Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,440 --> 00:01:03,360
- Sia lodato Gesù Cristo.
- Adesso e per sempre.
2
00:01:03,520 --> 00:01:06,640
Szymon, non ti vedo da così tanto tempo.
3
00:01:06,760 --> 00:01:08,280
Come stai?
4
00:01:08,360 --> 00:01:12,440
Mi sono rotto un braccio, ma ora va tutto meglio.
5
00:01:13,240 --> 00:01:15,800
E tu...
Dormi bene?
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,080
Meglio?
7
00:01:18,240 --> 00:01:20,160
Meglio, un po'.
8
00:01:20,280 --> 00:01:22,840
Ma forse potresti farlo tu
rituale per me, per ogni evenienza?
9
00:01:24,040 --> 00:01:27,080
Lo farò, lo farò.
10
00:01:27,240 --> 00:01:31,680
Ma tu parli.
Come va a casa?
11
00:01:31,880 --> 00:01:34,320
Hai visto tuo padre?
12
00:01:35,920 --> 00:01:38,240
Padre. Sì...
13
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
È venuto a trovarmi di recente, tutto qui.
14
00:01:42,040 --> 00:01:45,080
Quindi voi due avete parlato un po'?
15
00:01:45,240 --> 00:01:47,080
Ci sedemmo,
16
00:01:47,600 --> 00:01:49,600
Gli ho dato del tè...
17
00:02:29,400 --> 00:02:31,240
Cosa vuoi?
18
00:02:32,760 --> 00:02:34,560
Vorrei...
19
00:02:35,160 --> 00:02:37,160
Mi piacerebbe scusarmi...
20
00:02:38,800 --> 00:02:40,320
Scusa?
21
00:02:40,880 --> 00:02:42,680
Per io...
22
00:02:43,200 --> 00:02:45,200
ti ho lasciato
23
00:02:45,920 --> 00:02:47,280
E...
24
00:02:47,880 --> 00:02:50,480
solito andare in prigione.
25
00:02:51,320 --> 00:02:53,320
Dici "andato", non "non".
26
00:02:55,200 --> 00:02:56,880
Inoltre, cosa mi importa?
27
00:02:57,480 --> 00:03:01,160
- Perché adesso sei tutto solo?
- Io non sono,
28
00:03:02,080 --> 00:03:04,080
quindi di cosa ti stai scusando?
29
00:03:08,040 --> 00:03:10,040
Non vuoi scusarti,
30
00:03:10,360 --> 00:03:12,760
stai cercando di schiarirti la coscienza.
31
00:03:14,400 --> 00:03:16,400
Hai gli incubi adesso
32
00:03:16,680 --> 00:03:21,680
e penso che se ascolto questo lamento,
quegli incubi passeranno. Cazzate.
33
00:03:21,880 --> 00:03:23,520
Non ti perdonerò.
34
00:03:24,000 --> 00:03:25,560
Non ti perdonerò niente di tutto ciò.
35
00:03:27,440 --> 00:03:29,440
Voglio rimediare...
36
00:03:30,840 --> 00:03:34,160
Voglio fare qualcosa per te?
37
00:03:35,560 --> 00:03:37,480
Troppo tardi.
38
00:03:40,920 --> 00:03:42,240
Forse voi...
39
00:03:43,000 --> 00:03:44,600
Forse hai bisogno di soldi?
40
00:03:44,760 --> 00:03:47,720
Vorrei...
Venderei il mio rene solo per...
41
00:03:47,920 --> 00:03:51,320
Faresti meglio a comprare un cervello,
piuttosto che vendere un rene.
42
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
Non ho bisogno di te adesso!
43
00:03:55,680 --> 00:03:57,680
Avevo bisogno di te allora!
44
00:04:03,880 --> 00:04:06,560
- Mi scuso...
- Vai, ora.
45
00:04:10,600 --> 00:04:16,520
Vattene adesso, perché lo stai trattenendo
46
00:04:17,040 --> 00:04:23,840
e liberarlo,
perché c'è solo l'oscurità...
47
00:04:24,640 --> 00:04:29,840
Vattene adesso, perché lo stai trattenendo
48
00:04:30,320 --> 00:04:35,640
e liberarlo,
perché c'è solo l'oscurità...
49
00:08:42,400 --> 00:08:45,520
- Ti sei cagato addosso?
- Certo che l'ho fatto, cazzo!
50
00:08:52,400 --> 00:08:54,040
Dov'è il ragazzo?
51
00:08:55,640 --> 00:08:57,440
Ascolta, ho trovato il suo medaglione
e la sua coperta.
52
00:08:57,480 --> 00:08:59,720
E le tue scarpe, quelle così
ha lasciato tracce da Morawski...
53
00:08:59,800 --> 00:09:01,480
Dove lo tieni?
54
00:09:06,040 --> 00:09:07,640
Hai rapito il ragazzo e lui era qui.
55
00:09:08,880 --> 00:09:11,720
L'hai nascosto da qualche altra parte.
Dove si trova?
56
00:09:14,760 --> 00:09:16,680
Chi stai aiutando?
57
00:09:19,880 --> 00:09:21,640
Hai paura di loro?
58
00:09:22,840 --> 00:09:24,640
Va bene, mettilo fuori combattimento!
59
00:09:25,160 --> 00:09:28,120
Oppure chiama Tylenda, può mandare
quel suo pitbull finito.
60
00:09:28,640 --> 00:09:31,240
Sono sicuro che potrà parlargli, da uomo a uomo.
61
00:09:31,480 --> 00:09:33,240
Chi stavi aiutando?
62
00:09:34,480 --> 00:09:36,360
Dov'è il ragazzo?!
63
00:09:44,760 --> 00:09:46,160
Ha rapito un bambino.
64
00:09:48,720 --> 00:09:50,720
Mezzo milione gettato in un lago...
65
00:09:51,840 --> 00:09:53,840
Di cosa si tratta?
66
00:09:55,200 --> 00:09:57,200
Non capisco.
