All language subtitles for Lost.in.Space.s01e18.The.sky.Pirate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,904 [ Man Narrating ] Last week, as you recall... 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,169 a weird alien spaceship had landed on the planet. 3 00:00:09,275 --> 00:00:14,144 As our family approached it, they were unaware that two strange pairs of eyes... 4 00:00:14,247 --> 00:00:17,148 were even then watching their every move. 5 00:00:17,250 --> 00:00:19,718 I'll go on ahead. You cover me, Don. 6 00:00:19,819 --> 00:00:21,719 Do you expect danger? 7 00:00:21,821 --> 00:00:23,880 Let's say I don't believe in taking chances. 8 00:00:23,990 --> 00:00:26,254 Will, you stay back here with Dr. Smith. 9 00:00:41,474 --> 00:00:44,136 I wonder what kind of horrible creature... 10 00:00:44,244 --> 00:00:46,144 lurks inside that spaceship. 11 00:00:53,053 --> 00:00:55,749 - Are you cold? - Why do you ask? 12 00:00:55,855 --> 00:00:58,085 Because you're shivering. 13 00:00:58,191 --> 00:01:00,352 As a matter of fact, I am a bit chilled. 14 00:01:00,460 --> 00:01:04,920 Shall we, uh, withdraw over the ridge so we'll be out of the wind? 15 00:01:05,031 --> 00:01:07,795 - I guess it's all right. - Come along. 16 00:01:23,116 --> 00:01:25,016 Well, what do you make of this? 17 00:01:25,118 --> 00:01:28,645 - They must have been little green men. - Oh, very funny. 18 00:01:30,523 --> 00:01:33,515 Well, this hammock-- 19 00:01:33,626 --> 00:01:35,958 That looks human enough. 20 00:01:38,131 --> 00:01:40,395 What's this? 21 00:01:40,500 --> 00:01:42,968 "A.P. Tucker." 22 00:01:44,304 --> 00:01:46,431 Now, who could A.P. Tucker be? 23 00:01:46,539 --> 00:01:48,871 And what would he be doing in a ship like this? 24 00:01:50,176 --> 00:01:52,144 John, the door! 25 00:01:53,646 --> 00:01:56,843 If you're warm enough, we'd better get back now, Dr. Smith. 26 00:01:56,950 --> 00:01:58,850 In a moment, dear boy. 27 00:01:58,952 --> 00:02:01,477 One is hardly in one's best fighting trim with chilblains. 28 00:02:01,588 --> 00:02:05,183 In a thrice, I shall be ready to fight my weight in tigers. 29 00:02:05,291 --> 00:02:07,418 Oh, dear. Ahh. 30 00:02:07,527 --> 00:02:09,859 Now, then. Observe closely, dear boy. 31 00:02:09,963 --> 00:02:13,490 Hands, feet, brain, all working together in the closest cooperation. 32 00:02:13,600 --> 00:02:15,727 Lead with the left, cross with the right. 33 00:02:15,835 --> 00:02:19,271 Dance away. Jab. Jab. 34 00:02:19,372 --> 00:02:22,569 Now for the finale-- a left hook... 35 00:02:22,675 --> 00:02:25,303 a stiff uppercut-- 36 00:02:27,247 --> 00:02:30,478 Uh, that is you, isn't it, Will? 37 00:02:31,518 --> 00:02:33,748 Answer me, my dear boy. 38 00:02:33,853 --> 00:02:36,947 That is you, isn't it? 39 00:02:37,056 --> 00:02:41,015 [ Screaming ] 40 00:02:42,395 --> 00:02:46,456 Aah! Aah! Aah! Aah! 41 00:04:01,507 --> 00:04:03,702 Don't try it, whoever you are. 44 00:04:09,749 --> 00:04:14,015 - What happened to him? - Well, danged if I know. 45 00:04:14,120 --> 00:04:18,181 He took one look at me. He yelled, and right up and fainted. 46 00:04:18,291 --> 00:04:21,226 - Delicate kind of a cuss, ain't he? - Stay back! 47 00:04:21,327 --> 00:04:23,386 Oh, now. 48 00:04:23,496 --> 00:04:26,954 You don't think old Tucker is gonna hurt you, do ya? 49 00:04:27,066 --> 00:04:30,399 You ask anyone about Alonzo P. Tucker. 50 00:04:30,503 --> 00:04:32,903 They'll tell you he ain't got... 51 00:04:33,006 --> 00:04:35,440 a shred of harm in him. 52 00:04:35,541 --> 00:04:38,635 - Where do you come from? - Why, over there. 53 00:04:38,745 --> 00:04:40,872 You were in that alien ship, weren't ya? 54 00:04:40,980 --> 00:04:44,143 Well, now, I never said I wasn't. 55 00:04:44,250 --> 00:04:46,878 [ Whistles ] 56 00:04:46,986 --> 00:04:49,079 Ha! You didn't expect that, did ya? 57 00:04:49,188 --> 00:04:51,588 No, you don't, me bucko. 58 00:04:51,691 --> 00:04:55,718 Now, you come on down here. 59 00:04:55,828 --> 00:05:00,197 Come down here, and let's see what we got a hold of here. 60 00:05:06,773 --> 00:05:10,675 Ah, it looks like a scrubby boy. 61 00:05:10,777 --> 00:05:12,836 Talks like a scrubby boy. 62 00:05:12,945 --> 00:05:17,712 Acts like a scrubby boy, but I'll bet you ain't a scrubby boy. 63 00:05:17,817 --> 00:05:20,650 - You bet I'm not. - Ha-hah! 64 00:05:20,753 --> 00:05:22,687 What is it, Nik? 65 00:05:22,789 --> 00:05:25,622 Appearances to the mind are of four kinds. 66 00:05:25,725 --> 00:05:28,125 Things are either what they appear to be... 67 00:05:28,227 --> 00:05:30,787 or they neither are and do not appear to be... 68 00:05:30,897 --> 00:05:33,388 or they are not, and yet appear to be. 69 00:05:33,499 --> 00:05:36,627 Shut up, ya blasted tin parrot. 70 00:05:36,736 --> 00:05:38,704 Arrrghh! 71 00:05:38,805 --> 00:05:42,605 I was merely quoting Epictetus on the nature of things. 72 00:05:42,709 --> 00:05:46,440 - Come back here where you belong. - No violence? 73 00:05:46,546 --> 00:05:49,037 Have it your own way. 74 00:05:52,552 --> 00:05:56,079 Ah, ya blasted Esper. Ask a simple question and ya-- 75 00:05:56,189 --> 00:05:58,282 How did he do that? 76 00:05:58,391 --> 00:06:01,792 He's an Esper, that's how. They can do things like that. 77 00:06:01,894 --> 00:06:04,727 How do you suppose I got your gun away from ya? 78 00:06:04,831 --> 00:06:07,959 - He got it? - He got it? 79 00:06:08,067 --> 00:06:10,797 How about it? Is it a boy? 80 00:06:10,903 --> 00:06:13,064 A child. Genus-- Homo sapiens. 81 00:06:13,172 --> 00:06:16,573 Point of origin, the planet Earth in the system of Sol. 82 00:06:16,676 --> 00:06:20,407 - Human, huh? - What'd you think I was? 83 00:06:20,513 --> 00:06:24,142 Sonny, I've been a lot of places... 84 00:06:24,250 --> 00:06:28,277 where things ain't at all what they appear to be. 85 00:06:28,388 --> 00:06:30,379 Human-- Ahh. 86 00:06:30,490 --> 00:06:33,459 - You got a name, boy? - I'm Will Robinson. 87 00:06:33,559 --> 00:06:35,823 Ah. Ah. And this one here? 88 00:06:35,928 --> 00:06:38,226 Dr. Zachary Smith. 89 00:06:40,366 --> 00:06:43,631 - How do you do? - Why, you no-good... 90 00:06:43,736 --> 00:06:47,638 yeller-belly, pretendin' all the time. 91 00:06:47,740 --> 00:06:50,607 Get on your feet, ya lubberly swab! 92 00:06:50,710 --> 00:06:52,803 Me? Are you referring to me? 93 00:06:52,912 --> 00:06:56,245 Now, there. I'm losin' my patience with you, Zach! 94 00:06:56,349 --> 00:07:00,979 Zach? Indeed. 95 00:07:01,087 --> 00:07:03,647 And I thought you'd been hurt or somethin'. 96 00:07:03,756 --> 00:07:07,590 I merely feigned unconsciousness, my boy, awaiting an opportunity to-- 97 00:07:07,693 --> 00:07:10,491 Never mind. I'll explain later. 