Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,644 --> 00:00:20,305
There was a time when about
2
00:00:20,479 --> 00:00:22,436
the worst thing you could say about a man
3
00:00:22,606 --> 00:00:24,142
was that he was a horse thief.
4
00:00:24,316 --> 00:00:27,183
In some places, that's still true today,
5
00:00:27,361 --> 00:00:30,649
particularly when the horse that gets stolen belongs to a king,
6
00:00:30,822 --> 00:00:34,907
and it's considered to be maybe the most expensive horse alive.
7
00:01:07,317 --> 00:01:10,059
When it's a tribal leader who does the stealing,
8
00:01:10,279 --> 00:01:12,520
you've got the makings of a small war.
9
00:01:12,739 --> 00:01:16,073
And because small wars have a way of becoming big ones,
10
00:01:16,285 --> 00:01:20,199
it saves a lot of trouble if the horse gets back where it belongs.
11
00:02:28,857 --> 00:02:32,691
No! Don't shoot! You'll hit the horse!
12
00:03:34,548 --> 00:03:35,788
Typical.
13
00:03:35,966 --> 00:03:40,426
Just when you're getting ahead, somebody always changes the odds.
14
00:03:45,016 --> 00:03:46,882
No!
15
00:03:48,937 --> 00:03:51,178
He is mine.
16
00:04:08,540 --> 00:04:11,407
You know, we could go back to your place and talk about this.
17
00:04:14,087 --> 00:04:16,670
No, I didn't think so.
18
00:04:17,299 --> 00:04:19,131
Ha!
19
00:04:36,902 --> 00:04:38,688
Kill him!
20
00:05:48,807 --> 00:05:49,968
I'm with you, pal.
21
00:05:50,141 --> 00:05:51,882
I hate heights.
22
00:07:32,410 --> 00:07:35,277
You know, my life is like a rubber ball.
23
00:07:35,455 --> 00:07:37,162
No sooner do I get the horse returned,
24
00:07:37,332 --> 00:07:40,165
and I bounce right into another assignment.
25
00:07:43,171 --> 00:07:46,755
Intelligence agents are a very cautious bunch.
26
00:07:46,925 --> 00:07:50,543
Take Nicolai Grodsky, for example, an old buddy of mine.
27
00:07:50,720 --> 00:07:52,506
He's got some top-secret information.
28
00:07:52,681 --> 00:07:54,263
And like any good agent,
29
00:07:54,432 --> 00:07:56,719
he'll only hand it over to someone he trusts.
30
00:07:56,893 --> 00:07:59,225
In this case, me.
31
00:07:59,396 --> 00:08:01,012
And that's just fine.
32
00:08:01,189 --> 00:08:03,226
I get to visit Budapest again.
33
00:08:03,400 --> 00:08:07,064
And having a big road rally in town is like a bonus.
34
00:08:56,870 --> 00:08:58,577
Sorry.
35
00:08:59,831 --> 00:09:02,198
Hey! No!
36
00:09:08,339 --> 00:09:09,670
Good opening move.
37
00:09:10,467 --> 00:09:11,707
Nice fast dip, good carry.
38
00:09:11,885 --> 00:09:14,718
On a scale of one to ten, ten being best, give you about a six.
39
00:09:14,888 --> 00:09:17,596
Maybe a seven, but you looked down at your hand.
40
00:09:17,807 --> 00:09:20,094
That's a cardinal no-no.
41
00:09:20,268 --> 00:09:21,429
You gypsy?
42
00:09:23,063 --> 00:09:25,475
No. Not that I know of. Why?
43
00:09:25,690 --> 00:09:28,773
Because it takes a gypsy to catch a gypsy.
44
00:09:29,444 --> 00:09:31,435
You look American. Want a guide?
45
00:09:31,654 --> 00:09:35,397
- Jana is the best. - I don't think I'll be needing a guide.
46
00:09:35,575 --> 00:09:37,782
I've been here quite a few times before. Thank you.
