Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,421 --> 00:00:46,714
Hey, kid.
2
00:00:46,756 --> 00:00:48,215
Where is everyone?
3
00:00:48,257 --> 00:00:50,176
What?
4
00:00:50,217 --> 00:00:51,927
What happened here?
5
00:00:51,969 --> 00:00:54,638
What fucking happened here?
6
00:00:54,680 --> 00:00:57,308
Fucking tell you
what fucking happened here.
7
00:00:57,349 --> 00:00:59,226
Um...
8
00:00:59,268 --> 00:01:03,022
First, our star is missing.
9
00:01:03,063 --> 00:01:05,483
Our fucking--
10
00:01:05,524 --> 00:01:10,029
our financier, fucking,
he just got murdered, so...
11
00:01:10,070 --> 00:01:12,907
The movie is shut down,
and my fucking...
12
00:01:14,742 --> 00:01:17,119
my fucking career is over.
13
00:01:17,161 --> 00:01:20,581
I cracked up, man, I cracked up.
14
00:01:20,623 --> 00:01:24,293
Your fucking career is over
when I say it's over.
15
00:01:24,335 --> 00:01:26,170
What?
16
00:01:26,212 --> 00:01:27,713
How would you feel
17
00:01:27,755 --> 00:01:30,424
about being the new director
18
00:01:30,466 --> 00:01:33,093
of Jurassic Universe?
19
00:01:34,678 --> 00:01:36,722
Jur-Jurassic Universe?
20
00:01:36,764 --> 00:01:38,849
That's right.
21
00:01:38,891 --> 00:01:41,936
Dinosaurs in space helmets.
22
00:01:41,977 --> 00:01:44,647
I-I can do space dinosaurs;
I know that shit.
23
00:01:44,688 --> 00:01:47,233
All you have to do
is follow my instructions
24
00:01:47,274 --> 00:01:49,360
exactly...
25
00:01:49,401 --> 00:01:53,531
and never, ever mention
26
00:01:53,572 --> 00:01:56,367
what happened here.
27
00:02:25,229 --> 00:02:26,856
I'm not gonna do it.
28
00:02:26,897 --> 00:02:28,774
It's fine, just-just ask him.
29
00:02:28,816 --> 00:02:30,234
It's fine.
30
00:02:30,276 --> 00:02:31,610
-Excuse me.
-Hi.
31
00:02:31,652 --> 00:02:33,237
Hi. I'm so sorry to bother you.
32
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
We--
33
00:02:34,572 --> 00:02:36,657
Could we trouble you
for a picture?
34
00:02:37,825 --> 00:02:39,702
Is that okay?
35
00:02:39,743 --> 00:02:41,161
Sure.
36
00:02:41,203 --> 00:02:42,580
Great. Thank you.
37
00:02:42,621 --> 00:02:43,914
Thank you so much.
38
00:02:43,956 --> 00:02:45,249
--I'm so sorry.
39
00:02:45,291 --> 00:02:47,167
Come here, girls.
40
00:02:47,209 --> 00:02:48,627
-Come next to me.
-Wait. What?
41
00:02:48,669 --> 00:02:51,088
-Wow. Um...
-Let's get together here.
42
00:02:51,130 --> 00:02:53,257
-What? What's happening?
-Uh, that's not...
43
00:02:53,299 --> 00:02:55,342
I'm sorry.
We-we actually just meant
44
00:02:55,384 --> 00:02:58,012
a picture of the two of us.
45
00:02:58,053 --> 00:02:59,722
-I'm sorry.
-Oh.
46
00:02:59,763 --> 00:03:01,390
-Yeah, just like that.
-Okay, this way.
47
00:03:01,432 --> 00:03:02,892
-Okay.
-Yeah, thank you.
48
00:03:02,933 --> 00:03:04,518
- Thanks.
- No problem.
49
00:03:04,560 --> 00:03:06,103
- Easy mistake to make.
- I understand this.
50
00:03:06,145 --> 00:03:07,688
Oh, could we actually get
51
00:03:07,730 --> 00:03:09,356
the Ministry of Agriculture
in the background?
