Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,458 --> 00:01:22,333
I am Abhay Mathur.
2
00:01:23,083 --> 00:01:24,875
Sub Inspector, local PS.
3
00:01:25,958 --> 00:01:28,583
We usually come across three types of cases.
4
00:01:29,333 --> 00:01:31,375
First, where you can see the truth.
5
00:01:32,208 --> 00:01:34,583
Second, where you have to find the truth.
6
00:01:35,250 --> 00:01:38,208
And third, where the truth can neither be seen
7
00:01:38,333 --> 00:01:39,958
nor can it be found.
8
00:01:41,083 --> 00:01:43,333
The volume of these lies make up a file
9
00:01:43,958 --> 00:01:45,958
that keeps growing with each year.
10
00:01:46,958 --> 00:01:47,958
But the reality is,
11
00:01:48,375 --> 00:01:50,958
you will always find your destiny
12
00:01:51,458 --> 00:01:54,208
on the path you take to avoid it.
13
00:01:55,500 --> 00:01:56,958
There's a famous saying.
14
00:01:57,833 --> 00:02:00,958
"Don't try to live outside of your means."
15
00:02:01,958 --> 00:02:04,083
Albert Pinto had other thoughts, though.
16
00:02:05,333 --> 00:02:06,708
If you don't try to live large,
17
00:02:07,333 --> 00:02:09,208
your means will never be able to grow!
18
00:02:10,208 --> 00:02:11,208
Cryptocoin!
19
00:02:12,083 --> 00:02:13,083
Nobody knows what,
20
00:02:13,750 --> 00:02:14,958
and or how it works.
21
00:02:15,500 --> 00:02:18,208
People run after it
since its the latest trend!
22
00:02:19,458 --> 00:02:21,083
And this case was much the same.
23
00:02:22,375 --> 00:02:24,458
Just imagine that a dozen or so coins
24
00:02:24,958 --> 00:02:28,333
suddenly turned into millions overnight!
25
00:02:29,333 --> 00:02:30,625
The means became so vast
26
00:02:30,958 --> 00:02:32,500
that the entire family wanted
27
00:02:33,333 --> 00:02:35,500
to live their lives within it.
28
00:02:36,875 --> 00:02:39,958
We came here to find the truth,
but we forgot
29
00:02:40,708 --> 00:02:43,875
that we are in a House of Lies.
30
00:03:11,083 --> 00:03:11,833
Good morning sir!
31
00:03:13,708 --> 00:03:14,458
What's the update?
32
00:03:15,583 --> 00:03:16,333
Sir, this is the home guard.
33
00:03:16,625 --> 00:03:17,708
He lives in the staff quarter.
34
00:03:17,958 --> 00:03:19,333
I was interrogating him.
35
00:03:20,208 --> 00:03:21,750
Have you done a preliminary investigation?
36
00:03:23,958 --> 00:03:24,833
Sir, we just
37
00:03:26,333 --> 00:03:27,333
Are your hands tied up?
38
00:03:29,833 --> 00:03:31,708
No, sir
- Who's going to salute then?
39
00:03:31,958 --> 00:03:32,625
Sorry, sir.
40
00:03:34,083 --> 00:03:36,500
Sir, will you be investigating this case?
41
00:03:37,375 --> 00:03:39,333
No. It'll be Rajveer Singh Chaudhary.
42
00:03:40,083 --> 00:03:41,083
Crime Branch, Mumbai.
43
00:03:41,875 --> 00:03:43,458
He can solve cases in a week.
44
00:04:47,000 --> 00:04:47,625
Sir.
45
00:04:49,625 --> 00:04:50,458
Good morning, sir.
46
00:04:50,708 --> 00:04:52,500
- Sir, these are
- No time for formalities.
47
00:04:52,708 --> 00:04:53,583
Let's get to work.
48
00:05:04,333 --> 00:05:06,000
This is senior investigative officer,
49
00:05:06,333 --> 00:05:07,583
Mr. Rajveer Singh Chaudhary.
50
00:05:08,083 --> 00:05:10,000
He's come specially
from Mumbai for this case.
51
00:05:11,000 --> 00:05:13,958
Sir, this is the victim's wife,
Mrs. Ragini Pinto.
52
00:05:14,333 --> 00:05:16,333
She was the first person
to call us here.
53
00:05:18,000 --> 00:05:19,208
I'm really sorry for your loss.
54
00:05:23,875 --> 00:05:25,333
How the hell would I know
55
00:05:25,333 --> 00:05:26,625
who killed him and how?
56
00:05:29,333 --> 00:05:31,208
I'll call you later,
there's a crowd at home.
57
00:05:32,875 --> 00:05:34,500
These idiots want to know it all!
58
00:05:36,458 --> 00:05:37,083
Where's the body?
59
00:05:37,375 --> 00:05:37,958
Come, sir.
60
00:05:58,500 --> 00:05:59,375
Mrs. Ragini.
61
00:06:01,333 --> 00:06:02,541
Why do you have just
62
00:06:03,833 --> 00:06:05,833
three CCTV cameras in this huge house?
63
00:06:07,958 --> 00:06:09,333
We never needed them.
64
00:06:11,083 --> 00:06:13,083
We will reintroduce ourselves once again.
65
00:06:13,583 --> 00:06:14,250
For the records.
66
00:06:15,833 --> 00:06:17,208
You are the investigating officer,
67
00:06:17,625 --> 00:06:20,250
Mr. Rajveer Singh Chaudhary,
Special Crime Branch.
68
00:06:20,708 --> 00:06:22,875
This is Mr. Shyam Singh. Recordist.
69
00:06:23,375 --> 00:06:26,250
And I am Sub-Inspector
Abhay Mathur, local PS.
70
00:06:28,583 --> 00:06:31,333
We have the victim's wife with us,
Mrs. Ragini Pinto.
71
00:06:31,875 --> 00:06:34,250
She will tell us about last night's incident.
72
00:06:34,625 --> 00:06:36,333
I'm very sorry for your loss, Mrs. Pinto.
73
00:06:37,000 --> 00:06:38,333
But please understand that
74
00:06:38,708 --> 00:06:40,708
the more you cooperate with us,
75
00:06:41,083 --> 00:06:42,958
the faster we can get justice for you.
76
00:06:43,708 --> 00:06:45,833
When your own family is drenched in blood,
77
00:06:46,833 --> 00:06:48,833
then accusations and justice mean very little.
78
00:06:49,458 --> 00:06:50,083
Excuse me?
79
00:06:50,625 --> 00:06:51,250
Nothing.
80
00:06:51,875 --> 00:06:53,375
You told the PCR team that
81
00:06:53,458 --> 00:06:55,125
it was Mr. Pinto's birthday yesterday.
82
00:06:55,708 --> 00:06:57,583
You had kept a party at home as well.
83
00:06:58,250 --> 00:06:58,958
I did.
84
00:06:59,583 --> 00:07:01,083
Tell us a little about his nature.
85
00:07:01,583 --> 00:07:02,583
Who was Albert Pinto?
86
00:07:03,083 --> 00:07:04,208
He's a great man.
87
00:07:05,708 --> 00:07:06,875
He was, Mrs. Pinto.
88
00:07:16,250 --> 00:07:16,958
He was.
89
00:07:17,375 --> 00:07:18,208
How was the party?
90
00:07:24,208 --> 00:07:25,208
Zaid was there.
91
00:07:25,583 --> 00:07:27,375
Albert's friend, The Colonel as well.
92
00:07:27,458 --> 00:07:28,833
His divorced wife.
93
00:07:28,875 --> 00:07:31,333
Albert's doctor, Mr. Fernandes.
94
00:07:31,333 --> 00:07:33,458
And Karan Sinha was there too.
95
00:07:33,833 --> 00:07:36,500
Plus the usual acquaintances
96
00:07:36,958 --> 00:07:38,750
that you only meet at parties.
97
00:07:41,833 --> 00:07:43,333
Started the party without me?
98
00:07:43,958 --> 00:07:45,000
You're late, Ms. Grewal.
99
00:07:47,833 --> 00:07:48,500
Really?
100
00:07:49,583 --> 00:07:51,000
But traffic is not my excuse.
101
00:07:51,583 --> 00:07:53,958
Some departments have actual work,
Mr. Chaudhary.
102
00:07:55,500 --> 00:07:56,833
I'm glad you're so busy.
103
00:07:57,833 --> 00:08:00,125
We are joined by the Enforcement Officer from the ED.
104
00:08:00,708 --> 00:08:01,708
Ms. Sashi Grewal.
105
00:08:03,375 --> 00:08:04,500
So, Mrs. Pinto.
106
00:08:05,250 --> 00:08:05,958
Shall we begin?
107
00:08:06,125 --> 00:08:06,875
From the start?
108
00:08:07,083 --> 00:08:08,333
No, from where you left off.
109
00:08:09,750 --> 00:08:12,083
Karan Sinha. He's an advocate, right?
110
00:08:12,333 --> 00:08:12,958
Yes.
111
00:08:13,583 --> 00:08:15,625
Is he the one preparing your case as well?
112
00:08:18,208 --> 00:08:20,833
He's also the legal advisor for your and Anthony's firm?
113
00:08:21,583 --> 00:08:22,833
That firm belongs to me.
114
00:08:23,583 --> 00:08:25,958
I put my sweat, blood and tears into it.
115
00:08:27,125 --> 00:08:29,125
Albert had Anthony join it later.
116
00:08:29,375 --> 00:08:30,958
You and Albert were quite close, right?
117
00:08:31,583 --> 00:08:32,250
Yes.
118
00:08:33,458 --> 00:08:35,833
Albert was a rather different type of person.
119
00:08:36,750 --> 00:08:39,583
It was quite hard to connect with him.
120
00:08:40,000 --> 00:08:41,958
For him, life was just a game.
121
00:08:45,125 --> 00:08:47,083
If you played well,
122
00:08:47,958 --> 00:08:49,583
then the thrill of living was hard to beat!
123
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
But they killed him.
124
00:08:52,833 --> 00:08:53,458
Who?
125
00:08:55,750 --> 00:08:56,500
Everyone!
126
00:08:56,958 --> 00:08:59,500
Everyone loved him, that's how he was.
127
00:09:00,125 --> 00:09:02,833
After Dad passed away, Albert took care of me.
128
00:09:03,708 --> 00:09:05,875
I've heard you fought a lot, though.
129
00:09:07,500 --> 00:09:08,333
Who told you that?
130
00:09:08,625 --> 00:09:09,833
Mrs. Ragini told us.
131
00:09:13,208 --> 00:09:14,333
Sir, the thing is that
132
00:09:16,583 --> 00:09:18,000
jealousy doesn't have a cure
133
00:09:18,000 --> 00:09:19,333
and does it have a medicine.
134
00:09:19,958 --> 00:09:20,750
She's just jealous.
135
00:09:21,083 --> 00:09:23,750
She was just so jealous of our bond.
136
00:09:23,750 --> 00:09:26,208
She tried so hard to poison our relationship.
137
00:09:26,208 --> 00:09:28,583
We do not care about all of your emotions.
138
00:09:30,250 --> 00:09:31,875
Let's cut to the chase and come to the point.
139
00:09:32,583 --> 00:09:35,625
How did Albert earn 35 Crore with Cryptocoin?
140
00:09:37,458 --> 00:09:38,708
Madam, this is a murder case.
141
00:09:39,375 --> 00:09:40,208
Shall we solve that first?
142
00:09:41,000 --> 00:09:42,250
It's a money laundering fraud.
143
00:09:42,583 --> 00:09:44,208
Follow the money, find the killer.
144
00:09:45,625 --> 00:09:47,500
This is not a murder serial.
145
00:09:48,583 --> 00:09:50,833
Exactly, which is why I'm getting to the point.
146
00:09:51,458 --> 00:09:52,208
Madam.
147
00:09:54,000 --> 00:09:54,833
Look at this.
148
00:09:55,833 --> 00:09:57,208
This has your signature on it.
149
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
According to this,
150
00:10:00,250 --> 00:10:01,708
he is the Investigating Officer.
151
00:10:05,000 --> 00:10:06,500
The local department is always like this.
152
00:10:07,208 --> 00:10:08,375
I'm going to have to make a call.
153
00:10:08,458 --> 00:10:10,583
A call from Mumbai
is the only thing to shut you up.
154
00:10:14,250 --> 00:10:15,333
Please be my guest.
155
00:10:16,000 --> 00:10:17,333
The ones that can't lead
156
00:10:17,833 --> 00:10:19,208
often run after superiors.
157
00:10:20,333 --> 00:10:21,583
I've come from Mumbai too, by the way.
158
00:10:21,583 --> 00:10:22,208
Shall I come later?
159
00:10:22,500 --> 00:10:23,708
- Shut up and stay there!
- Shut up and stay there!
160
00:10:27,458 --> 00:10:28,875
I'm telling you, we're just wasting time.
161
00:10:31,083 --> 00:10:32,333
You do want to stay in the room, right?
162
00:10:33,833 --> 00:10:35,750
Mr. Anthony, please begin.
163
00:10:38,958 --> 00:10:40,875
Dad had given everything to Albert.
164
00:10:41,875 --> 00:10:45,000
If he wanted, he could have made me suffer.
