All language subtitles for Lovely.Runner.E13.240520.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,954 (Lovely Runner) 2 00:00:05,978 --> 00:00:09,973 (All people, organizations, locations, and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:34,658 --> 00:00:35,807 Kim Young Soo. 4 00:00:36,117 --> 00:00:37,307 Im Sol! 5 00:00:39,558 --> 00:00:40,648 Sol! 6 00:00:59,748 --> 00:01:03,238 (Statement, Ryu Sun Jae) 7 00:01:03,917 --> 00:01:05,997 My future has changed. 8 00:01:08,218 --> 00:01:09,337 Sol! 9 00:01:09,927 --> 00:01:12,908 Sun Jae. What are we going to do? 10 00:01:18,568 --> 00:01:20,087 (Episode 13) 11 00:01:22,908 --> 00:01:24,158 What are you thinking about? 12 00:01:24,807 --> 00:01:25,988 What? 13 00:01:27,137 --> 00:01:28,628 Nothing. 14 00:01:31,807 --> 00:01:34,768 Are they raiding the snack bar? What's taking them so long? 15 00:01:35,718 --> 00:01:36,997 Sorry, we're late. 16 00:01:37,048 --> 00:01:38,298 The train will arrive soon. Let's go. 17 00:01:41,218 --> 00:01:42,337 Let's go. 18 00:01:44,628 --> 00:01:45,708 Okay. 19 00:02:02,037 --> 00:02:03,898 (May 6, 2pm) 20 00:02:22,827 --> 00:02:24,018 Do you want to listen to music? 21 00:02:27,267 --> 00:02:28,347 Sol. 22 00:02:31,338 --> 00:02:32,418 Sol? 23 00:02:42,278 --> 00:02:43,638 Did you fall asleep? 24 00:02:43,787 --> 00:02:45,097 Where am I? 25 00:02:48,357 --> 00:02:49,537 What's wrong? 26 00:02:53,028 --> 00:02:54,907 What am I doing here with you? 27 00:02:59,938 --> 00:03:01,888 Sol. Why all of a sudden... 28 00:03:06,378 --> 00:03:07,557 Don't tell me... 29 00:03:08,977 --> 00:03:10,157 Did you... 30 00:03:13,118 --> 00:03:14,597 go back? 31 00:03:15,477 --> 00:03:16,597 Let go of me. 32 00:03:18,148 --> 00:03:19,668 - Sol. - Don't follow me. 33 00:03:20,718 --> 00:03:23,108 I'm a bit confused right now. 34 00:03:23,757 --> 00:03:25,578 I'll go back alone. I'm sorry. 35 00:04:03,767 --> 00:04:05,678 I'll change my fate on my own. 36 00:04:06,568 --> 00:04:08,017 Sun Jae. 37 00:04:08,938 --> 00:04:10,017 This time, 38 00:04:10,368 --> 00:04:11,517 please don't come to me. 39 00:04:54,947 --> 00:04:55,977 (Gold Videos and DVDs) 40 00:04:55,978 --> 00:04:57,437 (A few days ago) 41 00:04:58,988 --> 00:05:00,108 What's this? 42 00:05:00,558 --> 00:05:02,487 Darn it. I won nothing again this time. 43 00:05:02,488 --> 00:05:04,137 The cash prize this time was ten million dollars. 44 00:05:07,298 --> 00:05:09,007 - Ten million dollars? - Yes. 45 00:05:09,558 --> 00:05:12,196 (The result of the 1106th lottery) 46 00:05:12,197 --> 00:05:13,988 - Do you have some paper? - Right here. 47 00:05:14,267 --> 00:05:16,118 These numbers will change your life. 48 00:05:16,568 --> 00:05:17,757 A present from me. 49 00:05:18,038 --> 00:05:19,167 What's this? 50 00:05:19,168 --> 00:05:21,187 I got these numbers from a very trusted source. 51 00:05:21,637 --> 00:05:23,127 Are they lottery numbers? 52 00:05:23,347 --> 00:05:24,697 How trusted is your source? 53 00:05:26,378 --> 00:05:28,117 Please do it tenaciously. 54 00:05:28,118 --> 00:05:30,468 Don't give up after a few tries. Keep trying until you win. 55 00:05:30,517 --> 00:05:31,668 Understood? 56 00:05:31,887 --> 00:05:33,067 Okay. I got it. 57 00:05:33,558 --> 00:05:35,908 Hyun Ju, I did everything I could. 58 00:05:52,707 --> 00:05:54,627 - Happy birthday. - Thank you. 59 00:05:55,337 --> 00:05:56,557 - Let's go. - Okay. 60 00:05:59,548 --> 00:06:01,327 There are much better amusement parks. 61 00:06:01,978 --> 00:06:03,127 Why here? 62 00:06:03,447 --> 00:06:04,817 I came here with my family... 63 00:06:04,818 --> 00:06:06,908 on my birthday before my father passed away. 64 00:06:07,387 --> 00:06:09,137 I really wanted to come here. 65 00:06:09,217 --> 00:06:10,307 You should've told me that sooner. 66 00:06:11,657 --> 00:06:12,877 Nothing has changed. 67 00:06:14,027 --> 00:06:15,278 Does this exist in the future too? 68 00:06:16,697 --> 00:06:17,778 Probably. 69 00:06:18,827 --> 00:06:20,147 Let's come back here then. 70 00:06:21,168 --> 00:06:22,747 We can meet again in the future... 71 00:06:24,407 --> 00:06:25,618 and come back here together. 72 00:06:27,538 --> 00:06:28,627 Sure. 73 00:06:29,538 --> 00:06:33,098 I really hope this isn't the last time we come here together. 74 00:06:38,618 --> 00:06:39,767 Let's go. 75 00:06:58,168 --> 00:06:59,257 (Carousel) 76 00:07:17,428 --> 00:07:19,577 Hey, you can't eat the whole thing. 77 00:07:21,897 --> 00:07:23,147 Here. Have some. 78 00:07:23,897 --> 00:07:25,077 I won't hang out with you. 79 00:07:27,668 --> 00:07:28,747 Sol! 80 00:07:44,548 --> 00:07:47,608 (Kingdom of Thrill) 81 00:07:49,657 --> 00:07:52,137 It's kind of scary now that we're inside. 82 00:07:52,457 --> 00:07:53,678 Is that so? 83 00:07:54,228 --> 00:07:56,647 Then stay close to my back. 84 00:07:58,998 --> 00:08:00,147 - Let's go. - Okay. 85 00:08:00,798 --> 00:08:01,918 It's creepy. 86 00:08:03,608 --> 00:08:05,817 Gosh. This isn't scary at all. 87 00:08:11,407 --> 00:08:12,658 What... 88 00:08:19,148 --> 00:08:20,308 Are you scared? 89 00:08:20,617 --> 00:08:21,767 Gosh. This is nothing... 90 00:08:24,758 --> 00:08:26,177 This really isn't scary at all. 91 00:08:26,587 --> 00:08:28,647 That's a doll. This too. 92 00:08:29,428 --> 00:08:30,517 And this. 93 00:08:34,168 --> 00:08:37,058 Sun Jae. Are you okay? 94 00:08:38,867 --> 00:08:40,458 Hey, where are you going? 95 00:08:47,918 --> 00:08:49,497 What's taking him so long? 96 00:08:50,788 --> 00:08:51,938 - Sol! - I... 97 00:08:53,217 --> 00:08:55,537 - I'm sorry. - Hello. 98 00:09:03,928 --> 00:09:06,167 What is that? Did you leave to buy that? 99 00:09:06,168 --> 00:09:07,887 Yes. I ran like crazy. 100 00:09:08,438 --> 00:09:10,657 It's your birthday. You should get to blow out the candles. 101 00:09:14,138 --> 00:09:16,897 - Happy birthday. - You should sing the song too. 102 00:09:17,077 --> 00:09:19,497 I can't believe Sun Jae will be singing right in front of me. 103 00:09:22,918 --> 00:09:27,634 Happy birthday to you 104 00:09:27,658 --> 00:09:30,377 Happy birthday to you, dear my Sol 105 00:09:30,727 --> 00:09:33,037 Happy birthday to you 106 00:09:38,327 --> 00:09:39,547 Thank you. 107 00:09:41,138 --> 00:09:42,688 Put your hand in your right pocket. 108 00:09:46,837 --> 00:09:47,887 What? 109 00:09:48,607 --> 00:09:50,228 When did you put this in? What's this? 110 00:09:50,707 --> 00:09:51,797 Open it if you want to. 111 00:10:03,727 --> 00:10:04,877 Why are you so quiet? 112 00:10:05,428 --> 00:10:06,608 Do you not like it? 113 00:10:08,327 --> 00:10:10,777 No. This is so beautiful. 114 00:10:14,038 --> 00:10:16,047 It's so beautiful that I'm speechless. 