All language subtitles for Hükümet Kadin 2_HD-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,320 Ce que vous allez regarder n'est que songes. 2 00:00:09,560 --> 00:00:13,280 Car aucune réalité n'est aussi amusante que le songe. 3 00:00:13,320 --> 00:00:17,840 Et là faites un retour en arrière, autant que vous pouvez. 4 00:00:19,280 --> 00:00:22,160 Les années de plomb. Les llivres, les journaux, les mots étaient condamnés. 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,120 Ce qu'ils appelaient liberté n'était que promesse. 6 00:00:25,440 --> 00:00:29,160 L'unique espoir c'était le scrutin et le nombre de votes valides. 7 00:00:29,960 --> 00:00:32,240 1949.C'est le printemps. 8 00:01:47,600 --> 00:01:49,920 -Ruken! -Présente. 9 00:01:50,200 --> 00:01:52,360 -Rojin! -Présente. 10 00:01:52,400 --> 00:01:54,280 -Havinn! -A côté. 11 00:01:54,320 --> 00:01:55,760 Où est ta soeur ? 12 00:01:55,800 --> 00:01:58,280 Papa dit qu'une seule en classe suffit à une famille. 13 00:01:58,320 --> 00:02:00,480 Un seul de nous ira au village chaque jour. 14 00:02:00,520 --> 00:02:03,640 Donc une apprendra la biologie et l'autre l'algèbre? 15 00:02:03,680 --> 00:02:06,680 -Si Allah le permet. -Fesuphanallah. 16 00:02:07,280 --> 00:02:09,040 -Jiyan! -Elle est en route. 17 00:02:09,480 --> 00:02:11,520 Donc tous ensemble. 18 00:02:11,760 --> 00:02:13,960 -Þivan! -Présente. 19 00:02:14,000 --> 00:02:15,480 -Serdest! -Présente. 20 00:02:15,520 --> 00:02:17,640 -Mizgin! -A très envie de pisser. 21 00:02:17,680 --> 00:02:19,400 Pourquoi tu n'y penses pas avant de partir? 22 00:02:19,440 --> 00:02:22,160 On est 12 à la maison. Je peux pas attendre mon tour. Que faire? 23 00:02:22,200 --> 00:02:25,240 Allez, allez.Chantez vous oublierez. 24 00:02:37,000 --> 00:02:39,400 Ils marchent pas bien frere Faruk. 25 00:02:42,120 --> 00:02:46,280 Mais tu as tout faux. C'est un mulet ça. 26 00:02:46,320 --> 00:02:50,520 Deh se dit à un cheval. Par exemple. On dit "ocht" au chien. 27 00:02:50,560 --> 00:02:54,840 Et "koucht" à la poule. Au chat "pecht" et "peuh" au chameau. 28 00:02:55,480 --> 00:02:57,840 Pourquoi? Ils ont tous une langue différente? 29 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 Bien sûr ignorant. Quand tu lui dis "deh", 30 00:03:02,040 --> 00:03:04,720 tu parles une autre langue, il ne comprend pas. 31 00:03:04,760 --> 00:03:08,240 Comme on dit une langue fait une personne. 32 00:03:08,280 --> 00:03:10,600 Une nouvelles langue une nouvelle personne. 33 00:03:10,640 --> 00:03:13,320 Alors que dois-je dire frère Faruk. 34 00:03:13,360 --> 00:03:15,200 Je sais pas la langue des mulets. 35 00:03:15,240 --> 00:03:17,680 Je comprends mais je ne le parle pas. -Avance donc avance. 36 00:03:17,720 --> 00:03:20,160 Je te parle comme à un homme avance donc. 37 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 Tante Xate vient. 38 00:03:23,040 --> 00:03:24,880 Bonjour tante Xate. 39 00:03:24,920 --> 00:03:28,120 T'as pas marre de les emmener tous les jours à l'école? 40 00:03:28,160 --> 00:03:30,160 De quoi je me mêle tête de mulet? 41 00:03:30,200 --> 00:03:32,520 Si ça servait au moins à quelquechose. 42 00:03:32,560 --> 00:03:35,680 Dites-moi donc: 2 par 2 ? 43 00:03:35,960 --> 00:03:37,320 Ça fait pas grand chose. 44 00:03:38,160 --> 00:03:39,080 Ýnsolent! 45 00:03:39,320 --> 00:03:41,400 On n'a pas étudié encore la multiplication. 46 00:03:41,440 --> 00:03:43,920 Mais ne lui réponds donc pas. 47 00:03:44,320 --> 00:03:46,760 Ne devenez pas cul et chemise avec ceux-là. 48 00:03:46,800 --> 00:03:48,280 Juste bonjour bonsoir. 49 00:03:48,320 --> 00:03:50,320 Mais pourquoi vous énerver? 50 00:03:50,360 --> 00:03:52,360 Nous, on bosse. 51 00:03:52,400 --> 00:03:53,520 -Vous bossez? -Ouais. 52 00:03:53,560 --> 00:03:57,680 Que fais-tu donc toi. Faruk? Tu fais de la contrebande. 53 00:03:57,720 --> 00:04:01,280 Ton père était proviseur et t'as même pas honte de lui. 54 00:04:01,320 --> 00:04:04,120 C'est un service aussi. 55 00:04:04,160 --> 00:04:06,960 J'apporte du thé du tabac. Tiens des bonbons. 56 00:04:07,440 --> 00:04:08,680 C'est bon. 57 00:04:08,720 --> 00:04:10,760 Tiens tu le mangeras maman Xate. -Appelle maman la tienne. 58 00:04:11,160 --> 00:04:13,640 -Pousse-toi de mon chemin. -Qu'est-ce qu'elle a maman? 59 00:04:14,480 --> 00:04:15,800 Pousse-toi donc. 60 00:04:16,800 --> 00:04:19,560 -Attendez-moi maman Xate. -Allez avance. 61 00:04:19,600 --> 00:04:21,920 -Le reste tu le feras en classe. -Me voilà. 62 00:04:26,280 --> 00:04:29,080 Je vous confie à Allah peuple de Midyat. 63 00:04:29,960 --> 00:04:33,080 Venez donc. Bonne chance pour les élections. 64 00:04:33,120 --> 00:04:35,600 Chaque fois je suis ému. 65 00:04:35,640 --> 00:04:37,720 Merci Ýkram. Pose-le là. 66 00:04:38,960 --> 00:04:40,720 Au fait pas de nouveau candidat? 67 00:04:40,760 --> 00:04:44,480 Faruk, le fils du gouverneur raconte partout qu'il est candidat, il y arriverait pas. 68 00:04:44,760 --> 00:04:48,920 Allez sur la place publique et commencez à parler. 69 00:04:48,960 --> 00:04:51,840 -On y arrivera si Allah le permet. -On verra bien. 70 00:04:52,360 --> 00:04:54,920 Allez sur la place publique et commencez à parler. 71 00:04:56,520 --> 00:04:58,160 On espère être là encore. 72 00:04:58,200 --> 00:05:01,040 M.le Maire il y a des erreurs là 73 00:05:01,080 --> 00:05:05,440 Mais je n'ai pas pu joindre celle qui l'a écrit. 74 00:05:05,720 --> 00:05:07,800 Elle doit être en Nazmi. 75 00:05:08,400 --> 00:05:09,600 Tu finiras par la trouver. 76 00:05:12,600 --> 00:05:13,680 N'entre pas. 77 00:05:14,520 --> 00:05:17,400 Range-moi ces livres interdits. Vite. 78 00:05:19,880 --> 00:05:20,840 Entre. 79 00:05:22,520 --> 00:05:23,560 Bonjour. 80 00:05:24,080 --> 00:05:25,440 Un document d'Ankara. 81 00:05:25,800 --> 00:05:27,040 -D'Ankara? -Oui. 82 00:05:30,840 --> 00:05:32,400 Au nom d'Allah miséricordieux. 83 00:05:33,440 --> 00:05:35,960 Pourquoi Ankara nous envoie un document? 84 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 C'est un document officiel. Il faut juste signer. 85 00:05:39,040 --> 00:05:40,000 Nazmi? 86 00:05:40,680 --> 00:05:44,640 Certainement pas. Je ne parle pas la langue d'Ankara. 87 00:05:44,880 --> 00:05:47,120 Je risque d'écrire un mot interdit. 88 00:05:47,400 --> 00:05:49,800 Ne l'énervons pas pour rien. 89 00:05:49,840 --> 00:05:52,440 Ýkram reçois donc toi ce document. 90 00:05:56,360 --> 00:05:58,320 Si pouvais au moins. 91 00:05:58,920 --> 00:06:01,640 Moi, je viens de changer ma signature. 92 00:06:01,680 --> 00:06:05,800 Pas encore décidé si je garde l'ancienne ou pas. 93 00:06:05,840 --> 00:06:08,400 Alors? Je ne comprends plus rien. 94 00:06:08,440 --> 00:06:10,400 -Donne-le. -Tenez. 95 00:06:10,440 --> 00:06:12,560 Veysi Davut Katine, gouverneur de Midyat. 96 00:06:12,600 --> 00:06:14,160 Mais c'est pour le gouverneur. 97 00:06:14,200 --> 00:06:17,800 Quand j'ai vu Ankara j'ai regardé le reste. 98 00:06:17,840 --> 00:06:20,760 -Excusez-moi. Bonne journée. -Allez. 99 00:06:21,960 --> 00:06:24,520 Qu'Allah vienne en aide à Veysi Bey. 100 00:06:24,560 --> 00:06:26,960 C'était pas bien qu'il soit nommé ici. 101 00:06:27,000 --> 00:06:29,520 Quand il était gouverneur à il était tranquille. 102 00:06:29,560 --> 00:06:32,520 Mets ces livres dans un coin que personne ne les voie. 103 00:06:32,560 --> 00:06:34,880 Je vais me faire raser. On se retrouve sur la place. 104 00:06:34,920 --> 00:06:36,480 Bon allez. 105 00:06:42,560 --> 00:06:45,560 Bonjour maître Peyami. Allez. 106 00:06:45,600 --> 00:06:50,520 Ils diminuent de jour en jour. J'apporte tous ceux que je trouve. 107 00:06:52,760 --> 00:06:56,000 Qu'ils étudient tout ce qu'ils peuvent avant la neige. 108 00:06:56,600 --> 00:06:58,800 C'est la bonne saison pour étudier. 109 00:06:58,840 --> 00:07:00,320 Bienvenue Madame Xate. 110 00:07:00,360 --> 00:07:02,680 Ne sois pas têtue, viens en cours toi aussi. 111 00:07:02,720 --> 00:07:05,520 -Tu sauras au moins lire et écrire. -Trop tard. 112 00:07:05,560 --> 00:07:08,600 Et qui va s'occuper de la maison ? Moi je fais lire les autres. 113 00:07:08,640 --> 00:07:12,640 Mon mari, les enfants lisent et moi j'écoute. 114 00:07:12,680 --> 00:07:16,320 -Tu apprendras au moins l'alphabet. -Il y a des lettres que je connais 115 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 mais je ne veux pas dire lesquelles.. 116 00:07:20,320 --> 00:07:23,640 Si un jour c'est nécessaire j'apprendrai. 117 00:07:23,680 --> 00:07:27,320 Tiens j'ai fait faire leur carte d'identité. 118 00:07:28,160 --> 00:07:32,520 1.1.1941. 1.1.1941. 119 00:07:33,120 --> 00:07:36,160 -Ils ont tous le même âge? -L'âge d'aller en classe. 120 00:07:36,200 --> 00:07:37,280 Tous nés le même jour? 121 00:07:37,920 --> 00:07:40,160 Accouchés d'un coup? 122 00:07:40,560 --> 00:07:42,240 Leur noms ont changé? 123 00:07:42,280 --> 00:07:44,240 L'Etat n'accepte pas leur noms. 124 00:07:44,280 --> 00:07:47,560 Comme Sidar, Berivan. Tout est interdit. 125 00:07:48,040 --> 00:07:49,640 Donc je les ai renommés. 126 00:07:50,360 --> 00:07:55,720 Celui-ci c'est Abdo, Ýbo, Feyzo, Deriko, Zeyno, Þehmo, Cano, Aliko, Fedo, 127 00:07:55,760 --> 00:07:59,080 Dilo, Fato, Ayþo, Fadiko. Et celui-là c'est Cüneyt. 128 00:07:59,120 --> 00:08:00,080 Cüneyt? 129 00:08:00,320 --> 00:08:03,080 C'était le pénom de l'ancien gouverneur. 130 00:08:03,440 --> 00:08:06,760 Vu que l'école est arrivée jusqu'ici. 131 00:08:06,800 --> 00:08:08,400 Qu'ils étudient surtout. 132 00:08:08,440 --> 00:08:11,440 Si tu ne les emmenais pas personne ne viendrait. 133 00:08:11,480 --> 00:08:16,000 Espérons que leur grand-père Aziz Veysel fasse une école... 134 00:08:16,040 --> 00:08:17,840 Et ils iront tous en classe. 135 00:08:18,080 --> 00:08:20,000 Je viendrai les chercher. 136 00:08:20,320 --> 00:08:23,320 Ruken! Récite donc notre serment. 137 00:08:23,360 --> 00:08:28,880 Je suis turc! Je suis juste! Et travailleur! 138 00:08:29,400 --> 00:08:34,240 -On verra. -Ma loi! C'est de protéger les petits. 139 00:08:38,039 --> 00:08:40,360 Ah il est touché! 140 00:08:41,280 --> 00:08:45,080 Mais ça ne va pas. C'est le second boeuf que tu tues. 141 00:08:45,120 --> 00:08:48,960 Combien de fois je lui ai dit de ne pas entrer... 142 00:08:49,200 --> 00:08:50,480 ...il n'obéit pas. 143 00:08:50,760 --> 00:08:55,080 Tu crois qu'il a une dent contre toi? 144 00:08:55,120 --> 00:08:57,000 Nooon? 145 00:08:57,040 --> 00:08:59,200 C'est une bête. 146 00:08:59,240 --> 00:09:02,040 Tu crois qu'il comprend ce que tu racontes? 