Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,808 --> 00:02:15,602
Oi, D. Feliz aniversário.
2
00:02:16,227 --> 00:02:18,146
Queria poder comemorar com você,
3
00:02:18,229 --> 00:02:21,065
mas sua condicional termina
em poucos meses.
4
00:02:21,149 --> 00:02:23,651
E você pode deixar seu passado pra trás.
5
00:02:24,986 --> 00:02:27,071
Você vai adorar a Ilha do Guardião.
6
00:02:27,655 --> 00:02:29,783
O noroeste do Pacífico é lindo.
7
00:02:30,825 --> 00:02:33,286
Acho que encontrei o que procurava.
8
00:02:34,454 --> 00:02:36,039
Susan e Freddie mandam lembranças.
9
00:02:36,790 --> 00:02:37,832
Seu irmão, Sean.
10
00:02:48,802 --> 00:02:50,136
Como vocês estão hoje?
11
00:03:16,788 --> 00:03:19,249
Oi, D. Feliz Ação de Graças.
12
00:03:19,791 --> 00:03:21,459
Está bem frio aqui na ilha,
13
00:03:21,543 --> 00:03:24,295
e quero terminar a reforma
antes das férias.
14
00:03:25,547 --> 00:03:28,007
Acho que dei um passo maior que a perna.
15
00:03:28,091 --> 00:03:31,386
Queria que estivesse aqui.
Preciso mesmo da sua ajuda.
16
00:03:32,846 --> 00:03:34,846
Sean.
17
00:03:50,113 --> 00:03:52,490
D, sinto muito.
18
00:03:52,574 --> 00:03:57,161
O funeral do Sean é em 8 de dezembro.
Queria que você soubesse. Susan.
19
00:04:10,425 --> 00:04:11,676
Não faça isso.
20
00:04:32,614 --> 00:04:34,614
Limpo!
21
00:04:39,078 --> 00:04:41,078
Quarto limpo.
22
00:04:41,789 --> 00:04:42,874
Limpo!
23
00:04:51,382 --> 00:04:53,382
Tem algo aqui.
24
00:04:55,803 --> 00:04:56,971
Puta merda.
25
00:05:00,058 --> 00:05:02,101
Meu Deus! Ainda está quente.
26
00:05:02,644 --> 00:05:04,729
Tirem-no daí. Liguem pra emergência.
27
00:05:09,901 --> 00:05:11,110
Dr. Alderwood.
28
00:05:12,278 --> 00:05:13,613
Parece que o perdemos.
29
00:05:19,994 --> 00:05:21,788
Desculpe pela demora. Eu não…
30
00:05:22,497 --> 00:05:25,416
Dr. Alderwood,
agente especial Shaughnessy do FBI.
31
00:05:28,378 --> 00:05:30,755
Posso? É um distintivo bem pequeno.
32
00:05:32,423 --> 00:05:34,175
Agente especial, se sente especial?
33
00:05:34,258 --> 00:05:36,010
- Posso entrar?
- Por favor.
34
00:05:36,094 --> 00:05:38,094
Obrigada.
35
00:05:43,434 --> 00:05:46,729
Você tem um paciente
chamado D, Dylan Forrester.
36
00:05:46,813 --> 00:05:48,813
Quem?
37
00:05:51,859 --> 00:05:55,321
Dylan Forrester,
o homem pra quem receitou isto.
38
00:05:56,280 --> 00:05:59,200
- Aquele D Forrester.
- É, aquele D Forrester.
39
00:05:59,909 --> 00:06:02,745
Um de meus pacientes mais interessantes
e promissores.
40
00:06:03,246 --> 00:06:05,123
Quando falou com ele pela última vez?
41
00:06:05,665 --> 00:06:07,291
Ontem. Por quê?
42
00:06:08,042 --> 00:06:09,460
Ele violou a condicional.
43
00:06:10,169 --> 00:06:11,295
Sabe onde ele está?
44
00:06:12,797 --> 00:06:13,798
Ele fez algo?
45
00:06:13,881 --> 00:06:16,217
Se "algo" quer dizer
tentativa de homicídio, sim.
46
00:06:18,594 --> 00:06:22,098
Tentativa. Pode parecer estranho,
mas isso é um progresso.
47
00:06:22,849 --> 00:06:24,475
Não foi em legítima defesa?
48
00:06:24,559 --> 00:06:28,021
Ele espancou um homem até o coma
e o deixou pendurado no banheiro.
49
00:06:29,272 --> 00:06:30,356
Como uma toalha.
50
00:06:33,443 --> 00:06:36,279
Trabalho, quer dizer,
D e eu trabalhamos juntos
51
00:06:36,362 --> 00:06:38,573
pra ajudá-lo a deixar o passado pra trás.
52
00:06:38,656 --> 00:06:40,992
Ele não anda se saindo muito bem.
53
00:06:41,868 --> 00:06:43,786
Há sinais de tortura na vítima.
54
00:06:44,370 --> 00:06:46,370
Tortura.
55
00:06:47,749 --> 00:06:50,043
Não parece algo que ele faria.
56
00:06:52,545 --> 00:06:56,799
Fui eu quem prendeu D Forrester
por assassinato há oito anos.
57
00:06:56,883 --> 00:06:59,886
Sei bem do que ele é capaz.
58
00:06:59,969 --> 00:07:01,679
Você o conhece melhor que eu.
59
00:07:02,263 --> 00:07:04,599
- Que tal fazermos uma sessão?
- Não é preciso.
60
00:07:04,682 --> 00:07:06,476
- Por conta da casa.
- Não, obrigada.
61
00:07:08,352 --> 00:07:10,271
D pagou a dívida dele com a sociedade.
62
00:07:10,354 --> 00:07:15,610
Com terapia de aversão e minhas técnicas
de modificação comportamental,
63
00:07:15,693 --> 00:07:18,988
ele tem recursos
pra se reintegrar à sociedade.
64
00:07:20,865 --> 00:07:23,993
- Ter uma vida relativamente normal.
- "Vida normal"?
65
00:07:25,328 --> 00:07:28,873
Há uma grande diferença
entre o que é normal pra D e pros outros.
66
00:07:30,500 --> 00:07:32,168
Vamos, Dr. Alderwood.
67
00:07:33,544 --> 00:07:35,880
Sabe que é obrigado
a contatar as autoridades
68
00:07:35,963 --> 00:07:39,425
se suspeitar que um de seus pacientes
possa fazer mal a si mesmo ou a outros.
69
00:07:39,926 --> 00:07:42,386
Estou ciente de minhas responsabilidades.
70
00:07:44,639 --> 00:07:45,807
Não sei onde D está.
71
00:07:46,641 --> 00:07:47,725
Sei que entende
72
00:07:47,809 --> 00:07:51,854
que a confidencialidade é a base
da confiança aqui e no que fazemos.
73
00:07:52,355 --> 00:07:54,857
D mudou. Ele provou isso várias vezes.
74
00:07:54,941 --> 00:07:58,194
- As pessoas não mudam, doutor.
- Lamento que ache isso.
75
00:07:59,695 --> 00:08:02,323
Se não tiver algum tipo de ordem judicial,
76
00:08:02,406 --> 00:08:04,242
acho que não posso mais ajudar.
77
00:08:04,325 --> 00:08:06,325
Certo.
78
00:08:07,995 --> 00:08:09,163
Aqui está.
79
00:08:09,831 --> 00:08:12,208
Vou caçá-lo antes que ele mate de novo.
80
00:08:12,291 --> 00:08:14,210
Não preciso
de uma ordem judicial pra isso.
81
00:08:14,919 --> 00:08:16,045
Parece determinada.
82
00:08:18,005 --> 00:08:19,006
Até obcecada.
83
00:08:20,299 --> 00:08:22,552
D é uma pessoa melhor e mais saudável.
84
00:08:23,302 --> 00:08:25,263
Garanto que ele não é uma ameaça.
85
00:08:49,829 --> 00:08:50,830
Shaughnessy.
86
00:08:50,913 --> 00:08:52,913
Diga.
87
00:08:52,913 --> 00:08:54,709
O irmão mais novo de D,
o Prof. Sean Forrester,
88
00:08:54,792 --> 00:08:56,919
é um grande estudioso de história.
89
00:08:57,003 --> 00:08:59,005
De repente, largou
o emprego há um ano e meio
90
00:08:59,088 --> 00:09:01,966
e se mudou pra uma ilha remota
no estado de Washington.
91
00:09:02,049 --> 00:09:04,594
Ele está abrindo uma pousada lá.
92
00:09:04,677 --> 00:09:06,304
Wagner, vá direto ao ponto.
93
00:09:06,387 --> 00:09:07,471
Ele morreu.
94
00:09:07,555 --> 00:09:10,308
O funeral é amanhã
num lugar chamado Ilha do Guardião.
95
00:09:10,391 --> 00:09:11,434
Ilha do Guardião.
96
00:09:11,934 --> 00:09:14,478
Consiga alguém da Polícia de Washington,
97
00:09:14,562 --> 00:09:16,480
um avião e um barco.
98
00:09:16,564 --> 00:09:18,564
Pode deixar.
99
00:09:37,126 --> 00:09:40,838
ILHA DO GUARDIÃO, ESTADO DE WASHINGTON
100
00:09:53,434 --> 00:09:56,938
Vou voltar pro continente
enquanto ainda há luz do dia.
101
00:10:02,235 --> 00:10:03,653
XERIFE
102
00:10:03,736 --> 00:10:05,404
Você era íntimo do falecido?
103
00:10:06,697 --> 00:10:07,865
Ele era meu irmão.
104
00:10:49,031 --> 00:10:51,031
Sinto.
105
00:10:51,031 --> 00:10:52,118
Sinto muito.
106
00:10:53,244 --> 00:10:54,787
Sinto muito por sua perda.
107
00:11:04,922 --> 00:11:10,803
EM ADORADA MEMÓRIA
108
00:11:10,886 --> 00:11:13,556
AMIGOS E FAMÍLIA
HOMENAGEM À VIDA DE SEAN FORRESTER
109
00:11:13,639 --> 00:11:15,433
O cozinheiro? Ele chama Hugh.
110
00:11:15,516 --> 00:11:18,269
Me desculpe. Hugh, sua nova distração.
111
00:11:18,352 --> 00:11:20,352
Que bobagem.
112
00:11:20,352 --> 00:11:22,398
Sinceramente, Jo, acho que ele é
meio estranho, que é encrenca.
113
00:11:22,481 --> 00:11:24,481
- Sim?
- Sim.
114
00:11:24,481 --> 00:11:25,901
Se sente ameaçado,
porque ele é mais jovem que você.
115
00:11:25,985 --> 00:11:27,737
Está de sacanagem, Jo?
116
00:11:27,820 --> 00:11:30,239
- Estou tentando cuidar de você.
- Ah…
117
00:11:35,202 --> 00:11:37,202
Oi.
118
00:11:39,665 --> 00:11:40,666
D.
119
00:11:41,250 --> 00:11:43,502
- D Forrester.
- O irmão do Sean.
120
00:11:45,838 --> 00:11:47,465
Vou colocá-lo no quarto 12.
121
00:11:51,469 --> 00:11:53,721
Não sabíamos se você conseguiria vir.
122
00:11:57,933 --> 00:11:59,933
É, bem,
123
00:12:00,269 --> 00:12:03,814
todos estão lá atrás com o Sean.
124
00:12:04,440 --> 00:12:06,650
- Se quiser ir até lá, levo suas coisas…
- Não.
125
00:12:07,360 --> 00:12:09,904
- Certo.
- Preciso ir ao meu quarto antes.
126
00:12:09,987 --> 00:12:12,406
Claro, vou te mostrar onde fica.
127
00:12:22,041 --> 00:12:24,335
Este é seu quarto. É um pouco escuro.
128
00:12:24,418 --> 00:12:28,297
Sean queria manter as venezianas de aço
de quando o lugar era uma base naval.
129
00:12:28,381 --> 00:12:30,091
Aqui está sua chave.
