Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,954
(Lovely Runner)
2
00:00:05,978 --> 00:00:09,973
(All people, organizations, locations, and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:34,658 --> 00:00:35,807
Kim Young Soo.
4
00:00:36,117 --> 00:00:37,307
Im Sol!
5
00:00:39,558 --> 00:00:40,648
Sol!
6
00:00:59,748 --> 00:01:03,238
(Statement, Ryu Sun Jae)
7
00:01:03,917 --> 00:01:05,997
My future has changed.
8
00:01:08,218 --> 00:01:09,337
Sol!
9
00:01:09,927 --> 00:01:12,908
Sun Jae. What are we going to do?
10
00:01:18,568 --> 00:01:20,087
(Episode 13)
11
00:01:22,908 --> 00:01:24,158
What are you thinking about?
12
00:01:24,807 --> 00:01:25,988
What?
13
00:01:27,137 --> 00:01:28,628
Nothing.
14
00:01:31,807 --> 00:01:34,768
Are they raiding the snack bar? What's taking them so long?
15
00:01:35,718 --> 00:01:36,997
Sorry, we're late.
16
00:01:37,048 --> 00:01:38,298
The train will arrive soon. Let's go.
17
00:01:41,218 --> 00:01:42,337
Let's go.
18
00:01:44,628 --> 00:01:45,708
Okay.
19
00:02:02,037 --> 00:02:03,898
(May 6, 2pm)
20
00:02:22,827 --> 00:02:24,018
Do you want to listen to music?
21
00:02:27,267 --> 00:02:28,347
Sol.
22
00:02:31,338 --> 00:02:32,418
Sol?
23
00:02:42,278 --> 00:02:43,638
Did you fall asleep?
24
00:02:43,787 --> 00:02:45,097
Where am I?
25
00:02:48,357 --> 00:02:49,537
What's wrong?
26
00:02:53,028 --> 00:02:54,907
What am I doing here with you?
27
00:02:59,938 --> 00:03:01,888
Sol. Why all of a sudden...
28
00:03:06,378 --> 00:03:07,557
Don't tell me...
29
00:03:08,977 --> 00:03:10,157
Did you...
30
00:03:13,118 --> 00:03:14,597
go back?
31
00:03:15,477 --> 00:03:16,597
Let go of me.
32
00:03:18,148 --> 00:03:19,668
- Sol. - Don't follow me.
33
00:03:20,718 --> 00:03:23,108
I'm a bit confused right now.
34
00:03:23,757 --> 00:03:25,578
I'll go back alone. I'm sorry.
35
00:04:03,767 --> 00:04:05,678
I'll change my fate on my own.
36
00:04:06,568 --> 00:04:08,017
Sun Jae.
37
00:04:08,938 --> 00:04:10,017
This time,
38
00:04:10,368 --> 00:04:11,517
please don't come to me.
39
00:04:54,947 --> 00:04:55,977
(Gold Videos and DVDs)
40
00:04:55,978 --> 00:04:57,437
(A few days ago)
41
00:04:58,988 --> 00:05:00,108
What's this?
42
00:05:00,558 --> 00:05:02,487
Darn it. I won nothing again this time.
43
00:05:02,488 --> 00:05:04,137
The cash prize this time was ten million dollars.
44
00:05:07,298 --> 00:05:09,007
- Ten million dollars? - Yes.
45
00:05:09,558 --> 00:05:12,196
(The result of the 1106th lottery)
46
00:05:12,197 --> 00:05:13,988
- Do you have some paper? - Right here.
47
00:05:14,267 --> 00:05:16,118
These numbers will change your life.
48
00:05:16,568 --> 00:05:17,757
A present from me.
49
00:05:18,038 --> 00:05:19,167
What's this?
50
00:05:19,168 --> 00:05:21,187
I got these numbers from a very trusted source.
51
00:05:21,637 --> 00:05:23,127
Are they lottery numbers?
52
00:05:23,347 --> 00:05:24,697
How trusted is your source?
53
00:05:26,378 --> 00:05:28,117
Please do it tenaciously.
54
00:05:28,118 --> 00:05:30,468
Don't give up after a few tries. Keep trying until you win.
55
00:05:30,517 --> 00:05:31,668
Understood?
56
00:05:31,887 --> 00:05:33,067
Okay. I got it.
57
00:05:33,558 --> 00:05:35,908
Hyun Ju, I did everything I could.
58
00:05:52,707 --> 00:05:54,627
- Happy birthday. - Thank you.
59
00:05:55,337 --> 00:05:56,557
- Let's go. - Okay.
60
00:05:59,548 --> 00:06:01,327
There are much better amusement parks.
61
00:06:01,978 --> 00:06:03,127
Why here?
62
00:06:03,447 --> 00:06:04,817
I came here with my family...
63
00:06:04,818 --> 00:06:06,908
on my birthday before my father passed away.
64
00:06:07,387 --> 00:06:09,137
I really wanted to come here.
65
00:06:09,217 --> 00:06:10,307
You should've told me that sooner.
66
00:06:11,657 --> 00:06:12,877
Nothing has changed.
67
00:06:14,027 --> 00:06:15,278
Does this exist in the future too?
68
00:06:16,697 --> 00:06:17,778
Probably.
69
00:06:18,827 --> 00:06:20,147
Let's come back here then.
70
00:06:21,168 --> 00:06:22,747
We can meet again in the future...
71
00:06:24,407 --> 00:06:25,618
and come back here together.
72
00:06:27,538 --> 00:06:28,627
Sure.
73
00:06:29,538 --> 00:06:33,098
I really hope this isn't the last time we come here together.
74
00:06:38,618 --> 00:06:39,767
Let's go.
75
00:06:58,168 --> 00:06:59,257
(Carousel)
76
00:07:17,428 --> 00:07:19,577
Hey, you can't eat the whole thing.
77
00:07:21,897 --> 00:07:23,147
Here. Have some.
78
00:07:23,897 --> 00:07:25,077
I won't hang out with you.
79
00:07:27,668 --> 00:07:28,747
Sol!
80
00:07:44,548 --> 00:07:47,608
(Kingdom of Thrill)
81
00:07:49,657 --> 00:07:52,137
It's kind of scary now that we're inside.
82
00:07:52,457 --> 00:07:53,678
Is that so?
83
00:07:54,228 --> 00:07:56,647
Then stay close to my back.
84
00:07:58,998 --> 00:08:00,147
- Let's go. - Okay.
85
00:08:00,798 --> 00:08:01,918
It's creepy.
86
00:08:03,608 --> 00:08:05,817
Gosh. This isn't scary at all.
87
00:08:11,407 --> 00:08:12,658
What...
88
00:08:19,148 --> 00:08:20,308
Are you scared?
89
00:08:20,617 --> 00:08:21,767
Gosh. This is nothing...
90
00:08:24,758 --> 00:08:26,177
This really isn't scary at all.
91
00:08:26,587 --> 00:08:28,647
That's a doll. This too.
92
00:08:29,428 --> 00:08:30,517
And this.
93
00:08:34,168 --> 00:08:37,058
Sun Jae. Are you okay?
94
00:08:38,867 --> 00:08:40,458
Hey, where are you going?
95
00:08:47,918 --> 00:08:49,497
What's taking him so long?
96
00:08:50,788 --> 00:08:51,938
- Sol! - I...
97
00:08:53,217 --> 00:08:55,537
- I'm sorry. - Hello.
98
00:09:03,928 --> 00:09:06,167
What is that? Did you leave to buy that?
99
00:09:06,168 --> 00:09:07,887
Yes. I ran like crazy.
100
00:09:08,438 --> 00:09:10,657
It's your birthday. You should get to blow out the candles.
101
00:09:14,138 --> 00:09:16,897
- Happy birthday. - You should sing the song too.
102
00:09:17,077 --> 00:09:19,497
I can't believe Sun Jae will be singing right in front of me.
103
00:09:22,918 --> 00:09:27,634
Happy birthday to you
104
00:09:27,658 --> 00:09:30,377
Happy birthday to you, dear my Sol
105
00:09:30,727 --> 00:09:33,037
Happy birthday to you
106
00:09:38,327 --> 00:09:39,547
Thank you.
107
00:09:41,138 --> 00:09:42,688
Put your hand in your right pocket.
108
00:09:46,837 --> 00:09:47,887
What?
109
00:09:48,607 --> 00:09:50,228
When did you put this in? What's this?
110
00:09:50,707 --> 00:09:51,797
Open it if you want to.
111
00:10:03,727 --> 00:10:04,877
Why are you so quiet?
112
00:10:05,428 --> 00:10:06,608
Do you not like it?