115 00:10:19,207 --> 00:10:20,358 I'm glad to hear that. 116 00:10:20,778 --> 00:10:22,157 Can I put this on now? 117 00:10:22,607 --> 00:10:23,797 Give that to me. I'll put it on you. 118 00:10:35,217 --> 00:10:36,368 Is this how you do it? 119 00:10:39,327 --> 00:10:41,308 The guys in the dramas could hook it in one go. 120 00:10:42,298 --> 00:10:43,877 - Should I do it? - I'm almost there. 121 00:10:45,867 --> 00:10:46,917 All done. 122 00:10:48,138 --> 00:10:49,218 What? 123 00:10:49,467 --> 00:10:51,787 I'll let you ride it one more time. It's on the house. 124 00:10:51,837 --> 00:10:53,067 Have a nice time. 125 00:10:53,068 --> 00:10:55,358 Go back to what you were doing. Keep going. 126 00:10:55,607 --> 00:10:56,997 One more round for the couple! 127 00:10:58,947 --> 00:11:01,198 He definitely got the wrong idea, didn't he? 128 00:11:01,747 --> 00:11:03,897 Oh, my. How will I get off later? This is so embarrassing. 129 00:11:08,258 --> 00:11:09,338 You look beautiful. 130 00:11:15,697 --> 00:11:17,017 This is really beautiful. 131 00:11:17,898 --> 00:11:19,017 Thank you. 132 00:11:19,197 --> 00:11:20,287 I should thank you... 133 00:11:20,867 --> 00:11:21,988 for coming into this world. 134 00:11:25,008 --> 00:11:27,257 For making the long journey of time to come to me. 135 00:11:28,707 --> 00:11:29,836 With that, I got a chance... 136 00:11:29,837 --> 00:11:31,358 to ask you to be with me. 137 00:11:34,048 --> 00:11:35,127 For that, I'm grateful. 138 00:11:37,987 --> 00:11:39,068 Sun Jae. 139 00:11:40,048 --> 00:11:42,068 The present you may not know, 140 00:11:42,158 --> 00:11:43,877 but the person who saved my life... 141 00:11:44,758 --> 00:11:46,708 and the person who made me want to live again... 142 00:11:48,997 --> 00:11:50,108 It was all you. 143 00:11:50,398 --> 00:11:51,618 I did that? 144 00:11:54,497 --> 00:11:55,618 So... 145 00:11:57,508 --> 00:11:58,917 I will be more grateful to you. 146 00:12:07,178 --> 00:12:08,228 By the way, 147 00:12:09,577 --> 00:12:10,738 just a thank-you is all I get? 148 00:12:11,288 --> 00:12:12,397 What? 149 00:12:14,288 --> 00:12:16,267 He told us to have a nice time. Since he got the wrong idea... 150 00:12:19,158 --> 00:12:21,948 You asked for a reward right after thanking me for being born. 151 00:12:22,298 --> 00:12:23,718 Gosh. You're so petty. 152 00:12:25,367 --> 00:12:26,448 I've always been petty. 153 00:13:04,938 --> 00:13:06,488 If... 154 00:13:06,938 --> 00:13:08,688 tomorrow... No. 155 00:13:10,138 --> 00:13:11,927 If today ends up being my last day here, 156 00:13:13,818 --> 00:13:15,228 don't be so sad. 157 00:13:17,018 --> 00:13:18,497 Don't cry. Okay? 158 00:13:30,268 --> 00:13:31,667 Hello. 159 00:13:31,668 --> 00:13:32,726 Hello. 160 00:13:32,727 --> 00:13:34,588 Hello. I am... 161 00:13:35,497 --> 00:13:37,958 Detective Kim Won Chul from Kangmok Police Station. 162 00:13:38,068 --> 00:13:39,183 What? 163 00:13:39,207 --> 00:13:41,228 What brings you here, Detective? 164 00:13:44,648 --> 00:13:47,167 How could we believe your word that a fugitive might show up... 165 00:13:47,247 --> 00:13:48,897 and be on standby all day? 166 00:13:49,077 --> 00:13:50,228 Are you a shaman? 167 00:13:51,587 --> 00:13:52,968 No one is going to believe me. 168 00:13:53,987 --> 00:13:55,208 What should I do? 169 00:13:59,158 --> 00:14:00,208 (Mom) 170 00:14:02,957 --> 00:14:04,126 Hey, Mom. 171 00:14:04,127 --> 00:14:05,718 Come to Seoul right now. 172 00:14:06,597 --> 00:14:10,318 What? Well, I told you I was coming tomorrow. 173 00:14:10,867 --> 00:14:12,088 So you were abducted... 174 00:14:12,967 --> 00:14:14,257 last year. 175 00:14:17,377 --> 00:14:19,446 Mom, how did you find out about that? 176 00:14:19,447 --> 00:14:21,627 The detective came to me and told me everything. 177 00:14:21,847 --> 00:14:23,787 You barely escaped after getting abducted by a killer. 178 00:14:23,788 --> 00:14:26,346 - Why didn't you tell me? - Mom, that's... 179 00:14:26,347 --> 00:14:28,517 I don't want to hear it. Just come back to Seoul now. 180 00:14:28,518 --> 00:14:32,187 The murderer is still at large. He could be anywhere. 181 00:14:32,188 --> 00:14:34,027 How could you go out right now? It's dangerous. 182 00:14:34,028 --> 00:14:36,126 No. I'll go and pick you up. 183 00:14:36,127 --> 00:14:37,904 Stay in a crowded place. 184 00:14:37,928 --> 00:14:39,417 Mom, calm down. Please? 185 00:14:40,768 --> 00:14:42,667 I told you I was with Sun Jae. 186 00:14:42,668 --> 00:14:44,067 Why would I be in danger when I'm with Sun Jae? 187 00:14:44,068 --> 00:14:46,387 - Sun Jae is with you? - Yes. 188 00:14:46,707 --> 00:14:48,206 Besides, Sun Jae's friend's father... 189 00:14:48,207 --> 00:14:50,037 will drive us to the station tomorrow. 190 00:14:50,038 --> 00:14:51,907 How could I leave so urgently like something happened? 191 00:14:51,908 --> 00:14:52,946 They will be worried. 192 00:14:52,947 --> 00:14:55,246 Then don't be alone. Stay in a crowded place. 193 00:14:55,247 --> 00:14:57,098 No. Stay glued to Sun Jae. Okay? 194 00:14:57,518 --> 00:14:58,568 Okay. 195 00:14:59,388 --> 00:15:00,907 I'm sorry I didn't tell you. 196 00:15:01,258 --> 00:15:04,438 Once I get home, I'll explain everything. 197 00:15:04,857 --> 00:15:07,348 Okay. Be careful when you come back to Seoul. 198 00:15:17,438 --> 00:15:19,007 - Gosh. - You fool. 199 00:15:19,008 --> 00:15:20,458 You should have comforted her. 200 00:15:21,038 --> 00:15:22,706 Why did you yell at her? 201 00:15:22,707 --> 00:15:24,757 Because I was so upset. 202 00:15:25,447 --> 00:15:27,876 She must have been so scared if she lost her memory. 203 00:15:27,877 --> 00:15:30,127 I had no idea. I scolded her for being so scatterbrained. 204 00:15:30,617 --> 00:15:33,497 - I kept lecturing her. Oh, no. - Gosh. 205 00:15:38,047 --> 00:15:39,898 - Hello. - Sun Jae. 206 00:15:40,387 --> 00:15:41,638 - Is Sol here? - Where's Sol? 207 00:15:42,917 --> 00:15:44,778 I thought you were with Sol. 208 00:15:44,887 --> 00:15:47,447 She said she was with you and not to worry about her. 209 00:15:49,128 --> 00:15:51,697 She told you she was with me? 210 00:15:51,698 --> 00:15:53,518 - Yes. - When? 211 00:15:53,998 --> 00:15:56,148 - Just now on the phone. - What? 212 00:16:00,937 --> 00:16:02,957 Sol. Why all of a sudden... 213 00:16:03,738 --> 00:16:05,258 - Let go of me. - The watch... 214 00:16:05,608 --> 00:16:06,798 She was still wearing it. 215 00:16:07,078 --> 00:16:10,097 She went back to the future. Then why was the watch still here? 216 00:16:10,277 --> 00:16:11,498 Sun Jae. 217 00:16:11,647 --> 00:16:14,607 If tomorrow... 218 00:16:15,017 --> 00:16:16,138 No. 219 00:16:17,157 --> 00:16:18,977 If today ends up being my last day here, 220 00:16:19,387 --> 00:16:20,878 don't be so sad. 221 00:16:22,427 --> 00:16:23,807 Where am I? 222 00:16:24,598 --> 00:16:26,518 What am I doing here with you? 223 00:16:27,598 --> 00:16:29,748 Did she pretend to have gone back to the future? 