165
00:10:45,500 --> 00:10:46,500
But he didn't do that.
166
00:10:48,125 --> 00:10:49,833
Ragini didn't like that at all.
167
00:10:51,875 --> 00:10:53,250
Then why are you living with Albert?
168
00:10:55,875 --> 00:10:58,500
I had suffered some business losses.
169
00:11:00,958 --> 00:11:02,458
Your and Ragini's business?
170
00:11:06,708 --> 00:11:07,583
Colonel Verma,
171
00:11:08,250 --> 00:11:09,708
how did you get hurt?
172
00:11:10,083 --> 00:11:10,833
I slipped.
173
00:11:12,083 --> 00:11:13,458
- When?
- Three days ago.
174
00:11:14,583 --> 00:11:15,708
And you still went to the party?
175
00:11:16,958 --> 00:11:17,500
Amazing.
176
00:11:18,250 --> 00:11:20,375
You and Albert must have been close friends.
177
00:11:20,583 --> 00:11:21,708
Albert insisted.
178
00:11:22,458 --> 00:11:24,458
Listen, if you called me here to talk
179
00:11:24,583 --> 00:11:27,208
about my injuries, then excuse me.
180
00:11:28,833 --> 00:11:30,083
I've got a flight to catch.
181
00:11:30,708 --> 00:11:34,208
My son has his POP, the Passing Out Parade.
182
00:11:36,333 --> 00:11:37,625
You were the only one that knew
183
00:11:37,625 --> 00:11:39,833
that Albert earned 35 Crore rupees
184
00:11:41,250 --> 00:11:42,625
through Cryptocoin trading.
185
00:11:44,458 --> 00:11:45,375
It wasn't trading.
186
00:11:46,875 --> 00:11:49,625
Albert's cousin gifted him Cryptocoins way back,
187
00:11:49,625 --> 00:11:50,833
through a partner in Dubai.
188
00:11:51,208 --> 00:11:53,000
Happy Birthday, Albert!
189
00:11:53,333 --> 00:11:55,500
Oh! Colonel!
190
00:11:55,708 --> 00:11:58,208
Why aren't you resting?
191
00:11:58,458 --> 00:11:59,458
How's the pain now?
192
00:11:59,458 --> 00:12:02,750
For your happiness, pain is hardly a thought.
193
00:12:03,333 --> 00:12:04,958
- So sweet.
- By the way, Albert.
194
00:12:05,458 --> 00:12:07,333
I have an acquaintance in Dubai.
195
00:12:08,375 --> 00:12:10,208
I had a word with him, and
196
00:12:10,500 --> 00:12:11,833
he's willing to help you.
197
00:12:14,708 --> 00:12:15,333
Dubai?
198
00:12:17,083 --> 00:12:17,708
Hi.
199
00:12:18,708 --> 00:12:19,500
Hi.
200
00:12:20,333 --> 00:12:21,083
You okay?
201
00:12:24,000 --> 00:12:25,750
Only if you get me another drink.
202
00:12:26,000 --> 00:12:26,500
Sure.
203
00:12:27,708 --> 00:12:28,458
Will that be all?
204
00:12:30,125 --> 00:12:30,958
Colonel.
205
00:12:32,583 --> 00:12:35,708
You know that this Cryptocoin
206
00:12:35,875 --> 00:12:37,958
has passwords and an ID.
207
00:12:39,250 --> 00:12:40,708
I can't share these things.
208
00:12:41,500 --> 00:12:43,708
You know it.
209
00:12:44,875 --> 00:12:47,083
This is all there is to it.
210
00:12:47,583 --> 00:12:50,625
Come on, Albert! Everything is traceable.
211
00:12:50,625 --> 00:12:52,208
You're getting scared for no reason!
212
00:12:52,750 --> 00:12:53,958
I am your guarantee.
213
00:12:55,458 --> 00:12:57,583
Correct.
214
00:12:59,750 --> 00:13:02,958
It's great, but give me a few days Colonel.
215
00:13:02,958 --> 00:13:06,875
Let me just think about it.
216
00:13:06,958 --> 00:13:08,083
But, time is money.
217
00:13:08,083 --> 00:13:10,208
You'll lose it all if you waste this time.
218
00:13:10,958 --> 00:13:12,333
Somebody was telling me that
219
00:13:12,625 --> 00:13:14,708
the Crypto market is going to crash!
220
00:13:14,958 --> 00:13:16,083
Crash very badly.
221
00:13:17,458 --> 00:13:18,000
Oh.
222
00:13:21,083 --> 00:13:22,708
So, Colonel.
223
00:13:23,083 --> 00:13:25,333
I don't see your wife anywhere?
She didn't come?
224
00:13:36,250 --> 00:13:38,458
How long have you and Anthony been married?
225
00:13:41,083 --> 00:13:41,833
Two years.
226
00:13:42,458 --> 00:13:44,208
And were you close to Albert as well?
227
00:13:45,083 --> 00:13:45,750
Close?
228
00:13:46,708 --> 00:13:48,333
What do you mean by that?
229
00:13:48,583 --> 00:13:52,083
As in, close like you are to the others.
230
00:13:52,750 --> 00:13:53,458
Yes.
231
00:13:54,208 --> 00:13:56,333
We had a good in-law relationship.
232
00:14:04,208 --> 00:14:05,875
Did you have any questions?
233
00:14:06,083 --> 00:14:07,708
Of course. Sorry.
234
00:14:08,458 --> 00:14:09,458
Sir, would you like to?
235
00:14:10,583 --> 00:14:11,250
Yes.
236
00:14:12,333 --> 00:14:14,583
How did you feel when Anthony's business failed?
237
00:14:15,833 --> 00:14:17,625
Obviously, I was angry.
238
00:14:18,458 --> 00:14:20,208
But, Albert helped me.
239
00:14:20,708 --> 00:14:22,750
Me or Us? I mean,
240
00:14:23,583 --> 00:14:24,583
you and Anthony, right?
241
00:14:25,458 --> 00:14:27,833
Why Anthony? He hated him.
242
00:14:29,125 --> 00:14:31,500
I was in a dark place after Anthony's failure.
243
00:14:32,333 --> 00:14:33,083
He saw me.
244
00:14:33,833 --> 00:14:35,500
He had an SIP that
245
00:14:35,583 --> 00:14:37,125
brought in a quarterly interest.
246
00:14:37,375 --> 00:14:38,958
He put it in my name.
247
00:14:38,958 --> 00:14:40,583
Did Ragini know about this?
248
00:14:41,708 --> 00:14:42,833
What do you think?
249
00:14:43,708 --> 00:14:45,333
You dragged that trash in here.
250
00:14:45,750 --> 00:14:48,333
I don't know why Albert put the SIP in her name.
251
00:14:49,708 --> 00:14:50,333
Why did he?
252
00:14:51,333 --> 00:14:52,333
Can't you see?
253
00:14:58,458 --> 00:15:00,958
I think, Ragini was upset.
254
00:15:02,875 --> 00:15:05,083
But, Albert understood.
255
00:15:05,625 --> 00:15:08,250
Did he and Ragini fight about this?
256
00:15:08,250 --> 00:15:10,083
How long will this go on?
257
00:15:11,208 --> 00:15:13,625
My lawyer is wating outside? Should I call him in?
258
00:15:17,083 --> 00:15:18,250
No, that won't be needed.
259
00:15:18,708 --> 00:15:20,208
We have a few questions,
260
00:15:20,708 --> 00:15:22,958
so that we can find the cause of Albert's death.
261
00:15:23,000 --> 00:15:25,708
By the cause of death, do you mean if he was killed?
262
00:15:26,583 --> 00:15:28,083
I mean, if one of us killed him?
263
00:15:28,333 --> 00:15:30,958
His friends, or his family?
264
00:15:31,458 --> 00:15:32,083
Yes.
265
00:15:33,125 --> 00:15:35,083
His wife suspects all of you.
266
00:15:36,583 --> 00:15:38,458
Let's close the case if madam says so.
267
00:15:40,833 --> 00:15:41,625
You are
268
00:15:42,708 --> 00:15:45,583
trusting the biggest liar in this world?
269
00:15:46,375 --> 00:15:49,000
You think Albert was murdered?
270
00:15:49,625 --> 00:15:51,250
That's what we're investigating.
271
00:15:51,708 --> 00:15:53,583
You can't harass my client like this!
272
00:15:54,083 --> 00:15:55,458
First get permission from the court,
273
00:15:55,458 --> 00:15:56,833
and then ask your questions.
274
00:16:00,708 --> 00:16:02,250
Sashi Grewal. ED.
275
00:16:02,958 --> 00:16:05,708
There's illegal money and means involved here.
276
00:16:05,833 --> 00:16:06,625
That's why I'm here.
277
00:16:06,958 --> 00:16:07,833
On whose orders?
278
00:16:09,333 --> 00:16:11,000
And the money you're talking about,
279
00:16:11,000 --> 00:16:12,708
is more or less hypothetical.
280
00:16:13,333 --> 00:16:14,750
There's no app, nor any account.
281
00:16:15,583 --> 00:16:16,583
Have you found anything
282
00:16:17,250 --> 00:16:19,250
in Albert's phone or anybody else's phone?
283
00:16:21,333 --> 00:16:23,625
Maybe Albert was lying to his entire family.
284
00:16:24,375 --> 00:16:25,833
Pretending to have money.
285
00:16:26,125 --> 00:16:28,833
So before I slap Section 509 on all of you,
286
00:16:29,333 --> 00:16:30,708
go and get a warrant.
287
00:16:33,625 --> 00:16:34,458
Sir, what now?
288
00:16:35,958 --> 00:16:37,458
The DA's office is sending the warrant.
289
00:16:39,208 --> 00:16:39,958
How much longer?
290
00:16:44,500 --> 00:16:46,208
Zaid saw the body first, right?
291
00:16:46,833 --> 00:16:47,375
Yes, sir.
292
00:16:49,458 --> 00:16:50,375
Why hasn't he been called?
293
00:16:52,875 --> 00:16:53,708
Listen.
294
00:16:54,500 --> 00:16:56,708
Let me lead, it'll solve all our problems.
295
00:16:58,250 --> 00:16:59,333
Thank you for your suggestion.
296
00:16:59,833 --> 00:17:00,958
But if you start to lead, then
297
00:17:00,958 --> 00:17:03,000
we'll have more problems to solve.
298
00:17:06,833 --> 00:17:07,583
Call Zaid here.
299
00:17:08,000 --> 00:17:08,583
Yes, sir.
300
00:17:09,208 --> 00:17:11,875
I've never given any importance to Zaid.
301
00:17:11,875 --> 00:17:13,333
Brother would always
302
00:17:15,875 --> 00:17:16,708
Yes, exactly.
303
00:17:17,250 --> 00:17:19,708
That's how it feels when
an investigation begins without you.
304
00:17:20,250 --> 00:17:21,208
What's the point?
305
00:17:21,458 --> 00:17:22,625
Nothing is on record.
306
00:17:25,083 --> 00:17:26,500
They're at it again.
307
00:17:27,333 --> 00:17:28,083
Start recording.
308
00:17:29,083 --> 00:17:29,625
So,
309
00:17:32,208 --> 00:17:34,208
I was just saying that Zaid also
310
00:17:34,333 --> 00:17:35,875
knew about the Crypto.
311
00:17:37,333 --> 00:17:38,750
- So what?
- So?
312
00:17:40,000 --> 00:17:41,333
A worker. Crypto.
313
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
You mean murderer, right?
314
00:17:44,500 --> 00:17:46,083
How did you recruit Zaid?
315
00:17:47,958 --> 00:17:49,208
A friend suggested him.
316
00:17:50,375 --> 00:17:52,083
Besides, he's very safe for women.
317
00:17:53,250 --> 00:17:54,500
What do you mean? I don't understand.
318
00:17:54,833 --> 00:17:55,583
He's gay.
319
00:17:55,625 --> 00:17:56,208
So?
320
00:17:58,875 --> 00:18:01,958
Uh, when did you find out about the Cryptocoins?
321
00:18:02,583 --> 00:18:03,583
On the day of the party.
322
00:18:03,833 --> 00:18:05,208
Who told you about it?
323
00:18:05,833 --> 00:18:06,708
The Colonel.
324
00:18:08,875 --> 00:18:11,333
You and Albert must have had a good bond for him
325
00:18:11,583 --> 00:18:13,625
to have told only you about the Cryptocoin?
326
00:18:14,625 --> 00:18:15,750
We were very close.
327
00:18:17,333 --> 00:18:18,583
And what a good friend you were
328
00:18:20,083 --> 00:18:21,250
to have leaked his secret.
329
00:18:21,958 --> 00:18:23,000
The people from Dubai
330
00:18:23,708 --> 00:18:25,208
and their business, is a little different.
331
00:18:25,625 --> 00:18:28,333
I mean, the Government cuts 30%.
332
00:18:28,875 --> 00:18:30,833
It's just 27% over here.
333
00:18:31,333 --> 00:18:33,208
You get the rest of the money.
334
00:18:35,250 --> 00:18:35,958
Right.
335
00:18:37,458 --> 00:18:38,833
By the way,
336
00:18:40,708 --> 00:18:44,375
I've been talking to my cousin in Canada.