113
00:10:08,327 --> 00:10:10,777
No. This is so beautiful.
114
00:10:14,038 --> 00:10:16,047
It's so beautiful that I'm speechless.
115
00:10:19,207 --> 00:10:20,358
I'm glad to hear that.
116
00:10:20,778 --> 00:10:22,157
Can I put this on now?
117
00:10:22,607 --> 00:10:23,797
Give that to me. I'll put it on you.
118
00:10:35,217 --> 00:10:36,368
Is this how you do it?
119
00:10:39,327 --> 00:10:41,308
The guys in the dramas could hook it in one go.
120
00:10:42,298 --> 00:10:43,877
- Should I do it? - I'm almost there.
121
00:10:45,867 --> 00:10:46,917
All done.
122
00:10:48,138 --> 00:10:49,218
What?
123
00:10:49,467 --> 00:10:51,787
I'll let you ride it one more time. It's on the house.
124
00:10:51,837 --> 00:10:53,067
Have a nice time.
125
00:10:53,068 --> 00:10:55,358
Go back to what you were doing. Keep going.
126
00:10:55,607 --> 00:10:56,997
One more round for the couple!
127
00:10:58,947 --> 00:11:01,198
He definitely got the wrong idea, didn't he?
128
00:11:01,747 --> 00:11:03,897
Oh, my. How will I get off later? This is so embarrassing.
129
00:11:08,258 --> 00:11:09,338
You look beautiful.
130
00:11:15,697 --> 00:11:17,017
This is really beautiful.
131
00:11:17,898 --> 00:11:19,017
Thank you.
132
00:11:19,197 --> 00:11:20,287
I should thank you...
133
00:11:20,867 --> 00:11:21,988
for coming into this world.
134
00:11:25,008 --> 00:11:27,257
For making the long journey of time to come to me.
135
00:11:28,707 --> 00:11:29,836
With that, I got a chance...
136
00:11:29,837 --> 00:11:31,358
to ask you to be with me.
137
00:11:34,048 --> 00:11:35,127
For that, I'm grateful.
138
00:11:37,987 --> 00:11:39,068
Sun Jae.
139
00:11:40,048 --> 00:11:42,068
The present you may not know,
140
00:11:42,158 --> 00:11:43,877
but the person who saved my life...
141
00:11:44,758 --> 00:11:46,708
and the person who made me want to live again...
142
00:11:48,997 --> 00:11:50,108
It was all you.
143
00:11:50,398 --> 00:11:51,618
I did that?
144
00:11:54,497 --> 00:11:55,618
So...
145
00:11:57,508 --> 00:11:58,917
I will be more grateful to you.
146
00:12:07,178 --> 00:12:08,228
By the way,
147
00:12:09,577 --> 00:12:10,738
just a thank-you is all I get?
148
00:12:11,288 --> 00:12:12,397
What?
149
00:12:14,288 --> 00:12:16,267
He told us to have a nice time. Since he got the wrong idea...
150
00:12:19,158 --> 00:12:21,948
You asked for a reward right after thanking me for being born.
151
00:12:22,298 --> 00:12:23,718
Gosh. You're so petty.
152
00:12:25,367 --> 00:12:26,448
I've always been petty.
153
00:13:04,938 --> 00:13:06,488
If...
154
00:13:06,938 --> 00:13:08,688
tomorrow... No.
155
00:13:10,138 --> 00:13:11,927
If today ends up being my last day here,
156
00:13:13,818 --> 00:13:15,228
don't be so sad.
157
00:13:17,018 --> 00:13:18,497
Don't cry. Okay?
158
00:13:30,268 --> 00:13:31,667
Hello.
159
00:13:31,668 --> 00:13:32,726
Hello.
160
00:13:32,727 --> 00:13:34,588
Hello. I am...
161
00:13:35,497 --> 00:13:37,958
Detective Kim Won Chul from Kangmok Police Station.
162
00:13:38,068 --> 00:13:39,183
What?
163
00:13:39,207 --> 00:13:41,228
What brings you here, Detective?
164
00:13:44,648 --> 00:13:47,167
How could we believe your word that a fugitive might show up...
165
00:13:47,247 --> 00:13:48,897
and be on standby all day?
166
00:13:49,077 --> 00:13:50,228
Are you a shaman?
167
00:13:51,587 --> 00:13:52,968
No one is going to believe me.
168
00:13:53,987 --> 00:13:55,208
What should I do?
169
00:13:59,158 --> 00:14:00,208
(Mom)
170
00:14:02,957 --> 00:14:04,126
Hey, Mom.
171
00:14:04,127 --> 00:14:05,718
Come to Seoul right now.
172
00:14:06,597 --> 00:14:10,318
What? Well, I told you I was coming tomorrow.
173
00:14:10,867 --> 00:14:12,088
So you were abducted...
174
00:14:12,967 --> 00:14:14,257
last year.
175
00:14:17,377 --> 00:14:19,446
Mom, how did you find out about that?
176
00:14:19,447 --> 00:14:21,627
The detective came to me and told me everything.
177
00:14:21,847 --> 00:14:23,787
You barely escaped after getting abducted by a killer.
178
00:14:23,788 --> 00:14:26,346
- Why didn't you tell me? - Mom, that's...
179
00:14:26,347 --> 00:14:28,517
I don't want to hear it. Just come back to Seoul now.
180
00:14:28,518 --> 00:14:32,187
The murderer is still at large. He could be anywhere.
181
00:14:32,188 --> 00:14:34,027
How could you go out right now? It's dangerous.
182
00:14:34,028 --> 00:14:36,126
No. I'll go and pick you up.
183
00:14:36,127 --> 00:14:37,904
Stay in a crowded place.
184
00:14:37,928 --> 00:14:39,417
Mom, calm down. Please?
185
00:14:40,768 --> 00:14:42,667
I told you I was with Sun Jae.
186
00:14:42,668 --> 00:14:44,067
Why would I be in danger when I'm with Sun Jae?
187
00:14:44,068 --> 00:14:46,387
- Sun Jae is with you? - Yes.
188
00:14:46,707 --> 00:14:48,206
Besides, Sun Jae's friend's father...
189
00:14:48,207 --> 00:14:50,037
will drive us to the station tomorrow.
190
00:14:50,038 --> 00:14:51,907
How could I leave so urgently like something happened?
191
00:14:51,908 --> 00:14:52,946
They will be worried.
192
00:14:52,947 --> 00:14:55,246
Then don't be alone. Stay in a crowded place.
193
00:14:55,247 --> 00:14:57,098
No. Stay glued to Sun Jae. Okay?
194
00:14:57,518 --> 00:14:58,568
Okay.
195
00:14:59,388 --> 00:15:00,907
I'm sorry I didn't tell you.
196
00:15:01,258 --> 00:15:04,438
Once I get home, I'll explain everything.
197
00:15:04,857 --> 00:15:07,348
Okay. Be careful when you come back to Seoul.
198
00:15:17,438 --> 00:15:19,007
- Gosh. - You fool.
199
00:15:19,008 --> 00:15:20,458
You should have comforted her.
200
00:15:21,038 --> 00:15:22,706
Why did you yell at her?
201
00:15:22,707 --> 00:15:24,757
Because I was so upset.
202
00:15:25,447 --> 00:15:27,876
She must have been so scared if she lost her memory.
203
00:15:27,877 --> 00:15:30,127
I had no idea. I scolded her for being so scatterbrained.
204
00:15:30,617 --> 00:15:33,497
- I kept lecturing her. Oh, no. - Gosh.
205
00:15:38,047 --> 00:15:39,898
- Hello. - Sun Jae.
206
00:15:40,387 --> 00:15:41,638
- Is Sol here? - Where's Sol?
207
00:15:42,917 --> 00:15:44,778
I thought you were with Sol.
208
00:15:44,887 --> 00:15:47,447
She said she was with you and not to worry about her.
209
00:15:49,128 --> 00:15:51,697
She told you she was with me?
210
00:15:51,698 --> 00:15:53,518
- Yes. - When?
211
00:15:53,998 --> 00:15:56,148
- Just now on the phone. - What?
212
00:16:00,937 --> 00:16:02,957
Sol. Why all of a sudden...
213
00:16:03,738 --> 00:16:05,258
- Let go of me. - The watch...
214
00:16:05,608 --> 00:16:06,798
She was still wearing it.
215
00:16:07,078 --> 00:16:10,097
She went back to the future. Then why was the watch still here?
216
00:16:10,277 --> 00:16:11,498
Sun Jae.
217
00:16:11,647 --> 00:16:14,607
If tomorrow...
218
00:16:15,017 --> 00:16:16,138
No.
