Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,042 --> 00:00:09,000
I hereby arrest you for crimes
against the Sacred Timeline.
2
00:00:09,083 --> 00:00:11,333
- How do you plead?
- (CHUCKLES)
3
00:00:14,417 --> 00:00:17,708
MISS MINUTES: Long ago, the all-knowing
Time-Keepers emerged,
4
00:00:17,792 --> 00:00:21,375
creating and organizing
the Sacred Timeline.
5
00:00:21,500 --> 00:00:24,375
Sometimes, people like you
veer off the path.
6
00:00:24,458 --> 00:00:26,875
- We call those Variants.
- (EXCLAIMS)
7
00:00:26,958 --> 00:00:28,417
I'm Agent Mobius, by the way.
8
00:00:28,500 --> 00:00:30,518
- How long have you been here?
- MOBIUS: I don't know.
9
00:00:30,542 --> 00:00:33,500
It's hard to say.
Time passes differently here in the TVA.
10
00:00:33,583 --> 00:00:34,875
LOKI: I can't go back, can I?
11
00:00:35,958 --> 00:00:40,333
I can't offer you salvation, but maybe
I can offer you something better.
12
00:00:40,417 --> 00:00:43,000
A fugitive Variant's
been killing our Minutemen.
13
00:00:43,083 --> 00:00:46,083
The Variant we're hunting is you.
14
00:00:46,167 --> 00:00:48,583
- Trusting this man is not a good idea.
- I can handle him.
15
00:00:48,667 --> 00:00:50,292
The Time-Keepers didn't create you.
16
00:00:50,375 --> 00:00:52,083
They kidnapped you from the timeline!
17
00:00:52,250 --> 00:00:53,667
You were disloyal to the TVA.
18
00:00:53,750 --> 00:00:55,726
HUNTER B-15: You were
in the Time-Keepers' chambers.
19
00:00:55,750 --> 00:00:57,643
- They weren't real.
- RENSLAYER: Why'd you think
20
00:00:57,667 --> 00:00:59,708
- that changes anything?
- That changes everything!
21
00:00:59,833 --> 00:01:02,000
HE WHO REMAINS: Lamentis, The Void.
22
00:01:02,125 --> 00:01:05,625
Every step you took to get here,
23
00:01:05,708 --> 00:01:09,417
I paved the road.
24
00:01:09,500 --> 00:01:12,792
You kill me and destroy all this,
and you don't just have one devil,
25
00:01:12,875 --> 00:01:14,417
you have an infinite amount.
26
00:01:14,500 --> 00:01:18,917
Or you take over
and return to the TVA as its rulers.
27
00:01:19,000 --> 00:01:21,375
- What if he's telling the truth?
- He's a liar, Loki.
28
00:01:24,250 --> 00:01:26,667
I'll see you soon.
29
00:01:26,750 --> 00:01:27,792
LOKI: Someone is coming.
30
00:01:27,875 --> 00:01:30,833
Countless different versions
of a very dangerous person.
31
00:01:30,917 --> 00:01:33,167
And they're all set on war.
We need to prepare.
32
00:01:33,250 --> 00:01:35,170
MOBIUS: Take it easy.
What division are you from?
33
00:01:35,250 --> 00:01:38,625
- What? What are you talking about?
- Who are you? What's your name?
34
00:01:38,708 --> 00:01:41,125
Boots on the ground now. Archives.
35
00:02:26,542 --> 00:02:29,750
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
36
00:02:56,750 --> 00:02:59,250
Hold it right there, Variant!
37
00:02:59,333 --> 00:03:00,750
LOKI: What is going on?
38
00:03:00,833 --> 00:03:02,792
Mobius, it's me.
39
00:03:02,917 --> 00:03:04,708
I don't know you.
40
00:03:08,625 --> 00:03:09,625
GUARD: Hey!
41
00:03:14,625 --> 00:03:16,208
(MUSIC INTENSIFIES)
42
00:03:17,583 --> 00:03:19,042
(DRIVER SCREAMS)
43
00:03:29,458 --> 00:03:30,958
(GASPS)
44
00:03:39,833 --> 00:03:42,042
WOMAN ON RECORDING:
Calm your mind and relax.
45
00:03:42,125 --> 00:03:44,917
(LOKI GRUNTING)
46
00:03:53,583 --> 00:03:55,500
(EXHALES)
47
00:03:56,750 --> 00:03:59,542
I'm fine. I'm fine.
48
00:03:59,875 --> 00:04:01,125
Morning!
49
00:04:02,375 --> 00:04:03,458
(DRIVER GASPS)
50
00:04:04,125 --> 00:04:05,167
(DRIVER SCREAMS)
51
00:04:07,750 --> 00:04:08,750
(VEHICLE THUDS)
52
00:04:10,292 --> 00:04:11,375
She'll be fine.
53
00:04:13,875 --> 00:04:15,625
(PEOPLE GASPING)
54
00:04:25,833 --> 00:04:27,333
(GROANS)
55
00:04:28,500 --> 00:04:30,042
WOMAN ON COMMS: Level five intruder.
56
00:04:30,125 --> 00:04:33,625
He's hopped into a mail cart
and descended to the lower level.
57
00:04:34,375 --> 00:04:35,417
Casey.
58
00:04:37,833 --> 00:04:39,458
Have we met each other?
59
00:04:39,542 --> 00:04:43,458
Casey, help me.
Please, tell me you know what's going on.
60
00:04:43,542 --> 00:04:45,042
Don't you remember me?
61
00:04:48,458 --> 00:04:50,500
I got him. I got the intruder.
62
00:04:50,583 --> 00:04:51,750
I got the intruder!
63
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
(GRUNTS)
64
00:04:55,917 --> 00:04:57,833
(PANTING)
65
00:05:08,167 --> 00:05:09,167
Loki.
66
00:05:09,833 --> 00:05:10,917
What?
67
00:05:11,000 --> 00:05:14,292
Just a second ago, you didn't know me.
68
00:05:15,208 --> 00:05:17,583
Casey. Casey.
69
00:05:19,958 --> 00:05:23,208
Casey, something terrible is happening.
70
00:05:23,917 --> 00:05:25,167
I'm being pulled from...
71
00:05:28,333 --> 00:05:29,750
Wait, no.
72
00:05:34,875 --> 00:05:36,375
Has that always been there?
73
00:05:36,458 --> 00:05:39,500
CASEY: The crack?
It's been there as long as I can remember.
74
00:05:39,583 --> 00:05:40,750
I was in the past.
75
00:05:42,792 --> 00:05:45,542
Where's Mobius? B-15?
76
00:05:49,542 --> 00:05:52,708
They're probably in, uh,
77
00:05:52,792 --> 00:05:56,542
- Chrono Bay Three, so...
- (LOKI GRUNTS)
78
00:05:59,667 --> 00:06:00,667
Loki?
79
00:06:02,833 --> 00:06:04,833
(THEME MUSIC PLAYING)
80
00:06:22,667 --> 00:06:26,000
- (COMPUTER BEEPING)
- MOBIUS: Now what?