337
00:18:45,708 --> 00:18:48,583
Let his offer come through,
and then I'll think about it.
338
00:18:49,583 --> 00:18:50,208
What?
339
00:18:50,958 --> 00:18:53,333
You've been talking to other people too?
340
00:18:56,958 --> 00:18:57,583
Why?
341
00:18:57,875 --> 00:18:59,333
No, just asking.
342
00:19:00,208 --> 00:19:01,708
Then I don't need to work so hard.
343
00:19:07,458 --> 00:19:09,208
Whatever you prefer, Colonel.
344
00:19:15,750 --> 00:19:17,333
I didn't leak any secrets.
345
00:19:17,625 --> 00:19:19,583
Everybody knows that the walls have ears.
346
00:19:20,750 --> 00:19:22,958
I don't know who might have overheard what.
347
00:19:24,333 --> 00:19:26,583
I heard Anthony giving out threats as well.
348
00:19:28,583 --> 00:19:29,125
Threats?
349
00:19:29,375 --> 00:19:32,625
If I don't get that money, then just remember
350
00:19:33,625 --> 00:19:34,708
that I won't let you either.
351
00:19:37,250 --> 00:19:40,708
Everybody knows that Anthony
is the black sheep of the family.
352
00:19:41,708 --> 00:19:43,958
But, if family doesn't care, then why should I?
353
00:19:45,625 --> 00:19:47,833
They let him live here despite knowing all of this.
354
00:19:47,958 --> 00:19:49,083
What made you doubt that
355
00:19:50,708 --> 00:19:52,708
your wife and brother were having an affair?
356
00:19:56,458 --> 00:19:58,958
Excuse me! There was no affair!
357
00:19:59,458 --> 00:20:01,333
I caught them fooling around in the house.
358
00:20:03,083 --> 00:20:04,000
So what did you do?
359
00:20:04,333 --> 00:20:05,083
Ignored it.
360
00:20:07,208 --> 00:20:08,875
Aastha is a little open minded,
361
00:20:09,958 --> 00:20:11,958
maybe she was playing some weird game.
362
00:20:12,583 --> 00:20:13,458
You never know.
363
00:20:14,583 --> 00:20:16,083
I ignored it till I wasn't sure of it.
364
00:20:16,083 --> 00:20:17,250
You still fought with Albert.
365
00:20:19,333 --> 00:20:20,458
First, you asked him for money.
366
00:20:21,583 --> 00:20:23,083
When he refused, then
367
00:20:24,583 --> 00:20:25,708
you threatned him.
368
00:20:26,708 --> 00:20:27,583
What are you implying?
369
00:20:27,875 --> 00:20:28,708
That I killed Albert?
370
00:20:29,000 --> 00:20:29,625
You
371
00:20:30,083 --> 00:20:31,458
What are you implying?
372
00:20:32,375 --> 00:20:33,458
That I killed Albert?
373
00:20:34,958 --> 00:20:36,000
I didn't say that.
374
00:20:40,958 --> 00:20:41,833
What do you think?
375
00:20:41,875 --> 00:20:44,833
Albert, my life is at risk! He'll kill me, Albert!
376
00:20:45,083 --> 00:20:46,583
Albert, I had business losses
377
00:20:46,583 --> 00:20:47,458
so I borrowed some money.
378
00:20:47,458 --> 00:20:49,500
I didn't know they're such dangerous people!
379
00:20:49,500 --> 00:20:50,750
He threatens me every single day.
380
00:20:51,083 --> 00:20:52,958
It's just 5 Crore rupees, Albert. Please!
381
00:20:53,333 --> 00:20:54,208
Help me, Albert.
382
00:20:54,833 --> 00:20:55,458
- Albert!
- Anthony.
383
00:20:55,958 --> 00:20:56,583
Please help.
384
00:20:58,000 --> 00:20:59,125
This is your problem.
385
00:21:02,875 --> 00:21:03,958
You know what your problem is?
386
00:21:05,333 --> 00:21:07,583
This arrogance. This attitude.
387
00:21:08,375 --> 00:21:10,583
It's just 5 Crore rupees, Albert! Please help me!
388
00:21:11,583 --> 00:21:12,750
Just wait and watch how I treat you
389
00:21:15,250 --> 00:21:16,583
after you've treated me like this.
390
00:21:17,750 --> 00:21:19,833
I know everything about you and Aastha.
391
00:21:19,833 --> 00:21:20,875
Your little game.
392
00:21:21,208 --> 00:21:22,333
You're not a saint.
393
00:21:26,958 --> 00:21:27,583
Really?
394
00:21:30,583 --> 00:21:31,375
And,
395
00:21:32,958 --> 00:21:34,083
what about the Colonel's wife?
396
00:21:34,833 --> 00:21:36,208
If I don't get that money,
397
00:21:37,333 --> 00:21:38,125
then just remember,
398
00:21:39,083 --> 00:21:40,208
I won't let you have it either.
399
00:21:50,583 --> 00:21:52,000
I'd tell you if I knew.
400
00:21:53,500 --> 00:21:55,333
It's not like I called you over
to drink Feni.
401
00:21:56,458 --> 00:21:57,125
Nice joke.
402
00:21:59,333 --> 00:22:01,583
Why did you message Albert to run?
403
00:22:03,416 --> 00:22:06,250
We have enough evidence
to make your client talk now.
404
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Did you see my text?
405
00:22:11,583 --> 00:22:14,375
What property claim
are you making for this house?
406
00:22:15,750 --> 00:22:16,833
Are you using me?
407
00:22:18,125 --> 00:22:19,833
Using you? No!
408
00:22:20,333 --> 00:22:21,375
Have you gone mad?
409
00:22:22,000 --> 00:22:24,875
It's just.. It's just an address proof.
410
00:22:34,625 --> 00:22:37,333
You spent 3 Lakh on an address proof?
411
00:22:37,875 --> 00:22:39,208
It was just a silly game.
412
00:22:39,958 --> 00:22:41,000
Your game is over, Aastha.
413
00:22:42,583 --> 00:22:43,708
We used to play this.
414
00:22:44,000 --> 00:22:46,083
I'd be the 'thief' and he'd be the 'cop'.
415
00:22:49,458 --> 00:22:50,250
Game?
416
00:22:51,750 --> 00:22:53,458
Don't you guys play games
at your home?
417
00:22:56,333 --> 00:22:57,833
Sir, only Zaid is left now.
418
00:22:58,875 --> 00:23:00,708
He would have run by now if he was the culprit.
419
00:23:01,000 --> 00:23:01,708
He wouldn't stay.
420
00:23:03,083 --> 00:23:04,333
Sir, and the Cryptocoin?
421
00:23:05,708 --> 00:23:07,333
Each and every transaction can be traced.
422
00:23:07,750 --> 00:23:08,833
The advantages of Blockchain.
423
00:23:09,833 --> 00:23:11,125
Nobody would be stupid enough
424
00:23:11,708 --> 00:23:13,583
to commit a murder for something they can't have.
425
00:23:14,875 --> 00:23:17,625
The lab will send the
post-mortem result by tomorrow, sir.
426
00:23:19,583 --> 00:23:21,833
This case won't be solved in the lab.
427
00:23:23,375 --> 00:23:26,000
By the way, where's the rest of the police team?
428
00:23:26,625 --> 00:23:28,583
Sir, they're scrambling the nearby areas.
429
00:23:29,125 --> 00:23:30,875
Looking for information about the family.
430
00:23:32,458 --> 00:23:34,625
Well sir, let's record Zaid's statement.
431
00:23:34,708 --> 00:23:35,750
Then let's call it a day.
432
00:23:35,958 --> 00:23:37,750
Sure. Call him here.
433
00:23:38,000 --> 00:23:38,875
Record it in the car.
434
00:23:38,875 --> 00:23:39,833
Okay, sir.
435
00:23:41,083 --> 00:23:43,083
Today's last witness is Zaid.
436
00:23:44,083 --> 00:23:46,083
Ali, sir. Zaid Ali.
437
00:23:47,083 --> 00:23:48,083
Zaid Ali.
438
00:23:49,000 --> 00:23:49,958
Before this, you worked
439
00:23:49,958 --> 00:23:51,958
as a housekeeper in three homes, right?
440
00:23:52,375 --> 00:23:52,958
Yes, sir.
441
00:23:53,375 --> 00:23:56,333
But, its my first time in this area.
442
00:23:56,583 --> 00:23:57,708
Are you salaried, or?
443
00:23:57,833 --> 00:23:58,500
Salaried, sir.
444
00:23:59,958 --> 00:24:02,958
But Albert sir would give me
some cash as well.
445
00:24:03,333 --> 00:24:03,958
How much?
446
00:24:04,625 --> 00:24:07,833
Counting the 1500-2000 rupees extra,
447
00:24:08,833 --> 00:24:10,833
it would be 24-25 thousand rupees a month.
448
00:24:11,625 --> 00:24:14,333
Our Shyam Singh doesn't earn that much!
449
00:24:15,250 --> 00:24:15,833
Sorry.
450
00:24:16,958 --> 00:24:19,875
Zaid, has any of the family members
451
00:24:20,083 --> 00:24:22,125
ever commented on your sexuality?
452
00:24:25,125 --> 00:24:25,958
No, sir.
453
00:24:27,125 --> 00:24:28,333
So they're good people.
454
00:24:30,833 --> 00:24:31,625
What do you think?
455
00:24:32,958 --> 00:24:34,083
Who killed Albert?
456
00:24:36,625 --> 00:24:37,333
I don't know, sir.
457
00:24:38,208 --> 00:24:39,000
Exactly.
458
00:24:39,875 --> 00:24:40,708
Be honest with me,
459
00:24:42,583 --> 00:24:43,208
else
460
00:24:44,458 --> 00:24:46,208
you know how brutal the police can get.
461
00:24:46,333 --> 00:24:48,583
Sir, I swear that I don't know anything.
462
00:24:49,208 --> 00:24:51,375
What happened, how or who did it.
463
00:24:52,458 --> 00:24:54,125
I really don't know anything.
464
00:24:56,458 --> 00:24:57,125
Alright.
465
00:24:58,083 --> 00:24:58,708
Let him go.
466
00:25:01,333 --> 00:25:02,750
But don't leave the city, okay?
467
00:25:04,208 --> 00:25:05,458
Yes, sir. Yes.
468
00:25:08,333 --> 00:25:09,000
Keep an eye on him.
469
00:25:09,125 --> 00:25:09,833
Right, sir.
470
00:25:13,958 --> 00:25:14,875
Did they talk to you?
471
00:25:17,833 --> 00:25:19,083
Ragini said that Albert
472
00:25:19,083 --> 00:25:20,583
was very alert about his phone.
473
00:25:21,208 --> 00:25:22,333
What was on his phone?
474
00:25:23,625 --> 00:25:24,958
I don't know much, madam.
475
00:25:25,875 --> 00:25:29,208
But, Albert sir was really interested in the share market.
476
00:25:30,083 --> 00:25:32,083
Who's that person?
477
00:25:32,458 --> 00:25:34,500
Buffet? Hut? Buffet?
478
00:25:34,833 --> 00:25:35,833
Warren Buffet?
479
00:25:37,000 --> 00:25:39,083
Yes, maybe that was it.
480
00:25:39,833 --> 00:25:42,500
He purchased his book as well.
481
00:25:43,875 --> 00:25:44,583
He would say,
482
00:25:45,708 --> 00:25:47,958
that the person became a millionaire at 30!
483
00:25:50,583 --> 00:25:52,250
That's why he had a trading app on his phone.
484
00:25:53,625 --> 00:25:55,750
I'm surprised that there was no search history,
485
00:25:55,750 --> 00:25:57,833
nor any application related to Crypto on it.
486
00:26:00,250 --> 00:26:01,333
What did they ask you?
487
00:26:02,375 --> 00:26:03,208
The usual.
488
00:26:04,583 --> 00:26:05,833
Who killed Albert sir?
489
00:26:08,333 --> 00:26:09,458
I don't know, madam.
490
00:26:10,375 --> 00:26:11,750
Neither did I tell them anything.
491
00:26:45,708 --> 00:26:48,458
It's okay, Ragini. I can understand.
492
00:26:49,458 --> 00:26:50,958
How are you feeling right now?
493
00:26:52,833 --> 00:26:53,583
Please!
494
00:26:54,833 --> 00:26:56,000
Stop your drama!
495
00:26:58,458 --> 00:27:00,083
There's no outsider here now.
496
00:27:02,083 --> 00:27:05,125
Karan has sent his quotation,
497
00:27:05,125 --> 00:27:06,708
so you can tell me your shares.
498
00:27:08,458 --> 00:27:09,333
Colonel?
499
00:27:11,208 --> 00:27:12,583
Didn't you have a flight to catch?
500
00:27:14,083 --> 00:27:15,083
Shut up, Anthony.
501
00:27:15,708 --> 00:27:17,208
We are all in this mess because of you.
502
00:27:17,208 --> 00:27:18,375
Hey! Because of me?
503
00:27:19,500 --> 00:27:22,333
Don't get me started about the mess you created!