219
00:16:17,157 --> 00:16:18,977
If today ends up being my last day here,
220
00:16:19,387 --> 00:16:20,878
don't be so sad.
221
00:16:22,427 --> 00:16:23,807
Where am I?
222
00:16:24,598 --> 00:16:26,518
What am I doing here with you?
223
00:16:27,598 --> 00:16:29,748
Did she pretend to have gone back to the future?
224
00:16:32,637 --> 00:16:34,758
May 10? What's happening on that day?
225
00:16:35,037 --> 00:16:37,697
I won't ask you about the date. But why is it there of all places?
226
00:16:38,848 --> 00:16:39,906
Don't talk about to me.
227
00:16:39,907 --> 00:16:41,727
Just dispatch some guys on a stakeout here that day.
228
00:16:43,078 --> 00:16:44,146
Is it because she's Tae Seong's friend?
229
00:16:44,147 --> 00:16:45,697
You personally went to see her family too.
230
00:16:47,557 --> 00:16:48,908
Partially, yes.
231
00:16:49,118 --> 00:16:50,838
But for some reason, I can't stop worrying about her.
232
00:16:51,028 --> 00:16:52,507
It's like I've known her for a long time.
233
00:16:58,227 --> 00:17:00,078
Hey, rookie. Yes.
234
00:17:02,397 --> 00:17:03,517
What?
235
00:17:03,697 --> 00:17:04,757
Okay.
236
00:17:05,608 --> 00:17:06,608
What is it?
237
00:17:06,609 --> 00:17:08,377
That jerk, Kim Young Soo, must have left Seoul.
238
00:17:08,378 --> 00:17:10,547
We got several calls that people saw him in Busan.
239
00:17:10,548 --> 00:17:12,746
The police in Busan checked the security footage nearby.
240
00:17:12,747 --> 00:17:13,747
They think it's him.
241
00:17:13,748 --> 00:17:15,128
- Busan? - Yes.
242
00:17:17,917 --> 00:17:20,193
Hello. Hey, Sol.
243
00:17:20,217 --> 00:17:21,767
I'm sorry, sir.
244
00:17:22,417 --> 00:17:24,226
But could you come to me right now?
245
00:17:24,227 --> 00:17:26,037
What did you say? Where are you?
246
00:17:26,157 --> 00:17:28,507
You're the only one I can ask for help.
247
00:17:29,697 --> 00:17:30,777
Detective,
248
00:17:31,098 --> 00:17:32,378
please save me.
249
00:17:51,487 --> 00:17:54,408
The phone is turned off. You'll be directed to...
250
00:17:56,187 --> 00:17:57,678
(May 6)
251
00:17:57,858 --> 00:17:58,986
On May 10.
252
00:17:58,987 --> 00:18:01,547
He will probably come.
253
00:18:01,727 --> 00:18:03,178
She still has a few days left.
254
00:18:03,397 --> 00:18:06,217
What is she thinking? Why did she lie to me?
255
00:18:07,967 --> 00:18:10,658
Did the future change?
256
00:18:13,508 --> 00:18:14,757
(In Hyuk)
257
00:18:16,838 --> 00:18:18,377
- Hey. - Hey, I don't think...
258
00:18:18,378 --> 00:18:19,628
Sol got on the train.
259
00:18:20,008 --> 00:18:21,893
What? My father called me.
260
00:18:21,917 --> 00:18:23,594
He said he saw her when he was out on his boat.
261
00:18:23,618 --> 00:18:24,868
He asked if she hadn't gone back to Seoul with us.
262
00:18:27,417 --> 00:18:29,267
Why didn't you go?
263
00:18:29,788 --> 00:18:31,078
Why not?
264
00:18:31,387 --> 00:18:33,408
You should've gone to the US.
265
00:18:33,727 --> 00:18:36,456
Why didn't you leave Korea? You can't be here!
266
00:18:36,457 --> 00:18:38,297
Just act like you don't know me.
267
00:18:38,298 --> 00:18:41,373
Whatever I do, whatever happens to me...
268
00:18:41,397 --> 00:18:43,818
Please just leave me alone.
269
00:18:44,338 --> 00:18:47,058
She lied to me, so she could stay behind there alone.
270
00:19:09,197 --> 00:19:10,507
This is really beautiful.
271
00:19:11,328 --> 00:19:12,477
Thank you.
272
00:19:13,227 --> 00:19:14,418
I should thank you...
273
00:19:14,967 --> 00:19:16,148
for coming into this world.
274
00:19:17,197 --> 00:19:19,558
For making the long journey of time to come to me.
275
00:19:20,937 --> 00:19:23,588
With that, I got a chance to ask you to be with me.
276
00:19:26,177 --> 00:19:27,358
For that, I'm grateful.
277
00:19:43,528 --> 00:19:45,017
I'm sorry, Sun Jae.
278
00:19:46,227 --> 00:19:49,648
But you can't be here.
279
00:20:10,157 --> 00:20:11,257
You know that, right?
280
00:20:11,258 --> 00:20:14,027
- Gosh. I've done that. This pose... - Seriously.
281
00:20:14,028 --> 00:20:17,297
(Ramyeon, Gimbap, Samwon Food)
282
00:20:17,298 --> 00:20:18,918
(May 7)
283
00:20:40,987 --> 00:20:42,408
(Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food)
284
00:20:45,258 --> 00:20:46,338
(May 7)
285
00:20:53,197 --> 00:20:56,837
(Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food)
286
00:20:56,838 --> 00:20:58,367
- I'm sorry. - No. It's all right.
287
00:20:58,368 --> 00:21:00,217
It'll be 5am in the morning.
288
00:21:07,108 --> 00:21:08,767
A wall with a dolphin painting.
289
00:21:31,368 --> 00:21:32,757
Red bricks.
290
00:21:36,677 --> 00:21:38,428
(Ramyeon, Gimbap, Samwon Food)
291
00:21:45,387 --> 00:21:47,138
(Ramyeon, Gimbap, Samwon Food)
292
00:21:50,417 --> 00:21:52,207
- Are you alone? - Yes.
293
00:21:52,987 --> 00:21:54,707
I'll have whatever you serve me.
294
00:21:55,058 --> 00:21:56,108
Sure.
295
00:22:13,078 --> 00:22:14,128
(Missed calls, Sun Jae: 22, Mom: 3)
296
00:22:17,078 --> 00:22:19,767
Sol, where on earth are you right now?
297
00:22:20,088 --> 00:22:21,237
I met your mother.
298
00:22:22,157 --> 00:22:23,267
Please answer your phone.
299
00:22:23,657 --> 00:22:26,878
Sun Jae, just wait a little.
300
00:22:27,058 --> 00:22:29,108
It'll be over soon.
301
00:22:33,028 --> 00:22:36,118
(Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food)
302
00:22:51,588 --> 00:22:53,338
When will Detective Kim come?
303
00:22:53,588 --> 00:22:55,138
He should be here before 5am.
304
00:23:02,028 --> 00:23:03,447
Hello? Detective Kim?
305
00:23:03,798 --> 00:23:05,047
I'm here now.
306
00:23:05,868 --> 00:23:07,247
I'm right behind you.
307
00:23:08,338 --> 00:23:09,588
We'll watch from here.
308
00:23:11,437 --> 00:23:13,457
- Thanks for coming. - Yes.
309
00:23:20,608 --> 00:23:22,697
Do you really think Kim Young Soo will come here today?
310
00:23:23,417 --> 00:23:24,767
We should search Busan instead.
311
00:23:26,048 --> 00:23:29,237
When his face was aired all over the country because he was wanted,
312
00:23:29,618 --> 00:23:31,426
he was caught on the security camera...
313
00:23:31,427 --> 00:23:33,977
because he showed up in the crowded Seoul Station and Busan Station.
314
00:23:34,258 --> 00:23:36,226
Are you saying...
315
00:23:36,227 --> 00:23:38,627
he did it deliberately for the cops to search the wrong places?
316
00:23:38,628 --> 00:23:39,678
Why would he do that?
317
00:23:39,768 --> 00:23:41,118
We'll see.
318
00:23:43,737 --> 00:23:45,388
Where did he see Sol?
319
00:23:45,868 --> 00:23:48,058
I don't know. I think it was near the seawall.
320
00:23:50,947 --> 00:23:51,997
Gosh.
321
00:23:52,608 --> 00:23:53,646
I'll pay now.
322
00:23:53,647 --> 00:23:54,828
It's 16 dollars.
323
00:24:02,318 --> 00:24:03,868
(Thursday, May 7, 5am)
324
00:24:05,457 --> 00:24:06,537
It's 5am.
