All language subtitles for K.S.S.P.Z.S01E02.BDRip.H264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,440 --> 00:01:03,360 - Sia lodato Gesù Cristo. - Adesso e per sempre. 2 00:01:03,520 --> 00:01:06,640 Szymon, non ti vedo da così tanto tempo. 3 00:01:06,760 --> 00:01:08,280 Come stai? 4 00:01:08,360 --> 00:01:12,440 Mi sono rotto un braccio, ma ora va tutto meglio. 5 00:01:13,240 --> 00:01:15,800 E tu... Dormi bene? 6 00:01:16,280 --> 00:01:18,080 Meglio? 7 00:01:18,240 --> 00:01:20,160 Meglio, un po'. 8 00:01:20,280 --> 00:01:22,840 Ma forse potresti farlo tu rituale per me, per ogni evenienza? 9 00:01:24,040 --> 00:01:27,080 Lo farò, lo farò. 10 00:01:27,240 --> 00:01:31,680 Ma tu parli. Come va a casa? 11 00:01:31,880 --> 00:01:34,320 Hai visto tuo padre? 12 00:01:35,920 --> 00:01:38,240 Padre. Sì... 13 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 È venuto a trovarmi di recente, tutto qui. 14 00:01:42,040 --> 00:01:45,080 Quindi voi due avete parlato un po'? 15 00:01:45,240 --> 00:01:47,080 Ci sedemmo, 16 00:01:47,600 --> 00:01:49,600 Gli ho dato del tè... 17 00:02:29,400 --> 00:02:31,240 Cosa vuoi? 18 00:02:32,760 --> 00:02:34,560 Vorrei... 19 00:02:35,160 --> 00:02:37,160 Mi piacerebbe scusarmi... 20 00:02:38,800 --> 00:02:40,320 Scusa? 21 00:02:40,880 --> 00:02:42,680 Per io... 22 00:02:43,200 --> 00:02:45,200 ti ho lasciato 23 00:02:45,920 --> 00:02:47,280 E... 24 00:02:47,880 --> 00:02:50,480 solito andare in prigione. 25 00:02:51,320 --> 00:02:53,320 Dici "andato", non "non". 26 00:02:55,200 --> 00:02:56,880 Inoltre, cosa mi importa? 27 00:02:57,480 --> 00:03:01,160 - Perché adesso sei tutto solo? - Io non sono, 28 00:03:02,080 --> 00:03:04,080 quindi di cosa ti stai scusando? 29 00:03:08,040 --> 00:03:10,040 Non vuoi scusarti, 30 00:03:10,360 --> 00:03:12,760 stai cercando di schiarirti la coscienza. 31 00:03:14,400 --> 00:03:16,400 Hai gli incubi adesso 32 00:03:16,680 --> 00:03:21,680 e penso che se ascolto questo lamento, quegli incubi passeranno. Cazzate. 33 00:03:21,880 --> 00:03:23,520 Non ti perdonerò. 34 00:03:24,000 --> 00:03:25,560 Non ti perdonerò niente di tutto ciò. 35 00:03:27,440 --> 00:03:29,440 Voglio rimediare... 36 00:03:30,840 --> 00:03:34,160 Voglio fare qualcosa per te? 37 00:03:35,560 --> 00:03:37,480 Troppo tardi. 38 00:03:40,920 --> 00:03:42,240 Forse voi... 39 00:03:43,000 --> 00:03:44,600 Forse hai bisogno di soldi? 40 00:03:44,760 --> 00:03:47,720 Vorrei... Venderei il mio rene solo per... 41 00:03:47,920 --> 00:03:51,320 Faresti meglio a comprare un cervello, piuttosto che vendere un rene. 42 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 Non ho bisogno di te adesso! 43 00:03:55,680 --> 00:03:57,680 Avevo bisogno di te allora! 44 00:04:03,880 --> 00:04:06,560 - Mi scuso... - Vai, ora. 45 00:04:10,600 --> 00:04:16,520 Vattene adesso, perché lo stai trattenendo 46 00:04:17,040 --> 00:04:23,840 e liberarlo, perché c'è solo l'oscurità... 47 00:04:24,640 --> 00:04:29,840 Vattene adesso, perché lo stai trattenendo 48 00:04:30,320 --> 00:04:35,640 e liberarlo, perché c'è solo l'oscurità... 49 00:08:42,400 --> 00:08:45,520 - Ti sei cagato addosso? - Certo che l'ho fatto, cazzo! 50 00:08:52,400 --> 00:08:54,040 Dov'è il ragazzo? 51 00:08:55,640 --> 00:08:57,440 Ascolta, ho trovato il suo medaglione e la sua coperta. 52 00:08:57,480 --> 00:08:59,720 E le tue scarpe, quelle così ha lasciato tracce da Morawski... 53 00:08:59,800 --> 00:09:01,480 Dove lo tieni? 54 00:09:06,040 --> 00:09:07,640 Hai rapito il ragazzo e lui era qui. 55 00:09:08,880 --> 00:09:11,720 L'hai nascosto da qualche altra parte. Dove si trova? 56 00:09:14,760 --> 00:09:16,680 Chi stai aiutando? 57 00:09:19,880 --> 00:09:21,640 Hai paura di loro? 58 00:09:22,840 --> 00:09:24,640 Va bene, mettilo fuori combattimento! 59 00:09:25,160 --> 00:09:28,120 Oppure chiama Tylenda, può mandare quel suo pitbull finito. 60 00:09:28,640 --> 00:09:31,240 Sono sicuro che potrà parlargli, da uomo a uomo. 61 00:09:31,480 --> 00:09:33,240 Chi stavi aiutando? 62 00:09:34,480 --> 00:09:36,360 Dov'è il ragazzo?! 63 00:09:44,760 --> 00:09:46,160 Ha rapito un bambino. 64 00:09:48,720 --> 00:09:50,720 Mezzo milione gettato in un lago... 65 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 Di cosa si tratta? 66 00:09:55,200 --> 00:09:57,200 Non capisco. 