47
00:09:37,952 --> 00:09:41,161
Okay, then I sell you a special gypsy blessing. Keep you safe.
48
00:09:41,331 --> 00:09:43,618
Sell? You wanna sell me something? I just caught you!
49
00:09:43,792 --> 00:09:47,080
Okay, okay. For free, because you caught me.
50
00:09:47,295 --> 00:09:49,286
- That's right. Uh-huh. - Taught me a lesson.
51
00:09:49,506 --> 00:09:51,998
- For free. - All right!
52
00:09:58,098 --> 00:09:59,680
Go in safety.
53
00:09:59,849 --> 00:10:02,216
Find what you seek.
54
00:10:03,103 --> 00:10:06,186
Thank you, Jana. That was very nice.
55
00:10:15,281 --> 00:10:16,396
She did it again.
56
00:10:39,973 --> 00:10:43,307
He has been walking around for three hours.
57
00:10:43,518 --> 00:10:47,512
Grodsky is a cautious man. Not surprising in a double agent,
58
00:10:47,689 --> 00:10:50,898
which is why Moscow wants pictures of whomever he contacts.
59
00:10:51,609 --> 00:10:53,395
The watch looks very valuable.
60
00:10:53,570 --> 00:10:57,905
It contains the name of a dozen key KGB agents in England.
61
00:10:58,074 --> 00:11:01,908
We want the watch and Grodsky and his contacts.
62
00:11:02,954 --> 00:11:04,536
Yo, Grods.
63
00:11:06,541 --> 00:11:08,031
MacGyver.
64
00:11:08,209 --> 00:11:10,792
I didn't expect you, old friend.
65
00:11:10,962 --> 00:11:14,171
Yeah, kind of a surprise to me too.
66
00:11:14,674 --> 00:11:17,132
A pleasant one, I might add. How are you doing, Nicki?
67
00:11:17,302 --> 00:11:20,294
With you as my contact now, perfect.
68
00:11:20,763 --> 00:11:23,972
I have the names in my watch. But not here.
69
00:11:24,392 --> 00:11:26,929
The Cafe Mozart. Remember?
70
00:11:33,693 --> 00:11:35,229
Keep taping.
71
00:11:39,866 --> 00:11:42,107
Whoo!
72
00:11:43,661 --> 00:11:47,074
- Here's your newspaper, sir. - Oh, thank you.
73
00:11:51,461 --> 00:11:52,792
Grodsky!
74
00:11:53,421 --> 00:11:55,332
Nicolai Grodsky!
75
00:12:09,854 --> 00:12:11,436
What happened here?
76
00:12:13,274 --> 00:12:17,142
- Is he all right? - He is dead.
77
00:12:27,163 --> 00:12:31,578
The American he spoke to at the trash barrel, where is he?
78
00:12:36,756 --> 00:12:38,121
- That's him. - Yo, Grods.
79
00:12:38,299 --> 00:12:39,505
Freeze.
80
00:12:39,676 --> 00:12:41,633
Now close-up.
81
00:12:43,972 --> 00:12:46,054
Now fast-forward until...
82
00:12:48,101 --> 00:12:49,762
- ...there. - Your newspaper, Sir.
83
00:12:49,936 --> 00:12:51,142
Tighter.
84
00:12:54,399 --> 00:12:57,391
- The watch. - Uh-huh.
85
00:12:57,568 --> 00:13:00,606
I want that girl. And the man.
86
00:13:00,780 --> 00:13:02,942
Both, inspector.
87
00:13:05,702 --> 00:13:09,696
Well, I will try. But it may be difficult.
88
00:13:09,872 --> 00:13:14,036
Inspector Messic, I am Russian, you are Hungarian.
89
00:13:14,210 --> 00:13:17,123
But I'm sure we are comrades in Socialist reality.
90
00:13:17,297 --> 00:13:20,915
Please, comrade Kossov, my government has given me instructions.
91
00:13:21,092 --> 00:13:22,833
I am at your disposal.
