All language subtitles for MGyr103

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,644 --> 00:00:20,305 There was a time when about 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,436 the worst thing you could say about a man 3 00:00:22,606 --> 00:00:24,142 was that he was a horse thief. 4 00:00:24,316 --> 00:00:27,183 In some places, that's still true today, 5 00:00:27,361 --> 00:00:30,649 particularly when the horse that gets stolen belongs to a king, 6 00:00:30,822 --> 00:00:34,907 and it's considered to be maybe the most expensive horse alive. 7 00:01:07,317 --> 00:01:10,059 When it's a tribal leader who does the stealing, 8 00:01:10,279 --> 00:01:12,520 you've got the makings of a small war. 9 00:01:12,739 --> 00:01:16,073 And because small wars have a way of becoming big ones, 10 00:01:16,285 --> 00:01:20,199 it saves a lot of trouble if the horse gets back where it belongs. 11 00:02:28,857 --> 00:02:32,691 No! Don't shoot! You'll hit the horse! 12 00:03:34,548 --> 00:03:35,788 Typical. 13 00:03:35,966 --> 00:03:40,426 Just when you're getting ahead, somebody always changes the odds. 14 00:03:45,016 --> 00:03:46,882 No! 15 00:03:48,937 --> 00:03:51,178 He is mine. 16 00:04:08,540 --> 00:04:11,407 You know, we could go back to your place and talk about this. 17 00:04:14,087 --> 00:04:16,670 No, I didn't think so. 18 00:04:17,299 --> 00:04:19,131 Ha! 19 00:04:36,902 --> 00:04:38,688 Kill him! 20 00:05:48,807 --> 00:05:49,968 I'm with you, pal. 21 00:05:50,141 --> 00:05:51,882 I hate heights. 22 00:07:32,410 --> 00:07:35,277 You know, my life is like a rubber ball. 23 00:07:35,455 --> 00:07:37,162 No sooner do I get the horse returned, 24 00:07:37,332 --> 00:07:40,165 and I bounce right into another assignment. 25 00:07:43,171 --> 00:07:46,755 Intelligence agents are a very cautious bunch. 26 00:07:46,925 --> 00:07:50,543 Take Nicolai Grodsky, for example, an old buddy of mine. 27 00:07:50,720 --> 00:07:52,506 He's got some top-secret information. 28 00:07:52,681 --> 00:07:54,263 And like any good agent, 29 00:07:54,432 --> 00:07:56,719 he'll only hand it over to someone he trusts. 30 00:07:56,893 --> 00:07:59,225 In this case, me. 31 00:07:59,396 --> 00:08:01,012 And that's just fine. 32 00:08:01,189 --> 00:08:03,226 I get to visit Budapest again. 33 00:08:03,400 --> 00:08:07,064 And having a big road rally in town is like a bonus. 34 00:08:56,870 --> 00:08:58,577 Sorry. 35 00:08:59,831 --> 00:09:02,198 Hey! No! 36 00:09:08,339 --> 00:09:09,670 Good opening move. 37 00:09:10,467 --> 00:09:11,707 Nice fast dip, good carry. 38 00:09:11,885 --> 00:09:14,718 On a scale of one to ten, ten being best, give you about a six. 39 00:09:14,888 --> 00:09:17,596 Maybe a seven, but you looked down at your hand. 40 00:09:17,807 --> 00:09:20,094 That's a cardinal no-no. 41 00:09:20,268 --> 00:09:21,429 You gypsy? 42 00:09:23,063 --> 00:09:25,475 No. Not that I know of. Why? 43 00:09:25,690 --> 00:09:28,773 Because it takes a gypsy to catch a gypsy. 44 00:09:29,444 --> 00:09:31,435 You look American. Want a guide? 