67 00:10:14,320 --> 00:10:15,800 - L'hanno preso! - Chi? 68 00:10:16,160 --> 00:10:18,280 L'ha trovato il nuovo ragazzo di Lódz. 69 00:10:18,320 --> 00:10:19,720 Hanno trovato Rafal? 70 00:10:19,800 --> 00:10:22,640 No, non Rafal. Hanno trovato il mostro che lo ha rapito. 71 00:10:22,760 --> 00:10:25,400 Come facciamo a sapere che lo ha rapito? 72 00:10:45,880 --> 00:10:48,480 Va bene, andrò a interrogarlo. Se succede qualcosa, chiamami. 73 00:10:48,560 --> 00:10:50,080 Certo, Sherlock. 74 00:10:50,600 --> 00:10:52,160 Andrò con lui. 75 00:11:06,920 --> 00:11:08,120 - Ehilà. - EHI. 76 00:11:08,160 --> 00:11:09,680 Allora, dov'è quel bruto? 77 00:11:09,880 --> 00:11:11,880 Bogdan Wasiluk. 78 00:11:13,720 --> 00:11:15,400 Wasiluk? 79 00:11:27,560 --> 00:11:30,840 OK, mi prenderò cura di lui, stai qui. 80 00:11:31,480 --> 00:11:33,480 Aspetta, cosa... cosa intendi? 81 00:11:33,800 --> 00:11:36,320 Cosa ne pensi? Che dobbiamo tutti occuparci di questo caso? 82 00:11:36,840 --> 00:11:39,760 Il comandante locale mi chiama per dirlo che il tuo capo non ci vuole 83 00:11:39,880 --> 00:11:42,600 disturbarti con i nostri affari. 84 00:11:42,800 --> 00:11:45,240 Sei sul portasigarette. È chiaro? 85 00:11:51,000 --> 00:11:53,640 Sai che può aspettare. Chi lo interrogherà? Caponow? 86 00:11:53,800 --> 00:11:56,400 - Non otterrà nulla da lui. - Vedremo! 87 00:11:56,600 --> 00:11:58,200 Adesso spostati. 88 00:11:58,240 --> 00:12:01,280 Signori, andiamo! Ti seguirò. 89 00:12:05,000 --> 00:12:06,320 Chiudere la porta. 90 00:12:21,560 --> 00:12:24,000 Beh, adoro l'odore del fallimento la mattina... 91 00:12:24,120 --> 00:12:25,560 Prestami la tua macchina. 92 00:12:26,000 --> 00:12:26,920 O cosa? 93 00:12:27,040 --> 00:12:29,360 So che rubi la carta dalla fotocopiatrice. 94 00:12:35,000 --> 00:12:36,320 Che cosa? 95 00:12:36,720 --> 00:12:38,720 Possiamo tornare al caso? 96 00:12:47,200 --> 00:12:48,400 Ciao? 97 00:12:48,600 --> 00:12:51,160 - Maledizione... Sì, pronto? - CIAO. 98 00:12:51,240 --> 00:12:54,840 Ehi, voglio che controlli qualcuno per me. Aspetta solo un minuto, ok? 99 00:12:56,520 --> 00:13:02,760 Ok, Bogdan Wasiluk, nato a Suprasl nel 1954. 100 00:13:04,040 --> 00:13:05,920 Ha un figlio, Szymon. 101 00:13:06,040 --> 00:13:06,840 Andrà bene. 102 00:13:06,880 --> 00:13:10,160 - Inizia subito, ok? - Mi servono 20 minuti... 103 00:13:10,200 --> 00:13:12,680 Casellari penali, lavoro, indirizzi, tutto... 104 00:13:12,840 --> 00:13:15,040 - Fanculo! - Quello che è successo? 105 00:13:15,280 --> 00:13:18,800 Niente, va tutto bene. Ho solo quest'altro caso. Il giovane Sadko. 106 00:13:19,240 --> 00:13:20,200 Sadko? 107 00:13:20,280 --> 00:13:22,600 Sì, il tizio del camion. Ho bisogno di informazioni su questo Sadko 108 00:13:22,640 --> 00:13:25,240 dai valichi di frontiera a Bobrowniki e Kuznica. 109 00:13:25,400 --> 00:13:26,880 Quando sarà lì la prossima volta? 110 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 - OK. - Grazie. 111 00:14:23,520 --> 00:14:25,320 Uno di questi è tuo. 112 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 Non ne voglio, grazie... 113 00:14:27,000 --> 00:14:30,520 Dammi una pausa. Uno è tuo, proprio come avevamo concordato. 114 00:14:32,560 --> 00:14:34,560 Prendilo, visto che te lo do. 115 00:14:36,320 --> 00:14:39,520 Non te ne darò due, Mi piace masticare la gomma. 116 00:14:42,400 --> 00:14:45,120 Lo prenderai? Kruk! 117 00:14:45,720 --> 00:14:48,400 Perché non prendi questo? masticandomi una gomma? 118 00:14:48,560 --> 00:14:50,560 Perché non voglio! Non mi piace la gomma! 119 00:14:52,920 --> 00:14:55,400 A tutti piace la gomma! Voglio dire, a tutti piacciono le gomme da masticare!! 120 00:14:55,400 --> 00:14:57,280 Lasciami andare! 121 00:14:58,640 --> 00:15:01,800 Dimmi, Kruk. Lo sapevate cosa sarebbe successo lì dentro? 122 00:15:02,320 --> 00:15:04,760 Lo sapevi e mi hai fatto entrare! 123 00:15:04,880 --> 00:15:07,120 - Stronzo! - Chiudi la bocca o ti faccio a pezzi. 124 00:15:07,160 --> 00:15:09,480 Sei un coglione, un frocio, uno stronzo. 125 00:15:11,400 --> 00:15:14,600 - Frocio! Frocio! - Chiudi la bocca. 126 00:15:37,160 --> 00:15:40,120 Kruk, cosa stai facendo? Lascialo! 127 00:15:41,120 --> 00:15:43,120 - Stai bene? - SÌ. 128 00:15:43,160 --> 00:15:45,640 Sei sicuro? Fammi vedere. 