67
00:10:14,320 --> 00:10:15,800
- L'hanno preso!
- Chi?
68
00:10:16,160 --> 00:10:18,280
L'ha trovato il nuovo ragazzo di Lódz.
69
00:10:18,320 --> 00:10:19,720
Hanno trovato Rafal?
70
00:10:19,800 --> 00:10:22,640
No, non Rafal. Hanno trovato il mostro
che lo ha rapito.
71
00:10:22,760 --> 00:10:25,400
Come facciamo a sapere che lo ha rapito?
72
00:10:45,880 --> 00:10:48,480
Va bene, andrò a interrogarlo.
Se succede qualcosa, chiamami.
73
00:10:48,560 --> 00:10:50,080
Certo, Sherlock.
74
00:10:50,600 --> 00:10:52,160
Andrò con lui.
75
00:11:06,920 --> 00:11:08,120
- Ehilà.
- EHI.
76
00:11:08,160 --> 00:11:09,680
Allora, dov'è quel bruto?
77
00:11:09,880 --> 00:11:11,880
Bogdan Wasiluk.
78
00:11:13,720 --> 00:11:15,400
Wasiluk?
79
00:11:27,560 --> 00:11:30,840
OK, mi prenderò cura di lui,
stai qui.
80
00:11:31,480 --> 00:11:33,480
Aspetta, cosa... cosa intendi?
81
00:11:33,800 --> 00:11:36,320
Cosa ne pensi?
Che dobbiamo tutti occuparci di questo caso?
82
00:11:36,840 --> 00:11:39,760
Il comandante locale mi chiama per dirlo
che il tuo capo non ci vuole
83
00:11:39,880 --> 00:11:42,600
disturbarti con i nostri affari.
84
00:11:42,800 --> 00:11:45,240
Sei sul portasigarette. È chiaro?
85
00:11:51,000 --> 00:11:53,640
Sai che può aspettare.
Chi lo interrogherà? Caponow?
86
00:11:53,800 --> 00:11:56,400
- Non otterrà nulla da lui.
- Vedremo!
87
00:11:56,600 --> 00:11:58,200
Adesso spostati.
88
00:11:58,240 --> 00:12:01,280
Signori, andiamo!
Ti seguirò.
89
00:12:05,000 --> 00:12:06,320
Chiudere la porta.
90
00:12:21,560 --> 00:12:24,000
Beh, adoro l'odore del fallimento
la mattina...
91
00:12:24,120 --> 00:12:25,560
Prestami la tua macchina.
92
00:12:26,000 --> 00:12:26,920
O cosa?
93
00:12:27,040 --> 00:12:29,360
So che rubi la carta
dalla fotocopiatrice.
94
00:12:35,000 --> 00:12:36,320
Che cosa?
95
00:12:36,720 --> 00:12:38,720
Possiamo tornare al caso?
96
00:12:47,200 --> 00:12:48,400
Ciao?
97
00:12:48,600 --> 00:12:51,160
- Maledizione... Sì, pronto?
- CIAO.
98
00:12:51,240 --> 00:12:54,840
Ehi, voglio che controlli qualcuno per me.
Aspetta solo un minuto, ok?
99
00:12:56,520 --> 00:13:02,760
Ok, Bogdan Wasiluk, nato a Suprasl nel 1954.
100
00:13:04,040 --> 00:13:05,920
Ha un figlio, Szymon.
101
00:13:06,040 --> 00:13:06,840
Andrà bene.
102
00:13:06,880 --> 00:13:10,160
- Inizia subito, ok?
- Mi servono 20 minuti...
103
00:13:10,200 --> 00:13:12,680
Casellari penali, lavoro,
indirizzi, tutto...
104
00:13:12,840 --> 00:13:15,040
- Fanculo!
- Quello che è successo?
105
00:13:15,280 --> 00:13:18,800
Niente, va tutto bene.
Ho solo quest'altro caso. Il giovane Sadko.
106
00:13:19,240 --> 00:13:20,200
Sadko?
107
00:13:20,280 --> 00:13:22,600
Sì, il tizio del camion.
Ho bisogno di informazioni su questo Sadko
108
00:13:22,640 --> 00:13:25,240
dai valichi di frontiera
a Bobrowniki e Kuznica.
109
00:13:25,400 --> 00:13:26,880
Quando sarà lì la prossima volta?
110
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
- OK.
- Grazie.
111
00:14:23,520 --> 00:14:25,320
Uno di questi è tuo.
112
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
Non ne voglio, grazie...
113
00:14:27,000 --> 00:14:30,520
Dammi una pausa.
Uno è tuo, proprio come avevamo concordato.
114
00:14:32,560 --> 00:14:34,560
Prendilo, visto che te lo do.
115
00:14:36,320 --> 00:14:39,520
Non te ne darò due,
Mi piace masticare la gomma.
116
00:14:42,400 --> 00:14:45,120
Lo prenderai?
Kruk!
117
00:14:45,720 --> 00:14:48,400
Perché non prendi questo?
masticandomi una gomma?
118
00:14:48,560 --> 00:14:50,560
Perché non voglio! Non mi piace la gomma!
119
00:14:52,920 --> 00:14:55,400
A tutti piace la gomma!
Voglio dire, a tutti piacciono le gomme da masticare!!
120
00:14:55,400 --> 00:14:57,280
Lasciami andare!
121
00:14:58,640 --> 00:15:01,800
Dimmi, Kruk. Lo sapevate
cosa sarebbe successo lì dentro?
122
00:15:02,320 --> 00:15:04,760
Lo sapevi e mi hai fatto entrare!
123
00:15:04,880 --> 00:15:07,120
- Stronzo!
- Chiudi la bocca o ti faccio a pezzi.
124
00:15:07,160 --> 00:15:09,480
Sei un coglione, un frocio, uno stronzo.
125
00:15:11,400 --> 00:15:14,600
- Frocio! Frocio!
- Chiudi la bocca.
126
00:15:37,160 --> 00:15:40,120
Kruk, cosa stai facendo?
Lascialo!