147 00:09:02,080 --> 00:09:04,240 -Tu devais le dire à moi? -T'étais loin. 148 00:09:04,280 --> 00:09:08,040 Bon dis-le au moins que tu l'as tué. 149 00:09:08,440 --> 00:09:11,240 T'as qu'à prendre comme bru ma petite-fille. 150 00:09:13,200 --> 00:09:14,760 Elle vaut 2 boeufs? 151 00:09:14,800 --> 00:09:17,800 L'année dernière on nous en a proposés 4. 152 00:09:17,840 --> 00:09:20,640 Je donnerai aussi 4, d'ailleurs tu en as tué deux. 153 00:09:20,680 --> 00:09:23,760 -Et puis c'est Faruk. -Faruk fait combien de boeufs? 154 00:09:23,800 --> 00:09:26,880 Tu peux trouver chez Faruk tout ce que tu attends de 2 boeufs. 155 00:09:27,600 --> 00:09:30,960 Bon c'est d'accord. Allez. 156 00:09:33,800 --> 00:09:37,720 J'ai l'impression d'avoir un boeuf sur la poitrine. 157 00:09:38,280 --> 00:09:40,200 Si on lui donnait à manger? 158 00:09:40,240 --> 00:09:42,920 Ils ne marchent plus. Que dois-je faire? 159 00:09:42,960 --> 00:09:47,200 Rien à voir avec la nourriture. C'est psychologique. 160 00:09:47,520 --> 00:09:51,240 Problème sexuel. Ils sont stérilisés. 161 00:09:51,480 --> 00:09:54,400 Laisse la stérilité des animaux. 162 00:09:56,440 --> 00:10:02,440 J'ai juste fait un point comme ça. 163 00:10:02,920 --> 00:10:04,880 Extraordinaire. 164 00:10:05,560 --> 00:10:09,080 Que veux-tu je le suis je suis super intelligent. 165 00:10:09,480 --> 00:10:12,160 Je ris beaucoup de moi. 166 00:10:13,000 --> 00:10:16,600 Qu'est-ce que tu me regardes homme ordinaire? Allez en route. 167 00:10:17,200 --> 00:10:19,440 Ne reviens pas sans avoir tout vendu! 168 00:10:23,600 --> 00:10:26,640 Où allez-vous de ce pas? 169 00:10:26,680 --> 00:10:30,080 Toi ne viens pas Faruk. On va prier pour la pluie. 170 00:10:30,120 --> 00:10:31,760 On ne veut pas de pécheur. 171 00:10:32,040 --> 00:10:33,520 Je vous en prie. 172 00:10:33,560 --> 00:10:36,560 J'ai fait mes ablutions avec la terre comme il n'y a pas d'eau. 173 00:10:37,120 --> 00:10:38,680 Il cause encore. 174 00:10:41,120 --> 00:10:42,960 Salamalec Faruk. 175 00:10:43,800 --> 00:10:46,920 Salamalec facteur. Quoi de neuf? 176 00:10:47,160 --> 00:10:49,040 Espérons inchallah. 177 00:10:52,160 --> 00:10:55,680 Je suis allé au bureau de ton papa mais il n'était pas là. 178 00:10:56,080 --> 00:10:58,200 Il y a un document officiel pour lui d'Ankara. 179 00:10:58,720 --> 00:11:00,320 -D'où? -D'Ankara. 180 00:11:01,200 --> 00:11:02,320 Faruk? 181 00:11:02,960 --> 00:11:05,040 -Faruk? -D'Ankara. 182 00:11:05,960 --> 00:11:07,920 Document d'Ankara? 183 00:11:08,200 --> 00:11:12,320 Le pauvre. 184 00:11:12,360 --> 00:11:13,240 Faruk ? 185 00:11:13,280 --> 00:11:19,720 Je deviendrai orphelin, un document pour papa d'Ankara. 186 00:11:19,760 --> 00:11:23,120 -N'y va pas. -Qu'est-ce qu'il y a? 187 00:11:23,160 --> 00:11:24,400 Ankara! 188 00:11:24,440 --> 00:11:27,120 Un document d'Ankara pour le gouverneur. 189 00:11:29,880 --> 00:11:32,440 Ankara qu'on connaît, Ankara, celle en Turquie? 190 00:11:32,480 --> 00:11:34,760 Oui la capitale Ankara. Pas loin du lac de sel. 191 00:11:34,800 --> 00:11:37,280 C'est donc pour ça que j'avais un boeuf sur la poitrine. 192 00:11:37,320 --> 00:11:40,040 Faruk l'âne part. 193 00:11:40,080 --> 00:11:42,480 Faruk il part. Attends donc âne. 194 00:11:42,520 --> 00:11:45,280 Ne me laisse pas seul avec Ankara! 195 00:11:48,200 --> 00:11:51,360 Regarde c'est Ankara. Ouvre-la donc. 196 00:11:51,400 --> 00:11:54,680 -Moi, je ne peux pas. -Regarde c'est Ankara. Ouvre-la donc. 197 00:11:54,720 --> 00:11:56,480 -Ne me la fais pas ouvrir. -Vas-y. 198 00:11:56,520 --> 00:11:58,200 Alors laisse-moi avec moi-même. 199 00:12:00,160 --> 00:12:03,000 Pauvre papa. 200 00:12:08,640 --> 00:12:09,600 Mon Allah. 201 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Allah. 202 00:12:11,440 --> 00:12:14,040 Au nom d'Allah miséricordieux... 203 00:12:30,320 --> 00:12:34,720 Regarde. Les loukoums tout en haut. Les berlingots en-dessous. 204 00:12:34,760 --> 00:12:36,960 Et les moins beaux tout en bas. 205 00:12:37,000 --> 00:12:41,320 C'est pour économiser les berlingots et remplir les vides. 206 00:12:41,600 --> 00:12:44,720 Süleyman, tucomptes le troupeau le matin? 207 00:12:45,080 --> 00:12:47,000 Un par un... 208 00:12:47,040 --> 00:12:50,440 ...mais après un certain nombre de moutons... 209 00:12:50,480 --> 00:12:51,920 J'ai une de ces envies de dormir. 210 00:12:52,800 --> 00:12:54,800 Nedim! Bedri! 211 00:12:55,280 --> 00:12:57,400 Bon portez les chevaux à l'écurie. 212 00:12:57,440 --> 00:12:58,840 On est arrivé maman. 213 00:13:00,720 --> 00:13:03,080 On va porter les chevaux à l'écurie. 214 00:13:03,120 --> 00:13:04,640 Donnez-leur à manger, brossez-les. 215 00:13:04,680 --> 00:13:07,080 Alors on va bien les brosser? 216 00:13:07,120 --> 00:13:09,400 -Patience. -Allez Nedim. 217 00:13:14,560 --> 00:13:17,560 Allez dépêchez-vous, la viande doit être cuite encore. 218 00:13:17,600 --> 00:13:19,120 Allez Süleyman, allez. 219 00:13:20,880 --> 00:13:22,800 -Papi dort encore -Eh oui. 220 00:13:22,840 --> 00:13:25,280 -Et puis il ne nous laisse pas dormir la nuit. -Eh oui. 221 00:13:25,920 --> 00:13:28,600 Réveille-toi papi! Papi! 222 00:13:28,640 --> 00:13:29,880 Papi! 223 00:13:29,920 --> 00:13:32,320 Me réveiller au milieu d'un vers! 224 00:13:32,360 --> 00:13:35,040 Vous m'avez pas laissé 225 00:13:35,360 --> 00:13:37,760 ...faire un alexandrin. 226 00:13:40,560 --> 00:13:43,560 Zümre arrête. Tu vas accoucher sous peu. 227 00:13:43,600 --> 00:13:45,240 On fera tout. 228 00:13:45,280 --> 00:13:47,360 Je récite juste une dernière prière. 229 00:13:47,640 --> 00:13:50,120 C'est le repas posthume de maman Türkan. Elle m'a instruite. 230 00:13:50,400 --> 00:13:52,800 Au nom d'Allah miséricordieux. 231 00:13:53,600 --> 00:13:55,800 Tu nettoies pas les petites pierres? 232 00:13:55,840 --> 00:13:58,280 Et s'ils les utilisaient contre le diable? 233 00:13:58,320 --> 00:14:01,120 T'as raison. Je vais les nettoyer. 234 00:14:02,160 --> 00:14:05,560 Tiens en une pour toi. En guise de diamant. 235 00:14:06,280 --> 00:14:08,520 -Bon courage les filles. -Merci maman. 236 00:14:09,360 --> 00:14:11,280 -Papa est rentré? -Oui il est là. 237 00:14:11,320 --> 00:14:15,000 Maman regarde mon nez. 238 00:14:15,440 --> 00:14:17,680 C'est joli. Ça te fait un nez riche. 239 00:14:17,720 --> 00:14:21,160 Maman Xate. Je mets ça ou ça pour la prière? 240 00:14:22,160 --> 00:14:25,960 C'est. Uni comme couleur? 241 00:14:26,000 --> 00:14:29,360 -Oui c'est ça. -Garle-le.Ça te va bien. 242 00:14:29,400 --> 00:14:31,560 Xate. Dépêche-toi. 243 00:14:31,600 --> 00:14:33,880 Bon j'arrive. 244 00:14:34,960 --> 00:14:37,320 Merci Xate. 245 00:14:37,960 --> 00:14:40,440 Tu trimes pour emmener les enfants en classe. 246 00:14:41,080 --> 00:14:44,120 Je leur passerai la voiture de service mais ils sont trop nombreux. 247 00:14:44,920 --> 00:14:48,440 J'y arrive avec l'attelage, t'en fais pas. 248 00:14:48,880 --> 00:14:50,680 Une bonne voiture en a 80 de chevaux. 249 00:14:50,720 --> 00:14:52,800 Et ils sont où? 250 00:14:53,600 --> 00:14:56,360 Tout en machine. Ne te moque pas de moi. 251 00:14:57,040 --> 00:14:58,680 C'est la force de 80 chevaux. 252 00:14:59,120 --> 00:15:00,400 Tu vas finir par me couper. 253 00:15:00,440 --> 00:15:04,040 -Laisse-moi faire. -Non, non tu le fais pas bien. 254 00:15:05,040 --> 00:15:09,080 Tu laisses des poils dans le cou, sous le menton. 255 00:15:10,800 --> 00:15:14,200 Et le barbier aveugle Rahim! 256 00:15:14,760 --> 00:15:17,760 Il t'avait blessé au front. 257 00:15:18,080 --> 00:15:20,800 Il me disait "T'as le front large Aziz, 258 00:15:20,840 --> 00:15:24,160 -où que j'aille le rasoir touche ton front". -M'enfin. 259 00:15:25,120 --> 00:15:26,480 Fais comme ça., 260 00:15:28,040 --> 00:15:29,200 Et comme ci. 261 00:15:32,760 --> 00:15:34,440 Voyons. 262 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 Fini. 263 00:15:37,480 --> 00:15:40,560 Je laisse ta moustache bien fournie ça fait plus imposant. 264 00:15:40,600 --> 00:15:44,000 -Si tu veux je te fais la moustache d'Ýnönü. -N'importe quoi Xate. 265 00:15:44,040 --> 00:15:45,120 Tu te moques de moi? 266 00:15:45,160 --> 00:15:47,080 Mais non Aziz Veysel. Jamais. 267 00:15:47,760 --> 00:15:49,960 J'ai pas touché tes cheveux c'est bien comme ça. 268 00:15:52,080 --> 00:15:56,120 La forme de ton crâne est bien. 269 00:15:56,760 --> 00:15:58,560 T'as pas remarqué mes cheveux. 270 00:15:59,000 --> 00:16:01,240 Qu'est-ce qu'ils ont donc? 271 00:16:01,560 --> 00:16:03,360 J'ai fait du henné. 272 00:16:04,160 --> 00:16:05,600 Bon, c'est bon. 273 00:16:06,680 --> 00:16:10,840 Pas de nouveau candidat. Tu vas être seul? 274 00:16:11,320 --> 00:16:13,360 Jusqu'à présent jamais no candidats. 275 00:16:13,680 --> 00:16:15,800 S'il y en avait un ce serait pareil. 276 00:16:16,120 --> 00:16:20,040 Personne ne peut résister à ce coeur bon, qui se cache sous ce regard de lynx? 277 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 Le voilà. 278 00:16:23,440 --> 00:16:26,680 Qu'est-ce que tu racontes? Laisse tomber Xate. 279 00:16:28,000 --> 00:16:31,440 Dites-moi le problème et je le lui dis commandant. 280 00:16:33,080 --> 00:16:34,800 Conduis-nous chez le maire? 281 00:16:35,160 --> 00:16:36,840 Si tu ne veux pas on trouvera le chemin. 282 00:16:37,080 --> 00:16:39,320 -Je vous en prie. -Monte alors. 283 00:16:46,120 --> 00:16:47,960 Bon. On va où? 284 00:16:50,760 --> 00:16:52,640 Vous avez la marche arrière? 285 00:16:53,360 --> 00:16:55,080 Ben certains ne l'ont pas. 286 00:16:55,440 --> 00:16:56,800 On va sortir en marche arrière. 287 00:16:57,040 --> 00:16:58,520 On fait un "zu". 288 00:16:59,560 --> 00:17:00,840 "ZU" veut dire rapide. 289 00:17:01,080 --> 00:17:03,880 Un tournant en "U" devient " zu" si c'est rapide. 290 00:17:04,280 --> 00:17:08,199 Il y a aussi le tournant en "U". C'est pareil. 291 00:17:09,040 --> 00:17:10,440 Si c'est un cul-de-sac. 292 00:17:13,920 --> 00:17:16,199 Bon marche arrière. 293 00:17:22,160 --> 00:17:24,760 Aziz ne soit pas en retard à la prière de Türkan. 294 00:17:25,160 --> 00:17:28,280 Mais non? Dire qu'elle n'est plus là? 295 00:17:29,280 --> 00:17:31,480 C'est notre tribu qui l'avait choisie pour moi. 296 00:17:31,720 --> 00:17:33,760 Türkan était bonne et gentille. 297 00:17:33,800 --> 00:17:35,400 Oui elle l'était. 