45 00:09:31,654 --> 00:09:35,397 - Jana is the best. - I don't think I'll be needing a guide. 46 00:09:35,575 --> 00:09:37,782 I've been here quite a few times before. Thank you. 47 00:09:37,952 --> 00:09:41,161 Okay, then I sell you a special gypsy blessing. Keep you safe. 48 00:09:41,331 --> 00:09:43,618 Sell? You wanna sell me something? I just caught you! 49 00:09:43,792 --> 00:09:47,080 Okay, okay. For free, because you caught me. 50 00:09:47,295 --> 00:09:49,286 - That's right. Uh-huh. - Taught me a lesson. 51 00:09:49,506 --> 00:09:51,998 - For free. - All right! 52 00:09:58,098 --> 00:09:59,680 Go in safety. 53 00:09:59,849 --> 00:10:02,216 Find what you seek. 54 00:10:03,103 --> 00:10:06,186 Thank you, Jana. That was very nice. 55 00:10:15,281 --> 00:10:16,396 She did it again. 56 00:10:39,973 --> 00:10:43,307 He has been walking around for three hours. 57 00:10:43,518 --> 00:10:47,512 Grodsky is a cautious man. Not surprising in a double agent, 58 00:10:47,689 --> 00:10:50,898 which is why Moscow wants pictures of whomever he contacts. 59 00:10:51,609 --> 00:10:53,395 The watch looks very valuable. 60 00:10:53,570 --> 00:10:57,905 It contains the name of a dozen key KGB agents in England. 61 00:10:58,074 --> 00:11:01,908 We want the watch and Grodsky and his contacts. 62 00:11:02,954 --> 00:11:04,536 Yo, Grods. 63 00:11:06,541 --> 00:11:08,031 MacGyver. 64 00:11:08,209 --> 00:11:10,792 I didn't expect you, old friend. 65 00:11:10,962 --> 00:11:14,171 Yeah, kind of a surprise to me too. 66 00:11:14,674 --> 00:11:17,132 A pleasant one, I might add. How are you doing, Nicki? 67 00:11:17,302 --> 00:11:20,294 With you as my contact now, perfect. 68 00:11:20,763 --> 00:11:23,972 I have the names in my watch. But not here. 69 00:11:24,392 --> 00:11:26,929 The Cafe Mozart. Remember? 70 00:11:33,693 --> 00:11:35,229 Keep taping. 71 00:11:39,866 --> 00:11:42,107 Whoo! 72 00:11:43,661 --> 00:11:47,074 - Here's your newspaper, sir. - Oh, thank you. 73 00:11:51,461 --> 00:11:52,792 Grodsky! 74 00:11:53,421 --> 00:11:55,332 Nicolai Grodsky! 75 00:12:09,854 --> 00:12:11,436 What happened here? 76 00:12:13,274 --> 00:12:17,142 - Is he all right? - He is dead. 77 00:12:27,163 --> 00:12:31,578 The American he spoke to at the trash barrel, where is he? 78 00:12:36,756 --> 00:12:38,121 - That's him. - Yo, Grods. 79 00:12:38,299 --> 00:12:39,505 Freeze. 80 00:12:39,676 --> 00:12:41,633 Now close-up. 81 00:12:43,972 --> 00:12:46,054 Now fast-forward until... 82 00:12:48,101 --> 00:12:49,762 - ...there. - Your newspaper, Sir. 83 00:12:49,936 --> 00:12:51,142 Tighter. 84 00:12:54,399 --> 00:12:57,391 - The watch. - Uh-huh. 85 00:12:57,568 --> 00:13:00,606 I want that girl. And the man. 86 00:13:00,780 --> 00:13:02,942 Both, inspector. 87 00:13:05,702 --> 00:13:09,696 Well, I will try. But it may be difficult. 88 00:13:09,872 --> 00:13:14,036 Inspector Messic, I am Russian, you are Hungarian. 89 00:13:14,210 --> 00:13:17,123 But I'm sure we are comrades in Socialist reality. 