130
00:12:48,526 --> 00:12:51,362
Certo.
"Um: Diga que sente muito por sua perda."
131
00:12:52,780 --> 00:12:54,780
Sinto.
132
00:12:54,990 --> 00:12:56,534
Sinto muito por sua perda.
133
00:12:57,243 --> 00:13:00,621
Sinto muito por sua perda.
134
00:13:02,498 --> 00:13:04,083
"Dois: Dê um abraço."
135
00:13:10,589 --> 00:13:12,091
"Três." Ah, é.
136
00:13:12,800 --> 00:13:14,800
Há algo…
137
00:13:15,219 --> 00:13:17,054
Há algo em que eu possa ajudar?
138
00:13:19,223 --> 00:13:21,223
Certo.
139
00:13:21,223 --> 00:13:22,726
"Tapinha no ombro." Vamos lá.
140
00:13:25,438 --> 00:13:26,564
Tapinha no ombro.
141
00:13:58,804 --> 00:14:02,850
Sean, não havia o que dizer
pra aquele filho da puta, não é?
142
00:14:03,350 --> 00:14:05,350
Ele já sabia.
143
00:14:05,350 --> 00:14:08,147
História, ciência, antropologia.
144
00:14:08,731 --> 00:14:10,191
Um cérebro de elefante.
145
00:14:11,525 --> 00:14:13,525
Menos.
146
00:14:14,570 --> 00:14:16,489
- Mostre algum respeito.
- Claro.
147
00:14:17,198 --> 00:14:19,198
Claro.
148
00:14:29,376 --> 00:14:31,376
Mãe,
149
00:14:31,462 --> 00:14:33,881
sinto muito por sua perda.
150
00:14:34,632 --> 00:14:35,674
Não toque em mim!
151
00:14:37,551 --> 00:14:39,637
Você tem muita coragem de vir aqui.
152
00:14:40,346 --> 00:14:43,516
O anúncio dizia amigos e família.
153
00:14:44,475 --> 00:14:46,852
A que categoria você acha que pertence?
154
00:14:49,438 --> 00:14:51,438
Perdão?
155
00:14:51,524 --> 00:14:52,900
Você já disse isso.
156
00:14:54,026 --> 00:14:55,945
Quer me dizer mais alguma coisa?
157
00:15:02,493 --> 00:15:04,493
Não.
158
00:15:04,493 --> 00:15:07,373
Perfeito. Simplesmente perfeito.
159
00:15:48,414 --> 00:15:50,082
Ele caiu de um andaime.
160
00:15:52,251 --> 00:15:53,586
Hugh ali o encontrou.
161
00:16:00,634 --> 00:16:02,094
Recebeu minha carta.
162
00:16:02,177 --> 00:16:05,180
Não sabia se você viria.
163
00:16:06,056 --> 00:16:07,725
Fico feliz que esteja aqui.
164
00:16:07,808 --> 00:16:10,227
Sean sempre disse coisas boas sobre você.
165
00:16:11,979 --> 00:16:13,979
Sobre mim?
166
00:16:13,979 --> 00:16:14,690
Sean era o cara legal.
167
00:16:17,526 --> 00:16:19,486
Sinto muito pela Linda.
168
00:16:20,738 --> 00:16:21,989
Ela só está triste.
169
00:16:24,283 --> 00:16:25,618
Por que está triste?
170
00:16:28,621 --> 00:16:30,621
Bem…
171
00:16:31,373 --> 00:16:33,417
o filho dela acabou de morrer.
172
00:16:35,753 --> 00:16:37,004
Mas isso foi há dias.
173
00:16:38,547 --> 00:16:40,633
Há algo em que eu possa ajudar?
174
00:16:43,802 --> 00:16:45,802
Certo.
175
00:16:46,305 --> 00:16:47,848
É só dizer, está bem?
176
00:16:53,187 --> 00:16:55,022
Era eu que devia ter dito isso.
177
00:17:10,079 --> 00:17:12,623
Você foi um pouco dura com o D lá.
178
00:17:12,706 --> 00:17:13,999
Dura com ele?
179
00:17:15,376 --> 00:17:18,045
Com o D? Ele não sente nada.
180
00:17:19,171 --> 00:17:20,589
Esse é todo o problema.
181
00:17:22,049 --> 00:17:24,968
Você não tem ideia
do que eu passei, Susan.
182
00:17:25,469 --> 00:17:28,055
O que aquilo fez com minha família.
183
00:17:28,931 --> 00:17:32,810
Quantos policiais bateram na nossa porta
e nos acordaram no meio da noite.
184
00:17:32,893 --> 00:17:36,063
Acordavam o Sean
enquanto ele estudava tanto
185
00:17:36,146 --> 00:17:38,899
e fazia o possível pra ser bom pelos dois.
186
00:17:40,109 --> 00:17:43,570
Então, se não se importa,
e com todo o respeito a minha nora,
187
00:17:43,654 --> 00:17:45,989
sirva a bebida e cale a boca.
188
00:17:48,617 --> 00:17:50,617
Por favor.
189
00:18:14,101 --> 00:18:16,101
Ao Sean.
190
00:18:25,946 --> 00:18:27,946
Oi.
191
00:18:27,946 --> 00:18:29,740
Sou o Massey.
192
00:18:29,740 --> 00:18:31,366
Massey.
193
00:18:31,366 --> 00:18:33,495
- O amigo do Sean da faculdade.
- Isso.
194
00:18:34,621 --> 00:18:36,621
Arqueólogo.
195
00:18:38,292 --> 00:18:41,170
- Quer uma bebida? Afinal, é um velório.
- Não.
196
00:18:43,630 --> 00:18:44,673
Não bebo mais.
197
00:18:47,134 --> 00:18:49,134
Tudo bem.
198
00:18:49,134 --> 00:18:50,053
XERIFE DE OCEAN PEAK
199
00:18:57,269 --> 00:18:59,146
- Irmão do Sean?
- Isso.
200
00:19:08,697 --> 00:19:10,697
Alô.
201
00:19:10,697 --> 00:19:12,367
Estou no velório de um amigo.
202
00:19:13,577 --> 00:19:14,703
Ilha do Guardião.
203
00:19:16,079 --> 00:19:17,080
O FBl?
204
00:19:17,748 --> 00:19:19,748
Não brinca.
205
00:19:20,751 --> 00:19:21,960
Certeza que foi ele?
206
00:19:27,174 --> 00:19:28,425
Me mande os detalhes.
207
00:19:46,485 --> 00:19:48,485
Alderwood.
208
00:19:48,485 --> 00:19:48,695
Oi, sou eu, o D.
209
00:19:49,363 --> 00:19:50,781
D, como vai?
210
00:19:50,864 --> 00:19:54,910
Disse que me reconectar com a família
seria essencial pra minha recuperação.
211
00:19:54,993 --> 00:19:58,539
- Isso mesmo, mas não pode esperar…
- Acabo de ver minha mãe.
212
00:19:59,039 --> 00:20:01,375
Sei. E como foi?
213
00:20:02,626 --> 00:20:04,294
Ela me disse pra ir embora.
214
00:20:06,255 --> 00:20:07,381
Sinto muito, D.
215
00:20:08,257 --> 00:20:10,926
Mas é uma reação inicial compreensível.
216
00:20:11,009 --> 00:20:14,388
Vai ser difícil por um tempo.
Vai ser difícil pra você.
217
00:20:14,471 --> 00:20:17,307
Está fazendo aquilo que praticamos,
a respiração?
218
00:20:18,308 --> 00:20:20,308
Estou.
219
00:20:20,308 --> 00:20:22,229
Ótimo. Lembre-se
de todo o trabalho que fizemos.
220
00:20:23,021 --> 00:20:26,942
E, D, tome os comprimidos
de lítio também, certo? Não se esqueça.
221
00:20:27,901 --> 00:20:29,901
Isso vai ajudar.
222
00:20:29,901 --> 00:20:32,698
Você pode até começar
a ter sentimentos ou emoções.
223
00:20:34,575 --> 00:20:35,659
- Certo.
- Certo.
224
00:20:39,538 --> 00:20:41,538
D?
225
00:20:43,542 --> 00:20:46,628
Quer me dizer alguma coisa?
226
00:20:47,796 --> 00:20:49,965
Algo que tenha acontecido recentemente?
227
00:20:53,218 --> 00:20:55,218
Não.
228
00:20:56,305 --> 00:20:58,305
Certo.
229
00:20:58,765 --> 00:21:01,018
Você não é o mesmo homem de antes, D.
230
00:21:01,852 --> 00:21:03,562
Mostre isso a eles, está bem?
231
00:21:07,691 --> 00:21:09,691
Certo.
232
00:21:10,736 --> 00:21:12,736
Pode deixar.
233
00:21:12,736 --> 00:21:13,530
Ótimo. Algo mais?
234
00:21:14,031 --> 00:21:16,031
Não.
235
00:21:16,031 --> 00:21:17,826
Certo. Bem, me ligue quando quiser.
236
00:21:19,494 --> 00:21:21,494
Tchau.
237
00:21:35,928 --> 00:21:39,306
PATRULHA MARINHA
238
00:22:00,369 --> 00:22:01,912
Você é meu tio D, não é?
239
00:22:02,412 --> 00:22:04,039
Você deve ser o Freddie.
240
00:22:11,046 --> 00:22:12,798
A vovó diz que você é louco.
241
00:22:13,799 --> 00:22:15,008
Não sou louco.
242
00:22:16,176 --> 00:22:18,512
Tenho transtorno
de personalidade antissocial.
243
00:22:19,221 --> 00:22:20,263
O que é isso?
244
00:22:21,264 --> 00:22:25,185
Um padrão generalizado de descaso
e violação dos direitos alheios.
245
00:22:25,268 --> 00:22:26,645
O que isso quer dizer?
246
00:22:26,728 --> 00:22:29,606
Que não me importo
com o que as pessoas sentem.
247
00:22:29,690 --> 00:22:30,941
Ah.
248
00:22:31,024 --> 00:22:33,024
Nunca.
249
00:22:33,110 --> 00:22:36,196
Também não tenho
a capacidade de sentir medo.
250
00:22:36,780 --> 00:22:39,199
Nada disso faz de mim um louco.
251
00:22:39,783 --> 00:22:41,783
Não?
252
00:22:41,783 --> 00:22:42,742
Não.
253
00:22:43,453 --> 00:22:45,455
Só vejo o mundo
de forma um pouco diferente.
254
00:22:46,540 --> 00:22:48,540
Certo.
255
00:22:48,583 --> 00:22:50,583
O que tem aí?
256
00:22:50,583 --> 00:22:51,336
É um submarino.
257
00:22:52,045 --> 00:22:55,215
Eu e meu pai construímos juntos
antes de ele…
258
00:22:55,298 --> 00:22:57,298
Japonês.
259
00:23:01,680 --> 00:23:03,598
FUGITIVO PROCURADO
260
00:23:03,682 --> 00:23:05,017
ANTECEDENTES CRIMINAIS
261
00:23:05,100 --> 00:23:07,100
Que merda.
262
00:23:07,227 --> 00:23:09,227
É ele.
263
00:23:19,197 --> 00:23:22,868
Sean sempre via algo no D
que não estava lá.
264
00:23:23,660 --> 00:23:26,204
Eu não tinha notícias dele há anos,
até agora.
265
00:23:26,288 --> 00:23:28,749
Soube que foi preso e que foi solto. Só.
266
00:23:28,832 --> 00:23:31,460
É, seu pai era um cara muito inteligente.
267
00:23:31,543 --> 00:23:33,543
Sim.
268
00:23:33,543 --> 00:23:35,714
O que ele disse sobre este submarino?
269
00:23:36,465 --> 00:23:38,008
- Ele disse que…
- Freddie.
270
00:23:38,633 --> 00:23:40,093
Pode ir lá pra cima?
271
00:23:40,677 --> 00:23:41,678
Agora, por favor.