81
00:06:26,083 --> 00:06:28,333
HUNTER B-15: Now,
the branches keep on growing
82
00:06:28,417 --> 00:06:32,000
and we tell the people of the TVA
the truth about this place.
83
00:06:32,083 --> 00:06:34,250
And you think people
are gonna be ready to hear that?
84
00:06:36,875 --> 00:06:39,250
HUNTER B-15: People have lives
on the timeline, Mobius.
85
00:06:39,333 --> 00:06:40,458
Yes, I know.
86
00:06:40,542 --> 00:06:42,708
They should have the chance
to live those lives.
87
00:06:42,792 --> 00:06:43,958
Think about it.
88
00:06:44,042 --> 00:06:47,333
Hey, everything you've been doing is wrong
and all your gods are dead.
89
00:06:47,417 --> 00:06:49,583
How are people gonna take that?
90
00:06:49,750 --> 00:06:53,750
HUNTER B-15: (SIGHS)
We have to give it a shot.
91
00:06:53,833 --> 00:06:57,375
Hey, Mobius,
Loki was just here looking for you.
92
00:06:57,458 --> 00:06:58,542
Loki's here?
93
00:06:58,625 --> 00:07:01,250
- CASEY: He was, then he disappeared.
- I don't understand.
94
00:07:01,333 --> 00:07:03,208
He disappeared right in front of me.
95
00:07:03,292 --> 00:07:04,750
He looked like he was in pain.
96
00:07:04,833 --> 00:07:06,875
Maybe Miss Minutes can locate him.
97
00:07:08,375 --> 00:07:09,375
You just saw him?
98
00:07:09,458 --> 00:07:10,542
I did.
99
00:07:10,625 --> 00:07:12,208
MOBIUS: Miss Minutes? It's not working.
100
00:07:12,292 --> 00:07:13,833
HUNTER X-5: Hey, I have a question.
101
00:07:15,917 --> 00:07:17,833
Can I help you with something, X-5?
102
00:07:17,917 --> 00:07:20,750
We don't see you down here too often.
103
00:07:20,833 --> 00:07:25,000
This one here.
Is this on the Sacred Timeline?
104
00:07:25,708 --> 00:07:27,417
'Cause looks fun.
105
00:07:28,417 --> 00:07:31,833
Jet Skis, Sea-Doos. (CHUCKLES)
106
00:07:33,667 --> 00:07:35,500
Is one of these calling your name, Mobius?
107
00:07:35,583 --> 00:07:38,542
Well, I don't know about calling,
108
00:07:39,208 --> 00:07:41,083
maybe gently whispering.
109
00:07:42,292 --> 00:07:45,417
"Mobius! Come take us for a little spin."
110
00:07:45,500 --> 00:07:47,167
The funny thing about Jet Skis,
111
00:07:47,250 --> 00:07:49,958
everyone thinks that
it's a personal watercraft,
112
00:07:50,042 --> 00:07:52,417
and it's actually a brand,
same way Kleenex is.
113
00:07:52,500 --> 00:07:56,083
Mobius, I don't care.
114
00:07:56,167 --> 00:07:57,167
Why'd you ask?
115
00:07:57,250 --> 00:07:59,833
With Renslayer missing,
there's a new judges' council.
116
00:07:59,917 --> 00:08:02,208
So, General Dox and Judge Gamble
117
00:08:02,292 --> 00:08:05,375
would like to see you both
in the War Room.
118
00:08:05,458 --> 00:08:07,667
I wonder what that's about, huh?
119
00:08:13,583 --> 00:08:15,375
(ELEVATOR DINGS)
120
00:08:21,667 --> 00:08:23,375
- (LOKI SCREAMS)
- (GASPS)
121
00:08:25,917 --> 00:08:28,542
Mobius. Where is he?
122
00:08:30,375 --> 00:08:31,375
He's in the War Room.
123
00:08:48,000 --> 00:08:50,375
HUNTER B-15: We're answering
to the judges' council now?
124
00:08:50,458 --> 00:08:54,125
- Okay, they probably heard the rumors...
- Mob...
125
00:08:54,208 --> 00:08:55,250
What?
126
00:08:55,333 --> 00:08:57,833
Nothing. Let's just ease them into it.
127
00:08:57,917 --> 00:09:00,309
- We're just gonna tell them the truth.
- Agreed, but gently.
128
00:09:00,333 --> 00:09:01,958
(RATTLING)
129
00:09:02,042 --> 00:09:04,333
- What is that?
- I don't know.
130
00:09:11,250 --> 00:09:13,083
Mobius, I was just doing my job.
131
00:09:13,167 --> 00:09:15,167
You mean pruning me.
132
00:09:15,292 --> 00:09:17,917
Yeah, well, I guess you were
just following orders.
133
00:09:18,000 --> 00:09:21,625
It's actually Renslayer
who really owes me the apology.
134
00:09:21,708 --> 00:09:23,167
What's the mood like in there?
135
00:09:29,833 --> 00:09:30,833
(SIGHS)
136
00:09:33,125 --> 00:09:34,125
(SCREAMS)
137
00:10:06,708 --> 00:10:08,917
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
138
00:10:15,667 --> 00:10:17,292
LOKI ON TAPE: You're all Variants!
139
00:10:17,375 --> 00:10:19,667
Everyone who works at the TVA.
140
00:10:20,167 --> 00:10:23,833
The Time-Keepers didn't create you.
They kidnapped you from the timeline
141
00:10:23,917 --> 00:10:25,792
and erased your memories.
142
00:10:28,292 --> 00:10:30,792
Memories she can access
through enchantment.
143
00:10:33,875 --> 00:10:39,542
So, before this, you had a past,
maybe you had a family, a life.
144
00:10:47,125 --> 00:10:50,417
The branches are growing.
They're way past red line.
145
00:10:50,500 --> 00:10:52,958
And you put out an order to stop pruning.
146
00:10:53,042 --> 00:10:54,792
We just need a moment to explain.
147
00:10:54,875 --> 00:10:56,500
Into the microphone, Hunter.
148
00:10:56,583 --> 00:10:59,625
We are doing this by the book
and on the record.
149
00:10:59,708 --> 00:11:02,458
We just need a moment to explain.
150
00:11:02,542 --> 00:11:04,208
Make it make sense.
151
00:11:29,542 --> 00:11:31,917
HE WHO REMAINS ON TAPE:
You are quite a marvel.
152
00:11:34,000 --> 00:11:35,917
I will be proud to lead with you.
153
00:11:38,458 --> 00:11:40,750
You made a difference in this war.
154
00:11:42,833 --> 00:11:45,583
Thank you for being on my team.
155
00:11:59,292 --> 00:12:00,542
For us.
156
00:12:00,625 --> 00:12:02,875
For All Time.
157
00:12:02,958 --> 00:12:04,125
RENSLAYER: Always.
158
00:12:04,750 --> 00:12:08,833
HE WHO REMAINS: Ravonna Renslayer,
you are quite a marvel.