224 00:16:32,637 --> 00:16:34,758 May 10? What's happening on that day? 225 00:16:35,037 --> 00:16:37,697 I won't ask you about the date. But why is it there of all places? 226 00:16:38,848 --> 00:16:39,906 Don't talk about to me. 227 00:16:39,907 --> 00:16:41,727 Just dispatch some guys on a stakeout here that day. 228 00:16:43,078 --> 00:16:44,146 Is it because she's Tae Seong's friend? 229 00:16:44,147 --> 00:16:45,697 You personally went to see her family too. 230 00:16:47,557 --> 00:16:48,908 Partially, yes. 231 00:16:49,118 --> 00:16:50,838 But for some reason, I can't stop worrying about her. 232 00:16:51,028 --> 00:16:52,507 It's like I've known her for a long time. 233 00:16:58,227 --> 00:17:00,078 Hey, rookie. Yes. 234 00:17:02,397 --> 00:17:03,517 What? 235 00:17:03,697 --> 00:17:04,757 Okay. 236 00:17:05,608 --> 00:17:06,608 What is it? 237 00:17:06,609 --> 00:17:08,377 That jerk, Kim Young Soo, must have left Seoul. 238 00:17:08,378 --> 00:17:10,547 We got several calls that people saw him in Busan. 239 00:17:10,548 --> 00:17:12,746 The police in Busan checked the security footage nearby. 240 00:17:12,747 --> 00:17:13,747 They think it's him. 241 00:17:13,748 --> 00:17:15,128 - Busan? - Yes. 242 00:17:17,917 --> 00:17:20,193 Hello. Hey, Sol. 243 00:17:20,217 --> 00:17:21,767 I'm sorry, sir. 244 00:17:22,417 --> 00:17:24,226 But could you come to me right now? 245 00:17:24,227 --> 00:17:26,037 What did you say? Where are you? 246 00:17:26,157 --> 00:17:28,507 You're the only one I can ask for help. 247 00:17:29,697 --> 00:17:30,777 Detective, 248 00:17:31,098 --> 00:17:32,378 please save me. 249 00:17:51,487 --> 00:17:54,408 The phone is turned off. You'll be directed to... 250 00:17:56,187 --> 00:17:57,678 (May 6) 251 00:17:57,858 --> 00:17:58,986 On May 10. 252 00:17:58,987 --> 00:18:01,547 He will probably come. 253 00:18:01,727 --> 00:18:03,178 She still has a few days left. 254 00:18:03,397 --> 00:18:06,217 What is she thinking? Why did she lie to me? 255 00:18:07,967 --> 00:18:10,658 Did the future change? 256 00:18:13,508 --> 00:18:14,757 (In Hyuk) 257 00:18:16,838 --> 00:18:18,377 - Hey. - Hey, I don't think... 258 00:18:18,378 --> 00:18:19,628 Sol got on the train. 259 00:18:20,008 --> 00:18:21,893 What? My father called me. 260 00:18:21,917 --> 00:18:23,594 He said he saw her when he was out on his boat. 261 00:18:23,618 --> 00:18:24,868 He asked if she hadn't gone back to Seoul with us. 262 00:18:27,417 --> 00:18:29,267 Why didn't you go? 263 00:18:29,788 --> 00:18:31,078 Why not? 264 00:18:31,387 --> 00:18:33,408 You should've gone to the US. 265 00:18:33,727 --> 00:18:36,456 Why didn't you leave Korea? You can't be here! 266 00:18:36,457 --> 00:18:38,297 Just act like you don't know me. 267 00:18:38,298 --> 00:18:41,373 Whatever I do, whatever happens to me... 268 00:18:41,397 --> 00:18:43,818 Please just leave me alone. 269 00:18:44,338 --> 00:18:47,058 She lied to me, so she could stay behind there alone. 270 00:19:09,197 --> 00:19:10,507 This is really beautiful. 271 00:19:11,328 --> 00:19:12,477 Thank you. 272 00:19:13,227 --> 00:19:14,418 I should thank you... 273 00:19:14,967 --> 00:19:16,148 for coming into this world. 274 00:19:17,197 --> 00:19:19,558 For making the long journey of time to come to me. 275 00:19:20,937 --> 00:19:23,588 With that, I got a chance to ask you to be with me. 276 00:19:26,177 --> 00:19:27,358 For that, I'm grateful. 277 00:19:43,528 --> 00:19:45,017 I'm sorry, Sun Jae. 278 00:19:46,227 --> 00:19:49,648 But you can't be here. 279 00:20:10,157 --> 00:20:11,257 You know that, right? 280 00:20:11,258 --> 00:20:14,027 - Gosh. I've done that. This pose... - Seriously. 281 00:20:14,028 --> 00:20:17,297 (Ramyeon, Gimbap, Samwon Food) 282 00:20:17,298 --> 00:20:18,918 (May 7) 283 00:20:40,987 --> 00:20:42,408 (Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food) 284 00:20:45,258 --> 00:20:46,338 (May 7) 285 00:20:53,197 --> 00:20:56,837 (Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food) 286 00:20:56,838 --> 00:20:58,367 - I'm sorry. - No. It's all right. 287 00:20:58,368 --> 00:21:00,217 It'll be 5am in the morning. 288 00:21:07,108 --> 00:21:08,767 A wall with a dolphin painting. 289 00:21:31,368 --> 00:21:32,757 Red bricks. 290 00:21:36,677 --> 00:21:38,428 (Ramyeon, Gimbap, Samwon Food) 291 00:21:45,387 --> 00:21:47,138 (Ramyeon, Gimbap, Samwon Food) 292 00:21:50,417 --> 00:21:52,207 - Are you alone? - Yes. 293 00:21:52,987 --> 00:21:54,707 I'll have whatever you serve me. 294 00:21:55,058 --> 00:21:56,108 Sure. 295 00:22:13,078 --> 00:22:14,128 (Missed calls, Sun Jae: 22, Mom: 3) 296 00:22:17,078 --> 00:22:19,767 Sol, where on earth are you right now? 297 00:22:20,088 --> 00:22:21,237 I met your mother. 298 00:22:22,157 --> 00:22:23,267 Please answer your phone. 299 00:22:23,657 --> 00:22:26,878 Sun Jae, just wait a little. 300 00:22:27,058 --> 00:22:29,108 It'll be over soon. 301 00:22:33,028 --> 00:22:36,118 (Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food) 302 00:22:51,588 --> 00:22:53,338 When will Detective Kim come? 303 00:22:53,588 --> 00:22:55,138 He should be here before 5am. 304 00:23:02,028 --> 00:23:03,447 Hello? Detective Kim? 305 00:23:03,798 --> 00:23:05,047 I'm here now. 306 00:23:05,868 --> 00:23:07,247 I'm right behind you. 307 00:23:08,338 --> 00:23:09,588 We'll watch from here. 308 00:23:11,437 --> 00:23:13,457 - Thanks for coming. - Yes. 309 00:23:20,608 --> 00:23:22,697 Do you really think Kim Young Soo will come here today? 310 00:23:23,417 --> 00:23:24,767 We should search Busan instead. 311 00:23:26,048 --> 00:23:29,237 When his face was aired all over the country because he was wanted, 312 00:23:29,618 --> 00:23:31,426 he was caught on the security camera... 313 00:23:31,427 --> 00:23:33,977 because he showed up in the crowded Seoul Station and Busan Station. 314 00:23:34,258 --> 00:23:36,226 Are you saying... 315 00:23:36,227 --> 00:23:38,627 he did it deliberately for the cops to search the wrong places? 316 00:23:38,628 --> 00:23:39,678 Why would he do that? 317 00:23:39,768 --> 00:23:41,118 We'll see. 318 00:23:43,737 --> 00:23:45,388 Where did he see Sol? 319 00:23:45,868 --> 00:23:48,058 I don't know. I think it was near the seawall. 320 00:23:50,947 --> 00:23:51,997 Gosh. 321 00:23:52,608 --> 00:23:53,646 I'll pay now. 322 00:23:53,647 --> 00:23:54,828 It's 16 dollars. 