90 00:13:17,297 --> 00:13:20,915 Please, comrade Kossov, my government has given me instructions. 91 00:13:21,092 --> 00:13:22,833 I am at your disposal. 92 00:13:23,011 --> 00:13:26,094 We will run this man's photograph through the border control, 93 00:13:26,264 --> 00:13:29,677 through all the hotels, the banks, the railways, the airport authorities. 94 00:13:29,851 --> 00:13:31,262 We will find him. 95 00:13:31,477 --> 00:13:33,593 And have you checked the girl? 96 00:13:34,689 --> 00:13:38,432 A gypsy. Budapest has gypsies like a dog has fleas. 97 00:13:38,609 --> 00:13:40,475 They have no papers, no addresses. 98 00:13:40,653 --> 00:13:43,270 - They change their names-- - Inspector Messic... 99 00:13:43,823 --> 00:13:46,611 Ivan. I love Budapest. 100 00:13:46,784 --> 00:13:50,573 Good food. Excellent wine, charming women. 101 00:13:51,456 --> 00:13:55,120 But if I do not retrieve Grodsky's watch, 102 00:13:55,293 --> 00:13:58,160 I will return to Moscow in disgrace. 103 00:13:58,379 --> 00:14:02,043 An ugly, cold city. 104 00:14:02,216 --> 00:14:05,174 And if I am cold... 105 00:14:05,511 --> 00:14:07,627 ...you could freeze to death. 106 00:14:32,288 --> 00:14:33,744 Thank you. 107 00:14:34,207 --> 00:14:36,289 Thank you. Thank you. Luck to you, sir. 108 00:14:36,459 --> 00:14:39,372 May your beauty increase, if that were possible, ma'am. 109 00:14:39,545 --> 00:14:41,206 Thank you. 110 00:14:41,381 --> 00:14:42,462 Hi. 111 00:14:42,632 --> 00:14:45,670 I'm in the market for a Swiss army knife. 112 00:14:47,637 --> 00:14:49,048 Jana. 113 00:14:50,390 --> 00:14:51,801 Don't worry about Jana. 114 00:14:52,016 --> 00:14:54,883 She can vanish like a shadow in the sunshine. 115 00:15:20,920 --> 00:15:23,582 All right. Okay. I've got it. 116 00:15:23,756 --> 00:15:25,872 - Right here. - Thank you very much. 117 00:15:26,050 --> 00:15:27,791 Now I want the watch. 118 00:15:27,969 --> 00:15:29,585 Gypsies don't need a watch. 119 00:15:29,762 --> 00:15:32,629 - They don't tell time. - Jana, don't mess with me. 120 00:15:33,057 --> 00:15:34,923 It's worth a lot, huh? 121 00:15:35,476 --> 00:15:38,184 A very good friend of mine was killed for that watch. 122 00:15:38,354 --> 00:15:39,810 What do you think? 123 00:15:42,942 --> 00:15:45,934 Okay, MacGyver. I'll get your watch. 124 00:15:46,487 --> 00:15:47,898 Get? 125 00:15:48,573 --> 00:15:50,655 You will get me the watch? 126 00:15:51,367 --> 00:15:53,449 I gave it to my brother Bruno. 127 00:15:57,331 --> 00:16:00,449 All right. Let's go talk to your brother Bruno. 128 00:16:00,626 --> 00:16:03,618 - Police. - Hey. 129 00:16:06,674 --> 00:16:08,665 Bruno! 130 00:16:09,051 --> 00:16:11,338 Let me go. Let me go. 131 00:16:11,512 --> 00:16:14,721 My brother. My brother. 132 00:16:17,393 --> 00:16:19,304 They killed your friend? 133 00:16:20,980 --> 00:16:22,345 Yeah. 134 00:16:23,316 --> 00:16:26,183 So, what are they gonna do to my family? 135 00:16:52,637 --> 00:16:54,924 Nice place. 136 00:16:55,389 --> 00:16:57,130 Borza Prison. 137 00:16:57,308 --> 00:16:59,640 The place for political people. 