272
00:23:42,679 --> 00:23:43,680
Tchau, tio D.
273
00:23:44,306 --> 00:23:45,307
Tchau, Freddie.
274
00:23:49,269 --> 00:23:50,812
Seu lugar não é aqui.
275
00:23:52,606 --> 00:23:54,483
Sou irmão do Sean.
276
00:23:55,734 --> 00:23:58,695
Essa é a categoria
em que me encaixo. Família.
277
00:23:58,779 --> 00:24:01,740
Você abriu mão desse direito
há muito tempo.
278
00:24:13,085 --> 00:24:16,088
Não sou a mesma pessoa
que era naquela época.
279
00:24:16,171 --> 00:24:18,715
Estou indo a um terapeuta agora,
280
00:24:18,799 --> 00:24:22,260
e ele me ensinou a fazer
exercícios de respiração.
281
00:24:23,470 --> 00:24:26,556
E estou tomando remédios.
282
00:24:26,640 --> 00:24:29,226
Isso não mudará quem você é, D.
283
00:24:29,810 --> 00:24:31,810
Por que não?
284
00:24:31,810 --> 00:24:32,604
Porque você é louco.
285
00:24:36,399 --> 00:24:38,443
Não se mexa.
286
00:24:38,527 --> 00:24:41,988
Desculpe, pessoal.
Está preso por tentativa de homicídio.
287
00:24:44,324 --> 00:24:45,659
Você conhece a rotina.
288
00:24:46,493 --> 00:24:49,579
Mãos pra trás.
289
00:24:50,914 --> 00:24:52,914
Agora!
290
00:25:01,258 --> 00:25:03,258
Abra as pernas.
291
00:25:11,560 --> 00:25:13,228
Os federais estão a caminho.
292
00:25:13,770 --> 00:25:15,770
Vamos.
293
00:25:15,770 --> 00:25:18,275
Andando. Vou prendê-lo no abrigo.
294
00:25:23,446 --> 00:25:25,446
Andando.
295
00:25:43,717 --> 00:25:45,717
Parado aí.
296
00:26:04,362 --> 00:26:06,907
Nem pense nisso.
297
00:26:21,421 --> 00:26:22,756
Pode sentar.
298
00:26:28,094 --> 00:26:29,471
Então quem você matou?
299
00:26:30,472 --> 00:26:32,307
Você teria que ser
300
00:26:33,058 --> 00:26:35,977
um pouco mais específico.
301
00:26:39,189 --> 00:26:41,107
Você deve estar feliz.
302
00:26:41,191 --> 00:26:45,153
O xerife prendeu o psicopata no abrigo.
303
00:26:45,654 --> 00:26:47,906
Toda família tem pelo menos um louco.
304
00:26:48,615 --> 00:26:49,616
Certo, Jo?
305
00:26:52,118 --> 00:26:55,330
Vou levar café
pro xerife e pro "psicopata".
306
00:26:58,124 --> 00:27:00,124
Ei, Jo.
307
00:27:07,300 --> 00:27:08,301
Eu conhecia Sean
308
00:27:09,719 --> 00:27:10,887
há muito tempo.
309
00:27:13,014 --> 00:27:16,851
Ele nunca mencionou ter um irmão.
310
00:27:20,355 --> 00:27:22,355
Um assassino?
311
00:27:27,988 --> 00:27:29,572
Foi só por telefone,
312
00:27:30,991 --> 00:27:35,120
mas ele ficava me dizendo
que queria que eu viesse aqui vê-lo.
313
00:27:38,873 --> 00:27:40,873
Ele disse
314
00:27:40,873 --> 00:27:42,711
que queria falar comigo sobre algo.
315
00:27:45,964 --> 00:27:47,090
Agora ele morreu,
316
00:27:48,300 --> 00:27:49,301
e você está aqui.
317
00:27:50,093 --> 00:27:52,304
É um pouco estranho, não acha?
318
00:27:58,518 --> 00:27:59,602
O que é isso?
319
00:28:00,103 --> 00:28:01,646
Preciso tomar meu remédio.
320
00:28:09,654 --> 00:28:10,739
Eu…
321
00:28:12,657 --> 00:28:14,159
não consigo alcançar.
322
00:28:16,745 --> 00:28:19,205
Está no bolso da frente.
323
00:28:26,171 --> 00:28:27,213
Vê meu dedo?
324
00:28:32,927 --> 00:28:34,012
Chegue aqui.
325
00:28:39,100 --> 00:28:41,100
Não se mova.
326
00:28:41,186 --> 00:28:43,186
Seja esperto.
327
00:28:55,825 --> 00:28:57,035
O que é isso?
328
00:28:57,619 --> 00:28:58,828
Calmante.
329
00:29:00,413 --> 00:29:02,707
Me ajuda a controlar meus impulsos,
330
00:29:02,791 --> 00:29:05,377
e a amortecer
minha resposta aos estímulos.
331
00:29:07,295 --> 00:29:09,005
Me deixa mais normal.
332
00:29:22,936 --> 00:29:24,936
Abra.
333
00:29:59,472 --> 00:30:01,766
Achei que gostariam de algo pra aquecer.
334
00:30:10,024 --> 00:30:12,024
Obrigado.
335
00:30:15,947 --> 00:30:18,908
- Quer um café?
- Não.
336
00:30:20,702 --> 00:30:22,702
Obrigado.
337
00:30:23,037 --> 00:30:25,248
Bem, se mudar de ideia…
338
00:30:43,057 --> 00:30:45,602
Não achei que o FBI fosse chegar tão cedo.
339
00:30:47,187 --> 00:30:49,981
Vou deixar esta belezinha
na mesa, bem aqui,
340
00:30:51,399 --> 00:30:52,609
caso ele enlouqueça.
341
00:31:08,208 --> 00:31:09,334
Boa noite, pessoal.
342
00:31:12,545 --> 00:31:14,923
Não esperava vê-los aqui esta noite.
343
00:31:17,634 --> 00:31:20,803
Xerife, o que está fazendo aqui?
344
00:31:22,096 --> 00:31:23,306
Recebemos a ligação.
345
00:31:24,766 --> 00:31:27,018
Chegamos e cuidamos disso.
346
00:31:27,101 --> 00:31:28,228
Você cuidou disso.
347
00:31:29,145 --> 00:31:31,145
Certo.
348
00:31:31,145 --> 00:31:32,148
Isso é o que vamos ver.
349
00:31:36,945 --> 00:31:39,197
Por que tanta gente pra pegar um cara?
350
00:31:39,822 --> 00:31:41,074
Você está no comando?
351
00:31:41,616 --> 00:31:43,616
Não.
352
00:31:58,132 --> 00:32:00,176
De que divisão do FBI vocês são?
353
00:32:07,642 --> 00:32:09,310
Não acho que sejam do FBl.
354
00:32:12,272 --> 00:32:14,272
Não exatamente.
355
00:32:16,442 --> 00:32:18,442
O que foi isso?
356
00:32:18,442 --> 00:32:19,112
Nove milímetros.
357
00:32:25,159 --> 00:32:26,244
O que foi isso?
358
00:32:34,335 --> 00:32:35,795
Temos que fazer algo, certo?
359
00:32:49,934 --> 00:32:50,935
Certo.
360
00:32:52,103 --> 00:32:54,022
- Pegue a arma.
- Quê?
361
00:32:54,105 --> 00:32:55,523
Pode confiar em mim.
362
00:32:57,358 --> 00:32:58,484
Ou atirar em mim.
363
00:32:59,736 --> 00:33:00,778
Quê?
364
00:33:42,987 --> 00:33:45,490
Sniper, vá pro farol.
365
00:33:46,366 --> 00:33:50,912
Revistamos a casa e depois nos separamos.
Pike, faça o reconhecimento da ilha.
366
00:33:51,663 --> 00:33:54,165
Whymper, olhe ali dentro.
367
00:34:23,903 --> 00:34:25,903
Isolem a área.
368
00:34:26,030 --> 00:34:28,030
Sim.
369
00:34:30,743 --> 00:34:31,744
Ei.
370
00:34:32,412 --> 00:34:33,663
Quem são vocês?
371
00:34:34,706 --> 00:34:36,706
Cadê o xerife?
372
00:34:47,927 --> 00:34:49,929
Sei quem vocês estão procurando.
373
00:34:50,012 --> 00:34:53,808
Ele está no abrigo com o xerife,
descendo a colina.
374
00:34:53,891 --> 00:34:55,685
Ora, ora.
375
00:34:56,310 --> 00:34:57,812
O que temos aqui?
376
00:34:57,895 --> 00:34:58,938
Não se mova.
377
00:34:59,439 --> 00:35:02,066
Sério? Parece que vou a algum lugar?
378
00:35:02,150 --> 00:35:04,150
Celulares.
379
00:35:04,150 --> 00:35:05,528
Vocês ouviram o chefe.
380
00:35:06,237 --> 00:35:07,697
Cada um de vocês
381
00:35:07,780 --> 00:35:11,951
vai colocar seu celular
na minha linda bolsa aqui.
382
00:35:12,660 --> 00:35:14,660
Piedade, por favor.
383
00:35:14,954 --> 00:35:16,038
Obrigado.
384
00:35:16,122 --> 00:35:19,167
Ouça, cara.
Acabei de dizer onde ele estava.
385
00:35:25,882 --> 00:35:27,133
Ei, o celular.
386
00:35:32,722 --> 00:35:34,474
- As mãos.
- O celular.
387
00:35:37,435 --> 00:35:41,272
Achei uma coisinha linda
presa numa gaiola aqui embaixo.
388
00:35:41,355 --> 00:35:42,857
Não me chame assim.
389
00:35:44,942 --> 00:35:47,403
Ninguém morre
até descobrirmos o que sabem.
390
00:35:47,904 --> 00:35:49,113
Entendido.
391
00:35:52,074 --> 00:35:55,203
Ei, tudo certo.
O resto da ilha parece limpo.
392
00:36:01,125 --> 00:36:03,125
Andei pensando.
393
00:36:03,795 --> 00:36:05,922
Por que o cara perguntou
se éramos os federais?
394
00:36:06,005 --> 00:36:08,549
Porque o FBl está vindo pra cá agora.
395
00:36:17,809 --> 00:36:18,935
O plano não muda.
396
00:36:19,435 --> 00:36:23,064
Por que alguém te trancaria numa jaula?
397
00:36:23,147 --> 00:36:26,359
Não sei bem.
Por que não abrimos a porta e descobrimos?
398
00:36:39,914 --> 00:36:42,041
O que você fez?
399
00:36:44,126 --> 00:36:45,628
Eu o apaguei.
400
00:36:51,843 --> 00:36:55,721
- Espere, você não o matou?
- Não. Não mato mais pessoas.
401
00:36:58,266 --> 00:37:01,394
Bem, não seria melhor?
Ele é um cara mau, certo?
402
00:37:03,688 --> 00:37:05,690
- Isso é com você.
- Quê?
403
00:37:09,986 --> 00:37:11,404
Nossa, que babaca.
404
00:37:23,416 --> 00:37:27,378
Por favor, deixe-me matá-lo. Por favor.
405
00:37:29,130 --> 00:37:30,590
Whymper, situação.
406
00:37:33,843 --> 00:37:37,096
Certo, vá descobrir
o que está acontecendo com ele. Vá.
407
00:37:37,680 --> 00:37:39,680
Blanchard.
408
00:37:39,680 --> 00:37:41,056
Ei!
409
00:37:41,056 --> 00:37:42,018
Lá em cima, sem surpresas.
410
00:37:42,560 --> 00:37:44,560
Certo.
411
00:37:44,729 --> 00:37:45,730
Como foi seu voo?
412
00:37:46,522 --> 00:37:48,024
Uma sardinha enlatada.
413
00:37:48,107 --> 00:37:50,943
Se o tempo permitir,
chego à costa em três horas.
414
00:37:51,027 --> 00:37:53,112
- Notícias do xerife?
- Nada ainda.