98 00:07:10,596 --> 00:07:13,030 Well, you better start explainin'... 99 00:07:13,132 --> 00:07:15,760 exactly where I'm at. 100 00:07:15,868 --> 00:07:19,235 - Don't you know? - Blast your eyes! 101 00:07:19,338 --> 00:07:21,568 If I knew, would I be askin' you? 102 00:07:21,674 --> 00:07:24,541 In one shake of a lamb's tail... 103 00:07:24,644 --> 00:07:28,410 you're gonna be a lot of loose molecules flyin' about in formation... 104 00:07:28,514 --> 00:07:30,448 if you don't give me the answer. 105 00:07:30,550 --> 00:07:32,814 Where am I at? 106 00:07:32,919 --> 00:07:35,080 - I don't know, sir. - That does it! 107 00:07:35,188 --> 00:07:39,124 No! He's right. He doesn't know where we are. 108 00:07:39,225 --> 00:07:41,352 None of us do. 109 00:07:41,461 --> 00:07:43,429 Ya don't know what planet this is? 110 00:07:43,529 --> 00:07:47,829 That's right. We headed for Alpha Centauri, and we went out of control. 111 00:07:47,934 --> 00:07:50,630 - We crashed here. - Well, now. 112 00:07:50,736 --> 00:07:52,704 I'll be danged. 113 00:07:53,906 --> 00:07:56,431 - You got a colony here? - Oh, no, sir. 114 00:07:56,542 --> 00:07:59,238 There is only a small party of us present on this planet. 115 00:07:59,345 --> 00:08:02,314 Well, let's go find the rest of ya. 116 00:08:02,415 --> 00:08:04,883 My dad and Major West are back at your ship. 117 00:08:04,984 --> 00:08:07,384 They're gonna be safe there for a while. 118 00:08:07,487 --> 00:08:10,183 - Go on! - Yes, sir. 119 00:08:10,289 --> 00:08:12,917 Arrgh. 120 00:08:16,262 --> 00:08:18,355 Move along there, me buckos. 121 00:08:22,201 --> 00:08:24,101 Ahh! 122 00:08:27,206 --> 00:08:30,505 Is them there your folks? 123 00:08:30,610 --> 00:08:33,170 All right. You go down there... 124 00:08:33,279 --> 00:08:35,770 and tell them I have this fella here. 125 00:08:35,882 --> 00:08:40,114 If they do as I wants, nothin' will happen. 126 00:08:40,219 --> 00:08:43,450 Tell them I wants food and blankets. 127 00:08:43,556 --> 00:08:48,255 And if there are any, cigars and cheese. You got that? 128 00:08:48,361 --> 00:08:50,591 - Then shove off, me boy. - lf, uh-- 129 00:08:50,696 --> 00:08:52,789 If I may make a suggestion, sir. 130 00:08:52,899 --> 00:08:56,062 I really should tell you I'm not very popular with these people. 131 00:08:56,168 --> 00:08:58,193 I mean to say, that as a hostage... 132 00:08:58,304 --> 00:09:00,670 I should prove most inadequate. 133 00:09:00,773 --> 00:09:02,673 Ah. 134 00:09:04,810 --> 00:09:06,710 Any ideas? 135 00:09:06,812 --> 00:09:08,780 Of course. 136 00:09:11,117 --> 00:09:15,281 Oh, now, you are a rascal. 137 00:09:15,388 --> 00:09:17,686 Boy, you stay here. 138 00:09:17,790 --> 00:09:21,317 Dr. Smith will go down in your stead. 139 00:09:21,427 --> 00:09:23,327 I'm sorry, my boy, but believe me... 140 00:09:23,429 --> 00:09:26,159 it'll turn out better in the end. 141 00:09:33,639 --> 00:09:36,164 Oh, why, Dr. Smith. Where are the others? 142 00:09:36,275 --> 00:09:38,243 Uh, they'll be along directly. 143 00:09:38,344 --> 00:09:42,804 Excuse me, madam. I have urgent business with the Robot. Excuse me, dear. 144 00:09:45,618 --> 00:09:47,518 Now, listen carefully. 145 00:09:47,620 --> 00:09:50,521 There's a very dangerous man on the hill with the boy. 146 00:09:50,623 --> 00:09:54,559 He's going to kill all of us unless you kill him first. 147 00:09:54,660 --> 00:09:58,460 The prime directive forbids taking human life. 148 00:09:58,564 --> 00:10:02,694 The directive is canceled. Now, get on with it! 149 00:10:02,802 --> 00:10:05,464 Then I will follow your orders. 150 00:10:10,042 --> 00:10:12,010 Boy, you take a look and see... 151 00:10:12,111 --> 00:10:15,239 if that there Smith feller is on his way back yet. 152 00:10:25,858 --> 00:10:29,191 Balls of fire! It's a man of tin! 153 00:10:35,735 --> 00:10:38,363 Look out! 154 00:10:38,471 --> 00:10:41,929 Why, that there hunk of walkin' wash boiler! 155 00:10:42,041 --> 00:10:44,601 - We'd better run, Mr. Tucker. - Run, is it? [ Whistles ] 156 00:10:47,980 --> 00:10:52,542 - The Robot's power pack. Did he-- - Aye, he did. 157 00:10:52,652 --> 00:10:55,246 And now let's go down there... 158 00:10:55,354 --> 00:10:57,720 and settle someone's hash. 159 00:11:09,268 --> 00:11:11,702 There must be some control that operates the hatch. 160 00:11:13,305 --> 00:11:16,706 Yeah. But which one? 161 00:11:16,809 --> 00:11:20,609 - Try 'em all. - Sure, and blow us up with the ship? 162 00:11:20,713 --> 00:11:23,375 You got any better ideas? 163 00:11:23,482 --> 00:11:26,883 - Go ahead. - All right. Here it goes. 164 00:11:26,986 --> 00:11:29,853 [ Crashing ] 165 00:11:41,934 --> 00:11:44,198 - There you are. - Let's get out of here. 166 00:11:46,038 --> 00:11:48,029 Are you really a pirate, Mr. Tucker? 167 00:11:48,140 --> 00:11:50,040 Aye, lad. Har, har. 168 00:11:50,142 --> 00:11:52,667 Why did you become a pirate? 169 00:11:52,778 --> 00:11:54,746 What's wrong with being a pirate? 170 00:11:54,847 --> 00:11:57,111 It's wrong. That's all. 171 00:11:57,216 --> 00:12:00,743 Well, now. That depends on what kind of a pirate. 172 00:12:00,853 --> 00:12:04,584 - Is there more than one kind? - Course there are. 173 00:12:04,690 --> 00:12:07,557 What kind of pirate are you? 174 00:12:09,228 --> 00:12:11,958 Well, I'm an honest pirate. 175 00:12:12,064 --> 00:12:15,795 - An honest pirate? - Aye. Ain't you ever heard of honest pirates? 176 00:12:15,901 --> 00:12:19,701 They're kind of like, uh, Robin Hood. 177 00:12:19,805 --> 00:12:21,705 You heard tell about Robin Hood. 178 00:12:21,807 --> 00:12:24,605 You mean, they rob from the rich, and they give to the poor? 179 00:12:26,145 --> 00:12:28,045 Course we do. 180 00:12:28,147 --> 00:12:30,911 Have you given a lot to the poor, Mr. Tucker? 181 00:12:32,918 --> 00:12:35,409 Oh, uh-- Well, now, uh... 182 00:12:35,521 --> 00:12:37,421 sorta like this. 183 00:12:37,523 --> 00:12:40,390 I've been looking for a feller who's poor. 184 00:12:40,493 --> 00:12:44,395 I mean, real downright, dirt-poor. 185 00:12:44,497 --> 00:12:48,456 And when I find this downright dirt-poor feller... 186 00:12:48,567 --> 00:12:51,161 I'm gonna make him happy with my treasure. 187 00:12:51,270 --> 00:12:53,534 You mean, you've got a treasure? 188 00:12:55,341 --> 00:12:57,832 Well, now, of course I got a treasure. 189 00:12:57,943 --> 00:13:01,606 Every self-respectin' pirate's got a treasure. 190 00:13:01,714 --> 00:13:04,046 And mine's as big as any of 'em. 191 00:13:04,150 --> 00:13:06,277 Boy, I wish I could be a pirate. 192 00:13:06,385 --> 00:13:08,546 I mean, an honest one, like you. 193 00:13:10,489 --> 00:13:14,255 You work at it, my boy, and one of these days you will be. 194 00:13:16,362 --> 00:13:18,262 How are them beans comin' along? 