159
00:12:09,792 --> 00:12:12,042
I will be proud to lead with you.
160
00:12:12,125 --> 00:12:16,292
And under whose authority did you make
the call to stop pruning branches?
161
00:12:16,375 --> 00:12:18,750
We didn't have time for proper protocol.
162
00:12:18,833 --> 00:12:22,417
Don't you understand? We're all Variants!
163
00:12:22,500 --> 00:12:23,958
JUDGE GAMBLE: D-90 testified
164
00:12:24,042 --> 00:12:27,042
that he went to the timeline
and saw Renslayer's Variant.
165
00:12:27,458 --> 00:12:31,292
And that would certainly corroborate
what B-15 is saying.
166
00:12:31,375 --> 00:12:32,417
HUNTER B-15: That's right.
167
00:12:32,500 --> 00:12:34,458
Renslayer had a life on the timeline.
168
00:12:34,542 --> 00:12:36,792
- On the record, 15.
- To hell with the record.
169
00:12:37,833 --> 00:12:40,000
You had a life on the timeline.
170
00:12:41,250 --> 00:12:42,333
And so did you.
171
00:12:43,542 --> 00:12:44,625
So did I.
172
00:12:44,708 --> 00:12:47,542
MOBIUS: Look, we get the concerns
'cause we had 'em also.
173
00:12:47,625 --> 00:12:51,375
But let's also admit that
the timeline is branching.
174
00:12:51,458 --> 00:12:52,708
The sky hasn't fallen, we're...
175
00:12:52,792 --> 00:12:54,351
HUNTER X-5: What sky are you looking at?
176
00:12:54,375 --> 00:12:58,042
Are you seeing this
robot head on the table?
177
00:12:58,125 --> 00:13:01,417
The sky is falling, Mobius.
This changes everything!
178
00:13:01,500 --> 00:13:02,792
This changes nothing.
179
00:13:04,292 --> 00:13:07,458
We won't let the timeline branch.
I'm sorry, Hunter.
180
00:13:07,542 --> 00:13:11,667
If we don't protect it,
what on earth are you suggesting?
181
00:13:11,750 --> 00:13:15,750
Protect? Is that what you think
we've been doing?
182
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
With all due respect, ma'am,
183
00:13:18,833 --> 00:13:22,500
we haven't been protecting,
we've been destroying.
184
00:13:23,458 --> 00:13:26,000
There are people with lives
on those branches,
185
00:13:26,083 --> 00:13:28,375
and we have committed atrocities
186
00:13:28,458 --> 00:13:30,226
- every time we prune.
- GENERAL DOX: Atrocities?
187
00:13:30,250 --> 00:13:32,083
- Yes.
- Take caution in your tone.
188
00:13:32,167 --> 00:13:35,958
Call it whatever you want, but we have to
take a moment to understand what is...
189
00:13:36,042 --> 00:13:38,625
- We don't have a moment.
- You've made your position clear.
190
00:13:38,708 --> 00:13:40,375
So we don't have time for protocol now?
191
00:13:40,458 --> 00:13:42,708
And you've made
your position clear, Hunter.
192
00:13:53,625 --> 00:13:58,792
All my life, I've always handed down
the same verdict.
193
00:13:58,875 --> 00:14:00,167
Guilty.
194
00:14:00,250 --> 00:14:03,042
The Time-Keepers deemed it so.
195
00:14:03,125 --> 00:14:07,375
HUNTER B-15: Ma'am, I know how hard it is
196
00:14:07,458 --> 00:14:10,250
to turn your back on everything
you've believed in.
197
00:14:12,000 --> 00:14:16,917
But the TVA has to change,
and it has to start now.
198
00:14:17,042 --> 00:14:19,333
We can't go back
to pruning those branches.
199
00:14:23,125 --> 00:14:25,208
I can do anything.
200
00:14:32,417 --> 00:14:33,458
Anything.
201
00:14:35,333 --> 00:14:39,542
Tell the TVA to stop pruning,
effective immediately.
202
00:14:39,625 --> 00:14:42,542
(GRUNTING)
203
00:14:42,875 --> 00:14:44,208
Loki?
204
00:14:44,292 --> 00:14:46,351
- Mobius. You know me.
- MOBIUS: Where the hell were you?
205
00:14:46,375 --> 00:14:47,667
HUNTER X-5: Hey.
LOKI: Help me.
206
00:14:47,750 --> 00:14:49,184
- HUNTER X-5: Hey!
- What just happened?
207
00:14:49,208 --> 00:14:51,559
LOKI: A moment ago, you didn't know me.
GENERAL DOX: Stand down!
208
00:14:51,583 --> 00:14:54,125
- Tell me you recognize me. Do you know me?
- Yeah.
209
00:14:54,208 --> 00:14:55,792
Everyone, stand down!
210
00:14:57,042 --> 00:14:59,000
- Come on. Come here.
- Mobius. We found him.
211
00:14:59,083 --> 00:15:00,875
- Who?
- Him.
212
00:15:04,208 --> 00:15:05,208
Loki?
213
00:15:06,583 --> 00:15:08,042
(HUNTER X-5 GASPS)
214
00:15:08,875 --> 00:15:10,458
Get back!
215
00:15:27,000 --> 00:15:31,083
That's who built this place!
That's who stole your lives!
216
00:15:31,708 --> 00:15:33,625
That's who's coming back!
217
00:15:33,708 --> 00:15:34,708
Okay.
218
00:15:35,708 --> 00:15:38,125
Easy, put it down.
219
00:15:38,208 --> 00:15:40,292
- Put it down.
- She was going to kill him.
220
00:15:40,375 --> 00:15:41,815
- MOBIUS: Who, Sylvie?
- Mobius, yes.
221
00:15:41,875 --> 00:15:42,917
Sylvie? Where is she?
222
00:15:43,000 --> 00:15:45,500
- I don't know.
- It's okay. It's all right.
223
00:15:45,583 --> 00:15:47,543
- Come.
- LOKI: She kicked me through a Time Door.
224
00:15:53,208 --> 00:15:56,833
(DOOR OPENS AND CLOSES)
225
00:15:58,792 --> 00:16:02,083
The Time-Keepers are fake,
but their warnings were real.
226
00:16:03,292 --> 00:16:05,125
Seems pretty straightforward to me.
227
00:16:06,083 --> 00:16:07,625
What do you want me to do?
228
00:16:07,708 --> 00:16:10,708
We need to know what happened
at the End of Time.
229
00:16:10,792 --> 00:16:11,917
Find Sylvie.
230
00:16:12,000 --> 00:16:14,750
She's the reason we're in this mess.
231
00:16:20,708 --> 00:16:22,792
Who's she? What does she want with Sylvie?
232
00:16:22,875 --> 00:16:24,833
General Dox. Don't worry. Are you okay?
233
00:16:24,917 --> 00:16:27,333
- What happened with the cloud monster?
- Alioth?
234
00:16:27,417 --> 00:16:28,708
Alioth was a distraction.
