All language subtitles for Lost.in.Space.s01e17.The.Keeper.Part.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,807 [ Man Narrating ] Last week, as you recall, Dr. Smith and the Robot... 2 00:00:07,907 --> 00:00:12,139 had waited in hiding for the alien known as "The Keeper"... 3 00:00:12,245 --> 00:00:14,440 to leave his giant spaceship-- 4 00:00:14,547 --> 00:00:17,846 a spaceship filled with hundreds of caged animals... 5 00:00:17,951 --> 00:00:20,920 gathered from every corner of the universe. 6 00:00:21,021 --> 00:00:25,856 The nefarious Dr. Smith now planned to steal the monstrous space vehicle... 7 00:00:25,959 --> 00:00:28,359 and return with it to Earth. 8 00:00:49,315 --> 00:00:51,613 Safely aboard. 9 00:00:51,718 --> 00:00:53,618 You will take off immediately. 10 00:00:53,720 --> 00:00:55,813 I will need time to study the controls. 11 00:00:55,922 --> 00:00:59,050 You may have exactly five seconds. 12 00:01:01,961 --> 00:01:04,395 Well? What are you waiting for? 13 00:01:04,497 --> 00:01:08,228 I must scan and compute control systems. 14 00:01:08,334 --> 00:01:10,234 I do not wish to make an error. 15 00:01:10,336 --> 00:01:13,203 You always have to make a problem out of everything, don't you? 16 00:01:13,306 --> 00:01:16,173 It's all perfectly simple. 17 00:01:16,276 --> 00:01:19,109 This one probably starts the power system. 18 00:01:19,212 --> 00:01:21,703 Warning. Do not tamper with alien controls. 19 00:01:21,815 --> 00:01:25,376 Nonsense. Any one of these could whisk us away from here. 20 00:01:26,553 --> 00:01:28,953 [ Whirring ] 21 00:01:32,025 --> 00:01:34,823 I wonder what that was. 22 00:01:45,238 --> 00:01:49,402 I think... I may have done something wrong. 23 00:01:49,509 --> 00:01:52,171 [ Creatures Growling ] 24 00:01:52,278 --> 00:01:54,246 Come along. 25 00:01:59,986 --> 00:02:02,819 Well, come along! Come along, you ninny! 26 00:02:14,834 --> 00:02:18,099 It's all your fault, you tin-plated fool. 27 00:02:18,204 --> 00:02:21,605 We've missed a golden opportunity to leave this miserable planet! 28 00:02:21,708 --> 00:02:24,176 - [ Creatures Growling ] - Danger! Extreme danger! 29 00:02:24,277 --> 00:02:26,677 - All creatures escaping! - No! 30 00:02:26,779 --> 00:02:29,145 [ Growling Continues ] 31 00:03:07,854 --> 00:03:11,381 [ Growling Continues ] 32 00:03:11,491 --> 00:03:13,891 - [ Screaming ] - [ Screeching ] 33 00:03:13,993 --> 00:03:17,360 [ Screaming ] No! 34 00:03:19,966 --> 00:03:22,400 [ Roaring ] 35 00:03:30,276 --> 00:03:33,939 - [ Owl Hooting ] - Do something, you fool! Don't just stand there! 36 00:03:39,619 --> 00:03:41,519 Immediate danger has passed. 37 00:03:41,621 --> 00:03:43,782 Period of reasonable safety will ensue. 38 00:03:43,890 --> 00:03:46,825 "Reasonable safety" isn't good enough for me. 39 00:03:46,926 --> 00:03:50,453 Let's get back to complete safety of the Jupiter 2. 40 00:03:50,563 --> 00:03:53,259 Come along. Come along! 41 00:03:54,734 --> 00:03:58,864 Come along. A narrow escape. A narrow escape. 44 00:04:04,244 --> 00:04:09,511 However, our unfortunate accident could prove beneficial. 45 00:04:09,616 --> 00:04:13,074 That does not compute. Your reasoning is unclear. 46 00:04:13,186 --> 00:04:16,678 Bah! Since all The Keeper's animals have been released... 47 00:04:16,789 --> 00:04:19,849 he now has plenty of room for passengers. 48 00:04:19,959 --> 00:04:23,986 Perhaps we can persuade him to take us back to Earth. 49 00:04:24,097 --> 00:04:26,622 After all, what else can he do? 50 00:04:26,733 --> 00:04:29,429 Destroy all of us for what you have done. 51 00:04:32,005 --> 00:04:34,405 What I have done? 52 00:04:34,507 --> 00:04:37,203 Now you listen to me, you ungrateful wretch. 53 00:04:37,310 --> 00:04:39,301 You will erase that from your memory banks. 54 00:04:39,412 --> 00:04:41,607 He must never know we were responsible. 55 00:04:41,714 --> 00:04:44,239 Not we, you. 56 00:04:44,350 --> 00:04:47,444 Don't quibble. Just erase everything that's happened! 57 00:04:49,422 --> 00:04:53,256 It is done. My memory banks have eliminated... 58 00:04:53,359 --> 00:04:55,327 all recorded events... 59 00:04:55,428 --> 00:04:58,659 - from 1710 hours to-- - [ Roaring ] 60 00:05:00,867 --> 00:05:02,767 [ Gasps ] 61 00:05:04,337 --> 00:05:06,931 Run for your life! 62 00:06:15,541 --> 00:06:18,874 Just once I'd like to see Smith start something and finish it. 63 00:06:18,978 --> 00:06:22,414 He got most of the job done. For Smith, that's quite an accomplishment. 64 00:06:22,515 --> 00:06:25,746 I know of only two things he likes to do-- sleep and eat. 65 00:06:25,852 --> 00:06:28,787 - I'm ready for that turn-off valve. - All right. 66 00:06:30,723 --> 00:06:32,623 Don, don't move. Don't move. 67 00:06:32,725 --> 00:06:35,319 Over there by the rocks. 68 00:06:44,804 --> 00:06:47,136 [ Don ] Look at the size of that thing! 69 00:06:51,277 --> 00:06:53,745 John, he's heading right for us. 70 00:06:53,846 --> 00:06:55,780 Look, if he decides to attack... 71 00:06:55,882 --> 00:06:57,782 you make a break for it. 72 00:06:57,884 --> 00:06:59,784 I'll try to stop him with this. 73 00:06:59,886 --> 00:07:03,344 [ Don ] Trying to stop that lizard with a pipe is like fighting a war with a toothpick. 74 00:07:03,456 --> 00:07:05,424 We run together, or we don't run at all. 75 00:07:11,264 --> 00:07:13,755 Here he comes! 76 00:07:16,436 --> 00:07:18,961 - [ Growling ] - [ John ] Let's go! 77 00:07:28,881 --> 00:07:31,850 [ Growling Continues ] 78 00:07:38,724 --> 00:07:40,919 [ Electrical Hum ] 79 00:07:41,027 --> 00:07:42,995 The force field's in effect. 80 00:07:54,006 --> 00:07:55,940 That stopped him. 81 00:07:56,042 --> 00:07:58,533 Man, oh, man! Have you ever seen a lizard like that before? 82 00:07:58,644 --> 00:08:01,272 - We both have. - Yeah, sure. When was that? 83 00:08:01,380 --> 00:08:04,577 Do you remember the iguanodon that the Robot accidentally released from The Keeper's cage? 84 00:08:04,684 --> 00:08:06,584 Yeah, but he wasn't any bigger than-- 85 00:08:06,686 --> 00:08:08,654 That's quite a coincidence, isn't it? 86 00:08:17,029 --> 00:08:20,795 Ah! Another day. 87 00:08:23,636 --> 00:08:25,729 Awake, my noble friend. 