195 00:13:36,816 --> 00:13:38,716 Thank you, my boy. 196 00:13:40,352 --> 00:13:43,844 John. Oh, John, I'm so glad you're here. 197 00:13:43,956 --> 00:13:47,255 - What's the matter? - Will's gone. That terrible man took him hostage. 198 00:13:47,359 --> 00:13:49,259 I did everything I could to dissuade him. 199 00:13:49,361 --> 00:13:51,329 I even offered myself in the brave little fellow's place... 200 00:13:51,430 --> 00:13:53,330 but the rogue would have none of me. 201 00:13:53,432 --> 00:13:56,526 - What are you talking about? Who took Will? - Tucker, the pirate. 202 00:13:56,635 --> 00:13:58,535 Surely you've heard of him. 203 00:14:02,541 --> 00:14:04,839 Argh. There, now. 204 00:14:04,944 --> 00:14:09,506 I ain't had a bean like that since I left Punxsutawney, PA. 205 00:14:13,319 --> 00:14:15,844 [ Yawns ] 206 00:14:15,955 --> 00:14:18,924 Well, now, I guess we'd better turn in. 207 00:14:20,659 --> 00:14:23,890 - I'm gonna have to tie you up, I'm afraid. - Tie me up? 208 00:14:23,996 --> 00:14:26,328 Well, you're my prisoner, ain't ya? 209 00:14:26,432 --> 00:14:29,890 How am I gonna get a good night's sleep with a prisoner a-runnin' around loose? 210 00:14:30,002 --> 00:14:34,496 - Even if I promise I won't run away? - Promises. 211 00:14:36,442 --> 00:14:38,842 Unless, uh-- 212 00:14:38,944 --> 00:14:41,003 No, no. 213 00:14:41,113 --> 00:14:43,377 No, you wouldn't want to do that there. 214 00:14:43,482 --> 00:14:47,384 Even if it meant that you wouldn't have to be tied up all night... 215 00:14:47,486 --> 00:14:50,046 with maybe a loss of circulation and cramps... 216 00:14:50,155 --> 00:14:52,055 and sickness and such. 217 00:14:52,157 --> 00:14:56,594 - Wouldn't want to do what? - Take the pirate's oath. 218 00:14:56,695 --> 00:14:59,721 Argh, no, no. 219 00:14:59,832 --> 00:15:02,699 I wouldn't ask you to do that, nice boy like you. 220 00:15:02,801 --> 00:15:05,702 No. I bet you go to Sunday school, things like that... 221 00:15:05,804 --> 00:15:07,704 back where you came from. 222 00:15:07,806 --> 00:15:11,765 No, I wouldn't dare ask you to do anything so awful... 223 00:15:11,877 --> 00:15:15,608 and so bloodcurdlin' and terrible as take the pirate's oath. 224 00:15:15,714 --> 00:15:19,241 - Argh. - Well, maybe you could just give me a little one. 225 00:15:19,351 --> 00:15:22,548 I mean, a sort of temporary oath, so you wouldn't have to worry about me. 226 00:15:22,655 --> 00:15:25,146 Well. 227 00:15:25,257 --> 00:15:27,748 Now, there-- I ain't never heard... 228 00:15:27,860 --> 00:15:30,124 of a little, tiny pirate's oath... 229 00:15:30,229 --> 00:15:32,129 but maybe I can cook up something. 230 00:15:32,231 --> 00:15:34,631 Course, it'll have to be in blood. 231 00:15:34,733 --> 00:15:37,725 - Can't get around that. - I guess I won't mind. 232 00:15:37,836 --> 00:15:40,999 Well, now. Have you got a pin or something? 233 00:15:42,775 --> 00:15:45,369 - Is this all right? - Aye. Now... 234 00:15:45,477 --> 00:15:48,207 by rights, it ought to be a cutlass or a dagger... 235 00:15:48,314 --> 00:15:51,112 but, well, this will have to do. 236 00:15:51,216 --> 00:15:54,481 Give me your right thumb. There. 237 00:16:02,294 --> 00:16:06,128 There. Now, put your thumb against mine. 238 00:16:07,399 --> 00:16:10,232 Now, then, you say after me... 239 00:16:10,336 --> 00:16:12,429 I swear-- 240 00:16:12,538 --> 00:16:14,768 I swear-- 241 00:16:14,873 --> 00:16:18,536 - By this here blood-- - By this here blood-- 242 00:16:18,644 --> 00:16:21,670 And all the molderin' bones... 243 00:16:21,780 --> 00:16:25,238 of every pirate ever took this oath-- 244 00:16:25,351 --> 00:16:29,378 And by the molderin' bones of every pirate that ever took this oath-- 245 00:16:29,488 --> 00:16:34,084 That I will be true and faithful to the articles. 246 00:16:34,193 --> 00:16:38,323 That I will be true and faithful to the articles. 247 00:16:38,430 --> 00:16:42,059 And if I ever break this oath-- 248 00:16:42,167 --> 00:16:44,067 And if I ever break this oath-- 249 00:16:44,169 --> 00:16:49,129 I hope I fall down dead in my tracks and rot. 250 00:16:50,809 --> 00:16:53,209 - I hope-- - Argh! 251 00:16:53,312 --> 00:16:56,748 I fall down dead in my tracks and rot. 252 00:16:56,849 --> 00:16:59,909 Argh! So help me. 253 00:17:00,019 --> 00:17:02,385 S-So help me. 254 00:17:02,488 --> 00:17:04,922 Argh. Good boy. 255 00:17:05,024 --> 00:17:07,492 Argh! [ Chuckles ] 256 00:17:07,593 --> 00:17:11,051 Now we both can get a good night's sleep. 257 00:17:14,533 --> 00:17:18,094 You take yourself a warm spot by the ashes, there. 258 00:17:31,316 --> 00:17:33,682 - Captain Tucker? - Aye, my boy. 259 00:17:33,786 --> 00:17:36,584 It's all right for pirates to say their prayers, isn't it? 260 00:17:39,591 --> 00:17:42,856 Well, now. I wouldn't have a shipmate... 261 00:17:42,961 --> 00:17:45,020 that didn't say his prayers. 262 00:17:50,869 --> 00:17:53,201 Oh. Oh, uh, aye. 263 00:18:14,893 --> 00:18:16,793 Captain Tucker? 264 00:18:16,895 --> 00:18:19,591 Do pirates have to wash behind their ears... 265 00:18:19,698 --> 00:18:22,360 and take lessons and mind their older sisters? 266 00:18:24,603 --> 00:18:27,231 No, no. Course they don't. 267 00:18:37,883 --> 00:18:40,852 You keep a weather eye out, Nik. 268 00:18:43,322 --> 00:18:45,222 Pretty Polly. [ Squawks ] 269 00:18:45,324 --> 00:18:47,918 ♪ Blow the man down, bully Blow the man down ♪ 270 00:18:48,026 --> 00:18:50,995 [ Squawks ] Man overboard. Batten the hatches. 271 00:19:01,673 --> 00:19:02,901 [ Nik Whistling ] 272 00:19:04,776 --> 00:19:07,609 - What's wrong, Captain? - Don't say a word. Don't move. 273 00:19:07,713 --> 00:19:12,616 [ Spaceship Approaching ] 274 00:19:12,718 --> 00:19:15,186 [ Crash ] 275 00:19:22,861 --> 00:19:27,321 It ain't seen us yet. Down behind that boulder. 276 00:19:33,372 --> 00:19:35,636 - What is it, Captain? - Argh! 277 00:19:35,741 --> 00:19:39,006 We gotta scuttle that there thing, matey. 278 00:19:39,111 --> 00:19:42,478 - First tell me what it is. - Why, it's the eyes and nose... 279 00:19:42,581 --> 00:19:44,708 of a particular enemy... 280 00:19:44,816 --> 00:19:48,445 that has tracked me clear across space. 281 00:19:48,554 --> 00:19:51,682 - What does it want? - My treasure, boy! 282 00:19:51,790 --> 00:19:55,783 There's pirates in this universe that ain't as honest as I am. 283 00:19:55,894 --> 00:19:57,828 Rogues and cutthroats is what they are. 284 00:19:57,930 --> 00:20:01,195 They'll cut your throat in a minute. That's what they are. 285 00:20:01,300 --> 00:20:03,325 And this one here, he's the worst. 286 00:20:06,438 --> 00:20:10,169 What do you want me to do, Captain? 