504
00:27:22,708 --> 00:27:24,125
Seriously, shut up Anthony!
505
00:27:24,125 --> 00:27:25,583
Why should I shut up? Tell him!
506
00:27:25,958 --> 00:27:27,333
I've been looking at what he's doing!
507
00:27:27,833 --> 00:27:31,583
Colonel, the way Albert was living his life,
508
00:27:32,125 --> 00:27:33,625
it was going to end sooner or later.
509
00:27:34,583 --> 00:27:36,333
God knows what or who killed him.
510
00:27:37,333 --> 00:27:38,833
But the only way to get out of this mess
511
00:27:38,833 --> 00:27:40,708
is something you can show us.
512
00:27:48,583 --> 00:27:49,958
I don't have the password.
513
00:27:52,000 --> 00:27:52,583
Really?
514
00:27:53,958 --> 00:27:55,583
Didn't you flutter around him
515
00:27:55,583 --> 00:27:56,750
like a fly after honey?
516
00:27:56,833 --> 00:27:58,208
I was trying to help him.
517
00:27:58,333 --> 00:28:00,083
Help him, or yourself?
518
00:28:01,458 --> 00:28:03,458
Listen, all of you can manage yourself.
519
00:28:03,750 --> 00:28:06,333
What happens in this house isn't a secret.
520
00:28:06,708 --> 00:28:08,208
People get to know everything.
521
00:28:08,333 --> 00:28:09,458
Don't make me spill secrets.
522
00:28:09,500 --> 00:28:10,750
Are you threatening us?
523
00:28:11,500 --> 00:28:13,583
Don't look at me like that, Ragini.
524
00:28:13,583 --> 00:28:15,458
I know the truth of these eyes.
525
00:28:16,833 --> 00:28:19,333
You wanted to throw me out
since the day I got here,
526
00:28:19,625 --> 00:28:20,958
but now you need my help!
527
00:28:21,000 --> 00:28:21,750
Well done.
528
00:28:23,458 --> 00:28:24,250
Really well done.
529
00:28:24,875 --> 00:28:26,583
Twist the knife in even deeper.
530
00:28:26,750 --> 00:28:27,458
Brilliant.
531
00:28:28,625 --> 00:28:29,958
Ragini, tell me something.
532
00:28:31,375 --> 00:28:32,708
Why did you call the police?
533
00:28:34,000 --> 00:28:34,708
Great.
534
00:28:36,375 --> 00:28:38,958
If nobody has the password,
the police will get it.
535
00:28:39,333 --> 00:28:40,208
Wonderful.
536
00:28:40,833 --> 00:28:42,625
Then the money legally goes to you.
537
00:28:44,833 --> 00:28:47,833
You thought of a really shitty plan.
538
00:28:48,833 --> 00:28:51,833
But don't forget, Albert was my brother long before
539
00:28:52,333 --> 00:28:53,458
he was your husband.
540
00:28:54,708 --> 00:28:56,125
You won't get a cent of his money.
541
00:28:56,708 --> 00:28:57,458
Nonsense.
542
00:29:04,583 --> 00:29:05,208
Ma'am?
543
00:29:06,458 --> 00:29:07,583
Can I make a drink for you?
544
00:29:53,083 --> 00:29:54,250
Good evening, Dr. Fernandes!
545
00:29:54,583 --> 00:29:55,958
This is Investigating Officer,
546
00:29:56,250 --> 00:29:57,458
Mr. Rajveer Singh Chaudhary.
547
00:29:57,458 --> 00:29:58,333
- Hi.
- Hello, officer.
548
00:29:59,708 --> 00:30:01,458
I am Sub-Inspector Abhay Mathur.
549
00:30:02,333 --> 00:30:05,083
We wanted to talk to you about the Albert Pinto case.
550
00:30:05,500 --> 00:30:07,083
Albert? Of course, come in!
551
00:30:07,208 --> 00:30:08,333
Please, please come in.
552
00:30:08,333 --> 00:30:09,000
Thank you.
553
00:30:11,458 --> 00:30:12,000
Come.
554
00:30:13,958 --> 00:30:14,833
Some tea?
555
00:30:15,125 --> 00:30:16,333
No, thank you.
556
00:30:16,833 --> 00:30:18,458
Actually, we were just passing by
557
00:30:18,833 --> 00:30:20,083
and thought we'd speak to you.
558
00:30:20,458 --> 00:30:21,625
You weren't able to come in the morning.
559
00:30:21,750 --> 00:30:24,625
Actually, I got caught up with the patients at the clinic.
560
00:30:24,958 --> 00:30:27,083
- I'm sorry!
- No, no. I totally understand.
561
00:30:36,083 --> 00:30:37,833
What was Albert taking medicine for?
562
00:30:38,583 --> 00:30:40,208
He used to get anxiety attacks.
563
00:30:41,208 --> 00:30:42,875
He would think they're heart attacks.
564
00:30:42,958 --> 00:30:43,833
It does feel like that.
565
00:30:44,083 --> 00:30:45,333
What do you think, Doctor?
566
00:30:46,000 --> 00:30:47,833
Do you think it was a natural death?
567
00:30:49,208 --> 00:30:50,000
I don't know, sir.
568
00:30:50,375 --> 00:30:53,500
How many times is the medicine to be taken, Doctor?
569
00:30:54,125 --> 00:30:56,750
One pill every night. Why?
570
00:30:57,708 --> 00:31:00,000
Because the medicines we found
at this bedside
571
00:31:00,458 --> 00:31:01,958
had two full foils,
572
00:31:02,458 --> 00:31:04,375
and just three pills in the other foil.
573
00:31:05,708 --> 00:31:07,958
Since it was the 5th of the month yesterday,
574
00:31:08,125 --> 00:31:11,250
the foil should have five pills in it. Right?
575
00:31:11,333 --> 00:31:11,958
Correct.
576
00:31:12,708 --> 00:31:13,708
Did you ever tell him
577
00:31:13,958 --> 00:31:16,708
that in case his health got any worse?
578
00:31:16,708 --> 00:31:18,625
No, no! I never said that.
579
00:31:20,833 --> 00:31:23,583
It's best to avoid medicines anyway.
580
00:31:23,958 --> 00:31:25,208
You never know the side effects.
581
00:31:25,458 --> 00:31:26,583
You're right sir, you're right.
582
00:31:36,083 --> 00:31:37,333
Doctor, don't stir it so much.
583
00:31:37,583 --> 00:31:38,208
Excuse me?
584
00:31:39,083 --> 00:31:39,750
The tea.
585
00:31:41,083 --> 00:31:42,000
It'll get cold.
586
00:31:43,375 --> 00:31:44,583
- Shall we, then?
- Yes, sir.
587
00:31:44,708 --> 00:31:45,583
Alright, Doctor.
588
00:31:46,208 --> 00:31:47,000
Thanks for your time.
589
00:31:47,083 --> 00:31:47,708
Thank you.
590
00:31:47,833 --> 00:31:49,083
Please come the next time we call.
591
00:31:49,083 --> 00:31:50,250
Yes! Of course!
592
00:31:50,708 --> 00:31:51,458
Thank you.
593
00:31:51,750 --> 00:31:52,333
Sir.
594
00:32:45,333 --> 00:32:46,708
I need the footage from this in 30 minutes!
595
00:32:47,708 --> 00:32:48,458
Yes, madam.
596
00:33:07,208 --> 00:33:08,458
She murdered my brother
597
00:33:08,625 --> 00:33:09,833
and ran away with all the money!
598
00:33:10,250 --> 00:33:11,583
And threw all of us under the bus!
599
00:33:12,083 --> 00:33:14,875
I suspected Ragini from the start!
600
00:33:23,833 --> 00:33:24,708
Mrs. Pinto.
601
00:33:25,958 --> 00:33:26,958
Where were you last night?
602
00:33:27,708 --> 00:33:28,250
Why?
603
00:33:29,208 --> 00:33:30,750
Do I need to take permission from
604
00:33:30,750 --> 00:33:32,833
all of you for my personal space?
605
00:33:50,250 --> 00:33:51,083
We are sorry.
606
00:33:52,625 --> 00:33:56,250
Anyway, what was Dr. Fernandes
and Albert's relationship like?
607
00:33:57,583 --> 00:34:00,083
Albert didn't believe in doctors.
608
00:34:00,750 --> 00:34:03,458
But in the last 9-10 months,
609
00:34:03,750 --> 00:34:05,958
he had been going to Dr. Fernandes.
610
00:34:06,583 --> 00:34:07,458
I think he liked him.
611
00:34:07,833 --> 00:34:09,875
Had you seen Albert's panic attack before?
612
00:34:10,083 --> 00:34:10,625
Yes.
613
00:34:11,708 --> 00:34:14,208
I would often bring cold water for him
614
00:34:14,208 --> 00:34:15,708
and he used to feel much better.
615
00:34:17,208 --> 00:34:18,958
- But
- But,
616
00:34:20,208 --> 00:34:22,125
I think he was addicted to the medicines.
617
00:34:23,458 --> 00:34:24,750
Did he have an attack that night?
618
00:34:36,458 --> 00:34:37,625
Have you ever met his Doctor?
619
00:34:37,833 --> 00:34:39,958
I have, on the night of the party.
620
00:34:41,708 --> 00:34:42,708
Doctor!
621
00:34:43,458 --> 00:34:44,958
Is the pizza good enough?
622
00:34:50,458 --> 00:34:51,333
Listen to me.
623
00:34:53,500 --> 00:34:55,625
Hit me up with an ecstasy pill as well.
624
00:34:56,958 --> 00:34:59,000
I can hit that and disappear for a while.
625
00:35:01,583 --> 00:35:02,500
I'm a doctor,
626
00:35:03,833 --> 00:35:05,083
not a drug dealer, alright?
627
00:35:06,333 --> 00:35:08,250
You see, that was all a joke.
628
00:35:09,708 --> 00:35:10,500
You a******.
629
00:35:11,583 --> 00:35:14,125
I don't know what pill you've made Albert pop,
630
00:35:14,833 --> 00:35:16,333
that he's out for two-three days at a time.
631
00:35:16,583 --> 00:35:17,333
Two-three days?
632
00:35:17,833 --> 00:35:19,958
Albert had become a Xanax addict.
633
00:35:20,875 --> 00:35:23,500
He would take more than one
when it wasn't effective.
634
00:35:24,583 --> 00:35:26,958
But, I did tell him to stop this.
635
00:35:27,750 --> 00:35:28,583
Of course.
636
00:35:30,000 --> 00:35:31,833
But you came to the party
637
00:35:33,375 --> 00:35:34,833
and put your license on the line.
638
00:35:35,375 --> 00:35:36,083
Why?
639
00:35:37,625 --> 00:35:38,958
He was a regular patient.
640
00:35:40,083 --> 00:35:41,458
Tell us the truth, doctor.
641
00:35:45,458 --> 00:35:46,958
He told me about the surprise.
642
00:35:48,083 --> 00:35:50,083
That's why he called me to the party.
643
00:35:50,583 --> 00:35:52,208
Did you get the surprise?
644
00:35:53,750 --> 00:35:54,458
I didn't.
645
00:35:55,083 --> 00:35:57,125
He was talking about going to Canada.
646
00:35:57,833 --> 00:35:59,083
He said that he'll be rich
647
00:35:59,875 --> 00:36:01,958
and give me 50 Lakhs
when he returns.
648
00:36:02,750 --> 00:36:05,125
Was his Canada visit related to Cryptocoin?
649
00:36:06,708 --> 00:36:07,458
No idea.
650
00:36:08,833 --> 00:36:10,125
Doctors weren't refusing Albert,
651
00:36:11,208 --> 00:36:12,708
he was the one changing doctors.
652
00:36:13,833 --> 00:36:16,833
Because he was using him
for Xanax prescriptions.
653
00:36:20,000 --> 00:36:21,708
Albert told Dr. Fernandes about
654
00:36:22,333 --> 00:36:24,708
coming back from Canada with a surprise.
655
00:36:27,250 --> 00:36:28,583
Did Albert ever
656
00:36:29,875 --> 00:36:31,375
tell you something about it?
657
00:36:33,583 --> 00:36:35,375
During a private moment?
658
00:36:36,875 --> 00:36:39,708
Did you know Albert was going to Canada?
659
00:36:39,958 --> 00:36:41,125
That b******!
660
00:36:43,000 --> 00:36:45,708
I mean, that b****** cousin.
661
00:36:46,708 --> 00:36:48,208
He wanted to rob all of his money,
662
00:36:48,583 --> 00:36:50,833
so he must have convinced him to come.
663
00:36:51,833 --> 00:36:53,500
There's one more interesting fact.
664
00:36:54,208 --> 00:36:55,583
There was nothing in his mobile
665
00:36:55,583 --> 00:36:57,333
or laptop, related to Cryptocoin.
666
00:36:57,708 --> 00:36:59,333
But he
667
00:36:59,500 --> 00:37:00,333
Showed it you?
668
00:37:01,708 --> 00:37:04,583
No, he only told me about it.
669
00:37:05,333 --> 00:37:07,083
Can we get the details about
670
00:37:07,083 --> 00:37:08,583
your friend's company in Dubai?