415
00:37:53,195 --> 00:37:55,615
Ninguém atende na pousada.
Cai direto na caixa postal.
416
00:37:55,698 --> 00:37:57,698
Continue tentando.
417
00:37:57,698 --> 00:38:00,036
- Como está nosso amigo do chuveiro?
- Ainda em coma.
418
00:38:00,745 --> 00:38:01,829
Não faz sentido.
419
00:38:01,913 --> 00:38:05,416
D sabia que tirando a tornozeleira
provocaria uma reação.
420
00:38:05,499 --> 00:38:08,836
Em todos esses anos rastreando D,
ele nunca deixou um corpo ou testemunha.
421
00:38:08,920 --> 00:38:11,881
Por que deixar esse cara vivo
no próprio apartamento?
422
00:38:13,007 --> 00:38:15,007
Por quê?
423
00:38:22,558 --> 00:38:24,558
Oi, Sean.
424
00:38:26,020 --> 00:38:28,397
Onde aquilo está, hein?
425
00:38:35,154 --> 00:38:37,865
Bem, você fez merda, não é?
426
00:38:38,574 --> 00:38:40,574
Tive que fazer.
427
00:38:40,660 --> 00:38:41,994
Ele suspeitou de mim.
428
00:38:42,078 --> 00:38:43,955
Falaremos disso depois.
429
00:38:55,049 --> 00:38:57,176
Felix, por que está demorando tanto?
430
00:38:58,552 --> 00:39:01,138
Corra! Hugh, corra, seu babaca!
431
00:39:03,099 --> 00:39:04,308
Corra!
432
00:39:09,981 --> 00:39:11,357
Que porra é essa?
433
00:39:14,819 --> 00:39:15,820
Vá se foder!
434
00:39:19,907 --> 00:39:22,576
Hugh, pare, seu covarde!
435
00:39:26,080 --> 00:39:27,373
Hugh, pare!
436
00:39:27,456 --> 00:39:28,708
Vamos!
437
00:39:29,917 --> 00:39:31,460
Atire nele.
438
00:39:34,922 --> 00:39:36,922
Que diabos…
439
00:39:37,883 --> 00:39:39,135
Meu Deus!
440
00:39:42,304 --> 00:39:43,973
Mataram o Hugh!
441
00:39:44,056 --> 00:39:45,391
Eles o mataram, porra!
442
00:39:46,058 --> 00:39:47,393
Vão matar você também.
443
00:39:55,443 --> 00:39:57,445
Tudo bem. Vá se sentar. Tudo bem.
444
00:40:00,698 --> 00:40:02,783
Vamos.
445
00:40:12,376 --> 00:40:16,172
Agora entendem o que acontece
quando não me ajudam?
446
00:40:17,923 --> 00:40:20,176
Espero que esteja um pouco mais claro.
447
00:40:28,601 --> 00:40:29,894
Oi, amiguinho.
448
00:40:46,744 --> 00:40:48,744
Whymper!
449
00:40:49,497 --> 00:40:51,332
Puta merda. O que aconteceu?
450
00:40:51,415 --> 00:40:53,292
Que diabos
451
00:40:54,376 --> 00:40:56,712
você está fazendo aqui sozinho?
452
00:40:58,130 --> 00:40:59,840
Temos um problema no abrigo.
453
00:41:00,466 --> 00:41:03,344
Minha nossa. Alguém arregaçou o Whymper.
454
00:41:04,762 --> 00:41:07,098
Blanchard, desça aqui agora.
455
00:41:09,558 --> 00:41:10,851
Desça aqui!
456
00:41:18,067 --> 00:41:21,070
Tem três caras,
e parece que estão armados até os dentes.
457
00:41:21,153 --> 00:41:23,153
Calada.
458
00:41:23,153 --> 00:41:24,573
Você é sempre tão gentil?
459
00:41:27,618 --> 00:41:29,036
- Freddie!
- Mãe!
460
00:41:36,710 --> 00:41:37,795
Você os vigia.
461
00:41:39,463 --> 00:41:40,673
Você vem comigo.
462
00:41:46,011 --> 00:41:47,555
Mas me espere.
463
00:41:47,638 --> 00:41:49,140
Aonde você vai? Eu…
464
00:42:01,026 --> 00:42:03,320
O que você fez, seu idiota?
465
00:42:16,208 --> 00:42:21,297
Sabe, tem tanta coisa
de que não gosto em você.
466
00:42:22,464 --> 00:42:24,133
Pensei em te contar isso.
467
00:42:26,802 --> 00:42:28,387
Cale essa boca.
468
00:42:40,107 --> 00:42:41,192
Não!
469
00:42:42,943 --> 00:42:44,987
Não se mexam!
470
00:42:45,779 --> 00:42:47,031
Que foi agora?
471
00:42:51,243 --> 00:42:53,243
Merda!
472
00:42:53,537 --> 00:42:55,537
Ei.
473
00:43:03,172 --> 00:43:07,509
O que uma moça bonita como você
faz com uma espingarda?
474
00:43:10,012 --> 00:43:11,388
Me chamo…
475
00:43:12,973 --> 00:43:15,309
- Você me cortou.
- Precisava de um grito.
476
00:43:17,102 --> 00:43:19,188
Qual é o seu problema?
477
00:43:23,234 --> 00:43:24,610
Porra.
478
00:43:25,110 --> 00:43:26,779
Olhe só que merda.
479
00:43:35,287 --> 00:43:38,207
PROCURADO
480
00:43:38,791 --> 00:43:40,791
Caralho.
481
00:43:41,585 --> 00:43:43,585
Ele está aqui.
482
00:43:48,384 --> 00:43:50,469
Meu homem não deu conta do serviço.
483
00:43:53,639 --> 00:43:56,600
Claro que ele está aqui.
É o funeral do irmão dele.
484
00:43:58,352 --> 00:44:00,062
O cara é um psicopata, irmão.
485
00:44:01,272 --> 00:44:04,400
Se lembra de Lansing e Harvey? Bogotá?
486
00:44:05,526 --> 00:44:06,860
O maldito Missoula.
487
00:44:07,778 --> 00:44:10,364
Ele matou todo mundo enquanto assistíamos.
488
00:44:10,447 --> 00:44:13,701
O cara é perigoso.
Mas tem algo que não entendo.
489
00:44:15,703 --> 00:44:18,247
Por que ele não matou o Whymper
quando teve a chance?
490
00:44:19,456 --> 00:44:20,874
A prisão o amoleceu?
491
00:44:20,958 --> 00:44:23,669
Não, é mais como um tigre
tentando mudar as listras.
492
00:44:25,379 --> 00:44:28,424
- Ei, você está bem?
- Estou, só está doendo, chefe.
493
00:44:28,507 --> 00:44:29,883
Ah, está doendo.
494
00:44:30,884 --> 00:44:31,927
Dói pra caralho.
495
00:44:34,179 --> 00:44:35,180
Que porra é essa?
496
00:44:35,973 --> 00:44:37,516
Isso foi bom.
497
00:44:38,976 --> 00:44:40,728
Vamos trabalhar. Vamos.
498
00:44:40,811 --> 00:44:42,730
- Ele está de mau humor.
- Vamos!
499
00:44:47,776 --> 00:44:48,819
Pike, vamos!
500
00:44:53,532 --> 00:44:57,119
Quem matar D fica
com a parte do Whymper. Está bom?
501
00:44:57,911 --> 00:44:59,911
- Ótimo.
- Ótimo.
502
00:45:02,082 --> 00:45:04,335
- Tio D!
- Essas venezianas de aço.
503
00:45:04,918 --> 00:45:06,420
Como se fecha este lugar?
504
00:45:07,046 --> 00:45:08,714
A alavanca atrás do abajur.
505
00:45:18,682 --> 00:45:20,267
As venezianas estão fechando.
506
00:45:23,020 --> 00:45:26,732
- Blanchard ainda está lá dentro.
- Então Blanchard está fodido.
507
00:45:27,441 --> 00:45:29,441
Blanchard?
508
00:45:32,029 --> 00:45:33,697
Achem um jeito de eu entrar.
509
00:45:40,371 --> 00:45:42,581
- Que foi? Você está bem?
- Sim, ele me cortou.
510
00:45:46,752 --> 00:45:49,338
Trouxe isso pra cá no funeral do Sean?
511
00:45:49,421 --> 00:45:52,341
- Vieram por sua causa?
- Não estão atrás de mim.
512
00:45:53,008 --> 00:45:55,008
Meu Deus!
513
00:45:55,008 --> 00:45:56,220
Certo. É só uma coincidência.
514
00:45:57,471 --> 00:45:58,889
Precisamos de telefones.
515
00:45:59,598 --> 00:46:00,766
Algum funciona?
516
00:46:02,643 --> 00:46:04,269
Estou com problemas aqui.
517
00:46:05,062 --> 00:46:07,062
Sim.
518
00:46:07,062 --> 00:46:08,732
É tão difícil
não voltar aos velhos hábitos.
519
00:46:08,816 --> 00:46:09,942
É, eu sei.
520
00:46:10,025 --> 00:46:11,610
Sei que é difícil, D.
521
00:46:12,277 --> 00:46:14,655
Não é só você que tem problemas com isso.
522
00:46:15,155 --> 00:46:17,616
Quero muito fazer aquelas coisas.
523
00:46:17,699 --> 00:46:20,994
Não! D, você está diferente, está bem?
524
00:46:22,037 --> 00:46:23,247
É força de vontade.
525
00:46:23,997 --> 00:46:27,835
Use as novas formas de comportamento
que criamos em seu cérebro.
526
00:46:27,918 --> 00:46:28,919
Mas e se…
527
00:46:29,420 --> 00:46:31,380
E se houver coisas
528
00:46:33,006 --> 00:46:36,260
que eu precise fazer pra me proteger?
529
00:46:37,636 --> 00:46:41,890
É seu cérebro animal entrando em ação.
Fugir ou lutar, sabe? Mas pare.
530
00:46:41,974 --> 00:46:45,686
Conte até dez, até 100 se precisar,
e se pergunte algo simples:
531
00:46:45,769 --> 00:46:48,105
essas coisas que acha que precisa fazer
532
00:46:49,022 --> 00:46:51,525
são algo de que vai
se orgulhar mais tarde?
533
00:46:52,359 --> 00:46:54,359
Bem,
534
00:46:54,359 --> 00:46:55,904
provavelmente não.
535
00:46:59,408 --> 00:47:00,826
Então não deveria fazer.
536
00:47:03,787 --> 00:47:06,790
Certo, vou considerar isso.
537
00:47:06,874 --> 00:47:08,292
Me ligue quando quiser.
538
00:47:09,585 --> 00:47:11,211
Esses remédios
539
00:47:11,295 --> 00:47:15,466
fazem minha mão tremer
quando o efeito começa a passar.
540
00:47:17,217 --> 00:47:19,720
Por que vocês estão aqui?
541
00:47:22,514 --> 00:47:23,765
Vá se foder.
542
00:47:26,643 --> 00:47:27,686
Tudo bem, cara.
543
00:47:31,064 --> 00:47:33,358
Eu adoraria arrancar seus olhos
544
00:47:33,442 --> 00:47:34,776
e fazer você comê-los.
545
00:47:39,198 --> 00:47:42,576
Mas não faço mais
esse tipo de coisa, Blanchard.
546
00:48:00,511 --> 00:48:01,762
O que fez com ele?
547
00:48:01,845 --> 00:48:04,181
Nós conversamos. Foi decepcionante.
548
00:48:04,264 --> 00:48:05,849
Meu Deus. Você o matou?
549
00:48:05,933 --> 00:48:07,100
Vigiem as portas.
550
00:48:07,184 --> 00:48:09,686
Estou de olho na porta
e em você também, filho da puta.
551
00:48:11,021 --> 00:48:13,774
O que vai fazer? Vai atrás deles?
552
00:48:15,567 --> 00:48:17,986
Não. Há quatro deles por aí.