325
00:24:13,897 --> 00:24:14,987
This is it.
326
00:24:15,897 --> 00:24:18,787
(Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food)
327
00:24:49,538 --> 00:24:50,687
Please drop me off here.
328
00:25:34,618 --> 00:25:35,697
Sol.
329
00:25:36,348 --> 00:25:37,398
Sol!
330
00:25:59,868 --> 00:26:00,918
Sol!
331
00:26:19,687 --> 00:26:20,808
This is the spot.
332
00:26:34,608 --> 00:26:35,687
One.
333
00:26:36,608 --> 00:26:38,257
Please show your ID.
334
00:26:40,108 --> 00:26:42,027
Two, three,
335
00:26:42,848 --> 00:26:45,068
four, five.
336
00:26:47,247 --> 00:26:48,294
It's Kim Young Soo!
337
00:26:48,318 --> 00:26:49,737
Detective Kim!
338
00:26:50,788 --> 00:26:51,838
Move.
339
00:26:52,157 --> 00:26:53,608
Detective Kim!
340
00:27:01,338 --> 00:27:02,487
Are you all right?
341
00:27:07,237 --> 00:27:08,487
Darn it.
342
00:27:09,108 --> 00:27:11,898
Right. I'm out here, responding to a call.
343
00:27:12,647 --> 00:27:13,928
Is everything all right?
344
00:27:14,647 --> 00:27:16,797
- "A call?" - Yes.
345
00:27:17,118 --> 00:27:19,297
Sol, are you all right?
346
00:27:19,447 --> 00:27:20,497
What is going on?
347
00:27:25,828 --> 00:27:26,937
- Gosh. - Darn it!
348
00:27:29,528 --> 00:27:30,608
Sorry.
349
00:27:36,137 --> 00:27:38,406
The suspect of the Juyang Reservoir murder case...
350
00:27:38,407 --> 00:27:39,436
His name is Kim Young Soo.
351
00:27:39,437 --> 00:27:41,277
He has a tall and robust build, standing at just over 180cm tall,
352
00:27:41,278 --> 00:27:43,328
with long, mono-lidded eyes as a distinctive feature.
353
00:27:44,878 --> 00:27:46,497
- Kim Young Soo? - Darn it.
354
00:27:47,207 --> 00:27:48,297
Darn it.
355
00:27:54,217 --> 00:27:56,568
We got a call, saying a woman in pink cloth...
356
00:27:56,687 --> 00:27:58,437
is in danger that she needs protection.
357
00:27:58,588 --> 00:28:00,338
It wasn't to report the wanted criminal?
358
00:28:00,687 --> 00:28:04,047
No. The person who called sounded like he knew her.
359
00:28:04,197 --> 00:28:05,247
It can't be...
360
00:28:06,397 --> 00:28:08,818
Sun Jae. No!
361
00:28:10,868 --> 00:28:11,987
Sol.
362
00:28:12,508 --> 00:28:13,618
- Where is she going? - Sol!
363
00:28:13,768 --> 00:28:14,777
Captain!
364
00:28:14,778 --> 00:28:15,888
(Samwon Supermarket)
365
00:28:27,217 --> 00:28:30,108
Please. Not this time.
366
00:29:26,008 --> 00:29:27,398
No.
367
00:29:29,018 --> 00:29:30,428
There are choices you make...
368
00:29:31,348 --> 00:29:33,098
even though you know the consequences.
369
00:29:35,657 --> 00:29:37,108
Because you like it.
370
00:29:41,427 --> 00:29:42,547
I like you.
371
00:29:43,528 --> 00:29:44,848
I like you, Sun Jae.
372
00:29:47,227 --> 00:29:48,318
I love you.
373
00:29:49,237 --> 00:29:50,348
I love you, Sol.
374
00:29:53,907 --> 00:29:55,388
Sun Jae!
375
00:30:06,217 --> 00:30:08,707
Sun Jae!
376
00:30:16,798 --> 00:30:19,217
Sun Jae, morning has come.
377
00:30:21,937 --> 00:30:24,318
It's time to wake up, isn't it?
378
00:30:26,707 --> 00:30:28,457
Wakey-wakey.
379
00:30:29,538 --> 00:30:31,628
The sun is up.
380
00:30:32,778 --> 00:30:33,828
Yes?
381
00:30:44,417 --> 00:30:45,707
Close your eyes.
382
00:30:46,828 --> 00:30:49,308
It's dark when your eyes are closed.
383
00:30:50,298 --> 00:30:52,747
- Are you up? - No, I'm not.
384
00:30:54,268 --> 00:30:55,888
It's still nighttime in my world.
385
00:30:57,338 --> 00:30:58,588
What are you talking about?
386
00:30:59,108 --> 00:31:00,858
You didn't want tomorrow to come.
387
00:31:01,778 --> 00:31:03,287
Tomorrow won't come...
388
00:31:03,937 --> 00:31:05,227
until we open our eyes.
389
00:31:15,288 --> 00:31:17,467
Should I keep my eyes closed from now on?
390
00:31:19,258 --> 00:31:20,638
What will happen, then?
391
00:31:20,987 --> 00:31:22,707
This moment will last forever.
392
00:31:32,737 --> 00:31:34,858
You're using a shallow trick to sleep in.
393
00:31:37,637 --> 00:31:38,858
How did you know?
394
00:31:41,818 --> 00:31:43,727
Then let's stay like this for just a little longer.
395
00:31:45,518 --> 00:31:46,737
Let's do that.
396
00:31:56,328 --> 00:31:59,418
Sun Jae!
397
00:32:12,578 --> 00:32:15,727
Sun Jae, is it still nighttime...
398
00:32:16,447 --> 00:32:19,138
in your world?
399
00:32:28,997 --> 00:32:30,507
(Provisional Production Budget Plan for the Movie "RUN")
400
00:33:05,397 --> 00:33:07,017
(Thursday, December 7, Alarm)
401
00:33:08,967 --> 00:33:11,247
Several seasons have passed...
402
00:33:11,538 --> 00:33:13,487
since I came back.
403
00:33:14,437 --> 00:33:16,658
And it's winter again.
404
00:33:17,937 --> 00:33:19,176
You're eating so well.
405
00:33:19,177 --> 00:33:21,847
It's so tasty.
406
00:33:21,848 --> 00:33:23,267
You have to chew.
407
00:33:23,618 --> 00:33:25,267
I'm late.
408
00:33:25,318 --> 00:33:26,347
Bo A, let's go.
409
00:33:26,348 --> 00:33:27,997
I don't want to.
410
00:33:28,048 --> 00:33:29,557
Mommy doesn't want to go to work either.
411
00:33:29,558 --> 00:33:30,558
Let's go.
412
00:33:30,559 --> 00:33:32,203
- Don't go. - Let's go.
413
00:33:32,227 --> 00:33:33,986
- Don't go. - Come on, Mal Ja.
414
00:33:33,987 --> 00:33:35,908
- Don't go. - Honey.
415
00:33:36,028 --> 00:33:37,656
- Right. - Her jacket and backpack.
416
00:33:37,657 --> 00:33:39,327
- Let's put this on and go. - I'll go too.
417
00:33:39,328 --> 00:33:41,378
- Here. - Me too.
418
00:33:44,038 --> 00:33:46,406
Gosh. Right.
419
00:33:46,407 --> 00:33:48,987
I know. Who did it?
420
00:33:49,207 --> 00:33:51,257
- Do you want to try it? - Goodness.
421
00:33:55,617 --> 00:33:56,877
(Provisional Production Budget Plan for the Movie "RUN")
422
00:33:56,878 --> 00:33:57,928
(Estimated Profit of "RAINING" from IPTV, DVD Sales, and Streaming)
423
00:33:58,747 --> 00:34:00,737
For changing many things,
424
00:34:01,147 --> 00:34:02,567
I had to lose a precious thing.
425
00:34:16,798 --> 00:34:19,917
I'm living in the present...
426
00:34:19,968 --> 00:34:21,987
as if nothing has happened.
427
00:34:24,678 --> 00:34:26,458
(Production Department 1)
428
00:34:27,307 --> 00:34:29,428
Here. Inject some coffee into your system.
429
00:34:29,917 --> 00:34:31,127
Thank you.
430
00:34:32,818 --> 00:34:33,938
You're here.
431
00:34:34,347 --> 00:34:35,507
Gosh. This is good.
432
00:34:35,818 --> 00:34:37,368
Why are you here now when you left before I did?
433
00:34:37,917 --> 00:34:40,678
Bo A's teacher at the nursery grabbed me for a counselling session.
434
00:34:41,057 --> 00:34:42,797
She has become headstrong since her sibling's birth.