52
00:03:09,398 --> 00:03:11,859
I don't know what this is.
53
00:03:11,901 --> 00:03:13,944
Do you mind?
54
00:03:13,986 --> 00:03:15,446
-This, uh...
-Yeah. -Yeah.
55
00:03:15,487 --> 00:03:18,115
-We finally made it.
-Yay.
56
00:03:20,784 --> 00:03:23,662
-All right, thanks.
-Thank you so much.
57
00:03:23,704 --> 00:03:24,914
-Okay, that was weird.
-Yeah, it's not a good picture.
58
00:03:24,955 --> 00:03:27,917
-Let's wash your phone.
-Yeah, okay.
59
00:05:25,576 --> 00:05:27,786
HK.
60
00:06:07,659 --> 00:06:10,662
Whoever took over...
61
00:06:10,704 --> 00:06:14,041
it's a whole new
management philosophy.
62
00:06:14,083 --> 00:06:16,752
Yes?
63
00:06:21,465 --> 00:06:25,094
Like someone saw the promise
of Dragan's organization
64
00:06:25,135 --> 00:06:28,097
and decided to launch a...
65
00:06:33,560 --> 00:06:35,646
Who do you think it was?
66
00:06:35,687 --> 00:06:37,898
Whoever took Dragan out.
67
00:06:59,086 --> 00:07:02,089
♪ Ne me quitte pas ♪
68
00:07:02,131 --> 00:07:04,049
♪ Il faut oublier ♪
69
00:07:04,091 --> 00:07:06,718
♪ Tout peut s'oublier ♪
70
00:07:06,760 --> 00:07:09,429
♪ Qui s'enfuit déjà ♪
71
00:07:09,471 --> 00:07:12,141
♪ Oublier le temps ♪
72
00:07:12,182 --> 00:07:13,517
♪ Des malentendus ♪
73
00:07:13,559 --> 00:07:16,603
♪ Et le temps perdu ♪
74
00:07:16,645 --> 00:07:18,897
♪ A savoir comment ♪
75
00:07:18,939 --> 00:07:20,524
♪ Oublier ces heures ♪
76
00:07:20,566 --> 00:07:22,526
♪ Qui tuaient parfois ♪
77
00:07:22,568 --> 00:07:24,862
♪ A coups de pourquoi ♪
78
00:07:24,903 --> 00:07:28,115
♪ Le coeur de bonheur ♪
79
00:07:28,157 --> 00:07:29,408
♪ Ne me quitte pas ♪
80
00:07:30,576 --> 00:07:31,994
♪ Ne me
quitte pas ♪
81
00:07:32,035 --> 00:07:35,747
♪ Ne me quitte pas ♪
82
00:07:35,789 --> 00:07:38,167
♪ Ne me
quitte pas ♪
83
00:07:38,208 --> 00:07:41,461
♪ Moi je t'offrirai ♪
84
00:07:41,503 --> 00:07:43,839
♪ Des perles de pluie ♪
85
00:07:43,881 --> 00:07:45,632
♪ Venues de pays ♪
86
00:07:45,674 --> 00:07:47,843
♪ Ou il ne pleut pas. ♪
87
00:08:26,340 --> 00:08:28,675
How did you find me?
88
00:08:33,305 --> 00:08:35,724
Come in.
89
00:08:39,186 --> 00:08:41,521
Have you eaten?
90
00:08:41,563 --> 00:08:43,565
I have Pop Tarts.
91
00:08:48,403 --> 00:08:51,114
What is this place?
92
00:08:51,156 --> 00:08:53,242
I grew up here.
93
00:08:53,283 --> 00:08:56,453
It was an orphanage then.
94
00:08:56,495 --> 00:08:59,790
You were an orphan?
95
00:09:04,419 --> 00:09:07,673
I never knew my parents.
96
00:09:09,549 --> 00:09:11,593
I don't understand.
97
00:09:13,262 --> 00:09:15,138
Your grandfather,
98
00:09:15,180 --> 00:09:18,016
the emu farm...