235
00:16:28,792 --> 00:16:30,458
He was a guard dog. We found him.
236
00:16:30,542 --> 00:16:32,125
A Citadel at the End of Time.
237
00:16:32,208 --> 00:16:34,917
- But where's Sylvie?
- I don't know, she's still there.
238
00:16:35,000 --> 00:16:36,417
I just wanted time to think.
239
00:16:36,500 --> 00:16:38,958
It was an impossible choice,
but she seemed so certain.
240
00:16:39,042 --> 00:16:40,750
How could she be given the consequences?
241
00:16:40,833 --> 00:16:43,458
- I just wanted time to think.
- Okay, slow down, Loki.
242
00:16:43,542 --> 00:16:45,833
You wanted time to think, so, let's think.
243
00:16:45,917 --> 00:16:49,292
- It's okay.
- (BREATHING HEAVILY)
244
00:16:49,375 --> 00:16:50,500
Mobius,
245
00:16:52,917 --> 00:16:55,167
we got to the man at the End of Time,
246
00:16:56,625 --> 00:16:57,875
and he made sense.
247
00:16:58,625 --> 00:17:01,208
We thought it was about
freeing the timeline,
248
00:17:01,292 --> 00:17:04,917
but that brings only more malevolence,
more violence, more war.
249
00:17:05,000 --> 00:17:06,458
More of him. They're coming.
250
00:17:06,542 --> 00:17:07,875
- They're all coming.
- Who?
251
00:17:07,958 --> 00:17:10,292
- "You came to kill the devil."
- I don't understand.
252
00:17:11,042 --> 00:17:12,583
Maybe he was.
253
00:17:12,667 --> 00:17:17,167
But maybe he wasn't.
She was convinced he was.
254
00:17:19,750 --> 00:17:23,458
We fought, Mobius,
and she kicked me through a Time Door.
255
00:17:23,583 --> 00:17:26,167
Well, I'd ask who won, but...
256
00:17:27,708 --> 00:17:28,833
It was a draw.
257
00:17:29,792 --> 00:17:33,083
You both kicked each other
through Time Doors simultaneously?
258
00:17:33,167 --> 00:17:35,750
No. I was actively trying not to fight her.
259
00:17:35,833 --> 00:17:37,833
I was trying to stop her.
She was gonna kill him.
260
00:17:37,917 --> 00:17:39,250
Stop. Relax. Forget about it.
261
00:17:39,333 --> 00:17:42,917
Look, Renslayer kicked me down
some steps, too. Listen, just calm down.
262
00:17:43,000 --> 00:17:45,500
I just wish I had tried harder,
I wish I'd had more time.
263
00:17:45,583 --> 00:17:48,042
Don't do the could a would a shoulda.
Focus on what we know.
264
00:17:49,083 --> 00:17:50,083
That.
265
00:17:51,333 --> 00:17:54,667
That is what we know.
War. And it's on its way.
266
00:17:55,208 --> 00:17:57,625
Maybe it's true, everything he was doing,
the pruning,
267
00:17:57,708 --> 00:17:59,375
the preservation of the Sacred Timeline.
268
00:17:59,458 --> 00:18:01,125
It was about preventing more of him.
269
00:18:01,208 --> 00:18:02,917
There was no simple choice, no other way.
270
00:18:03,000 --> 00:18:05,375
- That's who you showed us in there?
- He Who Remains.
271
00:18:05,458 --> 00:18:07,042
This is his kingdom.
272
00:18:07,125 --> 00:18:09,958
And he said he keeps us safe,
but how can you believe that?
273
00:18:10,042 --> 00:18:13,375
- He built this place.
- No, how would I not remember that?
274
00:18:13,458 --> 00:18:15,583
- How could he...
- Because he wiped your memories.
275
00:18:15,667 --> 00:18:17,958
And he obviously did it more than once.
276
00:18:19,750 --> 00:18:21,625
- They have to listen to us.
- Hey!
277
00:18:21,708 --> 00:18:25,125
Believe me, they listened to you, okay?
We heard you loud and clear.
278
00:18:25,208 --> 00:18:27,542
You have to explain to me exactly,
279
00:18:27,625 --> 00:18:31,417
how did you just appear in there?
280
00:18:31,500 --> 00:18:33,417
Did you come straight
from the End of Time?
281
00:18:33,542 --> 00:18:36,083
No, I was in the past.
282
00:18:37,125 --> 00:18:39,083
What do you mean, in the past? Where?
283
00:18:39,167 --> 00:18:41,625
- Here, the past TVA.
- No, there is no past TVA.
284
00:18:41,708 --> 00:18:44,792
- Time doesn't work like that here.
- It does, it's happening to me.
285
00:18:44,875 --> 00:18:47,083
- It's impossible. No, it's not.
- It's possible.
286
00:18:47,167 --> 00:18:50,667
(GRUNTING)
287
00:18:53,250 --> 00:18:54,875
- Did you see it?
- Yeah, I saw it.
288
00:18:54,958 --> 00:18:57,125
Yeah? What does it... How does it look?
289
00:18:57,250 --> 00:19:00,167
It looks... I mean, how does it feel?
290
00:19:00,792 --> 00:19:04,000
(SIGHS) It's not that bad.
291
00:19:05,083 --> 00:19:07,417
Really? I mean, it look...
292
00:19:07,542 --> 00:19:10,583
I guess it doesn't look that bad,
293
00:19:10,667 --> 00:19:12,333
but we definitely gotta get you help.
294
00:19:12,458 --> 00:19:13,958
Let me call Miss Minutes.
295
00:19:14,042 --> 00:19:16,000
- No. You can't trust her.
- What?
296
00:19:16,083 --> 00:19:18,125
- Are you sure?
- Pretty sure.
297
00:19:18,208 --> 00:19:21,542
She was there with him at the End of Time.
298
00:19:23,000 --> 00:19:25,458
No, we gotta get you checked out.
299
00:19:25,542 --> 00:19:28,458
Yeah, let's swing you by
Repairs & Advancement. Come on.
300
00:19:28,542 --> 00:19:31,102
- They'll have a look at you.
- Where's that? I need to get back.
301
00:19:31,167 --> 00:19:32,292
MOBIUS: Come on.
302
00:19:32,375 --> 00:19:35,542
LOKI: We need to deal with
the bigger problem here.
303
00:19:35,625 --> 00:19:38,250
- He Who Remains.
- I understand and we'll get to that.
304
00:19:38,333 --> 00:19:40,875
In order to do that,
I need a Loki Who Remains.
305
00:19:40,958 --> 00:19:42,833
We need to address you disappearing.
306
00:19:42,917 --> 00:19:45,208
What? I don't keep disappearing.
We don't have time...
307
00:19:45,292 --> 00:19:46,417
Loki...
308
00:19:49,083 --> 00:19:50,250
You just disappeared.
309
00:19:50,333 --> 00:19:52,917
I can't keep looking at it
'cause it's horrible.
310
00:19:53,000 --> 00:19:55,417
What? I thought you said
it didn't look that bad.