553
00:48:18,070 --> 00:48:20,239
Pensei que tivesse matado dois.
554
00:48:20,322 --> 00:48:22,491
- Não matei ninguém.
- Já chega.
555
00:48:22,574 --> 00:48:24,910
Quero você fora desta casa e da ilha.
556
00:48:24,993 --> 00:48:27,663
- Saia e leve essa gente com você.
- Ele nos salvou.
557
00:48:27,746 --> 00:48:29,373
Não, ele se salvou.
558
00:48:29,456 --> 00:48:32,459
É só isso que importa pra ele,
e sempre foi assim.
559
00:48:32,543 --> 00:48:36,505
Não estaríamos em perigo
se não fosse por ele. Não é verdade, D?
560
00:48:38,423 --> 00:48:40,259
- Talvez.
- O que você fez?
561
00:48:40,342 --> 00:48:42,219
Irritou alguém? Roubou algo?
562
00:48:42,302 --> 00:48:45,597
- Talvez tenha matado o cara errado?
- Não.
563
00:48:46,932 --> 00:48:48,934
Você matou mesmo pessoas, tio D?
564
00:48:52,271 --> 00:48:54,356
- Eram pessoas muito más.
- Freddie.
565
00:48:56,525 --> 00:49:00,362
Ilha do Guardião. Deviam chamar este lugar
de Ilha do Massacre.
566
00:49:27,889 --> 00:49:29,182
Atire no desgraçado!
567
00:49:33,020 --> 00:49:34,146
É só atirar nele!
568
00:49:38,191 --> 00:49:40,191
Puta merda!
569
00:49:40,694 --> 00:49:42,863
Meu olho! Ele atirou no meu olho!
570
00:49:42,946 --> 00:49:44,239
Acho que o peguei.
571
00:49:45,782 --> 00:49:46,825
Acertei nele.
572
00:49:47,409 --> 00:49:49,409
Filho da puta!
573
00:49:51,121 --> 00:49:52,831
Atire nele com a espingarda.
574
00:49:58,295 --> 00:50:01,840
- Não consigo ver dentro da casa.
- Atire na porra da parede!
575
00:50:10,265 --> 00:50:11,683
A coisa toda é blindada.
576
00:50:15,312 --> 00:50:16,688
Ai, caralho.
577
00:50:17,773 --> 00:50:19,566
Agora sabemos que ele está vigiando.
578
00:50:20,817 --> 00:50:22,986
Uma hora, eles vão entrar aqui.
579
00:50:23,070 --> 00:50:24,488
Estão só nos testando.
580
00:50:24,571 --> 00:50:27,324
Estão atrás de você, não de nós.
581
00:50:27,407 --> 00:50:32,204
Quero que vá embora agora,
antes que cause mais estrago.
582
00:50:33,205 --> 00:50:35,205
Vá.
583
00:50:38,877 --> 00:50:40,877
Tudo bem.
584
00:50:41,797 --> 00:50:43,797
Tudo bem.
585
00:50:47,969 --> 00:50:51,014
Acontece que Sean, o irmão falecido de D,
586
00:50:51,515 --> 00:50:55,185
tinha uma dívida considerável
pra um professor de história.
587
00:50:55,268 --> 00:50:58,105
Mas nada que o impedisse
de comprar uma ilha.
588
00:50:59,106 --> 00:51:00,315
A trama se complica.
589
00:51:00,399 --> 00:51:03,110
Era uma base da Marinha
na Segunda Guerra Mundial.
590
00:51:03,610 --> 00:51:06,822
E o mais estranho:
ele pagou quase o dobro do que valia
591
00:51:06,905 --> 00:51:09,241
graças a uma misteriosa
transferência eletrônica.
592
00:51:09,324 --> 00:51:11,326
Nossa. Deve ser uma ilha especial.
593
00:51:11,952 --> 00:51:16,581
Parece que ser louco é coisa de família.
Descubra quem é o misterioso benfeitor.
594
00:51:16,665 --> 00:51:18,458
- Deixe comigo.
- Certo. Tchau.
595
00:51:21,294 --> 00:51:22,546
É sua melhor opção.
596
00:51:23,630 --> 00:51:26,341
Como o Sean morreu, exatamente?
597
00:51:27,259 --> 00:51:29,386
Ele estava reformando o farol.
598
00:51:30,220 --> 00:51:32,806
Trabalhava nisso todo dia até tarde
quando caiu.
599
00:51:32,889 --> 00:51:35,142
Trabalhava no farol quando morreu.
600
00:51:35,225 --> 00:51:37,352
Eu dizia pra ele contratar alguém.
601
00:51:38,854 --> 00:51:40,063
Ele era tão teimoso.
602
00:51:40,564 --> 00:51:43,233
Hugh foi levar o jantar pra ele
e o encontrou.
603
00:51:44,776 --> 00:51:46,611
Fazia tempo Hugh trabalhava aqui?
604
00:51:48,113 --> 00:51:49,573
Um pouco mais de um mês.
605
00:51:50,866 --> 00:51:52,866
Por quê?
606
00:51:52,866 --> 00:51:53,577
Só curiosidade.
607
00:51:57,414 --> 00:52:00,709
Ei, siga pela trilha atrás da pousada.
608
00:52:01,209 --> 00:52:04,045
Ela contorna as árvores
e leva a 800m da costa.
609
00:52:05,464 --> 00:52:07,464
D…
610
00:52:08,967 --> 00:52:10,927
Acho que está fazendo o possível.
611
00:52:36,286 --> 00:52:38,286
Ele foi embora.
612
00:52:39,539 --> 00:52:41,539
Ótimo.
613
00:52:41,539 --> 00:52:42,751
Como eles vão saber?
614
00:52:43,627 --> 00:52:46,379
Sério, como vão saber que ele foi embora?
615
00:52:49,049 --> 00:52:50,258
Vamos contar a eles.
616
00:52:55,263 --> 00:52:58,391
Tirem a máquina do barco.
Comecem a procurar perto da pousada.
617
00:52:59,643 --> 00:53:01,603
Temos que entrar de novo na casa.
618
00:53:56,199 --> 00:53:58,199
Espere.
619
00:54:01,037 --> 00:54:02,747
Sniper, consegue ler aquilo?
620
00:54:05,292 --> 00:54:07,460
D FOI EMBORA
621
00:54:09,921 --> 00:54:11,921
Diz:
622
00:54:11,921 --> 00:54:12,799
"D foi embora."
623
00:54:17,721 --> 00:54:18,930
O barco.
624
00:55:12,233 --> 00:55:13,318
Merda.
625
00:55:17,614 --> 00:55:19,783
Bem, ainda temos o outro barco.
626
00:55:21,576 --> 00:55:24,287
Tente não perder esse, seu imbecil.
627
00:55:25,914 --> 00:55:27,914
Entendido.
628
00:55:27,914 --> 00:55:28,959
Sniper, uma ova.
629
00:55:30,085 --> 00:55:32,170
Fique de olho nas janelas, Ciclope.
630
00:55:33,421 --> 00:55:35,423
Não vejo nada, só pedras.
631
00:55:41,846 --> 00:55:42,889
Alô!
632
00:55:43,848 --> 00:55:46,518
Dr. Alderwood, oi, sou eu, o D.
633
00:55:46,601 --> 00:55:49,104
- D, você está bem?
- Estou.
634
00:55:49,187 --> 00:55:50,939
- Sim, estou bem.
- Ótimo.
635
00:55:51,022 --> 00:55:52,649
Ainda está com sua família?
636
00:55:53,316 --> 00:55:54,776
Sim, ainda estou aqui.
637
00:55:56,027 --> 00:56:00,031
Eu ia embora, e aí, bem,
eles precisaram da minha ajuda
638
00:56:00,115 --> 00:56:02,701
e ainda são minha família, então…
639
00:56:02,784 --> 00:56:05,453
Bom pra você, D. Continue assim.
640
00:56:06,037 --> 00:56:07,080
Só que
641
00:56:07,163 --> 00:56:09,582
estou tentando fazer o melhor aqui e eu…
642
00:56:10,166 --> 00:56:12,460
Não seja tão duro com você.
Ninguém é perfeito.
643
00:56:12,544 --> 00:56:13,628
- Sim.
- Sim.
644
00:56:13,712 --> 00:56:14,713
É, eu sei.
645
00:56:15,380 --> 00:56:16,381
Só estou…
646
00:56:17,424 --> 00:56:18,967
Tenho medo que possa ficar
647
00:56:19,050 --> 00:56:21,386
meio complicado
quando eu voltar lá pra dentro.
648
00:56:21,469 --> 00:56:23,179
Ainda tenho muito a resolver.
649
00:56:23,263 --> 00:56:25,974
Não dá pra lidar
com um problema de cada vez?
650
00:56:26,057 --> 00:56:30,395
Um de cada vez, em vez de todos
ao mesmo tempo, como falamos.
651
00:56:41,197 --> 00:56:43,616
Sim, eu poderia fazer isso.
652
00:56:45,660 --> 00:56:48,079
- Geralmente é mais fácil assim.
- É, sim.
653
00:56:48,163 --> 00:56:50,163
Sim.
654
00:56:50,163 --> 00:56:51,583
Você é o D que queremos que seja.
655
00:56:51,666 --> 00:56:53,666
Certo?
656
00:56:53,666 --> 00:56:54,711
Continue assim, filho.
657
00:56:56,087 --> 00:56:59,174
- Obrigado pelo conselho.
- Bom. Ligue quando quiser.
658
00:56:59,674 --> 00:57:02,010
Pelo amor de Deus, não mate ninguém.
659
00:57:25,617 --> 00:57:26,951
Não vejo nada aqui.
660
00:57:27,535 --> 00:57:30,205
Certo, vamos tentar do outro lado.
661
00:57:38,922 --> 00:57:43,134
Meu Deus. Aquele cara dentuço
está parado lá fora.
662
00:57:43,760 --> 00:57:45,760
Olá!
663
00:57:45,760 --> 00:57:47,055
Podem me ouvir aí dentro?
664
00:57:48,473 --> 00:57:51,226
Sim, podemos ouvi-lo! Babaca.
665
00:57:51,309 --> 00:57:52,811
Mais cedo ou mais tarde,
666
00:57:53,978 --> 00:57:56,898
essa porta vai se abrir, gostem ou não.
667
00:57:56,981 --> 00:58:00,068
Quando a porta abrir, quero que vocês…
668
00:58:03,071 --> 00:58:04,864
se lembrem de uma coisa.
669
00:58:04,948 --> 00:58:06,866
Vá embora. O que você quer?
670
00:58:06,950 --> 00:58:09,786
Não preciso de nenhum de vocês vivo.
671
00:58:12,288 --> 00:58:15,041
Mas se algum de vocês
672
00:58:15,959 --> 00:58:19,462
me ajudar a encontrar
o que vim buscar aqui,
673
00:58:19,546 --> 00:58:21,214
bem, então,
674
00:58:22,799 --> 00:58:24,884
talvez possamos chegar a um acordo.
675
00:58:33,101 --> 00:58:35,019
O que esses caras querem?
676
00:58:35,603 --> 00:58:37,522
D nem está mais aqui!
677
00:58:37,605 --> 00:58:40,233
D pode estar certo,
e não estarem atrás dele.
678
00:58:42,026 --> 00:58:44,026
Talvez não.
679
00:58:45,488 --> 00:58:49,993
Mas se não querem o D,
temos que saber o que eles querem.
680
00:58:51,870 --> 00:58:55,165
- Achou um barco pra mim?
- Está tudo fechado até amanhã.
681
00:58:56,040 --> 00:59:00,086
Mas tem uma coisa. Pode não ser nada,
mas um iate de luxo de 10m
682
00:59:00,170 --> 00:59:04,465
foi roubado de uma marina
a uma hora da costa ontem.
683
00:59:04,549 --> 00:59:06,549
Foi o D?
684
00:59:06,549 --> 00:59:08,595
Não, um capitão de barco local
da mesma marina
685
00:59:08,678 --> 00:59:12,098
disse que deixou um cara na ilha hoje.