88 00:08:25,838 --> 00:08:27,965 Awake from your slumbers. 89 00:08:28,074 --> 00:08:30,770 I do not sleep. It is not one of my functions. 90 00:08:30,877 --> 00:08:34,404 You're missing a very refreshing experience. 91 00:08:34,514 --> 00:08:38,450 Ah! I feel most exhilarated this morning. 92 00:08:38,551 --> 00:08:41,577 The time is 14 minutes past 8:00. 93 00:08:41,687 --> 00:08:45,214 The day is Thursday. The month is March. 94 00:08:45,324 --> 00:08:48,350 - The year is-- - Never mind the year, you ninny. 95 00:08:48,461 --> 00:08:52,795 It is a time when we shall soon be going home. 96 00:08:52,899 --> 00:08:54,924 Ah, "home." 97 00:08:55,034 --> 00:08:57,332 Sweet, nectared word. 98 00:08:57,436 --> 00:08:59,336 The verdant hills... 99 00:08:59,438 --> 00:09:02,271 the crispness of the winter air, the delight-- 100 00:09:02,375 --> 00:09:05,276 You're talking to yourself again, Dr. Smith. 101 00:09:05,378 --> 00:09:07,346 An intelligent conversation with one's self... 102 00:09:07,446 --> 00:09:09,914 is so much more rewarding than a discussion with a dolt. 103 00:09:10,016 --> 00:09:12,917 You're an absolute genius. No doubt about that, Smith. 104 00:09:13,019 --> 00:09:17,012 Now, if it's at all possible, could you tear yourself away from yourself? 105 00:09:17,123 --> 00:09:21,321 - John would like to talk to you. - And what does the good Professor Robinson want? 106 00:09:21,427 --> 00:09:23,725 Well, he hasn't confided in me. 107 00:09:23,829 --> 00:09:26,491 A very wise move on his part, I'm sure. 108 00:09:26,599 --> 00:09:28,999 Lead on, MacDuff. 109 00:09:32,805 --> 00:09:34,739 [ Iguanodon Growling ] 110 00:09:41,547 --> 00:09:44,516 [ Growling Continues ] 111 00:09:54,660 --> 00:09:56,719 You wish to speak to me, Professor? 112 00:09:56,829 --> 00:09:58,729 Yes, I do. 113 00:09:58,831 --> 00:10:00,731 Couldn't the matter wait for a while? 114 00:10:00,833 --> 00:10:04,599 I haven't had my breakfast yet. I always feel so much better with a full stomach. 115 00:10:04,704 --> 00:10:07,901 You're not the only one that's hungry this morning, Dr. Smith. 116 00:10:09,308 --> 00:10:11,208 [ Dr. Smith ] What an ugly brute. 117 00:10:11,310 --> 00:10:14,609 - [ Don ] When did he come back? - About an hour ago. 118 00:10:14,714 --> 00:10:16,841 Well, fortunately, we're safe in here. 119 00:10:16,949 --> 00:10:19,110 What did you want to talk to me about, sir? 120 00:10:19,218 --> 00:10:22,813 Do you have any idea why The Keeper would let his animals loose? 121 00:10:22,922 --> 00:10:26,756 - I haven't the slightest idea. - Dr. Smith, if you're hiding anything from me-- 122 00:10:26,859 --> 00:10:29,384 I resent your innuendo, sir. 123 00:10:29,495 --> 00:10:32,589 You're not exactly George Washington when it comes to telling the truth. 124 00:10:32,698 --> 00:10:35,326 - Mind your manners, Major. - [ Creature Hisses ] 125 00:10:35,434 --> 00:10:38,767 Professor Robinson, if you brought me here to malign my character-- 126 00:10:38,871 --> 00:10:42,329 [ Don ] The Keeper's out there. 127 00:10:42,441 --> 00:10:45,137 - [ Staff Whirring ] - He'll be torn to pieces by that lizard. 128 00:10:48,414 --> 00:10:51,281 [ Whirring Continues ] 129 00:10:51,384 --> 00:10:55,320 [ Roaring ] 130 00:10:57,456 --> 00:10:59,788 [ Roaring Continues ] 131 00:11:26,252 --> 00:11:28,948 He's walking right through the force field. 132 00:11:30,690 --> 00:11:33,284 [ John ] Energy has no effect on him. 133 00:11:33,392 --> 00:11:36,418 There are a few questions I want to ask our visitor. 134 00:11:44,770 --> 00:11:46,670 - I was hoping you'd show up. - Were you? 135 00:11:46,772 --> 00:11:49,673 If you hadn't come to see us, I'd have come to see you. 136 00:11:49,775 --> 00:11:52,869 You're either a good liar, Professor Robinson, or you are innocent. 137 00:11:52,978 --> 00:11:55,003 - I intend to find out which. - Wait a minute-- 138 00:11:55,114 --> 00:11:57,981 Silence! You try my patience. 139 00:11:58,084 --> 00:12:02,020 I should destroy all of you now. Reduce you to pitiful grains of dust... 140 00:12:02,121 --> 00:12:05,249 which the winds would blow away across the wasteland of this planet. 141 00:12:05,357 --> 00:12:07,450 I'm sure the young man meant no harm. 142 00:12:07,560 --> 00:12:11,326 Let us all try to keep our tempers and act like intelligent beings. 143 00:12:11,430 --> 00:12:13,330 "Intelligent beings"? You flatter yourself. 144 00:12:13,432 --> 00:12:16,663 You are less than the insects which I crush beneath my heel as I walk! 145 00:12:16,769 --> 00:12:21,331 - What is it you want here? - I intend to find out something. 146 00:12:21,440 --> 00:12:25,274 Give me your hand. I will not harm you. 147 00:12:25,377 --> 00:12:27,937 All right. 148 00:12:29,014 --> 00:12:31,073 Now look at me. 149 00:12:32,952 --> 00:12:35,386 That will be all, Mrs. Robinson. 150 00:12:36,422 --> 00:12:38,322 What is all this nonsense about? 151 00:12:38,424 --> 00:12:40,949 I'm looking for a guilty conscience, Dr. Smith. 152 00:12:41,060 --> 00:12:43,153 Someone entered my spaceship and released my animals. 153 00:12:43,262 --> 00:12:45,389 I intend to find out who that person is. 154 00:12:45,498 --> 00:12:47,625 You said you were looking for a guilty conscience. 155 00:12:47,733 --> 00:12:51,169 - How do you propose to find it? - You shall see for yourself. 156 00:12:52,638 --> 00:12:54,606 Place your hand in mine. 157 00:12:54,707 --> 00:12:57,801 I'll do no such thing. 158 00:12:57,910 --> 00:13:00,003 I warn you, Dr. Smith. Do not anger me! 159 00:13:00,112 --> 00:13:02,205 Maybe you've got something to hide, Smith. 160 00:13:02,314 --> 00:13:05,283 Certainly not. It's just that I refuse to be the subject... 161 00:13:05,384 --> 00:13:07,682 of this ridiculous hocus-pocus. 162 00:13:07,787 --> 00:13:09,755 If you are innocent, you have nothing to fear. 163 00:13:11,957 --> 00:13:14,084 Why would I want to turn your animals loose? 