138 00:17:05,566 --> 00:17:08,854 I don't understand, MacGyver, my family's not bad. 139 00:17:09,028 --> 00:17:11,736 Why would they bring them to a special prison? 140 00:17:11,906 --> 00:17:13,067 Is it the watch? 141 00:17:15,910 --> 00:17:17,116 Afraid so, honey. 142 00:17:21,874 --> 00:17:25,083 - Saint Dismas. - Patron saint of thieves. 143 00:17:25,294 --> 00:17:27,035 Hope he's working today. 144 00:17:27,922 --> 00:17:31,210 Today he has to work extra hard. 145 00:17:56,075 --> 00:17:58,533 They confessed to everything... 146 00:17:58,703 --> 00:18:00,159 ...and nothing. 147 00:18:00,371 --> 00:18:02,863 They tell a lie and lie about lying. 148 00:18:03,040 --> 00:18:04,997 They're gypsies. 149 00:18:05,209 --> 00:18:07,792 They're trying to protect the girl. 150 00:18:07,962 --> 00:18:10,750 Hey, she's family. 151 00:18:10,923 --> 00:18:13,210 But the American... 152 00:18:13,384 --> 00:18:15,045 MacGyver. 153 00:18:15,636 --> 00:18:17,502 We have a name and a picture, 154 00:18:17,680 --> 00:18:19,842 while he has the watch. 155 00:18:20,349 --> 00:18:23,762 So we'll hold them here in Borza, 156 00:18:23,936 --> 00:18:27,179 and we'll continue to look for the American and the girl. 157 00:18:27,982 --> 00:18:33,477 I assume suitable pressure will be applied to this scum. 158 00:18:33,988 --> 00:18:37,276 I don't like that, comrade major. 159 00:18:39,118 --> 00:18:42,907 I will do what I must to get the watch back. 160 00:18:43,581 --> 00:18:45,163 I'm not a sadist. 161 00:18:45,750 --> 00:18:47,161 I'm a realist. 162 00:18:47,501 --> 00:18:49,959 Twenty-four hours. No more. 163 00:18:50,254 --> 00:18:52,336 Then my way. 164 00:19:05,603 --> 00:19:07,344 Shh. Hush. 165 00:19:24,955 --> 00:19:27,322 You want a drink, gypsy? 166 00:19:34,006 --> 00:19:37,374 Gypsies, they're like mongrel dogs. 167 00:19:37,551 --> 00:19:39,417 It's a public service when you kill one. 168 00:19:42,098 --> 00:19:44,180 Why do they hate us? 169 00:19:45,685 --> 00:19:49,053 Some people are scared of anybody who runs free. 170 00:19:49,689 --> 00:19:52,101 Don't worry, Jana. We'll figure a way to get them out. 171 00:20:24,348 --> 00:20:27,841 Jana, you say the supply truck gets here about 5? 172 00:20:28,018 --> 00:20:29,725 Yeah, MacGyver. 173 00:20:29,895 --> 00:20:33,308 But-- But they search it before it goes out. 174 00:20:33,607 --> 00:20:36,019 They'd be stupid not to. 175 00:20:47,496 --> 00:20:50,659 MacGyver, this doesn't make any sense to me. 176 00:20:50,833 --> 00:20:53,325 Think of it as a light-bulb sandwich. 177 00:20:53,502 --> 00:20:56,085 And hope they swallow it. 178 00:20:58,424 --> 00:21:01,291 Truck should be here any minute. Let's go. 179 00:22:40,860 --> 00:22:42,692 Excuse me, guys. 180 00:23:26,780 --> 00:23:30,523 My mom had a chili recipe that would just about blow your socks off. 181 00:23:30,701 --> 00:23:34,535 Shake of this, pinch of that, and just let it cook. 182 00:23:34,747 --> 00:23:36,579 I changed the ingredients a little. 