129 00:15:46,320 --> 00:15:48,320 Hai gli occhiali? 130 00:16:06,120 --> 00:16:08,560 Bogdan Wasiluk, 64 anni, 131 00:16:08,640 --> 00:16:13,080 ha lavorato in un magazzino di tabacco fino al 1991. 132 00:16:13,400 --> 00:16:16,160 In quel momento "la batteria risulta nella morte" è emerso il caso. 133 00:16:16,240 --> 00:16:19,480 Wasiluk è stato accusato e condannato a 8 anni di carcere. 134 00:16:20,280 --> 00:16:27,120 Wasiluk era un genitore single di un ragazzo, che è stato mandato in una famiglia affidataria. 135 00:16:27,480 --> 00:16:30,480 È insegnante di matematica nella scuola primaria. 136 00:16:30,720 --> 00:16:34,480 Ho parlato con l'ufficiale di polizia del suo distretto. Dice che l'uomo è un ubriaco. 137 00:16:34,520 --> 00:16:36,640 A volte viene mandato a una struttura per dormirci sopra. 138 00:16:36,720 --> 00:16:38,680 L'ultima volta lo hanno rinchiuso è stato ieri sera, 139 00:16:38,720 --> 00:16:41,120 ma lo hanno rilasciato alle 6:30 del mattino. 140 00:16:41,200 --> 00:16:42,240 Grazie mille. 141 00:16:42,280 --> 00:16:44,440 Posso cercare qualcosa? altro per te? 142 00:16:44,840 --> 00:16:46,840 No, ti chiamo più tardi. 143 00:16:53,760 --> 00:16:55,760 Come sta tuo padre? 144 00:16:57,400 --> 00:16:59,000 Non lo so. 145 00:16:59,840 --> 00:17:01,840 Non sai come sta? 146 00:17:02,640 --> 00:17:04,400 Non rimango in contatto. 147 00:17:04,520 --> 00:17:05,160 Perché? 148 00:17:05,520 --> 00:17:09,040 Stai formulando la tua domanda in modo un po' piccolo bambino. Quindi ti risponderò come se lo fossi tu: 149 00:17:09,080 --> 00:17:10,600 Perché. 150 00:17:14,400 --> 00:17:16,000 Non ti piacciono i bambini piccoli? 151 00:17:18,520 --> 00:17:20,520 Come si guadagna da vivere tuo padre adesso? 152 00:17:21,240 --> 00:17:22,840 Non lo so. 153 00:17:25,040 --> 00:17:27,040 Cosa stavi facendo la scorsa notte? 154 00:17:29,040 --> 00:17:31,040 Ero a letto. 155 00:17:35,720 --> 00:17:37,720 Stai mentendo. 156 00:17:38,520 --> 00:17:40,520 Quando hai visto tuo padre l'ultima volta? 157 00:17:45,000 --> 00:17:48,360 E quando è stata l'ultima volta che hai visto il tuo? 158 00:17:51,840 --> 00:17:54,400 Signor Wasiluk, suo padre si è trovato in una situazione molto... 159 00:17:54,800 --> 00:17:57,680 - situazione difficile. - E cosa c'entro io? 160 00:17:58,120 --> 00:18:00,360 Sto raccogliendo informazioni su di lui, 161 00:18:01,320 --> 00:18:03,720 sui suoi amici, sui suoi dove si trova e cosa sta facendo. 162 00:18:03,760 --> 00:18:05,760 Non posso aiutarti. 163 00:18:07,560 --> 00:18:09,560 Sei sicuro 164 00:18:10,360 --> 00:18:13,000 non hai sentito nessuna storia a riguardo tuo padre? Voci? Nulla? 165 00:18:15,080 --> 00:18:16,320 NO. 166 00:18:38,920 --> 00:18:41,360 Questo è il mio numero di telefono. Se succede qualcosa, chiamami. 167 00:18:49,040 --> 00:18:50,880 Allora, quale? 168 00:18:51,360 --> 00:18:53,880 Sai una cosa... chiamerò mio marito. Chiederò il suo consiglio. 169 00:18:54,000 --> 00:18:55,200 OK. 170 00:19:00,000 --> 00:19:01,280 Ciao Adam, ho bisogno del tuo... 171 00:19:01,360 --> 00:19:04,560 Annie, non posso parlare adesso, Ti richiamo tra un paio di minuti. 172 00:19:05,920 --> 00:19:07,600 ...aiuto... 173 00:19:08,200 --> 00:19:09,760 E cosa ha detto? 174 00:19:11,040 --> 00:19:14,680 Cielo blu. 175 00:19:16,000 --> 00:19:16,760 Scusa. 176 00:19:18,000 --> 00:19:19,160 Indirizzo? 177 00:19:19,320 --> 00:19:21,320 Sienkiewicza 211, Lodz 178 00:19:21,800 --> 00:19:23,440 Devi darmi la tua corrente indirizzo di residenza. 179 00:19:23,520 --> 00:19:24,600 E perché? 180 00:19:24,720 --> 00:19:26,560 Quindi possiamo reagire in caso di emergenza. 181 00:19:26,600 --> 00:19:29,640 Questa è una droga forte, Non lo prescriverò senza di esso. 182 00:19:29,720 --> 00:19:31,120 Mi dispiace, devo andare a prendere. 183 00:19:31,200 --> 00:19:33,080 Allora qual è l'indirizzo? 184 00:19:33,640 --> 00:19:37,040 Piastowska, 95/42. 185 00:19:38,480 --> 00:19:40,240 - Vai avanti. - CIAO, 186 00:19:40,360 --> 00:19:44,000 Ho appena ricevuto informazioni da Kuznica. Il giovane Sadko è al confine. 187 00:19:44,120 --> 00:19:46,040 Ti manderò un messaggio quando lo oltrepasserà. 188 00:19:46,120 --> 00:19:49,080 Grazie. Dai un'occhiata a quel Wasiluk, il padre. Completamente. 189 00:19:49,480 --> 00:19:51,040 Preferibilmente in archivio. 