127
00:15:41,120 --> 00:15:43,120
- Stai bene?
- SÌ.
128
00:15:43,160 --> 00:15:45,640
Sei sicuro?
Fammi vedere.
129
00:15:46,320 --> 00:15:48,320
Hai gli occhiali?
130
00:16:06,120 --> 00:16:08,560
Bogdan Wasiluk, 64 anni,
131
00:16:08,640 --> 00:16:13,080
ha lavorato in un magazzino di tabacco fino al 1991.
132
00:16:13,400 --> 00:16:16,160
In quel momento "la batteria risulta
nella morte" è emerso il caso.
133
00:16:16,240 --> 00:16:19,480
Wasiluk è stato accusato e
condannato a 8 anni di carcere.
134
00:16:20,280 --> 00:16:27,120
Wasiluk era un genitore single di un ragazzo,
che è stato mandato in una famiglia affidataria.
135
00:16:27,480 --> 00:16:30,480
È insegnante di matematica nella scuola primaria.
136
00:16:30,720 --> 00:16:34,480
Ho parlato con l'ufficiale di polizia del suo distretto.
Dice che l'uomo è un ubriaco.
137
00:16:34,520 --> 00:16:36,640
A volte viene mandato a
una struttura per dormirci sopra.
138
00:16:36,720 --> 00:16:38,680
L'ultima volta lo hanno rinchiuso
è stato ieri sera,
139
00:16:38,720 --> 00:16:41,120
ma lo hanno rilasciato
alle 6:30 del mattino.
140
00:16:41,200 --> 00:16:42,240
Grazie mille.
141
00:16:42,280 --> 00:16:44,440
Posso cercare qualcosa?
altro per te?
142
00:16:44,840 --> 00:16:46,840
No, ti chiamo più tardi.
143
00:16:53,760 --> 00:16:55,760
Come sta tuo padre?
144
00:16:57,400 --> 00:16:59,000
Non lo so.
145
00:16:59,840 --> 00:17:01,840
Non sai come sta?
146
00:17:02,640 --> 00:17:04,400
Non rimango in contatto.
147
00:17:04,520 --> 00:17:05,160
Perché?
148
00:17:05,520 --> 00:17:09,040
Stai formulando la tua domanda in modo un po' piccolo
bambino. Quindi ti risponderò come se lo fossi tu:
149
00:17:09,080 --> 00:17:10,600
Perché.
150
00:17:14,400 --> 00:17:16,000
Non ti piacciono i bambini piccoli?
151
00:17:18,520 --> 00:17:20,520
Come si guadagna da vivere tuo padre adesso?
152
00:17:21,240 --> 00:17:22,840
Non lo so.
153
00:17:25,040 --> 00:17:27,040
Cosa stavi facendo la scorsa notte?
154
00:17:29,040 --> 00:17:31,040
Ero a letto.
155
00:17:35,720 --> 00:17:37,720
Stai mentendo.
156
00:17:38,520 --> 00:17:40,520
Quando hai visto tuo padre l'ultima volta?
157
00:17:45,000 --> 00:17:48,360
E quando è stata l'ultima volta che hai visto il tuo?
158
00:17:51,840 --> 00:17:54,400
Signor Wasiluk, suo padre si è trovato in una situazione molto...
159
00:17:54,800 --> 00:17:57,680
- situazione difficile.
- E cosa c'entro io?
160
00:17:58,120 --> 00:18:00,360
Sto raccogliendo informazioni su di lui,
161
00:18:01,320 --> 00:18:03,720
sui suoi amici, sui suoi
dove si trova e cosa sta facendo.
162
00:18:03,760 --> 00:18:05,760
Non posso aiutarti.
163
00:18:07,560 --> 00:18:09,560
Sei sicuro
164
00:18:10,360 --> 00:18:13,000
non hai sentito nessuna storia a riguardo
tuo padre? Voci? Nulla?
165
00:18:15,080 --> 00:18:16,320
NO.
166
00:18:38,920 --> 00:18:41,360
Questo è il mio numero di telefono.
Se succede qualcosa, chiamami.
167
00:18:49,040 --> 00:18:50,880
Allora, quale?
168
00:18:51,360 --> 00:18:53,880
Sai una cosa... chiamerò mio marito.
Chiederò il suo consiglio.
169
00:18:54,000 --> 00:18:55,200
OK.
170
00:19:00,000 --> 00:19:01,280
Ciao Adam, ho bisogno del tuo...
171
00:19:01,360 --> 00:19:04,560
Annie, non posso parlare adesso,
Ti richiamo tra un paio di minuti.
172
00:19:05,920 --> 00:19:07,600
...aiuto...
173
00:19:08,200 --> 00:19:09,760
E cosa ha detto?
174
00:19:11,040 --> 00:19:14,680
Cielo blu.
175
00:19:16,000 --> 00:19:16,760
Scusa.
176
00:19:18,000 --> 00:19:19,160
Indirizzo?
177
00:19:19,320 --> 00:19:21,320
Sienkiewicza 211, Lodz
178
00:19:21,800 --> 00:19:23,440
Devi darmi la tua corrente
indirizzo di residenza.
179
00:19:23,520 --> 00:19:24,600
E perché?
180
00:19:24,720 --> 00:19:26,560
Quindi possiamo reagire in caso di emergenza.
181
00:19:26,600 --> 00:19:29,640
Questa è una droga forte,
Non lo prescriverò senza di esso.
182
00:19:29,720 --> 00:19:31,120
Mi dispiace, devo andare a prendere.
183
00:19:31,200 --> 00:19:33,080
Allora qual è l'indirizzo?
184
00:19:33,640 --> 00:19:37,040
Piastowska, 95/42.
185
00:19:38,480 --> 00:19:40,240
- Vai avanti.
- CIAO,
186
00:19:40,360 --> 00:19:44,000
Ho appena ricevuto informazioni da Kuznica.
Il giovane Sadko è al confine.
187
00:19:44,120 --> 00:19:46,040
Ti manderò un messaggio quando lo oltrepasserà.