323 00:24:02,318 --> 00:24:03,868 (Thursday, May 7, 5am) 324 00:24:05,457 --> 00:24:06,537 It's 5am. 325 00:24:13,897 --> 00:24:14,987 This is it. 326 00:24:15,897 --> 00:24:18,787 (Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food) 327 00:24:49,538 --> 00:24:50,687 Please drop me off here. 328 00:25:34,618 --> 00:25:35,697 Sol. 329 00:25:36,348 --> 00:25:37,398 Sol! 330 00:25:59,868 --> 00:26:00,918 Sol! 331 00:26:19,687 --> 00:26:20,808 This is the spot. 332 00:26:34,608 --> 00:26:35,687 One. 333 00:26:36,608 --> 00:26:38,257 Please show your ID. 334 00:26:40,108 --> 00:26:42,027 Two, three, 335 00:26:42,848 --> 00:26:45,068 four, five. 336 00:26:47,247 --> 00:26:48,294 It's Kim Young Soo! 337 00:26:48,318 --> 00:26:49,737 Detective Kim! 338 00:26:50,788 --> 00:26:51,838 Move. 339 00:26:52,157 --> 00:26:53,608 Detective Kim! 340 00:27:01,338 --> 00:27:02,487 Are you all right? 341 00:27:07,237 --> 00:27:08,487 Darn it. 342 00:27:09,108 --> 00:27:11,898 Right. I'm out here, responding to a call. 343 00:27:12,647 --> 00:27:13,928 Is everything all right? 344 00:27:14,647 --> 00:27:16,797 - "A call?" - Yes. 345 00:27:17,118 --> 00:27:19,297 Sol, are you all right? 346 00:27:19,447 --> 00:27:20,497 What is going on? 347 00:27:25,828 --> 00:27:26,937 - Gosh. - Darn it! 348 00:27:29,528 --> 00:27:30,608 Sorry. 349 00:27:36,137 --> 00:27:38,406 The suspect of the Juyang Reservoir murder case... 350 00:27:38,407 --> 00:27:39,436 His name is Kim Young Soo. 351 00:27:39,437 --> 00:27:41,277 He has a tall and robust build, standing at just over 180cm tall, 352 00:27:41,278 --> 00:27:43,328 with long, mono-lidded eyes as a distinctive feature. 353 00:27:44,878 --> 00:27:46,497 - Kim Young Soo? - Darn it. 354 00:27:47,207 --> 00:27:48,297 Darn it. 355 00:27:54,217 --> 00:27:56,568 We got a call, saying a woman in pink cloth... 356 00:27:56,687 --> 00:27:58,437 is in danger that she needs protection. 357 00:27:58,588 --> 00:28:00,338 It wasn't to report the wanted criminal? 358 00:28:00,687 --> 00:28:04,047 No. The person who called sounded like he knew her. 359 00:28:04,197 --> 00:28:05,247 It can't be... 360 00:28:06,397 --> 00:28:08,818 Sun Jae. No! 361 00:28:10,868 --> 00:28:11,987 Sol. 362 00:28:12,508 --> 00:28:13,618 - Where is she going? - Sol! 363 00:28:13,768 --> 00:28:14,777 Captain! 364 00:28:14,778 --> 00:28:15,888 (Samwon Supermarket) 365 00:28:27,217 --> 00:28:30,108 Please. Not this time. 366 00:29:26,008 --> 00:29:27,398 No. 367 00:29:29,018 --> 00:29:30,428 There are choices you make... 368 00:29:31,348 --> 00:29:33,098 even though you know the consequences. 369 00:29:35,657 --> 00:29:37,108 Because you like it. 370 00:29:41,427 --> 00:29:42,547 I like you. 371 00:29:43,528 --> 00:29:44,848 I like you, Sun Jae. 372 00:29:47,227 --> 00:29:48,318 I love you. 373 00:29:49,237 --> 00:29:50,348 I love you, Sol. 374 00:29:53,907 --> 00:29:55,388 Sun Jae! 375 00:30:06,217 --> 00:30:08,707 Sun Jae! 376 00:30:16,798 --> 00:30:19,217 Sun Jae, morning has come. 377 00:30:21,937 --> 00:30:24,318 It's time to wake up, isn't it? 378 00:30:26,707 --> 00:30:28,457 Wakey-wakey. 379 00:30:29,538 --> 00:30:31,628 The sun is up. 380 00:30:32,778 --> 00:30:33,828 Yes? 381 00:30:44,417 --> 00:30:45,707 Close your eyes. 382 00:30:46,828 --> 00:30:49,308 It's dark when your eyes are closed. 383 00:30:50,298 --> 00:30:52,747 - Are you up? - No, I'm not. 384 00:30:54,268 --> 00:30:55,888 It's still nighttime in my world. 385 00:30:57,338 --> 00:30:58,588 What are you talking about? 386 00:30:59,108 --> 00:31:00,858 You didn't want tomorrow to come. 387 00:31:01,778 --> 00:31:03,287 Tomorrow won't come... 388 00:31:03,937 --> 00:31:05,227 until we open our eyes. 389 00:31:15,288 --> 00:31:17,467 Should I keep my eyes closed from now on? 390 00:31:19,258 --> 00:31:20,638 What will happen, then? 391 00:31:20,987 --> 00:31:22,707 This moment will last forever. 392 00:31:32,737 --> 00:31:34,858 You're using a shallow trick to sleep in. 393 00:31:37,637 --> 00:31:38,858 How did you know? 394 00:31:41,818 --> 00:31:43,727 Then let's stay like this for just a little longer. 395 00:31:45,518 --> 00:31:46,737 Let's do that. 396 00:31:56,328 --> 00:31:59,418 Sun Jae! 397 00:32:12,578 --> 00:32:15,727 Sun Jae, is it still nighttime... 398 00:32:16,447 --> 00:32:19,138 in your world? 399 00:32:28,997 --> 00:32:30,507 (Provisional Production Budget Plan for the Movie "RUN") 400 00:33:05,397 --> 00:33:07,017 (Thursday, December 7, Alarm) 401 00:33:08,967 --> 00:33:11,247 Several seasons have passed... 402 00:33:11,538 --> 00:33:13,487 since I came back. 403 00:33:14,437 --> 00:33:16,658 And it's winter again. 404 00:33:17,937 --> 00:33:19,176 You're eating so well. 405 00:33:19,177 --> 00:33:21,847 It's so tasty. 406 00:33:21,848 --> 00:33:23,267 You have to chew. 407 00:33:23,618 --> 00:33:25,267 I'm late. 408 00:33:25,318 --> 00:33:26,347 Bo A, let's go. 409 00:33:26,348 --> 00:33:27,997 I don't want to. 410 00:33:28,048 --> 00:33:29,557 Mommy doesn't want to go to work either. 411 00:33:29,558 --> 00:33:30,558 Let's go. 412 00:33:30,559 --> 00:33:32,203 - Don't go. - Let's go. 413 00:33:32,227 --> 00:33:33,986 - Don't go. - Come on, Mal Ja. 414 00:33:33,987 --> 00:33:35,908 - Don't go. - Honey. 415 00:33:36,028 --> 00:33:37,656 - Right. - Her jacket and backpack. 416 00:33:37,657 --> 00:33:39,327 - Let's put this on and go. - I'll go too. 417 00:33:39,328 --> 00:33:41,378 - Here. - Me too. 418 00:33:44,038 --> 00:33:46,406 Gosh. Right. 419 00:33:46,407 --> 00:33:48,987 I know. Who did it? 420 00:33:49,207 --> 00:33:51,257 - Do you want to try it? - Goodness. 421 00:33:55,617 --> 00:33:56,877 (Provisional Production Budget Plan for the Movie "RUN") 422 00:33:56,878 --> 00:33:57,928 (Estimated Profit of "RAINING" from IPTV, DVD Sales, and Streaming) 423 00:33:58,747 --> 00:34:00,737 For changing many things, 424 00:34:01,147 --> 00:34:02,567 I had to lose a precious thing. 425 00:34:16,798 --> 00:34:19,917 I'm living in the present... 426 00:34:19,968 --> 00:34:21,987 as if nothing has happened. 427 00:34:24,678 --> 00:34:26,458 (Production Department 1) 428 00:34:27,307 --> 00:34:29,428 Here. Inject some coffee into your system. 429 00:34:29,917 --> 00:34:31,127 Thank you. 430 00:34:32,818 --> 00:34:33,938 You're here. 431 00:34:34,347 --> 00:34:35,507 Gosh. This is good. 432 00:34:35,818 --> 00:34:37,368 Why are you here now when you left before I did? 433 00:34:37,917 --> 00:34:40,678 Bo A's teacher at the nursery grabbed me for a counselling session. 434 00:34:41,057 --> 00:34:42,797 She has become headstrong since her sibling's birth. 435 00:34:42,798 --> 00:34:44,777 Gosh. I'm worried. 436 00:34:46,798 --> 00:34:48,737 The boss doesn't know that I'm late, right? 437 00:34:48,738 --> 00:34:49,896 Come on. 438 00:34:49,897 --> 00:34:52,288 I already told her you're coming after a meeting. 