190 00:19:51,200 --> 00:19:52,920 Ottimo, ma posso farlo nel pomeriggio... 191 00:19:53,400 --> 00:19:55,400 Sarà troppo tardi... 192 00:20:03,440 --> 00:20:05,160 Grazie. 193 00:20:09,920 --> 00:20:11,280 Ciao nonna. 194 00:20:14,760 --> 00:20:15,840 Come è la tua mano? 195 00:20:16,520 --> 00:20:19,000 L'ho completamente dimenticato addirittura doloroso all'inizio. 196 00:20:19,080 --> 00:20:21,720 Come mai? L'hai rotto! 197 00:20:22,000 --> 00:20:23,280 Mostramelo! 198 00:20:29,480 --> 00:20:30,840 Quello che è successo? 199 00:20:31,160 --> 00:20:34,440 Non dirmi che stavi cercando di fare il rituale. I tuoi sussurri non funzionano durante le pause. 200 00:20:34,520 --> 00:20:37,720 Ieri mi serviva l'acqua dal pozzo. 201 00:20:37,760 --> 00:20:45,000 Così ho sollevato il secchio e qualcosa è andato a posto. 202 00:20:45,120 --> 00:20:49,040 La mia mano sembra nuova! 203 00:20:49,080 --> 00:20:55,720 Se quelle persone a Varsavia lo sapessero, non è vero le ossa possono essere riparate con un secchio d'acqua, 204 00:20:56,360 --> 00:20:59,120 probabilmente riceverebbero il premio Nobel. 205 00:20:59,160 --> 00:21:01,160 Forse avrebbero... 206 00:21:01,440 --> 00:21:07,160 Ti ho comprato le vitamine, pane e questo maglione nuovo. 207 00:21:09,800 --> 00:21:10,880 OH... 208 00:21:15,040 --> 00:21:16,320 La sua non funziona? 209 00:21:17,040 --> 00:21:19,800 Non è niente. Lo farò riparare. 210 00:21:26,360 --> 00:21:30,280 Perchè lo hai fatto? l'avrei preso all'orologiaio. Avrebbe potuto aggiustarlo. 211 00:21:30,680 --> 00:21:34,400 - Devo andare. - ...ho preparato i ravioli per cena. 212 00:21:34,520 --> 00:21:37,800 Devo andare, ho fretta. Ciao! 213 00:22:02,280 --> 00:22:04,360 - Cosa ci fanno qui? - Sono venuti per aiutare. 214 00:22:04,400 --> 00:22:05,800 Ruski è scappato, cazzo. 215 00:22:06,080 --> 00:22:08,480 Ripetilo, penso di aver capito male qualcosa. Cosa ha fatto? 216 00:22:08,600 --> 00:22:10,600 Ruski è scappato. 217 00:22:15,560 --> 00:22:17,560 Hai perso un uomo 218 00:22:17,760 --> 00:22:21,720 col ginocchio forato, tutto bastonato, legato e chiuso in un vagone? 219 00:22:22,000 --> 00:22:23,080 Sì? 220 00:22:27,120 --> 00:22:28,720 Sai cosa... 221 00:22:29,400 --> 00:22:32,200 lo avevi letto su internet, 222 00:22:32,680 --> 00:22:34,680 non ci avresti creduto. 223 00:22:36,120 --> 00:22:38,480 Un paio di giorni fa tu hai fatto una cazzata, quindi ti ho massacrato 224 00:22:38,800 --> 00:22:41,160 e adesso stai di nuovo facendo schifo? 225 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 Lo sai quando un cane salta sul divano 226 00:22:44,680 --> 00:22:46,600 e prende una bella batosta, non lo fa mai più? 227 00:22:46,720 --> 00:22:49,520 Sì? Un cane di merda! 228 00:22:50,640 --> 00:22:53,760 Non commette lo stesso errore due volte... 229 00:22:58,560 --> 00:23:04,160 Alcuni psicologi americani hanno detto: 230 00:23:04,440 --> 00:23:07,560 che dobbiamo punire i cattivi comportamenti, non le persone che li esemplificano. 231 00:23:08,120 --> 00:23:11,320 Un dipendente deve sentirlo suo i cattivi comportamenti non sono desiderabili, 232 00:23:11,400 --> 00:23:14,720 ma lui stesso lo è moltissimo. 233 00:23:20,000 --> 00:23:21,080 Quindi, 234 00:23:22,280 --> 00:23:25,520 nonostante i tuoi errori, fai ancora parte del nostro gruppo. 235 00:23:25,920 --> 00:23:27,640 E fottendoti 236 00:23:27,880 --> 00:23:29,880 Non voglio punirti, 237 00:23:30,200 --> 00:23:32,200 ma il tuo cattivo comportamento! 238 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 Ok capo. Ne hanno avuto abbastanza. 239 00:23:39,720 --> 00:23:41,080 Sai cosa? 240 00:23:42,440 --> 00:23:46,040 Ho visto il modo in cui guardavi al nostro amico magro. 241 00:23:46,800 --> 00:23:49,680 - Abbiamo una sigaretta qui! - Che frocio? 242 00:23:50,160 --> 00:23:52,400 Cosa stai guardando? Metti KO il frocio! 243 00:23:59,000 --> 00:24:00,520 Vieni qui. 244 00:24:01,320 --> 00:24:02,920 Picchiami. 245 00:24:03,720 --> 00:24:05,200 Avanti, colpiscimi! Non aver paura. 246 00:24:08,000 --> 00:24:10,080 Dai un pugno come una figa! Più forte! 247 00:24:10,360 --> 00:24:11,640 Avanti, più forte! 248 00:24:32,760 --> 00:24:35,480 Cosa stai guardando, se lui non ha ancora varcato il confine? 249 00:24:37,480 --> 00:24:39,320 Sei di fretta? 