164 00:13:14,193 --> 00:13:17,094 Enough of this idle talk. Place your hand in mine! 165 00:13:17,196 --> 00:13:21,428 - No, I won't. - Looks like you found your man. 166 00:13:21,534 --> 00:13:25,026 Very well. But this whole business is a complete waste of time. 167 00:13:25,137 --> 00:13:29,267 I warn you. I never suffer from conscience. 168 00:13:32,077 --> 00:13:35,308 - Nothing's happening. - Look at his belt. 169 00:13:35,414 --> 00:13:37,279 [ Whirring ] 170 00:13:38,651 --> 00:13:40,949 What are you trying to do? Get away from me! 171 00:13:41,053 --> 00:13:44,682 You may hide the truth from everyone else. You cannot lie to yourself. 172 00:13:44,790 --> 00:13:46,849 That's not true. Aside from our talk... 173 00:13:46,959 --> 00:13:48,859 I haven't been near your spaceship! 174 00:13:48,961 --> 00:13:51,486 I will give you one more chance to tell the truth. If not-- 175 00:13:51,597 --> 00:13:56,193 All right. I did turn your animals loose. 176 00:13:56,302 --> 00:13:59,669 But it wasn't for myself. It was for all of us. 177 00:13:59,772 --> 00:14:01,831 I wanted The Keeper to take us back to Earth. 178 00:14:01,941 --> 00:14:05,536 I thought that if he didn't have a spaceship full of animals, we could talk him into it. 179 00:14:05,644 --> 00:14:08,545 You stumbling fool! Do you realize what you've done? 180 00:14:08,647 --> 00:14:10,547 You have released hundreds of animals. 181 00:14:10,649 --> 00:14:12,981 They will eventually take over this planet. 182 00:14:13,085 --> 00:14:15,451 You will not be able to perform the most simple task outside... 183 00:14:15,554 --> 00:14:17,454 without being exposed to danger. 184 00:14:17,556 --> 00:14:20,184 You will have to take us back to Earth now, won't you? 185 00:14:20,292 --> 00:14:22,487 It wouldn't be humane to leave us here to die. 186 00:14:22,595 --> 00:14:25,655 You not only act like a fool, you talk like one. 187 00:14:27,166 --> 00:14:30,499 Well, actually, no great harm has been done. 188 00:14:30,603 --> 00:14:34,061 You can take your staff and summon all the animals back into their cages. 189 00:14:34,173 --> 00:14:36,073 Yes, I can. 190 00:14:36,175 --> 00:14:38,700 But what of the smaller animals which have been destroyed? 191 00:14:38,811 --> 00:14:40,904 In order to survive, animals prey on one another. 192 00:14:42,147 --> 00:14:44,172 Yes, I have lost some animals... 193 00:14:44,283 --> 00:14:48,549 but on the other hand, I have gained two rare and valuable specimens. 194 00:14:48,654 --> 00:14:52,385 - What does that mean? - You are to give me the children, Penny and Will. 195 00:14:52,491 --> 00:14:55,585 If not, I will leave you at the mercy of the animals. 196 00:14:55,694 --> 00:14:58,128 Think about it. 197 00:14:58,230 --> 00:15:00,698 Penny and Will in exchange for your lives. 198 00:15:07,306 --> 00:15:09,866 You can't have Will and Penny. We won't give them to you. 199 00:15:09,975 --> 00:15:13,843 Not even if every foot of this planet crawls with dangerous animals. 200 00:15:13,946 --> 00:15:15,846 You've been after the children since you arrived. 201 00:15:15,948 --> 00:15:18,212 You just used Dr. Smith as an excuse. 202 00:15:18,317 --> 00:15:20,217 A typical animal reaction-- 203 00:15:20,319 --> 00:15:22,219 the parents springing to the defense of their young. 204 00:15:22,321 --> 00:15:24,915 Now you listen to me. You're wasting your time. 205 00:15:25,024 --> 00:15:27,857 You just take your animals and go back where you belong. 206 00:15:27,960 --> 00:15:30,155 Because if you want to take Will and Penny... 207 00:15:30,262 --> 00:15:33,129 you've got to fight us for them. 208 00:15:33,232 --> 00:15:36,690 - I think you'd better go. - As you wish. 209 00:15:36,802 --> 00:15:40,203 But consider my suggestion. Your children will be well cared for. 210 00:15:40,306 --> 00:15:44,504 Aren't you forgetting a small ingredient for happiness known as love? 211 00:15:44,610 --> 00:15:46,942 You are talking about an emotion common to Earth people. 212 00:15:47,046 --> 00:15:48,980 Fortunately, I do not suffer from this weakness. 213 00:15:49,081 --> 00:15:52,380 We also have an emotion called anger. 214 00:15:52,484 --> 00:15:54,384 Perhaps you should know of it. 215 00:15:54,486 --> 00:15:57,148 Do not come any closer, young man. I have no desire to harm you. 216 00:15:58,624 --> 00:16:00,854 Come on, John. We'd better go inside. 217 00:16:00,960 --> 00:16:02,860 John. 218 00:16:11,637 --> 00:16:14,606 [ Whirring ] 219 00:16:20,946 --> 00:16:22,914 [ Whirring Stops ] 220 00:16:24,650 --> 00:16:27,676 I have not given you permission to leave. 221 00:16:27,786 --> 00:16:29,686 I think I should go inside with the others. 222 00:16:29,788 --> 00:16:31,756 They, uh-- They need me. 223 00:16:31,857 --> 00:16:34,553 You deserve to be punished after what you have done. 224 00:16:34,660 --> 00:16:38,790 But I didn't turn your animals loose for myself. It was for everyone! 225 00:16:38,897 --> 00:16:42,424 Your sincerity has the hollowness of a lie. 226 00:16:42,534 --> 00:16:45,731 What a miserable creature you are. But I have need of you. 227 00:16:45,838 --> 00:16:48,705 Anything. Just ask me. 228 00:16:48,807 --> 00:16:51,674 Come to my spaceship this afternoon. 229 00:16:51,777 --> 00:16:53,711 When you are there, I will tell you what is required of you. 230 00:16:53,812 --> 00:16:57,304 Your spaceship? You want me to come there? 231 00:16:57,416 --> 00:16:59,475 Oh, no, I can't. I won't! 232 00:16:59,585 --> 00:17:02,383 If you do not do as I say, I will come for you. 233 00:17:02,488 --> 00:17:05,218 But your animals-- they'll kill me! 234 00:17:05,324 --> 00:17:08,782 With this, you can walk among all the creatures without danger. 235 00:17:09,828 --> 00:17:11,728 Come to my spaceship. 236 00:17:11,830 --> 00:17:13,730 And be warned-- 237 00:17:13,832 --> 00:17:15,891 it would be unwise not to do as I say. 238 00:17:16,001 --> 00:17:19,562 I assure you, sir. I'll be there. 239 00:17:30,049 --> 00:17:31,949 You wish to communicate? 240 00:17:32,051 --> 00:17:34,519 - I do. - Then proceed. 241 00:17:34,620 --> 00:17:36,588 I have issued an ultimatum to the Earth people. 242 00:17:36,688 --> 00:17:39,054 They are to give me the two Earth children... 