439 00:34:52,807 --> 00:34:54,458 How thoughtful of you! Thank you. 440 00:34:55,638 --> 00:34:58,558 I heard your proposal got roasted by the boss. 441 00:34:59,347 --> 00:35:00,697 - What did she say? - Well... 442 00:35:01,108 --> 00:35:02,116 She said... 443 00:35:02,117 --> 00:35:03,567 - it was like the coffee you made. - What? 444 00:35:03,818 --> 00:35:05,186 - That it wasn't good? - You're right. 445 00:35:05,187 --> 00:35:06,897 - That it was bland. - What? 446 00:35:07,747 --> 00:35:10,737 She said it was neither a thriller nor a romance. 447 00:35:10,787 --> 00:35:13,826 Also, the scale of the movie was too small to be a commercial film. 448 00:35:13,827 --> 00:35:15,657 She said no one would watch it in the theatre... 449 00:35:15,658 --> 00:35:17,007 unless a top star is in it. 450 00:35:19,068 --> 00:35:20,326 Everything she said was right. 451 00:35:20,327 --> 00:35:22,073 "Right," my foot. 452 00:35:22,097 --> 00:35:23,996 She can't mention coffee when she doesn't know... 453 00:35:23,997 --> 00:35:25,288 the difference between latte and cappuccino. 454 00:35:25,568 --> 00:35:27,607 Honestly, our boss has a terrible taste. 455 00:35:27,608 --> 00:35:30,177 Look how she is producing a trash like "Hero." 456 00:35:30,178 --> 00:35:31,658 It has been so long since she lost her touch. 457 00:35:33,108 --> 00:35:36,447 A horrible movie about a mermaid and an alien... 458 00:35:36,448 --> 00:35:39,268 going to the universe after beating up zombies... 459 00:35:39,687 --> 00:35:42,768 would easily get 10 million viewers once it's released, wouldn't it? 460 00:35:43,557 --> 00:35:48,138 You know I always admire how you challenge yourself. 461 00:35:48,928 --> 00:35:51,848 I'll go and prepare a meeting. 462 00:35:57,867 --> 00:35:59,558 - Producer Im. - Yes? 463 00:35:59,667 --> 00:36:00,888 Come to my room. 464 00:36:03,577 --> 00:36:05,098 Hurry and go to the soundstage. 465 00:36:05,647 --> 00:36:07,857 What? Is there a problem again? 466 00:36:09,417 --> 00:36:11,598 Our star, Troublemaker Do Jun, 467 00:36:12,017 --> 00:36:13,737 wants to get rid of the kisses from the movie. 468 00:36:14,718 --> 00:36:18,016 What's a romantic movie without any kisses? 469 00:36:18,017 --> 00:36:20,538 That's why I want you to go there and persuade him. 470 00:36:21,187 --> 00:36:23,627 The director is so pissed that he wants to replace him. 471 00:36:23,628 --> 00:36:25,866 But we have to cancel the production... 472 00:36:25,867 --> 00:36:28,277 because there'll be no investment without Troublemaker Do Jun. 473 00:36:29,097 --> 00:36:30,388 We can let that happen, can we? 474 00:36:31,867 --> 00:36:33,407 What is his company doing... 475 00:36:33,408 --> 00:36:35,288 that I have to persuade him all the time? 476 00:36:35,338 --> 00:36:36,658 His company... 477 00:36:36,807 --> 00:36:40,558 respects his opinion very much. 478 00:36:41,778 --> 00:36:42,897 He's a nephew of the company CEO. 479 00:37:03,068 --> 00:37:05,658 He's sitting like a king. 480 00:37:06,568 --> 00:37:08,888 Hey, Do Jun. 481 00:37:11,207 --> 00:37:13,447 You've become hotter already. 482 00:37:13,448 --> 00:37:15,246 You're glowing. 483 00:37:15,247 --> 00:37:17,728 I wondered why it was so bright. 484 00:37:18,247 --> 00:37:19,538 Producer Im. 485 00:37:19,647 --> 00:37:20,768 You're here again. 486 00:37:20,948 --> 00:37:23,467 I came because I missed you. 487 00:37:25,388 --> 00:37:26,708 Gosh. I can smell alcohol. 488 00:37:29,097 --> 00:37:30,678 Have you been drinking? 489 00:37:31,928 --> 00:37:33,777 That can't be alcohol, can it? 490 00:37:34,767 --> 00:37:35,848 Producer Im. 491 00:37:36,298 --> 00:37:37,547 Do you like whiskey? 492 00:37:38,638 --> 00:37:40,658 You can't drink alcohol while filming. 493 00:37:41,667 --> 00:37:44,487 Was your name Hol like alcohol? 494 00:37:44,937 --> 00:37:46,257 Im... 495 00:37:46,577 --> 00:37:47,658 Hol? 496 00:37:49,278 --> 00:37:51,127 It's Sol, not Hol. 497 00:37:53,218 --> 00:37:54,938 I heard you didn't want to shoot the kissing scenes. 498 00:37:55,358 --> 00:37:56,638 Why not? 499 00:37:58,388 --> 00:38:00,708 I'm not going to act until the kissing scenes are out. 500 00:38:00,858 --> 00:38:02,248 I can't do them. 501 00:38:03,628 --> 00:38:04,808 Do Jun. 502 00:38:05,167 --> 00:38:07,277 What is the title of our movie? 503 00:38:10,997 --> 00:38:13,217 It's "I Want a Kiss." 504 00:38:13,437 --> 00:38:15,388 How can we get rid of the kiss? 505 00:38:15,508 --> 00:38:17,527 It's "I Want a Kiss," 506 00:38:17,638 --> 00:38:19,027 not "I Kissed." 507 00:38:19,608 --> 00:38:20,728 That's what I'm saying. 508 00:38:21,678 --> 00:38:24,498 We can't make a romantic movie without any kisses. 509 00:38:24,678 --> 00:38:26,337 It's like a cream bun without cream. 510 00:38:26,718 --> 00:38:27,947 How ridiculous is that? 511 00:38:27,948 --> 00:38:29,538 Does a hot dog bun have a dog in it? 512 00:38:29,687 --> 00:38:31,138 Does finger food have a finger in it? 513 00:38:32,057 --> 00:38:33,578 Finger food doesn't mean... 514 00:38:37,128 --> 00:38:39,627 You know how important the kiss is for the main characters' emotions... 515 00:38:39,628 --> 00:38:41,096 because you read it too. 516 00:38:41,097 --> 00:38:42,996 I saw the storyboard, and it was crazy. 517 00:38:42,997 --> 00:38:44,567 I think it'll be the kissing scene... 518 00:38:44,568 --> 00:38:47,018 that will go down the history of Korean cinema. 519 00:38:47,508 --> 00:38:48,857 And you don't want to do it? 520 00:38:54,948 --> 00:38:56,098 You're going to do it, right? 521 00:38:56,278 --> 00:38:58,567 Come on. I know you will. 522 00:38:59,388 --> 00:39:01,616 I'll give you some time to sober up. Brush your teeth first and... 523 00:39:01,617 --> 00:39:02,757 I won't do it. 524 00:39:02,758 --> 00:39:05,438 Why not? What's the reason? 525 00:39:05,687 --> 00:39:06,938 Tell me the reason, at least. 526 00:39:08,327 --> 00:39:09,607 It's a secret, though. 527 00:39:10,727 --> 00:39:11,848 Okay. 528 00:39:12,097 --> 00:39:13,647 I'm only telling you. 529 00:39:24,108 --> 00:39:25,458 My girlfriend told me not to do it. 530 00:39:27,508 --> 00:39:29,328 She often gets jealous. 531 00:39:29,477 --> 00:39:31,328 What kind of nonsense is this? 532 00:39:32,687 --> 00:39:34,286 If she tells you to die, are you going to die? 533 00:39:34,287 --> 00:39:35,567 I'll pretend, at least. 534 00:39:36,057 --> 00:39:37,186 I'm a good actor, you know. 535 00:39:37,187 --> 00:39:38,826 You should act in the studio, 536 00:39:38,827 --> 00:39:40,357 not in front of your girlfriend. 537 00:39:40,358 --> 00:39:41,438 Anyway, 538 00:39:41,488 --> 00:39:44,308 I'm not going to shoot anything until the kissing scenes are gone. 539 00:39:45,367 --> 00:39:46,447 Got it? 540 00:39:46,667 --> 00:39:47,917 I'll get going. 