250 00:24:39,560 --> 00:24:42,640 Kaponow probabilmente sta finendo il suo interrogatorio. 251 00:24:42,920 --> 00:24:45,320 Sai, i ragazzi lo sono sto bene senza di te. 252 00:24:46,200 --> 00:24:48,080 Ahi, ti fa male la schiena? 253 00:24:48,200 --> 00:24:51,000 Peccato che tu non abbia corso ancora un po' nel cuore della notte, idiota. 254 00:25:00,480 --> 00:25:02,480 Puoi guardare adesso. Ha finito. 255 00:25:22,200 --> 00:25:23,840 Fanculo! 256 00:25:25,040 --> 00:25:26,360 Figlio di puttana! 257 00:26:13,760 --> 00:26:15,400 Bene, vai avanti! 258 00:26:44,840 --> 00:26:46,520 - Girarsi! - Che cosa? 259 00:26:46,600 --> 00:26:48,040 Girarsi. 260 00:27:06,800 --> 00:27:07,880 Qui. 261 00:27:08,480 --> 00:27:10,480 Guarda qui. 262 00:27:27,880 --> 00:27:29,880 Ehi, ehi, ehi, ehi. 263 00:28:12,440 --> 00:28:14,320 Dovrei chiamare qualcuno? 264 00:28:14,440 --> 00:28:16,360 Ricordi il numero? 265 00:28:19,600 --> 00:28:21,760 È strano quanto sia umida la Bielorussia. 266 00:28:21,920 --> 00:28:23,920 Tutti i tuoi sigilli sono venuti via. 267 00:28:28,840 --> 00:28:30,720 Mani, mani! 268 00:28:31,320 --> 00:28:34,240 - Adesso andiamo, cavolo. Muoviti, muoviti. - Hai fretta? Ancora? 269 00:28:35,120 --> 00:28:36,280 Entra! 270 00:28:36,440 --> 00:28:39,000 Molto rumore per nulla. È tutto ok. 271 00:28:39,240 --> 00:28:42,040 Il bambino è sano. È tutto dovuto allo stress. 272 00:28:45,280 --> 00:28:47,480 Se è lavoro, prenditi un po' di tempo libero. 273 00:28:47,840 --> 00:28:50,360 Se è un ragazzo, distrailo. 274 00:28:52,000 --> 00:28:54,320 Penso che la vita in generale mi stressi... 275 00:28:56,360 --> 00:28:59,200 Non voglio dirti cosa fare, ma 276 00:28:59,360 --> 00:29:03,160 questo bambino non può ancora parlare, quindi parlerò io invece. 277 00:29:03,560 --> 00:29:05,280 Lo stress non fa loro bene. 278 00:29:46,520 --> 00:29:48,760 Se hai paura, posso parlargli. 279 00:29:56,560 --> 00:29:58,560 Basta non provare a contrattare. 280 00:30:00,720 --> 00:30:02,520 Cosa riguarda? 281 00:30:09,400 --> 00:30:11,080 Lo vedi? 282 00:30:11,720 --> 00:30:14,160 Il GPS del suo camion ci mostra che è lui fatto una sosta nel bosco, 283 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 a due passi dal confine 284 00:30:16,600 --> 00:30:18,600 - quindi niente di grave, per ora. 285 00:30:20,440 --> 00:30:22,880 Se vuoi che le cose rimangano così verrai con noi 286 00:30:23,360 --> 00:30:28,240 e tu lo testimonierai invitava gli uomini in un orfanotrofio, 287 00:30:28,560 --> 00:30:34,120 permettendo loro di realizzare i loro desideri sessuali con ragazzi minorenni. 288 00:30:34,200 --> 00:30:39,160 Ciò che mi interesserà di più saranno i loro nomi 289 00:30:39,880 --> 00:30:41,880 perché so tutto il resto, nei dettagli. 290 00:30:42,280 --> 00:30:45,560 Quale orfanotrofio? Cosa riguarda? 291 00:30:47,440 --> 00:30:50,600 Ascolta, i contrabbandieri di sigarette stanno aspettando per lui su entrambi i lati del confine. 292 00:30:50,840 --> 00:30:53,120 Il suo GPS non può mostrare all'infinito una posizione in mezzo al nulla, 293 00:30:53,160 --> 00:30:54,840 perché sarà così significa che c'è un problema. 294 00:30:54,880 --> 00:30:57,120 E se c'è un problema, un rosso la lampada si spegne nelle loro teste. 295 00:30:57,160 --> 00:30:58,200 Cosa intendi? 296 00:30:58,280 --> 00:31:00,320 Che vieni anche tu, cazzo insieme per darci quei nomi 297 00:31:00,440 --> 00:31:03,320 oppure tuo figlio ci accompagnerà e sarà in molti guai. 298 00:31:13,480 --> 00:31:15,480 Aspetta, parliamo, forse possiamo fare un accordo. 299 00:31:15,560 --> 00:31:18,600 Cosa ho detto all'inizio - non cercare di contrattare. 300 00:31:56,840 --> 00:31:58,520 Gesù". 301 00:32:00,400 --> 00:32:02,320 Gesù". 302 00:32:03,560 --> 00:32:05,560 Chi ti ha fatto questo? 303 00:32:09,800 --> 00:32:12,480 Lo sai che anche se litighiamo, sei ancora mio fratello, vero? 304 00:32:12,520 --> 00:32:14,600 Puoi ascoltarmi solo per questa volta? 305 00:32:14,760 --> 00:32:18,000 Non abbiamo genitori, ma abbiamo l'un l'altro. Voglio aiutare. 306 00:32:22,240 --> 00:32:24,240 Allora, cos'era questa volta? 307 00:32:25,280 --> 00:32:26,600 Una rissa? 308 00:32:26,840 --> 00:32:28,840 Oppure l'altra squadra ti ha messo le mani addosso? 309 00:32:32,240 --> 00:32:33,560 Tomek... 