92
00:13:23,011 --> 00:13:26,094
We will run this man's photograph through the border control,
93
00:13:26,264 --> 00:13:29,677
through all the hotels, the banks, the railways, the airport authorities.
94
00:13:29,851 --> 00:13:31,262
We will find him.
95
00:13:31,477 --> 00:13:33,593
And have you checked the girl?
96
00:13:34,689 --> 00:13:38,432
A gypsy. Budapest has gypsies like a dog has fleas.
97
00:13:38,609 --> 00:13:40,475
They have no papers, no addresses.
98
00:13:40,653 --> 00:13:43,270
- They change their names-- - Inspector Messic...
99
00:13:43,823 --> 00:13:46,611
Ivan. I love Budapest.
100
00:13:46,784 --> 00:13:50,573
Good food. Excellent wine, charming women.
101
00:13:51,456 --> 00:13:55,120
But if I do not retrieve Grodsky's watch,
102
00:13:55,293 --> 00:13:58,160
I will return to Moscow in disgrace.
103
00:13:58,379 --> 00:14:02,043
An ugly, cold city.
104
00:14:02,216 --> 00:14:05,174
And if I am cold...
105
00:14:05,511 --> 00:14:07,627
...you could freeze to death.
106
00:14:32,288 --> 00:14:33,744
Thank you.
107
00:14:34,207 --> 00:14:36,289
Thank you. Thank you. Luck to you, sir.
108
00:14:36,459 --> 00:14:39,372
May your beauty increase, if that were possible, ma'am.
109
00:14:39,545 --> 00:14:41,206
Thank you.
110
00:14:41,381 --> 00:14:42,462
Hi.
111
00:14:42,632 --> 00:14:45,670
I'm in the market for a Swiss army knife.
112
00:14:47,637 --> 00:14:49,048
Jana.
113
00:14:50,390 --> 00:14:51,801
Don't worry about Jana.
114
00:14:52,016 --> 00:14:54,883
She can vanish like a shadow in the sunshine.
115
00:15:20,920 --> 00:15:23,582
All right. Okay. I've got it.
116
00:15:23,756 --> 00:15:25,872
- Right here. - Thank you very much.
117
00:15:26,050 --> 00:15:27,791
Now I want the watch.
118
00:15:27,969 --> 00:15:29,585
Gypsies don't need a watch.
119
00:15:29,762 --> 00:15:32,629
- They don't tell time. - Jana, don't mess with me.
120
00:15:33,057 --> 00:15:34,923
It's worth a lot, huh?
121
00:15:35,476 --> 00:15:38,184
A very good friend of mine was killed for that watch.
122
00:15:38,354 --> 00:15:39,810
What do you think?
123
00:15:42,942 --> 00:15:45,934
Okay, MacGyver. I'll get your watch.
124
00:15:46,487 --> 00:15:47,898
Get?
125
00:15:48,573 --> 00:15:50,655
You will get me the watch?
126
00:15:51,367 --> 00:15:53,449
I gave it to my brother Bruno.
127
00:15:57,331 --> 00:16:00,449
All right. Let's go talk to your brother Bruno.
128
00:16:00,626 --> 00:16:03,618
- Police. - Hey.
129
00:16:06,674 --> 00:16:08,665
Bruno!
130
00:16:09,051 --> 00:16:11,338
Let me go. Let me go.
131
00:16:11,512 --> 00:16:14,721
My brother. My brother.
132
00:16:17,393 --> 00:16:19,304
They killed your friend?
133
00:16:20,980 --> 00:16:22,345
Yeah.
134
00:16:23,316 --> 00:16:26,183
So, what are they gonna do to my family?
135
00:16:52,637 --> 00:16:54,924
Nice place.
136
00:16:55,389 --> 00:16:57,130
Borza Prison.
137
00:16:57,308 --> 00:16:59,640
The place for political people.
138
00:17:05,566 --> 00:17:08,854
I don't understand, MacGyver, my family's not bad.