188
00:19:46,120 --> 00:19:49,080
Grazie. Dai un'occhiata a quel Wasiluk,
il padre. Completamente.
189
00:19:49,480 --> 00:19:51,040
Preferibilmente in archivio.
190
00:19:51,200 --> 00:19:52,920
Ottimo, ma posso farlo nel pomeriggio...
191
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
Sarà troppo tardi...
192
00:20:03,440 --> 00:20:05,160
Grazie.
193
00:20:09,920 --> 00:20:11,280
Ciao nonna.
194
00:20:14,760 --> 00:20:15,840
Come è la tua mano?
195
00:20:16,520 --> 00:20:19,000
L'ho completamente dimenticato
addirittura doloroso all'inizio.
196
00:20:19,080 --> 00:20:21,720
Come mai?
L'hai rotto!
197
00:20:22,000 --> 00:20:23,280
Mostramelo!
198
00:20:29,480 --> 00:20:30,840
Quello che è successo?
199
00:20:31,160 --> 00:20:34,440
Non dirmi che stavi cercando di fare il
rituale. I tuoi sussurri non funzionano durante le pause.
200
00:20:34,520 --> 00:20:37,720
Ieri mi serviva l'acqua dal pozzo.
201
00:20:37,760 --> 00:20:45,000
Così ho sollevato il secchio e
qualcosa è andato a posto.
202
00:20:45,120 --> 00:20:49,040
La mia mano sembra nuova!
203
00:20:49,080 --> 00:20:55,720
Se quelle persone a Varsavia lo sapessero, non è vero
le ossa possono essere riparate con un secchio d'acqua,
204
00:20:56,360 --> 00:20:59,120
probabilmente riceverebbero il premio Nobel.
205
00:20:59,160 --> 00:21:01,160
Forse avrebbero...
206
00:21:01,440 --> 00:21:07,160
Ti ho comprato le vitamine,
pane e questo maglione nuovo.
207
00:21:09,800 --> 00:21:10,880
OH...
208
00:21:15,040 --> 00:21:16,320
La sua non funziona?
209
00:21:17,040 --> 00:21:19,800
Non è niente.
Lo farò riparare.
210
00:21:26,360 --> 00:21:30,280
Perchè lo hai fatto? l'avrei preso
all'orologiaio. Avrebbe potuto aggiustarlo.
211
00:21:30,680 --> 00:21:34,400
- Devo andare.
- ...ho preparato i ravioli per cena.
212
00:21:34,520 --> 00:21:37,800
Devo andare, ho fretta.
Ciao!
213
00:22:02,280 --> 00:22:04,360
- Cosa ci fanno qui?
- Sono venuti per aiutare.
214
00:22:04,400 --> 00:22:05,800
Ruski è scappato, cazzo.
215
00:22:06,080 --> 00:22:08,480
Ripetilo, penso di aver capito male qualcosa.
Cosa ha fatto?
216
00:22:08,600 --> 00:22:10,600
Ruski è scappato.
217
00:22:15,560 --> 00:22:17,560
Hai perso un uomo
218
00:22:17,760 --> 00:22:21,720
col ginocchio forato, tutto bastonato,
legato e chiuso in un vagone?
219
00:22:22,000 --> 00:22:23,080
Sì?
220
00:22:27,120 --> 00:22:28,720
Sai cosa...
221
00:22:29,400 --> 00:22:32,200
lo avevi letto su internet,
222
00:22:32,680 --> 00:22:34,680
non ci avresti creduto.
223
00:22:36,120 --> 00:22:38,480
Un paio di giorni fa tu
hai fatto una cazzata, quindi ti ho massacrato
224
00:22:38,800 --> 00:22:41,160
e adesso stai di nuovo facendo schifo?
225
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
Lo sai quando un cane
salta sul divano
226
00:22:44,680 --> 00:22:46,600
e prende una bella batosta,
non lo fa mai più?
227
00:22:46,720 --> 00:22:49,520
Sì?
Un cane di merda!
228
00:22:50,640 --> 00:22:53,760
Non commette lo stesso errore due volte...
229
00:22:58,560 --> 00:23:04,160
Alcuni psicologi americani hanno detto:
230
00:23:04,440 --> 00:23:07,560
che dobbiamo punire i cattivi comportamenti,
non le persone che li esemplificano.
231
00:23:08,120 --> 00:23:11,320
Un dipendente deve sentirlo suo
i cattivi comportamenti non sono desiderabili,
232
00:23:11,400 --> 00:23:14,720
ma lui stesso lo è moltissimo.
233
00:23:20,000 --> 00:23:21,080
Quindi,
234
00:23:22,280 --> 00:23:25,520
nonostante i tuoi errori,
fai ancora parte del nostro gruppo.
235
00:23:25,920 --> 00:23:27,640
E fottendoti
236
00:23:27,880 --> 00:23:29,880
Non voglio punirti,
237
00:23:30,200 --> 00:23:32,200
ma il tuo cattivo comportamento!
238
00:23:34,040 --> 00:23:36,040
Ok capo.
Ne hanno avuto abbastanza.
239
00:23:39,720 --> 00:23:41,080
Sai cosa?
240
00:23:42,440 --> 00:23:46,040
Ho visto il modo in cui guardavi
al nostro amico magro.
241
00:23:46,800 --> 00:23:49,680
- Abbiamo una sigaretta qui!
- Che frocio?
242
00:23:50,160 --> 00:23:52,400
Cosa stai guardando?
Metti KO il frocio!
243
00:23:59,000 --> 00:24:00,520
Vieni qui.
244
00:24:01,320 --> 00:24:02,920
Picchiami.
245
00:24:03,720 --> 00:24:05,200
Avanti, colpiscimi!
Non aver paura.
246
00:24:08,000 --> 00:24:10,080
Dai un pugno come una figa!
Più forte!
247
00:24:10,360 --> 00:24:11,640
Avanti, più forte!
248
00:24:32,760 --> 00:24:35,480
Cosa stai guardando, se lui
non ha ancora varcato il confine?