298 00:17:36,480 --> 00:17:38,800 Je suis arrivée à 14 ans chez toi. 299 00:17:38,840 --> 00:17:40,760 J'arrivais plus à parler de peur? 300 00:17:41,200 --> 00:17:44,600 Elle avait fait exploser un sac en papier derrière moi et j'avais reparlé. 301 00:17:44,640 --> 00:17:46,760 C'est pour ça que j'ai une bonne oreille. 302 00:17:47,040 --> 00:17:49,200 Elle voulait voir Behçet se marier. 303 00:17:49,600 --> 00:17:52,600 Elle est partie sans même l'avoir envoyé au service militaire. 304 00:17:54,120 --> 00:17:58,920 Türkan était ta première femme. Et une soeur aînée pour moi. 305 00:18:00,560 --> 00:18:04,400 J'ai jamais fait de différence entre ses enfants et les miens. 306 00:18:04,960 --> 00:18:09,440 Pas besoin d'avoir le même sang pour aimer? 307 00:18:09,800 --> 00:18:14,440 -On te doit beaucoup Xate. -Ne dis pas ça. 308 00:18:14,760 --> 00:18:18,160 Je ne te parle qu'avec la langue du coeur. 309 00:18:19,560 --> 00:18:22,600 Même si dans nos contrées, on ne la connaît pas. 310 00:18:23,360 --> 00:18:25,040 On est les euls à le parler. 311 00:18:27,760 --> 00:18:30,320 La justice c'est ce que tu as dans ton coeur. 312 00:18:30,640 --> 00:18:32,320 Pas ce qu'on trouve dans les livres. 313 00:18:33,360 --> 00:18:35,920 Tu n'as jamais fait de préférence entre mes enfants. 314 00:18:36,280 --> 00:18:39,080 Tu as soigné papi Abdürrahim comme si c'était le tien. 315 00:18:39,360 --> 00:18:42,200 -Merci Xate. -Allah nous voit tous. 316 00:18:42,480 --> 00:18:44,000 Je ne pouvais pas ne pas le soigner? 317 00:18:44,320 --> 00:18:48,160 C'était le fils de l'oncle de la belle-soeur de la tante de ton... 318 00:18:48,200 --> 00:18:51,400 Beau-frère. 319 00:18:52,240 --> 00:18:54,240 -Son propre fils quoi. Un parent proche. -Très proche. 320 00:18:54,640 --> 00:18:55,920 Allez. 321 00:18:56,280 --> 00:18:57,560 Ne sois pas en retard pour la propagande. 322 00:18:57,800 --> 00:19:00,440 De belles promesses et de nombreux votes inchallah. 323 00:19:01,760 --> 00:19:03,440 Je m'en souviens bien. 324 00:19:03,480 --> 00:19:06,640 Sous l'Empire Ottoman j'étais janissaire. 325 00:19:07,080 --> 00:19:11,080 Et puis j'ai été gradé. 326 00:19:11,760 --> 00:19:15,880 J'étais plus âgé. Tous les janissaires étaient sous mes ordres. 327 00:19:16,160 --> 00:19:18,560 Et alors papi Abdürrahim? 328 00:19:18,600 --> 00:19:19,920 C'est vieux ça les janissaires? 329 00:19:19,960 --> 00:19:23,600 Mon grand-père était aussi janissaire. 330 00:19:24,360 --> 00:19:27,040 Mon grand-père était fort en Droit. 331 00:19:27,320 --> 00:19:31,280 Quand le sultan Abdülhamit tombait mon grand-père essayait de le tenir sur le trône. 332 00:19:32,960 --> 00:19:37,200 Mais le destin a fait qu'il est parti. 333 00:19:37,560 --> 00:19:40,800 Quand le trône du dernier sultan Vahdettin était 334 00:19:40,840 --> 00:19:44,480 en danger, il m'a dit je m'enfuis, as-tu un désir? 335 00:19:44,520 --> 00:19:46,800 -Et alors? -Je lui ai dit je ne désire que ta santé. 336 00:19:47,080 --> 00:19:51,400 Si tu me donnes ces terres ce serait bien. Il me les a donnés et il est parti. 337 00:19:51,720 --> 00:19:54,680 Je ne l'ai plus vu. Il a fui pour de bon. 338 00:19:54,920 --> 00:19:57,000 -Vahdettin t'a donné cette commune? -Ben oui? 339 00:19:57,600 --> 00:20:00,040 A l'époque ce n'étaient que terrains. , 340 00:20:00,080 --> 00:20:01,560 Comme maintenant. 341 00:20:01,600 --> 00:20:03,560 Il se passe rien ici. 342 00:20:03,880 --> 00:20:05,280 Donne-moi un loukoum. 343 00:20:05,320 --> 00:20:06,760 Je vais te donner un loukoum. 344 00:20:06,800 --> 00:20:10,000 Laisse tomber. Ça va encore coller à son dentier. 345 00:20:10,240 --> 00:20:13,440 Laisse-moi en paix. C'est un dentier qui a 100 ans. Il n'arrivera rien. 346 00:20:13,480 --> 00:20:15,440 C'est un souvenir de mon grand-père. 347 00:20:15,720 --> 00:20:17,240 Comment as-tu pu adapter ses dents à ta bouche? 348 00:20:17,280 --> 00:20:19,120 C'est ma bouche qui s'est adaptée aux dents. 349 00:20:19,160 --> 00:20:22,280 Chez nous génétiquement on a 32 dents. 350 00:20:23,680 --> 00:20:24,920 Mais qu'est-ce qu'il y a? 351 00:20:25,840 --> 00:20:28,640 Regarde c'est 1910. 352 00:20:30,920 --> 00:20:33,920 Cette année-là, il ne s'est rien passé, on est resté tranquille 353 00:20:34,760 --> 00:20:41,800 Ankara! Ankara! La belle Ankara! Tous veulent te voir! 354 00:20:45,280 --> 00:20:49,520 Hommes de pluie. Comment s'est passée la prière? 355 00:20:49,760 --> 00:20:51,680 Moi, je crois en vous. 356 00:20:51,720 --> 00:20:54,160 Dans 3, 4 ans il va pleuvoir... 357 00:20:54,200 --> 00:20:56,240 Bon, bon Faruk. allez. 358 00:20:56,280 --> 00:20:58,440 On dirait qu'il pleuviote. 359 00:20:58,480 --> 00:21:00,680 Ou est-ce du crachin? 360 00:21:01,360 --> 00:21:03,560 Pas une feuille ne bouge. 361 00:21:04,360 --> 00:21:08,840 La pluie c'est votre nouveau maire, qui vous l'apportera. 362 00:21:12,840 --> 00:21:18,480 La terre à l'horizon! Et surtout Ankara! 363 00:21:19,080 --> 00:21:22,720 Allez en route pour Ankara! 364 00:21:23,000 --> 00:21:25,440 Papa! Maman! Frères et soeurs! 365 00:21:25,760 --> 00:21:28,400 C'est vrai que tu pars aujourd'hui Yusuf. 366 00:21:28,960 --> 00:21:32,200 Pousse-toi. Tu vas manquer à maman mon Yusuf. 367 00:21:32,240 --> 00:21:33,680 Mon Yusuf. 368 00:21:33,720 --> 00:21:38,040 Comme tu vas me manquer. 369 00:21:38,080 --> 00:21:44,280 Où pars-tu comme ça mon fils? 370 00:21:44,320 --> 00:21:47,320 -Combien de temps va durer la faculté? -4 ans ma tante. 371 00:21:47,360 --> 00:21:51,960 -Tu vas étudier 4 ans? -Arrête d'insister. 372 00:21:52,000 --> 00:21:54,400 Si je pouvais aller à ta place. 373 00:21:54,440 --> 00:21:57,240 Si je pouvais mon Yusuf! 374 00:21:57,560 --> 00:21:59,880 Tu vas me manquer. 375 00:22:00,520 --> 00:22:02,520 Bon Xate ça suffit. Suffit. 376 00:22:02,560 --> 00:22:04,600 Ne répète pas la même chose. 377 00:22:04,640 --> 00:22:07,120 Pour une fois ne dramatise pas un départ. 378 00:22:07,560 --> 00:22:11,400 Qu'est-ce que tu racontes Aziz Veysel? Je l'aime, moi. 379 00:22:11,440 --> 00:22:15,200 Je l'aime mon fils ainsi que ses frères et soeurs. 380 00:22:15,240 --> 00:22:17,960 Sans faire de préférence. Pareil pour papa et maman. 381 00:22:18,000 --> 00:22:19,600 Maman aussi était comme ça avec moi. 382 00:22:19,640 --> 00:22:21,880 Quand on aime on s'emporte. 383 00:22:21,920 --> 00:22:24,600 Le hodja aussi l'admet, non? 384 00:22:24,640 --> 00:22:25,760 C'est ça. 385 00:22:25,800 --> 00:22:28,960 C'est bon maman toi aussi tu vas me manquer. 386 00:22:29,000 --> 00:22:33,040 -Ah mon fils tu me gâtes. -Viens fiston. 387 00:22:33,080 --> 00:22:35,160 Mon lionceau. 388 00:22:35,200 --> 00:22:38,280 Il va étudier le Droit. Apprendre la justice. 389 00:22:38,320 --> 00:22:40,440 Il va apporter de la justice aux gens. 390 00:22:40,480 --> 00:22:42,400 C'est combien d'heures de route Ankara? 391 00:22:42,440 --> 00:22:44,880 Presque un jour je crois. 392 00:22:45,240 --> 00:22:47,400 Ne foncez pas. 393 00:22:49,600 --> 00:22:52,040 Enfin que le car ne fonce pas. 394 00:22:52,080 --> 00:22:54,120 -Espérons que tout aille bien. -Yusuf part! 395 00:22:57,480 --> 00:22:59,720 Comment vivre avec son absence? 396 00:23:01,560 --> 00:23:04,760 -Trouve-toi une fille là-bas. -Je n'y manquerai pas. 397 00:23:09,560 --> 00:23:11,960 Dis à Ankara de passer nous voir. 398 00:23:12,000 --> 00:23:14,760 -Elle ne vient jamais. -Bien maman. 399 00:23:16,080 --> 00:23:18,920 Abdürrahim papi tu accompagnes pas Yusuf? 400 00:23:22,240 --> 00:23:23,640 Qu'est-ce qu'il y a? 401 00:23:24,360 --> 00:23:27,560 Qu'est-ce que vous lui avez fait? Ýl peut plus ouvrir la bouche. 402 00:23:28,240 --> 00:23:30,600 C'est le loukoum qui s'est collé! 403 00:23:30,640 --> 00:23:33,600 -Si on versait de l'eau bouillante? -C'est pas une bête, voyons? 404 00:23:33,640 --> 00:23:38,800 -Ouvre la bouche. Fais aaaaa -Arrête de lui enseigner ABC. 405 00:23:38,840 --> 00:23:41,480 Il est paralysé de la bouche. 406 00:23:41,520 --> 00:23:43,800 Essaye la dent de sagesse. 407 00:23:43,840 --> 00:23:45,840 Il a cent ans tu parles d'une dent de sagesse! 408 00:23:45,880 --> 00:23:47,600 Attends je connais une prière pour les dents. 409 00:23:47,640 --> 00:23:49,720 Nedim donne-moi un tournevis. 410 00:23:49,760 --> 00:23:51,240 Alors je vais te donner un tournevis? 411 00:23:51,280 --> 00:23:52,640 Ne le dis pas fais-le Nedim. 412 00:23:52,680 --> 00:23:54,480 Alors je ne le dis pas je le fais. 413 00:23:55,520 --> 00:23:56,800 Paralysé, scellé. 414 00:24:00,720 --> 00:24:01,680 Xate! 415 00:24:02,800 --> 00:24:03,840 La porte. 416 00:24:03,880 --> 00:24:05,520 -Le tournevis. -Donne. 417 00:24:06,120 --> 00:24:08,360 -Si je pouvais trouver une fente. -Xate! 418 00:24:08,400 --> 00:24:10,760 On va ouvrir. 419 00:24:12,200 --> 00:24:13,520 La porte. 420 00:24:14,960 --> 00:24:16,320 Souffle. 421 00:24:19,880 --> 00:24:21,280 Qu'y a-t-il Ýkram? 422 00:24:22,120 --> 00:24:24,280 -Bienvenu commandant. -Pas tant que ça M.le Maire. 423 00:24:24,960 --> 00:24:28,640 Messieurs les commandants apportent des nouvelles d'Ankara. 424 00:24:30,320 --> 00:24:33,880 Honorable Aziz Veysel Nuroðlu, vous êtes accusé de 425 00:24:34,160 --> 00:24:37,640 rébellion contre le gouvernement, d'inciter le peuple à l'insurrection et d'inspirer... 426 00:24:37,960 --> 00:24:39,840 -...à un attentat contre le Premier Ministre... -Attends. 427 00:24:40,120 --> 00:24:41,520 Qu'ai-je fait? 428 00:24:41,920 --> 00:24:44,200 -Un attentat? -Pas vous. Ce que vous lisez. 429 00:24:46,920 --> 00:24:50,360 Dans vos correspondances vous mentionnez un livre de Sabahattin Ali 430 00:24:50,400 --> 00:24:53,680 auteur interdit. Et vous en avez d'autres de livres 431 00:24:53,720 --> 00:24:56,960 interdits dans votre bureau donc nous allons vous 432 00:24:57,000 --> 00:24:59,560 enfermer à la prison de Mardin. 433 00:25:01,920 --> 00:25:03,560 C'est bon. 434 00:25:04,560 --> 00:25:06,800 C'est plein de loukoums. 435 00:25:07,120 --> 00:25:10,840 Va brosser le dentier de papi, allez. 436 00:25:11,200 --> 00:25:13,400 Allez. Où est votre papa? Tu pars Aziz? 437 00:25:13,680 --> 00:25:14,960 Je pars Xate. 438 00:25:15,000 --> 00:25:18,280 Les enfants papa faire sa propagande pour les élections. Venez le saluer. 439 00:25:21,000 --> 00:25:22,280 Allez courez. 440 00:25:22,800 --> 00:25:25,120 Aziz! Au revoir. 441 00:25:27,120 --> 00:25:28,680 On est là. 442 00:25:29,840 --> 00:25:31,560 Pourquoi ces militaires? 443 00:25:34,920 --> 00:25:36,600 Allez au revoir Xate. 444 00:25:38,480 --> 00:25:41,240 Où est-ce que vous emmenez mon mari? Ýkram? 