671
00:37:09,333 --> 00:37:12,458
Oh, I don't know much about that.
672
00:37:12,583 --> 00:37:13,875
My friend is knowledgeable,
673
00:37:14,458 --> 00:37:16,500
but he's not taken my calls for a few days.
674
00:37:16,750 --> 00:37:18,708
So you're not friends with the cousin in Canada?
675
00:37:18,833 --> 00:37:19,583
David?
676
00:37:20,833 --> 00:37:22,833
That rascal is an absolute scamster.
677
00:37:23,708 --> 00:37:26,125
He does manual labour there
and shows off here.
678
00:37:26,750 --> 00:37:28,958
We don't talk, things have been
tense between us.
679
00:37:30,375 --> 00:37:31,333
Do you want to be suspended?
680
00:37:31,708 --> 00:37:32,958
Interrupting an interrogation?
681
00:37:34,125 --> 00:37:35,083
Sorry sir!
682
00:37:35,458 --> 00:37:37,250
I wouldn't disturb you if it wasn't urgent.
683
00:37:38,083 --> 00:37:40,833
Sashi ma'am, please.
It's urgent, please.
684
00:37:54,333 --> 00:37:55,750
Sir, should we continue or not?
685
00:37:55,833 --> 00:37:56,833
Obviously, continue.
686
00:37:57,208 --> 00:37:59,208
Madam, the footage that you asked for
687
00:37:59,583 --> 00:38:01,208
is here, so take a look.
688
00:38:19,208 --> 00:38:21,083
The primary camera footage is recorded on a mobile,
689
00:38:21,625 --> 00:38:23,458
but a backup file gets stored here as well.
690
00:38:23,958 --> 00:38:26,958
It seems the user didn't know much about it.
691
00:38:27,333 --> 00:38:29,875
Somebody strangled him with a cloth,
692
00:38:32,333 --> 00:38:34,125
and these yellow dots indicate chloroform.
693
00:38:35,958 --> 00:38:38,333
So, he was given chloroform and then strangled?
694
00:38:41,208 --> 00:38:42,583
There's no trace of it in the lungs.
695
00:38:43,583 --> 00:38:46,208
If he had smelt it, it would be in the lungs.
696
00:38:47,583 --> 00:38:50,583
Sir, that means Albert had
already died at that point.
697
00:38:51,833 --> 00:38:53,750
This was the knowledge he was looking for.
698
00:38:54,875 --> 00:38:55,708
Loose teeth.
699
00:38:56,500 --> 00:38:57,083
Poison.
700
00:39:00,083 --> 00:39:02,958
Reason of death is
asphyxia due to poisoning?
701
00:39:03,875 --> 00:39:04,583
Hmm.
702
00:39:05,958 --> 00:39:07,208
Which means he died by poisoning.
703
00:39:11,333 --> 00:39:13,333
Whoever tried to kill him,
704
00:39:14,125 --> 00:39:16,833
they made sure that he wouldn't survive.
705
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
Sir, who could it be?
706
00:40:18,083 --> 00:40:19,875
I'm telling you, it's not right
that the Colonel
707
00:40:20,000 --> 00:40:21,833
interferes so much in our family matters.
708
00:40:22,583 --> 00:40:25,583
At least somebody takes interest
in our family matters.
709
00:40:26,208 --> 00:40:27,125
Such horrible people.
710
00:40:27,708 --> 00:40:29,083
I'm going to get out as soon as possible.
711
00:40:29,708 --> 00:40:30,708
Get me a drink!
712
00:40:30,708 --> 00:40:31,458
Yes, sir.
713
00:40:31,583 --> 00:40:32,708
Do you know he's an addict?
714
00:40:33,083 --> 00:40:34,208
Do you know you're high?
715
00:40:35,583 --> 00:40:36,583
Shut up, both of you.
716
00:40:37,708 --> 00:40:39,833
Can't you give an antidote for that?
717
00:40:40,958 --> 00:40:43,208
I think you guys want him like that.
718
00:40:43,750 --> 00:40:45,875
It's better for you he stays like this.
719
00:40:48,458 --> 00:40:49,958
He tells me everything, you know.
720
00:40:51,000 --> 00:40:52,958
Don't forget that I'm his psychiatrist.
721
00:40:54,750 --> 00:40:55,458
You,
722
00:40:57,500 --> 00:40:58,583
he gave you a business.
723
00:41:00,083 --> 00:41:02,333
You got all of his respect,
724
00:41:02,333 --> 00:41:03,583
and Ragini, you got his love.
725
00:41:04,583 --> 00:41:06,500
But didn't give you anything
to keep quiet, did he?
726
00:41:10,083 --> 00:41:10,750
Pervert.
727
00:41:12,083 --> 00:41:13,083
Hello, Mrs. Verma.
728
00:41:13,083 --> 00:41:14,458
Hello!
729
00:41:14,583 --> 00:41:15,458
What are you having?
730
00:41:17,875 --> 00:41:19,125
Excuse me.
731
00:41:26,458 --> 00:41:27,833
Both of them are just the same.
732
00:41:29,750 --> 00:41:32,000
When will this trash be thrown out of my home?
733
00:41:36,083 --> 00:41:37,333
I have an idea.
734
00:41:45,333 --> 00:41:47,500
Sir, all the CCTV footage
from the house is over here.
735
00:41:49,083 --> 00:41:51,458
Sir, I've been the home guard here for 5 years
736
00:41:52,458 --> 00:41:54,750
and nobody has been able to escape my eyes.
737
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Sir, can I say something?
738
00:41:57,458 --> 00:41:59,708
I also wanted to become a policeman like you.
739
00:42:00,333 --> 00:42:01,583
But, sadly
740
00:42:01,708 --> 00:42:03,958
Hey! Move on and quickly
show us the footage!
741
00:42:04,000 --> 00:42:04,833
Yes, sir.
742
00:42:05,708 --> 00:42:06,333
Is this live?
743
00:42:06,750 --> 00:42:08,708
Yes, sir! This is live from the main gate,
744
00:42:09,083 --> 00:42:10,750
and there two cameras at the back gate.
745
00:42:11,250 --> 00:42:13,208
But they work on and off.
746
00:42:15,333 --> 00:42:16,625
Show the footage from the party night.
747
00:42:17,208 --> 00:42:17,833
Yes, sir.
748
00:42:19,083 --> 00:42:19,833
Here it is, sir.
749
00:42:28,083 --> 00:42:29,083
Rewind a little.
750
00:42:29,208 --> 00:42:29,833
Yes, sir.
751
00:42:30,208 --> 00:42:31,000
Rewind it a little more.
752
00:42:31,833 --> 00:42:32,375
Yes, sir.
753
00:42:38,958 --> 00:42:40,083
How long will it take to clean this up?
754
00:42:40,583 --> 00:42:42,208
Sir, at least two hours.
755
00:42:43,125 --> 00:42:44,333
Get it done ASAP.
756
00:42:44,833 --> 00:42:46,000
What a waste of time.
757
00:42:47,458 --> 00:42:48,083
Sir!
758
00:42:49,208 --> 00:42:50,708
[Albert] sir was wonderful.
759
00:42:54,333 --> 00:42:54,958
Let's go.
760
00:43:07,875 --> 00:43:08,583
Abhay!
761
00:43:08,625 --> 00:43:09,500
Right here, sir.
762
00:43:10,750 --> 00:43:13,375
Here are the interrogation permission papers.
763
00:43:13,958 --> 00:43:15,000
Read them properly.
764
00:43:24,458 --> 00:43:25,125
Alright.
765
00:43:26,083 --> 00:43:27,833
You can ask them whatever you'd like,
766
00:43:28,250 --> 00:43:29,750
but they'll answer according to me.
767
00:43:31,208 --> 00:43:32,500
- Zaid!
- Yes?
768
00:43:33,083 --> 00:43:34,458
A black coffee, my style.
769
00:43:38,708 --> 00:43:39,333
Sir.
770
00:43:40,125 --> 00:43:41,708
Why did you take him along with us?
771
00:43:42,833 --> 00:43:43,958
You'll find out soon enough.
772
00:43:44,125 --> 00:43:44,958
I'll come in a minute.
773
00:43:45,000 --> 00:43:45,583
Right, sir.
774
00:43:47,208 --> 00:43:48,333
The two of you, come with me.
775
00:43:48,333 --> 00:43:48,958
Yes.
776
00:43:54,458 --> 00:43:54,958
Karan?
777
00:43:56,208 --> 00:43:57,458
Have you read the post-mortem report?
778
00:43:58,125 --> 00:43:59,083
According to it
779
00:43:59,125 --> 00:43:59,750
Did you do it?
780
00:44:00,083 --> 00:44:02,250
Are you mad? What nonsense are you talking?
781
00:44:02,458 --> 00:44:04,250
Then you're safe, no matter what!
782
00:44:05,083 --> 00:44:05,958
Why are you worried?
783
00:44:11,375 --> 00:44:12,500
Doctor, listen.
784
00:44:13,583 --> 00:44:15,208
Who are you with?
785
00:44:17,000 --> 00:44:17,875
Doctor.
786
00:44:19,625 --> 00:44:21,833
Albert used to tell you everything.
787
00:44:22,750 --> 00:44:26,125
Is there something that he only told you?
788
00:44:26,208 --> 00:44:28,083
Is there anything you're hiding from us?
789
00:44:28,208 --> 00:44:29,583
You're talking as if you
790
00:44:29,583 --> 00:44:31,375
You need to keep your mouth shut!
791
00:44:33,333 --> 00:44:34,333
I don't know about Albert,
792
00:44:34,333 --> 00:44:35,958
but I'll definitely kill you.
793
00:44:37,208 --> 00:44:38,083
Is that a threat?
794
00:44:38,375 --> 00:44:39,458
It is a threat!
795
00:44:39,750 --> 00:44:41,333
Look, I'm scared!
796
00:44:41,875 --> 00:44:43,875
I'm shivering! What's happening to me?
797
00:44:46,208 --> 00:44:48,500
Doctor, please check me!
Why am I shivering?
798
00:44:49,000 --> 00:44:51,083
Is my blood pressure going up? Check!
799
00:45:00,083 --> 00:45:02,375
According to all the evidence we've found,
800
00:45:03,208 --> 00:45:04,833
Albert Pinto has been murdered.
801
00:45:06,750 --> 00:45:07,333
What?
802
00:45:10,208 --> 00:45:11,333
This is a court order,
803
00:45:13,500 --> 00:45:14,958
and not a single one of you
804
00:45:15,458 --> 00:45:17,000
is allowed to leave the city.
805
00:45:20,333 --> 00:45:21,208
Murder?
806
00:45:23,333 --> 00:45:24,250
Who could possibly do it?
807
00:45:24,583 --> 00:45:26,333
That's exactly what we're here to find out!
808
00:45:26,875 --> 00:45:28,458
Whoever killed Albert,
809
00:45:29,083 --> 00:45:31,583
first stole the password to his Cryptocoin app,
810
00:45:32,583 --> 00:45:35,333
then logged in, and then changed the password,
811
00:45:35,333 --> 00:45:37,375
after which they deleted all the related history.
812
00:45:37,833 --> 00:45:40,250
He would usually never leave the phone alone.
813
00:45:40,250 --> 00:45:41,708
Only Ragini would
814
00:45:41,708 --> 00:45:43,333
Have you lost your mind?
815
00:45:45,833 --> 00:45:47,333
What nonsense are you talking?
816
00:45:50,083 --> 00:45:52,000
By the way, Mr. Lawyer,
what were you doing
817
00:45:52,000 --> 00:45:53,250
in Albert's study room?
818
00:45:54,625 --> 00:45:55,333
What?
819
00:45:59,958 --> 00:46:01,000
This is yours, right?
820
00:46:02,875 --> 00:46:03,958
It definitely could be.
821
00:46:04,625 --> 00:46:06,708
But it's also possible that somebody took
822
00:46:06,708 --> 00:46:08,333
took my brooch and tried to frame me?
823
00:46:10,500 --> 00:46:12,958
So you're saying, it could be one of them?
824
00:46:14,458 --> 00:46:15,375
I didn't say that.
825
00:46:16,208 --> 00:46:17,375
And you have to figure it out.
826
00:46:18,583 --> 00:46:20,583
Don't ask questions that have no answers.
827
00:46:21,208 --> 00:46:22,708
Anyway, moving on.
828
00:46:24,208 --> 00:46:26,333
The spycam used to steal the password
829
00:46:26,833 --> 00:46:28,333
is linked to a mobile phone.
830
00:46:28,833 --> 00:46:31,500
We have sent a request to the parent company
831
00:46:31,500 --> 00:46:33,708
and we'll get the details by the evening.
832
00:46:34,083 --> 00:46:35,875
But which one of us would do that?
833
00:46:37,458 --> 00:46:38,708
Maybe it was an outsider?
834
00:46:39,208 --> 00:46:41,333
According to the CCTV footage of the gate
835
00:46:42,250 --> 00:46:47,125
nobody has come inside or exited the house.
836
00:46:47,458 --> 00:46:48,125
What?
837
00:46:48,833 --> 00:46:50,000
This is ridiculous.
838
00:46:50,125 --> 00:46:51,125
Of course it is.