139
00:17:09,028 --> 00:17:11,736
Why would they bring them to a special prison?
140
00:17:11,906 --> 00:17:13,067
Is it the watch?
141
00:17:15,910 --> 00:17:17,116
Afraid so, honey.
142
00:17:21,874 --> 00:17:25,083
- Saint Dismas. - Patron saint of thieves.
143
00:17:25,294 --> 00:17:27,035
Hope he's working today.
144
00:17:27,922 --> 00:17:31,210
Today he has to work extra hard.
145
00:17:56,075 --> 00:17:58,533
They confessed to everything...
146
00:17:58,703 --> 00:18:00,159
...and nothing.
147
00:18:00,371 --> 00:18:02,863
They tell a lie and lie about lying.
148
00:18:03,040 --> 00:18:04,997
They're gypsies.
149
00:18:05,209 --> 00:18:07,792
They're trying to protect the girl.
150
00:18:07,962 --> 00:18:10,750
Hey, she's family.
151
00:18:10,923 --> 00:18:13,210
But the American...
152
00:18:13,384 --> 00:18:15,045
MacGyver.
153
00:18:15,636 --> 00:18:17,502
We have a name and a picture,
154
00:18:17,680 --> 00:18:19,842
while he has the watch.
155
00:18:20,349 --> 00:18:23,762
So we'll hold them here in Borza,
156
00:18:23,936 --> 00:18:27,179
and we'll continue to look for the American and the girl.
157
00:18:27,982 --> 00:18:33,477
I assume suitable pressure will be applied to this scum.
158
00:18:33,988 --> 00:18:37,276
I don't like that, comrade major.
159
00:18:39,118 --> 00:18:42,907
I will do what I must to get the watch back.
160
00:18:43,581 --> 00:18:45,163
I'm not a sadist.
161
00:18:45,750 --> 00:18:47,161
I'm a realist.
162
00:18:47,501 --> 00:18:49,959
Twenty-four hours. No more.
163
00:18:50,254 --> 00:18:52,336
Then my way.
164
00:19:05,603 --> 00:19:07,344
Shh. Hush.
165
00:19:24,955 --> 00:19:27,322
You want a drink, gypsy?
166
00:19:34,006 --> 00:19:37,374
Gypsies, they're like mongrel dogs.
167
00:19:37,551 --> 00:19:39,417
It's a public service when you kill one.
168
00:19:42,098 --> 00:19:44,180
Why do they hate us?
169
00:19:45,685 --> 00:19:49,053
Some people are scared of anybody who runs free.
170
00:19:49,689 --> 00:19:52,101
Don't worry, Jana. We'll figure a way to get them out.
171
00:20:24,348 --> 00:20:27,841
Jana, you say the supply truck gets here about 5?
172
00:20:28,018 --> 00:20:29,725
Yeah, MacGyver.
173
00:20:29,895 --> 00:20:33,308
But-- But they search it before it goes out.
174
00:20:33,607 --> 00:20:36,019
They'd be stupid not to.
175
00:20:47,496 --> 00:20:50,659
MacGyver, this doesn't make any sense to me.
176
00:20:50,833 --> 00:20:53,325
Think of it as a light-bulb sandwich.
177
00:20:53,502 --> 00:20:56,085
And hope they swallow it.
178
00:20:58,424 --> 00:21:01,291
Truck should be here any minute. Let's go.
179
00:22:40,860 --> 00:22:42,692
Excuse me, guys.
180
00:23:26,780 --> 00:23:30,523
My mom had a chili recipe that would just about blow your socks off.
181
00:23:30,701 --> 00:23:34,535
Shake of this, pinch of that, and just let it cook.
182
00:23:34,747 --> 00:23:36,579
I changed the ingredients a little.
183
00:23:36,749 --> 00:23:42,040
Salt, sugar, weed killer. I wouldn't wanna eat it.
184
00:23:42,838 --> 00:23:44,829
But the end result should be...