445 00:25:41,280 --> 00:25:43,200 Tante Xate ils ont arrêté Aziz agha. 446 00:25:43,240 --> 00:25:44,200 Pourquoi? 447 00:25:49,960 --> 00:25:53,200 Aziz tu ne devais pas aller faire ta propagande? 448 00:25:53,240 --> 00:25:56,000 On a la prière de ta première épouse ce soir. 449 00:25:57,680 --> 00:25:58,760 Papa! 450 00:25:59,360 --> 00:26:03,680 Yusuf ne pars pas. Aller à la faculté avec ton père en prison? 451 00:26:04,080 --> 00:26:08,640 Tu vas étudier comme lui et te faire arrêter. Ne pars pas Yusuf. 452 00:26:08,880 --> 00:26:11,400 -Ne pars pas. -Surtout ne renonce pas Yusuf. 453 00:26:11,440 --> 00:26:14,760 Va apprendre la justice. Et n'oublie pas ce que je t'ai dit? 454 00:26:17,560 --> 00:26:19,320 Le monde était là même avant ta naissance. 455 00:26:19,360 --> 00:26:20,320 Aziz! 456 00:26:20,960 --> 00:26:24,400 L'un était musulman, l'autre crétien et l'autre blanc. 457 00:26:25,040 --> 00:26:27,440 Tous les enfants jouaient dans le même jardin. 458 00:26:27,480 --> 00:26:29,040 Aziz! 459 00:26:29,760 --> 00:26:32,480 Puis ils ont fait les frontières, les lois. 460 00:26:33,080 --> 00:26:34,480 Ne pars pas Aziz! 461 00:26:34,720 --> 00:26:37,920 Dès lors on avait le délit et son châtiment. 462 00:26:38,880 --> 00:26:40,920 On a pensé à tout avant toi. 463 00:26:40,960 --> 00:26:44,560 Quand tu es né on a dit ça soit être ainsi. 464 00:26:44,600 --> 00:26:47,280 Ne t'enferme pas entre les murs de ce monde-là. 465 00:26:48,480 --> 00:26:51,760 Comprends par toi même. Reformule par tes propres mots. 466 00:26:52,680 --> 00:26:55,160 La justice n'est seulement dans les livres. 467 00:26:56,040 --> 00:26:58,240 Ta raison ton coeur doivent être justes. 468 00:26:58,720 --> 00:27:03,160 Et écoute toujours ton coeur et ta conscience. 469 00:27:09,680 --> 00:27:12,800 Aide-nous mon Dieu! 470 00:27:14,120 --> 00:27:19,360 Un fils au service, un autre à la fac. Mon mari en prison. 471 00:27:21,120 --> 00:27:23,960 Donne-nous de la patience mon Dieu! 472 00:27:27,440 --> 00:27:30,080 Ah Aziz Veysel ah ah! 473 00:27:30,720 --> 00:27:33,760 Combien de fois je lui ai. Tu es un adulte... 474 00:27:34,480 --> 00:27:36,920 ...qu'as-tu à voir avec les livres. 475 00:27:37,160 --> 00:27:40,000 Tu as laissé ton foyer et ta commune sans chef. 476 00:27:40,640 --> 00:27:43,680 Qui sait qui va en profiter. 477 00:27:44,560 --> 00:27:45,560 -Soyez les bienvenus. -Merci. 478 00:27:45,880 --> 00:27:47,160 -Bienvenu Veysi Bey. -Merci. 479 00:27:47,520 --> 00:27:50,120 Tu parles du loup et le voilà. 480 00:27:50,160 --> 00:27:51,840 Venez M.le Gouverneur. 481 00:27:52,280 --> 00:27:56,880 Il devient préfet! On a eu un télégramme d'Ankara. 482 00:27:57,120 --> 00:28:01,000 Mon père a été nommé comme préfet à Mardin. 483 00:28:01,040 --> 00:28:03,800 Et moi Faruk Doðu, fils du préfet. 484 00:28:04,360 --> 00:28:07,600 Si vous avez un besoin auprès du Président ne vous gênez pas. 485 00:28:07,920 --> 00:28:09,760 On pourra résoudre avec un télégramme. 486 00:28:09,800 --> 00:28:13,120 Grande Assemblée Nationale de Turquie stop. Ankara stop. 487 00:28:13,440 --> 00:28:15,720 Suffit Faruk. Arrête. 488 00:28:16,000 --> 00:28:19,840 On est là pour la prière. Aziz Veysel est en prison. Incroyable. 489 00:28:19,880 --> 00:28:21,200 Et oui. 490 00:28:22,200 --> 00:28:24,120 Que tante Türkan repose en paix. 491 00:28:24,640 --> 00:28:27,080 J'en ressens encore de la douleur. 492 00:28:27,120 --> 00:28:30,400 elle vit dans nos coeurs. 493 00:28:31,000 --> 00:28:31,960 Oui papa. 494 00:28:33,080 --> 00:28:34,200 C'est le destin. 495 00:28:34,240 --> 00:28:37,000 Mais quel destin! 496 00:28:37,360 --> 00:28:40,960 Tante Türkan est devenue poussière. 497 00:28:41,200 --> 00:28:43,800 Suffit. Cesse de retourner le coûteau dans la plaie. 498 00:28:44,240 --> 00:28:49,080 Mais papa tante Türkan s'occupait de nos maux. 499 00:28:49,120 --> 00:28:51,080 Nourrissait les affamés. 500 00:28:51,400 --> 00:28:53,440 Elle n'était pas seulement la femme d'Aziz agha. 501 00:28:53,880 --> 00:28:58,160 Pas seulement la mère de ses enfants, mais de nous tous. 502 00:28:58,640 --> 00:29:02,200 La maman de Midyat est morte. Comment le supporter? 503 00:29:03,720 --> 00:29:07,640 Je vous jure j'en rêve des fois. 504 00:29:07,880 --> 00:29:11,800 C'était un ange. 505 00:29:12,480 --> 00:29:15,120 Elle était tombée du tombée du toit en secouant le tapis? 506 00:29:15,160 --> 00:29:17,760 -Mais enfin Faruk. -C'est bon. 507 00:29:20,320 --> 00:29:23,560 Bon. On va réciter une prière pour tante Türkan? 508 00:29:23,840 --> 00:29:26,120 Alors ce sera El Fatiha. 509 00:29:26,160 --> 00:29:29,080 On ne fait que réciter El Fatiha. Vous n'en avez pas marre? 510 00:29:29,120 --> 00:29:30,400 Mais enfin. 511 00:29:30,440 --> 00:29:33,200 Papa récitons alors 2 Kuluvallah. 512 00:29:33,240 --> 00:29:35,080 Ça se complètera avec El Fatiha. 513 00:29:35,920 --> 00:29:37,960 Au nom d'Allah miséricordieux. 514 00:29:43,160 --> 00:29:45,000 Le halva n'est pas bon. 515 00:29:45,800 --> 00:29:51,320 Lem le on dit, non? 516 00:29:51,360 --> 00:29:54,240 -Pas sûr. Lem velit. -Non, non. Lem yelit velem yulet. 517 00:29:54,280 --> 00:29:57,240 Velem yekün küfuven ahat. 518 00:30:00,080 --> 00:30:01,480 Disons en 3 519 00:30:03,720 --> 00:30:07,200 -Zümre pourquoi vous vous couvrez? -A cause du gaz. 520 00:30:10,360 --> 00:30:12,080 C'est quoi ça? 521 00:30:13,320 --> 00:30:17,520 Où sont les toilettes? Maman n'arrive pas à se retenir. 522 00:30:17,760 --> 00:30:20,480 Donc elle émet des gaz pour changer l'air. 523 00:30:21,320 --> 00:30:23,120 C'est dehors. 524 00:30:24,400 --> 00:30:27,800 Elle doit refaýre ses ablutions. -Vous allez être intoxiquées. 525 00:30:30,320 --> 00:30:32,320 C'est quoi ça? 526 00:30:34,960 --> 00:30:36,400 Vous allez être intoxiquées. 527 00:30:37,040 --> 00:30:39,440 On est désolé pour Aziz Veysel. 528 00:30:39,880 --> 00:30:43,240 Un homme si loyal. C'est surprenant. 529 00:30:43,520 --> 00:30:45,840 Quelle est la raison? 530 00:30:45,880 --> 00:30:48,080 Il a lu des livres. 531 00:30:48,120 --> 00:30:52,440 Good God! Oh mon dieu. 532 00:30:52,480 --> 00:30:53,880 C'est quoi le livre? 533 00:30:53,920 --> 00:30:55,480 C'est sa fin. 534 00:30:55,840 --> 00:30:58,520 Et dans une correspondance officielle il a écrit des mots du livre. 535 00:30:58,560 --> 00:30:59,760 C'est bien ça Ýkram? 536 00:31:00,080 --> 00:31:02,400 Ils ont trouvé aussi des livres. 537 00:31:02,760 --> 00:31:06,360 Sabiha Ali, Kazým Hikmet. Tous. 538 00:31:07,000 --> 00:31:10,280 Que veux-tu plus? Il aurait mieux fait de descendre quelqu'un. 539 00:31:10,840 --> 00:31:15,480 Pourquoi lit-il? C'est quoi un livre? 540 00:31:15,520 --> 00:31:17,520 Il a commis une erreur Faruk. 541 00:31:18,280 --> 00:31:23,600 L'erreur est humaine. Mais c'était un homme fort. 542 00:31:23,640 --> 00:31:24,680 Il l'était oui. 543 00:31:24,720 --> 00:31:27,320 -Qu'Allah lui vienne en aide. -Amen. 544 00:31:27,600 --> 00:31:30,880 Juste à la veille des élections, notre commune est restée orpheline. 545 00:31:31,840 --> 00:31:35,440 Qui peut devenir un si bon maire comme lui? 546 00:31:35,480 --> 00:31:39,520 -Qui donc? -Et oui qui d'autre? 547 00:31:39,560 --> 00:31:41,960 Toi oublie-le Faruk Bey. 548 00:31:43,240 --> 00:31:46,120 Pardonne-moi M.le Préfet, ça m'a échappé. 549 00:31:46,160 --> 00:31:48,680 Et ça s'est coincé entre tes doigts oncle Þehmuz? 550 00:31:49,200 --> 00:31:54,800 Faruk! Moi je deviens grand vizir et toi mon adjoint? 551 00:31:58,080 --> 00:32:00,200 Pardonnez ça m'a échappé. 552 00:32:03,960 --> 00:32:06,960 Il a remis son dentier. 553 00:32:07,640 --> 00:32:10,240 Une brosse. 554 00:32:11,120 --> 00:32:12,720 Pardon? 555 00:32:13,000 --> 00:32:16,200 On n'a plus que 3 mois avant les élections? On n'aura plus de maire? 556 00:32:16,480 --> 00:32:19,880 Aziz agha n'est pas encore condamné. Il est arrêté pour être jugé. 557 00:32:19,920 --> 00:32:21,000 Al, Zümre al. 558 00:32:21,040 --> 00:32:24,680 -T'es enceinte, tu vas t'intoxiquer. -Papa reste le candidat de tous. 559 00:32:24,720 --> 00:32:27,120 Tais-toi mon fils! 560 00:32:31,800 --> 00:32:33,000 Oh mon Dieu! 561 00:32:33,040 --> 00:32:35,760 Faruk tu veux être candidat en l'absence d'Aziz Veysel ? 562 00:32:35,800 --> 00:32:37,840 On sera sans maire. Aziz agha est arrêté. 563 00:32:37,880 --> 00:32:39,920 Aziz Veysel Nuroðlu est encore candidat. 564 00:32:39,960 --> 00:32:41,800 Qui va faire la campagne? 565 00:32:41,840 --> 00:32:43,560 Les places resteront vides. 566 00:32:45,760 --> 00:32:48,760 -Ýl parle en vain. -Moi, je vais faire la campagne électorale! 567 00:32:49,400 --> 00:32:51,600 Bon je prends le défi. 568 00:32:52,040 --> 00:32:54,680 Une héroine est en train de naître. 569 00:32:56,920 --> 00:33:02,160 Tante j'arrive, tante. Tante? Tiens bon. Notre belle-soeur accouche. 570 00:33:02,200 --> 00:33:05,320 Maman le bébé arrive! J'arrive! 571 00:33:05,360 --> 00:33:07,600 Baran ta femme accouche. Va chercher la sage femme. 572 00:33:07,960 --> 00:33:10,240 Oi le bébé arrive! Où est la sage femme? 573 00:33:10,280 --> 00:33:13,160 Maman elle accouche vraiment. Enlève ton voile. 574 00:33:13,200 --> 00:33:17,440 Non ne l'enlève pas! Mets-le. N'inspire pas par le nez. Il peut y avoir encore du gaz. 575 00:33:17,480 --> 00:33:20,800 Où est la sage femme? Dites-lui que le bébé arrive. 576 00:33:20,840 --> 00:33:22,200 Qui est la sage femme? 577 00:33:22,560 --> 00:33:25,000 -Faruk t'as vu ta sage femme? -Va te faire. 578 00:33:25,040 --> 00:33:27,600 -Ma sage femme t'en foutrait.... -La sage femme est ma femme. 579 00:33:27,640 --> 00:33:30,120 -Où est ma femme?-Où est la sage femme? 580 00:33:30,160 --> 00:33:31,880 -Trouvez-moi ma femme. -D'abord la sage femme. 581 00:33:31,920 --> 00:33:34,120 -J'ai plus besoin de ma femme. -Où est la sage femme? 582 00:33:34,160 --> 00:33:36,360 -Où est ma femme? -Arrêtez, arrêtez. 583 00:33:36,400 --> 00:33:40,320 -Vous recherchez la même femme. -Et si. La sage femme est ta femme. 584 00:33:40,360 --> 00:33:42,600 Il y a juste une sage femme. Trouvez la moi. 585 00:33:42,640 --> 00:33:46,400 Baran! Ta femme accouche Baran! Va chercher la sage femme, qui est aux toilettes. 586 00:33:46,440 --> 00:33:47,400 J'y vais maman! 587 00:33:47,920 --> 00:33:52,240 Si Hatice est aux toilettes, je vous souhaite bonne nuit. 588 00:33:52,280 --> 00:33:54,600 Regarde-moi ça. On est venu pour une prière et en fait c'est une naissance. 589 00:33:54,640 --> 00:33:55,720 Laisse-moi en paix. 590 00:33:55,760 --> 00:33:58,000 Où est ta maman? 