541 00:39:48,267 --> 00:39:50,417 Wait. Hold on. 542 00:39:50,667 --> 00:39:53,158 Do Jun. 543 00:39:54,508 --> 00:39:57,737 You can't act carelessly like this when the shooting is still on. 544 00:39:57,738 --> 00:40:00,527 - I don't care. I can't hear you. - Do Jun. 545 00:40:00,807 --> 00:40:03,547 The director wants to replace you. If you keep going like this... 546 00:40:03,548 --> 00:40:04,728 I know your company... 547 00:40:05,147 --> 00:40:07,998 obtained investment based on my appearance in the movie. 548 00:40:11,687 --> 00:40:14,138 Do Jun, please hear me out. 549 00:40:18,798 --> 00:40:20,717 He is horribly rude. 550 00:40:24,568 --> 00:40:26,317 You're drunk. Are you out of your mind? 551 00:40:28,408 --> 00:40:30,558 Get out of the car. 552 00:40:31,908 --> 00:40:34,328 Troublemaker Do Jun, you crazy punk. 553 00:40:50,658 --> 00:40:51,777 Darn it. 554 00:40:54,968 --> 00:40:56,366 What are you doing? Are you crazy? 555 00:40:56,367 --> 00:40:58,487 - What's wrong with her? - Oh, my. 556 00:40:58,908 --> 00:41:00,757 You're the one who is crazy. 557 00:41:00,838 --> 00:41:01,888 Get out, you punk. 558 00:41:04,977 --> 00:41:07,683 People put you on a pedestal, and you're getting out of hand now. 559 00:41:07,707 --> 00:41:09,447 How dare you get behind the wheel when you're drunk... 560 00:41:09,448 --> 00:41:10,547 with your girlfriend in the car! 561 00:41:10,548 --> 00:41:11,987 This is an attempted murder. 562 00:41:11,988 --> 00:41:12,988 If you want to die, you should die alone. 563 00:41:12,989 --> 00:41:14,567 Don't kill innocent people! 564 00:41:21,488 --> 00:41:22,848 You're like a gangster. 565 00:41:26,367 --> 00:41:27,467 You... 566 00:41:27,468 --> 00:41:28,547 It's funny. 567 00:41:28,667 --> 00:41:30,067 Can you play it again? 568 00:41:30,068 --> 00:41:32,118 - Be quiet, will you? - What a bummer. 569 00:41:33,937 --> 00:41:36,976 So you're saying she tried to stop the actor... 570 00:41:36,977 --> 00:41:39,357 when he was leaving the set. Is that correct? 571 00:41:39,408 --> 00:41:40,458 Yes. 572 00:41:40,508 --> 00:41:43,268 We can't settle this case before she apologizes. 573 00:41:44,318 --> 00:41:45,837 Apologize? 574 00:41:46,917 --> 00:41:49,067 Why are you so confident and brazen? 575 00:41:49,917 --> 00:41:52,337 Let me explain the situation. 576 00:41:58,258 --> 00:41:59,748 You should pick up the phone first. 577 00:42:05,097 --> 00:42:06,618 - Yes, Ms. Lee. - Hey! 578 00:42:06,807 --> 00:42:08,137 I told you to persuade him, 579 00:42:08,138 --> 00:42:09,757 not fight him and be dragged to the police station! 580 00:42:10,077 --> 00:42:11,507 That's not what it is. It's... 581 00:42:11,508 --> 00:42:13,047 Just apologize. 582 00:42:13,048 --> 00:42:15,123 Don't make things worse and just end it. Okay? 583 00:42:15,147 --> 00:42:16,197 Excuse me? 584 00:42:16,577 --> 00:42:18,116 Do Jun was trying to... 585 00:42:18,117 --> 00:42:20,467 I heard he was with a woman. 586 00:42:20,888 --> 00:42:23,308 Do you want to reveal that he was dating someone too? 587 00:42:23,687 --> 00:42:25,607 Do you want to get the movie cancelled? 588 00:42:26,158 --> 00:42:27,777 Apologize and cover it up quietly. 589 00:42:28,128 --> 00:42:29,607 Ms. Lee! 590 00:42:31,597 --> 00:42:32,777 What did she say? 591 00:42:37,198 --> 00:42:39,618 I'm sorry. I apologize. 592 00:42:40,537 --> 00:42:42,087 There's no need to apologize to me. 593 00:42:43,378 --> 00:42:45,527 It's the artist who is hurt. 594 00:42:46,108 --> 00:42:47,228 Sorry? 595 00:42:47,778 --> 00:42:49,268 (Letter of Apology) 596 00:42:51,977 --> 00:42:53,947 I guess it's my fate to habitually come to the police station... 597 00:42:53,948 --> 00:42:55,737 and write letters of apology in my 30s. 598 00:42:58,358 --> 00:42:59,908 Hey, pretty girl over there. 599 00:43:00,957 --> 00:43:02,607 Oh, you look familiar. 600 00:43:03,327 --> 00:43:04,678 I guess you frequent here. 601 00:43:06,367 --> 00:43:07,766 Can you be quiet, please? 602 00:43:07,767 --> 00:43:09,496 I can't focus. 603 00:43:09,497 --> 00:43:10,797 (It's my fault for causing the car accident. I'm so sorry.) 604 00:43:10,798 --> 00:43:12,757 Do you want some tips for the letter of apology? 605 00:43:13,037 --> 00:43:14,257 I'm an expert at that. 606 00:43:17,638 --> 00:43:20,328 Why are you behind the bars? You're a police officer. 607 00:43:20,378 --> 00:43:22,297 The temperature and the humidity behind the bars... 608 00:43:22,917 --> 00:43:23,998 are perfect for me. 609 00:43:25,178 --> 00:43:27,498 I strangely feel more comfortable here than in the night-duty room. 610 00:43:28,048 --> 00:43:30,507 I see. I guess that's where you belong. 611 00:43:31,158 --> 00:43:32,538 Just write it quickly and get over with it. 612 00:43:32,957 --> 00:43:34,538 You have a long face. 613 00:43:34,727 --> 00:43:35,797 Let me buy you a drink. 614 00:43:35,798 --> 00:43:38,348 What are you talking about? I don't want to drink. 615 00:43:40,428 --> 00:43:42,118 So what's your tip for the letter of apology? 616 00:43:42,397 --> 00:43:44,018 Write it down. 617 00:43:44,367 --> 00:43:45,658 - What should I write? - Write 119. 618 00:43:47,968 --> 00:43:50,158 Ms. Gangster, please try this. 619 00:43:52,278 --> 00:43:54,407 Hey. I'm not a criminal. 620 00:43:54,408 --> 00:43:55,947 Why do you want me to eat tofu and turn over a new leaf? 621 00:43:55,948 --> 00:43:57,297 You should turn over a new leaf. 622 00:43:57,718 --> 00:43:59,016 Come to think of it, you've always been fearless... 623 00:43:59,017 --> 00:44:00,368 and meddled with other people's business. 624 00:44:01,017 --> 00:44:02,116 I knew it when you took the cigarettes away... 625 00:44:02,117 --> 00:44:03,567 from the bullies and taught them a lesson. 626 00:44:04,888 --> 00:44:06,308 Mind your business. 627 00:44:08,088 --> 00:44:10,947 So why were you brought to the police station? 628 00:44:13,468 --> 00:44:14,748 He was driving under the influence? 629 00:44:15,227 --> 00:44:16,647 You should've said it earlier. 630 00:44:16,897 --> 00:44:18,297 If we had used a breathalyser, it would've been proved. 631 00:44:18,298 --> 00:44:20,188 I was going to, 632 00:44:21,367 --> 00:44:24,158 but my boss told me to apologize and cover it up. 633 00:44:27,108 --> 00:44:28,547 I didn't join the film company... 634 00:44:28,548 --> 00:44:30,467 to do something like this. 635 00:44:31,617 --> 00:44:32,667 Gosh, it's bitter. 636 00:44:34,818 --> 00:44:37,093 Do you want me to go through the dash cam and security cameras? 637 00:44:37,117 --> 00:44:38,217 Do you want me to find the footage of him drinking, 638 00:44:38,218 --> 00:44:40,087 getting behind the wheels while being drunk with a woman... 639 00:44:40,088 --> 00:44:41,088 and arrest him? 640 00:44:41,089 --> 00:44:42,678 I'll be fired then. 641 00:44:43,227 --> 00:44:44,607 But I appreciate your gesture. 