185
00:23:45,549 --> 00:23:47,381
...dynamite.
186
00:25:05,838 --> 00:25:08,375
Jana thought you might wanna get out of here.
187
00:25:09,216 --> 00:25:10,752
The American?
188
00:25:10,926 --> 00:25:13,133
- From the street corner. - Name's MacGyver.
189
00:25:13,303 --> 00:25:16,261
How do we arrange this leaving?
190
00:25:17,516 --> 00:25:20,178
Well, I've got some plans.
191
00:25:21,395 --> 00:25:23,432
- You guys just hang tough, all right? - Yeah.
192
00:25:42,541 --> 00:25:45,249
Okay, guys, get crazy.
193
00:25:58,557 --> 00:26:01,094
Back to work. Back.
194
00:26:04,730 --> 00:26:07,062
Chili should nearly be cooked.
195
00:26:08,400 --> 00:26:10,516
Time to wrap this thing up.
196
00:26:46,814 --> 00:26:48,896
It's an escape plan.
197
00:27:04,957 --> 00:27:06,493
Yeah.
198
00:27:42,286 --> 00:27:44,402
Jana, let's go!
199
00:27:50,002 --> 00:27:52,744
Okay, you guys, settle down.
200
00:27:52,921 --> 00:27:56,084
- Now, where's my watch? - I sold it.
201
00:27:56,258 --> 00:27:58,295
You sold it?
202
00:28:05,601 --> 00:28:08,684
The man who said, "Life is just a bowl of cherries",
203
00:28:08,854 --> 00:28:10,094
had it wrong.
204
00:28:10,272 --> 00:28:12,889
It's a bowl of Hungarian goulash.
205
00:28:13,108 --> 00:28:15,566
Hot and sticky.
206
00:28:16,195 --> 00:28:17,981
And I'm not that hungry.
207
00:28:18,155 --> 00:28:19,316
Hi.
208
00:28:23,118 --> 00:28:25,610
Am I too late for happy hour?
209
00:28:33,295 --> 00:28:36,833
Jana's brother sold the watch to another gypsy,
210
00:28:37,007 --> 00:28:39,669
a fence named Reena.
211
00:28:40,677 --> 00:28:43,840
Trendy little joint she's got here.
212
00:28:45,015 --> 00:28:47,427
I see the beautiful people just stopped in
213
00:28:47,601 --> 00:28:51,139
to have a quick cocktail before the ballet.
214
00:29:11,959 --> 00:29:13,996
Evening, gents.
215
00:29:14,169 --> 00:29:16,627
I'm looking for a...
216
00:29:22,886 --> 00:29:24,627
For Reena.
217
00:29:25,597 --> 00:29:27,463
Reena.
218
00:29:28,141 --> 00:29:30,599
That is nice name.
219
00:29:31,687 --> 00:29:33,394
What is yours?
220
00:29:33,897 --> 00:29:35,888
MacGyver.
221
00:29:36,066 --> 00:29:38,774
What do you want, MacGyver?
222
00:29:39,486 --> 00:29:42,820
Well, now, that's kind of personal.
223
00:29:42,990 --> 00:29:47,029
- And important too. - Then we are truly interested.
224
00:29:47,619 --> 00:29:49,656
Where do you come from and why?
225
00:29:49,997 --> 00:29:52,455
What exactly is your business with Reena?
226
00:29:52,666 --> 00:29:54,953
Well, now, you seem to be asking more questions
227
00:29:55,127 --> 00:29:57,084
than I'm willing to answer at the moment.
228
00:30:08,015 --> 00:30:09,676
Boys. Boys.
229
00:30:09,850 --> 00:30:12,012
Let's talk.
230
00:30:13,270 --> 00:30:16,228
See, I'm just kind of a peace-loving guy like the rest of you.
231
00:30:16,940 --> 00:30:19,227
I like a good time.
232
00:30:19,401 --> 00:30:21,392
Let's not be ridiculous.
233
00:30:24,156 --> 00:30:26,773
Now that I have your undivided attention...