591 00:33:58,040 --> 00:34:00,720 Aux toilettes. En congé annuel. 592 00:34:00,760 --> 00:34:03,840 Aux toilettes? C'est pas le moment? Ma femme accouche! 593 00:34:03,880 --> 00:34:08,519 Allons-y! Je la ferai accoucher moi. J'accompagne toujours maman. 594 00:34:08,559 --> 00:34:11,800 J'ai coupé 15 cordons ombilicaux. 595 00:34:11,840 --> 00:34:14,599 -T'es sage femme? -Adjointe. 596 00:34:14,640 --> 00:34:17,240 Oh maman! Laissez nous passer! 597 00:34:17,920 --> 00:34:21,240 -Ne restez pas sur le chemin. -Pousse-toi. J'ai apporté l'eau maman. 598 00:34:21,280 --> 00:34:22,920 -Et des torchons. -Pose tout ça là. 599 00:34:22,960 --> 00:34:27,480 -Mets ça dans sa bouche. -Laisse nous passer. Viens. 600 00:34:28,200 --> 00:34:29,760 Où est-elle Baran? 601 00:34:29,800 --> 00:34:31,880 Où est la sage femme? T'as ramené sa fille. 602 00:34:31,920 --> 00:34:35,039 C'est Fehime qui va couper le cordon remplaçant sa maman. 603 00:34:35,079 --> 00:34:38,280 -Elle est l'adjointe. -Comment vas-tu y arriver? 604 00:34:38,720 --> 00:34:42,079 -T'es même pas tout à fait née toi-même. -Tu crois que je ne peux pas sen Xate? 605 00:34:42,119 --> 00:34:44,760 Je peux tout à condition de le vouloir. 606 00:34:44,800 --> 00:34:49,200 Allah m'a donné une bonne vision, une oreille sensible et un corps solide. 607 00:34:49,240 --> 00:34:52,160 Baran sors et ferme la porte. 608 00:34:52,200 --> 00:34:53,720 -Je te la confie maman. -T'inquiète pas. 609 00:34:53,760 --> 00:34:56,080 -Ferme. -Baran ferme la porte. 610 00:34:56,560 --> 00:34:59,760 -Attention. Qu'il n'arrive pas par les fesses. -Personne ne me fera ça. 611 00:34:59,800 --> 00:35:01,200 Allah! 612 00:35:03,400 --> 00:35:05,840 01 Ça vient Zümre ça vient. Allez Fehime dépêche-toi. 613 00:35:07,640 --> 00:35:10,480 -Baran qu'est-ce qu'il y a? Elles ont commencé? -Oui. 614 00:35:10,520 --> 00:35:13,920 -Qu'Allah vous vienne en aide. -Ce sera un garçon inchallah. 615 00:35:14,440 --> 00:35:18,520 Papi. L'important c'est qu'il soit en bonne santé. 616 00:35:18,560 --> 00:35:19,800 Quelle différence ça fait? 617 00:35:19,840 --> 00:35:22,280 Si c'est une fille c'est déjà pas la bonne santé. 618 00:35:22,320 --> 00:35:27,760 Elle va grandir, fuir avec un homme, crime d'honneur... 619 00:35:27,800 --> 00:35:29,200 Plein de morts ça causera. 620 00:35:29,240 --> 00:35:31,080 Il raconte des contes. 621 00:35:32,840 --> 00:35:34,680 Si on lui donnait un loukoum? 622 00:35:35,680 --> 00:35:40,120 Allez ma fille. Résiste Zümre. Allez Fehime dépêche. 623 00:35:40,560 --> 00:35:44,680 Fehime? Elle bouge pas. Fehime? 624 00:35:44,720 --> 00:35:48,120 -Elle s'est évnouie. -On va l'allonger. Viens. 625 00:35:48,160 --> 00:35:50,000 Soulève-la. 626 00:35:50,040 --> 00:35:52,480 -Fehime -Le bébé arrive reprends-toi. 627 00:35:53,160 --> 00:35:56,240 Portez de l'eau de Cologne. 628 00:35:56,280 --> 00:35:58,600 -Fehime. -Maman et Zümre alors? 629 00:35:58,640 --> 00:36:01,760 Je vais m'en occuper j'ai assisté à 3 accouchements. 630 00:36:01,800 --> 00:36:02,760 Allah. 631 00:36:03,280 --> 00:36:06,360 C'est pas pareil tout de même! 632 00:36:06,400 --> 00:36:08,640 Lève-toi, mets-toi là. Toi reste làr. 633 00:36:08,680 --> 00:36:10,760 Maman on peut pas laisser Zümre comme ça. 634 00:36:10,800 --> 00:36:13,160 Je me sens très bien. Allah. 635 00:36:13,760 --> 00:36:17,840 Pousse-toi.Le bébé va renoncer de venir. 636 00:36:17,880 --> 00:36:19,160 Laissez son chemin libre. 637 00:36:19,200 --> 00:36:22,320 J'ai entendu ce qui se passait je peux essayer Xate. 638 00:36:22,360 --> 00:36:24,680 Moi aussi j'aimerais. 639 00:36:24,720 --> 00:36:27,040 Toutes dehors allez, fermez la porte. Allez. 640 00:36:27,080 --> 00:36:28,120 -Maman? -Oui? 641 00:36:28,160 --> 00:36:30,600 -C'est toi qui vas le faire? -Oui. qu'est-ce qu'il y a? 642 00:36:30,920 --> 00:36:33,760 J'ai fait naître 4 veaux et 7 agneaux. 643 00:36:33,800 --> 00:36:38,080 L'homme c'est plus facile.Il n'a que 2 pieds. Et il ne donne pas de coup de pied. 644 00:36:38,560 --> 00:36:39,760 Le torchon est prêt? 645 00:36:40,400 --> 00:36:41,360 Les ciseaux? 646 00:36:42,120 --> 00:36:43,080 L'eau? 647 00:36:43,320 --> 00:36:44,280 Essuie la sueur. 648 00:36:46,160 --> 00:36:47,680 Allah miséricordieux... 649 00:36:54,920 --> 00:36:57,120 C'est quoi ça? 650 00:36:58,120 --> 00:36:59,800 Ýl ya 2 cordons. 651 00:37:00,160 --> 00:37:03,200 Mais c'est un garçon. 652 00:37:03,760 --> 00:37:06,920 Va donner la bonne nouvelle! Le bébé est arrivé. 653 00:37:07,720 --> 00:37:08,680 Passez-moi l'eau. 654 00:37:09,040 --> 00:37:12,680 Il est né, c'est un garçon bien joufflu. 655 00:37:25,360 --> 00:37:27,400 Quel soulagement. 656 00:37:27,440 --> 00:37:29,880 Il a des cheveux tout noir. Regarde. 657 00:37:29,920 --> 00:37:32,720 Tiens prends-le, qu'il grandisse avec papa et maman. 658 00:37:32,760 --> 00:37:34,760 -Merci maman Xate. -Attention. 659 00:37:35,440 --> 00:37:37,600 Ça y est c'est sorti? 660 00:37:38,120 --> 00:37:41,480 Oui Fehime,et il a demandé de tes nouvelles. 661 00:37:41,520 --> 00:37:45,240 Fehime heureusement que tu étais là. A ton tour 662 00:37:45,280 --> 00:37:46,520 Amen. 663 00:37:46,560 --> 00:37:49,680 Grâce à toi je suis arrivée à l'accouchement en grand-mère et je repars en sage femme. 664 00:37:49,720 --> 00:37:52,000 -Et candidate maire, non? -Quoi? 665 00:37:52,040 --> 00:37:54,000 Tu as lancé un défi à Faruk. 666 00:37:54,040 --> 00:37:56,040 Tu ne vas pas faire la campagne de papa? 667 00:37:56,080 --> 00:37:58,280 -C'est moi qui l'ai dit? -Ben oui. 668 00:37:58,320 --> 00:38:02,760 Maman si tu continues comme ça tu deviendras maire. 669 00:38:02,800 --> 00:38:03,760 Et puis quoi encore. 670 00:38:06,600 --> 00:38:09,720 Garde à vous. Enlevez les chapeaux. 671 00:38:10,240 --> 00:38:12,200 -Bonjour fiston. -Merci. 672 00:38:12,240 --> 00:38:13,640 -Comment vas-tu? -Merci. 673 00:38:13,680 --> 00:38:18,320 On fera des routes pour porter l'eau et l'électricité à la commune. 674 00:38:18,360 --> 00:38:20,400 Une école, une mosquée, 675 00:38:20,720 --> 00:38:26,080 On construira une mosquée. Les vieillards iront en ospice. 676 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Le lait sera trait. 677 00:38:30,880 --> 00:38:34,960 Les moutons comptés. Les vaches nourries. 678 00:38:35,000 --> 00:38:37,840 Les enfants étudieront. 679 00:38:40,560 --> 00:38:42,320 Les bébés seront allaités. 680 00:38:45,280 --> 00:38:50,520 -Nedim Nuroðlu Mardin Midyat! -A vos ordres commandante! 681 00:38:50,560 --> 00:38:51,840 Préparez les chevaux! 682 00:38:51,880 --> 00:38:54,000 Alors je vais aller préparer les chevaux commandante? 683 00:38:54,040 --> 00:38:57,480 -Ne le dis pas fiston, fais-le. -A vos ordres commandante. 684 00:38:59,080 --> 00:39:00,480 Garde-à-vous! 685 00:39:01,040 --> 00:39:05,560 Longue vie commandante! Longue vie commandante! 686 00:39:06,320 --> 00:39:07,480 Merci de même. 687 00:39:11,680 --> 00:39:13,280 Au nom d'Allah miséricordieux. 688 00:39:14,640 --> 00:39:16,280 Oh mon Dieu! 689 00:39:19,280 --> 00:39:22,440 Je peux pas mentir moi j'ai les oreilles qui rougissent. 690 00:39:23,920 --> 00:39:27,880 J'aurais pas dû. Je comprends rien à la politique. 691 00:39:28,960 --> 00:39:32,080 Laissez-moi en paix. 692 00:39:32,120 --> 00:39:35,400 C'est quoi cette histoire de mariage? Je suis trop jeune? 693 00:39:35,440 --> 00:39:37,520 Alors tu pourras pas remporter les élections. 694 00:39:37,760 --> 00:39:40,440 Le peuple veut faire confiance en son maire. 695 00:39:40,480 --> 00:39:43,040 Faut un tableau de famille heureuse. 696 00:39:43,080 --> 00:39:47,160 Je ne crois pas à la monogamie. C'est contraire à la nature. 697 00:39:48,320 --> 00:39:49,720 Pousse-toi. 698 00:39:50,640 --> 00:39:54,440 Aie? J'ai rien fait. 699 00:39:54,480 --> 00:39:57,760 Elle met son cul devant ma main et dit aie. 700 00:39:58,440 --> 00:40:00,800 Il est temps de le marier. 701 00:40:00,840 --> 00:40:04,240 Papi t'a promis à sa famille. Que faire? 702 00:40:04,280 --> 00:40:06,240 On va aller tuer leur boeuf à notre tour? 703 00:40:06,280 --> 00:40:09,280 -Tu veux une vendetta? -Bon maman. 704 00:40:09,320 --> 00:40:12,480 Vous allez me trouver une fille avec les pieds moches. 705 00:40:12,760 --> 00:40:15,480 Comment ça? 706 00:40:16,760 --> 00:40:20,680 Moi, j'aime les pieds. Le pied c'est mon dada. 707 00:40:20,720 --> 00:40:22,120 C'est une manie? 708 00:40:22,520 --> 00:40:25,040 Merdan a 4 filles. 709 00:40:25,080 --> 00:40:28,400 Elles se couvrent en sortant et tu ne les vois pas. 710 00:40:28,440 --> 00:40:30,600 Je vais te choisir la plus belle, promis. 711 00:40:30,640 --> 00:40:33,120 Je regarderai leurs pieds au hammam. 712 00:40:33,160 --> 00:40:34,200 Ouf maman. 713 00:40:34,240 --> 00:40:37,040 Tu sauras pas distinguer un beau pied toi. 714 00:40:37,080 --> 00:40:39,320 Chaque pied a sa particularité. 715 00:40:39,360 --> 00:40:42,880 Tu vas m'en trouver une avec des champignons aux pieds. 716 00:40:43,840 --> 00:40:46,720 -Ouf. -Je vais t'en foutre moi des pieds au cul! 717 00:40:46,760 --> 00:40:50,160 Si t'arrives pas à te marier tu perdras. 718 00:40:50,200 --> 00:40:53,600 Ou alors tu auras la commune et ton papa aura le département. 719 00:40:54,240 --> 00:40:57,400 Bon, bon allez. Accepte ce mariage. 720 00:40:57,440 --> 00:41:01,200 -Ou alors oublie les élections. -Je n'ai plus faim. 721 00:41:01,240 --> 00:41:03,000 Je ne mangerai pas d'oeuf non plus. 722 00:41:03,040 --> 00:41:05,360 D'ailleurs il est dur moi j'aime à la coque. 723 00:41:06,040 --> 00:41:10,440 -Manquait plus que ça. -A le voir. 724 00:41:10,720 --> 00:41:14,400 Ils veulent m'enturluber la fille de la voisine. 725 00:41:14,440 --> 00:41:16,040 Je ne marche pas? 726 00:41:18,240 --> 00:41:20,160 Je marche peut-être. 727 00:41:21,720 --> 00:41:23,280 C'est quoi ça? 728 00:41:26,880 --> 00:41:29,040 Quel genre de mammifère est-ce? 729 00:41:30,920 --> 00:41:32,200 Hé minette! 730 00:41:32,840 --> 00:41:35,480 -Oui frère Faruk? -Tu habites là? 731 00:41:36,000 --> 00:41:39,120 -Ouais. -Tout le temps? 732 00:41:40,120 --> 00:41:41,880 N'importe quoi. 733 00:41:42,400 --> 00:41:46,160 Où vas-tu, je plaisantais. 734 00:41:46,200 --> 00:41:47,880 Elle est ouf! 735 00:41:50,680 --> 00:41:53,760 Papa! Allons demander la main de la fille ce soir. 736 00:41:53,800 --> 00:41:56,880 Donnons confiance au peuple. Les élections n'attendent pas. 737 00:41:56,920 --> 00:41:58,880 Je ne peux rien vous refuser. 