243 00:17:39,158 --> 00:17:41,285 or I will not return the animals to their cages. 244 00:17:41,393 --> 00:17:43,884 Is this wise? 245 00:17:43,996 --> 00:17:46,726 I'm fully aware that I will lose some of my animals. 246 00:17:46,832 --> 00:17:50,233 But the Earth children are unique specimens and well worth the loss. 247 00:17:51,403 --> 00:17:54,065 Very well. You may continue. 248 00:17:54,173 --> 00:17:58,803 However, you must not let your desire for these Earth children supersede all else. 249 00:17:58,911 --> 00:18:01,971 You have many rare specimens... 250 00:18:02,081 --> 00:18:04,072 and they must be protected. 251 00:18:04,183 --> 00:18:06,083 I will remember. 252 00:18:10,689 --> 00:18:13,385 [ Iguanodon Growling ] 253 00:18:32,344 --> 00:18:34,710 - [ Whirring ] - Go away. 254 00:18:34,813 --> 00:18:37,407 You can't harm me. I've got this. 255 00:18:39,451 --> 00:18:41,316 [ Growling ] 256 00:18:47,025 --> 00:18:48,993 [ Whirring Stops ] 257 00:19:08,313 --> 00:19:11,476 Anyone inside? 258 00:19:11,583 --> 00:19:14,143 [ The Keeper ] You may enter. 259 00:19:30,402 --> 00:19:32,768 Well, here I am. 260 00:19:32,871 --> 00:19:36,307 A fact which seems to please you a great deal more than it does me. 261 00:19:36,408 --> 00:19:38,933 - Fool, why are you smiling? - Oh. 262 00:19:39,044 --> 00:19:41,376 Excuse me, sir. I'm terribly sorry. 263 00:19:41,480 --> 00:19:44,540 - What shall I do with you? - Do with me? 264 00:19:44,650 --> 00:19:47,483 Surely you have not forgotten who released my animals? 265 00:19:47,586 --> 00:19:49,645 But I explained why that happened. 266 00:19:49,755 --> 00:19:52,053 How shall I punish you? 267 00:19:54,259 --> 00:19:57,558 Shall I put you in one of my cages with this information on the door? 268 00:19:57,663 --> 00:19:59,722 "Foolish Earth man. 269 00:19:59,831 --> 00:20:01,731 "Low intelligence level. 270 00:20:01,833 --> 00:20:05,826 "Has little regard or loyalty to its kind. 271 00:20:05,938 --> 00:20:10,034 This specimen must be regarded as the worst example of its species." 272 00:20:10,142 --> 00:20:13,339 Oh, please, sir, have mercy on me. 273 00:20:14,546 --> 00:20:18,073 On the other hand, you may be of some value. 274 00:20:18,183 --> 00:20:20,617 Oh, indeed, I could be, sir. 275 00:20:20,719 --> 00:20:23,153 You'd be amazed how helpful I can be. 276 00:20:23,255 --> 00:20:25,587 Perhaps we shall see. 277 00:20:25,691 --> 00:20:27,886 - Tell me what you want. - The two Earth children. 278 00:20:29,428 --> 00:20:31,862 No. I couldn't take them. 279 00:20:31,964 --> 00:20:35,695 - Anything else. - Nobody has asked you to take anything. 280 00:20:35,801 --> 00:20:37,632 What do you want me to do? 281 00:20:37,736 --> 00:20:40,227 You are to convince the Robinsons to give up their children. 282 00:20:40,339 --> 00:20:42,432 They'll never do that. 283 00:20:42,541 --> 00:20:44,805 There are arguments of logic. Find them. 284 00:20:44,910 --> 00:20:49,438 - I don't think it will work. - Dr. Smith, your life depends on it. 285 00:20:54,319 --> 00:20:56,219 [ Electrical Hum ] 286 00:20:56,321 --> 00:20:58,448 You did not release all my animals. 287 00:20:58,557 --> 00:21:00,218 [ Growling ] 288 00:21:00,325 --> 00:21:02,316 [ Howling ] 289 00:21:02,427 --> 00:21:04,486 This will be your fate if you fail. 290 00:21:10,636 --> 00:21:12,831 [ Gasps ] 291 00:21:12,938 --> 00:21:14,838 No! No! 292 00:21:14,940 --> 00:21:17,670 The force field keeps the animal from escaping. 293 00:21:17,776 --> 00:21:21,473 - [ Growling ] - Now, remember what you have seen. 294 00:21:21,580 --> 00:21:24,549 [ Howling ] 295 00:21:36,295 --> 00:21:38,195 Don, are you busy? 296 00:21:38,297 --> 00:21:41,232 Trying to be, but who can work at a time like this? 297 00:21:41,333 --> 00:21:44,166 There's just gotta be some way out of this mess. 298 00:21:47,806 --> 00:21:49,706 - There is. - Sure. 299 00:21:49,808 --> 00:21:53,869 What do you suggest? We sprout wings and fly to another planet? 300 00:21:53,979 --> 00:21:57,574 I'm sorry, Judy. I didn't mean to snap at you. 301 00:21:57,683 --> 00:21:59,651 It's all right. We're all jumpy. 302 00:21:59,751 --> 00:22:02,413 What do you have in mind? 303 00:22:02,521 --> 00:22:06,423 Well, I don't really know how to say this... 304 00:22:06,525 --> 00:22:11,553 but I think we should go to The Keeper and offer ourselves instead of Will and Penny. 305 00:22:11,663 --> 00:22:16,327 The Keeper won't send the animals back to their cages unless he gets the children. 306 00:22:16,435 --> 00:22:18,335 Maybe he'll accept a substitute. 307 00:22:18,437 --> 00:22:21,304 It's worth a try, and it seems the only way. 308 00:22:21,406 --> 00:22:23,966 That is, if you're willing. 309 00:22:25,844 --> 00:22:27,744 You know how I feel about the kids. 310 00:22:29,014 --> 00:22:31,812 Thank you, Don. I knew you wouldn't refuse. 311 00:22:31,917 --> 00:22:34,909 - You didn't tell your parents about this? - No one. 312 00:22:35,020 --> 00:22:37,420 Good. All right then. 313 00:22:37,522 --> 00:22:39,820 We'll go to see The Keeper the first chance we get. 314 00:22:39,925 --> 00:22:43,520 I assure you. Will is like my own son. 315 00:22:43,628 --> 00:22:45,528 And as for Penny... 316 00:22:45,630 --> 00:22:49,691 the dear child is an absolute angel. 317 00:22:49,801 --> 00:22:52,668 Your deep feelings toward the children move me... 318 00:22:52,771 --> 00:22:54,796 close to tears, Dr. Smith. 319 00:22:54,906 --> 00:22:56,806 Now, what is it you want to say? 320 00:22:56,908 --> 00:22:59,843 There's no need for sarcasm, Professor Robinson. 321 00:22:59,945 --> 00:23:02,436 Discussing this matter is quite painful to me. 322 00:23:02,547 --> 00:23:07,382 Well, knowing how, uh, sensitive you are to pain, I'm sure it is. 323 00:23:07,486 --> 00:23:09,386 Please go on. 324 00:23:09,488 --> 00:23:12,514 I have a solution for our problem. 325 00:23:12,624 --> 00:23:14,524 Give the children to The Keeper. 326 00:23:14,626 --> 00:23:16,890 I should've known better. 