249
00:24:37,480 --> 00:24:39,320
Sei di fretta?
250
00:24:39,560 --> 00:24:42,640
Kaponow probabilmente sta finendo
il suo interrogatorio.
251
00:24:42,920 --> 00:24:45,320
Sai, i ragazzi lo sono
sto bene senza di te.
252
00:24:46,200 --> 00:24:48,080
Ahi, ti fa male la schiena?
253
00:24:48,200 --> 00:24:51,000
Peccato che tu non abbia corso ancora un po'
nel cuore della notte, idiota.
254
00:25:00,480 --> 00:25:02,480
Puoi guardare adesso.
Ha finito.
255
00:25:22,200 --> 00:25:23,840
Fanculo!
256
00:25:25,040 --> 00:25:26,360
Figlio di puttana!
257
00:26:13,760 --> 00:26:15,400
Bene, vai avanti!
258
00:26:44,840 --> 00:26:46,520
- Girarsi!
- Che cosa?
259
00:26:46,600 --> 00:26:48,040
Girarsi.
260
00:27:06,800 --> 00:27:07,880
Qui.
261
00:27:08,480 --> 00:27:10,480
Guarda qui.
262
00:27:27,880 --> 00:27:29,880
Ehi, ehi, ehi, ehi.
263
00:28:12,440 --> 00:28:14,320
Dovrei chiamare qualcuno?
264
00:28:14,440 --> 00:28:16,360
Ricordi il numero?
265
00:28:19,600 --> 00:28:21,760
È strano quanto sia umida la Bielorussia.
266
00:28:21,920 --> 00:28:23,920
Tutti i tuoi sigilli sono venuti via.
267
00:28:28,840 --> 00:28:30,720
Mani, mani!
268
00:28:31,320 --> 00:28:34,240
- Adesso andiamo, cavolo. Muoviti, muoviti.
- Hai fretta? Ancora?
269
00:28:35,120 --> 00:28:36,280
Entra!
270
00:28:36,440 --> 00:28:39,000
Molto rumore per nulla.
È tutto ok.
271
00:28:39,240 --> 00:28:42,040
Il bambino è sano.
È tutto dovuto allo stress.
272
00:28:45,280 --> 00:28:47,480
Se è lavoro, prenditi un po' di tempo libero.
273
00:28:47,840 --> 00:28:50,360
Se è un ragazzo, distrailo.
274
00:28:52,000 --> 00:28:54,320
Penso che la vita in generale mi stressi...
275
00:28:56,360 --> 00:28:59,200
Non voglio dirti cosa fare, ma
276
00:28:59,360 --> 00:29:03,160
questo bambino non può ancora parlare,
quindi parlerò io invece.
277
00:29:03,560 --> 00:29:05,280
Lo stress non fa loro bene.
278
00:29:46,520 --> 00:29:48,760
Se hai paura, posso parlargli.
279
00:29:56,560 --> 00:29:58,560
Basta non provare a contrattare.
280
00:30:00,720 --> 00:30:02,520
Cosa riguarda?
281
00:30:09,400 --> 00:30:11,080
Lo vedi?
282
00:30:11,720 --> 00:30:14,160
Il GPS del suo camion ci mostra che è lui
fatto una sosta nel bosco,
283
00:30:14,200 --> 00:30:16,240
a due passi dal confine
284
00:30:16,600 --> 00:30:18,600
- quindi niente di grave, per ora.
285
00:30:20,440 --> 00:30:22,880
Se vuoi che le cose rimangano
così verrai con noi
286
00:30:23,360 --> 00:30:28,240
e tu lo testimonierai
invitava gli uomini in un orfanotrofio,
287
00:30:28,560 --> 00:30:34,120
permettendo loro di realizzare i loro
desideri sessuali con ragazzi minorenni.
288
00:30:34,200 --> 00:30:39,160
Ciò che mi interesserà di più saranno i loro nomi
289
00:30:39,880 --> 00:30:41,880
perché so tutto il resto, nei dettagli.
290
00:30:42,280 --> 00:30:45,560
Quale orfanotrofio?
Cosa riguarda?
291
00:30:47,440 --> 00:30:50,600
Ascolta, i contrabbandieri di sigarette stanno aspettando
per lui su entrambi i lati del confine.
292
00:30:50,840 --> 00:30:53,120
Il suo GPS non può mostrare all'infinito
una posizione in mezzo al nulla,
293
00:30:53,160 --> 00:30:54,840
perché sarà così
significa che c'è un problema.
294
00:30:54,880 --> 00:30:57,120
E se c'è un problema, un rosso
la lampada si spegne nelle loro teste.
295
00:30:57,160 --> 00:30:58,200
Cosa intendi?
296
00:30:58,280 --> 00:31:00,320
Che vieni anche tu, cazzo
insieme per darci quei nomi
297
00:31:00,440 --> 00:31:03,320
oppure tuo figlio ci accompagnerà
e sarà in molti guai.
298
00:31:13,480 --> 00:31:15,480
Aspetta, parliamo, forse possiamo fare un accordo.
299
00:31:15,560 --> 00:31:18,600
Cosa ho detto all'inizio
- non cercare di contrattare.
300
00:31:56,840 --> 00:31:58,520
Gesù".
301
00:32:00,400 --> 00:32:02,320
Gesù".
302
00:32:03,560 --> 00:32:05,560
Chi ti ha fatto questo?
303
00:32:09,800 --> 00:32:12,480
Lo sai che anche se litighiamo,
sei ancora mio fratello, vero?
304
00:32:12,520 --> 00:32:14,600
Puoi ascoltarmi solo per questa volta?
305
00:32:14,760 --> 00:32:18,000
Non abbiamo genitori,
ma abbiamo l'un l'altro. Voglio aiutare.
306
00:32:22,240 --> 00:32:24,240
Allora, cos'era questa volta?
307
00:32:25,280 --> 00:32:26,600
Una rissa?
308
00:32:26,840 --> 00:32:28,840
Oppure l'altra squadra ti ha messo le mani addosso?