738 00:41:59,520 --> 00:42:02,200 Quoi? Et le tableau de famille heureuse? 739 00:42:02,240 --> 00:42:03,840 Ça c'est la famille surprise. 740 00:42:04,520 --> 00:42:07,560 Tu prends le département je prends la commune et la femme. 741 00:42:12,120 --> 00:42:14,960 Allez Þivan, Mizgin, Ruken, Rojda allez. 742 00:42:15,000 --> 00:42:17,520 Allez je dois ensuite aller visiter grand-père Aziz. . 743 00:42:18,800 --> 00:42:21,320 -C'est quoi ça? -Du thé et du sucre de contrebande. 744 00:42:21,360 --> 00:42:22,920 C'est la semaine des produits nationaux. 745 00:42:23,360 --> 00:42:26,600 Eh bien.allez monte on va être en retard. 746 00:42:27,200 --> 00:42:30,640 -Allez Jivan! -Papa ne m'envoie plus en classe. 747 00:42:30,680 --> 00:42:31,960 Pourquoi pas? 748 00:42:32,200 --> 00:42:34,840 Il dit qu'oncle Aziz est en prison pour avoir lu. 749 00:42:34,880 --> 00:42:37,240 Qu'il sait pas ce qu'on lit là-bas. 750 00:42:37,280 --> 00:42:40,800 Pas d'activité illégale, dit-il, la justice peut nous attraper. 751 00:42:41,680 --> 00:42:45,360 Dis à ton papa que la justice ce n'est pas que les lois. 752 00:42:46,480 --> 00:42:49,520 La justice c'est la conscience, le coeur. 753 00:42:53,240 --> 00:42:55,360 Allez, on va être en retard. 754 00:42:56,440 --> 00:42:57,920 Maman Xate! 755 00:42:59,240 --> 00:43:02,560 Papa a dit que je dois lire devant lui. 756 00:43:03,800 --> 00:43:07,480 Bien fiston. Rentre chez toi. 757 00:43:23,400 --> 00:43:24,600 Maman Xate! 758 00:43:27,880 --> 00:43:30,000 Les traces des roues sont fraîches. 759 00:43:30,040 --> 00:43:31,920 Ils peuvent pas être bien loin. 760 00:43:32,360 --> 00:43:35,120 -Madame Xate! -Xate! 761 00:43:35,160 --> 00:43:39,160 Xate! Attendez-moi! 762 00:43:41,360 --> 00:43:43,680 Pourquoi mon siège est sur la roue? 763 00:43:43,720 --> 00:43:46,080 Pas trouvé de place à côté d'une dame. 764 00:43:49,000 --> 00:43:53,120 J'ai dit oui hier soir mais je ne pourrai pas. 765 00:43:53,160 --> 00:43:56,400 Tu y arriveras dame Xate, je t'en supplie, ne renonce pas. 766 00:43:56,440 --> 00:43:59,480 Ne laisse pas la place aux salauds Xate. 767 00:43:59,520 --> 00:44:03,480 -Ýkram sera toujours à tes côtés. -Bien sûr. 768 00:44:03,800 --> 00:44:06,960 Si Aziz l'apprend, il sera vexé son honneur sera bafoué... 769 00:44:07,000 --> 00:44:10,040 ...et il mourra en prison. 770 00:44:10,080 --> 00:44:13,080 Et moi je serai veuve, et orpheline. 771 00:44:13,120 --> 00:44:15,080 Personne ne le lui dira. 772 00:44:15,120 --> 00:44:18,440 Merci tante Xate. C'est charitable ce que tu fais. 773 00:44:18,480 --> 00:44:20,480 Si tu gagnes Aziz ne dira rien. 774 00:44:20,520 --> 00:44:24,840 Si tu ne gagnes pas Urfa, Diyarbakýr aussi sont de belles villes. 775 00:44:25,200 --> 00:44:27,480 Pour y passer le restant de tes jours. 776 00:44:27,520 --> 00:44:31,320 Arrête papi déjà que je suis tendue. 777 00:44:31,360 --> 00:44:33,400 Je vais protéger le scrutin d'Aziz Veysel. 778 00:44:33,440 --> 00:44:35,080 A condition qu'il n'en sache rien. 779 00:44:36,200 --> 00:44:38,920 On va voir s'il va remarquer mes nattes? 780 00:44:38,960 --> 00:44:40,360 Remarquer quoi? 781 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 Son petit-fils papi. 782 00:44:47,760 --> 00:44:49,200 -Qu'est-ce qui arrive? -Doucement! 783 00:44:49,240 --> 00:44:50,800 Doucement! Du calme! 784 00:44:50,840 --> 00:44:54,640 D'abord les femmes et les enfants, doucement. 785 00:44:54,680 --> 00:44:56,960 Doucement merde. Allez, pas de panique. 786 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 -Pas de panique! -Mais qu'est-ce que vous avez? 787 00:44:59,040 --> 00:45:02,640 On dirait un tremblement de terre. Restez tranquille que je répare ça. 788 00:45:03,640 --> 00:45:05,880 Souriez, souriez un peu. Vous venez d'avoir un bébé. 789 00:45:06,880 --> 00:45:09,920 -Ça n'ira pas comme ça. -Toi aussi souris. 790 00:45:09,960 --> 00:45:11,800 Je ne vois pas ta bouche. 791 00:45:11,840 --> 00:45:14,600 Ce sont les yeux qui doivent sourire. Regardez avec amour. 792 00:45:15,520 --> 00:45:18,080 -Formidable, bougez plus. -Allez. 793 00:45:24,080 --> 00:45:26,520 J'en ai marre, merde. 794 00:45:26,560 --> 00:45:28,360 Pourquoi je dois faire ta femme? 795 00:45:28,400 --> 00:45:31,240 Tu peux faire un effort pour ton aîné malpoli! 796 00:45:31,280 --> 00:45:34,560 Zümre ne veut pas venir, que faire? Elle est bigote. 797 00:45:34,600 --> 00:45:35,960 Puis quelle différence? Zümre ou toi. 798 00:45:36,000 --> 00:45:39,080 Une fois voilés, vous êtes pareils. 799 00:45:39,120 --> 00:45:41,600 Qu'est-ce que tu veux dire Baran? 800 00:45:41,640 --> 00:45:45,440 L'important c'est la beauté intérieure. 801 00:45:45,480 --> 00:45:47,160 Tu connais ton intérieur, non? 802 00:45:47,200 --> 00:45:49,960 -Et puis quoi encore? -Laisse tomber, va. 803 00:45:50,200 --> 00:45:53,360 Pourquoi vous vous disputez? C'était très bien. Les regards étaient bien amoureux. 804 00:45:53,400 --> 00:45:57,640 -Des regards d'oiseaux. -Je vous en foutrai des regards, moi! 805 00:45:57,680 --> 00:46:01,040 Papa va arriver. Tu vas dire d'abord maman ou papa? 806 00:46:01,080 --> 00:46:04,000 Dis-le moi.Tu veux aller chez maman. 807 00:46:04,040 --> 00:46:05,680 Allez. Tiens belle soeur. 808 00:46:05,720 --> 00:46:09,680 Donne-le moi Gule. Inchallah ce sera ton tour. 809 00:46:09,720 --> 00:46:13,000 -Inchallah. -Mon cousin est célibataire. 810 00:46:13,040 --> 00:46:15,960 Ce serait encore un échange en famille. 811 00:46:16,000 --> 00:46:18,360 Qu'est-ce que tu racontes belle-soeur? Jamais de la vie. 812 00:46:18,400 --> 00:46:20,920 -Tu n'as pas de fiancé du berceau? -C'est quoi cette histoire de fiancés dau berceau. 813 00:46:20,960 --> 00:46:24,080 Tu fais dans tes couches, t'as même pas dit papa maman que tu dois avoir un fiancé? 814 00:46:24,120 --> 00:46:26,520 Pas de fiancée au berceau pour ce bébé. Je vous en empêcherai! 815 00:46:26,560 --> 00:46:29,480 -On peut chercher des prétendants? -Pourquoi? On peut pas simplement s'aimer? 816 00:46:29,520 --> 00:46:32,680 -Tu peux d'abord te marier et ensuite aimer. -Je peux aimer et me marier? C'est un péché? 817 00:46:32,720 --> 00:46:33,840 Les us et coutumes, les traditions. 818 00:46:33,880 --> 00:46:37,320 Tout cela sera dépassé quand je serai grand-mère... 819 00:46:37,360 --> 00:46:40,040 ...et j'en aurai souffert pour rien? 820 00:46:40,080 --> 00:46:44,000 -Merci belle soeur, je me porte très bien ainsi. -M'enfin. 821 00:46:44,040 --> 00:46:48,360 Mon fils? Tu vas parler? Dis maman. 822 00:46:48,880 --> 00:46:50,520 Maman. 823 00:46:58,320 --> 00:46:59,440 Aziz! 824 00:47:00,240 --> 00:47:01,880 Assieds-toi, Xate. 825 00:47:06,320 --> 00:47:08,440 -Tu as conduit les enfants à l'école? -Oui. 826 00:47:08,920 --> 00:47:12,160 Comment vas-tu? Ta santé? Ton lit est confortable, la nourriture? 827 00:47:12,200 --> 00:47:14,480 Je vais bien, tout est bien. Ne t'inquiète pas pour moi. 828 00:47:14,520 --> 00:47:17,880 Comment vont les enfants, Xate? Le petit est né? 829 00:47:17,920 --> 00:47:22,600 Oui, il est bien né et il a déjà mouillé ses couches. 830 00:47:23,840 --> 00:47:26,360 Aziz, regarde. Je vais donner ça au gardien. 831 00:47:26,400 --> 00:47:30,160 Des vêtements et des livres. Le temps ne doit pas passer ici. 832 00:47:30,480 --> 00:47:33,240 C'est quoi ça, Xate? Des livres? 833 00:47:33,280 --> 00:47:35,240 Ce sont les seuls que j'ai trouvés qui ne soient pas interdits. 834 00:47:35,280 --> 00:47:38,120 Tu peux regarder les images. elles sont drôles. 835 00:47:39,320 --> 00:47:42,280 Et les élections? De nouveaux candidats? 836 00:47:42,680 --> 00:47:46,720 Oui. Ce salaud de Faruk est candidat. 837 00:47:48,680 --> 00:47:51,160 Bon, laissons le faire cette fois-ci. 838 00:47:51,200 --> 00:47:54,000 Ne vous en faites pas. Il y aura une prochaine fois. 839 00:47:54,040 --> 00:47:58,000 De toute façon que tu sois maire ou pas ça change quoi? 840 00:47:58,440 --> 00:48:01,920 -Enfin. -C'est pas si important. 841 00:48:02,160 --> 00:48:03,720 Qu'est-ce que tu racontes, Xate? 842 00:48:04,680 --> 00:48:07,520 J'aurais aimé apporter l'eau et construire une école. 843 00:48:07,560 --> 00:48:09,400 Enfin à une autre fois. 844 00:48:09,440 --> 00:48:11,960 Voyons ce que le tribunal décidera de nous. 845 00:48:12,000 --> 00:48:13,720 Vous allez tous bien, n'est-ce pas? 846 00:48:13,760 --> 00:48:17,600 On va tous bien. On mène notre vie de tous les jours. 847 00:48:17,960 --> 00:48:20,720 Donc on s'en fiche des élections, des candidats, de la campagne... 848 00:48:21,040 --> 00:48:23,600 C'est le moindre de nos soucis. 849 00:48:23,640 --> 00:48:24,600 N'est-ce pas? 850 00:48:24,840 --> 00:48:28,040 Mais, Aziz Bey,je n'ai pas retiré ta candidature. 851 00:48:28,080 --> 00:48:30,560 Comme tu le sais les gens votent une famille ici. 852 00:48:30,960 --> 00:48:32,480 On ne sait jamais. N'est-ce pas? 853 00:48:32,520 --> 00:48:34,880 Dieu réserve plein de miracles. 854 00:48:35,240 --> 00:48:39,040 Un jour, c'était Mehmet V ou Mehmet VI. 855 00:48:39,080 --> 00:48:42,640 Enfin un Mehmet en tout cas. Un jour, je n'oublierai jamais... 856 00:48:42,680 --> 00:48:44,040 La visite est terminée! 857 00:48:44,080 --> 00:48:45,840 -Grâce à dieu! -Juste un moment. 858 00:48:45,880 --> 00:48:47,600 Continue papi. Termine l'histoire. 859 00:48:47,640 --> 00:48:50,920 -J'ai oublié la suite. -Bon alors on y va. 860 00:48:51,440 --> 00:48:53,400 Allez. Allez-y. 861 00:48:53,440 --> 00:48:56,240 -Prends soin. -Je vais donner ça au gardien. 862 00:48:56,480 --> 00:48:57,720 Xate. 863 00:48:58,920 --> 00:49:00,480 Tes nattes sont jolies 864 00:49:03,520 --> 00:49:05,080 Tu les as remarquées? 865 00:49:17,800 --> 00:49:20,760 Ceux à la pistache sont meilleurs. Prenons ça, Faruk. 866 00:49:20,800 --> 00:49:23,920 Hé, le confiseur c'est à la pistache, non? 867 00:49:23,960 --> 00:49:26,240 Oui, mais c'est le plus cher. 868 00:49:26,960 --> 00:49:29,240 Tes goûts sont chers, maman. 869 00:49:29,520 --> 00:49:31,920 On va juste demander la main d'une fille, pas d'un harem. 870 00:49:31,960 --> 00:49:33,200 Prends le moins cher alors? 871 00:49:33,240 --> 00:49:36,880 Quelle honte! Un futur maire qui compte ses sous? 872 00:49:36,920 --> 00:49:38,040 On va prendre un kilo. 873 00:49:38,080 --> 00:49:41,400 Non, 750 grams vont suffire. J'en mangerai pas. Je suis diabétique. 