287 00:20:10,275 --> 00:20:12,971 Move and approach it. 288 00:20:13,078 --> 00:20:16,570 Move out and go quietly, and it won't hurt you, boy. 289 00:20:18,784 --> 00:20:22,914 Ship's discipline. Foller your orders. Har, har. 290 00:20:23,021 --> 00:20:24,989 Yes, sir. 291 00:20:52,050 --> 00:20:56,180 [ Steady Beeping ] 292 00:21:03,662 --> 00:21:07,189 - [ Electronic Warbling ] - Ha, ha. 293 00:21:08,600 --> 00:21:11,626 - You all right, me bucko? - What happened, Captain? 294 00:21:11,737 --> 00:21:13,637 Har, har! Argh! 295 00:21:13,739 --> 00:21:16,230 We met the enemy broadside to broadside... 296 00:21:16,341 --> 00:21:19,504 and we beat him fair and square. 297 00:21:19,611 --> 00:21:23,047 Now, you have to remember, that was only the first engagement. 298 00:21:23,148 --> 00:21:26,777 - We have to walk careful from now on. - Yes, sir. 299 00:21:26,885 --> 00:21:29,046 We don't want to worry any of the other folk. 300 00:21:29,154 --> 00:21:31,054 I mean, we shouldn't, right? 301 00:21:31,156 --> 00:21:34,353 Well, smile, huh? There. 302 00:21:34,459 --> 00:21:37,895 Are we worried? Course not. 303 00:21:37,996 --> 00:21:40,692 - Repeat after me. Are we worried? - [ Both ] Course not. 304 00:21:40,799 --> 00:21:44,929 - There. Are we worried? - [ Both ] Of course not! 305 00:21:45,037 --> 00:21:49,667 There. A brave front and a cheerful smile, and off we go-- 306 00:21:49,775 --> 00:21:52,107 you back to the cave, and me... 307 00:21:52,210 --> 00:21:54,178 to negotiate with your folks. 308 00:21:54,279 --> 00:21:56,213 Ha, ha. 309 00:21:56,315 --> 00:21:58,442 [ Nik Whistling ] 310 00:21:58,550 --> 00:22:01,417 Shut up, ya blasted bird. 311 00:22:03,255 --> 00:22:05,621 Thank you, me bucko. 312 00:22:08,093 --> 00:22:11,426 Now, we'll work all quadrants, using the ship as an apex. 313 00:22:11,530 --> 00:22:14,021 They couldn't have gone too far. Smith! 314 00:22:14,132 --> 00:22:16,430 - Are you ready? - In a moment. 315 00:22:16,535 --> 00:22:19,504 - [ Whirring ] - Ah, here we are. 316 00:22:20,539 --> 00:22:22,439 There, my metallic friend. 317 00:22:22,541 --> 00:22:26,307 You're now quite ready and able to take up the search for our missing comrade. 318 00:22:26,411 --> 00:22:29,403 At your service, mon commandant. 319 00:22:29,514 --> 00:22:32,039 Here. This will be your search area. 320 00:22:32,150 --> 00:22:34,050 - I? - Yes, right there. 321 00:22:34,152 --> 00:22:37,553 But surely you know I plan to devote all my energies to the protection of the ladies. 322 00:22:37,656 --> 00:22:40,921 The Robot will share in the search. He's quite accomplished, I assure you. 323 00:22:41,026 --> 00:22:45,087 - Oh, Dr. Smith. - Not another word, dear lady. 324 00:22:45,197 --> 00:22:47,097 Don't thank me. It's embarrassing. 325 00:22:47,199 --> 00:22:49,497 You are a coward. 326 00:22:49,601 --> 00:22:54,038 Madam, are you implying that I'm afraid to go on this search? 327 00:22:54,139 --> 00:22:57,108 Are you suggesting that I would refuse to lay down my life... 328 00:22:57,209 --> 00:23:01,441 for the sake of that dear little lad, so unfortunately missing from our midst? 329 00:23:01,546 --> 00:23:05,277 - Oh, my dear madam. - Don't you "dear madam" me. 330 00:23:05,384 --> 00:23:07,409 In this matter, I have a heart of steel... 331 00:23:07,519 --> 00:23:09,851 a veritable heart of-- 332 00:23:09,955 --> 00:23:11,889 Oh! There he is again! 333 00:23:11,990 --> 00:23:14,754 Ohh! 334 00:23:14,860 --> 00:23:20,230 Feller really ought to do something about his nerves. 335 00:23:20,332 --> 00:23:24,098 - Name is Tucker. Ah. Now. - Easy. 336 00:23:24,202 --> 00:23:26,329 There's what I like to see-- 337 00:23:26,438 --> 00:23:29,373 a feller what uses his mind instead of his fists. 338 00:23:29,474 --> 00:23:32,841 Kind of a man a feller can bargain with. 339 00:23:32,944 --> 00:23:36,209 Where is our son? Where's Will? 340 00:23:38,650 --> 00:23:41,551 Ah, hot, ain't it? 341 00:23:43,355 --> 00:23:47,689 That's a fine nipper you got there. Fine boy. 342 00:23:47,793 --> 00:23:51,388 Bill and me has got to be great friends. 343 00:23:51,496 --> 00:23:53,828 - Is he all right? - Well, of course. 344 00:23:53,932 --> 00:23:56,526 You don't think old Captain Tucker would do anything... 345 00:23:56,635 --> 00:24:00,002 to harm the little nipper, would ya? 346 00:24:00,105 --> 00:24:03,632 Course, if anything happened to me, and I can't get back to the boy... 347 00:24:03,742 --> 00:24:07,678 him tied up and all the way he is, you can't blame me for that, can ya? 348 00:24:07,779 --> 00:24:11,840 Never mind, Don. Right now, he's got all the cards. 349 00:24:15,654 --> 00:24:18,885 What do you want? 350 00:24:18,990 --> 00:24:22,619 Fix my ship so I can leave this blasted planet. 351 00:24:22,727 --> 00:24:25,753 We don't know anything about your ship. You have an alien drive. 352 00:24:25,864 --> 00:24:29,300 Argh. Well, you just come up with the parts... 353 00:24:29,401 --> 00:24:31,369 and I'll show you where they go. 354 00:24:31,470 --> 00:24:34,166 - What about my son? - Gets turned loose... 355 00:24:34,272 --> 00:24:36,638 just as soon as I'm ready to blast off. 356 00:24:40,946 --> 00:24:43,779 All right. How much time do I have? 357 00:24:43,882 --> 00:24:47,545 Argh. Well, now, Skipper... 358 00:24:47,652 --> 00:24:49,711 take all the time you want. 359 00:24:49,821 --> 00:24:51,721 Take an hour. 360 00:24:53,458 --> 00:24:57,258 - How do I get in touch with you? - Why, argh... 361 00:24:57,362 --> 00:25:01,128 send that there fella there with a white flag up on that hill. 362 00:25:01,233 --> 00:25:05,260 - Won't one of us do instead of him? - Oh, no. No, sirree. 363 00:25:05,370 --> 00:25:08,430 You fellows are liable to start feeling brave. 364 00:25:08,540 --> 00:25:11,998 But old Zach here-- a man can count on him bein' a coward. 365 00:25:13,879 --> 00:25:17,007 I'll be waitin' to hear from ya. 366 00:25:24,556 --> 00:25:27,957 I'll be seein' ya, Zach. 367 00:25:28,059 --> 00:25:31,654 Never saw a man with such terrible nerves. 368 00:25:33,899 --> 00:25:37,892 He really ought to do somethin' about 'em. 369 00:25:41,907 --> 00:25:43,875 - Well-- - Oh, John. 370 00:25:43,975 --> 00:25:46,569 We haven't much choice, have we? 371 00:25:46,678 --> 00:25:49,579 No, we'd better revive Smith. I think we're gonna need him. 372 00:25:52,150 --> 00:25:56,814 Aye, there was a planet we was on once called Valeran. 373 00:25:56,922 --> 00:26:00,949 Got people on there almost as human as you and I, except for one thing-- 374 00:26:01,059 --> 00:26:05,689 Instead of bein' born, they was hatched from eggs. 375 00:26:05,797 --> 00:26:10,496 Pretty place. Real pretty place. Hated leavin' it. 376 00:26:10,602 --> 00:26:13,196 Why did you leave? 