234
00:30:30,162 --> 00:30:31,778
MacGyver.
235
00:30:31,997 --> 00:30:33,908
I am Reena.
236
00:30:34,082 --> 00:30:35,789
Why don't we talk.
237
00:30:38,003 --> 00:30:39,914
Okay.
238
00:30:41,882 --> 00:30:43,543
Excuse me.
239
00:31:00,067 --> 00:31:02,775
You know, I really don't drink too much.
240
00:31:02,944 --> 00:31:06,107
Virtuous? Or suspicious?
241
00:31:06,782 --> 00:31:08,989
- Habit. - No matter.
242
00:31:09,159 --> 00:31:10,695
To your health, MacGyver.
243
00:31:10,869 --> 00:31:14,863
Which would be in considerable risk if I sent you back downstairs.
244
00:31:15,332 --> 00:31:17,494
Yeah, is there a back way out of here?
245
00:31:18,210 --> 00:31:20,167
Of course. Several.
246
00:31:20,337 --> 00:31:22,374
But you have to earn them.
247
00:31:22,923 --> 00:31:25,255
Which brings us to business.
248
00:31:25,467 --> 00:31:28,505
You're American. What are you selling, blue jeans?
249
00:31:29,096 --> 00:31:30,552
Buying.
250
00:31:30,722 --> 00:31:32,463
Watches.
251
00:31:33,475 --> 00:31:35,887
Digital or spring-wound?
252
00:31:38,438 --> 00:31:39,849
Old-fashioned.
253
00:31:41,983 --> 00:31:43,519
It's a family heirloom.
254
00:31:44,236 --> 00:31:47,479
Yeah, I know. I know the family that sold it to you.
255
00:31:47,697 --> 00:31:50,735
Those stinking gypsy wharf rats.
256
00:31:50,951 --> 00:31:53,943
If their hides were worth the trouble, I'd have them gutted,
257
00:31:54,121 --> 00:31:56,704
skinned and used as rugs.
258
00:31:57,416 --> 00:31:59,032
I thought you were a gypsy too.
259
00:31:59,251 --> 00:32:02,744
I am. Takes one to know one.
260
00:32:03,713 --> 00:32:05,920
And how do you know them, MacGyver?
261
00:32:06,091 --> 00:32:07,673
Oh...
262
00:32:07,843 --> 00:32:09,333
Call it luck.
263
00:32:11,430 --> 00:32:13,922
I know exactly what you mean.
264
00:32:14,099 --> 00:32:15,885
Now...
265
00:32:16,059 --> 00:32:19,347
...tell me why this is worth so much to you.
266
00:32:19,521 --> 00:32:22,889
You're okay, Reena. I think I'm gonna have to be honest with you.
267
00:32:23,108 --> 00:32:25,645
Never say that to a gypsy. It makes us nervous.
268
00:32:26,069 --> 00:32:27,434
Okay.
269
00:32:28,321 --> 00:32:30,232
The watch carries information.
270
00:32:30,449 --> 00:32:31,860
I want it, your police want it,
271
00:32:32,033 --> 00:32:35,367
the Russians want it bad enough to kill for it.
272
00:32:53,138 --> 00:32:55,425
You're telling the truth.
273
00:32:56,224 --> 00:32:58,090
That your lie detector?
274
00:32:58,310 --> 00:33:01,519
Gypsy magic. And, like most gypsy magic,
275
00:33:01,688 --> 00:33:03,895
a cheat, but nice.
276
00:33:04,900 --> 00:33:07,733
You said information. You mean political.
277
00:33:07,903 --> 00:33:09,644
What kind?
278
00:33:10,822 --> 00:33:12,813
Let me show you.
279
00:33:16,953 --> 00:33:18,364
Yeah.
280
00:33:37,516 --> 00:33:40,554
Names of some of their people.
281
00:33:41,144 --> 00:33:43,511
Who spy on some of your people.
282
00:33:43,730 --> 00:33:45,971
Yeah, something like that.