310 00:32:40,200 --> 00:32:44,680 Tomek, non c'è niente di simile al mondo Non riuscirei a tirarti fuori. 311 00:32:45,320 --> 00:32:46,920 - Sì? - Sì. 312 00:32:47,000 --> 00:32:49,800 L'ultima volta che mi sono confidato con te, ci hai provato costruire la tua carriera attorno ad esso. 313 00:32:49,840 --> 00:32:51,720 -No, io... - Partire. 314 00:32:52,800 --> 00:32:56,760 - Non ho provato a costruire la mia carriera... - Vattene da qui, cazzo! 315 00:33:21,080 --> 00:33:24,800 - Ho una condizione. - Condizione! Una richiesta è il massimo che puoi avere. 316 00:33:25,040 --> 00:33:28,560 Vorrei che lo facesse il pubblico ministero vengono da fuori Bialystok. 317 00:33:28,680 --> 00:33:30,600 Si conoscono tutti qui. 318 00:33:30,760 --> 00:33:33,800 E non nel distretto. Si può organizzare? 319 00:33:35,160 --> 00:33:38,840 Divertente come dovrebbe essere la nostra storia fai un giro completo, fratello. 320 00:33:40,080 --> 00:33:43,240 Ne è bastato poco testardaggine, un po' di tempo libero 321 00:33:43,600 --> 00:33:47,040 ed eccoci qui, scendendo l'autostrada della giustizia, per così dire. 322 00:33:47,680 --> 00:33:50,160 Perché non lo abbiamo fatto 20 anni prima? 323 00:33:50,640 --> 00:33:52,400 - Avete avuto paura? - Un po'. 324 00:33:52,840 --> 00:33:54,840 Aspetta, avevi paura di lui? 325 00:33:55,920 --> 00:33:57,400 E adesso non hai più paura? 326 00:33:57,840 --> 00:33:59,840 Lo sono, ma adesso siamo noi due, 327 00:34:00,920 --> 00:34:02,920 così ho meno paura. 328 00:34:05,160 --> 00:34:07,160 Cosa sta succedendo? 329 00:34:08,080 --> 00:34:10,080 Tutto può essere curato. 330 00:34:10,240 --> 00:34:13,120 Già, si può sistemare tutto? 331 00:34:47,560 --> 00:34:49,560 Va bene, luci spente. 332 00:34:50,000 --> 00:34:51,600 Dov'è il nuovo ragazzo? 333 00:34:54,400 --> 00:34:57,240 Per l'amor del cielo, che ti succede? 334 00:34:58,200 --> 00:35:03,160 Tu, tu, tu e tu, vai a guardare per lui su tutti i piani. Ora! 335 00:35:07,720 --> 00:35:09,480 Più veloce! 336 00:35:10,720 --> 00:35:12,720 Le persone raramente vengono a trovarmi in questi giorni. 337 00:35:13,360 --> 00:35:15,720 La maggior parte delle cose adesso sono elettroniche 338 00:35:15,880 --> 00:35:18,360 e se la gente vuole informazioni più vecchie, 339 00:35:18,400 --> 00:35:22,000 iniziano con il criminale cronaca di Kurier Podlaski 340 00:35:22,080 --> 00:35:24,680 non devono alzarsi da dentro davanti allo schermo del computer. 341 00:35:25,200 --> 00:35:27,200 Pigri. 342 00:35:28,400 --> 00:35:30,400 Posso frugare tra i fascicoli? 343 00:35:30,880 --> 00:35:32,880 Accedi e fruga. 344 00:35:33,480 --> 00:35:36,440 - Che lettera stai cercando? - "Doppia U", per Wasiluk. 345 00:35:37,360 --> 00:35:39,360 Doppia U per Wasiluk? 346 00:35:42,600 --> 00:35:45,720 - E' questo il nome? - No, sono Bogdan. 347 00:35:46,080 --> 00:35:47,760 Stavo solo scherzando! 348 00:35:53,640 --> 00:35:55,640 Qui, qui, qui, 349 00:35:55,760 --> 00:35:58,720 sì, è qui... Wasiluk... 350 00:36:02,600 --> 00:36:04,600 Strano... 351 00:36:05,560 --> 00:36:07,560 dovrebbe essere qui. 352 00:36:08,000 --> 00:36:09,480 Forse è caduto? 353 00:36:09,560 --> 00:36:11,560 Cadono le foglie, non i miei file. 354 00:36:12,400 --> 00:36:14,080 Quindi qualcuno l'ha preso? Ma chi? 355 00:36:17,840 --> 00:36:19,240 Fatto. 356 00:36:19,520 --> 00:36:24,440 Il dossier di Wasiluk. Controllato nel 1998 da... 357 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 c'è una firma lì. 358 00:36:27,080 --> 00:36:28,680 Hmm. "T" è la prima lettera? 359 00:36:28,760 --> 00:36:32,520 - T, penso di sì, sì. - Che "T" abbiamo al distretto? 360 00:36:33,000 --> 00:36:35,600 Trochimczuk, Twaróg, Tereszczenko... 361 00:36:35,640 --> 00:36:40,720 Ma questo accadeva 20 anni fa abbiamo avuto anche un Tomczuk, un Tokaj... 362 00:36:40,920 --> 00:36:43,480 Signor Edward, potrebbe controllare? il registro di quest'anno? 363 00:36:43,520 --> 00:36:45,040 Bene bene... 364 00:36:49,440 --> 00:36:51,680 Cos'è questa indagine, signorina Kasia? 365 00:36:51,760 --> 00:36:53,760 Quel nuovo ragazzo di Lódz mi ha mandato qui. 366 00:36:54,560 --> 00:36:55,720 Aspettare! Fatto! 367 00:36:56,040 --> 00:36:57,040 Stessa firma. 368 00:36:57,080 --> 00:37:01,000 Un caso di pestaggio di un testimone al distretto. ZAC22C 369 00:37:01,040 --> 00:37:02,400 SÌ. 370 00:37:11,240 --> 00:37:14,800 ZAC220, 371 00:37:14,920 --> 00:37:18,480 non è quello... 