839
00:46:52,833 --> 00:46:54,083
How did he die?
840
00:46:54,250 --> 00:46:55,000
Poison.
841
00:46:56,833 --> 00:46:59,125
Somebody mixed DMM in his water.
842
00:46:59,750 --> 00:47:00,583
DMM?
843
00:47:01,208 --> 00:47:02,333
Dimethylmercury.
844
00:47:03,208 --> 00:47:04,458
It's kind of a slow poison.
845
00:47:06,083 --> 00:47:09,083
But Zaid used to bring water for Albert.
846
00:47:12,625 --> 00:47:15,583
Hey! Hey! Stop it! Stop!
847
00:47:15,833 --> 00:47:16,833
Sit the fuck down!
848
00:47:18,000 --> 00:47:20,500
I knew it! Your community is full of criminals!
849
00:47:21,125 --> 00:47:21,875
b******!
850
00:47:25,000 --> 00:47:26,083
What do you mean by community?
851
00:47:27,708 --> 00:47:30,583
You think he's a murderer because he's a homosexual?
852
00:47:31,833 --> 00:47:33,708
What a f****** sick b******!
853
00:47:35,333 --> 00:47:36,083
Zaid.
854
00:47:36,833 --> 00:47:38,958
Albert did so much for you.
855
00:47:38,958 --> 00:47:39,833
Sit down!
856
00:47:43,750 --> 00:47:45,458
There were two more attempts
on Albert's life!
857
00:47:47,750 --> 00:47:48,833
A strangulation,
858
00:47:49,875 --> 00:47:51,500
and choking through chloroform!
859
00:47:53,500 --> 00:47:54,583
There are two possibilities.
860
00:47:57,708 --> 00:47:59,458
Either there were three attempts on his life.
861
00:48:00,625 --> 00:48:03,958
Or the same person tried to kill him thrice.
862
00:48:04,333 --> 00:48:05,583
The question is,
863
00:48:07,500 --> 00:48:08,083
why?
864
00:48:08,208 --> 00:48:09,125
They got the password.
865
00:48:09,625 --> 00:48:11,083
The account was shifted over.
866
00:48:12,208 --> 00:48:13,750
The next step was to remove
867
00:48:13,750 --> 00:48:15,208
the original owner from the way.
868
00:48:17,833 --> 00:48:21,083
One of you has that 35 Crore rupees now.
869
00:48:25,208 --> 00:48:26,583
No wonder you could afford him.
870
00:48:29,000 --> 00:48:29,708
Great.
871
00:48:30,583 --> 00:48:31,583
A death in the house.
872
00:48:31,583 --> 00:48:33,083
The very person you were
873
00:48:35,125 --> 00:48:37,125
Now I see why you're so relaxed, Aastha.
874
00:48:39,458 --> 00:48:40,583
Hold on for a second!
875
00:48:41,208 --> 00:48:43,833
Do you really think I have 35 Crore rupees?
876
00:48:44,833 --> 00:48:47,375
Despite that, I'm still sitting here
877
00:48:47,458 --> 00:48:49,958
and looking at your cursed faces?
878
00:48:50,458 --> 00:48:51,375
Ridiculous.
879
00:48:51,458 --> 00:48:53,333
You'd be a suspect if you'd run, right?
880
00:48:53,333 --> 00:48:54,833
The Colonel was the one running away.
881
00:48:55,875 --> 00:48:57,000
But he's still here.
882
00:48:59,125 --> 00:49:01,083
You can check every single detail
883
00:49:01,375 --> 00:49:03,125
about me, without hesitation.
884
00:49:04,833 --> 00:49:06,000
And you, Aastha!
885
00:49:06,708 --> 00:49:08,583
If you keep pointing fingers like that,
886
00:49:09,208 --> 00:49:11,625
then your doctor will be the next target!
887
00:49:13,833 --> 00:49:16,750
Doctor, you told Albert
not to come to clinic, right?
888
00:49:17,375 --> 00:49:17,958
Why is that?
889
00:49:19,250 --> 00:49:21,666
What happened?
An enquiry against your clinic?
890
00:49:21,958 --> 00:49:23,708
Did you pay and get it dismissed too?
891
00:49:24,958 --> 00:49:26,000
Shame on you, doctor.
892
00:49:27,083 --> 00:49:29,000
He trusted you, told you everything
893
00:49:29,000 --> 00:49:30,958
and you tried to use him?
894
00:49:31,583 --> 00:49:32,833
Yes! You're right!
895
00:49:33,208 --> 00:49:34,583
He told me that
896
00:49:34,583 --> 00:49:36,125
you asked to increase the dose
897
00:49:36,125 --> 00:49:37,708
when the effects wore off!
898
00:49:49,458 --> 00:49:50,125
Sir!
899
00:49:53,458 --> 00:49:54,958
The CCTV footage is here.
900
00:49:58,125 --> 00:49:58,708
Good.
901
00:50:01,375 --> 00:50:03,000
Now we'll know the truth.
902
00:50:04,458 --> 00:50:06,708
Everything will come to light now!
903
00:50:09,458 --> 00:50:10,083
Catch him!
904
00:50:10,458 --> 00:50:11,708
Catch him! Catch him!
905
00:50:14,833 --> 00:50:16,375
Stop him! Stop him!
906
00:50:17,500 --> 00:50:18,708
Don't move.
907
00:50:46,083 --> 00:50:47,708
Sir, I just went there to talk to him.
908
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
That's how you talk?
909
00:50:53,250 --> 00:50:54,583
Where is the money?
910
00:50:54,958 --> 00:50:56,208
What app is it? Tell me!
911
00:50:57,250 --> 00:50:59,250
Madam, I don't know where the money is!
912
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
I don't know the 'C' of Crypto.
913
00:51:05,750 --> 00:51:06,750
Let's take him to the station.
914
00:51:07,208 --> 00:51:08,458
Once he gets hung up and beaten,
915
00:51:08,583 --> 00:51:10,125
he'll tell us the A-Z of the case.
916
00:51:10,583 --> 00:51:12,750
All the records of his systems and mobiles..
917
00:51:12,833 --> 00:51:14,208
from his home and office are in.
918
00:51:14,708 --> 00:51:16,875
There's search history related to Cryptocoins,
919
00:51:17,208 --> 00:51:18,333
a record for six calls
920
00:51:18,583 --> 00:51:20,583
with the Colonel on the day of the party.
921
00:51:23,083 --> 00:51:23,833
Call the Colonel.
922
00:51:24,250 --> 00:51:24,958
Anthony
923
00:51:25,875 --> 00:51:26,958
had called me.
924
00:51:29,708 --> 00:51:31,083
Colonel, I respect your age.
925
00:51:33,208 --> 00:51:34,333
He's a liar.
926
00:51:35,125 --> 00:51:36,958
- He was the one that called me.
- So?
927
00:51:38,333 --> 00:51:39,750
I came here to help you.
928
00:51:40,833 --> 00:51:42,333
You're fond of helping people.
929
00:51:45,083 --> 00:51:46,833
You're a man of honour, Colonel.
930
00:51:47,083 --> 00:51:48,125
Tell the truth,
931
00:51:48,375 --> 00:51:50,583
and we can close everything
right here, right now.
932
00:51:53,375 --> 00:51:54,500
We don't have the money.
933
00:51:58,708 --> 00:52:00,250
We never got to know
934
00:52:00,750 --> 00:52:02,875
which wallet Albert used for the money.
935
00:52:18,583 --> 00:52:20,333
Yes, Abhay? Found something?
936
00:52:22,208 --> 00:52:23,625
Sir, we found a bottle of chloroform,
937
00:52:24,208 --> 00:52:25,250
but no fingerprints.
938
00:52:25,958 --> 00:52:29,083
A cap or any clothes that he may have used?
939
00:52:30,208 --> 00:52:32,750
No, sir. It just has a "Not For Sale" stamp on it.
940
00:52:33,583 --> 00:52:34,208
Hmm.
941
00:52:35,583 --> 00:52:37,333
That means it was meant for commercial use.
942
00:52:38,750 --> 00:52:39,333
Anything else?
943
00:52:40,208 --> 00:52:42,583
Sir, we have the details
of the Spy Cam mobile
944
00:52:42,958 --> 00:52:44,208
but Sashi ma'am took it.
945
00:52:45,250 --> 00:52:46,958
Oh, fuck this Sashi, man!
946
00:52:48,208 --> 00:52:50,000
Sir, do you trust Anthony?
947
00:52:52,333 --> 00:52:54,083
I don't trust anybody right now,
948
00:52:55,458 --> 00:52:57,333
but Anthony does not have the money.
949
00:52:58,208 --> 00:52:59,958
But, how can you be so sure?
950
00:53:01,708 --> 00:53:04,250
A person with money
has loads of confidence.
951
00:53:05,625 --> 00:53:09,083
If Anthony had that kind of money,
he wouldn't run.
952
00:53:10,750 --> 00:53:12,125
So sir, shall we go to the evidence lab?
953
00:53:12,333 --> 00:53:12,958
You go.
954
00:53:14,000 --> 00:53:15,250
I'll meet you at Albert's home.
955
00:53:15,458 --> 00:53:16,250
Alright, sir.
956
00:53:18,583 --> 00:53:20,333
Sir, what about that Aastha?
957
00:53:20,875 --> 00:53:22,208
Does she have the money?
958
00:53:23,375 --> 00:53:25,833
Let's solve the murder first,
the money will fall right in.
959
00:53:26,375 --> 00:53:27,875
Alright. I'll see you, sir.
960
00:53:32,583 --> 00:53:34,208
Did you get the chloroform?
961
00:53:40,458 --> 00:53:41,458
Yes, I did.
962
00:53:41,958 --> 00:53:42,583
Why?
963
00:53:42,958 --> 00:53:44,583
Ragini madam had asked for it.
964
00:53:44,833 --> 00:53:47,958
My friend works at a pharma company.
965
00:53:49,458 --> 00:53:50,875
But what's the use for it at home?
966
00:53:51,958 --> 00:53:52,625
At home?
967
00:53:53,208 --> 00:53:54,333
Yes, at home!
968
00:53:54,583 --> 00:53:55,208
Not really.
969
00:53:56,250 --> 00:53:58,875
Ragini madam's office was being renovated,
970
00:53:58,875 --> 00:54:01,333
so she wanted it
971
00:54:01,333 --> 00:54:03,333
for floor polishing, I think.
972
00:54:03,958 --> 00:54:06,083
She also said that if she likes it,
973
00:54:06,333 --> 00:54:08,750
then she'll give my friend a bigger order.
974
00:54:09,375 --> 00:54:10,083
Show your hands.
975
00:54:11,375 --> 00:54:12,208
Show your hands!
976
00:54:15,333 --> 00:54:15,958
Turn them around!
977
00:54:20,583 --> 00:54:21,125
Alright.
978
00:54:22,250 --> 00:54:25,000
I'm letting you go for now,
but don't you dare run away.
979
00:54:25,458 --> 00:54:26,208
Where is he?
980
00:54:26,583 --> 00:54:28,083
Where is that flirty couple?
981
00:54:41,083 --> 00:54:43,333
How dare you come inside my room?
982
00:54:43,458 --> 00:54:44,208
So it's you.
983
00:54:44,583 --> 00:54:45,208
What?
984
00:54:45,375 --> 00:54:47,583
Your phone is linked to that Spy Cam!
985
00:54:47,833 --> 00:54:49,458
And then you deleted the app?
986
00:54:56,333 --> 00:54:57,000
See this?
987
00:54:57,583 --> 00:54:58,958
This isn't your face, that you can
988
00:54:58,958 --> 00:55:00,333
cover it with makeup and fool us!
989
00:55:00,458 --> 00:55:01,708
Where is the money, Aastha?
990
00:55:03,333 --> 00:55:04,708
I don't have any money.
991
00:55:06,250 --> 00:55:08,125
Aastha, just tell me.
Where is the money?
992
00:55:08,208 --> 00:55:09,208
This phone is yours, right?
993
00:55:09,458 --> 00:55:11,333
Did you download this app or not?
994
00:55:12,208 --> 00:55:14,333
I didn't download this app!
995
00:55:14,458 --> 00:55:15,833
So this phone isn't yours either?
996
00:55:16,958 --> 00:55:20,125
- Aastha! Just tell me, where is they money?
- I didn't do it!
997
00:55:20,750 --> 00:55:22,708
Aastha, this is my last warning to you!
998
00:55:22,750 --> 00:55:24,333
Aastha, where is the money?
999
00:55:24,333 --> 00:55:25,083
Aastha!
1000
00:55:25,583 --> 00:55:26,583
What the hell are you doing?
1001
00:55:26,583 --> 00:55:27,583
Get some water! Quickly!
1002
00:55:27,583 --> 00:55:28,083
Yes, sir!
1003
00:55:28,083 --> 00:55:29,958
Aastha! Aastha!
1004
00:55:30,208 --> 00:55:31,125
It's all just drama!
1005
00:55:31,375 --> 00:55:32,125
Just stop it!
1006
00:55:32,875 --> 00:55:34,208
This is no way to talk to somebody!
1007
00:55:34,708 --> 00:55:36,875
Aastha! Somebody hurry and get water!