283
00:33:47,526 --> 00:33:50,143
What are you offering, MacGyver?
284
00:33:52,197 --> 00:33:55,360
Well, Reena, I don't have a lot of cash on me.
285
00:33:55,534 --> 00:33:58,071
- Do you take plastic? - I don't deal in credit.
286
00:34:14,970 --> 00:34:18,088
You can't afford to buy it, MacGyver...
287
00:34:19,599 --> 00:34:21,715
...So it's a gift.
288
00:34:23,520 --> 00:34:24,931
I owe you one.
289
00:34:35,865 --> 00:34:37,856
Taxi!
290
00:34:39,369 --> 00:34:40,734
Come on!
291
00:34:40,912 --> 00:34:43,825
Hurry up. The police are right behind us.
292
00:34:52,299 --> 00:34:53,505
- Got it. - Yeah.
293
00:34:53,675 --> 00:34:57,760
MacGyver. So you owe us for helping you, right?
294
00:34:57,929 --> 00:35:01,297
- Jana... - It's only that we like you, MacGyver.
295
00:35:01,474 --> 00:35:02,839
We wanna go with you.
296
00:35:03,059 --> 00:35:05,972
- Where? - America. America.
297
00:35:06,187 --> 00:35:08,519
- Right, right. - The U.S. of A.
298
00:35:08,732 --> 00:35:11,315
Clint Eastwood. Coca-Cola.
299
00:35:11,526 --> 00:35:12,766
Jana...
300
00:35:13,570 --> 00:35:15,561
Girls just wanna have fun.
301
00:35:19,951 --> 00:35:21,783
Please.
302
00:35:25,874 --> 00:35:28,616
Oh, no.
303
00:35:31,046 --> 00:35:34,004
Can you get mechanics' overalls for the whole family?
304
00:35:34,215 --> 00:35:36,047
Like a shoot. Why?
305
00:35:36,259 --> 00:35:38,341
We're gonna have to get across the border fast.
306
00:35:39,012 --> 00:35:41,504
That rally at Boot Park's got all kinds of racing cars,
307
00:35:41,681 --> 00:35:44,844
and I figure we're gonna have to borrow a few. You know what I mean?
308
00:35:58,615 --> 00:36:00,982
I think Tamasz is going to be unhappy about his taxi.
309
00:36:01,326 --> 00:36:05,320
- It's okay. We'll be in America. - Y'all know what to do?
310
00:36:05,538 --> 00:36:07,870
- Yes. - Let's go.
311
00:36:34,693 --> 00:36:38,857
A credit card can usually get you out of a jam.
312
00:36:39,072 --> 00:36:42,565
I'm hoping this will create one.
313
00:37:14,983 --> 00:37:16,189
So, what did he say?
314
00:37:16,359 --> 00:37:18,976
They found that gypsy taxi in Boot Park.
315
00:37:19,154 --> 00:37:20,940
And MacGyver?
316
00:37:21,114 --> 00:37:22,479
Make the assumption.
317
00:37:22,657 --> 00:37:27,117
You may save yourself those cold winters in Moscow, comrade.
318
00:37:50,101 --> 00:37:52,058
Let's go.
319
00:38:05,366 --> 00:38:08,199
All mobile units, close pursuit.
320
00:38:49,661 --> 00:38:52,028
What is wrong with the traffic signals?
321
00:39:00,630 --> 00:39:02,667
That will do no good.
322
00:39:15,895 --> 00:39:17,056
I'm right behind them.
323
00:39:17,230 --> 00:39:20,143
Motorcycle police. They got through the traffic jam, MacGyver.
324
00:39:29,617 --> 00:39:32,826
Hang on. We're just gonna have to go where they can't for now.
325
00:39:40,336 --> 00:39:42,668
Why are all the lights against us?
326
00:39:50,805 --> 00:39:52,716
Inspector, can't you go any faster?
327
00:40:16,789 --> 00:40:17,870
Delicious.