311
00:19:55,500 --> 00:19:56,583
I was lying.
312
00:19:56,667 --> 00:19:59,000
It's terrible,
looks like you're being born or dying
313
00:19:59,083 --> 00:20:00,292
or both at the same time.
314
00:20:00,375 --> 00:20:02,125
- It's freaking me out.
- It's okay.
315
00:20:02,208 --> 00:20:03,417
It looks really painful.
316
00:20:03,500 --> 00:20:06,708
- It's not that bad. I can handle it.
- Come on. How does it look?
317
00:20:08,083 --> 00:20:09,083
(GULPS)
318
00:20:11,625 --> 00:20:14,583
Okay, and Sylvie kicking you through
the Time Door into the past,
319
00:20:14,667 --> 00:20:16,208
that somehow started all this?
320
00:20:16,292 --> 00:20:19,375
All I know is I was in the past.
321
00:20:19,458 --> 00:20:22,792
It was He Who Remains' TemPad,
so maybe that's how it was possible.
322
00:20:22,875 --> 00:20:25,125
Wait, that's who you said
had my memory wiped?
323
00:20:25,208 --> 00:20:26,250
Yes. He Who Remains.
324
00:20:26,333 --> 00:20:28,583
Is that what you're calling him,
or that's his name?
325
00:20:28,667 --> 00:20:29,833
That's how he's introduced.
326
00:20:29,917 --> 00:20:32,625
That's arrogant. It's like
calling yourself "Last Man Standing."
327
00:20:32,708 --> 00:20:34,393
LOKI: Is it arrogant if you can back it up?
328
00:20:34,417 --> 00:20:36,042
- Can he back it up?
- Yeah.
329
00:20:36,125 --> 00:20:37,250
That's scary.
330
00:20:37,333 --> 00:20:40,042
- Imagine a million of them.
- I'd rather not.
331
00:20:41,208 --> 00:20:42,417
Where are you taking me?
332
00:20:42,500 --> 00:20:44,833
It's all right,
it's a little off the beaten path.
333
00:20:45,333 --> 00:20:47,917
I have no memory
of having my memory wiped.
334
00:20:48,042 --> 00:20:51,875
- LOKI: You know where you're going?
- Yeah, it's just right up here.
335
00:20:58,875 --> 00:21:01,167
It's been a while
since I've been down here.
336
00:21:01,917 --> 00:21:04,458
Actually, I'm not sure
I've ever been down here.
337
00:21:08,792 --> 00:21:11,500
Oh, hey, welcome to R & A.
338
00:21:11,625 --> 00:21:13,792
MOBIUS: Good. We're in the right place.
339
00:21:13,875 --> 00:21:17,042
We have a little bit of a situation
we wanted to run by you.
340
00:21:17,750 --> 00:21:18,875
Mobius!
341
00:21:19,667 --> 00:21:20,708
Wow.
342
00:21:20,792 --> 00:21:22,042
Great to see you again.
343
00:21:23,208 --> 00:21:25,542
Good to see you, too. Yeah, I...
344
00:21:26,458 --> 00:21:28,958
Loki, I wanna introduce you to...
345
00:21:31,292 --> 00:21:32,583
I'm Ouroboros.
346
00:21:33,417 --> 00:21:34,750
- Nice to meet you, Loki.
- Sorry.
347
00:21:34,833 --> 00:21:35,833
Ouroboros.
348
00:21:35,917 --> 00:21:37,677
- LOKI: Ouroboros, hi.
- But he calls me O.B.
349
00:21:37,708 --> 00:21:39,625
Yeah, I call him O.B.
350
00:21:39,708 --> 00:21:41,500
That's a nickname I have. Yeah.
351
00:21:41,583 --> 00:21:42,833
Wow.
352
00:21:42,958 --> 00:21:44,167
How long has it been?
353
00:21:44,250 --> 00:21:47,833
(EXHALES) How long has it been? Uh...
354
00:21:48,583 --> 00:21:50,375
Could it be three or four...
355
00:21:50,458 --> 00:21:53,167
- Four hundred years.
- What?
356
00:21:53,250 --> 00:21:55,833
- Feels like a thousand, right?
- Yeah.
357
00:21:55,917 --> 00:21:59,625
Remember, you got off on the wrong floor
and I told you it was the wrong floor...
358
00:21:59,708 --> 00:22:01,333
Wait, that's right! Yes!
359
00:22:01,417 --> 00:22:03,458
I stayed for a little bit.
He took me over...
360
00:22:03,625 --> 00:22:05,333
- You stayed...
- No, you left immediately.
361
00:22:08,708 --> 00:22:10,333
Well, I'm back.
362
00:22:10,417 --> 00:22:12,208
Yes, you are.
363
00:22:12,292 --> 00:22:14,500
Believe it or not, he was my last visitor.
364
00:22:14,750 --> 00:22:16,000
Wow.
365
00:22:16,417 --> 00:22:19,333
- Reunited. Four hundred years.
- Yeah.
366
00:22:20,625 --> 00:22:21,684
- That's right.
- LOKI: Yeah.
367
00:22:21,708 --> 00:22:24,375
- Hey, how are the other guys doin'?
- What other guys?
368
00:22:25,167 --> 00:22:26,750
- What other guys?
- It's just O.B.
369
00:22:26,833 --> 00:22:29,125
- It's just O.B.
- Yeah. O.B.
370
00:22:31,375 --> 00:22:33,708
- Oh. Hang on.
- Hold on, O.B. Okay.
371
00:22:33,792 --> 00:22:38,000
The work orders really pile up
if I take a break, so I just keep at it.
372
00:22:38,083 --> 00:22:39,958
Forever. No sleep.
373
00:22:43,458 --> 00:22:45,625
O.B., we just have
a quick question for you.
374
00:22:48,750 --> 00:22:51,042
(MACHINE RATTLING)
375
00:22:51,917 --> 00:22:53,417
Great being part of a team.
376
00:22:56,417 --> 00:22:58,250
So, how is the team doing up there?
377
00:22:58,333 --> 00:23:00,292
Pretty great. Yeah. I mean, well...
378
00:23:01,042 --> 00:23:04,000
You know about the Time-Keepers
and, you know...
379
00:23:05,792 --> 00:23:07,833
That! That's what's been happening.
380
00:23:07,917 --> 00:23:09,625
Wow. Time slipping.
381
00:23:09,708 --> 00:23:12,292
- What, you... Time... You know that?
- Yeah.
382
00:23:12,375 --> 00:23:13,708
- You've seen that?
- Yeah.
383
00:23:13,792 --> 00:23:15,208
- Can you fix that?
- No.
384
00:23:15,958 --> 00:23:17,958
It's impossible to time slip in the TVA.
385
00:23:18,042 --> 00:23:19,917
I know, but we just saw it happen.
386
00:23:21,125 --> 00:23:24,583
Yeah. I'm having trouble reconciling that.
387
00:23:25,625 --> 00:23:28,625
- (WHOOSHING)
- (SIGHS)
388
00:23:30,375 --> 00:23:31,667
Ouroboros.