A descrição bate com a do D.
686
00:59:13,308 --> 00:59:15,101
Me mande o endereço da marina.
687
00:59:15,185 --> 00:59:17,228
Preciso chegar à ilha pra ontem.
688
00:59:17,312 --> 00:59:18,855
- Pode deixar.
- Tchau.
689
00:59:26,070 --> 00:59:27,447
- Que bosta, cara!
- Ei.
690
00:59:31,242 --> 00:59:33,242
Aonde vai?
691
00:59:33,328 --> 00:59:36,164
O único jeito de acharmos
é fazer um deles falar.
692
00:59:37,123 --> 00:59:39,123
Você sabe disso.
693
00:59:39,123 --> 00:59:41,127
Deve ter outro jeito
de entrar naquele lugar.
694
00:59:43,796 --> 00:59:45,796
Que merda.
695
00:59:49,844 --> 00:59:51,429
Testes sísmicos.
696
00:59:52,138 --> 00:59:54,140
Que diabos estão procurando?
697
00:59:54,849 --> 00:59:56,768
Que porra está acontecendo aqui?
698
01:00:38,017 --> 01:00:40,017
Me ajude.
699
01:00:40,017 --> 01:00:42,063
Por Deus. Blanchard, ei!
700
01:00:43,064 --> 01:00:46,484
- O que aconteceu com você?
- Ele me amarrou.
701
01:00:50,655 --> 01:00:52,657
- Ei, você está bem?
- Sim.
702
01:00:53,741 --> 01:00:55,741
Toma.
703
01:01:16,222 --> 01:01:17,724
Aonde está indo? Ei!
704
01:01:18,308 --> 01:01:19,475
Está bem.
705
01:01:24,981 --> 01:01:26,399
Maldito filho da puta.
706
01:01:32,155 --> 01:01:34,615
D FOI EMBORA
707
01:01:51,466 --> 01:01:53,466
Seu fedelho…
708
01:01:55,428 --> 01:01:57,221
Odeio você.
709
01:01:57,305 --> 01:01:59,305
Ei!
710
01:01:59,599 --> 01:02:00,975
Tudo bem, seu fedelho.
711
01:02:01,476 --> 01:02:03,269
Quer que eu atire na porta?
712
01:02:18,785 --> 01:02:20,785
Não se mova.
713
01:02:22,705 --> 01:02:24,957
Está chorando, hein?
714
01:02:25,041 --> 01:02:27,041
Freddie…
715
01:02:28,711 --> 01:02:30,711
vá lá pra baixo.
716
01:02:37,095 --> 01:02:39,095
Sabe,
717
01:02:39,305 --> 01:02:42,725
passei vergonha
na sua frente naquele porão,
718
01:02:43,810 --> 01:02:46,896
então vou ter que te dar o troco.
719
01:02:52,693 --> 01:02:54,320
Seu filho da puta!
720
01:02:54,404 --> 01:02:56,572
- Mãe!
- Freddie!
721
01:02:56,656 --> 01:02:58,574
O que foi? Você está bem?
722
01:02:58,658 --> 01:03:00,118
- Lá em cima. Quê?
- Mexa-se!
723
01:03:00,868 --> 01:03:02,537
- Ei, pra trás!
- Ei!
724
01:03:02,620 --> 01:03:03,663
Pra trás!
725
01:03:03,746 --> 01:03:05,665
Pessoal, mãos pra cima!
726
01:03:07,291 --> 01:03:08,376
Sabe de uma coisa?
727
01:03:08,459 --> 01:03:10,962
Ainda bem que o garoto foi embora.
728
01:03:12,713 --> 01:03:15,967
Minha amiga, a Ethel aqui,
vai se juntar a nós.
729
01:03:16,717 --> 01:03:18,636
Quem não gosta de um ménage à trois?
730
01:03:21,556 --> 01:03:24,851
Você, abaixe a arma
ou vou estourar os miolos dela!
731
01:03:26,102 --> 01:03:27,228
Vou abaixar.
732
01:03:28,062 --> 01:03:29,939
Só não a machuque.
733
01:03:31,315 --> 01:03:33,025
- Não.
- Ótimo.
734
01:03:44,120 --> 01:03:45,204
Segunda rodada?
735
01:03:53,296 --> 01:03:54,464
Sabe, D…
736
01:03:56,424 --> 01:04:00,761
acho que você quer chorar agora.
737
01:04:02,221 --> 01:04:03,306
O que acha?
738
01:04:03,389 --> 01:04:07,185
Vai implorar um pouco pela sua vida?
Levante, filho da puta!
739
01:04:17,945 --> 01:04:19,113
Vamos lá, D.
740
01:04:19,197 --> 01:04:21,282
Precisa me dar algo.
741
01:04:21,908 --> 01:04:22,992
Não vale a pena.
742
01:04:23,075 --> 01:04:24,660
E por que isso?
743
01:04:24,744 --> 01:04:26,829
Ah. Certo, entendi.
744
01:04:26,913 --> 01:04:30,291
Vai tentar me furar
745
01:04:30,791 --> 01:04:34,003
com um desses cacos de espelho?
746
01:04:36,631 --> 01:04:38,631
Claro.
747
01:04:40,760 --> 01:04:41,761
Não.
748
01:04:43,846 --> 01:04:46,557
Com um submarino japonês.
749
01:04:49,644 --> 01:04:53,814
Artéria femoral. Vai precisar
fazer um pouco de pressão aí.
750
01:04:55,858 --> 01:04:57,858
Tarde demais.
751
01:04:59,529 --> 01:05:02,156
Meu Deus. Gostei disso.
752
01:05:09,622 --> 01:05:11,374
- Solte-a.
- Você está bem?
753
01:05:13,209 --> 01:05:14,961
- Atiro nela.
- Atiro em vocês dois.
754
01:05:15,044 --> 01:05:17,044
Quê? Não!
755
01:05:23,594 --> 01:05:25,680
Você está bem?
756
01:05:25,763 --> 01:05:27,763
Meu Deus!
757
01:05:27,807 --> 01:05:29,892
Você quase me matou.
758
01:05:30,601 --> 01:05:31,894
Que bom que se moveu.
759
01:05:35,356 --> 01:05:38,234
Ele matou Blanchard.
Quase arrancou meu braço com um tiro.
760
01:05:40,861 --> 01:05:42,071
Você voltou.
761
01:05:42,572 --> 01:05:44,657
- Você está bem?
- O que você fez?
762
01:05:45,741 --> 01:05:49,453
O que fez lá em cima, seu doente?
Você o matou ou o quê?
763
01:05:50,246 --> 01:05:51,998
Mãe, tenho pensado muito
764
01:05:53,583 --> 01:05:56,711
e acho que mereço uma segunda chance.
765
01:05:56,794 --> 01:05:59,088
Meu Deus! O quê?
766
01:05:59,171 --> 01:06:00,840
O que você fez?
767
01:06:04,677 --> 01:06:06,677
Mãe…
768
01:06:08,180 --> 01:06:09,265
posso explicar aquilo.
769
01:06:12,143 --> 01:06:14,143
D!
770
01:06:14,186 --> 01:06:15,980
Saia. Quero falar com você.
771
01:06:18,816 --> 01:06:21,277
Fique longe de mim, por favor.
772
01:06:23,112 --> 01:06:24,113
Não posso…
773
01:06:25,406 --> 01:06:28,159
Aquilo foi a pior coisa
774
01:06:29,327 --> 01:06:30,536
que já vi.
775
01:06:38,586 --> 01:06:40,586
Olá, D.
776
01:06:41,714 --> 01:06:43,716
Já faz muito tempo.
777
01:06:44,759 --> 01:06:46,969
Parece que você está me evitando.
778
01:06:47,053 --> 01:06:48,095
Bem, estou.
779
01:06:50,556 --> 01:06:51,974
O que houve com você?
780
01:06:54,393 --> 01:06:56,562
Você era o melhor no que fazemos.
781
01:06:57,563 --> 01:06:58,939
O melhor de todos.
782
01:06:59,649 --> 01:07:01,067
Agora está no sistema,
783
01:07:01,859 --> 01:07:02,943
drogado,
784
01:07:03,486 --> 01:07:07,031
faz terapia três vezes por semana
pra entrar em contato com seu lado fraco.
785
01:07:09,200 --> 01:07:10,618
Como ele chama isso?
786
01:07:10,701 --> 01:07:13,079
Transtorno sociopata agudo?
787
01:07:13,162 --> 01:07:16,207
Ou comportamento psicopatológico presente?
788
01:07:16,916 --> 01:07:19,669
Desenvolvimento moral interrompido?
Fala sério, D.
789
01:07:20,795 --> 01:07:24,131
São maneiras chiques
de as pessoas te chamarem de louco.
790
01:07:24,215 --> 01:07:25,841
Estão te chamando de louco.
791
01:07:26,842 --> 01:07:28,010
Você me conhece, D.
792
01:07:28,511 --> 01:07:30,763
Pessoalmente, não acredito em loucura.
793
01:07:30,846 --> 01:07:33,849
Você não é louco.
São só pontos de vista diferentes.
794
01:07:35,518 --> 01:07:37,061
Você me ensinou isso, certo?
795
01:07:37,687 --> 01:07:39,522
Aonde quer chegar com isso?
796
01:07:39,605 --> 01:07:41,148
Já vai saber.
797
01:07:41,649 --> 01:07:46,237
Vai continuar fingindo pra essas pessoas
798
01:07:46,320 --> 01:07:48,989
ou aceitar o que realmente é?
799
01:07:49,490 --> 01:07:51,992
Hein? Porque você é incrível como é, cara.
800
01:07:53,869 --> 01:07:55,329
Por isso está aqui, não?
801
01:07:57,456 --> 01:08:01,001
Sean deve ter te contado
o que há na ilha, certo?
802
01:08:03,629 --> 01:08:05,256
Por isso ele está morto, D.
803
01:08:10,845 --> 01:08:12,054
Você não sabe.
804
01:08:17,643 --> 01:08:18,811
Atire nele.
805
01:08:21,147 --> 01:08:23,147
Atire nele!
806
01:08:33,617 --> 01:08:36,078
Sério, você também não o matou?
807
01:08:36,162 --> 01:08:39,665
Depois do que fez com o cara lá em cima,
qual é o problema?
808
01:08:39,749 --> 01:08:41,459
- Meu Deus.
- O que ele disse?
809
01:08:44,336 --> 01:08:46,380
Ele disse que há algo
810
01:08:47,465 --> 01:08:50,509
nesta ilha.
811
01:08:51,010 --> 01:08:52,636
Não há nada aqui.
812
01:08:52,720 --> 01:08:55,598
Só umas centenas de dólares pras compras,
umas antiguidades…
813
01:08:55,681 --> 01:08:57,681
Não.
814
01:08:58,309 --> 01:08:59,518
Algo mais.
815
01:09:01,604 --> 01:09:03,647
Sean estava tentando me dizer.
816
01:09:05,441 --> 01:09:07,735
Ele queria me dizer algo antes de morrer.
817
01:09:07,818 --> 01:09:10,613
Sean. Fala sério, D. Você conhece o Sean.
818
01:09:10,696 --> 01:09:13,115
- Ele não se envolvia…
- Não estão me ouvindo!
819
01:09:14,950 --> 01:09:19,330
Eles tinham negócios com Sean
e estão aqui pra encontrar algo.
820
01:09:20,372 --> 01:09:22,372
O que é?
821
01:09:23,959 --> 01:09:25,294
O que não me contaram?
822
01:09:28,088 --> 01:09:31,634
Disse que Sean morreu
enquanto trabalhava no farol.
823
01:09:33,469 --> 01:09:34,637
Não acho que ele caiu.
824
01:09:37,598 --> 01:09:40,559
Não, você disse
que Hugh o encontrou, certo?
825
01:09:40,643 --> 01:09:44,146
Sim, Hugh. O filho da mãe
também estava falando com eles.