328
00:40:26,549 --> 00:40:29,086
We can't go this way, MacGyver.
329
00:40:31,387 --> 00:40:34,254
Into the Horvath Building?
330
00:40:34,682 --> 00:40:38,266
It connects with two underground garages.
331
00:41:07,131 --> 00:41:10,374
Rock 'n' roll. Is this what you wanted it for?
332
00:41:11,177 --> 00:41:13,293
Not exactly.
333
00:41:13,471 --> 00:41:16,634
- Get some duct tape out of my pocket. - Okay.
334
00:41:16,808 --> 00:41:18,139
We are closing in.
335
00:41:18,309 --> 00:41:19,765
Now take the police radio
336
00:41:19,936 --> 00:41:21,176
and tape it to your transistor.
337
00:41:21,354 --> 00:41:23,561
Heading to intercept.
338
00:41:31,739 --> 00:41:34,151
They've already crossed half the city.
339
00:41:34,325 --> 00:41:37,408
They are heading for St. Ivan's.
340
00:41:37,578 --> 00:41:38,818
Inspector Messic here.
341
00:41:38,997 --> 00:41:43,241
All units. All units seal off the church of St. Ivan.
342
00:41:54,762 --> 00:41:56,673
Is this okay, MacGyver?
343
00:41:56,848 --> 00:41:58,759
Yeah, not bad.
344
00:41:58,933 --> 00:42:00,924
Now, if we can get that up on something tall,
345
00:42:01,102 --> 00:42:04,140
we can blow out police radios for a mile.
346
00:42:08,651 --> 00:42:10,983
That's unbearable. What is--? What's going--?
347
00:42:11,154 --> 00:42:12,770
Can't you turn that off?
348
00:42:33,301 --> 00:42:36,134
- Is that your tall building? - It's the best I could do.
349
00:42:36,304 --> 00:42:37,920
It's terrific.
350
00:42:48,274 --> 00:42:50,060
Inspector Messic here.
351
00:42:50,234 --> 00:42:52,350
Messic here.
352
00:42:52,528 --> 00:42:55,862
Can you read me? This is Inspector Messic.
353
00:43:38,533 --> 00:43:41,150
They're heading for the border.
354
00:44:50,396 --> 00:44:53,434
I sure hope your cousins got to the gate in time.
355
00:45:39,237 --> 00:45:40,318
No!
356
00:45:40,488 --> 00:45:43,822
They're in Austria. We can't afford a major incident.
357
00:45:44,116 --> 00:45:46,107
Thank you, comrade major.
358
00:45:55,336 --> 00:45:57,498
MacGyver!
359
00:46:07,723 --> 00:46:10,090
I'll remember him.
360
00:46:15,940 --> 00:46:17,772
- You got it! - Yeah!
361
00:46:17,942 --> 00:46:19,148
All right.
362
00:46:19,318 --> 00:46:20,854
MacGyver.
363
00:46:21,028 --> 00:46:23,110
How can I...?
364
00:46:23,281 --> 00:46:26,239
- How can we--? - Oh. There's nothing to it.
365
00:46:26,409 --> 00:46:29,947
It'll take a couple of days to get you processed, but you're on your way.
366
00:46:30,371 --> 00:46:32,487
- We're free. - Congratulations.
367
00:46:32,665 --> 00:46:34,076
Bye.
368
00:46:39,255 --> 00:46:41,496
You're leaving us now.
369
00:46:46,178 --> 00:46:48,385
Well, yeah, honey, I have to.
370
00:46:50,766 --> 00:46:52,507
Hey.
371
00:46:54,395 --> 00:46:55,931
Here.
372
00:46:56,397 --> 00:46:59,105
- But you need it. - Now, come on. You earned it.
373
00:47:14,373 --> 00:47:16,660
Jana, you don't have to do this.
374
00:47:17,168 --> 00:47:19,409
You earned it.
375
00:47:22,631 --> 00:47:24,247
Come here.
26432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.