389
00:23:32,042 --> 00:23:34,333
Uh, may I call you "O.B."?
390
00:23:34,417 --> 00:23:35,542
"O.B."?
391
00:23:37,083 --> 00:23:38,125
I like that.
392
00:23:38,208 --> 00:23:40,708
- Uh, do I know you?
- Yes.
393
00:23:40,792 --> 00:23:42,875
In the future. Well, it's your future.
394
00:23:42,958 --> 00:23:44,833
My present. It's complicated.
395
00:23:44,917 --> 00:23:46,292
I've been pulled through
396
00:23:46,375 --> 00:23:48,417
- different times in the TVA...
- Time slipping.
397
00:23:48,500 --> 00:23:49,917
That!
398
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
I've been time slipping in the TVA...
399
00:23:52,083 --> 00:23:53,792
It's impossible to time slip in the TVA.
400
00:23:53,875 --> 00:23:55,333
- But you saw it happen.
- Yeah.
401
00:23:55,417 --> 00:23:57,417
I'm having trouble reconciling that.
402
00:23:58,500 --> 00:24:02,125
Looked like your friend was time slipping,
but it must be something else.
403
00:24:02,208 --> 00:24:04,833
I've never seen anything
close to that happen before.
404
00:24:06,167 --> 00:24:07,167
Wait.
405
00:24:07,875 --> 00:24:09,208
No.
406
00:24:09,292 --> 00:24:11,000
There was one time.
407
00:24:11,083 --> 00:24:12,833
That guy that was here? What was his name?
408
00:24:12,917 --> 00:24:14,167
- Loki?
- Yeah.
409
00:24:14,250 --> 00:24:16,958
A long time ago, he came to me
complaining about time slipping.
410
00:24:17,542 --> 00:24:20,750
- How did I not remember that?
- Wait, is he talking to you in the past
411
00:24:20,833 --> 00:24:22,250
and you're just remembering it?
412
00:24:22,333 --> 00:24:25,000
Wow. That makes perfect sense.
413
00:24:25,125 --> 00:24:27,292
- There's no flaw in that logic.
- Yes.
414
00:24:27,375 --> 00:24:30,250
- Time slipping is possible at the TVA.
- Yes. You remember.
415
00:24:30,333 --> 00:24:31,958
- What did you tell him?
- I told him...
416
00:24:32,042 --> 00:24:33,042
That's impossible.
417
00:24:33,125 --> 00:24:36,708
That's not impossible because
I was just with you in the future.
418
00:24:36,792 --> 00:24:38,708
Mmm... I think I would remember that.
419
00:24:38,792 --> 00:24:40,958
Yes, but it hasn't happened to you yet.
420
00:24:41,042 --> 00:24:42,583
- Do you see?
- Good point.
421
00:24:42,667 --> 00:24:46,167
It would be convenient if we were
having this conversation in the future
422
00:24:46,250 --> 00:24:47,417
and this were the past.
423
00:24:47,500 --> 00:24:51,542
We were. This is the... Never mind.
424
00:24:51,625 --> 00:24:53,375
O.B., look, for the sake of argument,
425
00:24:54,167 --> 00:24:57,875
let's just say, if it were possible
to time slip in the TVA,
426
00:24:57,958 --> 00:24:59,292
- how might one...
- It's not.
427
00:25:00,125 --> 00:25:01,167
I understand that.
428
00:25:01,583 --> 00:25:05,500
But theoretically, if it were possible
to time slip in the TVA,
429
00:25:05,583 --> 00:25:07,417
how might one remedy that?
430
00:25:07,500 --> 00:25:10,500
First off, someone in the time
you want to end up in
431
00:25:10,583 --> 00:25:13,125
would need a Temporal Aura Extractor.
432
00:25:13,208 --> 00:25:16,083
- Do you have one of those?
- I do not.
433
00:25:19,375 --> 00:25:20,417
O.B.: Ha! I got it.
434
00:25:22,500 --> 00:25:24,417
One Temporal Aura Extractor.
435
00:25:24,500 --> 00:25:25,583
Great.
436
00:25:25,667 --> 00:25:28,375
Can you hold onto that
until my friend Mobius drops by?
437
00:25:28,458 --> 00:25:30,917
No. Wait.
438
00:25:31,792 --> 00:25:32,875
Yes?
439
00:25:33,875 --> 00:25:36,125
I actually do have an Extractor here.
440
00:25:39,167 --> 00:25:40,917
One Temporal Aura Extractor.
441
00:25:41,000 --> 00:25:44,333
And did you happen to discuss
how to use such a thing with my friend?
442
00:25:44,417 --> 00:25:46,292
You need to get to the Temporal Loom,
443
00:25:46,375 --> 00:25:49,583
so the Extractor can pull Loki
directly out of the time stream.
444
00:25:49,667 --> 00:25:51,875
Wait, so,
I need to get to the Temporal Loom
445
00:25:51,958 --> 00:25:55,417
so the Extractor can pull Loki
out of the time stream?
446
00:25:55,500 --> 00:25:57,667
- But it could be dangerous.
- How dangerous?
447
00:25:57,750 --> 00:25:59,292
Not too bad if you're quick about it.
448
00:25:59,375 --> 00:26:01,667
- Gotta be quick about it.
- If you spend too long in it,
449
00:26:01,750 --> 00:26:05,333
that kinda temporal energy
will peel the skin right off you.
450
00:26:05,417 --> 00:26:06,833
Wait, you said "not too bad"
451
00:26:06,917 --> 00:26:09,333
and you're talking about me
getting my skin peeled off.
452
00:26:09,417 --> 00:26:11,917
Not too bad compared
to what Loki has to do.
453
00:26:12,000 --> 00:26:13,125
Why, what's Loki gotta do?
454
00:26:13,208 --> 00:26:17,042
Violently rip myself from
every thread of time and space?
455
00:26:17,125 --> 00:26:19,500
- All at once?
- That means prune yourself.
456
00:26:20,000 --> 00:26:22,542
- Why?
- When something is pruned,
457
00:26:22,625 --> 00:26:24,167
it's released from time,
458
00:26:24,250 --> 00:26:26,375
so the hope is that
after you prune yourself,
459
00:26:26,458 --> 00:26:28,458
the Extractor will pull you
into the present.
460
00:26:30,625 --> 00:26:31,875
Of course.
461
00:26:32,917 --> 00:26:33,917
Yeah.
462
00:26:35,125 --> 00:26:37,083
Um... and then if it doesn't do that?
463
00:26:37,167 --> 00:26:40,750
You heard about how if you fall
into a black hole you turn into spaghetti?
464
00:26:41,208 --> 00:26:42,500
- No.
- Good.
465
00:26:43,000 --> 00:26:45,500
The less you know about that, the better.
466
00:26:45,583 --> 00:26:46,833
(LOKI GRUNTS)
467
00:26:49,917 --> 00:26:51,167
Damn it!
468
00:26:51,250 --> 00:26:52,792
O.B.: Hey, Loki's back.