826
01:09:44,230 --> 01:09:46,565
Havia algo. Eles se falaram.
827
01:09:46,649 --> 01:09:48,400
- Certo, cale a boca.
- Certo.
828
01:09:53,072 --> 01:09:57,493
Ele era alguém que Cole plantou aqui
pra ficar de olho no Sean.
829
01:09:58,994 --> 01:10:00,996
Mas ele trabalhava em algo.
830
01:10:04,375 --> 01:10:06,375
Havia…
831
01:10:07,086 --> 01:10:09,338
graxa de motor debaixo das unhas dele.
832
01:10:09,839 --> 01:10:10,840
Ele está certo.
833
01:10:11,674 --> 01:10:14,301
D foi muita coisa, mas nunca foi estúpido.
834
01:10:16,178 --> 01:10:18,681
- Onde é o escritório do Sean?
- No porão.
835
01:10:19,640 --> 01:10:21,640
Felix.
836
01:10:22,059 --> 01:10:23,060
Tente ali.
837
01:10:35,322 --> 01:10:37,366
Vamos, Sean, fale comigo.
838
01:10:42,246 --> 01:10:44,623
Vamos. No que estava trabalhando?
839
01:10:49,879 --> 01:10:51,879
Não é isso.
840
01:10:54,091 --> 01:10:55,092
MARÉS DO PACÍFICO
841
01:10:55,175 --> 01:10:57,175
Não é isso.
842
01:11:07,313 --> 01:11:08,814
Aquele som de novo.
843
01:11:08,898 --> 01:11:10,190
Quero ir atrás dele.
844
01:11:11,025 --> 01:11:13,360
Aquele anormal tentou me matar.
845
01:11:13,444 --> 01:11:15,362
Se D te quisesse morto,
você estaria morto.
846
01:11:15,446 --> 01:11:17,740
Posso entrar pela janela de novo.
Não vão me ver.
847
01:11:17,823 --> 01:11:20,784
É, talvez. Assim economizo uma bala.
848
01:11:30,210 --> 01:11:31,378
Onde dá essa porta?
849
01:11:33,255 --> 01:11:34,757
Essa é a adega.
850
01:11:35,633 --> 01:11:38,177
Ele ficou dois meses reformando
quando nos mudamos.
851
01:11:38,260 --> 01:11:41,013
- Tem as chaves?
- Sei onde estão as chaves.
852
01:12:04,995 --> 01:12:05,996
Uma pegada.
853
01:12:09,583 --> 01:12:11,583
Da bota.
854
01:12:15,798 --> 01:12:16,799
Não acredito.
855
01:12:19,927 --> 01:12:20,928
Que diabos?
856
01:12:23,430 --> 01:12:25,430
Nossa!
857
01:12:26,141 --> 01:12:28,268
Uma porta escondida? Sério?
858
01:12:28,769 --> 01:12:30,813
Nunca bebi merlot. Eu…
859
01:12:33,399 --> 01:12:35,150
- Uma lanterna.
- Claro.
860
01:12:42,700 --> 01:12:44,493
- Legal.
- Freddie, venha aqui.
861
01:12:44,994 --> 01:12:46,078
Mas isso é…
862
01:13:16,608 --> 01:13:17,693
Ah, Sean.
863
01:13:32,458 --> 01:13:33,709
O que tem aí embaixo?
864
01:13:40,007 --> 01:13:41,133
Vou descer!
865
01:13:41,759 --> 01:13:43,759
Meu Deus.
866
01:13:47,181 --> 01:13:48,432
Você está aí?
867
01:13:50,100 --> 01:13:51,935
Que mer…
868
01:13:57,816 --> 01:13:58,817
Meu Deus.
869
01:14:02,404 --> 01:14:04,404
D?
870
01:14:04,907 --> 01:14:06,907
O que você vê?
871
01:14:06,907 --> 01:14:09,703
O vídeo está ruim, mas temos
uma imagem de um dos ladrões do iate.
872
01:14:10,496 --> 01:14:11,538
Já te mandei.
873
01:14:16,543 --> 01:14:18,545
É o Cole, certeza.
874
01:14:18,629 --> 01:14:20,629
Quem?
875
01:14:20,629 --> 01:14:21,173
O ex-empregador de D.
876
01:14:21,256 --> 01:14:24,384
Um faz-tudo de alto nível
pros ricos desonestos.
877
01:14:24,468 --> 01:14:28,472
D começou a trabalhar pro Cole
após ser dispensado dos SEALs
878
01:14:28,555 --> 01:14:30,891
por quase matar o oficial de comando.
879
01:14:32,017 --> 01:14:33,977
D foi a arma escolhida por Cole.
880
01:14:36,146 --> 01:14:37,564
E agora eles estão aqui,
881
01:14:38,607 --> 01:14:40,150
D e Cole juntos de novo.
882
01:14:42,319 --> 01:14:45,364
Droga. Achei que veríamos a ilha daqui.
883
01:14:45,447 --> 01:14:49,034
Desculpe. Tentei em todo lugar.
Ninguém quer navegar hoje.
884
01:14:49,118 --> 01:14:50,828
Te ligo se achar algo.
885
01:14:52,454 --> 01:14:54,454
Oi.
886
01:14:54,454 --> 01:14:55,833
- Está tudo bem?
- Sim.
887
01:14:57,000 --> 01:14:58,293
Posso ajudar?
888
01:15:00,003 --> 01:15:01,839
Na verdade, sim.
889
01:15:01,922 --> 01:15:03,423
Sabe o que está fazendo?
890
01:15:03,507 --> 01:15:06,468
Eu? Não, estou aqui perdendo tempo.
891
01:15:06,552 --> 01:15:09,763
Te deixaria tentar,
mas seria melhor ter os dois olhos.
892
01:15:10,264 --> 01:15:12,264
Babaca.
893
01:15:17,688 --> 01:15:19,688
D?
894
01:15:19,688 --> 01:15:20,524
Aqui embaixo!
895
01:15:25,237 --> 01:15:27,237
D!
896
01:15:36,123 --> 01:15:37,457
Que lugar é este?
897
01:15:49,094 --> 01:15:51,054
D, não me deixe pra trás.
898
01:15:52,514 --> 01:15:54,933
D poderia estar a meio caminho do Havaí.
899
01:15:57,811 --> 01:15:59,605
Talvez ele tenha mesmo mudado.
900
01:16:15,829 --> 01:16:17,414
Vamos nos perder aqui.
901
01:16:21,418 --> 01:16:22,669
Até onde isso vai?
902
01:16:30,636 --> 01:16:31,845
Isso é loucura.
903
01:16:34,264 --> 01:16:35,390
Cacete.
904
01:16:49,321 --> 01:16:50,948
- Que diabos?
- Merda.
905
01:16:51,907 --> 01:16:53,325
Vamos acender as luzes.
906
01:16:57,621 --> 01:16:59,122
Puta que o pariu.
907
01:17:02,918 --> 01:17:04,253
Puta merda.
908
01:17:08,757 --> 01:17:09,967
É um submarino.
909
01:17:12,219 --> 01:17:13,637
Japonês.
910
01:17:14,805 --> 01:17:16,515
Da Segunda Guerra Mundial.
911
01:17:20,560 --> 01:17:21,603
Meu Deus.
912
01:17:23,397 --> 01:17:25,899
Sean, que porra é esta?
913
01:17:28,610 --> 01:17:29,861
Esperem.
914
01:17:33,615 --> 01:17:35,033
Acho que encontrei algo.
915
01:17:37,786 --> 01:17:39,786
Parece um túnel.
916
01:17:41,290 --> 01:17:44,001
Vai da pousada…
917
01:17:49,131 --> 01:17:50,716
Puta merda. Até o farol.
918
01:17:53,677 --> 01:17:55,512
É isso, porra! Achei!
919
01:17:56,430 --> 01:17:58,430
Tudo bem.
920
01:18:00,183 --> 01:18:01,476
Achem a entrada.
921
01:18:04,396 --> 01:18:05,731
Vejo vocês lá embaixo.
922
01:18:07,190 --> 01:18:08,567
Anda, vamos.
923
01:18:11,153 --> 01:18:13,447
Ele nunca me falou nada sobre isto.
924
01:18:26,710 --> 01:18:29,504
Que foda. Por isso nunca ouvi falar disto.
925
01:18:31,089 --> 01:18:32,424
D, olhe.
926
01:18:36,094 --> 01:18:37,512
É o ouro de Yamashita.
927
01:18:38,764 --> 01:18:40,057
O ouro de Yamashita!
928
01:18:40,140 --> 01:18:42,140
Quê?
929
01:18:42,140 --> 01:18:43,977
Ele escrevia sobre isto nos livros dele.
930
01:18:45,562 --> 01:18:46,563
Cacete!
931
01:18:52,444 --> 01:18:54,444
O que é isso?
932
01:18:56,198 --> 01:18:57,657
Que susto você me deu!
933
01:18:57,741 --> 01:19:00,369
Que está havendo? Aonde D foi?
Aonde Massey…
934
01:19:02,329 --> 01:19:04,329
Mexam-se.
935
01:19:04,329 --> 01:19:05,914
Vamos.
936
01:19:11,963 --> 01:19:13,507
Está bem aqui. É real.
937
01:19:13,590 --> 01:19:16,468
Achei que o Sean estava mentindo
lá na escola.
938
01:19:16,551 --> 01:19:18,220
Isso é loucura!
939
01:19:19,054 --> 01:19:22,099
Era o que ele tentava me dizer nas cartas.
940
01:19:22,891 --> 01:19:25,727
Ele disse:
"Acho que encontrei o que procurava."
941
01:19:26,395 --> 01:19:28,395
Cacete!
942
01:19:30,649 --> 01:19:31,775
Merda.
943
01:19:31,858 --> 01:19:33,858
Eu errei.
944
01:19:33,858 --> 01:19:34,736
Cuidado.
945
01:19:34,820 --> 01:19:35,904
Meu Deus!
946
01:19:44,454 --> 01:19:47,165
Corra!
947
01:19:54,256 --> 01:19:56,256
Merda!
948
01:20:01,430 --> 01:20:03,181
- Desça!
- Droga!
949
01:20:04,099 --> 01:20:05,308
Eles estão ali!
950
01:20:05,392 --> 01:20:08,937
- Pegue-os do outro lado.
- Pode se mexer? Só tenho uma bala.
951
01:20:10,856 --> 01:20:11,940
- Ei?
- Sim.
952
01:20:12,023 --> 01:20:14,023
Venha comigo.
953
01:20:14,023 --> 01:20:15,859
Aonde vai?
954
01:20:17,779 --> 01:20:19,197
Vamos, pegue-o!
955
01:20:20,323 --> 01:20:22,323
Atire nele!
956
01:20:22,323 --> 01:20:22,492
Achei o desgraçado!
957
01:20:25,412 --> 01:20:26,413
Merda!
958
01:20:26,913 --> 01:20:28,206
Caralho! Merda!
959
01:20:37,090 --> 01:20:38,216
O que está fazendo?
960
01:20:38,758 --> 01:20:41,052
- Você tem um celular?
- Um deles caiu.
961
01:20:41,136 --> 01:20:42,929
- Ligando pra alguém agora?
- Calado.
962
01:20:43,013 --> 01:20:45,223
Sério? Estão atirando em nós.
963
01:20:45,891 --> 01:20:47,392
- Vá se ferrar!
- Pare.
964
01:21:01,865 --> 01:21:03,575
- Alô!
- Oi, sou eu.
965
01:21:05,118 --> 01:21:07,704
D, que horas são?
966
01:21:08,580 --> 01:21:10,580
Pode vê-los?
967
01:21:10,580 --> 01:21:13,168
Umas três. Desculpe, é tarde, eu sei.
Só queria…
968
01:21:13,251 --> 01:21:14,961
Tenho uma pergunta pra você.
969
01:21:15,462 --> 01:21:16,880
Claro, manda.