1008
00:55:49,708 --> 00:55:51,958
If anybody of you tries to touch
1009
00:55:52,500 --> 00:55:54,583
my client at all from now on,
1010
00:55:56,083 --> 00:55:57,875
then I'll have you fired on the spot!
1011
00:56:00,875 --> 00:56:02,125
You have no idea who I am.
1012
00:56:02,708 --> 00:56:04,875
The Vice President of the
High Court Lawyer's Association.
1013
00:56:17,083 --> 00:56:17,750
I'm sorry.
1014
00:56:20,708 --> 00:56:23,875
I understand why you were
so soft with everyone.
1015
00:56:24,958 --> 00:56:26,458
I shouldn't have lost my cool.
1016
00:56:27,958 --> 00:56:28,708
It's okay.
1017
00:56:30,583 --> 00:56:31,708
But I'm glad you understand.
1018
00:56:34,000 --> 00:56:36,583
But, if not Aastha, then who could it be?
1019
00:56:37,625 --> 00:56:39,000
Anybody could take her phone
1020
00:56:39,625 --> 00:56:41,083
and steal the password.
1021
00:56:43,458 --> 00:56:44,125
You're right!
1022
00:56:45,250 --> 00:56:47,250
That's why nobody has left this house!
1023
00:56:48,833 --> 00:56:50,708
Till we don't find the proper evidence,
1024
00:56:51,333 --> 00:56:52,333
we can't do anything.
1025
00:57:13,708 --> 00:57:15,458
This is the victim's wife, Mrs. Ragini Pinto.
1026
00:57:15,833 --> 00:57:17,833
She was the first person to call us here.
1027
00:57:17,958 --> 00:57:21,458
Just three CCTV cameras in this
huge house of yours?
1028
00:57:22,000 --> 00:57:24,250
Albert was a rather different type of person.
1029
00:57:24,458 --> 00:57:26,375
For him, life was just a game.
1030
00:57:26,583 --> 00:57:29,708
How did Albert earn
35 Crore rupees with Cryptocoin?
1031
00:57:30,083 --> 00:57:31,458
It's a money laundering fraud!
1032
00:57:31,708 --> 00:57:33,250
Follow the money, find the killer.
1033
00:57:33,458 --> 00:57:35,625
Albert had become a Xanax addict.
1034
00:57:36,500 --> 00:57:39,208
He would take more than one
when it wasn't effective.
1035
00:57:39,458 --> 00:57:42,250
Did you know Albert was going to Canada?
1036
00:57:42,458 --> 00:57:43,625
That b******!
1037
00:57:43,833 --> 00:57:46,208
Somebody mixed DMM in his water.
1038
00:57:46,333 --> 00:57:47,458
Which means, he was poisoned to death.
1039
00:57:47,500 --> 00:57:50,083
She murdered my brother a
nd ran away with all the money!
1040
00:57:50,333 --> 00:57:52,875
You thought of a really shitty plan.
1041
00:57:53,833 --> 00:57:55,000
Round all of them up.
1042
00:57:55,250 --> 00:57:55,958
Yes, sir.
1043
00:58:10,083 --> 00:58:10,833
Murder.
1044
00:58:12,583 --> 00:58:13,333
Money.
1045
00:58:14,208 --> 00:58:15,083
Mastermind.
1046
00:58:16,333 --> 00:58:17,625
On the night of 5th August,
1047
00:58:19,583 --> 00:58:20,583
there was a murder here
1048
00:58:23,083 --> 00:58:24,458
and all of you tried hard
1049
00:58:25,958 --> 00:58:27,875
to make it look like a natural death.
1050
00:58:29,833 --> 00:58:31,958
Albert was a rather interesting man.
1051
00:58:34,000 --> 00:58:35,208
He never really thought
1052
00:58:37,375 --> 00:58:39,583
that he would die on his own birthday.
1053
00:58:40,625 --> 00:58:42,500
He wanted to do a lot in his life,
1054
00:58:44,458 --> 00:58:46,958
but wanted to keep his promise
to his father as well.
1055
00:58:47,833 --> 00:58:49,208
His dying father said,
1056
00:58:50,208 --> 00:58:51,458
"Take care of Anthony."
1057
00:58:53,625 --> 00:58:56,583
"Help him out. Give him your support."
1058
00:59:00,583 --> 00:59:01,500
Just for that,
1059
00:59:03,833 --> 00:59:06,125
Albert put his entire life on the line.
1060
00:59:09,375 --> 00:59:11,875
Anthony sunk all of his inheritance.
1061
00:59:13,208 --> 00:59:15,958
Albert helped him out, gave him shelter.
1062
00:59:16,375 --> 00:59:19,583
Ragini didn't like that at all.
1063
00:59:20,083 --> 00:59:22,958
Differences appeared between Albert and Ragini,
1064
00:59:25,000 --> 00:59:27,958
and Aastha took advantage of them.
1065
00:59:29,208 --> 00:59:32,083
The story is winding, so let's get to the point.
1066
00:59:32,708 --> 00:59:34,250
When Albert told Colonel Verma
1067
00:59:34,250 --> 00:59:36,208
not to convert the Cryptocoin,
1068
00:59:36,583 --> 00:59:38,083
he chose to place his bets on Anthony.
1069
00:59:39,000 --> 00:59:41,333
He asked Anthony to convince Albert,
1070
00:59:41,833 --> 00:59:44,458
and promised to give him a share in return.
1071
00:59:45,208 --> 00:59:47,083
When Albert didn't listen to Anthony,
1072
00:59:48,000 --> 00:59:49,500
he rounded all of them up.
1073
00:59:50,833 --> 00:59:52,958
Albert didn't want to
give his money to any of them.
1074
00:59:53,458 --> 00:59:54,333
Honestly, he was right.
1075
00:59:55,250 --> 00:59:56,958
Albert did his duty,
1076
00:59:58,375 --> 00:59:59,833
and wanted to live life his way.
1077
01:00:02,875 --> 01:00:05,000
Everybody tried once again at the party,
1078
01:00:05,333 --> 01:00:07,583
but Albert had already decided
what he wanted to do.
1079
01:00:08,208 --> 01:00:09,125
On the night of the party,
1080
01:00:10,458 --> 01:00:12,833
one more person found out
about the Cryptocoin.
1081
01:00:15,083 --> 01:00:15,750
The doctor.
1082
01:00:17,708 --> 01:00:18,833
Now there were six people
1083
01:00:20,125 --> 01:00:22,000
who could see 35 Crores.
1084
01:00:24,083 --> 01:00:25,250
But sir, that only makes five.
1085
01:00:28,458 --> 01:00:30,000
Don't forget to count the Vice President
1086
01:00:30,000 --> 01:00:31,833
of the High Court Lawyer's Association.
1087
01:00:33,708 --> 01:00:36,250
That's why he agreed to help with this case.
1088
01:00:36,583 --> 01:00:38,250
Sashi was secretly reporting on
1089
01:00:38,250 --> 01:00:40,125
your friend's company in Dubai,
1090
01:00:40,708 --> 01:00:42,375
which you had tasked with converting
1091
01:00:42,458 --> 01:00:44,458
35 Crore rupees worth of Cryptocoins.
1092
01:00:44,958 --> 01:00:45,958
But when she came here,
1093
01:00:46,333 --> 01:00:48,208
she was shocked to know that Albert is dead!
1094
01:00:49,083 --> 01:00:51,583
As for when and why the murder happened,
1095
01:00:52,625 --> 01:00:53,833
I'll explain it right now!
1096
01:00:54,750 --> 01:00:55,833
On the night of the party,
1097
01:00:57,333 --> 01:01:00,083
there was a conference between
those interested in the Cryptocoin.
1098
01:01:19,500 --> 01:01:21,083
You bitch!
1099
01:01:22,625 --> 01:01:23,833
She's not the only one.
1100
01:01:26,000 --> 01:01:27,500
The Colonel and Karan knew
1101
01:01:28,958 --> 01:01:30,583
that after the money went away,
1102
01:01:31,625 --> 01:01:32,958
Albert would be helpless.
1103
01:01:35,750 --> 01:01:37,625
The rest of the people thought
1104
01:01:39,333 --> 01:01:41,208
that removing Albert from the way
1105
01:01:41,833 --> 01:01:42,875
is the best option.
1106
01:01:56,833 --> 01:01:59,500
This is attempt number one.
Attempt number two.
1107
01:02:02,875 --> 01:02:04,708
All of you are visible on this video.
1108
01:02:05,708 --> 01:02:07,458
At eleven forty six in the night,
1109
01:02:08,750 --> 01:02:09,583
Anthony found
1110
01:02:10,875 --> 01:02:13,208
Albert, who was worried and disoriented.
1111
01:02:14,708 --> 01:02:15,875
In his anger,
1112
01:02:17,125 --> 01:02:19,625
Anthony tried to strangle him to death.
1113
01:02:20,083 --> 01:02:21,000
Albert then fell down.
1114
01:02:23,208 --> 01:02:24,708
All of you must know that
1115
01:02:25,833 --> 01:02:26,958
it's not possible to
1116
01:02:28,333 --> 01:02:31,833
strangle somebody to death in four seconds.
1117
01:02:32,708 --> 01:02:33,708
Then why did Albert fall?
1118
01:02:42,333 --> 01:02:44,208
I didn't kill him for the money.
1119
01:02:44,458 --> 01:02:45,958
Of course you didn't kill him
for the money.
1120
01:02:47,083 --> 01:02:48,083
We all know that.
1121
01:02:50,000 --> 01:02:51,208
You killed him
1122
01:02:52,333 --> 01:02:55,708
because you found out about
Albert and Aastha's affair.
1123
01:02:59,125 --> 01:03:00,833
To divert the police,
1124
01:03:01,833 --> 01:03:04,083
not only did you use Aastha's phone,
1125
01:03:04,958 --> 01:03:08,083
but you quite smartly put Karan's brooch
1126
01:03:08,583 --> 01:03:10,708
in the library, as evidence.
1127
01:03:11,875 --> 01:03:13,333
Which was found by Ms. Grewal.
1128
01:03:14,083 --> 01:03:16,125
I loved Albert with all my heart.
1129
01:03:16,958 --> 01:03:18,500
I gave him everything!
1130
01:03:19,708 --> 01:03:21,250
But he still cheated on me.
1131
01:03:22,458 --> 01:03:23,958
I gave him all the love
1132
01:03:23,958 --> 01:03:25,875
that Aastha could never give him!
1133
01:03:26,708 --> 01:03:28,458
I gave him everything!
1134
01:03:28,875 --> 01:03:29,708
Everything,
1135
01:03:31,000 --> 01:03:31,958
but a child.
1136
01:03:39,125 --> 01:03:40,458
So you have his money?
1137
01:03:44,458 --> 01:03:45,125
No!
1138
01:03:47,500 --> 01:03:48,500
Your poison
1139
01:03:49,625 --> 01:03:50,708
masked the real reason
1140
01:03:51,875 --> 01:03:54,208
in the preliminary report.
1141
01:03:55,583 --> 01:03:58,500
There was one more attempt that night, which
1142
01:03:59,833 --> 01:04:04,250
amped up the effects of
Ragini's poison sixteen-fold.
1143
01:04:07,833 --> 01:04:09,833
Between 11:30 PM and 11:46 PM,
1144
01:04:10,208 --> 01:04:12,625
somebody else went to meet Albert.
1145
01:04:15,833 --> 01:04:16,833
Doctor?
1146
01:04:18,000 --> 01:04:18,750
You?
1147
01:04:19,583 --> 01:04:20,708
You're still here?
1148
01:04:26,333 --> 01:04:29,375
I forgot my mobile, so I came to get it.
1149
01:04:29,375 --> 01:04:29,875
Alright.
1150
01:04:33,458 --> 01:04:34,208
Doctor!
1151
01:04:35,333 --> 01:04:36,458
I don't feel well at all.
1152
01:04:36,583 --> 01:04:39,958
I am shivering and shuddering a lot.
1153
01:04:40,625 --> 01:04:42,333
I'm not.. I'm not okay.
1154
01:04:43,208 --> 01:04:44,750
You should have taken some medicines.
1155
01:04:45,583 --> 01:04:47,458
I've already taken two of them.
1156
01:04:47,458 --> 01:04:49,083
Take two more, then!
1157
01:04:49,333 --> 01:04:51,208
You'll feel relaxed, okay?
1158
01:04:52,458 --> 01:04:55,333
But, are you sure?
1159
01:04:55,375 --> 01:04:56,208
Yes!
1160
01:04:57,250 --> 01:04:57,750
Have them.
1161
01:04:58,083 --> 01:04:59,125
Okay, okay.
1162
01:04:59,375 --> 01:05:00,250
I'll see you tomorrow.
1163
01:05:00,333 --> 01:05:01,958
Alright then, I'll see you.
1164
01:05:02,000 --> 01:05:02,708
Good night.
1165
01:05:04,375 --> 01:05:05,458
Albert thought that
1166
01:05:06,375 --> 01:05:08,083
it's because he missed the medicines.
1167
01:05:08,083 --> 01:05:08,833
Zaid!
1168
01:05:10,083 --> 01:05:10,708
Yes sir?