327 00:23:16,995 --> 00:23:19,691 Smith, I ought to break your neck! 328 00:23:19,798 --> 00:23:22,323 - Let me finish! - All right, but you make it good. 329 00:23:22,434 --> 00:23:26,370 Let us consider our problem from the logical point of view. 330 00:23:26,471 --> 00:23:29,201 If we don't give up the children, we're doomed. 331 00:23:29,307 --> 00:23:32,572 But if The Keeper takes them, we survive. 332 00:23:32,677 --> 00:23:35,805 Eventually, we will be rescued from this unhappy planet... 333 00:23:35,914 --> 00:23:37,814 then we can get Will and Penny back. 334 00:23:37,916 --> 00:23:40,851 On the one hand, we all perish. 335 00:23:40,952 --> 00:23:43,944 And on the other, we live... 336 00:23:44,055 --> 00:23:46,216 and have a chance to save the children. 337 00:23:51,630 --> 00:23:54,155 Ah! I believe your husband... 338 00:23:54,266 --> 00:23:56,757 has something to discuss with you, madam. 339 00:24:06,912 --> 00:24:09,972 Dr. Smith looks like the cat that just swallowed the canary. 340 00:24:10,081 --> 00:24:14,108 - What's he up to now? - He suggested a solution to our problem. 341 00:24:15,320 --> 00:24:19,313 I know I shouldn't ask, but I just can't help myself. What is it? 342 00:24:19,424 --> 00:24:22,086 [ John ] Nothing we can consider, but, uh... 343 00:24:22,194 --> 00:24:24,094 I do have an idea of my own. 344 00:24:24,196 --> 00:24:27,063 I wonder if The Keeper could be persuaded... 345 00:24:27,165 --> 00:24:29,065 to accept a substitute for Will and Penny. 346 00:24:29,167 --> 00:24:32,364 Are you suggesting that you and I go? 347 00:24:32,471 --> 00:24:34,439 Why not? 348 00:24:35,874 --> 00:24:38,240 We've lived a good bit of our lives. 349 00:24:38,343 --> 00:24:40,243 The children are just starting out. 350 00:24:40,345 --> 00:24:44,304 If someone has to go with The Keeper, it should be us. 351 00:24:46,117 --> 00:24:50,053 Oh, John. When do we leave? 352 00:24:50,155 --> 00:24:52,123 [ John ] Right away. 353 00:25:04,769 --> 00:25:06,737 Well, there it is. 354 00:25:21,453 --> 00:25:24,445 - We'd like to speak with you. - You may enter. 355 00:25:24,556 --> 00:25:27,957 But before you do, let me tell you that the purpose of your visit is futile. 356 00:25:28,059 --> 00:25:31,358 I will settle for nothing less than I have asked. 357 00:25:48,680 --> 00:25:50,580 What's the matter? 358 00:25:50,682 --> 00:25:53,344 I was just thinking maybe we should tell Mom and Dad. 359 00:25:53,451 --> 00:25:56,352 And have them stop us? No, it's much better this way. 360 00:25:56,454 --> 00:25:58,979 - I guess so. - Come on. 361 00:26:14,539 --> 00:26:19,169 I would take you to see my animals, but as you well know, they have all been released. 362 00:26:20,445 --> 00:26:22,345 You could call them back if you wanted to. 363 00:26:22,447 --> 00:26:26,281 That's very true, Mrs. Robinson. But at the moment, I have no such intention. 364 00:26:26,384 --> 00:26:29,649 You're even worse than some of your animals. 365 00:26:29,754 --> 00:26:31,915 Perhaps. 366 00:26:32,023 --> 00:26:35,015 But surely you did not come here to discuss my lack of virtue. 367 00:26:35,126 --> 00:26:38,323 That's right. We're here to tell you that you can't have the children. 368 00:26:39,564 --> 00:26:41,464 Then you made an unfortunate decision. 369 00:26:41,566 --> 00:26:44,091 However, we'll make you another offer. 370 00:26:44,202 --> 00:26:47,433 - And what would that be? - That you take us instead of Will and Penny. 371 00:26:48,873 --> 00:26:50,807 All you want are two specimens. 372 00:26:50,909 --> 00:26:52,877 They don't have to be the children. 373 00:26:54,045 --> 00:26:56,013 That's very noble. 374 00:26:56,114 --> 00:26:59,140 I must admit I am both moved and tempted. 375 00:26:59,250 --> 00:27:01,844 We'll be far less trouble to you than the children. 376 00:27:04,489 --> 00:27:06,457 Then will you agree? 377 00:27:08,693 --> 00:27:12,390 You and Professor Robinson would make excellent specimens but for one important exception. 378 00:27:12,497 --> 00:27:15,364 You would not easily adjust to captivity. 379 00:27:15,467 --> 00:27:17,731 The children would not miss their freedom as much. 380 00:27:19,504 --> 00:27:21,870 That is all we have to say to each other. 381 00:27:21,973 --> 00:27:23,964 [ Don ] Anybody inside? 382 00:27:24,075 --> 00:27:26,236 It's Don. 383 00:27:26,344 --> 00:27:30,110 It seems another of your party is anxious to make a great sacrifice. 384 00:27:30,215 --> 00:27:32,649 Shall we greet him? 385 00:27:49,768 --> 00:27:52,430 Well, I expect a self-sacrifice from the parents... 386 00:27:52,537 --> 00:27:55,005 but two more volunteers? 387 00:27:55,106 --> 00:27:57,074 You Earth people continue to amaze me. 388 00:27:58,376 --> 00:28:00,276 It was my idea. I thought perhaps-- 389 00:28:00,378 --> 00:28:02,608 Oh, Judy, it was a wonderful thing to do. 390 00:28:03,882 --> 00:28:06,180 You know why we're here, so let's get on with it. 391 00:28:06,284 --> 00:28:09,742 Judy and I will go with you in place of Will and Penny. 392 00:28:09,854 --> 00:28:12,015 The boldness and courage of youth. 393 00:28:12,123 --> 00:28:14,751 It's a refreshing sight to a weary traveler such as myself. 394 00:28:14,859 --> 00:28:16,918 What do you say? Yes or no? 395 00:28:17,028 --> 00:28:19,428 You're both exceedingly handsome. 396 00:28:19,531 --> 00:28:21,431 I would take you with me but for one important point. 397 00:28:21,533 --> 00:28:23,433 And what's that? 398 00:28:23,535 --> 00:28:27,631 The very things which I admire in you-- boldness and courage. 399 00:28:27,739 --> 00:28:29,707 At the first opportunity, you would attempt to escape. 400 00:28:31,309 --> 00:28:34,540 No, you won't do at all. Frankly, I'm sorry. 401 00:28:36,581 --> 00:28:40,017 And now there doesn't seem to be much more to be said, does there? 402 00:28:40,118 --> 00:28:42,712 So this meeting is at an end. 403 00:28:42,821 --> 00:28:44,789 Come on, darling. 404 00:28:52,764 --> 00:28:56,165 [ Whirring ] 405 00:28:58,069 --> 00:29:01,596 [ Electricity Arcing ] 406 00:29:06,544 --> 00:29:08,739 Send me the children. 