372 00:37:19,080 --> 00:37:20,600 È. 373 00:37:28,440 --> 00:37:30,360 Tylenda? 374 00:37:40,120 --> 00:37:44,200 IL SOSPETTO CAMBIA LA SUA TESTIMONIANZA 375 00:37:51,600 --> 00:37:56,200 Ascolta, il testimone in questo custodia per batteria, Bogdan Wasiluk, 376 00:37:56,280 --> 00:37:58,720 ha cambiato la sua testimonianza riguardo ad accusare Krzysztof Sadko. 377 00:37:58,760 --> 00:38:00,760 - Chi? -Krzysztof Sadko. 378 00:38:00,800 --> 00:38:02,400 - Mucca sacra. - Esattamente... 379 00:38:02,480 --> 00:38:08,200 L'investigatore principale, Tylenda, ha detto al giornale che la prova della colpevolezza di Wasiluk 380 00:38:08,280 --> 00:38:11,280 era incrollabile, anche senza la sua ammissione. 381 00:38:11,480 --> 00:38:13,400 Sappiamo a chi appartiene il magazzino? 382 00:38:13,440 --> 00:38:14,680 Morawski. 383 00:38:14,760 --> 00:38:18,160 Giusto, quindi deve esserlo Sadko un loro amico 384 00:38:18,240 --> 00:38:21,440 e hanno convinto Wasiluk prendersi tutta la colpa. 385 00:38:21,560 --> 00:38:24,800 Anni dopo, dietro le sbarre, decise che si trattava di un errore. 386 00:38:24,840 --> 00:38:27,600 Come atto di vendetta lui ha rapito il nipote di Morawski. 387 00:38:27,640 --> 00:38:30,400 Giusto, ma perché il nipote invece dello stesso Morawski? 388 00:38:31,400 --> 00:38:33,400 Cavolo, non lo so. 389 00:38:33,720 --> 00:38:35,440 Non dirlo a nessuno. 390 00:38:36,080 --> 00:38:38,080 - Se hai delle stampe, sbarazzartene. - Sicuro. 391 00:38:38,120 --> 00:38:40,720 Wasiluk ha detto qualcosa a riguardo il ragazzo durante il suo interrogatorio? 392 00:38:40,760 --> 00:38:42,480 - Non una parola. - Grazie. 393 00:38:46,920 --> 00:38:48,520 Uscire! 394 00:38:52,280 --> 00:38:53,560 Venire. 395 00:39:03,040 --> 00:39:04,400 Maledetto! 396 00:39:05,360 --> 00:39:07,560 - Signorina Kasia? - SÌ? 397 00:39:07,600 --> 00:39:11,600 - Hai dei fazzoletti? - Ecco qua. 398 00:39:13,240 --> 00:39:16,120 Gesù... cosa ti è successo? 399 00:39:17,600 --> 00:39:20,840 - È una lunga storia. - Siediti... siediti. 400 00:39:34,240 --> 00:39:36,000 Fa male? 401 00:39:42,480 --> 00:39:45,680 Quindi la strada per il cuore della signora Kasia conduce attraverso la pietà, non è vero? 402 00:39:47,520 --> 00:39:50,880 Mio fratello è finito in ospedale oggi, hanno cronometrato anche lui. 403 00:39:51,400 --> 00:39:53,080 Anche lui è un poliziotto? 404 00:39:53,240 --> 00:39:55,240 No, è mio fratello minore. 405 00:39:56,080 --> 00:39:57,920 Il che significa problemi più grandi. 406 00:39:58,800 --> 00:40:00,520 Mi dispiace... 407 00:40:02,920 --> 00:40:04,640 scuse! 408 00:40:07,280 --> 00:40:09,680 - Bell'appartamento. - Giusto. Bogdan Wasiluk: lo conosci? 409 00:40:09,880 --> 00:40:13,600 Sei stato accusato di batteria conseguente nella morte di qualcuno nel 98, 410 00:40:13,640 --> 00:40:16,320 ma invece di finire in prigione anche tu, Bogdan Wasiluk prende il tuo posto. 411 00:40:16,360 --> 00:40:18,200 La notte scorsa il nipote di Morawski è stato rapito. 412 00:40:18,240 --> 00:40:20,800 Riesci a indovinare chi è implicato in tutto questo? Bogdan Wasiluk stesso. 413 00:40:20,920 --> 00:40:22,320 Ma cosa c'entro io con questo? 414 00:40:22,360 --> 00:40:24,480 Chi era colpevole nel 98? 415 00:40:24,520 --> 00:40:27,280 Mi ricordo di te. Ti chiamavano Aquila. 416 00:40:27,320 --> 00:40:29,800 - Eri un gran monello. - Ascolta, non ho tempo! Dimmi! 417 00:40:29,840 --> 00:40:31,400 O cosa? 418 00:40:35,280 --> 00:40:37,280 Per cosa diavolo l'hai portato qui? 419 00:40:37,400 --> 00:40:39,120 Non possiamo fargli niente adesso. 420 00:40:39,200 --> 00:40:41,720 Rovescerà, vedrai. Parlerà. 421 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Chi ti ha spaccato la faccia, eh? 422 00:40:48,360 --> 00:40:50,840 Vai dai ragazzi dell'analisi, controllare i loro rapporti. 423 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 - Ma...? - Controllali! 424 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 - Ascoltare... - Andare! 425 00:41:06,480 --> 00:41:07,800 Hanno salvato Ruski. 426 00:41:07,840 --> 00:41:10,600 Sono tornato lì, ma non ho potuto fare nulla. 427 00:41:11,720 --> 00:41:14,480 Ma non è questa la prova che lui aveva qualcosa a che fare con questo? 428 00:41:15,440 --> 00:41:17,040 "Prova"? 