99
00:09:18,058 --> 00:09:20,060
Come.
100
00:09:22,229 --> 00:09:24,231
I'll show you.
101
00:09:59,599 --> 00:10:03,020
There was no emu farm.
102
00:10:03,061 --> 00:10:05,814
No emu farm.
103
00:10:17,576 --> 00:10:19,411
And no grandfather.
104
00:10:20,412 --> 00:10:22,247
No JCVD, even.
105
00:10:23,999 --> 00:10:27,210
Just JCVV.
106
00:10:27,252 --> 00:10:30,630
Jean-Claude Van Varenberg.
107
00:10:30,672 --> 00:10:33,467
An orphan.
108
00:10:33,508 --> 00:10:36,386
A nobody.
109
00:10:36,428 --> 00:10:39,014
That's why I didn't want
to tell you.
110
00:10:39,056 --> 00:10:40,766
I was afraid to tell you,
111
00:10:40,807 --> 00:10:43,435
because I was afraid
you would not love me
112
00:10:43,477 --> 00:10:47,064
as JCVV.
113
00:10:52,736 --> 00:10:54,738
And, um...
114
00:10:57,574 --> 00:11:00,202
And, um...
115
00:11:04,289 --> 00:11:06,708
I didn't think...
116
00:11:08,710 --> 00:11:10,879
Nobody...
117
00:11:10,921 --> 00:11:14,299
nobody loved JCVD.
118
00:11:14,341 --> 00:11:16,760
You know?
119
00:11:42,285 --> 00:11:45,497
The man I killed at Dragan's,
120
00:11:45,539 --> 00:11:48,083
I keep seeing him.
121
00:11:48,125 --> 00:11:51,128
Seeing his face.
122
00:11:52,629 --> 00:11:55,632
You tried to warn me.
123
00:11:57,300 --> 00:12:00,971
People always want
the wrong things.
124
00:12:03,682 --> 00:12:05,684
Yeah.
125
00:12:08,186 --> 00:12:11,022
That's what makes them people.
126
00:12:12,023 --> 00:12:14,234
No, JC.
127
00:12:14,276 --> 00:12:17,487
I'm glad I keep seeing his face.
128
00:12:17,529 --> 00:12:21,116
It's a reminder
that we have to finish the job.
129
00:12:22,159 --> 00:12:24,161
The job is over.
130
00:12:25,162 --> 00:12:27,080
No, it's not.
131
00:12:30,500 --> 00:12:34,087
Dragan's business
is stronger than ever.
132
00:12:35,547 --> 00:12:38,425
HK has hit every major city
in the world,
133
00:12:38,467 --> 00:12:41,428
and it's only getting bigger.
134
00:12:41,470 --> 00:12:43,763
People are dying.
135
00:12:53,482 --> 00:12:56,109
But we stopped the bad guy.
136
00:12:56,151 --> 00:12:58,695
I kicked a piece of marble
into his brain.
137
00:12:58,737 --> 00:13:00,363
We were used.
138
00:13:00,405 --> 00:13:02,115
Someone wanted us
to get rid of Dragan
139
00:13:02,157 --> 00:13:04,576
so they could take over
his operation.
140
00:13:06,161 --> 00:13:08,705
It was the client.
141
00:13:14,711 --> 00:13:17,088
I don't have the client list.
142
00:13:17,130 --> 00:13:19,049
Talk to Jane.
143
00:13:19,090 --> 00:13:20,383
I can't talk to Jane.
144
00:13:20,425 --> 00:13:21,635
We're out.
145
00:13:21,676 --> 00:13:23,178
We blew cover.
146
00:13:23,220 --> 00:13:25,013
Jane had to come in
and shut down the movie.
147
00:13:25,055 --> 00:13:27,182
UMA put us out in the cold,
all of us.
148
00:13:27,224 --> 00:13:29,935
I can't get inside.
149
00:13:29,976 --> 00:13:31,811
But you can.
150
00:13:34,356 --> 00:13:36,566
Has Jane called you?