407 00:29:44,516 --> 00:29:46,108 - [ Growling ] - [ Screaming ] 408 00:29:46,217 --> 00:29:48,947 [ Roaring ] 409 00:29:56,494 --> 00:29:59,463 [ Roaring Continues ] 410 00:30:10,508 --> 00:30:13,272 I've looked everywhere. They're not in the spaceship. 411 00:30:13,378 --> 00:30:16,040 The force field is still on. 412 00:30:16,147 --> 00:30:19,548 That only stops people coming in, not going out. 413 00:30:19,651 --> 00:30:21,676 Why didn't they tell us they were leaving? 414 00:30:21,786 --> 00:30:25,244 Perhaps they wish to make their sacrifice without your knowing about it. 415 00:30:25,356 --> 00:30:28,848 Your parents have gone to plead with The Keeper. 416 00:30:28,960 --> 00:30:31,929 - I don't understand, Dr. Smith. - My dear child... 417 00:30:32,030 --> 00:30:35,659 your mother and father have gone to offer themselves as specimens... 418 00:30:35,767 --> 00:30:39,225 - in your place. - What about Judy and Don? 419 00:30:39,337 --> 00:30:42,898 They, too, have ventured forth with the same purpose in mind. 420 00:30:43,007 --> 00:30:45,567 I hope they come back soon. 421 00:30:45,677 --> 00:30:48,111 We must face reality. 422 00:30:48,213 --> 00:30:50,113 They may never return. 423 00:30:50,215 --> 00:30:53,184 Dr. Smith, please don't talk like that. 424 00:30:53,284 --> 00:30:56,014 It grieves me, too, my dear child... 425 00:30:56,120 --> 00:30:58,350 but we mustn't hide from the truth. 426 00:30:58,456 --> 00:31:01,823 Oh, it is indeed a dark day for all of us... 427 00:31:01,926 --> 00:31:06,260 but we may yet be able to find a little ray of sunlight. 428 00:31:06,364 --> 00:31:09,390 - What do you mean? - We will go to The Keeper... 429 00:31:09,500 --> 00:31:11,400 and ask him to collect his animals... 430 00:31:11,502 --> 00:31:14,528 without exacting such a fearful penalty from us. 431 00:31:14,639 --> 00:31:17,301 - You mean, not take us with him? - Precisely. 432 00:31:17,408 --> 00:31:21,606 I don't know, Dr. Smith. The Keeper wants to add us to his collection pretty bad. 433 00:31:21,713 --> 00:31:25,080 Very true. But consider this-- 434 00:31:25,183 --> 00:31:27,879 Who could resist the tears and pleading... 435 00:31:27,986 --> 00:31:30,682 of two innocent children? 436 00:31:30,788 --> 00:31:33,382 Not even a heart of stone would fail to be moved. 437 00:31:38,630 --> 00:31:41,599 All right, Dr. Smith. We'll go see The Keeper. 438 00:31:41,699 --> 00:31:43,690 A very wise decision. 439 00:31:43,801 --> 00:31:46,998 Come. Let us leave immediately. 440 00:31:48,039 --> 00:31:50,371 Is something wrong? 441 00:31:50,475 --> 00:31:52,739 Well, what about the animals? 442 00:31:52,844 --> 00:31:55,404 Suppose we run into one that's dangerous? 443 00:31:55,513 --> 00:31:58,448 Never fear, Smith is here. 444 00:31:58,549 --> 00:32:00,449 I will protect you. 445 00:32:00,551 --> 00:32:02,815 Come, children. Let us go. 446 00:32:02,921 --> 00:32:04,889 Let us go! 447 00:32:08,593 --> 00:32:10,561 Will? 448 00:32:11,696 --> 00:32:13,664 Penny? 449 00:32:15,233 --> 00:32:17,531 - No sign of them. - Oh, I'm really very annoyed. 450 00:32:17,635 --> 00:32:19,535 They shouldn't have run off like this. 451 00:32:19,637 --> 00:32:21,798 And with all those animals running around loose. 452 00:32:21,906 --> 00:32:25,307 - You find anything? - Not a trace. And Smith's gone. 453 00:32:25,410 --> 00:32:27,901 - You thinking the same thing I am? - Exactly. 454 00:32:28,012 --> 00:32:29,912 Don and I will keep looking for them. 455 00:32:30,014 --> 00:32:32,642 We'll split up. You take the Chariot and search the east area of the woods. 456 00:32:32,750 --> 00:32:35,014 I'm on my way. Don't worry. We'll find them. 457 00:32:35,119 --> 00:32:37,178 It'll be all right, dear. 458 00:32:39,791 --> 00:32:43,124 - Judy, I'm gonna go look for them too. - I'll go with you. 459 00:32:43,227 --> 00:32:46,754 No, I think you'd better stay here in case they come back by themselves. 460 00:32:57,375 --> 00:32:59,275 Oh, my foot. 461 00:32:59,377 --> 00:33:01,470 I know I shall be permanently disabled. 462 00:33:01,579 --> 00:33:04,377 It is said that an army travels on its stomach. 463 00:33:04,482 --> 00:33:07,508 I know I shall be forced to try that method of locomotion. 464 00:33:07,618 --> 00:33:10,246 It'll be dark pretty soon, Dr. Smith. 465 00:33:10,355 --> 00:33:13,381 We'd better hurry if we're gonna get to The Keeper's spaceship. 466 00:33:13,491 --> 00:33:16,221 Just a few short moments of rest, my boy... 467 00:33:16,327 --> 00:33:18,795 and I'll force myself onward. 468 00:33:18,896 --> 00:33:22,992 Oh, the pain. The pain. 469 00:33:23,101 --> 00:33:25,069 [ Sighs ] 470 00:33:36,547 --> 00:33:38,947 [ Rustling ] 471 00:33:39,050 --> 00:33:40,984 Will? 472 00:33:41,085 --> 00:33:43,952 - Penny? - [ Iguanodon Growling ] 473 00:33:48,659 --> 00:33:51,719 [ Growling Continues ] 474 00:34:14,385 --> 00:34:17,354 [ Growling Continues ] 475 00:34:38,009 --> 00:34:40,978 [ Iguanodon Growling ] 476 00:34:42,647 --> 00:34:45,707 Maybe we'd better get back to the Jupiter 2, Dr. Smith. 477 00:34:45,817 --> 00:34:48,183 Yeah, we can see The Keeper in the morning. 478 00:34:48,286 --> 00:34:50,846 Is this fear I detect? 479 00:34:50,955 --> 00:34:54,083 I can remember times when you weren't so brave yourself. 480 00:34:54,192 --> 00:34:57,127 For one so young, you have an old memory. 481 00:34:57,228 --> 00:34:59,594 Dr. Smith, what's that? 482 00:35:04,535 --> 00:35:08,130 Never fear, Smith is here. 483 00:35:09,540 --> 00:35:11,201 [ Whirring ] 484 00:35:11,309 --> 00:35:13,937 Go away! Shoo! 485 00:35:20,618 --> 00:35:23,951 I ought to break your neck. What are you three doing out here anyway? 486 00:35:24,055 --> 00:35:26,216 We are going to see The Keeper. 487 00:35:26,324 --> 00:35:28,383 And whose bright idea was that? 488 00:35:29,727 --> 00:35:32,218 Well, we thought if we'd see The Keeper... 489 00:35:32,330 --> 00:35:34,321 then he might change his mind about wanting us. 490 00:35:34,432 --> 00:35:37,367 You sure this character didn't put you up to this, Will? 491 00:35:37,468 --> 00:35:40,699 How dare you, sir. We all thought of it together. 492 00:35:41,973 --> 00:35:43,873 That's right, Don. Together. 