642 00:44:46,028 --> 00:44:47,078 Give it to me. 643 00:44:47,597 --> 00:44:48,987 I'm not just saying this. I mean it. 644 00:44:52,267 --> 00:44:53,357 It's okay. 645 00:44:57,008 --> 00:44:58,087 So... 646 00:44:58,477 --> 00:45:00,553 I heard the girl who was in the passenger seat was a model. 647 00:45:00,577 --> 00:45:01,846 Yes. Why are you asking? 648 00:45:01,847 --> 00:45:02,897 Is she pretty? 649 00:45:02,977 --> 00:45:04,053 She's pretty, isn't she? 650 00:45:04,077 --> 00:45:06,763 Gosh. Why didn't she meet a guy like me... 651 00:45:06,787 --> 00:45:08,237 and date a guy like Do Jun? 652 00:45:10,517 --> 00:45:13,038 Should I have asked In Hyuk to introduce me to her? 653 00:45:15,158 --> 00:45:17,533 What if he introduces you? Do you think she'll date you? 654 00:45:17,557 --> 00:45:19,317 My goodness. 655 00:45:19,497 --> 00:45:21,748 You think you're still a good-looking online star. 656 00:45:22,267 --> 00:45:24,147 I still got it. Don't you think so? 657 00:45:25,638 --> 00:45:28,888 Your eye smile doesn't work now. 658 00:45:29,477 --> 00:45:30,788 It's a bummer. 659 00:45:35,718 --> 00:45:37,667 Sun Jae used to endorse it. 660 00:45:42,617 --> 00:45:44,768 Drink slowly. You'll get drunk and pass out again. 661 00:45:45,318 --> 00:45:46,786 If you pass out today again, I'm going to leave you here. 662 00:45:46,787 --> 00:45:49,277 Hey, I won't get drunk on this amount of alcohol. 663 00:45:49,858 --> 00:45:52,547 I won't get drunk on a day like this even if I want to. 664 00:45:53,298 --> 00:45:57,348 Why are you doing this to me, world? 665 00:45:57,638 --> 00:46:00,206 What did I do wrong? 666 00:46:00,207 --> 00:46:01,757 Let go of me. 667 00:46:02,167 --> 00:46:04,158 Please be quiet. Okay? 668 00:46:04,908 --> 00:46:07,257 Park Do Jun, you jerk. 669 00:46:07,707 --> 00:46:08,976 You're dead meat! 670 00:46:08,977 --> 00:46:10,368 Yes. He's dead meat. 671 00:46:11,577 --> 00:46:13,667 Why did I tell her to drink with me? 672 00:46:14,847 --> 00:46:16,538 I can't even catch a cab. 673 00:46:17,218 --> 00:46:18,607 What an unlucky day. 674 00:46:22,698 --> 00:46:24,147 Your scarf has come undone. 675 00:46:27,628 --> 00:46:28,678 Are you sleeping? 676 00:46:31,238 --> 00:46:33,487 Yes. Just sleep. 677 00:46:34,138 --> 00:46:35,217 Sleep. 678 00:46:46,718 --> 00:46:47,797 Gosh. 679 00:47:00,968 --> 00:47:02,047 What? 680 00:47:02,738 --> 00:47:03,848 It's snowing. 681 00:47:05,238 --> 00:47:06,487 Will I be able to catch a cab? 682 00:47:49,417 --> 00:47:50,467 Sol. 683 00:47:50,917 --> 00:47:52,167 I like you... 684 00:47:54,617 --> 00:47:55,737 a lot. 685 00:47:57,457 --> 00:47:59,877 Stop running away from me. 686 00:48:00,327 --> 00:48:01,507 Just pursue your feelings for me. 687 00:48:02,698 --> 00:48:05,447 If I end up dying to save you, I'll be fine with that. 688 00:48:06,128 --> 00:48:07,217 That doesn't matter. 689 00:48:12,667 --> 00:48:13,917 You said you missed me. 690 00:48:15,408 --> 00:48:16,458 Then tell me. 691 00:48:17,638 --> 00:48:18,688 How about now? 692 00:48:32,187 --> 00:48:33,277 I like you. 693 00:48:35,858 --> 00:48:37,208 I like you, Sun Jae. 694 00:48:41,468 --> 00:48:42,587 I love you. 695 00:48:44,338 --> 00:48:45,447 I love you, Sol. 696 00:48:52,608 --> 00:48:53,797 I can't catch a cab. 697 00:48:56,147 --> 00:48:57,667 Okay. Let's go. 698 00:49:06,488 --> 00:49:07,607 Are you crying? 699 00:49:20,508 --> 00:49:21,618 Stop crying. 700 00:49:23,108 --> 00:49:24,158 Will you? 701 00:49:30,917 --> 00:49:32,067 Sun Jae. 702 00:49:32,818 --> 00:49:33,868 Sorry? 703 00:49:36,588 --> 00:49:38,607 I miss you, Sun Jae. 704 00:50:00,941 --> 00:50:03,965 (Bon Cinema) 705 00:50:08,525 --> 00:50:09,584 Did you go to work safely? 706 00:50:09,585 --> 00:50:10,601 (Did you go to work safely?) 707 00:50:10,625 --> 00:50:13,476 I don't remember how I got home. 708 00:50:13,996 --> 00:50:16,345 I heard you carried me home yesterday. Thank you. 709 00:50:16,696 --> 00:50:18,445 If you're thankful, you should treat me to hangover soup at least. 710 00:50:18,895 --> 00:50:20,086 Why don't we have lunch together? 711 00:50:20,835 --> 00:50:22,885 Police officers must have a lot of time. 712 00:50:23,205 --> 00:50:24,205 I'll treat you next time. 713 00:50:24,206 --> 00:50:25,856 I should clean up the mess I made. 714 00:50:31,846 --> 00:50:32,925 Gosh. 715 00:50:33,746 --> 00:50:35,066 My stomach hurts. 716 00:50:53,665 --> 00:50:54,985 Park Do Jun... 717 00:50:55,105 --> 00:50:56,655 I will remove him from the movie. 718 00:50:57,835 --> 00:50:59,774 If the movie is cancelled because of the cancelled investment... 719 00:50:59,775 --> 00:51:02,374 It's because of his private life, 720 00:51:02,375 --> 00:51:05,226 so I will file a damages lawsuit against him. 721 00:51:05,875 --> 00:51:08,285 I thought we would cover it up and end it yesterday. 722 00:51:08,286 --> 00:51:09,336 I... 723 00:51:09,685 --> 00:51:11,515 didn't know he got behind the wheel... 724 00:51:11,516 --> 00:51:13,505 while being drunk on the set. 725 00:51:14,355 --> 00:51:18,476 Why didn't you tell me the most important thing? 726 00:51:18,855 --> 00:51:21,916 Even before I said it, you told me to cover it up. 727 00:51:22,065 --> 00:51:23,146 I did? 728 00:51:23,466 --> 00:51:24,516 Yes. 729 00:51:29,306 --> 00:51:30,385 Anyway, 730 00:51:30,976 --> 00:51:33,325 I'll take care of this, so leave it at that. 731 00:51:34,205 --> 00:51:36,195 I should've taken care of my employee. 732 00:51:36,446 --> 00:51:38,066 I made you write the letter of apology for no reason. 733 00:51:42,685 --> 00:51:43,805 Sorry. 734 00:51:44,815 --> 00:51:46,454 What did you say? 735 00:51:46,455 --> 00:51:47,505 I said sorry. 736 00:51:50,326 --> 00:51:52,505 No, it's fine. Thank you. 737 00:51:53,255 --> 00:51:56,175 Oh, right. The project proposal you submitted last time. 738 00:51:56,496 --> 00:51:58,485 Revise it and bring it tomorrow. 739 00:51:59,196 --> 00:52:02,555 - Didn't you say it wasn't good? - When did I say that? 740 00:52:02,906 --> 00:52:04,475 Hey, I went back to it... 741 00:52:04,476 --> 00:52:06,704 and thought if we could make a good youthful romance movie, 742 00:52:06,705 --> 00:52:07,856 it would work. 743 00:52:08,875 --> 00:52:10,345 Then... 744 00:52:10,346 --> 00:52:13,836 Let's make a movie based on your scenario. 745 00:52:15,485 --> 00:52:16,544 Really? 746 00:52:16,545 --> 00:52:19,365 Thank you, Ms. Lee! 747 00:52:20,855 --> 00:52:22,606 You know I hold your abilities in high regard, right? 748 00:52:23,426 --> 00:52:25,124 Be nice to me, you rascal. 749 00:52:25,125 --> 00:52:27,916 Of course, I should be nice to you. 750 00:52:29,525 --> 00:52:31,064 What's that? The budget proposal? 