183 00:23:36,749 --> 00:23:42,040 Salt, sugar, weed killer. I wouldn't wanna eat it. 184 00:23:42,838 --> 00:23:44,829 But the end result should be... 185 00:23:45,549 --> 00:23:47,381 ...dynamite. 186 00:25:05,838 --> 00:25:08,375 Jana thought you might wanna get out of here. 187 00:25:09,216 --> 00:25:10,752 The American? 188 00:25:10,926 --> 00:25:13,133 - From the street corner. - Name's MacGyver. 189 00:25:13,303 --> 00:25:16,261 How do we arrange this leaving? 190 00:25:17,516 --> 00:25:20,178 Well, I've got some plans. 191 00:25:21,395 --> 00:25:23,432 - You guys just hang tough, all right? - Yeah. 192 00:25:42,541 --> 00:25:45,249 Okay, guys, get crazy. 193 00:25:58,557 --> 00:26:01,094 Back to work. Back. 194 00:26:04,730 --> 00:26:07,062 Chili should nearly be cooked. 195 00:26:08,400 --> 00:26:10,516 Time to wrap this thing up. 196 00:26:46,814 --> 00:26:48,896 It's an escape plan. 197 00:27:04,957 --> 00:27:06,493 Yeah. 198 00:27:42,286 --> 00:27:44,402 Jana, let's go! 199 00:27:50,002 --> 00:27:52,744 Okay, you guys, settle down. 200 00:27:52,921 --> 00:27:56,084 - Now, where's my watch? - I sold it. 201 00:27:56,258 --> 00:27:58,295 You sold it? 202 00:28:05,601 --> 00:28:08,684 The man who said, "Life is just a bowl of cherries", 203 00:28:08,854 --> 00:28:10,094 had it wrong. 204 00:28:10,272 --> 00:28:12,889 It's a bowl of Hungarian goulash. 205 00:28:13,108 --> 00:28:15,566 Hot and sticky. 206 00:28:16,195 --> 00:28:17,981 And I'm not that hungry. 207 00:28:18,155 --> 00:28:19,316 Hi. 208 00:28:23,118 --> 00:28:25,610 Am I too late for happy hour? 209 00:28:33,295 --> 00:28:36,833 Jana's brother sold the watch to another gypsy, 210 00:28:37,007 --> 00:28:39,669 a fence named Reena. 211 00:28:40,677 --> 00:28:43,840 Trendy little joint she's got here. 212 00:28:45,015 --> 00:28:47,427 I see the beautiful people just stopped in 213 00:28:47,601 --> 00:28:51,139 to have a quick cocktail before the ballet. 214 00:29:11,959 --> 00:29:13,996 Evening, gents. 215 00:29:14,169 --> 00:29:16,627 I'm looking for a... 216 00:29:22,886 --> 00:29:24,627 For Reena. 217 00:29:25,597 --> 00:29:27,463 Reena. 218 00:29:28,141 --> 00:29:30,599 That is nice name. 219 00:29:31,687 --> 00:29:33,394 What is yours? 220 00:29:33,897 --> 00:29:35,888 MacGyver. 221 00:29:36,066 --> 00:29:38,774 What do you want, MacGyver? 222 00:29:39,486 --> 00:29:42,820 Well, now, that's kind of personal. 223 00:29:42,990 --> 00:29:47,029 - And important too. - Then we are truly interested. 224 00:29:47,619 --> 00:29:49,656 Where do you come from and why? 225 00:29:49,997 --> 00:29:52,455 What exactly is your business with Reena? 226 00:29:52,666 --> 00:29:54,953 Well, now, you seem to be asking more questions 227 00:29:55,127 --> 00:29:57,084 than I'm willing to answer at the moment. 228 00:30:08,015 --> 00:30:09,676 Boys. Boys. 229 00:30:09,850 --> 00:30:12,012 Let's talk. 230 00:30:13,270 --> 00:30:16,228 See, I'm just kind of a peace-loving guy like the rest of you. 231 00:30:16,940 --> 00:30:19,227 I like a good time. 232 00:30:19,401 --> 00:30:21,392 Let's not be ridiculous. 