151
00:13:36,608 --> 00:13:38,568
I threw my phone away.
152
00:13:38,610 --> 00:13:40,612
Back in Bulgaria.
153
00:13:41,613 --> 00:13:43,031
It doesn't matter.
154
00:13:43,073 --> 00:13:45,617
Like you said yourself,
155
00:13:45,659 --> 00:13:47,035
we're cut off.
156
00:13:47,077 --> 00:13:50,455
Johnson might be cut off.
157
00:13:50,497 --> 00:13:53,667
But you're still
Jean-Claude Van Damme.
158
00:13:54,709 --> 00:13:57,337
We can get the client info.
159
00:13:57,379 --> 00:13:58,922
All we have to do is take it.
160
00:13:59,965 --> 00:14:01,591
JC...
161
00:14:04,844 --> 00:14:08,139
I need this.
162
00:14:12,269 --> 00:14:15,689
This is where I belong, though.
163
00:14:23,530 --> 00:14:26,783
You're alone because you run
from moments like this.
164
00:14:29,703 --> 00:14:32,581
You can stay here
with your ghosts.
165
00:14:36,293 --> 00:14:39,129
But I think
you want more than that.
166
00:14:40,755 --> 00:14:44,467
Don't quit just because
you're scared to fail.
167
00:15:14,664 --> 00:15:16,374
UMA. Please hold.
168
00:15:20,337 --> 00:15:22,130
Good morning.
169
00:15:22,172 --> 00:15:24,049
I'm here to see Jane Hardy.
170
00:15:24,090 --> 00:15:27,093
Okay. And you are...?
171
00:15:27,135 --> 00:15:29,971
Jean-Claude Van Damme.
172
00:15:33,725 --> 00:15:35,727
Where?
173
00:15:38,396 --> 00:15:40,231
Mr. Van Damme.
174
00:15:42,317 --> 00:15:45,278
Ms. Hardy will be in a staff
meeting for another 15 minutes,
175
00:15:45,320 --> 00:15:48,531
but I can take you upstairs now.
176
00:15:48,573 --> 00:15:50,575
Okay.
177
00:15:55,038 --> 00:15:58,166
-Good morning.
-Morning.
178
00:15:58,208 --> 00:16:00,418
-Good morning. How are you?
-Hi.
179
00:16:00,460 --> 00:16:02,420
That color looks great on you.
180
00:16:02,462 --> 00:16:03,963
Morning. UMA.
181
00:16:05,548 --> 00:16:08,426
Isn't Jane's office
on the top floor?
182
00:16:08,468 --> 00:16:12,472
It is, but we're not going
to Jane's office.
183
00:16:13,473 --> 00:16:15,600
Hmm. You new here?
184
00:16:15,642 --> 00:16:17,185
Never met you before.
185
00:16:17,227 --> 00:16:20,814
No. I'm from
a different department.
186
00:16:23,149 --> 00:16:25,151
Morning.
187
00:16:29,155 --> 00:16:30,699
I don't like this guy.
188
00:16:30,740 --> 00:16:32,325
You got to lose him.
189
00:16:35,328 --> 00:16:37,706
Hey, I know Jason.
190
00:16:37,747 --> 00:16:39,541
I want to say hello.
191
00:16:39,582 --> 00:16:42,627
Mr. Van Damme. Mr. Van Damme.
192
00:16:42,669 --> 00:16:45,630
We really don't have time
for this.
193
00:16:53,430 --> 00:16:56,141
Just saying hello to Burns.
194
00:16:56,182 --> 00:16:58,143
Where's the bathroom, please?
195
00:16:58,184 --> 00:17:00,145
Around the corner,
Mr. Van Damme.
196
00:17:00,186 --> 00:17:02,188
Thank you so much.
197
00:17:05,984 --> 00:17:08,945
Get to Jane. I'll distract her
assistant so you can get inside.
198
00:17:15,201 --> 00:17:16,995
Wonderful.
I'm sending the contracts now,
199
00:17:17,036 --> 00:17:18,913
and I'll have Jane contact you
as soon as she gets back.