751 00:52:31,065 --> 00:52:32,146 Yes. 752 00:52:35,205 --> 00:52:36,255 What's this? 753 00:52:41,705 --> 00:52:44,026 I guess you heard that I would accept the proposal beforehand. 754 00:52:44,875 --> 00:52:47,166 It seems you wrote a letter because you were thankful. 755 00:52:50,355 --> 00:52:52,606 I'll read it before I go to bed. 756 00:52:55,286 --> 00:52:57,746 What are you doing? Hurry up and revise the proposal. 757 00:52:58,326 --> 00:53:00,695 Oh, yes. I'll work hard. 758 00:53:00,696 --> 00:53:01,776 Thank you. 759 00:53:06,335 --> 00:53:09,035 Oh, my gosh! Congratulations! 760 00:53:09,036 --> 00:53:11,734 I can't believe a day like this would come to me, Hyun Ju. 761 00:53:11,735 --> 00:53:14,044 I didn't know Ms. Lee thought so highly of me. 762 00:53:14,045 --> 00:53:15,996 So I badmouthed her a lot while drinking yesterday. 763 00:53:20,846 --> 00:53:21,896 What's the matter? 764 00:53:22,516 --> 00:53:23,566 The red envelope. 765 00:53:23,616 --> 00:53:25,766 What? Cover it up? 766 00:53:26,516 --> 00:53:28,436 Cover what up? 767 00:53:31,156 --> 00:53:34,442 Yes. I'll quit this darn company. 768 00:53:34,466 --> 00:53:36,945 I joined the company because I wanted to make movies, 769 00:53:37,235 --> 00:53:42,285 not to be treated like this. 770 00:53:51,516 --> 00:53:53,266 I'm sensible, savvy, and on top of everything. 771 00:53:53,346 --> 00:53:56,984 That's what you said about me... 772 00:53:56,985 --> 00:53:58,865 last time. 773 00:53:59,485 --> 00:54:01,535 If I'm an employee like that, 774 00:54:02,156 --> 00:54:05,505 how can you do that to me? 775 00:54:05,795 --> 00:54:07,945 I lost all the respect I had for you. 776 00:54:08,496 --> 00:54:12,595 I'm writing a letter of resignation for the first time. 777 00:54:12,596 --> 00:54:15,004 I'm going to quit this company. 778 00:54:15,005 --> 00:54:17,334 - Don't stop me. - I joined the company... 779 00:54:17,335 --> 00:54:19,526 with big dreams of producing movies, 780 00:54:20,375 --> 00:54:22,825 but I'm tired of doing nothing but babysitting celebrities... 781 00:54:23,105 --> 00:54:25,766 and catering to their every whim... 782 00:54:26,016 --> 00:54:28,535 instead of actually getting to produce movies. 783 00:54:28,846 --> 00:54:29,936 So I want to quit... 784 00:54:30,246 --> 00:54:32,715 - the company. - I'm going to quit the company. 785 00:54:32,716 --> 00:54:34,635 I'm going to quit the company! 786 00:54:35,326 --> 00:54:36,836 Dear Ms. Lee Kyung Ja. 787 00:54:37,255 --> 00:54:38,675 Kyung Ja! 788 00:54:39,156 --> 00:54:42,215 Stop overworking me... 789 00:54:42,525 --> 00:54:45,246 for a pittance! 790 00:54:45,435 --> 00:54:48,135 Should I go to the police station and write a letter of apology... 791 00:54:48,136 --> 00:54:50,155 - What is wrong with you? - at this age? 792 00:54:50,576 --> 00:54:51,734 I hope you hire... 793 00:54:51,735 --> 00:54:56,595 someone more sensible, savvy, and on top of everything than me. 794 00:54:56,976 --> 00:54:59,526 If you don't want me to quit, 795 00:54:59,676 --> 00:55:03,095 you will have to persuade me, 796 00:55:03,246 --> 00:55:07,075 Im Sol, who is more difficult to convince than Park Do Jun. 797 00:55:07,426 --> 00:55:08,635 Kyung Ja. 798 00:55:09,326 --> 00:55:11,546 I wasn't happy working for you. 799 00:55:11,656 --> 00:55:13,715 Let's never meet again. 800 00:55:13,895 --> 00:55:16,146 I'll get lost. Good luck. 801 00:55:16,196 --> 00:55:17,294 Farewell then! 802 00:55:17,295 --> 00:55:18,785 Someone who is capable and knows it all! 803 00:55:22,835 --> 00:55:23,885 What do I do? 804 00:55:24,806 --> 00:55:25,985 I'm doomed. 805 00:55:26,505 --> 00:55:29,396 Bye. You're out now. 806 00:55:29,476 --> 00:55:31,996 Your proposal is finally accepted, and you cause trouble like this? 807 00:55:32,216 --> 00:55:33,266 Bye. 808 00:55:33,746 --> 00:55:35,961 She said she would read it at night. She must've not read it yet. 809 00:55:35,985 --> 00:55:37,035 Hey! 810 00:55:37,386 --> 00:55:38,635 She's already gone. 811 00:55:38,915 --> 00:55:40,606 What? Where did she go? 812 00:55:40,656 --> 00:55:42,405 (White Dragon Film Awards, the Night of the Filmdom) 813 00:55:47,826 --> 00:55:48,945 (The 45th White Dragon Film Awards) 814 00:56:02,145 --> 00:56:03,595 What if I say hi? 815 00:56:04,145 --> 00:56:06,396 What should I say when she asks me why I'm here? 816 00:56:07,116 --> 00:56:08,896 How can I take the letter out of her purse? 817 00:56:19,295 --> 00:56:20,876 This is good. 818 00:56:21,895 --> 00:56:22,976 (The 45th White Dragon Film Awards) 819 00:56:40,786 --> 00:56:42,865 Oh, my. Hi. 820 00:56:44,755 --> 00:56:46,436 - Cheers. - Cheers. 821 00:57:06,906 --> 00:57:07,996 This is... 822 00:57:08,375 --> 00:57:09,425 My gosh. 823 00:57:12,116 --> 00:57:13,266 Oh, my. 824 00:57:22,226 --> 00:57:23,606 What a relief. 825 00:57:23,996 --> 00:57:25,305 I guess she didn't read it yet. 826 00:57:26,355 --> 00:57:27,876 Let me put this back. 827 00:57:45,415 --> 00:57:46,865 Sun Jae! 828 00:57:51,886 --> 00:57:54,175 Sun Jae! 829 00:58:06,235 --> 00:58:07,816 Sun Jae! 830 00:58:10,266 --> 00:58:12,026 Sun Jae! 831 00:58:14,746 --> 00:58:16,856 Sun Jae! 832 00:58:24,455 --> 00:58:27,575 Why did my watch suddenly become a time machine? 833 00:58:28,355 --> 00:58:30,606 It gained the power after you died. 834 00:58:30,926 --> 00:58:32,376 How can I say that? 835 00:58:36,426 --> 00:58:37,615 Is it perhaps... 836 00:58:43,105 --> 00:58:44,226 Sun Jae. 837 00:58:44,605 --> 00:58:45,956 Perhaps, 838 00:58:46,205 --> 00:58:48,856 we should have never met in the first place. 839 00:58:55,485 --> 00:58:57,965 Yes. We should've never met. 840 01:00:06,585 --> 01:00:07,776 Sun Jae. 841 01:00:23,935 --> 01:00:25,655 (Special thanks to Kim Min Gi for his cameo appearance) 842 01:00:40,755 --> 01:00:43,575 (Lovely Runner) 843 01:00:44,125 --> 01:00:46,546 Why are you crying, then? I didn't make you cry. 844 01:00:47,096 --> 01:00:48,925 - The award goes to... - Oh, no! 845 01:00:48,926 --> 01:00:51,985 She should hope she never meets me again. 846 01:00:52,065 --> 01:00:53,945 I hope you... 847 01:00:54,005 --> 01:00:55,586 decline the movie. 848 01:00:55,866 --> 01:00:57,755 Why does she hate me? She never met me before. 849 01:00:58,136 --> 01:01:00,285 Sol, what's the matter? Did something happen? 850 01:01:00,806 --> 01:01:02,896 Did you see his face? 851 01:01:03,205 --> 01:01:04,425 We met again like this. 852 01:01:04,576 --> 01:01:06,825 Are we meant to be at this point? 853 01:01:07,045 --> 01:01:10,035 I'll never do something my fate doesn't allow. 854 01:01:10,815 --> 01:01:12,266 Should I be ready to die... 855 01:01:12,616 --> 01:01:14,276 if I want to be with you? 58316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.