. 324 00:41:16,057 --> 00:41:18,264 What more can we do? 325 00:41:18,643 --> 00:41:22,011 Blow the dam, flood the fields, drown them. 326 00:41:22,230 --> 00:41:24,062 Blow the dam? How? We have no dynamite. 327 00:41:24,273 --> 00:41:28,187 No, but you got enough around here. I might be able to fake it. 328 00:41:29,070 --> 00:41:31,812 Even so, there's a mountain of ants between here and the dam. 329 00:41:31,990 --> 00:41:33,526 How would you even get there? 330 00:41:33,700 --> 00:41:35,941 We're out of gasoline, and we're out of miracles. 331 00:41:37,620 --> 00:41:40,362 So now's the time to start thinking. 332 00:41:43,793 --> 00:41:48,629 And the first thing I started thinking about was how to take that dam apart. 333 00:41:48,840 --> 00:41:54,802 Start with nitrate from fertilizer, cellulose from plant bark. 334 00:41:57,181 --> 00:42:01,345 Stir, don't shake, with a drip or two of acid. 335 00:42:02,186 --> 00:42:07,181 - So this is nitroglycerine. - Nitromannite, actually. 336 00:42:07,400 --> 00:42:10,734 It's a little less touchy, kind of a chemical kissing cousin. 337 00:42:11,738 --> 00:42:15,231 All right, fill this with this. 338 00:42:15,450 --> 00:42:17,691 - Now, where's that garden hose? - What for? 339 00:42:17,869 --> 00:42:20,076 I need to make a suit of armor. 340 00:43:39,951 --> 00:43:41,908 Ready, MacGyver? 341 00:43:42,453 --> 00:43:44,319 Good luck. 342 00:45:52,291 --> 00:45:53,781 He did it. 343 00:45:53,960 --> 00:45:56,452 MacGyver, you did it! 344 00:46:18,442 --> 00:46:20,228 MacGyver! 345 00:46:25,783 --> 00:46:27,865 MacGyver 346 00:46:53,686 --> 00:46:55,222 MacGyver! 347 00:46:59,025 --> 00:47:02,143 - What a mess. Look at this. - Well, so are you. 348 00:47:02,320 --> 00:47:04,982 And who cares? We won. 349 00:47:05,865 --> 00:47:08,823 And, hell, this is more than I started with. 350 00:47:09,368 --> 00:47:11,154 I'll do it again. 351 00:47:11,329 --> 00:47:13,036 Better this time. 352 00:47:13,205 --> 00:47:17,199 - I'll bet you do. - I owe you one. 353 00:47:18,294 --> 00:47:22,663 We know what I owe you. But I'm gonna ask you one more favor. 354 00:47:22,840 --> 00:47:25,582 You come back in one year from now, 355 00:47:25,760 --> 00:47:28,252 take a look at what you helped build. 356 00:47:28,763 --> 00:47:30,504 You bet. 357 00:47:31,307 --> 00:47:33,173 Come on. 28161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.