469
00:26:52,875 --> 00:26:54,917
I guess you two are ready to go.
470
00:26:55,000 --> 00:26:57,833
Wait, am I ready
to get my skin peeled off? I don't know.
471
00:26:57,917 --> 00:27:00,458
Am I ready to rip myself
from every thread of time?
472
00:27:00,542 --> 00:27:02,083
I'd rather have that.
473
00:27:02,208 --> 00:27:04,375
You'd rather be disassembled
and never reassembled?
474
00:27:04,458 --> 00:27:05,792
Than have your skin ripped off?
475
00:27:05,875 --> 00:27:07,625
LOKI: At least you get to live.
476
00:27:07,708 --> 00:27:10,125
Live? What's the quality of life
with no skin?
477
00:27:10,208 --> 00:27:11,583
There has to be another way.
478
00:27:15,917 --> 00:27:19,542
- Huh. Been doing that all day.
- MOBIUS: No, it's not the lamp.
479
00:27:19,625 --> 00:27:21,750
We're having power surges
all through the TVA.
480
00:27:24,833 --> 00:27:26,708
What did you say?
481
00:27:40,375 --> 00:27:42,125
So, the timeline is branching now?
482
00:27:42,208 --> 00:27:44,792
I bet that's what's causing
the power surges.
483
00:27:44,875 --> 00:27:47,458
- And maybe your time slipping.
- Really? How?
484
00:27:47,542 --> 00:27:49,958
Things are a mess upstairs.
This better be important.
485
00:27:50,042 --> 00:27:51,250
It is.
486
00:27:51,333 --> 00:27:53,667
The branching is overloading
the Temporal Loom.
487
00:27:53,833 --> 00:27:55,250
- Temporal Loom?
- That's bad.
488
00:27:55,333 --> 00:27:56,750
You know, the Temporal Loom.
489
00:27:56,833 --> 00:27:59,750
- It's in the TVA Guidebook.
- LOKI: The what?
490
00:28:01,000 --> 00:28:02,875
O.B.: There's one on every desk
at the TVA.
491
00:28:03,708 --> 00:28:06,583
It's a detailed index of
every mechanical classification
492
00:28:06,667 --> 00:28:08,625
and maintenance routine in each sector,
493
00:28:08,708 --> 00:28:12,000
on each device, and inside
every computer program at the TVA.
494
00:28:12,667 --> 00:28:16,708
- (DOOR OPENS)
- I wrote it myself.
495
00:28:16,792 --> 00:28:19,958
Okay, O.B.,
this piece just came off right here.
496
00:28:20,083 --> 00:28:21,542
Is that important? I think...
497
00:28:28,542 --> 00:28:30,958
(MACHINE RUMBLING)
498
00:28:53,167 --> 00:28:56,042
(RUMBLING CONTINUES)
499
00:29:10,083 --> 00:29:12,875
The Temporal Loom is the heart of the TVA.
500
00:29:12,958 --> 00:29:16,625
It's where raw time is refined
into physical timeline.
501
00:29:23,375 --> 00:29:27,250
And it's not constructed to weave together
so many new branches,
502
00:29:27,333 --> 00:29:28,583
so it's overloading.
503
00:29:31,417 --> 00:29:33,125
I've never seen it like this.
504
00:29:33,958 --> 00:29:35,625
LOKI: It looks like a disaster.
505
00:29:36,333 --> 00:29:37,833
O.B.: It is a disaster.
506
00:29:44,125 --> 00:29:47,042
You don't get down here too much, I guess.
507
00:29:47,125 --> 00:29:48,333
O.B.: I never had to.
508
00:29:48,417 --> 00:29:50,292
Miss Minutes took care of everything.
509
00:29:50,375 --> 00:29:52,750
I just ran diagnostics
every few hundred years.
510
00:29:52,833 --> 00:29:55,750
So, O.B., what do we do?
How do we stop it? The meltdown?
511
00:29:56,542 --> 00:29:58,333
We need to prune those extra branches.
512
00:29:58,417 --> 00:30:02,292
That means the death of countless people.
We can't do that.
513
00:30:03,167 --> 00:30:06,250
Then I'll need to close the blast doors
to protect the TVA,
514
00:30:06,333 --> 00:30:08,958
while I figure out how to retrofit it
to handle those branches.
515
00:30:09,042 --> 00:30:11,750
- What about the time slipping?
- Once those doors close,
516
00:30:11,833 --> 00:30:15,333
we won't be able to re-sync you,
so, it's now or never.
517
00:30:15,417 --> 00:30:16,458
What?
518
00:30:18,167 --> 00:30:20,583
(BREATHING HEAVILY)
519
00:30:21,375 --> 00:30:22,375
Okay.
520
00:30:22,458 --> 00:30:23,500
- Now!
- O.B.: Wait!
521
00:30:23,583 --> 00:30:26,000
It's now, but now isn't for a little bit.
522
00:30:26,083 --> 00:30:27,958
We still gotta get Mobius into position.
523
00:30:28,042 --> 00:30:29,292
But first...
524
00:30:30,417 --> 00:30:33,042
Mobius, to fix Loki's time slipping,
525
00:30:33,125 --> 00:30:36,292
you'll go out there
and launch the Extractor,
526
00:30:36,375 --> 00:30:41,000
which will pull Loki from the time stream
before I need to close the blast doors.
527
00:30:41,083 --> 00:30:43,958
Loki, this timer is synced to the Loom.
528
00:30:45,250 --> 00:30:49,875
You'll stand by to prune yourself
within moments after this turns green.
529
00:30:50,542 --> 00:30:54,000
Green means Mobius succeeded.
530
00:30:54,083 --> 00:30:56,583
Green means prune.
531
00:30:56,708 --> 00:31:01,167
If you're too late,
you will be lost to time forever
532
00:31:01,250 --> 00:31:03,958
and Mobius will lose all of his skin.
533
00:31:05,000 --> 00:31:07,208
Okay, you've got about an hour.
534
00:31:09,875 --> 00:31:11,417
You've got about five minutes.
535
00:31:11,500 --> 00:31:13,750
Anyway, I'm gonna get everything ready.
536
00:31:13,833 --> 00:31:14,875
Okay.
537
00:31:16,333 --> 00:31:18,583
Dox and her crew are raiding the armory.
538
00:31:18,667 --> 00:31:21,167
They're going after Sylvie.
That's their only lead.
539
00:31:21,292 --> 00:31:24,417
Whoa, whoa, whoa.
What are you doing? Where are you going?
540
00:31:24,500 --> 00:31:25,542
- Sylvie, Dox...
- No!
541
00:31:25,625 --> 00:31:27,167
We have one shot at this.
542
00:31:27,250 --> 00:31:28,750
HUNTER B-15: I'll handle Dox.
543
00:31:30,167 --> 00:31:31,167
Good luck.
544
00:31:34,250 --> 00:31:36,542
Mobius, if I...
545
00:31:38,250 --> 00:31:40,458
- If I don't make it back, I...