200
00:17:18,955 --> 00:17:19,914
That'd be great.
201
00:17:28,214 --> 00:17:29,758
Hello?
202
00:17:29,799 --> 00:17:31,760
Hi. Madiflynn?
203
00:17:31,801 --> 00:17:34,304
-Yes?
-Hi, Madiflynn,
204
00:17:34,345 --> 00:17:36,723
I'm calling
from the Sundance Institute.
205
00:17:36,765 --> 00:17:40,852
We loved your screenplay.
206
00:17:40,894 --> 00:17:42,270
Yes.
207
00:17:43,813 --> 00:17:45,815
Which one?
208
00:17:45,857 --> 00:17:47,442
Uh...
209
00:17:47,484 --> 00:17:49,277
one about the four 20-somethings
210
00:17:49,319 --> 00:17:51,654
trying to find their way
in Bushwick?
211
00:17:53,656 --> 00:17:55,658
And one of them's...
212
00:17:55,700 --> 00:17:57,994
a ghost of...
213
00:17:58,036 --> 00:18:00,580
David Bowie?
214
00:18:00,622 --> 00:18:02,832
Tuesdays with Ziggy?
215
00:18:02,874 --> 00:18:05,585
Oh!
Wow, this is so exciting.
216
00:18:05,627 --> 00:18:07,212
Yeah, we were just wondering
if you could tell us
217
00:18:07,253 --> 00:18:09,130
a little bit more
about how it came to you.
218
00:18:09,172 --> 00:18:12,258
Well, it all goes back
to my first birthday.
219
00:18:12,300 --> 00:18:14,260
My nanny said
I was a very perceptive child,
220
00:18:14,302 --> 00:18:16,596
but I thought
she was just being obdurate.
221
00:18:16,638 --> 00:18:19,933
Well, imagine my surprise
when, only six years later,
222
00:18:19,974 --> 00:18:22,310
I'm graduating from Tisch.
223
00:18:50,463 --> 00:18:52,715
I'm in.
224
00:19:05,061 --> 00:19:09,065
I'm not seeing anything
but standard actor deals.
225
00:19:10,733 --> 00:19:13,152
JC, are you hearing me?
226
00:19:16,239 --> 00:19:19,117
--Shit.
227
00:19:19,158 --> 00:19:22,036
There must be
a secondary security protocol.
228
00:19:52,859 --> 00:19:54,444
Director
authorization recognized.
229
00:19:54,485 --> 00:19:56,863
Security protocols engaged.
230
00:19:59,198 --> 00:20:01,200
Okay, we're getting warmer.
231
00:20:01,242 --> 00:20:04,913
Another server just popped up...
but it's offline.
232
00:20:04,954 --> 00:20:07,290
Do you see anything else?
233
00:20:21,054 --> 00:20:23,348
JC?
234
00:20:23,389 --> 00:20:25,850
What's going on?
235
00:20:25,892 --> 00:20:28,311
Do you have something?
236
00:20:28,353 --> 00:20:30,772
Room secured.
237
00:20:49,040 --> 00:20:51,250
Where are you?
238
00:20:51,292 --> 00:20:54,295
Some kind of hallway.
239
00:21:02,512 --> 00:21:04,263
I'm looking at the blueprints.
240
00:21:04,305 --> 00:21:05,640
There's no hallway.
241
00:21:08,267 --> 00:21:09,727
Trust me.
242
00:21:09,769 --> 00:21:12,188
It's here.
243
00:21:17,777 --> 00:21:20,154
Where does it lead?
244
00:21:20,196 --> 00:21:21,823
A door.
245
00:21:21,864 --> 00:21:24,784
Please provide
voice identification.
246
00:21:24,826 --> 00:21:26,202
Voice recognition.
247
00:21:26,244 --> 00:21:29,205
I can't hack that.
248
00:21:29,247 --> 00:21:31,624
No, but I can.
249
00:21:36,421 --> 00:21:39,424
You have one saved message.
250
00:21:39,465 --> 00:21:41,259
-Is that...?