309
00:32:32,240 --> 00:32:33,560
Tomek...
310
00:32:40,200 --> 00:32:44,680
Tomek, non c'è niente di simile al mondo
Non riuscirei a tirarti fuori.
311
00:32:45,320 --> 00:32:46,920
- Sì?
- Sì.
312
00:32:47,000 --> 00:32:49,800
L'ultima volta che mi sono confidato con te, ci hai provato
costruire la tua carriera attorno ad esso.
313
00:32:49,840 --> 00:32:51,720
-No, io...
- Partire.
314
00:32:52,800 --> 00:32:56,760
- Non ho provato a costruire la mia carriera...
- Vattene da qui, cazzo!
315
00:33:21,080 --> 00:33:24,800
- Ho una condizione.
- Condizione! Una richiesta è il massimo che puoi avere.
316
00:33:25,040 --> 00:33:28,560
Vorrei che lo facesse il pubblico ministero
vengono da fuori Bialystok.
317
00:33:28,680 --> 00:33:30,600
Si conoscono tutti qui.
318
00:33:30,760 --> 00:33:33,800
E non nel distretto.
Si può organizzare?
319
00:33:35,160 --> 00:33:38,840
Divertente come dovrebbe essere la nostra storia
fai un giro completo, fratello.
320
00:33:40,080 --> 00:33:43,240
Ne è bastato poco
testardaggine, un po' di tempo libero
321
00:33:43,600 --> 00:33:47,040
ed eccoci qui, scendendo
l'autostrada della giustizia, per così dire.
322
00:33:47,680 --> 00:33:50,160
Perché non lo abbiamo fatto 20 anni prima?
323
00:33:50,640 --> 00:33:52,400
- Avete avuto paura?
- Un po'.
324
00:33:52,840 --> 00:33:54,840
Aspetta, avevi paura di lui?
325
00:33:55,920 --> 00:33:57,400
E adesso non hai più paura?
326
00:33:57,840 --> 00:33:59,840
Lo sono, ma adesso siamo noi due,
327
00:34:00,920 --> 00:34:02,920
così ho meno paura.
328
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
Cosa sta succedendo?
329
00:34:08,080 --> 00:34:10,080
Tutto può essere curato.
330
00:34:10,240 --> 00:34:13,120
Già, si può sistemare tutto?
331
00:34:47,560 --> 00:34:49,560
Va bene, luci spente.
332
00:34:50,000 --> 00:34:51,600
Dov'è il nuovo ragazzo?
333
00:34:54,400 --> 00:34:57,240
Per l'amor del cielo, che ti succede?
334
00:34:58,200 --> 00:35:03,160
Tu, tu, tu e tu, vai a guardare
per lui su tutti i piani. Ora!
335
00:35:07,720 --> 00:35:09,480
Più veloce!
336
00:35:10,720 --> 00:35:12,720
Le persone raramente vengono a trovarmi in questi giorni.
337
00:35:13,360 --> 00:35:15,720
La maggior parte delle cose adesso sono elettroniche
338
00:35:15,880 --> 00:35:18,360
e se la gente vuole
informazioni più vecchie,
339
00:35:18,400 --> 00:35:22,000
iniziano con il criminale
cronaca di Kurier Podlaski
340
00:35:22,080 --> 00:35:24,680
non devono alzarsi da dentro
davanti allo schermo del computer.
341
00:35:25,200 --> 00:35:27,200
Pigri.
342
00:35:28,400 --> 00:35:30,400
Posso frugare tra i fascicoli?
343
00:35:30,880 --> 00:35:32,880
Accedi e fruga.
344
00:35:33,480 --> 00:35:36,440
- Che lettera stai cercando?
- "Doppia U", per Wasiluk.
345
00:35:37,360 --> 00:35:39,360
Doppia U per Wasiluk?
346
00:35:42,600 --> 00:35:45,720
- E' questo il nome?
- No, sono Bogdan.
347
00:35:46,080 --> 00:35:47,760
Stavo solo scherzando!
348
00:35:53,640 --> 00:35:55,640
Qui, qui, qui,
349
00:35:55,760 --> 00:35:58,720
sì, è qui...
Wasiluk...
350
00:36:02,600 --> 00:36:04,600
Strano...
351
00:36:05,560 --> 00:36:07,560
dovrebbe essere qui.
352
00:36:08,000 --> 00:36:09,480
Forse è caduto?
353
00:36:09,560 --> 00:36:11,560
Cadono le foglie, non i miei file.
354
00:36:12,400 --> 00:36:14,080
Quindi qualcuno l'ha preso? Ma chi?
355
00:36:17,840 --> 00:36:19,240
Fatto.
356
00:36:19,520 --> 00:36:24,440
Il dossier di Wasiluk.
Controllato nel 1998 da...
357
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
c'è una firma lì.
358
00:36:27,080 --> 00:36:28,680
Hmm. "T" è la prima lettera?
359
00:36:28,760 --> 00:36:32,520
- T, penso di sì, sì.
- Che "T" abbiamo al distretto?
360
00:36:33,000 --> 00:36:35,600
Trochimczuk, Twaróg, Tereszczenko...
361
00:36:35,640 --> 00:36:40,720
Ma questo accadeva 20 anni fa
abbiamo avuto anche un Tomczuk, un Tokaj...
362
00:36:40,920 --> 00:36:43,480
Signor Edward, potrebbe controllare?
il registro di quest'anno?
363
00:36:43,520 --> 00:36:45,040
Bene bene...
364
00:36:49,440 --> 00:36:51,680
Cos'è questa indagine, signorina Kasia?
365
00:36:51,760 --> 00:36:53,760
Quel nuovo ragazzo di Lódz mi ha mandato qui.
366
00:36:54,560 --> 00:36:55,720
Aspettare! Fatto!
367
00:36:56,040 --> 00:36:57,040
Stessa firma.
368
00:36:57,080 --> 00:37:01,000
Un caso di pestaggio di un testimone
al distretto. ZAC22C
369
00:37:01,040 --> 00:37:02,400
SÌ.