233 00:30:24,156 --> 00:30:26,773 Now that I have your undivided attention... 234 00:30:30,162 --> 00:30:31,778 MacGyver. 235 00:30:31,997 --> 00:30:33,908 I am Reena. 236 00:30:34,082 --> 00:30:35,789 Why don't we talk. 237 00:30:38,003 --> 00:30:39,914 Okay. 238 00:30:41,882 --> 00:30:43,543 Excuse me. 239 00:31:00,067 --> 00:31:02,775 You know, I really don't drink too much. 240 00:31:02,944 --> 00:31:06,107 Virtuous? Or suspicious? 241 00:31:06,782 --> 00:31:08,989 - Habit. - No matter. 242 00:31:09,159 --> 00:31:10,695 To your health, MacGyver. 243 00:31:10,869 --> 00:31:14,863 Which would be in considerable risk if I sent you back downstairs. 244 00:31:15,332 --> 00:31:17,494 Yeah, is there a back way out of here? 245 00:31:18,210 --> 00:31:20,167 Of course. Several. 246 00:31:20,337 --> 00:31:22,374 But you have to earn them. 247 00:31:22,923 --> 00:31:25,255 Which brings us to business. 248 00:31:25,467 --> 00:31:28,505 You're American. What are you selling, blue jeans? 249 00:31:29,096 --> 00:31:30,552 Buying. 250 00:31:30,722 --> 00:31:32,463 Watches. 251 00:31:33,475 --> 00:31:35,887 Digital or spring-wound? 252 00:31:38,438 --> 00:31:39,849 Old-fashioned. 253 00:31:41,983 --> 00:31:43,519 It's a family heirloom. 254 00:31:44,236 --> 00:31:47,479 Yeah, I know. I know the family that sold it to you. 255 00:31:47,697 --> 00:31:50,735 Those stinking gypsy wharf rats. 256 00:31:50,951 --> 00:31:53,943 If their hides were worth the trouble, I'd have them gutted, 257 00:31:54,121 --> 00:31:56,704 skinned and used as rugs. 258 00:31:57,416 --> 00:31:59,032 I thought you were a gypsy too. 259 00:31:59,251 --> 00:32:02,744 I am. Takes one to know one. 260 00:32:03,713 --> 00:32:05,920 And how do you know them, MacGyver? 261 00:32:06,091 --> 00:32:07,673 Oh... 262 00:32:07,843 --> 00:32:09,333 Call it luck. 263 00:32:11,430 --> 00:32:13,922 I know exactly what you mean. 264 00:32:14,099 --> 00:32:15,885 Now... 265 00:32:16,059 --> 00:32:19,347 ...tell me why this is worth so much to you. 266 00:32:19,521 --> 00:32:22,889 You're okay, Reena. I think I'm gonna have to be honest with you. 267 00:32:23,108 --> 00:32:25,645 Never say that to a gypsy. It makes us nervous. 268 00:32:26,069 --> 00:32:27,434 Okay. 269 00:32:28,321 --> 00:32:30,232 The watch carries information. 270 00:32:30,449 --> 00:32:31,860 I want it, your police want it, 271 00:32:32,033 --> 00:32:35,367 the Russians want it bad enough to kill for it. 272 00:32:53,138 --> 00:32:55,425 You're telling the truth. 273 00:32:56,224 --> 00:32:58,090 That your lie detector? 274 00:32:58,310 --> 00:33:01,519 Gypsy magic. And, like most gypsy magic, 275 00:33:01,688 --> 00:33:03,895 a cheat, but nice. 276 00:33:04,900 --> 00:33:07,733 You said information. You mean political. 277 00:33:07,903 --> 00:33:09,644 What kind? 278 00:33:10,822 --> 00:33:12,813 Let me show you. 279 00:33:16,953 --> 00:33:18,364 Yeah. 280 00:33:37,516 --> 00:33:40,554 Names of some of their people. 281 00:33:41,144 --> 00:33:43,511 Who spy on some of your people. 