435
00:34:42,798 --> 00:34:44,777
Gosh. I'm worried.
436
00:34:46,798 --> 00:34:48,737
The boss doesn't know that I'm late, right?
437
00:34:48,738 --> 00:34:49,896
Come on.
438
00:34:49,897 --> 00:34:52,288
I already told her you're coming after a meeting.
439
00:34:52,807 --> 00:34:54,458
How thoughtful of you! Thank you.
440
00:34:55,638 --> 00:34:58,558
I heard your proposal got roasted by the boss.
441
00:34:59,347 --> 00:35:00,697
- What did she say? - Well...
442
00:35:01,108 --> 00:35:02,116
She said...
443
00:35:02,117 --> 00:35:03,567
- it was like the coffee you made. - What?
444
00:35:03,818 --> 00:35:05,186
- That it wasn't good? - You're right.
445
00:35:05,187 --> 00:35:06,897
- That it was bland. - What?
446
00:35:07,747 --> 00:35:10,737
She said it was neither a thriller nor a romance.
447
00:35:10,787 --> 00:35:13,826
Also, the scale of the movie was too small to be a commercial film.
448
00:35:13,827 --> 00:35:15,657
She said no one would watch it in the theatre...
449
00:35:15,658 --> 00:35:17,007
unless a top star is in it.
450
00:35:19,068 --> 00:35:20,326
Everything she said was right.
451
00:35:20,327 --> 00:35:22,073
"Right," my foot.
452
00:35:22,097 --> 00:35:23,996
She can't mention coffee when she doesn't know...
453
00:35:23,997 --> 00:35:25,288
the difference between latte and cappuccino.
454
00:35:25,568 --> 00:35:27,607
Honestly, our boss has a terrible taste.
455
00:35:27,608 --> 00:35:30,177
Look how she is producing a trash like "Hero."
456
00:35:30,178 --> 00:35:31,658
It has been so long since she lost her touch.
457
00:35:33,108 --> 00:35:36,447
A horrible movie about a mermaid and an alien...
458
00:35:36,448 --> 00:35:39,268
going to the universe after beating up zombies...
459
00:35:39,687 --> 00:35:42,768
would easily get 10 million viewers once it's released, wouldn't it?
460
00:35:43,557 --> 00:35:48,138
You know I always admire how you challenge yourself.
461
00:35:48,928 --> 00:35:51,848
I'll go and prepare a meeting.
462
00:35:57,867 --> 00:35:59,558
- Producer Im. - Yes?
463
00:35:59,667 --> 00:36:00,888
Come to my room.
464
00:36:03,577 --> 00:36:05,098
Hurry and go to the soundstage.
465
00:36:05,647 --> 00:36:07,857
What? Is there a problem again?
466
00:36:09,417 --> 00:36:11,598
Our star, Troublemaker Do Jun,
467
00:36:12,017 --> 00:36:13,737
wants to get rid of the kisses from the movie.
468
00:36:14,718 --> 00:36:18,016
What's a romantic movie without any kisses?
469
00:36:18,017 --> 00:36:20,538
That's why I want you to go there and persuade him.
470
00:36:21,187 --> 00:36:23,627
The director is so pissed that he wants to replace him.
471
00:36:23,628 --> 00:36:25,866
But we have to cancel the production...
472
00:36:25,867 --> 00:36:28,277
because there'll be no investment without Troublemaker Do Jun.
473
00:36:29,097 --> 00:36:30,388
We can let that happen, can we?
474
00:36:31,867 --> 00:36:33,407
What is his company doing...
475
00:36:33,408 --> 00:36:35,288
that I have to persuade him all the time?
476
00:36:35,338 --> 00:36:36,658
His company...
477
00:36:36,807 --> 00:36:40,558
respects his opinion very much.
478
00:36:41,778 --> 00:36:42,897
He's a nephew of the company CEO.
479
00:37:03,068 --> 00:37:05,658
He's sitting like a king.
480
00:37:06,568 --> 00:37:08,888
Hey, Do Jun.
481
00:37:11,207 --> 00:37:13,447
You've become hotter already.
482
00:37:13,448 --> 00:37:15,246
You're glowing.
483
00:37:15,247 --> 00:37:17,728
I wondered why it was so bright.
484
00:37:18,247 --> 00:37:19,538
Producer Im.
485
00:37:19,647 --> 00:37:20,768
You're here again.
486
00:37:20,948 --> 00:37:23,467
I came because I missed you.
487
00:37:25,388 --> 00:37:26,708
Gosh. I can smell alcohol.
488
00:37:29,097 --> 00:37:30,678
Have you been drinking?
489
00:37:31,928 --> 00:37:33,777
That can't be alcohol, can it?
490
00:37:34,767 --> 00:37:35,848
Producer Im.
491
00:37:36,298 --> 00:37:37,547
Do you like whiskey?
492
00:37:38,638 --> 00:37:40,658
You can't drink alcohol while filming.
493
00:37:41,667 --> 00:37:44,487
Was your name Hol like alcohol?
494
00:37:44,937 --> 00:37:46,257
Im...
495
00:37:46,577 --> 00:37:47,658
Hol?
496
00:37:49,278 --> 00:37:51,127
It's Sol, not Hol.
497
00:37:53,218 --> 00:37:54,938
I heard you didn't want to shoot the kissing scenes.
498
00:37:55,358 --> 00:37:56,638
Why not?
499
00:37:58,388 --> 00:38:00,708
I'm not going to act until the kissing scenes are out.
500
00:38:00,858 --> 00:38:02,248
I can't do them.
501
00:38:03,628 --> 00:38:04,808
Do Jun.
502
00:38:05,167 --> 00:38:07,277
What is the title of our movie?
503
00:38:10,997 --> 00:38:13,217
It's "I Want a Kiss."
504
00:38:13,437 --> 00:38:15,388
How can we get rid of the kiss?
505
00:38:15,508 --> 00:38:17,527
It's "I Want a Kiss,"
506
00:38:17,638 --> 00:38:19,027
not "I Kissed."
507
00:38:19,608 --> 00:38:20,728
That's what I'm saying.
508
00:38:21,678 --> 00:38:24,498
We can't make a romantic movie without any kisses.
509
00:38:24,678 --> 00:38:26,337
It's like a cream bun without cream.
510
00:38:26,718 --> 00:38:27,947
How ridiculous is that?
511
00:38:27,948 --> 00:38:29,538
Does a hot dog bun have a dog in it?
512
00:38:29,687 --> 00:38:31,138
Does finger food have a finger in it?
513
00:38:32,057 --> 00:38:33,578
Finger food doesn't mean...
514
00:38:37,128 --> 00:38:39,627
You know how important the kiss is for the main characters' emotions...
515
00:38:39,628 --> 00:38:41,096
because you read it too.
516
00:38:41,097 --> 00:38:42,996
I saw the storyboard, and it was crazy.
517
00:38:42,997 --> 00:38:44,567
I think it'll be the kissing scene...
518
00:38:44,568 --> 00:38:47,018
that will go down the history of Korean cinema.
519
00:38:47,508 --> 00:38:48,857
And you don't want to do it?
520
00:38:54,948 --> 00:38:56,098
You're going to do it, right?
521
00:38:56,278 --> 00:38:58,567
Come on. I know you will.
522
00:38:59,388 --> 00:39:01,616
I'll give you some time to sober up. Brush your teeth first and...
523
00:39:01,617 --> 00:39:02,757
I won't do it.
524
00:39:02,758 --> 00:39:05,438
Why not? What's the reason?
525
00:39:05,687 --> 00:39:06,938
Tell me the reason, at least.
526
00:39:08,327 --> 00:39:09,607
It's a secret, though.
527
00:39:10,727 --> 00:39:11,848
Okay.
528
00:39:12,097 --> 00:39:13,647
I'm only telling you.
529
00:39:24,108 --> 00:39:25,458
My girlfriend told me not to do it.
530
00:39:27,508 --> 00:39:29,328
She often gets jealous.
531
00:39:29,477 --> 00:39:31,328
What kind of nonsense is this?
532
00:39:32,687 --> 00:39:34,286
If she tells you to die, are you going to die?
533
00:39:34,287 --> 00:39:35,567
I'll pretend, at least.
534
00:39:36,057 --> 00:39:37,186
I'm a good actor, you know.
535
00:39:37,187 --> 00:39:38,826
You should act in the studio,
536
00:39:38,827 --> 00:39:40,357
not in front of your girlfriend.
537
00:39:40,358 --> 00:39:41,438
Anyway,
538
00:39:41,488 --> 00:39:44,308
I'm not going to shoot anything until the kissing scenes are gone.