493 00:35:43,975 --> 00:35:46,239 Well, we're going back to the Jupiter 2. 494 00:35:46,344 --> 00:35:48,244 We'll take the Chariot. It's not too far from here. 495 00:35:48,346 --> 00:35:50,314 Come on. 496 00:35:54,685 --> 00:35:57,654 [ Iguanodon Growling ] 497 00:36:21,779 --> 00:36:23,747 Mr. Keeper? 498 00:36:29,153 --> 00:36:31,053 What happened? Are you all right? 499 00:36:31,155 --> 00:36:33,453 - I believe so. - Oh. 500 00:36:33,558 --> 00:36:36,118 Here, maybe you'd better rest for a while. Let me help you. 501 00:36:36,227 --> 00:36:39,390 After what I have done, you can still show kindness to me? 502 00:36:39,497 --> 00:36:41,431 You are indeed unusual creatures. 503 00:36:41,532 --> 00:36:44,990 Have you seen Will and Penny? 504 00:36:45,102 --> 00:36:48,094 They're gone. I thought perhaps they might have come here to see you. 505 00:36:48,206 --> 00:36:52,108 They're running around outside? We must find them. They are in extreme danger. 506 00:36:52,210 --> 00:36:54,542 - Where is my staff? - Here. 507 00:36:59,784 --> 00:37:01,911 Come. Let us search for them. 508 00:37:05,223 --> 00:37:07,589 Oh, dear. [ Groaning ] 509 00:37:07,692 --> 00:37:10,525 Oh, my foot! I simply must have some rest. 510 00:37:10,628 --> 00:37:13,358 - My foot is in great pain. - Stop complaining, Smith. 511 00:37:13,464 --> 00:37:16,228 - We haven't got much further to go. - I cannot go another step. 512 00:37:16,334 --> 00:37:19,269 - Then we'll go without you. Come on, Will. - Go along, Will. 513 00:37:19,370 --> 00:37:21,964 - I'll manage somehow. - Come on, Will. 514 00:37:22,073 --> 00:37:24,667 Just a few minutes, Don. 515 00:37:29,247 --> 00:37:33,013 [ Screeching, Growling ] 516 00:37:42,893 --> 00:37:46,329 - [ Growling Continues ] - Listen carefully. The Chariot's just over there. 517 00:37:48,199 --> 00:37:50,167 When I give the word, run. 518 00:37:59,143 --> 00:38:01,111 [ Screeching ] 519 00:38:01,212 --> 00:38:04,613 - Run! - Wait for me! 520 00:38:13,491 --> 00:38:15,823 [ Roaring ] 521 00:38:19,664 --> 00:38:22,531 [ Roaring Continues ] 522 00:38:27,204 --> 00:38:29,729 - Close the hatch! - Close the hatch! 523 00:38:29,840 --> 00:38:32,400 [ Engine Starts ] 524 00:38:32,510 --> 00:38:34,410 Don, it's stuck! 525 00:38:34,512 --> 00:38:37,174 Well, help him! Help him! 526 00:38:44,522 --> 00:38:46,387 [ Engine Starts ] 527 00:38:50,494 --> 00:38:52,394 Don, we aren't moving! 528 00:38:52,496 --> 00:38:55,226 We're being held. The power units aren't strong enough. 529 00:38:59,103 --> 00:39:02,766 Why didn't I think of this before? I know how to get rid of this monster. 530 00:39:02,873 --> 00:39:06,206 [ Gasps ] The ball! It's gone! 531 00:39:06,310 --> 00:39:08,505 I must've dropped it while running. 532 00:39:11,015 --> 00:39:13,347 Don, what are we gonna do? 533 00:39:13,451 --> 00:39:15,351 I just hope someone's in the control room. 534 00:39:15,453 --> 00:39:17,353 Jupiter 2, come in! Jupiter 2! 535 00:39:17,455 --> 00:39:20,424 Jupiter 2, come in! Jupiter 2! 536 00:39:22,460 --> 00:39:24,451 Don! Come in, Don! 537 00:39:24,562 --> 00:39:26,462 John, I've got the children. They're in the Chariot... 538 00:39:26,564 --> 00:39:28,998 but we're being attacked by some kind of a monster. 539 00:39:29,100 --> 00:39:31,364 What about your laser rifle? Can't you use it? 540 00:39:31,469 --> 00:39:34,700 I tried, but it didn't do any good. We're trapped, and we need help. 541 00:39:34,805 --> 00:39:37,273 I'm on my way. 542 00:39:37,375 --> 00:39:40,071 [ Growling, Roaring Continue ] 543 00:40:05,603 --> 00:40:08,572 [ Screaming ] 544 00:40:33,364 --> 00:40:36,162 [ Roaring ] 545 00:40:43,474 --> 00:40:46,307 [ Roaring Continues ] 546 00:41:24,114 --> 00:41:27,413 [ Whirring ] 547 00:41:29,987 --> 00:41:32,387 [ Roaring Stops ] 548 00:42:09,994 --> 00:42:11,894 - You all right? - You all right? 549 00:42:11,996 --> 00:42:15,488 - Oh, Will. - Penny. 550 00:42:15,599 --> 00:42:17,726 Penny. 551 00:42:17,835 --> 00:42:19,735 - There's my girl. - Where am I? 552 00:42:19,837 --> 00:42:21,998 - Dr. Smith. - [ Chuckles ] Dr. Smith. 553 00:42:22,106 --> 00:42:24,040 - There. It's all right. - Come on. Let's get them home. 554 00:42:33,584 --> 00:42:38,283 Mom! Dad! Don! Come out here, quick! 555 00:42:41,425 --> 00:42:44,155 - What's wrong, Will? - Nothing's wrong. 556 00:42:44,261 --> 00:42:47,958 That's why I called. Listen. 557 00:42:48,065 --> 00:42:49,965 - You don't hear anything. - So? 558 00:42:50,067 --> 00:42:51,967 There are no animal noises. 559 00:42:52,069 --> 00:42:53,934 The Keeper must have called them all back. 560 00:42:54,038 --> 00:42:57,030 The boy is right. 561 00:43:02,746 --> 00:43:07,308 All the animals are safely in their cages on my spaceship. All except one. 562 00:43:07,418 --> 00:43:11,081 As a reminder of my visit here, I am leaving this creature with you. 563 00:43:11,188 --> 00:43:13,782 We've had enough trouble with your monsters. Take him away. 564 00:43:13,891 --> 00:43:16,086 No. 565 00:43:16,193 --> 00:43:19,822 It is a fitting punishment for the trouble you have caused me. 566 00:43:19,930 --> 00:43:22,728 Now I bid you farewell. 567 00:43:29,573 --> 00:43:32,098 - Come on, Will. - [ Wailing ] 568 00:43:32,209 --> 00:43:34,109 The animal! 569 00:43:34,211 --> 00:43:36,577 It came from over there. 570 00:44:19,089 --> 00:44:21,922 Well? Are you all gonna stand there gaping like fools? 571 00:44:22,026 --> 00:44:25,484 Get me out of this dreadful contraption! 572 00:44:25,596 --> 00:44:27,496 Look. 573 00:44:27,598 --> 00:44:30,226 Just you wait, Major. 574 00:44:30,334 --> 00:44:33,895 You'll be laughing out of the other side of your face when I get through with you! 575 00:44:34,004 --> 00:44:36,268 Get me out! 576 00:44:36,373 --> 00:44:39,865 Have you ever seen a more dangerous animal? 577 00:44:39,977 --> 00:44:41,877 I'd better let him out. 578 00:44:41,979 --> 00:44:46,211 - [ Laughing Continues ] - It won't open. 579 00:44:46,316 --> 00:44:49,843 It looks like you're gonna have to go back to the spaceship and, uh, get the tool kit. 580 00:44:49,953 --> 00:44:52,979 Take your time, Will. I wanna enjoy this as long as possible. 