370
00:37:11,240 --> 00:37:14,800
ZAC220,
371
00:37:14,920 --> 00:37:18,480
non è quello...
372
00:37:19,080 --> 00:37:20,600
È.
373
00:37:28,440 --> 00:37:30,360
Tylenda?
374
00:37:40,120 --> 00:37:44,200
IL SOSPETTO CAMBIA LA SUA TESTIMONIANZA
375
00:37:51,600 --> 00:37:56,200
Ascolta, il testimone in questo
custodia per batteria, Bogdan Wasiluk,
376
00:37:56,280 --> 00:37:58,720
ha cambiato la sua testimonianza riguardo
ad accusare Krzysztof Sadko.
377
00:37:58,760 --> 00:38:00,760
- Chi?
-Krzysztof Sadko.
378
00:38:00,800 --> 00:38:02,400
- Mucca sacra.
- Esattamente...
379
00:38:02,480 --> 00:38:08,200
L'investigatore principale, Tylenda, ha detto al
giornale che la prova della colpevolezza di Wasiluk
380
00:38:08,280 --> 00:38:11,280
era incrollabile, anche senza la sua ammissione.
381
00:38:11,480 --> 00:38:13,400
Sappiamo a chi appartiene il magazzino?
382
00:38:13,440 --> 00:38:14,680
Morawski.
383
00:38:14,760 --> 00:38:18,160
Giusto, quindi deve esserlo Sadko
un loro amico
384
00:38:18,240 --> 00:38:21,440
e hanno convinto Wasiluk
prendersi tutta la colpa.
385
00:38:21,560 --> 00:38:24,800
Anni dopo, dietro le sbarre, decise che si trattava di un errore.
386
00:38:24,840 --> 00:38:27,600
Come atto di vendetta lui
ha rapito il nipote di Morawski.
387
00:38:27,640 --> 00:38:30,400
Giusto, ma perché il nipote
invece dello stesso Morawski?
388
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
Cavolo, non lo so.
389
00:38:33,720 --> 00:38:35,440
Non dirlo a nessuno.
390
00:38:36,080 --> 00:38:38,080
- Se hai delle stampe, sbarazzartene.
- Sicuro.
391
00:38:38,120 --> 00:38:40,720
Wasiluk ha detto qualcosa a riguardo
il ragazzo durante il suo interrogatorio?
392
00:38:40,760 --> 00:38:42,480
- Non una parola.
- Grazie.
393
00:38:46,920 --> 00:38:48,520
Uscire!
394
00:38:52,280 --> 00:38:53,560
Venire.
395
00:39:03,040 --> 00:39:04,400
Maledetto!
396
00:39:05,360 --> 00:39:07,560
- Signorina Kasia?
- SÌ?
397
00:39:07,600 --> 00:39:11,600
- Hai dei fazzoletti?
- Ecco qua.
398
00:39:13,240 --> 00:39:16,120
Gesù... cosa ti è successo?
399
00:39:17,600 --> 00:39:20,840
- È una lunga storia.
- Siediti... siediti.
400
00:39:34,240 --> 00:39:36,000
Fa male?
401
00:39:42,480 --> 00:39:45,680
Quindi la strada per il cuore della signora Kasia
conduce attraverso la pietà, non è vero?
402
00:39:47,520 --> 00:39:50,880
Mio fratello è finito in ospedale oggi,
hanno cronometrato anche lui.
403
00:39:51,400 --> 00:39:53,080
Anche lui è un poliziotto?
404
00:39:53,240 --> 00:39:55,240
No, è mio fratello minore.
405
00:39:56,080 --> 00:39:57,920
Il che significa problemi più grandi.
406
00:39:58,800 --> 00:40:00,520
Mi dispiace...
407
00:40:02,920 --> 00:40:04,640
scuse!
408
00:40:07,280 --> 00:40:09,680
- Bell'appartamento.
- Giusto. Bogdan Wasiluk: lo conosci?
409
00:40:09,880 --> 00:40:13,600
Sei stato accusato di batteria conseguente
nella morte di qualcuno nel 98,
410
00:40:13,640 --> 00:40:16,320
ma invece di finire in prigione anche tu,
Bogdan Wasiluk prende il tuo posto.
411
00:40:16,360 --> 00:40:18,200
La notte scorsa il nipote di Morawski è stato rapito.
412
00:40:18,240 --> 00:40:20,800
Riesci a indovinare chi è implicato in tutto questo?
Bogdan Wasiluk stesso.
413
00:40:20,920 --> 00:40:22,320
Ma cosa c'entro io con questo?
414
00:40:22,360 --> 00:40:24,480
Chi era colpevole nel 98?
415
00:40:24,520 --> 00:40:27,280
Mi ricordo di te.
Ti chiamavano Aquila.
416
00:40:27,320 --> 00:40:29,800
- Eri un gran monello.
- Ascolta, non ho tempo! Dimmi!
417
00:40:29,840 --> 00:40:31,400
O cosa?
418
00:40:35,280 --> 00:40:37,280
Per cosa diavolo l'hai portato qui?
419
00:40:37,400 --> 00:40:39,120
Non possiamo fargli niente adesso.
420
00:40:39,200 --> 00:40:41,720
Rovescerà, vedrai.
Parlerà.
421
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Chi ti ha spaccato la faccia, eh?
422
00:40:48,360 --> 00:40:50,840
Vai dai ragazzi dell'analisi,
controllare i loro rapporti.
423
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
- Ma...?
- Controllali!
424
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
- Ascoltare...
- Andare!
425
00:41:06,480 --> 00:41:07,800
Hanno salvato Ruski.
426
00:41:07,840 --> 00:41:10,600
Sono tornato lì, ma non ho potuto fare nulla.
427
00:41:11,720 --> 00:41:14,480
Ma non è questa la prova che lui
aveva qualcosa a che fare con questo?
428
00:41:15,440 --> 00:41:17,040
"Prova"?