539
00:39:45,367 --> 00:39:46,447
Got it?
540
00:39:46,667 --> 00:39:47,917
I'll get going.
541
00:39:48,267 --> 00:39:50,417
Wait. Hold on.
542
00:39:50,667 --> 00:39:53,158
Do Jun.
543
00:39:54,508 --> 00:39:57,737
You can't act carelessly like this when the shooting is still on.
544
00:39:57,738 --> 00:40:00,527
- I don't care. I can't hear you. - Do Jun.
545
00:40:00,807 --> 00:40:03,547
The director wants to replace you. If you keep going like this...
546
00:40:03,548 --> 00:40:04,728
I know your company...
547
00:40:05,147 --> 00:40:07,998
obtained investment based on my appearance in the movie.
548
00:40:11,687 --> 00:40:14,138
Do Jun, please hear me out.
549
00:40:18,798 --> 00:40:20,717
He is horribly rude.
550
00:40:24,568 --> 00:40:26,317
You're drunk. Are you out of your mind?
551
00:40:28,408 --> 00:40:30,558
Get out of the car.
552
00:40:31,908 --> 00:40:34,328
Troublemaker Do Jun, you crazy punk.
553
00:40:50,658 --> 00:40:51,777
Darn it.
554
00:40:54,968 --> 00:40:56,366
What are you doing? Are you crazy?
555
00:40:56,367 --> 00:40:58,487
- What's wrong with her? - Oh, my.
556
00:40:58,908 --> 00:41:00,757
You're the one who is crazy.
557
00:41:00,838 --> 00:41:01,888
Get out, you punk.
558
00:41:04,977 --> 00:41:07,683
People put you on a pedestal, and you're getting out of hand now.
559
00:41:07,707 --> 00:41:09,447
How dare you get behind the wheel when you're drunk...
560
00:41:09,448 --> 00:41:10,547
with your girlfriend in the car!
561
00:41:10,548 --> 00:41:11,987
This is an attempted murder.
562
00:41:11,988 --> 00:41:12,988
If you want to die, you should die alone.
563
00:41:12,989 --> 00:41:14,567
Don't kill innocent people!
564
00:41:21,488 --> 00:41:22,848
You're like a gangster.
565
00:41:26,367 --> 00:41:27,467
You...
566
00:41:27,468 --> 00:41:28,547
It's funny.
567
00:41:28,667 --> 00:41:30,067
Can you play it again?
568
00:41:30,068 --> 00:41:32,118
- Be quiet, will you? - What a bummer.
569
00:41:33,937 --> 00:41:36,976
So you're saying she tried to stop the actor...
570
00:41:36,977 --> 00:41:39,357
when he was leaving the set. Is that correct?
571
00:41:39,408 --> 00:41:40,458
Yes.
572
00:41:40,508 --> 00:41:43,268
We can't settle this case before she apologizes.
573
00:41:44,318 --> 00:41:45,837
Apologize?
574
00:41:46,917 --> 00:41:49,067
Why are you so confident and brazen?
575
00:41:49,917 --> 00:41:52,337
Let me explain the situation.
576
00:41:58,258 --> 00:41:59,748
You should pick up the phone first.
577
00:42:05,097 --> 00:42:06,618
- Yes, Ms. Lee. - Hey!
578
00:42:06,807 --> 00:42:08,137
I told you to persuade him,
579
00:42:08,138 --> 00:42:09,757
not fight him and be dragged to the police station!
580
00:42:10,077 --> 00:42:11,507
That's not what it is. It's...
581
00:42:11,508 --> 00:42:13,047
Just apologize.
582
00:42:13,048 --> 00:42:15,123
Don't make things worse and just end it. Okay?
583
00:42:15,147 --> 00:42:16,197
Excuse me?
584
00:42:16,577 --> 00:42:18,116
Do Jun was trying to...
585
00:42:18,117 --> 00:42:20,467
I heard he was with a woman.
586
00:42:20,888 --> 00:42:23,308
Do you want to reveal that he was dating someone too?
587
00:42:23,687 --> 00:42:25,607
Do you want to get the movie cancelled?
588
00:42:26,158 --> 00:42:27,777
Apologize and cover it up quietly.
589
00:42:28,128 --> 00:42:29,607
Ms. Lee!
590
00:42:31,597 --> 00:42:32,777
What did she say?
591
00:42:37,198 --> 00:42:39,618
I'm sorry. I apologize.
592
00:42:40,537 --> 00:42:42,087
There's no need to apologize to me.
593
00:42:43,378 --> 00:42:45,527
It's the artist who is hurt.
594
00:42:46,108 --> 00:42:47,228
Sorry?
595
00:42:47,778 --> 00:42:49,268
(Letter of Apology)
596
00:42:51,977 --> 00:42:53,947
I guess it's my fate to habitually come to the police station...
597
00:42:53,948 --> 00:42:55,737
and write letters of apology in my 30s.
598
00:42:58,358 --> 00:42:59,908
Hey, pretty girl over there.
599
00:43:00,957 --> 00:43:02,607
Oh, you look familiar.
600
00:43:03,327 --> 00:43:04,678
I guess you frequent here.
601
00:43:06,367 --> 00:43:07,766
Can you be quiet, please?
602
00:43:07,767 --> 00:43:09,496
I can't focus.
603
00:43:09,497 --> 00:43:10,797
(It's my fault for causing the car accident. I'm so sorry.)
604
00:43:10,798 --> 00:43:12,757
Do you want some tips for the letter of apology?
605
00:43:13,037 --> 00:43:14,257
I'm an expert at that.
606
00:43:17,638 --> 00:43:20,328
Why are you behind the bars? You're a police officer.
607
00:43:20,378 --> 00:43:22,297
The temperature and the humidity behind the bars...
608
00:43:22,917 --> 00:43:23,998
are perfect for me.
609
00:43:25,178 --> 00:43:27,498
I strangely feel more comfortable here than in the night-duty room.
610
00:43:28,048 --> 00:43:30,507
I see. I guess that's where you belong.
611
00:43:31,158 --> 00:43:32,538
Just write it quickly and get over with it.
612
00:43:32,957 --> 00:43:34,538
You have a long face.
613
00:43:34,727 --> 00:43:35,797
Let me buy you a drink.
614
00:43:35,798 --> 00:43:38,348
What are you talking about? I don't want to drink.
615
00:43:40,428 --> 00:43:42,118
So what's your tip for the letter of apology?
616
00:43:42,397 --> 00:43:44,018
Write it down.
617
00:43:44,367 --> 00:43:45,658
- What should I write? - Write 119.
618
00:43:47,968 --> 00:43:50,158
Ms. Gangster, please try this.
619
00:43:52,278 --> 00:43:54,407
Hey. I'm not a criminal.
620
00:43:54,408 --> 00:43:55,947
Why do you want me to eat tofu and turn over a new leaf?
621
00:43:55,948 --> 00:43:57,297
You should turn over a new leaf.
622
00:43:57,718 --> 00:43:59,016
Come to think of it, you've always been fearless...
623
00:43:59,017 --> 00:44:00,368
and meddled with other people's business.
624
00:44:01,017 --> 00:44:02,116
I knew it when you took the cigarettes away...
625
00:44:02,117 --> 00:44:03,567
from the bullies and taught them a lesson.
626
00:44:04,888 --> 00:44:06,308
Mind your business.
627
00:44:08,088 --> 00:44:10,947
So why were you brought to the police station?
628
00:44:13,468 --> 00:44:14,748
He was driving under the influence?
629
00:44:15,227 --> 00:44:16,647
You should've said it earlier.
630
00:44:16,897 --> 00:44:18,297
If we had used a breathalyser, it would've been proved.
631
00:44:18,298 --> 00:44:20,188
I was going to,
632
00:44:21,367 --> 00:44:24,158
but my boss told me to apologize and cover it up.
633
00:44:27,108 --> 00:44:28,547
I didn't join the film company...
634
00:44:28,548 --> 00:44:30,467
to do something like this.
635
00:44:31,617 --> 00:44:32,667
Gosh, it's bitter.
636
00:44:34,818 --> 00:44:37,093
Do you want me to go through the dash cam and security cameras?
637
00:44:37,117 --> 00:44:38,217
Do you want me to find the footage of him drinking,
638
00:44:38,218 --> 00:44:40,087
getting behind the wheels while being drunk with a woman...
639
00:44:40,088 --> 00:44:41,088
and arrest him?
640
00:44:41,089 --> 00:44:42,678
I'll be fired then.
641
00:44:43,227 --> 00:44:44,607
But I appreciate your gesture.
642
00:44:46,028 --> 00:44:47,078
Give it to me.