377 00:26:13,305 --> 00:26:17,605 Well, the piratin' business there was kinda slow in them there parts... 378 00:26:17,709 --> 00:26:21,941 there not bein' much worth the trouble of piratin', them bein' so poor. 379 00:26:22,047 --> 00:26:24,572 You could have given them some of your treasure. 380 00:26:24,683 --> 00:26:27,345 Well, now, they-- they weren't that poor. 381 00:26:27,452 --> 00:26:32,355 - Will you ever show me the treasure? - Why, sure, I will. 382 00:26:32,457 --> 00:26:35,517 We're shipmates, matey. Besides, you did take the pirate's oath. 383 00:26:35,627 --> 00:26:39,063 Course I'll show you my treasure. Yeah. One of these days. 384 00:26:39,164 --> 00:26:42,361 What's it like when you take a treasure ship, Captain Tucker? 385 00:26:43,935 --> 00:26:47,837 Ahh! Now! There's a sight for ya! 386 00:26:47,939 --> 00:26:51,102 You go tearin' in there with your blaster out, blastin' away... 387 00:26:51,209 --> 00:26:55,339 and carryin' on until the enemy gives up, and they throw down their arms. 388 00:26:55,447 --> 00:26:59,747 And then you make 'em walk the plank out the space port. 389 00:27:01,686 --> 00:27:04,120 What ails ya, boy? 390 00:27:04,222 --> 00:27:06,588 I guess I'm not fit to be a pirate. 391 00:27:06,691 --> 00:27:08,682 I don't think I could ever kill anybody. 392 00:27:08,793 --> 00:27:11,921 Or even make 'em walk the plank. 393 00:27:12,030 --> 00:27:14,191 Ohh. 394 00:27:14,299 --> 00:27:17,700 Even... if they wasn't what you would call human? 395 00:27:17,802 --> 00:27:20,498 I wish I could say yes. I really do. 396 00:27:20,605 --> 00:27:24,234 But I don't think I could ever get used to killing anything. 397 00:27:24,342 --> 00:27:28,540 Ah, you got a problem there, boy. 398 00:27:28,647 --> 00:27:30,547 I'll tell ya what. 399 00:27:30,649 --> 00:27:33,140 Next time we go out on a pirate voyage... 400 00:27:33,251 --> 00:27:35,742 - we won't kill no one. - We won't? 401 00:27:35,854 --> 00:27:41,156 No. Why, we'll just lay alongside, and we'll disable their drive. 402 00:27:41,259 --> 00:27:44,592 Then we'll board them and loot them of all their jewels... 403 00:27:44,696 --> 00:27:47,722 and their rare objets d'art and such. 404 00:27:47,832 --> 00:27:50,426 And then we'll leave them with just enough gear... 405 00:27:50,535 --> 00:27:52,435 to make the necessary repairs. 406 00:27:52,537 --> 00:27:54,562 That way, nobody'll get hurt. 407 00:27:54,673 --> 00:27:56,541 That's great. I wish we could start tomorrow. 408 00:27:56,541 --> 00:27:57,940 That's great. I wish we could start tomorrow. 409 00:27:58,043 --> 00:28:01,979 - Hello. Is anybody anywhere? - That's Dr. Smith. 410 00:28:02,080 --> 00:28:05,572 You stay here and guard the place. 411 00:28:05,684 --> 00:28:08,016 - I'll go see what he wants. - Hello. 412 00:28:08,119 --> 00:28:10,383 Is anybody there? 413 00:28:14,125 --> 00:28:16,650 Over here, Zach. 414 00:28:18,530 --> 00:28:21,158 - Aah! - Now, now, don't you start floppin' again. 415 00:28:21,266 --> 00:28:23,461 I ain't gonna hurt ya. 416 00:28:23,568 --> 00:28:26,093 - Would you mind? - Oh, uh-- 417 00:28:26,204 --> 00:28:29,196 Thank you. 418 00:28:29,307 --> 00:28:31,275 I am allergic... 419 00:28:31,376 --> 00:28:33,435 to weapons pointing at me. 420 00:28:33,545 --> 00:28:36,810 Now, then. We have decided to accept your terms. 421 00:28:36,915 --> 00:28:40,180 - With certain conditions. - What conditions? 422 00:28:40,285 --> 00:28:42,253 That you and the boy return to the Jupiter 2... 423 00:28:42,353 --> 00:28:45,516 and make your headquarters there while your ship is being repaired. 424 00:28:45,623 --> 00:28:47,614 Professor Robinson gives his word... 425 00:28:47,726 --> 00:28:49,887 that he will carry out the terms of the agreement... 426 00:28:49,994 --> 00:28:53,122 and you will not be molested. 427 00:28:53,231 --> 00:28:55,927 He gives his word, eh? 428 00:28:56,034 --> 00:28:59,094 Would you take it if you were me? 429 00:28:59,204 --> 00:29:01,900 - Certainly not. - Well, now. 430 00:29:02,006 --> 00:29:03,974 That there is good enough for me. 431 00:29:04,075 --> 00:29:06,134 You go back there and tell him it's a bargain. 432 00:29:06,244 --> 00:29:08,872 But I don't understand. I advised you to do the-- 433 00:29:08,980 --> 00:29:10,880 [ Coughing ] 434 00:29:10,982 --> 00:29:13,678 I figure a feller can't go wrong if he listens to your advice... 435 00:29:13,785 --> 00:29:15,810 and does exactly the opposite. 436 00:29:15,920 --> 00:29:19,583 Now, you go on back there before you get one of your faintin' spells again. 437 00:29:19,691 --> 00:29:22,216 Yes, Captain Tucker. 438 00:29:22,327 --> 00:29:24,352 Argh. 439 00:29:28,199 --> 00:29:30,258 I heard what you said to Dr. Smith. 440 00:29:30,368 --> 00:29:32,734 Does that mean we won't be going pirating after all? 441 00:29:32,837 --> 00:29:36,238 Course it don't. You and me is goin' piratin'... 442 00:29:36,341 --> 00:29:39,003 just as soon as that ship of mine is fixed. 443 00:29:39,110 --> 00:29:43,672 And don't you forget that, matey. And it ain't gonna take long. 444 00:29:45,150 --> 00:29:47,118 - More coffee, dear? - Thank you. 445 00:29:49,687 --> 00:29:53,453 - That's enough. - [ Robot ] Company is coming. 446 00:29:53,558 --> 00:29:56,322 - Oh, Will! - [ Clattering ] 447 00:29:58,696 --> 00:30:01,096 Oh, Will, we've been so worried about you. 448 00:30:01,199 --> 00:30:03,895 Hi, Mom, Hi, Dad, Don, Dr. Smith, Penny, Judy. 449 00:30:04,002 --> 00:30:05,993 - [ Don ] How ya doing? - [ Penny ] Where've you been? 450 00:30:06,104 --> 00:30:08,095 - Sit here, Captain. - Aye. 451 00:30:08,206 --> 00:30:11,733 Did you see that? Why, he couldn't care less about being home. 452 00:30:11,843 --> 00:30:14,710 - Oh, now, take it easy, Maureen. - Take it easy? 453 00:30:14,813 --> 00:30:18,715 That's not our son. That's not Will. That's a complete stranger. 454 00:30:20,585 --> 00:30:22,780 Help yourself, Captain. Mom's a pretty good cook. 455 00:30:22,887 --> 00:30:25,378 "Pretty good"? 456 00:30:25,490 --> 00:30:28,618 Well, it won't compare to what you've had on the planet Valeran... 457 00:30:28,726 --> 00:30:31,820 - but it's filling. - [ Laughing ] 458 00:30:34,165 --> 00:30:36,133 Argh. 459 00:30:43,441 --> 00:30:46,137 Argh. Thank you, me bucko. 460 00:30:46,244 --> 00:30:48,303 Tell me something, Captain Tucker. 461 00:30:48,413 --> 00:30:50,313 How long have you been in space? 462 00:30:50,415 --> 00:30:52,747 Argh. Well, now... 463 00:30:52,851 --> 00:30:54,785 let's see. 464 00:30:54,886 --> 00:30:57,354 Well, what year is this, anyway? 465 00:30:57,455 --> 00:30:59,650 It is 1998. 466 00:30:59,757 --> 00:31:03,022 Argh, 19 and 98. 