1169
01:05:10,708 --> 01:05:12,083
Get my medicines, will you?
1170
01:05:15,500 --> 01:05:17,000
That's why he took two pills.
1171
01:05:19,500 --> 01:05:22,083
You made him take two more pills after.
1172
01:05:30,458 --> 01:05:31,500
You see doctor,
1173
01:05:33,000 --> 01:05:34,458
DMM is a slow poison.
1174
01:05:35,458 --> 01:05:39,750
Albert could have lived a week or two more,
1175
01:05:42,083 --> 01:05:43,708
if not for your drug overdose.
1176
01:05:47,500 --> 01:05:48,708
It was the perfect crime,
1177
01:05:52,500 --> 01:05:53,500
because the report
1178
01:05:54,833 --> 01:05:57,083
would show 16 times the actual
DMM given.
1179
01:05:58,458 --> 01:05:59,333
And it did.
1180
01:06:01,583 --> 01:06:03,708
All this to bloody save your license.
1181
01:06:07,833 --> 01:06:08,833
What about the money?
1182
01:06:10,708 --> 01:06:12,375
None of them have the money, Ms. Grewal.
1183
01:06:13,375 --> 01:06:14,208
That account
1184
01:06:15,000 --> 01:06:16,958
was set up by David, Albert's cousin.
1185
01:06:17,458 --> 01:06:20,958
But after Albert's death,
he immediately changed the password.
1186
01:06:21,833 --> 01:06:22,458
What?
1187
01:06:23,500 --> 01:06:24,208
Yes.
1188
01:06:24,958 --> 01:06:26,208
That's why all of them
1189
01:06:27,708 --> 01:06:29,250
removed all of the history related
1190
01:06:30,333 --> 01:06:32,750
to Cryptocoin from Albert's
and their own phones.
1191
01:06:51,000 --> 01:06:51,833
Right, Mr. Lawyer?
1192
01:06:54,083 --> 01:06:56,208
Yeah, but what about the money?
1193
01:06:58,125 --> 01:06:59,208
The cousin is in Canada.
1194
01:06:59,708 --> 01:07:01,625
For 35 Crore rupees,
I don't think that the government
1195
01:07:02,541 --> 01:07:05,083
will give you the permission
to travel there for a probe.
1196
01:07:06,458 --> 01:07:08,750
I think, the case rests here.
1197
01:07:10,458 --> 01:07:11,625
- Abhay?
- Yes sir?
1198
01:07:12,250 --> 01:07:13,583
Arrest of all them!
1199
01:07:15,208 --> 01:07:16,625
On the charges of murder,
1200
01:07:17,208 --> 01:07:19,958
attempt to murder and conspiracy for murder.
1201
01:07:21,208 --> 01:07:22,208
Arrest them all!
1202
01:07:24,208 --> 01:07:25,083
Get up, all of you!
1203
01:07:25,083 --> 01:07:25,833
Take them!
1204
01:07:25,958 --> 01:07:27,250
Come on! Come on!
1205
01:07:28,708 --> 01:07:29,333
Let's go!
1206
01:07:52,583 --> 01:07:53,375
Mrs. Pinto.
1207
01:07:55,000 --> 01:07:55,708
You were right.
1208
01:07:57,208 --> 01:07:58,333
Albert was a great man.
1209
01:08:00,083 --> 01:08:00,708
Take her away.
1210
01:08:01,458 --> 01:08:02,458
Ma'am, let's go.
1211
01:08:08,625 --> 01:08:09,250
Madam.
1212
01:08:10,708 --> 01:08:11,500
Two minutes?
1213
01:08:51,333 --> 01:08:52,208
You're still here?
1214
01:08:52,750 --> 01:08:53,958
Yeah, actually
1215
01:08:54,208 --> 01:08:55,208
The case is over.
1216
01:08:56,083 --> 01:08:58,250
I was waiting for him.
1217
01:08:58,333 --> 01:08:59,333
He went to the washroom.
1218
01:09:00,000 --> 01:09:00,708
Alright.
1219
01:09:01,625 --> 01:09:02,958
- Shall we go, madam?
- Yes, yes.
1220
01:09:03,333 --> 01:09:05,083
Anyway, thanks for your help.
1221
01:09:18,333 --> 01:09:19,083
Yes, David?
1222
01:09:20,333 --> 01:09:21,583
Where in Bangkok are you staying?
1223
01:09:42,083 --> 01:09:43,958
Yes. The flight is tomorrow morning.
1224
01:09:44,583 --> 01:09:45,250
We'll meet there.
1225
01:09:45,958 --> 01:09:46,583
See you.
1226
01:09:49,833 --> 01:09:50,583
Thanks for your help.
1227
01:09:56,333 --> 01:09:57,500
So you have his money?
1228
01:09:57,500 --> 01:09:58,625
We don't have the money.
1229
01:09:59,333 --> 01:10:00,625
Why did you take him along with us?
1230
01:10:01,958 --> 01:10:03,083
You'll find out soon enough.
1231
01:10:11,750 --> 01:10:13,375
Did you get the chloroform?
1232
01:10:14,375 --> 01:10:15,333
And the money?
1233
01:10:15,500 --> 01:10:17,083
None of them have the money, Ms. Grewal.
1234
01:10:17,375 --> 01:10:19,333
For 35 Crore rupees,
I don't think that the government
1235
01:10:20,208 --> 01:10:22,708
will give you the permission
to travel there for a probe.
1236
01:10:24,083 --> 01:10:26,375
So I think, the case rests here.
1237
01:10:38,000 --> 01:10:39,458
Yeah, hi. Sashi here.
1238
01:10:40,125 --> 01:10:41,625
Listen, I need two favours.
1239
01:10:41,708 --> 01:10:44,375
First, I need more information
about this guy, Zaid Ali.
1240
01:10:44,375 --> 01:10:46,875
And second, I need call records of
IO Rajveer Singh Chaudhary.
1241
01:10:48,500 --> 01:10:50,250
No, no! Don't worry.
You won't be in trouble.
1242
01:10:51,375 --> 01:10:52,583
I'm saying that you won't get in trouble!
1243
01:10:52,625 --> 01:10:54,208
Please do it. It's urgent!
1244
01:11:06,958 --> 01:11:07,625
Sir.
1245
01:11:09,083 --> 01:11:10,458
What will we do about Sashi?
1246
01:11:10,708 --> 01:11:11,958
Don't worry about Sashi.
1247
01:11:12,583 --> 01:11:13,333
I'll take care of her.
1248
01:11:20,500 --> 01:11:21,125
Yeah.
1249
01:11:21,708 --> 01:11:22,333
Yes ma'am.
1250
01:11:22,750 --> 01:11:25,375
I've emailed Rajveer sir's
call logs to you.
1251
01:11:25,708 --> 01:11:27,458
I've made enquries in Zaid's village too.
1252
01:11:27,958 --> 01:11:29,875
He was talking about
going away somewhere.
1253
01:11:30,333 --> 01:11:31,625
But ma'am, what happened?
1254
01:11:31,958 --> 01:11:32,833
Just hold on.
1255
01:11:34,375 --> 01:11:35,125
Hello, David?
1256
01:11:36,500 --> 01:11:37,833
Listen to me carefully.
1257
01:11:38,333 --> 01:11:40,833
I have the password
for Albert's Cryptocoin account.
1258
01:11:42,333 --> 01:11:44,625
I'll come to Canada as soon as
the case closes.
1259
01:11:44,625 --> 01:11:45,625
What the hell?
1260
01:11:47,458 --> 01:11:48,833
How long have you known Rajveer?
1261
01:11:49,458 --> 01:11:52,333
Ma'am, I've assisted him on
two cases before this.
1262
01:11:52,708 --> 01:11:54,500
Actually, we're in different departments.
1263
01:11:54,500 --> 01:11:56,125
He's the Special Cell, and I'm local.
1264
01:11:56,750 --> 01:11:58,583
And did he call you for this case?
1265
01:11:59,208 --> 01:12:00,375
Yes ma'am, he called me!
1266
01:12:00,708 --> 01:12:01,875
But what happened?
1267
01:12:02,333 --> 01:12:03,708
We'll cash the money on your name.
1268
01:12:05,208 --> 01:12:06,625
Just the way Albert was supposed to.
1269
01:12:06,875 --> 01:12:09,500
But sir, Albert used to take care of me.
1270
01:12:10,583 --> 01:12:11,833
Don't worry about that now.
1271
01:12:12,458 --> 01:12:13,833
You'll get your share.
1272
01:12:14,500 --> 01:12:16,583
Zaid and Rajveer managed to escape
1273
01:12:16,583 --> 01:12:18,458
with 35 Crore rupees from under our noses!
1274
01:12:18,958 --> 01:12:19,583
What?
1275
01:12:25,958 --> 01:12:27,833
Do you know anybody at the airport?
1276
01:12:29,083 --> 01:12:29,750
Hello?
1277
01:12:30,708 --> 01:12:32,458
Hello? Do you know anybody
at the airport?
1278
01:12:32,625 --> 01:12:34,250
Sorry, sorry! I'm just a little shocked.
1279
01:12:34,333 --> 01:12:37,958
Uh, there is a boy. His duty
is with the CISF.
1280
01:12:38,333 --> 01:12:38,958
Call him.
1281
01:12:39,708 --> 01:12:40,875
But what do I need to ask him, ma'am?
1282
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
There are two passengers,
1283
01:12:43,000 --> 01:12:44,583
Zaid Ali and Rajveer Singh Chaudhary.
1284
01:12:44,833 --> 01:12:47,833
Tomorrow, they will board
a connecting flight to Canada.
1285
01:12:48,125 --> 01:12:49,750
Stop them at any cost!
1286
01:12:49,958 --> 01:12:51,125
Okay ma'am! I'm on it.
1287
01:13:07,875 --> 01:13:08,458
Yeah?
1288
01:13:08,708 --> 01:13:10,833
Yes ma'am. They're searching.
1289
01:13:11,583 --> 01:13:13,750
But how did you find out about this?
1290
01:13:14,458 --> 01:13:16,125
The way he closed the case,
1291
01:13:16,208 --> 01:13:17,625
didn't you doubt all the loopholes?
1292
01:13:19,250 --> 01:13:21,333
Hold on ma'am, I'm getting a wireless message.
1293
01:13:22,083 --> 01:13:22,583
Yeah?
1294
01:13:22,583 --> 01:13:24,583
Zaid has been caught.
We're taking him to the police station.
1295
01:13:24,625 --> 01:13:25,708
Okay, I'm on the way.
1296
01:13:26,708 --> 01:13:28,208
Ma'am, Zaid has been arrested.
1297
01:13:28,458 --> 01:13:29,875
He's being taken to the local station.
1298
01:13:30,125 --> 01:13:31,958
No, not there! Bring him
to the safehouse.
1299
01:13:32,083 --> 01:13:33,083
Alright, ma'am! I'll bring him there.
1300
01:13:44,083 --> 01:13:45,208
Take off those glasses!
1301
01:13:45,750 --> 01:13:46,625
Why did you do all this?
1302
01:13:47,333 --> 01:13:50,000
I thought my life would change
once I had the money.
1303
01:14:06,833 --> 01:14:08,583
Where is the money? Where is it?
1304
01:14:08,833 --> 01:14:10,333
You goddamn people!
1305
01:14:11,083 --> 01:14:12,500
No matter how many laws get passed,
1306
01:14:12,500 --> 01:14:14,333
you'll have think the worst about us!
1307
01:14:14,375 --> 01:14:16,000
You'll be fine if you just tell me the truth.
1308
01:14:17,083 --> 01:14:17,583
Where is the money?
1309
01:14:17,583 --> 01:14:19,458
Sir, I'm telling you the truth!
1310
01:14:19,708 --> 01:14:20,958
Sir, I don't know anything!
1311
01:14:20,958 --> 01:14:23,458
- I didn't commit any murder!
- I know exactly who did what!
1312
01:14:25,625 --> 01:14:26,750
What is the account password?
1313
01:14:27,583 --> 01:14:28,708
What's the password?
1314
01:14:33,458 --> 01:14:35,250
I have it. I have the password.
1315
01:14:35,833 --> 01:14:36,458
Good.
1316
01:14:38,250 --> 01:14:39,250
Do you have a passport?
1317
01:14:42,958 --> 01:14:44,625
This stays between the two of us.
1318
01:14:45,375 --> 01:14:46,708
Don't say a word to anybody else.
1319
01:14:47,208 --> 01:14:47,833
Got it?
1320
01:14:57,833 --> 01:14:59,500
I figured once I get the money,
1321
01:14:59,750 --> 01:15:01,500
then I can live life the way I want.
1322
01:15:03,583 --> 01:15:05,916
Stop your emotional drama
and get to the point.
1323
01:15:06,458 --> 01:15:07,750
Where is Rajveer, and the money?
1324
01:15:10,708 --> 01:15:11,958
If I'm over here,
1325
01:15:13,083 --> 01:15:14,458
then where will Rajveer and the money be?
1326
01:15:20,583 --> 01:15:21,333
What?
1327
01:15:21,583 --> 01:15:22,208
Yes!
1328
01:15:25,625 --> 01:15:26,500
He's gone!
90507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.