643
00:44:47,597 --> 00:44:48,987
I'm not just saying this. I mean it.
644
00:44:52,267 --> 00:44:53,357
It's okay.
645
00:44:57,008 --> 00:44:58,087
So...
646
00:44:58,477 --> 00:45:00,553
I heard the girl who was in the passenger seat was a model.
647
00:45:00,577 --> 00:45:01,846
Yes. Why are you asking?
648
00:45:01,847 --> 00:45:02,897
Is she pretty?
649
00:45:02,977 --> 00:45:04,053
She's pretty, isn't she?
650
00:45:04,077 --> 00:45:06,763
Gosh. Why didn't she meet a guy like me...
651
00:45:06,787 --> 00:45:08,237
and date a guy like Do Jun?
652
00:45:10,517 --> 00:45:13,038
Should I have asked In Hyuk to introduce me to her?
653
00:45:15,158 --> 00:45:17,533
What if he introduces you? Do you think she'll date you?
654
00:45:17,557 --> 00:45:19,317
My goodness.
655
00:45:19,497 --> 00:45:21,748
You think you're still a good-looking online star.
656
00:45:22,267 --> 00:45:24,147
I still got it. Don't you think so?
657
00:45:25,638 --> 00:45:28,888
Your eye smile doesn't work now.
658
00:45:29,477 --> 00:45:30,788
It's a bummer.
659
00:45:35,718 --> 00:45:37,667
Sun Jae used to endorse it.
660
00:45:42,617 --> 00:45:44,768
Drink slowly. You'll get drunk and pass out again.
661
00:45:45,318 --> 00:45:46,786
If you pass out today again, I'm going to leave you here.
662
00:45:46,787 --> 00:45:49,277
Hey, I won't get drunk on this amount of alcohol.
663
00:45:49,858 --> 00:45:52,547
I won't get drunk on a day like this even if I want to.
664
00:45:53,298 --> 00:45:57,348
Why are you doing this to me, world?
665
00:45:57,638 --> 00:46:00,206
What did I do wrong?
666
00:46:00,207 --> 00:46:01,757
Let go of me.
667
00:46:02,167 --> 00:46:04,158
Please be quiet. Okay?
668
00:46:04,908 --> 00:46:07,257
Park Do Jun, you jerk.
669
00:46:07,707 --> 00:46:08,976
You're dead meat!
670
00:46:08,977 --> 00:46:10,368
Yes. He's dead meat.
671
00:46:11,577 --> 00:46:13,667
Why did I tell her to drink with me?
672
00:46:14,847 --> 00:46:16,538
I can't even catch a cab.
673
00:46:17,218 --> 00:46:18,607
What an unlucky day.
674
00:46:22,698 --> 00:46:24,147
Your scarf has come undone.
675
00:46:27,628 --> 00:46:28,678
Are you sleeping?
676
00:46:31,238 --> 00:46:33,487
Yes. Just sleep.
677
00:46:34,138 --> 00:46:35,217
Sleep.
678
00:46:46,718 --> 00:46:47,797
Gosh.
679
00:47:00,968 --> 00:47:02,047
What?
680
00:47:02,738 --> 00:47:03,848
It's snowing.
681
00:47:05,238 --> 00:47:06,487
Will I be able to catch a cab?
682
00:47:49,417 --> 00:47:50,467
Sol.
683
00:47:50,917 --> 00:47:52,167
I like you...
684
00:47:54,617 --> 00:47:55,737
a lot.
685
00:47:57,457 --> 00:47:59,877
Stop running away from me.
686
00:48:00,327 --> 00:48:01,507
Just pursue your feelings for me.
687
00:48:02,698 --> 00:48:05,447
If I end up dying to save you, I'll be fine with that.
688
00:48:06,128 --> 00:48:07,217
That doesn't matter.
689
00:48:12,667 --> 00:48:13,917
You said you missed me.
690
00:48:15,408 --> 00:48:16,458
Then tell me.
691
00:48:17,638 --> 00:48:18,688
How about now?
692
00:48:32,187 --> 00:48:33,277
I like you.
693
00:48:35,858 --> 00:48:37,208
I like you, Sun Jae.
694
00:48:41,468 --> 00:48:42,587
I love you.
695
00:48:44,338 --> 00:48:45,447
I love you, Sol.
696
00:48:52,608 --> 00:48:53,797
I can't catch a cab.
697
00:48:56,147 --> 00:48:57,667
Okay. Let's go.
698
00:49:06,488 --> 00:49:07,607
Are you crying?
699
00:49:20,508 --> 00:49:21,618
Stop crying.
700
00:49:23,108 --> 00:49:24,158
Will you?
701
00:49:30,917 --> 00:49:32,067
Sun Jae.
702
00:49:32,818 --> 00:49:33,868
Sorry?
703
00:49:36,588 --> 00:49:38,607
I miss you, Sun Jae.
704
00:50:00,941 --> 00:50:03,965
(Bon Cinema)
705
00:50:08,525 --> 00:50:09,584
Did you go to work safely?
706
00:50:09,585 --> 00:50:10,601
(Did you go to work safely?)
707
00:50:10,625 --> 00:50:13,476
I don't remember how I got home.
708
00:50:13,996 --> 00:50:16,345
I heard you carried me home yesterday. Thank you.
709
00:50:16,696 --> 00:50:18,445
If you're thankful, you should treat me to hangover soup at least.
710
00:50:18,895 --> 00:50:20,086
Why don't we have lunch together?
711
00:50:20,835 --> 00:50:22,885
Police officers must have a lot of time.
712
00:50:23,205 --> 00:50:24,205
I'll treat you next time.
713
00:50:24,206 --> 00:50:25,856
I should clean up the mess I made.
714
00:50:31,846 --> 00:50:32,925
Gosh.
715
00:50:33,746 --> 00:50:35,066
My stomach hurts.
716
00:50:53,665 --> 00:50:54,985
Park Do Jun...
717
00:50:55,105 --> 00:50:56,655
I will remove him from the movie.
718
00:50:57,835 --> 00:50:59,774
If the movie is cancelled because of the cancelled investment...
719
00:50:59,775 --> 00:51:02,374
It's because of his private life,
720
00:51:02,375 --> 00:51:05,226
so I will file a damages lawsuit against him.
721
00:51:05,875 --> 00:51:08,285
I thought we would cover it up and end it yesterday.
722
00:51:08,286 --> 00:51:09,336
I...
723
00:51:09,685 --> 00:51:11,515
didn't know he got behind the wheel...
724
00:51:11,516 --> 00:51:13,505
while being drunk on the set.
725
00:51:14,355 --> 00:51:18,476
Why didn't you tell me the most important thing?
726
00:51:18,855 --> 00:51:21,916
Even before I said it, you told me to cover it up.
727
00:51:22,065 --> 00:51:23,146
I did?
728
00:51:23,466 --> 00:51:24,516
Yes.
729
00:51:29,306 --> 00:51:30,385
Anyway,
730
00:51:30,976 --> 00:51:33,325
I'll take care of this, so leave it at that.
731
00:51:34,205 --> 00:51:36,195
I should've taken care of my employee.
732
00:51:36,446 --> 00:51:38,066
I made you write the letter of apology for no reason.
733
00:51:42,685 --> 00:51:43,805
Sorry.
734
00:51:44,815 --> 00:51:46,454
What did you say?
735
00:51:46,455 --> 00:51:47,505
I said sorry.
736
00:51:50,326 --> 00:51:52,505
No, it's fine. Thank you.
737
00:51:53,255 --> 00:51:56,175
Oh, right. The project proposal you submitted last time.
738
00:51:56,496 --> 00:51:58,485
Revise it and bring it tomorrow.
739
00:51:59,196 --> 00:52:02,555
- Didn't you say it wasn't good? - When did I say that?
740
00:52:02,906 --> 00:52:04,475
Hey, I went back to it...
741
00:52:04,476 --> 00:52:06,704
and thought if we could make a good youthful romance movie,
742
00:52:06,705 --> 00:52:07,856
it would work.
743
00:52:08,875 --> 00:52:10,345
Then...
744
00:52:10,346 --> 00:52:13,836
Let's make a movie based on your scenario.
745
00:52:15,485 --> 00:52:16,544
Really?
746
00:52:16,545 --> 00:52:19,365
Thank you, Ms. Lee!
747
00:52:20,855 --> 00:52:22,606
You know I hold your abilities in high regard, right?
748
00:52:23,426 --> 00:52:25,124
Be nice to me, you rascal.
749
00:52:25,125 --> 00:52:27,916
Of course, I should be nice to you.
750
00:52:29,525 --> 00:52:31,064
What's that? The budget proposal?