282 00:33:43,730 --> 00:33:45,971 Yeah, something like that. 283 00:33:47,526 --> 00:33:50,143 What are you offering, MacGyver? 284 00:33:52,197 --> 00:33:55,360 Well, Reena, I don't have a lot of cash on me. 285 00:33:55,534 --> 00:33:58,071 - Do you take plastic? - I don't deal in credit. 286 00:34:14,970 --> 00:34:18,088 You can't afford to buy it, MacGyver... 287 00:34:19,599 --> 00:34:21,715 ...So it's a gift. 288 00:34:23,520 --> 00:34:24,931 I owe you one. 289 00:34:35,865 --> 00:34:37,856 Taxi! 290 00:34:39,369 --> 00:34:40,734 Come on! 291 00:34:40,912 --> 00:34:43,825 Hurry up. The police are right behind us. 292 00:34:52,299 --> 00:34:53,505 - Got it. - Yeah. 293 00:34:53,675 --> 00:34:57,760 MacGyver. So you owe us for helping you, right? 294 00:34:57,929 --> 00:35:01,297 - Jana... - It's only that we like you, MacGyver. 295 00:35:01,474 --> 00:35:02,839 We wanna go with you. 296 00:35:03,059 --> 00:35:05,972 - Where? - America. America. 297 00:35:06,187 --> 00:35:08,519 - Right, right. - The U.S. of A. 298 00:35:08,732 --> 00:35:11,315 Clint Eastwood. Coca-Cola. 299 00:35:11,526 --> 00:35:12,766 Jana... 300 00:35:13,570 --> 00:35:15,561 Girls just wanna have fun. 301 00:35:19,951 --> 00:35:21,783 Please. 302 00:35:25,874 --> 00:35:28,616 Oh, no. 303 00:35:31,046 --> 00:35:34,004 Can you get mechanics' overalls for the whole family? 304 00:35:34,215 --> 00:35:36,047 Like a shoot. Why? 305 00:35:36,259 --> 00:35:38,341 We're gonna have to get across the border fast. 306 00:35:39,012 --> 00:35:41,504 That rally at Boot Park's got all kinds of racing cars, 307 00:35:41,681 --> 00:35:44,844 and I figure we're gonna have to borrow a few. You know what I mean? 308 00:35:58,615 --> 00:36:00,982 I think Tamasz is going to be unhappy about his taxi. 309 00:36:01,326 --> 00:36:05,320 - It's okay. We'll be in America. - Y'all know what to do? 310 00:36:05,538 --> 00:36:07,870 - Yes. - Let's go. 311 00:36:34,693 --> 00:36:38,857 A credit card can usually get you out of a jam. 312 00:36:39,072 --> 00:36:42,565 I'm hoping this will create one. 313 00:37:14,983 --> 00:37:16,189 So, what did he say? 314 00:37:16,359 --> 00:37:18,976 They found that gypsy taxi in Boot Park. 315 00:37:19,154 --> 00:37:20,940 And MacGyver? 316 00:37:21,114 --> 00:37:22,479 Make the assumption. 317 00:37:22,657 --> 00:37:27,117 You may save yourself those cold winters in Moscow, comrade. 318 00:37:50,101 --> 00:37:52,058 Let's go. 319 00:38:05,366 --> 00:38:08,199 All mobile units, close pursuit. 320 00:38:49,661 --> 00:38:52,028 What is wrong with the traffic signals? 321 00:39:00,630 --> 00:39:02,667 That will do no good. 322 00:39:15,895 --> 00:39:17,056 I'm right behind them. 323 00:39:17,230 --> 00:39:20,143 Motorcycle police. They got through the traffic jam, MacGyver. 324 00:39:29,617 --> 00:39:32,826 Hang on. We're just gonna have to go where they can't for now. 325 00:39:40,336 --> 00:39:42,668 Why are all the lights against us? 326 00:39:50,805 --> 00:39:52,716 Inspector, can't you go any faster? 327 00:40:16,789 --> 00:40:17,870 Delicious. 