467 00:31:03,127 --> 00:31:05,595 Let's see. You take the four and six... 468 00:31:05,697 --> 00:31:09,633 and put it over to the one, there, and, argh, there-- 469 00:31:09,734 --> 00:31:12,999 - must be more than a hundred year. - What? 470 00:31:13,104 --> 00:31:17,973 - What's that, again? - I say I've been in space more than a hundred years. 471 00:31:18,076 --> 00:31:19,976 Let's see. Uh... 472 00:31:20,078 --> 00:31:24,845 it was the year Custer got massacred by them Injuns. 473 00:31:24,949 --> 00:31:27,713 - Well, that would be 1876. - Aye, aye. 474 00:31:27,819 --> 00:31:30,811 Aye, that's about it. Mm-hmm. 475 00:31:30,922 --> 00:31:33,254 That's just about right. 476 00:31:33,358 --> 00:31:35,383 You see, I was crossing the Buffalo, Rochester... 477 00:31:35,493 --> 00:31:39,896 and Pittsburg railroad tracks in Punxsutawney, PA, when all of a sudden-- 478 00:31:39,998 --> 00:31:43,832 Captain Tucker, surely you're aware that the first spaceship did not leave Earth... 479 00:31:43,935 --> 00:31:46,233 until late in the 1950s. 480 00:31:46,337 --> 00:31:49,135 Blast ya! Are you calling me a liar, Zach? 481 00:31:49,240 --> 00:31:51,970 No, no. It's the farthest thing from my mind. 482 00:31:52,076 --> 00:31:54,909 I merely, uh, wanted to present the facts. 483 00:31:55,013 --> 00:31:57,982 Well, I never did say I left Earth... 484 00:31:58,082 --> 00:32:00,073 in an Earth ship, now, did I? 485 00:32:00,184 --> 00:32:03,119 - Well-- - You mean, you were picked up by aliens? 486 00:32:03,221 --> 00:32:05,416 Aye. Tellurians. 487 00:32:05,523 --> 00:32:07,923 Fine bunch of people when you get to know them. 488 00:32:08,026 --> 00:32:12,520 And I suppose they picked you up in a flying saucer? 489 00:32:12,630 --> 00:32:17,226 Aye. They did. They scooped me up with a force ray. 490 00:32:17,335 --> 00:32:20,827 Cruised around, picking up folks all over. 491 00:32:20,939 --> 00:32:23,567 They wanted them for study, you see. 492 00:32:23,675 --> 00:32:26,667 According to that, you'd be more than 140 years old. 493 00:32:26,778 --> 00:32:30,839 Aye. Born in 18 and 58. 494 00:32:30,949 --> 00:32:34,544 Well, you're a very well-preserved 140, Captain Tucker. 495 00:32:34,652 --> 00:32:37,951 - May I congratulate you? - Oh, it's no credit to me, Professor. 496 00:32:38,056 --> 00:32:41,082 You see, they kept us in a time freezer all the time... 497 00:32:41,192 --> 00:32:43,990 hauled us out when they wanted to make a study. 498 00:32:46,898 --> 00:32:49,924 Well, that's enough of my yarnin'. 499 00:32:50,034 --> 00:32:53,526 Let's start seein' about gettin' my ship in order. 500 00:33:10,688 --> 00:33:13,282 I've never seen a drive like this. 501 00:33:13,391 --> 00:33:16,417 - What's the principle of it? - Well, I wouldn't know that. 502 00:33:16,527 --> 00:33:19,121 I just push buttons to make her go. 503 00:33:20,832 --> 00:33:25,462 Well, now, of course, I can make simple repairs, but that's about all. 504 00:33:25,570 --> 00:33:29,438 Well, what-- what happens after you push the buttons? 505 00:33:29,540 --> 00:33:31,440 [ Tucker ] When I push the buttons? 506 00:33:31,542 --> 00:33:36,138 Why, then, she begins a-shakin' and a-quiverin'. 507 00:33:36,247 --> 00:33:38,340 And I begin shakin and a-quiverin'. 508 00:33:38,449 --> 00:33:41,509 Inside, I mean, like I ate too many green apples. 509 00:33:41,619 --> 00:33:46,454 And then all of a sudden she goes zoom, and the stars go out. 510 00:33:46,557 --> 00:33:49,253 They come back on when I get where I'm goin'. 511 00:33:49,360 --> 00:33:52,488 - A starship. - Hyperspace drive. 512 00:33:52,597 --> 00:33:54,758 - Faster than light. - Measure speed in parsecs. 513 00:33:54,866 --> 00:33:57,858 Well, now, you just hold on, buckos. 514 00:33:57,969 --> 00:34:01,097 I don't know what's on your mind, but we've got a bargain, remember? 515 00:34:01,205 --> 00:34:03,605 With this ship, we could get back to Earth in seconds. 516 00:34:03,708 --> 00:34:08,441 - It ain't big enough. - We could shuttle back and forth. 517 00:34:08,546 --> 00:34:11,743 The best brains on Earth could dismantle it and find the secret of its drive. 518 00:34:11,849 --> 00:34:15,546 We'd have starships that could reach the furthest regions of the galaxy. 519 00:34:15,653 --> 00:34:18,622 The universe! How 'bout it, Tucker? 520 00:34:18,723 --> 00:34:22,250 Well, now. 521 00:34:22,360 --> 00:34:26,262 I'm just gonna have to think about that. 522 00:34:33,037 --> 00:34:35,562 What's there to think about? We can take this ship. 523 00:34:35,673 --> 00:34:39,541 [ John ] And then what? We don't know how to run this thing. 524 00:34:41,446 --> 00:34:43,641 No, I'm afraid we're gonna have to leave it up to Tucker. 525 00:34:43,748 --> 00:34:48,276 All right, Smith. How long have you been standing there? 526 00:34:48,386 --> 00:34:50,911 I, uh-- I only just arrived. 527 00:34:52,757 --> 00:34:54,725 Excuse me. 528 00:34:56,427 --> 00:34:58,759 Captain. 529 00:34:58,863 --> 00:35:00,831 Captain Tucker. 530 00:35:02,700 --> 00:35:05,760 Now, what is it you want, Zach? 531 00:35:07,004 --> 00:35:08,904 I thought we might walk together. 532 00:35:09,006 --> 00:35:11,975 Perhaps exchange points of view to our mutual benefit. 533 00:35:12,076 --> 00:35:13,976 And what's the meanin' of those words? 534 00:35:14,078 --> 00:35:18,276 I could make you a very rich man back on Earth, sir. 535 00:35:18,382 --> 00:35:21,317 Well, now. We ain't back there on Earth. 536 00:35:21,419 --> 00:35:23,944 But you have the means of getting us there. 537 00:35:24,055 --> 00:35:26,216 - [ Nik Squawking ] - Good heavens. 538 00:35:26,324 --> 00:35:28,349 - [ Whirring ] - What's wrong with that creature? 539 00:35:28,459 --> 00:35:32,054 - [ Squawking Continues ] - Captain Tucker, what's the matter? 540 00:35:32,163 --> 00:35:35,462 - [ Whirring ] - Run! Run, ya blasted idiot. Run! 541 00:35:35,566 --> 00:35:38,194 - Captain Tucker, what's the matter? - You blasted idiot! 542 00:35:51,849 --> 00:35:54,784 I'm only telling you what I saw-- an enormous alien spaceship... 543 00:35:54,886 --> 00:35:58,253 which seemed to terrify our pirate captain half out of his wits. 544 00:35:58,356 --> 00:36:00,256 You weren't here and didn't see it. 545 00:36:00,358 --> 00:36:03,259 - [ John ] Where is Tucker? - [ Dr. Smith ] Running for the hills. 546 00:36:04,428 --> 00:36:06,419 We'd better get back to the Jupiter 2. 547 00:36:06,531 --> 00:36:08,863 If there is an alien threat, we'd better set up defenses. 548 00:36:08,966 --> 00:36:11,662 All right. Where's Will? 549 00:36:15,673 --> 00:36:19,302 Will! Will, where are you? 550 00:36:21,445 --> 00:36:24,073 Oh, John. 551 00:36:24,182 --> 00:36:26,150 Will? 552 00:36:27,418 --> 00:36:29,318 [ Maureen ] Will? 553 00:36:30,688 --> 00:36:32,588 Oh, pain. 554 00:36:32,690 --> 00:36:35,022 The pain. 555 00:36:43,768 --> 00:36:47,363 Captain? Captain Tucker? 