874 00:49:41,920 --> 00:49:43,760 -Enfin presque. -Allez mon fils! 875 00:49:43,800 --> 00:49:47,840 -Il faut qu'on aille chez l'orfèvre. -Pourquoi?On va lui donner aussi de l'or? 876 00:49:47,880 --> 00:49:50,880 Non, fils!C'est pour le petit-fils de Xate. 877 00:49:50,920 --> 00:49:53,880 On va lui acheter une gourmette. Ils l'ont appelé Memik. 878 00:49:53,920 --> 00:49:56,320 Ils peuvent l'appeler Poison je m'en fiche. 879 00:49:56,360 --> 00:49:58,720 Je m'en fous de la gourmette! 880 00:49:58,760 --> 00:50:00,600 On peut pas visiter la femme et le bébé le même jour! 881 00:50:00,640 --> 00:50:02,120 Mon budget a des limites. 882 00:50:02,160 --> 00:50:03,560 Pourquoi de l'or pour le bébé? 883 00:50:03,600 --> 00:50:06,280 -Ça chie dans ses couches. -Arrête de chicaner mon fils. 884 00:50:06,320 --> 00:50:08,880 -Et voilà, Faruk Abi. C'est prêt. -Donne-le moi. 885 00:50:11,320 --> 00:50:13,360 Je te paye comptant... 886 00:50:13,800 --> 00:50:16,640 J'attends ton vote. Ça suffit. 887 00:50:20,520 --> 00:50:21,840 Tu me le donnes de bon coeur. 888 00:50:22,720 --> 00:50:26,040 Maman je vais faire faillite à cause toi! 889 00:50:26,400 --> 00:50:29,360 Ils feront de même quand tu auras un bébé. Ne sois pas avare. 890 00:50:29,400 --> 00:50:32,200 Je devrais en faire au moins 12 alors. 891 00:50:32,960 --> 00:50:35,840 Le premier tu l'appelles Sermiyan comme... 892 00:50:35,880 --> 00:50:38,480 ...le beau-père de mon oncle. 893 00:50:38,520 --> 00:50:40,680 -Quoi? -Sermiyan. 894 00:50:41,920 --> 00:50:44,840 Il n'en est pas question! 895 00:50:46,600 --> 00:50:50,320 Jamais entendu un nom aussi nul! 896 00:50:50,760 --> 00:50:53,640 -Quel nom! Semiryan? -Te moque pas de papi Sermiyan! 897 00:50:53,920 --> 00:50:55,440 Mais quel nom?!! 898 00:50:55,800 --> 00:50:58,320 N'importe quoi! Quel nom! 899 00:50:59,040 --> 00:51:01,560 Dieu avec sa miséricorde. Amen. 900 00:51:01,600 --> 00:51:04,840 Zümre! Il a parlé, non? Je te jure que si. 901 00:51:04,880 --> 00:51:08,840 Il a dit "amen"? C'est un bébé! Il dirait "Maman" ou "Papa" s'il parlait. 902 00:51:08,880 --> 00:51:11,400 Oui c'est un bébé, je crois qu'il a dit "Papa". 903 00:51:11,680 --> 00:51:14,680 -Il peut dire aussi "Maman". -"Maman" c'est dur, "Papa" c'est facile. 904 00:51:15,160 --> 00:51:19,320 Même s'il disait "Papapa", ça me suffirait. Vrai, fiston? 905 00:51:19,560 --> 00:51:21,360 Hé! Regarde papa. 906 00:51:22,080 --> 00:51:25,520 Allez dis "Papapa" comme ça maman peut l'entendre. 907 00:51:26,520 --> 00:51:28,640 Il cause pas. Tu l'as fâché? 908 00:51:29,200 --> 00:51:31,320 Mon dieu donne-lui un peu de jugeotte! 909 00:51:31,960 --> 00:51:34,480 Xate Yenge, Je vais descendre. 910 00:51:35,760 --> 00:51:38,040 Sans réveiller papi Abdürrahim. 911 00:51:38,080 --> 00:51:41,680 Il a le sommeil léger. Si la guerre éclate il se réveille. 912 00:51:41,720 --> 00:51:44,520 Faut pas que j'oublie de te donner ça. 913 00:51:45,080 --> 00:51:47,200 J'ai écrit ton premier discours pour la campagne. 914 00:51:48,040 --> 00:51:51,400 Merci je le ferai lire à la maison. 915 00:51:52,080 --> 00:51:54,360 Demain on sera sur la place publique si Allah le permet. 916 00:51:54,680 --> 00:51:56,960 On va commencer par un village bien peuplé. 917 00:51:57,000 --> 00:51:58,720 Je suis très ému. 918 00:51:59,680 --> 00:52:00,680 Tu ne l'es pas? 919 00:52:01,040 --> 00:52:03,360 Non, je me sens calme. 920 00:52:03,840 --> 00:52:05,800 Espérons que notre bataille marche. 921 00:52:06,920 --> 00:52:09,640 Ouvrez la voie! La cavalerie arrive! 922 00:52:11,200 --> 00:52:14,360 Apprends par coeur tes promesses! 923 00:52:17,040 --> 00:52:19,800 Je te vois pleine d'ambition Xate Yenge! 924 00:52:19,840 --> 00:52:22,920 Qu'est-ce que tu promets au peuple? Des graines de pastèque? 925 00:52:26,520 --> 00:52:30,480 Juste du poison, Faruk. surtout pour toi. 926 00:52:30,880 --> 00:52:33,320 -Pardonnez-moi, Veysi Bey. -Sois tranquille. 927 00:52:33,360 --> 00:52:35,240 J'allais le dire. 928 00:52:36,080 --> 00:52:39,080 -Soyez les bienvenus. -Merci. Merci 929 00:52:42,080 --> 00:52:45,320 Tu es si mignonne sur la photo, Zümre. 930 00:52:45,600 --> 00:52:47,040 Merci bien. 931 00:52:49,640 --> 00:52:51,880 Hmm, je veux dire pour Zümre. 932 00:52:52,200 --> 00:52:55,720 Bon on va accrocher notre monnaie d'or et y aller. 933 00:52:56,160 --> 00:52:58,600 Nous devons aller demander encore la main de la fille. 934 00:53:00,160 --> 00:53:02,240 Comme tu es généreux Faruk. Tu n'aurais pas dû. 935 00:53:02,480 --> 00:53:06,040 C'est fait à la main j'ai pas pu trouvé du 23 carats. 936 00:53:06,320 --> 00:53:08,120 Et 14 carats auraient été malpolis. 937 00:53:08,480 --> 00:53:12,640 C'est particulier comme ça quand vous le regarderez vous penserez à moi. 938 00:53:14,320 --> 00:53:16,840 Allez. Qu'il grandisse avec papa et maman. 939 00:53:17,160 --> 00:53:18,800 -Je ne...-- -Chutttt! 940 00:53:19,240 --> 00:53:21,600 On va aller demander la fille en mariage. 941 00:53:21,640 --> 00:53:23,800 On va prendre congé. 942 00:53:24,720 --> 00:53:25,760 Allez. 943 00:53:25,800 --> 00:53:27,680 Prenez soin de vous. Au revoir. 944 00:53:31,880 --> 00:53:33,680 -Ils sont partis? -Oui. 945 00:53:34,280 --> 00:53:38,320 Xate, s'il te plaît! J'ai besoin de ton aide. Je suis si nerveuse. 946 00:53:38,360 --> 00:53:40,960 C'est la première fois qu'on vient demander ma main. 947 00:53:41,000 --> 00:53:44,120 Allez viens. On va essayer de te préparer. 948 00:53:44,360 --> 00:53:45,880 Montre voir. 949 00:53:47,800 --> 00:53:50,840 Non, ça ne va pas. Avec ces fleurs géantes. 950 00:53:50,880 --> 00:53:53,000 On dirait une vieille femme. 951 00:53:53,480 --> 00:53:55,600 Ceci montre trop tes hanches. 952 00:53:55,880 --> 00:53:58,440 Tourne sur toi-même. 953 00:53:58,480 --> 00:54:01,440 Essayons ça? En mettant ça sur ta tête. 954 00:54:02,280 --> 00:54:05,720 Non retire-le. C'est trop moche. 955 00:54:05,760 --> 00:54:08,480 C'est ça! C'est parfait! 956 00:54:09,160 --> 00:54:10,800 Mais pas sur toi. 957 00:54:11,040 --> 00:54:12,160 Souris. 958 00:54:12,400 --> 00:54:13,680 Ne souris pas. 959 00:54:13,720 --> 00:54:14,960 Non, ça ne marche pas. 960 00:54:16,240 --> 00:54:18,920 Oh mon Dieu c'est encore plus moche! 961 00:54:19,520 --> 00:54:23,360 Si le rouge même ne te va pas, qu'est-ce qu'on va faire, Fehime? 962 00:54:23,400 --> 00:54:24,480 Attends. 963 00:54:26,320 --> 00:54:28,880 Tiens j'ai trouvé ça qui brille. 964 00:54:28,920 --> 00:54:32,480 Si ça marche c'est bon sinon tu mets ton sahouel.Allez. 965 00:54:33,800 --> 00:54:36,040 Ça ne va pas non plus mais ça fait riche. 966 00:54:36,080 --> 00:54:39,160 Riche comme un millionnaire. Attends on peint tes lèvres. 967 00:54:39,200 --> 00:54:43,080 J'ai mélangé le poivron rouge et vert pour une nuance. 968 00:54:43,360 --> 00:54:44,640 Viens là. 969 00:54:45,840 --> 00:54:48,440 Tu vas plaire à cet imbécile. Viens plus près. 970 00:54:49,960 --> 00:54:51,920 Tu es très bien. 971 00:54:53,400 --> 00:54:54,920 Vas-y maintenant. 972 00:54:56,360 --> 00:55:00,160 -Ça me brûle Xate! Souffle! -Même le rouge ne lui va pas? 973 00:55:00,200 --> 00:55:02,680 Je brûle, Xate! 974 00:55:06,720 --> 00:55:09,280 Allez papa. Venons à notre propos! 975 00:55:09,320 --> 00:55:11,360 Attends, sois patient. 976 00:55:12,800 --> 00:55:15,720 Notre visite est de bonne augure, Merdan Bey. 977 00:55:15,760 --> 00:55:17,360 Je vous écoute M.le Préfet. 978 00:55:17,840 --> 00:55:20,720 Il paraît que ton père a tué le boeuf du mien. 979 00:55:21,120 --> 00:55:22,920 C'est ça. Qu'il repose en paix. 980 00:55:23,320 --> 00:55:26,480 Merci. On ne veut pas tuer votre boeuf. 981 00:55:26,920 --> 00:55:29,480 Enfin notre boeuf a vu votre fille qui lui a plue. 982 00:55:29,520 --> 00:55:33,360 Jamais vu de telles jambes et de tels seins de ma vie. 983 00:55:33,760 --> 00:55:35,920 Et je ne parle même pas de ses pieds! 984 00:55:36,400 --> 00:55:39,400 Elle tient de moi un peu. 985 00:55:40,160 --> 00:55:42,040 Tais-toi! 986 00:55:42,480 --> 00:55:45,680 Je suis tellement excité que je n'y arrive pas maman. 987 00:55:45,960 --> 00:55:48,880 Peut-être que je fais une taille de plus en mon intérieur? 988 00:55:49,240 --> 00:55:50,520 Quelle plaisanterie! 989 00:55:50,920 --> 00:55:53,960 Bon, prenons donc la fille. 990 00:55:54,400 --> 00:55:56,840 La raison de notre visite est de bonne augure. 991 00:55:57,080 --> 00:55:58,920 Ils ont abordé l'argument! 992 00:55:59,400 --> 00:56:01,440 Allez! Dépêchez-vous! 993 00:56:01,880 --> 00:56:04,320 Allez, un sans sucre, un medium et un peu sucré. 994 00:56:04,600 --> 00:56:07,400 Je les fais un par un car sinon ça ne fait pas d'écume. 995 00:56:07,440 --> 00:56:09,200 Je ferai l'écume, moi. Allez grouille! 996 00:56:12,840 --> 00:56:15,000 Que fait votre fils pour vivre? 997 00:56:18,400 --> 00:56:19,600 De l'importation. 998 00:56:21,760 --> 00:56:23,880 Je fais passer la marchandise par la frontière. 999 00:56:23,920 --> 00:56:26,920 Pourquoi tu demandes, Hatice! On le sait ce qu'il fait? 1000 00:56:26,960 --> 00:56:29,080 C'est Faruk. Le fils du préfet. 1001 00:56:29,120 --> 00:56:32,240 -Il a un bon salaire. -Boit-il, fume-t-il, joue-t-il aux cartes? 1002 00:56:32,280 --> 00:56:35,840 Je fais tout cela. Et j'adore les pieds. 1003 00:56:36,560 --> 00:56:37,800 Je les adore. 1004 00:56:38,680 --> 00:56:41,200 Mais pourquoi tout ça? Je demande, c'est la tradition! 1005 00:56:43,840 --> 00:56:48,160 -Fehime, et le café? -Ça arrive! 1006 00:56:54,160 --> 00:56:55,640 Doucement. 1007 00:56:57,480 --> 00:56:59,440 Ne regarde pas le plateau! 1008 00:57:00,880 --> 00:57:03,040 Ne t'emporte pas, tu vas les renverser. 1009 00:57:08,800 --> 00:57:10,240 Cesse de regarder! 1010 00:57:12,640 --> 00:57:14,240 Tout est foutu! 1011 00:57:14,600 --> 00:57:17,400 Fehime! Dis à Nevide de les porter. 1012 00:57:19,480 --> 00:57:23,960 Un tremblement de terre qui marche! Dis-moi beau-père? 1013 00:57:24,000 --> 00:57:26,440 Où avez-vous déniché une servante aussi nulle? 1014 00:57:27,280 --> 00:57:29,720 C'est la fille, dont on demande la main. 1015 00:57:31,800 --> 00:57:33,520 Quoi? Qui? 1016 00:57:35,320 --> 00:57:36,800 -Oui c'est elle! -Non! 1017 00:57:37,120 --> 00:57:41,560 Elle est travailleuse, juste un peu émue de te voir. 1018 00:57:44,800 --> 00:57:47,880 Bon on y va! Je reprends le loukoum aussi. 1019 00:57:47,920 --> 00:57:49,720 Très heureux d'avoir fait votre connaissance. 1020 00:57:49,760 --> 00:57:52,080 Qu'Allah la préserve. Au revoir. 1021 00:57:52,120 --> 00:57:53,320 Assieds-toi fils. 1022 00:57:53,360 --> 00:57:57,200 Papa elles sont 4 soeurs. Pourquoi prendre la plus masculine? 