-First saved message.
251
00:21:41,300 --> 00:21:42,760
I-I thought you said
252
00:21:42,802 --> 00:21:44,846
you threw away your phone
back in Bulgaria.
253
00:21:44,887 --> 00:21:47,765
Jean-Claude... it's Jane...
254
00:21:47,807 --> 00:21:50,935
calling from the set
of the movie you just ruined.
255
00:21:50,977 --> 00:21:53,604
I'm guessing you've tucked
your tail between your legs
256
00:21:53,646 --> 00:21:56,107
and crawled back into
whatever hole you vanish into
257
00:21:56,149 --> 00:21:58,818
every single time
things don't go your way.
258
00:21:58,860 --> 00:22:02,989
So I wanted to hit you with
some truth while you're there.
259
00:22:03,031 --> 00:22:06,325
You... can't... hide,
260
00:22:06,367 --> 00:22:11,581
because the thing you're trying
to run from-- it's inside you.
261
00:22:11,622 --> 00:22:16,127
You will never escape it, so...
262
00:22:17,503 --> 00:22:19,589
Analyzing voice sample.
263
00:22:20,840 --> 00:22:23,176
Did it work?
264
00:22:25,887 --> 00:22:28,639
Identification accepted.
265
00:22:28,681 --> 00:22:30,641
User logged in.
266
00:22:30,683 --> 00:22:32,560
Server online.
267
00:22:32,602 --> 00:22:35,229
Goddamn jackpot!
268
00:22:35,271 --> 00:22:38,858
I don't know what you did,
but that server just opened up.
269
00:22:38,900 --> 00:22:40,359
Welcome, Jane Hardy.
270
00:22:44,530 --> 00:22:46,115
JC?
271
00:22:47,158 --> 00:22:48,576
JC?
272
00:22:52,663 --> 00:22:55,333
I just got off the phone
with Shanghai.
273
00:22:55,374 --> 00:22:59,087
They think
we're undercapitalized in...
274
00:23:00,922 --> 00:23:03,716
China.
275
00:23:03,758 --> 00:23:05,259
Mr. Van Damme.
276
00:23:07,804 --> 00:23:10,181
What an honor.
277
00:23:12,892 --> 00:23:15,770
Who are you?
278
00:23:15,812 --> 00:23:18,523
Well, I guess you could say
279
00:23:18,564 --> 00:23:21,984
I am the face...
behind the curtain.
280
00:23:23,611 --> 00:23:25,988
Morris?
281
00:23:26,030 --> 00:23:30,118
I thought
you were a... a rumor.
282
00:23:30,159 --> 00:23:31,994
A legend.
283
00:23:32,036 --> 00:23:33,621
Hmm.
284
00:23:33,663 --> 00:23:35,790
Many could say the same
about you, yeah?
285
00:23:44,549 --> 00:23:47,051
JC, I found something.
286
00:23:49,053 --> 00:23:51,556
You weren't the only operative
on the Dragan job.
287
00:23:51,597 --> 00:23:53,266
I dream big.
288
00:23:59,689 --> 00:24:02,191
Krisztina-- she works for you.
289
00:24:03,442 --> 00:24:06,279
The best
290
00:24:06,320 --> 00:24:08,698
of our new generation
of operatives.
291
00:24:08,739 --> 00:24:10,783
As dangerous
as she is beautiful.
292
00:24:10,825 --> 00:24:13,369
So you plant her inside,
293
00:24:13,411 --> 00:24:15,329
and she collects
all the details
294
00:24:15,371 --> 00:24:16,998
on Dragan's organization.
295
00:24:18,249 --> 00:24:20,334
Why?
296
00:24:22,795 --> 00:24:25,423
There was no client.
297
00:24:25,464 --> 00:24:28,134
This was an internal operation.
298
00:24:28,176 --> 00:24:32,805
You wanted
to control Dragan's business.
299
00:24:34,432 --> 00:24:35,975
JC, we got what we need.
300
00:24:36,017 --> 00:24:37,393
I'm copying it now.