429 00:41:17,280 --> 00:41:18,720 Stiamo cercando mio nipote qui! 430 00:41:18,800 --> 00:41:20,160 - Hai rovinato tutto. - Ma... 431 00:41:20,200 --> 00:41:24,040 Adesso vai a tirarglielo fuori. 432 00:41:26,880 --> 00:41:29,160 Chi era colpevole di quel crimine del '98?! 433 00:41:29,200 --> 00:41:32,360 Wasiluk è andato in prigione, ma chi era il colpevole? Figlio di puttana! 434 00:41:32,520 --> 00:41:35,440 - Vuoi che ti rovini, eh? -No, non uccidermi! Non uccidermi! 435 00:41:35,480 --> 00:41:37,480 Ero io! Ho picchiato quel ragazzo! 436 00:41:37,880 --> 00:41:41,200 Morawski mi doveva un favore. 437 00:41:41,520 --> 00:41:43,600 Ha fatto una specie di promessa a Wasiluk 438 00:41:43,640 --> 00:41:47,040 e gli diede sessantamila per essere rinchiuso al mio posto. 439 00:41:47,360 --> 00:41:49,360 Fanculo! 440 00:41:49,760 --> 00:41:51,520 E poi Wasiluk ha cambiato idea. 441 00:41:53,400 --> 00:41:57,120 - Cos'è questo?... - Aspetta. Aspetta, aspetta. 442 00:42:18,760 --> 00:42:21,360 Capo! In cucina! 443 00:42:31,040 --> 00:42:34,120 Wasiluk non ha detto loro un cazzo perché non sanno fare domande. 444 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 Un mucchio di idioti. 445 00:43:42,520 --> 00:43:44,520 Il ragazzo può ancora essere salvato. 446 00:43:45,080 --> 00:43:47,080 Può ancora essere salvato. Può ancora essere salvato. 447 00:43:47,640 --> 00:43:49,480 Non è troppo tardi 448 00:43:49,680 --> 00:43:52,320 Il ragazzo, il ragazzo... non rovinare i nostri sforzi, amico. 449 00:43:52,920 --> 00:43:54,640 Se lo scoprono Sadko ti ha detto qualcosa, 450 00:43:54,680 --> 00:43:56,520 potresti impostare la nostra indagine in fiamme, per così dire. 451 00:43:56,560 --> 00:43:58,200 Se lo scoprono Sadko ti ha detto qualcosa, 452 00:43:58,240 --> 00:44:00,080 potresti impostare la nostra indagine in fiamme, per così dire. 453 00:44:00,120 --> 00:44:01,760 Ricorda cosa siamo venuti qui per, perdente. 454 00:44:01,840 --> 00:44:03,560 Ricorda cosa siamo venuti qui per, perdente. 455 00:44:03,640 --> 00:44:06,360 - E' la nostra dannata priorità. - E' la nostra dannata priorità. 456 00:44:06,800 --> 00:44:09,560 Entrerai o no? Saltare nel! Che cosa stai aspettando? 457 00:44:13,320 --> 00:44:15,320 Si è tagliato. Idiota. 458 00:44:40,560 --> 00:44:42,560 Dov'è Rafal Morawski? 459 00:44:54,840 --> 00:44:56,840 Quando dico inizio, 460 00:44:57,880 --> 00:44:59,800 inizierai a contare fino a cinquanta, ok? 461 00:45:13,720 --> 00:45:15,240 Inizio! 462 00:45:41,320 --> 00:45:43,320 Che diavolo!? Ti avevo detto di non interrompermi! 463 00:45:43,400 --> 00:45:46,640 AAA Edziu! Entra, entra. 464 00:45:46,760 --> 00:45:48,560 Benvenuto. 465 00:46:07,200 --> 00:46:09,200 Dov'è il ragazzo? 466 00:46:17,240 --> 00:46:19,240 Sai contare fino a sessanta? 467 00:46:22,240 --> 00:46:24,000 Grazie, Edziu! 468 00:46:27,840 --> 00:46:29,320 Ufficiale di turno? 469 00:46:29,640 --> 00:46:32,800 Fammi sapere quando l'agente Kruk torna qui. 470 00:46:33,640 --> 00:46:35,400 Cosa intendi con "appena fatto"? 471 00:46:47,760 --> 00:46:49,360 Sessanta. 472 00:46:50,640 --> 00:46:51,720 Fammi entrare. 473 00:46:51,840 --> 00:46:53,600 L'agente Kaponow ha detto che era vietato. 474 00:46:54,080 --> 00:46:56,000 Fammi passare, l'ho fatto andare lì, capito!? 475 00:46:56,040 --> 00:46:58,040 C'è qualcosa che vorresti dirmi? 476 00:46:59,200 --> 00:47:00,880 Che ore sono? 477 00:47:02,160 --> 00:47:03,840 - Che cosa? - Aprilo! 478 00:47:04,000 --> 00:47:05,320 KRUK! 479 00:47:05,720 --> 00:47:10,000 Stai conducendo una specie di indagine? di cui non sono a conoscenza? Dimmi! 480 00:47:10,040 --> 00:47:11,400 Voglio interrogare Wasiluk. 481 00:47:11,440 --> 00:47:12,520 Kruk, rispondimi, cazzo! 482 00:47:12,520 --> 00:47:15,880 Lo hai interrogato tutto il giorno e lui non ha detto una parola. Voglio interrogarlo. 483 00:47:15,920 --> 00:47:17,760 Perché ti stai agitando così tanto, amico!? Calmati! 484 00:47:17,800 --> 00:47:19,760 Dammi un paio di minuti, Voglio entrare. Muoviti! 485 00:47:19,800 --> 00:47:23,480 Kruk, calmati! Kruk! Kruk, calmati! 486 00:47:24,520 --> 00:47:26,520 - Che cazzo? - Questa è una stronzata. 487 00:50:34,200 --> 00:50:36,200 Sottotitoli: Zofia Syroka DI FABBRICA 34993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.