328 00:40:26,549 --> 00:40:29,086 We can't go this way, MacGyver. 329 00:40:31,387 --> 00:40:34,254 Into the Horvath Building? 330 00:40:34,682 --> 00:40:38,266 It connects with two underground garages. 331 00:41:07,131 --> 00:41:10,374 Rock 'n' roll. Is this what you wanted it for? 332 00:41:11,177 --> 00:41:13,293 Not exactly. 333 00:41:13,471 --> 00:41:16,634 - Get some duct tape out of my pocket. - Okay. 334 00:41:16,808 --> 00:41:18,139 We are closing in. 335 00:41:18,309 --> 00:41:19,765 Now take the police radio 336 00:41:19,936 --> 00:41:21,176 and tape it to your transistor. 337 00:41:21,354 --> 00:41:23,561 Heading to intercept. 338 00:41:31,739 --> 00:41:34,151 They've already crossed half the city. 339 00:41:34,325 --> 00:41:37,408 They are heading for St. Ivan's. 340 00:41:37,578 --> 00:41:38,818 Inspector Messic here. 341 00:41:38,997 --> 00:41:43,241 All units. All units seal off the church of St. Ivan. 342 00:41:54,762 --> 00:41:56,673 Is this okay, MacGyver? 343 00:41:56,848 --> 00:41:58,759 Yeah, not bad. 344 00:41:58,933 --> 00:42:00,924 Now, if we can get that up on something tall, 345 00:42:01,102 --> 00:42:04,140 we can blow out police radios for a mile. 346 00:42:08,651 --> 00:42:10,983 That's unbearable. What is--? What's going--? 347 00:42:11,154 --> 00:42:12,770 Can't you turn that off? 348 00:42:33,301 --> 00:42:36,134 - Is that your tall building? - It's the best I could do. 349 00:42:36,304 --> 00:42:37,920 It's terrific. 350 00:42:48,274 --> 00:42:50,060 Inspector Messic here. 351 00:42:50,234 --> 00:42:52,350 Messic here. 352 00:42:52,528 --> 00:42:55,862 Can you read me? This is Inspector Messic. 353 00:43:38,533 --> 00:43:41,150 They're heading for the border. 354 00:44:50,396 --> 00:44:53,434 I sure hope your cousins got to the gate in time. 355 00:45:39,237 --> 00:45:40,318 No! 356 00:45:40,488 --> 00:45:43,822 They're in Austria. We can't afford a major incident. 357 00:45:44,116 --> 00:45:46,107 Thank you, comrade major. 358 00:45:55,336 --> 00:45:57,498 MacGyver! 359 00:46:07,723 --> 00:46:10,090 I'll remember him. 360 00:46:15,940 --> 00:46:17,772 - You got it! - Yeah! 361 00:46:17,942 --> 00:46:19,148 All right. 362 00:46:19,318 --> 00:46:20,854 MacGyver. 363 00:46:21,028 --> 00:46:23,110 How can I...? 364 00:46:23,281 --> 00:46:26,239 - How can we--? - Oh. There's nothing to it. 365 00:46:26,409 --> 00:46:29,947 It'll take a couple of days to get you processed, but you're on your way. 366 00:46:30,371 --> 00:46:32,487 - We're free. - Congratulations. 367 00:46:32,665 --> 00:46:34,076 Bye. 368 00:46:39,255 --> 00:46:41,496 You're leaving us now. 369 00:46:46,178 --> 00:46:48,385 Well, yeah, honey, I have to. 370 00:46:50,766 --> 00:46:52,507 Hey. 371 00:46:54,395 --> 00:46:55,931 Here. 372 00:46:56,397 --> 00:46:59,105 - But you need it. - Now, come on. You earned it. 373 00:47:14,373 --> 00:47:16,660 Jana, you don't have to do this. 374 00:47:17,168 --> 00:47:19,409 You earned it. 375 00:47:22,631 --> 00:47:24,247 Come here. 26432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.