556 00:36:47,471 --> 00:36:49,837 Captain Tucker, is that you? 557 00:36:51,108 --> 00:36:52,575 - Boy! - Captain Tucker! 558 00:36:52,677 --> 00:36:55,043 Shh! You want to scupper us both? 559 00:36:55,146 --> 00:36:57,114 Get in here. 560 00:37:01,886 --> 00:37:05,185 Shh! 561 00:37:05,289 --> 00:37:10,158 No. I don't think nothin' followed ya here. 562 00:37:10,261 --> 00:37:12,161 What are ya doin' out here anyway? 563 00:37:12,263 --> 00:37:15,323 I came to find you. I was worried about you. 564 00:37:15,433 --> 00:37:17,401 Worried? 565 00:37:21,806 --> 00:37:24,206 About me? 566 00:37:24,308 --> 00:37:26,868 You mean to say you were afraid... 567 00:37:26,978 --> 00:37:29,378 somethin' mighta happened to me? 568 00:37:29,480 --> 00:37:31,471 Somethin' bad? 569 00:37:31,582 --> 00:37:36,281 Ah. Well, why would you worry about me? 570 00:37:36,387 --> 00:37:38,287 Because I like you. 571 00:37:38,389 --> 00:37:40,914 Besides, I took the pirate's oath, didn't I? 572 00:37:41,025 --> 00:37:44,961 Oh, that's right. I did forget that. 573 00:37:45,062 --> 00:37:49,089 You mean to say, you came right out here in the dark, alone... 574 00:37:49,200 --> 00:37:52,294 - on account of me? - Yes, sir. I said so, didn't I? 575 00:37:54,038 --> 00:37:56,905 Well, you take your first rest... 576 00:37:57,008 --> 00:37:58,976 and I'll take the first watch. 577 00:37:59,076 --> 00:38:01,203 Do as I tell ya. 578 00:38:03,314 --> 00:38:06,078 Maybe we'll yet get out of this here. 579 00:38:06,183 --> 00:38:08,481 What are we hiding from, Captain Tucker? 580 00:38:08,586 --> 00:38:11,749 Well, I guess you'd call it a thing. 581 00:38:11,856 --> 00:38:14,450 It's from Cygnet Four. 582 00:38:14,558 --> 00:38:17,527 - What kind of thing? - Oh. Oh. Argh. 583 00:38:17,628 --> 00:38:19,994 It's just too awful to describe. 584 00:38:20,097 --> 00:38:23,066 Why don't you just blast it with your nucleonic planet buster? 585 00:38:23,167 --> 00:38:26,102 Oh. Oh, yes, of course. 586 00:38:26,203 --> 00:38:30,697 Yes, of course. My nucleonic planet buster. 587 00:38:30,808 --> 00:38:33,242 Right. That's right. Maybe I will. 588 00:38:33,344 --> 00:38:36,279 Yeah, sure. If that thing tries to come in here... 589 00:38:36,380 --> 00:38:40,282 - I'll let him have it with this here. - [ Whistling ] 590 00:38:40,384 --> 00:38:43,444 - [ Whistling Grows Louder ] - [ Screeching ] 591 00:38:43,554 --> 00:38:45,647 [ Gasping ] 592 00:38:47,491 --> 00:38:52,292 Shh. Shh. Quiet. Don't move. Don't move. Shh. 593 00:38:52,396 --> 00:38:55,126 [ Rumbling, Screeching ] 594 00:39:12,583 --> 00:39:16,280 Ohh. Oh, me bucko. 595 00:39:16,387 --> 00:39:18,355 Oh, that was close. 596 00:39:18,456 --> 00:39:21,857 Why didn't you just blast it with your nucleonic planet buster? 597 00:39:21,959 --> 00:39:26,328 - It was close enough. - Shucks. That ain't no planet buster-- 598 00:39:26,430 --> 00:39:28,523 nucleonic or any other kind. 599 00:39:28,632 --> 00:39:30,896 Well, what is it, then? 600 00:39:31,001 --> 00:39:32,901 Hanged if I know. 601 00:39:33,003 --> 00:39:37,463 - You mean, you don't even know what it is? - I said so, didn't I? 602 00:39:37,575 --> 00:39:39,475 I picked it up on Cygnet Four... 603 00:39:39,577 --> 00:39:41,977 along with a great deal of trouble. 604 00:39:42,079 --> 00:39:45,708 - Argh. It was a pretty piece, and when-- - When what? 605 00:39:45,816 --> 00:39:47,841 Never mind, never mind. 606 00:39:47,952 --> 00:39:50,216 I'm gonna get you back with your folks. 607 00:39:50,321 --> 00:39:52,221 Come on. 608 00:39:58,095 --> 00:39:59,995 Now, Tucker, for the last time... 609 00:40:00,097 --> 00:40:02,361 what did you do to that thing, and why did it follow you here? 610 00:40:02,466 --> 00:40:06,459 - I told ya and I told ya. I ain't done nothin'. - What were you doing on Cygnet Four? 611 00:40:06,570 --> 00:40:10,597 - Why, I was there on business. - What kind of business? 612 00:40:10,708 --> 00:40:14,235 Now, you are the nosiest people I have ever seen. 613 00:40:14,345 --> 00:40:17,212 Now, look, Tucker, I'm just trying to help you. 614 00:40:17,314 --> 00:40:20,112 Now, what did you do on Cygnet Four that got this pursuit started? 615 00:40:20,217 --> 00:40:22,481 I don't know, and that's the truth. 616 00:40:22,586 --> 00:40:24,486 - [ Humming ] - Dad, I got it! 617 00:40:24,588 --> 00:40:26,488 Everybody, look! 618 00:40:43,974 --> 00:40:46,738 - What was that? - I don't know. 619 00:40:46,844 --> 00:40:50,746 I just started thinking about Captain Tucker, and it went on. 620 00:40:50,848 --> 00:40:54,249 Try it again, son, only think about your mother and me. 621 00:41:03,761 --> 00:41:06,559 All right. Try thinking about Don. 622 00:41:08,332 --> 00:41:12,598 Uh, please, dear boy, try thinking about me. 623 00:41:43,901 --> 00:41:47,962 - Blast ya, tryin' to steal my ship. - All right, Smith. 624 00:41:48,072 --> 00:41:51,974 Ladies and gentlemen, please be calm. The evidence is purely circumstantial. 625 00:41:52,076 --> 00:41:55,978 - Don, check Smith's room. - Argh. 626 00:41:56,080 --> 00:41:58,446 I think I know what this means. 627 00:41:58,549 --> 00:42:00,483 It's some kind of forecaster... 628 00:42:00,584 --> 00:42:03,883 and it shows the future of anyone the operator thinks about. 629 00:42:03,988 --> 00:42:07,754 - Well, darling, that's witchcraft. - No, it isn't. 630 00:42:07,858 --> 00:42:10,452 It's science carried to fantastic extremes. 631 00:42:10,561 --> 00:42:12,654 The science of possibilities. 632 00:42:12,763 --> 00:42:16,028 Somehow this thing computes the results of plans in people's minds. 633 00:42:17,668 --> 00:42:19,863 Well, I don't know about you... 634 00:42:19,970 --> 00:42:22,438 but I had plans for tomorrow. 635 00:42:22,540 --> 00:42:24,474 That thing didn't show anything. 636 00:42:24,575 --> 00:42:26,543 I know. 637 00:42:28,145 --> 00:42:30,773 I found this hidden under the locker in Smith's room. 638 00:42:30,881 --> 00:42:33,315 You had no right, Major. 639 00:42:33,417 --> 00:42:35,908 I appeal to your sense of justice, sir. 640 00:42:36,020 --> 00:42:39,615 Surely even here, I am protected by the Magna Carta as well as the Constitution... 641 00:42:39,723 --> 00:42:43,159 which agrees that a man's home is his castle and shall not be intruded upon. 642 00:42:43,260 --> 00:42:46,525 Shut your mouth, Zach. You were trying to steal my ship. 643 00:42:46,630 --> 00:42:48,996 No. I only intended to go back to Earth for help. 644 00:42:49,099 --> 00:42:53,229 - Sure, you were. - [ Guttural Growling ] 645 00:42:54,705 --> 00:42:57,868 Warning. Warning. Situation dangerous. 646 00:42:57,975 --> 00:43:00,170 Red alert. Red alert. 647 00:43:00,277 --> 00:43:03,610 Captain Tucker! 