970
01:21:17,839 --> 01:21:21,885
Se eu tiver que me salvar,
posso voltar aos velhos tempos?
971
01:21:23,345 --> 01:21:26,765
Bem, acho que teria que dizer que…
972
01:21:27,474 --> 01:21:29,726
Bem, na verdade, não está se salvando
973
01:21:29,809 --> 01:21:32,729
se desistir de todo excelente trabalho
que já fez.
974
01:21:32,812 --> 01:21:33,980
Ele está ali!
975
01:21:36,441 --> 01:21:38,441
Que foi isso?
976
01:21:38,441 --> 01:21:41,321
- Metralhadora semiautomática de 5,56 mm.
- Estão atirando em você?
977
01:21:41,404 --> 01:21:43,865
Eles estão atirando em nós há um tempo.
978
01:21:46,451 --> 01:21:47,619
D, me escute.
979
01:21:48,286 --> 01:21:50,286
Certo.
980
01:21:50,286 --> 01:21:51,540
Faça o que for preciso pra se salvar.
981
01:21:52,249 --> 01:21:53,333
O que for preciso?
982
01:21:53,416 --> 01:21:54,876
O que for preciso.
983
01:21:55,752 --> 01:21:56,962
Não têm pra onde ir!
984
01:21:57,462 --> 01:22:00,465
Merda. Vou perder minha licença.
985
01:22:08,306 --> 01:22:09,432
Meu Deus.
986
01:22:09,516 --> 01:22:11,516
Vamos!
987
01:22:26,658 --> 01:22:27,993
Por favor, funcione.
988
01:23:07,907 --> 01:23:09,075
Acabe com eles!
989
01:23:26,801 --> 01:23:28,219
Puta merda.
990
01:23:42,734 --> 01:23:44,736
Aonde vai? Merda.
991
01:23:50,700 --> 01:23:51,868
- D!
- Parado!
992
01:23:53,203 --> 01:23:55,203
Parado aí.
993
01:23:57,874 --> 01:24:00,877
Então você achou?
Sabia que podia contar com você.
994
01:24:05,173 --> 01:24:09,135
Nossa. Seu irmão
meio que minimizou, não foi?
995
01:24:12,055 --> 01:24:16,142
É uma pena que ele não vai
usufruir de nada disso.
996
01:24:16,935 --> 01:24:18,935
Parado aí.
997
01:24:20,313 --> 01:24:22,148
Ainda preciso de você vivo.
998
01:24:23,900 --> 01:24:25,360
Ei, babaca!
999
01:24:29,447 --> 01:24:30,949
Atire! Merda!
1000
01:24:33,326 --> 01:24:34,994
Não.
1001
01:24:37,372 --> 01:24:39,624
D, me escute.
1002
01:24:40,959 --> 01:24:43,378
Isso é tão idiota, não é?
1003
01:24:44,129 --> 01:24:47,674
Vamos pegar o máximo de ouro que pudermos
e dar o fora daqui.
1004
01:24:48,174 --> 01:24:51,511
Quando os federais chegarem,
vão te trancafiar pra sempre.
1005
01:24:51,594 --> 01:24:53,179
Não vim aqui pelo ouro.
1006
01:24:54,472 --> 01:24:56,349
Só quero minha família de volta.
1007
01:24:59,644 --> 01:25:00,979
Então temos um acordo.
1008
01:25:02,480 --> 01:25:03,940
Você carrega meu ouro,
1009
01:25:05,233 --> 01:25:07,026
e eu te devolvo sua mãe.
1010
01:25:09,028 --> 01:25:10,321
Anda. Vamos.
1011
01:25:10,405 --> 01:25:13,825
Levará dias pra tirar isso daqui.
Você não tem tempo.
1012
01:25:13,908 --> 01:25:14,993
Nem você.
1013
01:25:16,286 --> 01:25:19,622
Mas você é um garoto bom, forte e robusto.
Pegue isso.
1014
01:25:20,123 --> 01:25:22,123
Rápido.
1015
01:25:24,043 --> 01:25:28,214
Certo, me dê dois lingotes
pelo que seu irmão morto me deve.
1016
01:25:32,552 --> 01:25:34,552
É isso aí.
1017
01:25:35,555 --> 01:25:36,556
Bom garoto.
1018
01:25:38,475 --> 01:25:39,934
Mais dois pelos juros.
1019
01:25:41,686 --> 01:25:43,686
Vamos.
1020
01:25:44,147 --> 01:25:45,648
É isso aí. Rápido.
1021
01:25:46,441 --> 01:25:48,568
E, quer saber?
1022
01:25:49,235 --> 01:25:52,197
Por que não me dá mais dois além desses,
1023
01:25:52,822 --> 01:25:54,783
sei lá, só porque sim.
1024
01:26:03,833 --> 01:26:04,918
É isso aí.
1025
01:26:14,177 --> 01:26:15,220
Aí está.
1026
01:26:16,513 --> 01:26:18,097
É isso aí, cara forte.
1027
01:26:27,982 --> 01:26:29,025
Vamos, D.
1028
01:26:31,069 --> 01:26:33,069
Bom garoto.
1029
01:26:36,407 --> 01:26:38,407
Pegue isso.
1030
01:26:38,407 --> 01:26:40,161
Sem paradas pra descanso. Vamos.
1031
01:26:47,085 --> 01:26:49,045
- Opa!
- Opa.
1032
01:26:50,213 --> 01:26:52,213
Ei.
1033
01:26:52,213 --> 01:26:54,173
Levante.
1034
01:27:06,563 --> 01:27:08,022
Por Deus!
1035
01:27:11,192 --> 01:27:12,485
Ande.
1036
01:27:13,444 --> 01:27:15,444
Ande.
1037
01:27:20,159 --> 01:27:21,286
Certo, levante.
1038
01:27:23,830 --> 01:27:25,999
Pegue isso, ou sua mãe vai voar.
1039
01:27:30,461 --> 01:27:31,504
Fim de jogo, D.
1040
01:27:35,466 --> 01:27:38,845
Está cometendo um erro fatal,
agente Shaughnessy.
1041
01:27:39,929 --> 01:27:41,929
Cadê o Cole?
1042
01:27:41,929 --> 01:27:41,973
Bem aqui.
1043
01:27:47,061 --> 01:27:48,187
Não!
1044
01:27:51,316 --> 01:27:52,442
Pegue o ouro.
1045
01:27:53,860 --> 01:27:55,445
Pegue a porra do ouro!
1046
01:27:58,656 --> 01:28:00,656
É isso aí.
1047
01:28:00,656 --> 01:28:02,617
Bom garoto.
1048
01:28:02,617 --> 01:28:03,786
Ei, D, quais são as chances?
1049
01:28:05,204 --> 01:28:09,167
Enquanto estava se reabilitando,
seu irmão todo certinho
1050
01:28:09,250 --> 01:28:12,337
decide pegar um empréstimo
com as pessoas erradas.
1051
01:28:13,838 --> 01:28:16,591
Ele sabia que,
cedo ou tarde, eu apareceria.
1052
01:28:16,674 --> 01:28:17,842
Você sabe como é.
1053
01:28:18,760 --> 01:28:20,136
E agora você está aqui.
1054
01:28:22,013 --> 01:28:25,016
D, preciso te dizer
1055
01:28:25,099 --> 01:28:30,605
que achei que ficaria mais feliz em vê-lo,
mas você é só um coitado pra mim agora.
1056
01:28:32,982 --> 01:28:35,401
Patético, impotente.
1057
01:28:36,694 --> 01:28:38,404
Você costumava dar as cartas.
1058
01:28:40,323 --> 01:28:44,285
Sabe por que ele está fazendo tudo isso?
Por você, mamãe.
1059
01:28:45,036 --> 01:28:47,036
Isso mesmo.
1060
01:28:47,036 --> 01:28:47,997
Não precisa fazer isso, D.
1061
01:28:48,081 --> 01:28:51,042
- Ele vai nos matar mesmo!
- Calada, vamos.
1062
01:28:53,878 --> 01:28:55,878
Tem razão.
1063
01:28:57,674 --> 01:28:58,925
Não preciso.
1064
01:29:01,094 --> 01:29:03,096
Você é completamente louco!
1065
01:29:06,057 --> 01:29:07,141
Completamente louco!
1066
01:29:08,851 --> 01:29:12,522
Está gastando muita energia
pra esconder quem é, o que você é.
1067
01:29:12,605 --> 01:29:13,940
Você é um monstro!
1068
01:29:15,191 --> 01:29:17,902
E eu sempre serei essa voz na sua cabeça,
1069
01:29:17,986 --> 01:29:21,739
lembrando que você nunca vai mudar!
1070
01:30:33,978 --> 01:30:35,104
Não sou louco.
1071
01:31:27,740 --> 01:31:29,450
Você não vai morrer aqui.
1072
01:31:51,681 --> 01:31:52,807
Sinto muito.
1073
01:31:52,890 --> 01:31:54,725
Pare de dizer que sente muito.
1074
01:31:56,519 --> 01:31:58,062
Sinto muito por sua perda,
1075
01:31:59,730 --> 01:32:01,730
pelo Sean.
1076
01:32:36,058 --> 01:32:38,728
Quando penso em todas as cartas do Sean,
1077
01:32:38,811 --> 01:32:42,982
fica claro que ele queria muito
contar a alguém o que descobriu,
1078
01:32:43,733 --> 01:32:47,278
mas pra manter a família segura,
ele sabia que não poderia.
1079
01:32:48,404 --> 01:32:51,115
Quando ele ficou obcecado
pela base naval abandonada
1080
01:32:51,199 --> 01:32:52,700
chamada Ilha do Guardião,
1081
01:32:52,783 --> 01:32:55,369
achei que ele estava
escrevendo outro livro.
1082
01:32:55,953 --> 01:32:59,165
Ele devia ter certeza absoluta
do que havia sob a ilha,
1083
01:32:59,957 --> 01:33:01,250
o ouro de Yamashita,
1084
01:33:01,876 --> 01:33:06,172
saqueado pelas forças imperiais japonesas
durante a Segunda Guerra Mundial
1085
01:33:06,672 --> 01:33:09,217
e contrabandeado pra fora do país
em pequenos submarinos.
1086
01:33:10,343 --> 01:33:12,011
Sean reuniu as pistas,
1087
01:33:12,094 --> 01:33:14,513
mas precisava de ajuda
pra comprar a Ilha do Guardião.
1088
01:33:15,264 --> 01:33:17,266
Ele pediu um empréstimo
aos sócios do Cole,
1089
01:33:17,350 --> 01:33:18,893
e antes que pudesse pagar,
1090
01:33:19,560 --> 01:33:20,645
Cole veio atrás dele,
1091
01:33:22,230 --> 01:33:23,606
e isso lhe custou tudo.
1092
01:33:24,482 --> 01:33:26,943
Parece que o Sean não era tão perfeito.
1093
01:33:28,444 --> 01:33:29,570
Ninguém é perfeito,
1094
01:33:30,613 --> 01:33:32,240
mas ele não merecia morrer.
1095
01:33:35,618 --> 01:33:37,161
Eles irão atrás de você.
1096
01:33:37,245 --> 01:33:38,621
Já fui caçado antes.
1097
01:33:39,538 --> 01:33:40,790
Posso lidar com isso.
1098
01:33:41,290 --> 01:33:43,459
E a família do Sean, sua mãe?
1099
01:33:44,168 --> 01:33:46,921
Eles vão ficar bem.
Vou me certificar disso.
1100
01:33:47,004 --> 01:33:49,004
E você?
1101
01:33:49,006 --> 01:33:51,342
Posso tentar ser eu mesmo por um tempo.
1102
01:33:58,849 --> 01:34:00,849
Tchau, D.
1103
01:34:27,211 --> 01:34:31,007
EM MEMÓRIA DE DOUGLAS FALCONER
1104
01:38:53,936 --> 01:38:56,939
Legendas: Márcia Maciel
74391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.