751
00:52:31,065 --> 00:52:32,146
Yes.
752
00:52:35,205 --> 00:52:36,255
What's this?
753
00:52:41,705 --> 00:52:44,026
I guess you heard that I would accept the proposal beforehand.
754
00:52:44,875 --> 00:52:47,166
It seems you wrote a letter because you were thankful.
755
00:52:50,355 --> 00:52:52,606
I'll read it before I go to bed.
756
00:52:55,286 --> 00:52:57,746
What are you doing? Hurry up and revise the proposal.
757
00:52:58,326 --> 00:53:00,695
Oh, yes. I'll work hard.
758
00:53:00,696 --> 00:53:01,776
Thank you.
759
00:53:06,335 --> 00:53:09,035
Oh, my gosh! Congratulations!
760
00:53:09,036 --> 00:53:11,734
I can't believe a day like this would come to me, Hyun Ju.
761
00:53:11,735 --> 00:53:14,044
I didn't know Ms. Lee thought so highly of me.
762
00:53:14,045 --> 00:53:15,996
So I badmouthed her a lot while drinking yesterday.
763
00:53:20,846 --> 00:53:21,896
What's the matter?
764
00:53:22,516 --> 00:53:23,566
The red envelope.
765
00:53:23,616 --> 00:53:25,766
What? Cover it up?
766
00:53:26,516 --> 00:53:28,436
Cover what up?
767
00:53:31,156 --> 00:53:34,442
Yes. I'll quit this darn company.
768
00:53:34,466 --> 00:53:36,945
I joined the company because I wanted to make movies,
769
00:53:37,235 --> 00:53:42,285
not to be treated like this.
770
00:53:51,516 --> 00:53:53,266
I'm sensible, savvy, and on top of everything.
771
00:53:53,346 --> 00:53:56,984
That's what you said about me...
772
00:53:56,985 --> 00:53:58,865
last time.
773
00:53:59,485 --> 00:54:01,535
If I'm an employee like that,
774
00:54:02,156 --> 00:54:05,505
how can you do that to me?
775
00:54:05,795 --> 00:54:07,945
I lost all the respect I had for you.
776
00:54:08,496 --> 00:54:12,595
I'm writing a letter of resignation for the first time.
777
00:54:12,596 --> 00:54:15,004
I'm going to quit this company.
778
00:54:15,005 --> 00:54:17,334
- Don't stop me. - I joined the company...
779
00:54:17,335 --> 00:54:19,526
with big dreams of producing movies,
780
00:54:20,375 --> 00:54:22,825
but I'm tired of doing nothing but babysitting celebrities...
781
00:54:23,105 --> 00:54:25,766
and catering to their every whim...
782
00:54:26,016 --> 00:54:28,535
instead of actually getting to produce movies.
783
00:54:28,846 --> 00:54:29,936
So I want to quit...
784
00:54:30,246 --> 00:54:32,715
- the company. - I'm going to quit the company.
785
00:54:32,716 --> 00:54:34,635
I'm going to quit the company!
786
00:54:35,326 --> 00:54:36,836
Dear Ms. Lee Kyung Ja.
787
00:54:37,255 --> 00:54:38,675
Kyung Ja!
788
00:54:39,156 --> 00:54:42,215
Stop overworking me...
789
00:54:42,525 --> 00:54:45,246
for a pittance!
790
00:54:45,435 --> 00:54:48,135
Should I go to the police station and write a letter of apology...
791
00:54:48,136 --> 00:54:50,155
- What is wrong with you? - at this age?
792
00:54:50,576 --> 00:54:51,734
I hope you hire...
793
00:54:51,735 --> 00:54:56,595
someone more sensible, savvy, and on top of everything than me.
794
00:54:56,976 --> 00:54:59,526
If you don't want me to quit,
795
00:54:59,676 --> 00:55:03,095
you will have to persuade me,
796
00:55:03,246 --> 00:55:07,075
Im Sol, who is more difficult to convince than Park Do Jun.
797
00:55:07,426 --> 00:55:08,635
Kyung Ja.
798
00:55:09,326 --> 00:55:11,546
I wasn't happy working for you.
799
00:55:11,656 --> 00:55:13,715
Let's never meet again.
800
00:55:13,895 --> 00:55:16,146
I'll get lost. Good luck.
801
00:55:16,196 --> 00:55:17,294
Farewell then!
802
00:55:17,295 --> 00:55:18,785
Someone who is capable and knows it all!
803
00:55:22,835 --> 00:55:23,885
What do I do?
804
00:55:24,806 --> 00:55:25,985
I'm doomed.
805
00:55:26,505 --> 00:55:29,396
Bye. You're out now.
806
00:55:29,476 --> 00:55:31,996
Your proposal is finally accepted, and you cause trouble like this?
807
00:55:32,216 --> 00:55:33,266
Bye.
808
00:55:33,746 --> 00:55:35,961
She said she would read it at night. She must've not read it yet.
809
00:55:35,985 --> 00:55:37,035
Hey!
810
00:55:37,386 --> 00:55:38,635
She's already gone.
811
00:55:38,915 --> 00:55:40,606
What? Where did she go?
812
00:55:40,656 --> 00:55:42,405
(White Dragon Film Awards, the Night of the Filmdom)
813
00:55:47,826 --> 00:55:48,945
(The 45th White Dragon Film Awards)
814
00:56:02,145 --> 00:56:03,595
What if I say hi?
815
00:56:04,145 --> 00:56:06,396
What should I say when she asks me why I'm here?
816
00:56:07,116 --> 00:56:08,896
How can I take the letter out of her purse?
817
00:56:19,295 --> 00:56:20,876
This is good.
818
00:56:21,895 --> 00:56:22,976
(The 45th White Dragon Film Awards)
819
00:56:40,786 --> 00:56:42,865
Oh, my. Hi.
820
00:56:44,755 --> 00:56:46,436
- Cheers. - Cheers.
821
00:57:06,906 --> 00:57:07,996
This is...
822
00:57:08,375 --> 00:57:09,425
My gosh.
823
00:57:12,116 --> 00:57:13,266
Oh, my.
824
00:57:22,226 --> 00:57:23,606
What a relief.
825
00:57:23,996 --> 00:57:25,305
I guess she didn't read it yet.
826
00:57:26,355 --> 00:57:27,876
Let me put this back.
827
00:57:45,415 --> 00:57:46,865
Sun Jae!
828
00:57:51,886 --> 00:57:54,175
Sun Jae!
829
00:58:06,235 --> 00:58:07,816
Sun Jae!
830
00:58:10,266 --> 00:58:12,026
Sun Jae!
831
00:58:14,746 --> 00:58:16,856
Sun Jae!
832
00:58:24,455 --> 00:58:27,575
Why did my watch suddenly become a time machine?
833
00:58:28,355 --> 00:58:30,606
It gained the power after you died.
834
00:58:30,926 --> 00:58:32,376
How can I say that?
835
00:58:36,426 --> 00:58:37,615
Is it perhaps...
836
00:58:43,105 --> 00:58:44,226
Sun Jae.
837
00:58:44,605 --> 00:58:45,956
Perhaps,
838
00:58:46,205 --> 00:58:48,856
we should have never met in the first place.
839
00:58:55,485 --> 00:58:57,965
Yes. We should've never met.
840
01:00:06,585 --> 01:00:07,776
Sun Jae.
841
01:00:23,935 --> 01:00:25,655
(Special thanks to Kim Min Gi for his cameo appearance)
842
01:00:40,755 --> 01:00:43,575
(Lovely Runner)
843
01:00:44,125 --> 01:00:46,546
Why are you crying, then? I didn't make you cry.
844
01:00:47,096 --> 01:00:48,925
- The award goes to... - Oh, no!
845
01:00:48,926 --> 01:00:51,985
She should hope she never meets me again.
846
01:00:52,065 --> 01:00:53,945
I hope you...
847
01:00:54,005 --> 01:00:55,586
decline the movie.
848
01:00:55,866 --> 01:00:57,755
Why does she hate me? She never met me before.
849
01:00:58,136 --> 01:01:00,285
Sol, what's the matter? Did something happen?
850
01:01:00,806 --> 01:01:02,896
Did you see his face?
851
01:01:03,205 --> 01:01:04,425
We met again like this.
852
01:01:04,576 --> 01:01:06,825
Are we meant to be at this point?
853
01:01:07,045 --> 01:01:10,035
I'll never do something my fate doesn't allow.
854
01:01:10,815 --> 01:01:12,266
Should I be ready to die...
855
01:01:12,616 --> 01:01:14,276
if I want to be with you?
58316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.