429
00:41:17,280 --> 00:41:18,720
Stiamo cercando mio nipote qui!
430
00:41:18,800 --> 00:41:20,160
- Hai rovinato tutto.
- Ma...
431
00:41:20,200 --> 00:41:24,040
Adesso vai a tirarglielo fuori.
432
00:41:26,880 --> 00:41:29,160
Chi era colpevole di quel crimine del '98?!
433
00:41:29,200 --> 00:41:32,360
Wasiluk è andato in prigione, ma chi era il colpevole?
Figlio di puttana!
434
00:41:32,520 --> 00:41:35,440
- Vuoi che ti rovini, eh?
-No, non uccidermi! Non uccidermi!
435
00:41:35,480 --> 00:41:37,480
Ero io!
Ho picchiato quel ragazzo!
436
00:41:37,880 --> 00:41:41,200
Morawski mi doveva un favore.
437
00:41:41,520 --> 00:41:43,600
Ha fatto una specie di
promessa a Wasiluk
438
00:41:43,640 --> 00:41:47,040
e gli diede sessantamila
per essere rinchiuso al mio posto.
439
00:41:47,360 --> 00:41:49,360
Fanculo!
440
00:41:49,760 --> 00:41:51,520
E poi Wasiluk ha cambiato idea.
441
00:41:53,400 --> 00:41:57,120
- Cos'è questo?...
- Aspetta. Aspetta, aspetta.
442
00:42:18,760 --> 00:42:21,360
Capo!
In cucina!
443
00:42:31,040 --> 00:42:34,120
Wasiluk non ha detto loro un cazzo perché
non sanno fare domande.
444
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Un mucchio di idioti.
445
00:43:42,520 --> 00:43:44,520
Il ragazzo può ancora essere salvato.
446
00:43:45,080 --> 00:43:47,080
Può ancora essere salvato.
Può ancora essere salvato.
447
00:43:47,640 --> 00:43:49,480
Non è troppo tardi
448
00:43:49,680 --> 00:43:52,320
Il ragazzo, il ragazzo...
non rovinare i nostri sforzi, amico.
449
00:43:52,920 --> 00:43:54,640
Se lo scoprono
Sadko ti ha detto qualcosa,
450
00:43:54,680 --> 00:43:56,520
potresti impostare la nostra indagine
in fiamme, per così dire.
451
00:43:56,560 --> 00:43:58,200
Se lo scoprono
Sadko ti ha detto qualcosa,
452
00:43:58,240 --> 00:44:00,080
potresti impostare la nostra indagine
in fiamme, per così dire.
453
00:44:00,120 --> 00:44:01,760
Ricorda cosa siamo venuti
qui per, perdente.
454
00:44:01,840 --> 00:44:03,560
Ricorda cosa siamo venuti
qui per, perdente.
455
00:44:03,640 --> 00:44:06,360
- E' la nostra dannata priorità.
- E' la nostra dannata priorità.
456
00:44:06,800 --> 00:44:09,560
Entrerai o no? Saltare nel!
Che cosa stai aspettando?
457
00:44:13,320 --> 00:44:15,320
Si è tagliato.
Idiota.
458
00:44:40,560 --> 00:44:42,560
Dov'è Rafal Morawski?
459
00:44:54,840 --> 00:44:56,840
Quando dico inizio,
460
00:44:57,880 --> 00:44:59,800
inizierai a contare fino a cinquanta, ok?
461
00:45:13,720 --> 00:45:15,240
Inizio!
462
00:45:41,320 --> 00:45:43,320
Che diavolo!?
Ti avevo detto di non interrompermi!
463
00:45:43,400 --> 00:45:46,640
AAA Edziu!
Entra, entra.
464
00:45:46,760 --> 00:45:48,560
Benvenuto.
465
00:46:07,200 --> 00:46:09,200
Dov'è il ragazzo?
466
00:46:17,240 --> 00:46:19,240
Sai contare fino a sessanta?
467
00:46:22,240 --> 00:46:24,000
Grazie, Edziu!
468
00:46:27,840 --> 00:46:29,320
Ufficiale di turno?
469
00:46:29,640 --> 00:46:32,800
Fammi sapere quando l'agente Kruk
torna qui.
470
00:46:33,640 --> 00:46:35,400
Cosa intendi con "appena fatto"?
471
00:46:47,760 --> 00:46:49,360
Sessanta.
472
00:46:50,640 --> 00:46:51,720
Fammi entrare.
473
00:46:51,840 --> 00:46:53,600
L'agente Kaponow ha detto che era vietato.
474
00:46:54,080 --> 00:46:56,000
Fammi passare, l'ho fatto
andare lì, capito!?
475
00:46:56,040 --> 00:46:58,040
C'è qualcosa che vorresti dirmi?
476
00:46:59,200 --> 00:47:00,880
Che ore sono?
477
00:47:02,160 --> 00:47:03,840
- Che cosa?
- Aprilo!
478
00:47:04,000 --> 00:47:05,320
KRUK!
479
00:47:05,720 --> 00:47:10,000
Stai conducendo una specie di indagine?
di cui non sono a conoscenza? Dimmi!
480
00:47:10,040 --> 00:47:11,400
Voglio interrogare Wasiluk.
481
00:47:11,440 --> 00:47:12,520
Kruk, rispondimi, cazzo!
482
00:47:12,520 --> 00:47:15,880
Lo hai interrogato tutto il giorno e lui
non ha detto una parola. Voglio interrogarlo.
483
00:47:15,920 --> 00:47:17,760
Perché ti stai agitando così tanto, amico!?
Calmati!
484
00:47:17,800 --> 00:47:19,760
Dammi un paio di minuti,
Voglio entrare. Muoviti!
485
00:47:19,800 --> 00:47:23,480
Kruk, calmati! Kruk!
Kruk, calmati!
486
00:47:24,520 --> 00:47:26,520
- Che cazzo?
- Questa è una stronzata.
487
00:50:34,200 --> 00:50:36,200
Sottotitoli: Zofia Syroka
DI FABBRICA
34993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.