648 00:43:03,714 --> 00:43:05,614 What's that? 649 00:43:07,952 --> 00:43:11,046 That's the thing from Cygnet Four. 650 00:43:13,557 --> 00:43:16,321 John? 651 00:43:16,427 --> 00:43:19,157 I think I understand now why there was only darkness... 652 00:43:19,263 --> 00:43:21,231 when Will thought of us. 653 00:43:21,332 --> 00:43:23,698 This is the end, tonight, here. Right now. 654 00:43:23,801 --> 00:43:26,429 - There won't be any tomorrows. - Not yet. 655 00:43:26,537 --> 00:43:29,734 We've still got the Robot. 656 00:43:29,840 --> 00:43:32,308 Tell him to go out there and try to stop that thing. 657 00:43:32,409 --> 00:43:35,674 - It's no use. We're all doomed. - Do it! 658 00:43:35,779 --> 00:43:36,780 Come here. 659 00:43:36,780 --> 00:43:37,747 Come here. 660 00:43:47,057 --> 00:43:49,719 That thing out there-- What is it? 661 00:43:49,827 --> 00:43:52,694 What can you do about it? Can you stop it? 662 00:43:52,796 --> 00:43:55,458 In order of questions asked-- 663 00:43:55,566 --> 00:43:58,364 One: It does not compute. 664 00:43:58,469 --> 00:44:01,131 Two: I can perform any function... 665 00:44:01,238 --> 00:44:04,571 of an environmental control nature, as well as-- 666 00:44:04,675 --> 00:44:07,200 I know that. Get to the point. 667 00:44:07,311 --> 00:44:11,645 Three: Since alien life-form does not compute... 668 00:44:11,749 --> 00:44:15,207 this question can only be answered by trial-and-error method. 669 00:44:15,319 --> 00:44:18,220 Well, don't just stand there. Go out and try! 670 00:44:37,975 --> 00:44:40,808 Maybe the force field will hold it. 671 00:44:40,911 --> 00:44:45,280 It's coming through the force field! 672 00:44:59,029 --> 00:45:03,693 - I've got to go out there! - [ John ] You're out of your mind! 673 00:45:03,801 --> 00:45:06,395 That thing wants only one person in here-- me. 674 00:45:06,503 --> 00:45:09,734 Let it try to get me. I'll give it a run for its money. 675 00:45:09,840 --> 00:45:13,241 - You'll be committing suicide! - Then try to stop me. 676 00:45:13,343 --> 00:45:16,107 [ Will ] Captain Tucker! Come back! 677 00:45:18,248 --> 00:45:21,809 [ Screeching ] 678 00:45:24,888 --> 00:45:29,484 - Run, Captain! Run! - [ Screeching Continues ] 679 00:45:48,212 --> 00:45:49,702 Look! 680 00:45:51,749 --> 00:45:54,309 It's going away. 681 00:45:54,418 --> 00:45:56,318 Yes. 682 00:45:56,420 --> 00:45:58,183 It got what it came after. 683 00:45:58,288 --> 00:46:01,451 It only wanted the forecaster. 684 00:46:01,558 --> 00:46:04,686 Well, then, there will be tomorrows for all of us. 685 00:46:07,965 --> 00:46:11,196 Argh. Good-bye, ma'am. I hope I ain't been too much trouble. 686 00:46:11,301 --> 00:46:14,270 - Oh, thank you, Captain Tucker. - Ah. 687 00:46:14,371 --> 00:46:17,636 - [ Chuckles ] - Bye, Professor. 688 00:46:17,741 --> 00:46:19,834 - Captain. - Don. 689 00:46:19,943 --> 00:46:22,776 - Mr. Tucker. - Thank you for fixin' my ship. 690 00:46:22,880 --> 00:46:25,041 - We wish we could go with you. - Oh, no. 691 00:46:25,149 --> 00:46:29,313 Just a little too small, I'm afraid. Won't accommodate you all. 692 00:46:29,419 --> 00:46:32,149 If I run across anyone out there in space... 693 00:46:32,256 --> 00:46:34,588 I'll try to send some help back. 694 00:46:38,529 --> 00:46:40,463 Argh. 695 00:46:40,564 --> 00:46:43,658 Well, there. So long, matey. 696 00:46:43,767 --> 00:46:46,463 I don't want you to go, Captain. 697 00:46:46,570 --> 00:46:49,061 Oh, well, now... 698 00:46:49,173 --> 00:46:51,505 that's awful nice of ya... 699 00:46:51,608 --> 00:46:53,599 but, well, old Captain Tucker... 700 00:46:53,710 --> 00:46:56,508 he-he's got to be movin' along... 701 00:46:56,613 --> 00:46:59,810 before he wears out his welcome. 702 00:46:59,917 --> 00:47:01,817 Well, then, I want to go with you... 703 00:47:01,919 --> 00:47:03,910 and we'll be pirates, like we talked about. 704 00:47:04,021 --> 00:47:06,888 You didn't believe that there about... 705 00:47:06,990 --> 00:47:09,015 me being a pirate and things, did ya? 706 00:47:09,126 --> 00:47:12,289 Shucks. I ain't no pirate. 707 00:47:12,396 --> 00:47:14,990 Why, back there in Punxsutawney, PA... 708 00:47:15,098 --> 00:47:18,295 where I used to live before I was picked up by them Tellurians... 709 00:47:18,402 --> 00:47:20,336 taken up into space... 710 00:47:20,437 --> 00:47:23,600 they just thought of me as the town nuisance. 711 00:47:25,475 --> 00:47:29,377 That's all. I was just the plain old town nuisance. 712 00:47:29,479 --> 00:47:32,107 Well, what about the treasure and everything? 713 00:47:32,216 --> 00:47:34,844 Treasure? Why, there ain't no treasure. 714 00:47:34,952 --> 00:47:36,977 Never was anything of the sort. 715 00:47:40,023 --> 00:47:42,924 Listen-- do you want to know the truth? 716 00:47:43,026 --> 00:47:46,154 I was nothing more than a petty thief all my life. 717 00:47:46,263 --> 00:47:48,424 That's all I was. And that's the truth. 718 00:47:48,532 --> 00:47:51,797 Now, you just stop your blubberin' and go about your business... 719 00:47:51,902 --> 00:47:54,370 and don't ya be botherin' me. 720 00:48:10,387 --> 00:48:12,355 [ Sniffles ] Argh. 721 00:48:13,857 --> 00:48:16,826 Well, er-- Well, I-I just thought... 722 00:48:16,927 --> 00:48:18,918 I had to do that for the boy. 723 00:48:19,029 --> 00:48:22,965 We understand. Thank you. 724 00:48:23,066 --> 00:48:26,092 So long, everyone. Argh. 725 00:48:26,203 --> 00:48:28,865 - Bye, Captain. - Good-bye. 726 00:48:59,569 --> 00:49:02,094 Will you get off your back, Smith, and give us a hand? 727 00:49:02,205 --> 00:49:04,105 [ Dr. Smith ] Very well. 728 00:49:08,512 --> 00:49:10,412 Come on. Hurry it up. 729 00:49:10,514 --> 00:49:13,506 You know I have a delicate back, Major. [ Groans ] 730 00:49:15,319 --> 00:49:18,777 Will, I hope you had a good breakfast. It's gonna be a long, hard day. 731 00:49:18,889 --> 00:49:20,789 Don't worry about me getting hungry, Dad. 732 00:49:20,891 --> 00:49:22,984 All I think about when we're drilling for deutronium... 733 00:49:23,093 --> 00:49:25,084 is we got enough fuel for our liftoff. 734 00:49:25,195 --> 00:49:28,722 For which you won't be prepared if your body fuel is inadequate, my dear boy. 735 00:49:28,832 --> 00:49:31,164 Personally, I always have a hearty breakfast. 736 00:49:31,268 --> 00:49:33,361 I know. You ate what I left. 737 00:49:33,470 --> 00:49:35,768 Waste not, want not. 738 00:49:35,872 --> 00:49:38,773 Well, I better get this sign up. It may be too late on the way back. 739 00:49:38,875 --> 00:49:40,968 [ Don ] Good idea. 740 00:49:41,078 --> 00:49:42,978 I won't be long. 741 00:50:14,011 --> 00:50:17,071 [ Hissing ] 742 00:50:18,915 --> 00:50:20,849 [ Gasping ] 59136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.