581 00:44:53,090 --> 00:44:56,059 [ Laughing Resumes ] 582 00:44:57,594 --> 00:45:00,791 Get me out of here! Get me out of here! 583 00:45:00,898 --> 00:45:03,924 - Get me out of here! - [ Laughing Continues ] 584 00:45:10,941 --> 00:45:13,671 I don't know why you're fooling around with it. 585 00:45:13,777 --> 00:45:17,645 If I can get the generator on the force field realigned and rewired properly... 586 00:45:17,748 --> 00:45:19,648 it'll last us another 10 years. 587 00:45:19,750 --> 00:45:23,481 "Ten years." That's a wonderful prospect. 588 00:45:23,587 --> 00:45:26,055 You've gotta be practical about these things. 589 00:45:26,156 --> 00:45:30,752 The way I figure it, our food and power supply is geared to last 10 years. 590 00:45:30,861 --> 00:45:33,056 We might as well run out of everything all at once. 591 00:45:33,163 --> 00:45:36,599 Oh, you're just full of cheerful thoughts tonight, aren't you? 592 00:45:36,700 --> 00:45:40,932 Unidentified flying object of vehicular nature... 593 00:45:41,038 --> 00:45:43,632 is in approach pattern. 594 00:45:45,909 --> 00:45:48,935 - I don't see anything. - [ Beeping ] 595 00:45:49,046 --> 00:45:50,911 The scanner alarm! 596 00:45:51,014 --> 00:45:54,006 [ Beeping Continues ] 597 00:45:56,854 --> 00:45:59,414 What is happening? Will somebody please turn off that alarm? 598 00:45:59,523 --> 00:46:02,083 It's jangling every nerve in my body. 599 00:46:02,192 --> 00:46:05,559 - Something's coming in. - Whatever it is, it's coming in fast. 600 00:46:05,662 --> 00:46:09,029 Nothing made on Earth ever traveled that fast through space. 601 00:46:09,133 --> 00:46:11,328 What's happened? Will, why aren't you in bed? 602 00:46:11,435 --> 00:46:13,699 My dear child, we are being invaded. Listen. 603 00:46:13,804 --> 00:46:15,669 [ Spaceship Passes Overhead ] 604 00:46:15,773 --> 00:46:19,368 It is the end of everything for our little community. 605 00:46:19,476 --> 00:46:22,445 - Destruction at the hands of monster aliens. - That's enough, Smith. 606 00:46:25,949 --> 00:46:29,612 Check the force field. Break out the laser guns just in case. 607 00:46:30,654 --> 00:46:33,350 You, check the Robot. 608 00:46:33,457 --> 00:46:37,154 Surely you don't expect me to go out there alone, unarmed, defenseless? 609 00:46:37,261 --> 00:46:39,195 You'll be protected by the force field. 610 00:46:39,296 --> 00:46:42,197 - Force field indeed. - I'll go with you, Dr. Smith. 611 00:46:42,299 --> 00:46:44,233 Thank you, my boy. 612 00:46:44,334 --> 00:46:46,564 On second thought, you know as much about the Robot as I do. 613 00:46:46,670 --> 00:46:48,729 You might as well go and-- 614 00:46:48,839 --> 00:46:51,637 Come along. Let's get on with it. 615 00:46:54,178 --> 00:46:58,114 A strange ship has landed a half a mile from here. 616 00:46:58,215 --> 00:47:00,740 What kind of ship? Could it be from Earth? 617 00:47:00,851 --> 00:47:05,083 Negative. Atomic structure of ship's metal beyond analysis. 618 00:47:05,189 --> 00:47:10,923 Therefore, it computes that ship is not terrestrial in design. 619 00:47:11,962 --> 00:47:15,363 Maybe it's empty. A deserted hulk. 620 00:47:15,465 --> 00:47:18,764 Negative. There are two entities aboard. 621 00:47:18,869 --> 00:47:20,769 "Entities"? 622 00:47:20,871 --> 00:47:24,272 I'm afraid we must prepare for the worst. 623 00:47:24,374 --> 00:47:27,002 Two entities. 624 00:47:28,045 --> 00:47:30,013 Oh, dear. 625 00:47:32,382 --> 00:47:35,351 [ Whirring, Beeping ] 626 00:47:46,663 --> 00:47:49,029 I'll go on ahead. You cover me, Don. 627 00:47:49,132 --> 00:47:51,157 Do you expect danger? 628 00:47:51,268 --> 00:47:53,236 Let's say I don't believe in taking chances. 629 00:47:53,337 --> 00:47:55,965 Will, you stay back here with Dr. Smith. 630 00:47:59,243 --> 00:48:02,178 [ Whirring, Beeping Continue ] 631 00:48:10,888 --> 00:48:15,791 I wonder what kind of horrible creature lurks inside that spaceship. 632 00:48:15,893 --> 00:48:19,294 Probably none at all. Dad's signaling Don it's all clear. 633 00:48:29,006 --> 00:48:31,668 - Are you cold? - Why do you ask? 634 00:48:31,775 --> 00:48:34,073 Because you're shivering. 635 00:48:34,177 --> 00:48:36,145 As a matter of fact, I am a bit chilled. 636 00:48:36,246 --> 00:48:40,774 Shall we, uh, withdraw over the ridge so we'll be out of the wind? 637 00:48:40,884 --> 00:48:44,047 - I guess it's all right. - Come along. 638 00:49:00,304 --> 00:49:02,169 Well, what do you make of this? 639 00:49:02,272 --> 00:49:04,172 They must've been little green men. 640 00:49:04,274 --> 00:49:06,242 Oh, very funny. 641 00:49:07,678 --> 00:49:09,646 This hammock. 642 00:49:10,881 --> 00:49:12,849 That looks human enough. 643 00:49:15,319 --> 00:49:17,583 What's this? 644 00:49:17,688 --> 00:49:20,418 "A.P. Tucker." 645 00:49:21,458 --> 00:49:23,585 Who could A.P. Tucker be? 646 00:49:23,694 --> 00:49:26,254 And what would he be doing in a ship like this? 647 00:49:27,297 --> 00:49:29,265 John, the door! 648 00:49:30,834 --> 00:49:34,235 If you're warm enough, we'd better get back now, Dr. Smith. 649 00:49:34,338 --> 00:49:36,272 In a moment, dear boy. 650 00:49:36,373 --> 00:49:39,536 One is hardly in one's best fighting trim with chilblains. 651 00:49:39,643 --> 00:49:43,511 In a thrice, I shall be ready to fight my weight in tigers. 652 00:49:43,613 --> 00:49:46,878 Oh, dear. Well, now then. 653 00:49:46,984 --> 00:49:50,112 Observe closely, dear boy. Hands, feet, brain-- 654 00:49:50,220 --> 00:49:52,484 all working together in the closest cooperation. 655 00:49:52,589 --> 00:49:56,150 Lead with the left. Cross with the right. Dance away. 656 00:49:56,259 --> 00:49:59,251 Jab! Jab! Now for the finale. 657 00:49:59,363 --> 00:50:02,924 A left hook. He's going down. 658 00:50:03,033 --> 00:50:05,365 A stiff uppercut-- 659 00:50:07,537 --> 00:50:11,667 That is you, isn't it, Will? 660 00:50:11,775 --> 00:50:14,107 Answer me, my dear boy. 661 00:50:14,211 --> 00:50:17,112 That is you, isn't it? 662 00:50:18,148 --> 00:50:20,082 [ Screaming ] 53522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.