301
00:24:37,435 --> 00:24:38,728
Get the fuck out of there.
302
00:24:40,313 --> 00:24:41,772
Hmm.
303
00:24:43,566 --> 00:24:45,818
Of course
we wanted Dragan's business.
304
00:24:47,486 --> 00:24:49,614
This is the way of the world,
Jean-Claude,
305
00:24:49,655 --> 00:24:51,407
or haven't you heard?
306
00:24:51,449 --> 00:24:52,867
Why settle for ten percent
307
00:24:52,909 --> 00:24:54,952
when you can own
the whole damn thing?!
308
00:24:54,994 --> 00:24:58,414
That's why WME bought the UFC.
309
00:24:58,456 --> 00:25:01,417
And cage fighting
is chump change
310
00:25:01,459 --> 00:25:03,836
compared to the drug business.
311
00:25:03,878 --> 00:25:06,464
Highest margins in the world.
312
00:25:06,505 --> 00:25:08,841
You turned this place
into a drug cartel?
313
00:25:08,883 --> 00:25:11,427
You say that
as if it's any less honorable
314
00:25:11,469 --> 00:25:13,512
than running a talent agency.
315
00:25:13,554 --> 00:25:16,349
You used me.
316
00:25:16,390 --> 00:25:18,517
You used Jane.
317
00:25:18,559 --> 00:25:20,394
"You use-ed me,
you use-ed Jane."
318
00:25:22,438 --> 00:25:23,981
You didn't know, huh?
319
00:25:24,023 --> 00:25:25,483
You really didn't know?
320
00:25:27,735 --> 00:25:31,614
This is all her idea, doofy!
321
00:25:31,656 --> 00:25:33,699
You really didn't know?
322
00:25:33,741 --> 00:25:36,577
Oh, my God.
323
00:25:36,619 --> 00:25:38,996
Honestly, whenever I think
324
00:25:39,038 --> 00:25:41,916
an actor can't get
more self-absorbed,
325
00:25:41,958 --> 00:25:46,671
more blind to the world
around them, more stupid...
326
00:25:59,141 --> 00:26:00,935
Fuck.
327
00:26:00,977 --> 00:26:03,521
We got to move. Now!
328
00:26:51,235 --> 00:26:52,570
-Jean-Claude.
-Jane.
329
00:26:52,611 --> 00:26:54,030
Aw.
330
00:26:57,658 --> 00:26:59,160
I was just leaving.
331
00:26:59,201 --> 00:27:02,288
What? Before we have a chance
to talk?
332
00:27:02,330 --> 00:27:08,294
Mm. Why don't you come upstairs?
333
00:27:08,336 --> 00:27:10,004
Maybe another time.
334
00:27:10,046 --> 00:27:13,841
Are you sure you have to go?
335
00:27:13,883 --> 00:27:16,635
I'm sure.
336
00:27:19,972 --> 00:27:22,641
JC.
337
00:27:22,683 --> 00:27:26,187
It's cold out there.
338
00:27:29,857 --> 00:27:34,236
Sometimes it's good
to be in the cold.
339
00:27:56,217 --> 00:27:58,177
--Where are we going?
340
00:27:58,219 --> 00:28:00,846
I know a place
no one will ever come looking.
341
00:28:00,888 --> 00:28:02,473
Where?
342
00:28:02,515 --> 00:28:05,976
When you have nowhere to run,
you must run to nowhere.
343
00:28:27,706 --> 00:28:29,750
♪ Bonnie ♪
344
00:28:35,798 --> 00:28:37,049
♪ Bonnie Parker ♪
345
00:28:37,091 --> 00:28:38,759
♪ And Clyde Barrow ♪
346
00:28:38,801 --> 00:28:41,720
♪ Bonnie and Clyde ♪
347
00:28:43,556 --> 00:28:47,017
♪ Bonnie and Clyde ♪
348
00:29:07,830 --> 00:29:11,333
♪ Bonnie and Clyde ♪
349
00:29:12,877 --> 00:29:16,338
♪ Bonnie and Clyde. ♪
21196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.