- You'll make it back.
546
00:31:40,542 --> 00:31:43,875
Right, but when I use this thing,
I might not make it back...
547
00:31:44,500 --> 00:31:45,917
(CLATTERS)
548
00:31:57,458 --> 00:31:59,458
He'll make it back.
549
00:31:59,542 --> 00:32:01,375
(GRUNTS)
550
00:32:04,583 --> 00:32:08,583
(MACHINE WARBLING)
551
00:32:30,667 --> 00:32:31,875
It's the future.
552
00:32:39,500 --> 00:32:40,750
The Timestick.
553
00:32:42,250 --> 00:32:43,375
Once these doors open,
554
00:32:43,458 --> 00:32:46,042
the temporal radiation
will start aging away your suit,
555
00:32:46,125 --> 00:32:47,333
so get down the gangway,
556
00:32:47,417 --> 00:32:49,583
lock the Temporal Aura Extractor
into place,
557
00:32:49,667 --> 00:32:51,750
and hoof it back here
the moment I tell you to.
558
00:32:51,833 --> 00:32:54,125
- How am I gonna hoof it in this?
- You got to.
559
00:32:55,125 --> 00:32:56,708
Or what?
560
00:32:56,833 --> 00:32:58,958
Or the blast doors will close
and lock you out.
561
00:32:59,042 --> 00:33:01,667
And then, your suit will age away,
you will age away,
562
00:33:01,750 --> 00:33:05,458
and you'll get very old, and all your skin
will get peeled away, and you will die.
563
00:33:09,500 --> 00:33:11,167
Is this cracked?
564
00:33:14,458 --> 00:33:16,833
- You're good.
- O.B.!
565
00:33:16,917 --> 00:33:20,000
Get ready to see some hoofin'
like you've never seen before.
566
00:33:21,083 --> 00:33:22,083
Okay.
567
00:33:32,375 --> 00:33:34,417
(DOOR BUZZES)
568
00:34:15,875 --> 00:34:20,000
WOMAN ON PA: All personnel, report to your
nearest Time Door evacuation point.
569
00:34:20,083 --> 00:34:21,917
LOKI: The Timestick.
570
00:34:22,042 --> 00:34:25,250
WOMAN ON PA: TVA code 1127.
571
00:34:25,333 --> 00:34:29,417
All personnel, report to your nearest
Time Door evacuation point.
572
00:34:45,625 --> 00:34:49,458
All personnel, report to your nearest
Time Door evacuation point.
573
00:34:49,542 --> 00:34:51,250
LOKI: Come on. The Timestick.
574
00:34:53,458 --> 00:34:56,333
WOMAN ON PA: TVA code 1127.
575
00:34:56,417 --> 00:34:57,708
LOKI: There's still time.
576
00:34:57,792 --> 00:35:01,875
All personnel, report to your nearest
Time Door evacuation point.
577
00:35:14,292 --> 00:35:16,458
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
578
00:35:23,958 --> 00:35:25,000
MOBIUS: Damn it!
579
00:35:27,375 --> 00:35:28,500
Go.
580
00:35:35,375 --> 00:35:37,292
(BEEPING)
581
00:35:37,750 --> 00:35:38,792
No.
582
00:35:43,583 --> 00:35:45,875
(TELEPHONE RINGING)
583
00:35:46,625 --> 00:35:49,375
Mobius, I need to
close the blast doors now
584
00:35:49,458 --> 00:35:51,750
to have any hope of fixing the Loom.
585
00:35:51,833 --> 00:35:54,333
MOBIUS: Give him more time.
He can still make it.
586
00:35:58,000 --> 00:36:00,500
O.B.: Mobius, we have 30 seconds.
587
00:36:00,875 --> 00:36:03,292
(TELEPHONE RINGING)
588
00:36:19,417 --> 00:36:22,375
- (DOOR THUMPING)
- (RINGING CONTINUES)
589
00:36:27,375 --> 00:36:28,500
O.B.: Five.
590
00:36:29,500 --> 00:36:30,542
Four.
591
00:36:32,250 --> 00:36:33,292
Three.
592
00:36:35,042 --> 00:36:36,167
Three.
593
00:36:37,458 --> 00:36:38,750
Three.
594
00:36:38,833 --> 00:36:40,792
MOBIUS: No. Not yet.
595
00:36:40,917 --> 00:36:41,958
Not yet!
596
00:36:42,042 --> 00:36:43,667
Give him more time!
597
00:36:43,750 --> 00:36:45,042
Sorry.
598
00:36:48,708 --> 00:36:49,750
(ALARM BLARES)
599
00:36:55,500 --> 00:36:57,792
No. No.
600
00:37:01,792 --> 00:37:05,250
O.B. OVER RADIO: Mobius, listen to me.
601
00:37:06,042 --> 00:37:08,792
There is nothing you can do for him.
602
00:37:08,875 --> 00:37:11,708
He's lost to time.
603
00:37:28,542 --> 00:37:30,250
(MOBIUS GRUNTING)
604
00:37:31,250 --> 00:37:33,792
He's not going to make it.
605
00:37:33,875 --> 00:37:36,292
(TELEPHONE RINGING)
606
00:37:42,625 --> 00:37:45,542
(PANTING) There you are!
607
00:37:48,833 --> 00:37:50,333
(GRUNTS)
608
00:38:16,375 --> 00:38:17,958
(LOKI GRUNTS)
609
00:38:21,583 --> 00:38:25,083
(MOBIUS GROANING)
610
00:38:26,667 --> 00:38:27,875
We need to find Sylvie.
611
00:38:43,000 --> 00:38:45,042
Where are they going?
612
00:38:49,458 --> 00:38:51,125
All this for Sylvie?
613
00:38:54,833 --> 00:38:56,125
HUNTER D-90: I don't buy it.
614
00:39:04,917 --> 00:39:06,917
(THEME MUSIC PLAYING)
615
00:41:51,083 --> 00:41:54,458
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
616
00:42:04,125 --> 00:42:05,167
How do I do this?
617
00:42:05,583 --> 00:42:06,583
What would you like?
618
00:42:06,667 --> 00:42:08,500
Not squirrel, not possum, not rats.
619
00:42:08,583 --> 00:42:11,458
Something that's already dead,
and nothing with a face.
620
00:42:11,542 --> 00:42:12,625
Please.
621
00:42:13,875 --> 00:42:16,167
You can try our new Chicken McNuggets,
622
00:42:16,292 --> 00:42:19,375
and we have a Big Mac, Filet-O-Fish,
623
00:42:19,458 --> 00:42:22,708
- and a hamburger, cheeseburger.
- (CHATTERING INDISTINCTLY)
624
00:42:22,833 --> 00:42:26,750
I quite like the Quarter Pounder,
which you can try with or without cheese.
625
00:42:33,708 --> 00:42:35,250
I wanna try everything.
626
00:42:37,917 --> 00:42:38,917
Okay.
627
00:42:43,875 --> 00:42:45,875
(MUSIC PLAYING)
47358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.