1023 00:57:57,240 --> 00:57:59,240 Fils assieds-toi. Assis j'ai dit! 1024 00:58:02,720 --> 00:58:04,920 Je ne vais donner ni les fleurs ni les loukoums. 1025 00:58:07,080 --> 00:58:09,400 Ne fais pas ça. 1026 00:58:10,080 --> 00:58:12,080 Les autres ont été fiancées dans le berceau. 1027 00:58:12,120 --> 00:58:14,240 C'est la seule célibataire qui nous reste. 1028 00:58:14,480 --> 00:58:17,880 Papa ils n'y peuvent rien, allons-y nom de Dieu. 1029 00:58:17,920 --> 00:58:19,480 Tais-toi! 1030 00:58:20,200 --> 00:58:21,680 Merdan Bey. 1031 00:58:21,720 --> 00:58:24,120 Avec l'ordre d'Allah et le soutien du Prophète... 1032 00:58:24,160 --> 00:58:26,960 Laisse Allah et le Prophète en dehors. C'est un blasphème! 1033 00:58:27,000 --> 00:58:28,240 Tais-toi enfin! 1034 00:58:29,680 --> 00:58:31,920 Ah, Nevide. Sers le café. 1035 00:58:32,400 --> 00:58:34,720 Voici! C'est elle, que je veux! 1036 00:58:34,760 --> 00:58:37,400 Cette fille-là. C'est elle. 1037 00:58:37,440 --> 00:58:39,600 Nevide n'est pas notre fille. Elle est notre servante. 1038 00:58:39,640 --> 00:58:41,600 -Et alors? -Tu veux la servante? 1039 00:58:41,640 --> 00:58:45,280 Ne méprise pas la classe ouvrière papa. Je ne te laisserai pas les écraser. 1040 00:58:45,800 --> 00:58:47,120 Merci camarade. 1041 00:58:47,640 --> 00:58:49,960 Tais-toi, enfin! 1042 00:58:51,480 --> 00:58:53,720 Alors, Merdan Bey? Tu nous donnes la main de Fehime? 1043 00:58:53,760 --> 00:58:55,040 Oui tout de suite! 1044 00:58:55,920 --> 00:58:58,840 Donnez celle-ci comme bonus avec! 1045 00:59:01,440 --> 00:59:03,280 Ils iront très bien ensemble. 1046 00:59:03,320 --> 00:59:04,880 Vieillissez sur le même oreiller! 1047 00:59:05,520 --> 00:59:07,080 Maudit oreiller! 1048 00:59:08,440 --> 00:59:10,480 Buvez du poison, moi je ne bois pas. 1049 00:59:12,040 --> 00:59:13,720 Et je mange le loukoum. 1050 00:59:14,200 --> 00:59:15,840 Félicitations, Fehime! 1051 00:59:25,520 --> 00:59:27,880 C'est quoi ça Ýkram? Drôle de place pour la campagne? 1052 00:59:27,920 --> 00:59:31,280 Xate Yenge, on parle dès qu'on trouve la foule. 1053 00:59:31,960 --> 00:59:36,160 Les musiciens là! Arrêtez la musique! 1054 00:59:37,080 --> 00:59:40,560 Au nom de notre candidat maire... 1055 00:59:40,600 --> 00:59:43,840 ...c'est son épouse qui va s'adresser à vous. 1056 00:59:44,080 --> 00:59:46,720 Une ovation pour elle! Bravo! 1057 00:59:48,200 --> 00:59:50,200 Je voulais pas interrompre la danse mais... 1058 00:59:50,680 --> 00:59:53,840 ...je souhaite bien du bonheur aux mariés et à leur famille! 1059 00:59:53,880 --> 00:59:55,880 Bravo! 1060 00:59:56,320 --> 00:59:59,920 Je vois que la mariée n'a pas les 5 pièces d'or de la tradion. 1061 01:00:00,360 --> 01:00:02,440 Alors que chaque mariée devrait y avoir droit! 1062 01:00:02,480 --> 01:00:04,160 Bravo! Bien dit! 1063 01:00:05,440 --> 01:00:10,680 S'il y en a 4 d'un côté et une ailleurs ça ne va pas! 1064 01:00:11,280 --> 01:00:14,640 Faut 5 pièces ensemble! 1065 01:00:16,120 --> 01:00:18,360 Xate Yenge,la famille du mari n'est pas contente. 1066 01:00:20,560 --> 01:00:25,520 Il incombe au mari d'acheter les meubles. 1067 01:00:25,560 --> 01:00:27,240 C'est pas juste! 1068 01:00:27,840 --> 01:00:29,640 C'est quoi cette histoire? 1069 01:00:29,680 --> 01:00:34,520 Les meubles de la maison. 1070 01:00:34,960 --> 01:00:38,840 Oui le mobilier. Bravo! 1071 01:00:38,880 --> 01:00:44,560 Et les pères demandent un prix pour leur fille. 1072 01:00:45,120 --> 01:00:47,760 Ils ne devraient plus! 1073 01:00:49,480 --> 01:00:51,760 Ils vont se chamailler. 1074 01:00:53,400 --> 01:00:54,880 Allez on y va. 1075 01:00:54,920 --> 01:00:58,480 -Mon discours n'est pas fini. -Tant pis. Viens! 1076 01:00:59,840 --> 01:01:02,440 -Vous me promettez votre vote? -Oui! 1077 01:01:02,480 --> 01:01:04,240 -Vous me promettez votre vote? -Oui! 1078 01:01:04,280 --> 01:01:06,240 -Vous me promettez votre vote? -Oui! 1079 01:01:06,280 --> 01:01:08,960 Donc je vais me sacrifier pour vous! 1080 01:01:09,000 --> 01:01:13,720 Très prochaimenet j'aurai une famille heureuse! 1081 01:01:13,760 --> 01:01:16,560 Mon mariage sera votre mariage! 1082 01:01:16,600 --> 01:01:18,000 Bravo! 1083 01:01:20,400 --> 01:01:22,960 Je vais apporter de l'eau dans les villages où ça manque! 1084 01:01:23,000 --> 01:01:25,800 Construire des cliniques! 1085 01:01:25,840 --> 01:01:28,240 Des écoles là où cela manque! 1086 01:01:28,280 --> 01:01:31,280 Je vais faire des enfants pour qui n'en a pas! 1087 01:01:31,320 --> 01:01:33,640 Bravo! Bravo! 1088 01:01:34,480 --> 01:01:35,960 Qu'est-ce qu'elle fout là? 1089 01:01:36,320 --> 01:01:37,920 C'est mon fiancé. 1090 01:01:38,160 --> 01:01:42,280 Je peux vous dire que les enfants ne seront pas forcément de celle-là! 1091 01:01:45,000 --> 01:01:46,440 Elle a foutu en l'air ma propagande. 1092 01:01:46,480 --> 01:01:48,480 Qui l'a emmenée ici? Il faut l'attacher à la maison. 1093 01:01:48,720 --> 01:01:51,240 Allez-y. Bonnes funérailles. 1094 01:01:51,280 --> 01:01:54,600 On a vécu ensemble ici pendant les millénaires. 1095 01:01:55,040 --> 01:01:57,400 Personne ne peut entraver notre fraternité. 1096 01:01:57,440 --> 01:01:59,680 On suit tous le chemin d'Allah! 1097 01:02:00,240 --> 01:02:03,640 Commence les promesses, Xate Yenge. Les promesses. 1098 01:02:04,040 --> 01:02:08,200 -On va construire des routes! -Bravo! Des routes! 1099 01:02:08,680 --> 01:02:11,080 -Pour où? -Ben, n'importe où. 1100 01:02:11,120 --> 01:02:13,600 Je ne puis donner une adresse exacte, je ne veux pas mentir. 1101 01:02:13,640 --> 01:02:15,640 On mettra du bitume jusqu'à la commune. 1102 01:02:15,680 --> 01:02:19,320 -Du bitume jusqu'à la commune. -Jusqu'à la commune, bravo! 1103 01:02:19,960 --> 01:02:22,960 C'est Ýkram qui le dit. Moi je le répète. 1104 01:02:23,000 --> 01:02:27,280 Si on n'y arrive pas ne m'accusez pas. Je ne mens pas moi. 1105 01:02:28,920 --> 01:02:30,880 Que racontes-tu, Xate Yenge? 1106 01:02:30,920 --> 01:02:33,600 Arrête de me couper la parole, Ýkram. 1107 01:02:33,840 --> 01:02:38,520 Comment conduire nos enfants à l'école? 1108 01:02:38,560 --> 01:02:41,640 Les routes sont mauvaises, si elles restent comme ça on n'y arrivera pas. 1109 01:02:41,680 --> 01:02:45,600 Si chacun faisait la route devant chez soi, ça irait jusqu'à l'école. 1110 01:02:46,600 --> 01:02:50,800 Ýkram!Je suis en retard pour chercher les enfants! 1111 01:02:50,840 --> 01:02:54,760 Bon au revoir! Tu emportes tout. 1112 01:02:54,800 --> 01:02:56,040 Allez dépêche-toi! 1113 01:02:57,480 --> 01:02:59,200 Que dieu vous protège! 1114 01:02:59,240 --> 01:03:02,880 Que le diable soit avec vous chers amis joueurs! 1115 01:03:02,920 --> 01:03:04,200 Bravo! 1116 01:03:04,880 --> 01:03:08,560 Le jour où je deviendrai maire, Dieu m'est témoin... 1117 01:03:08,600 --> 01:03:11,640 ...le narguilé sera gratuit dans tous les cafés! 1118 01:03:13,280 --> 01:03:17,120 Je mettrai fin à la triche! 1119 01:03:17,160 --> 01:03:21,240 Vous pourrez jouer tranquillement. 1120 01:03:21,280 --> 01:03:26,040 -Bravo! -Maire Faruk! Maire Faruk! 1121 01:03:26,920 --> 01:03:28,400 Que fais-tu avec la main, Faruk? 1122 01:03:28,440 --> 01:03:30,680 Fais comme ça, ça fait le F de Faruk. Essaye. 1123 01:03:30,720 --> 01:03:34,200 -Maire Faruk! Maire Faruk! -Allez fais-le. 1124 01:03:34,560 --> 01:03:37,160 -Allah est avec vous! -Maire Faruk! 1125 01:03:44,280 --> 01:03:45,400 Mizgin? 1126 01:03:45,440 --> 01:03:49,200 Quelles sont les principales ressources du sud-est en Anatolie? 1127 01:03:50,880 --> 01:03:52,120 Le sud-est! 1128 01:03:52,360 --> 01:03:54,080 Quelles sontles principales ressources pour vivre ici? 1129 01:03:54,120 --> 01:03:57,760 Hmm, la contrebande, la fabrication de pita, et les graines de pastèque. 1130 01:03:57,800 --> 01:04:00,760 C'est tout? Pendant tous ces mois vous avez appris ça? 1131 01:04:00,800 --> 01:04:05,320 Allez! Séchage de poivrons, l'élevage et le pâturage. 1132 01:04:06,040 --> 01:04:09,000 Pardonne maître. C'était pour aider. 1133 01:04:09,280 --> 01:04:12,440 Pas de problème, Madame Xate. Bon, les cours sont terminés. 1134 01:04:13,160 --> 01:04:15,680 -Au revoir maître! -Au revoir les enfants! 1135 01:04:17,800 --> 01:04:19,480 Au revoir les enfants! 1136 01:04:19,520 --> 01:04:22,640 Tu as vite appris le kurde maître! 1137 01:04:24,520 --> 01:04:27,880 -Au revoir. -Madame Xate. 1138 01:04:28,920 --> 01:04:30,920 Les parents ont envoyé des messages. 1139 01:04:30,960 --> 01:04:33,800 A partir de demain il n'y aura plus que 2,3 enfants . 1140 01:04:33,840 --> 01:04:36,360 Ils pensent qu'Aziz Veysel Bey est un illégal. 1141 01:04:36,840 --> 01:04:39,080 Ils pensent que les enfants pourraient être emprisonnés comme lui. 1142 01:04:39,120 --> 01:04:43,160 Je les comprends. Toi, tu résistes mais on a perdu. 1143 01:04:43,200 --> 01:04:46,040 Non, on n'a pas perdu car on n'a pas renoncé. 1144 01:04:46,680 --> 01:04:48,520 Je ne me rendrai pas à leur justice. 1145 01:04:48,560 --> 01:04:52,560 Leurs lois sont juste la volonté de Süleyman. 1146 01:04:52,880 --> 01:04:54,760 Je vais construire une école dans la commune! 1147 01:04:55,240 --> 01:04:58,120 Que feront les gamins en attendant? 1148 01:04:58,800 --> 01:05:01,960 Tu feras tes cours sur le terrain. 1149 01:05:02,440 --> 01:05:05,360 Des classes ouvertes au public. 1150 01:05:05,400 --> 01:05:06,520 Qu'est-ce que tu veux dire? 1151 01:05:06,560 --> 01:05:08,920 Enseignement en plein air! Enseignement ouvert! 1152 01:05:10,000 --> 01:05:12,400 C'est pas mal ça! Au revoir! 1153 01:05:13,120 --> 01:05:13,920 Enseignement ouvert? 1154 01:05:13,960 --> 01:05:16,280 Ce vote est à moi Jak, mon ami! 1155 01:05:17,000 --> 01:05:19,360 Ils m'ont enterré vivant. 1156 01:05:19,400 --> 01:05:23,880 Regarde les pieds, les jambes de ces belles filles. 1157 01:05:23,920 --> 01:05:25,920 Et vois le pied de celle qu'ils ont choisie pour moi. 1158 01:05:25,960 --> 01:05:27,920 Je te jure, elle porte du 46. 1159 01:05:27,960 --> 01:05:30,680 -N'exagère pas, Faruk. -Exagérer? 1160 01:05:30,720 --> 01:05:33,800 Même une ânesse a plus de charme qu'elle. 1161 01:05:34,160 --> 01:05:39,000 C'est la femme des grottes, pas évoluée. elle cause pas elle te renifle. 1162 01:05:39,320 --> 01:05:43,400 On dit que les dattes que tu manges ce matin gratteront ton cul demain. 1163 01:05:43,640 --> 01:05:44,920 Quoi que tu dises tu as raison. 1164 01:05:44,960 --> 01:05:48,120 Quel péché ai-je commis pour mériter cela? 1165 01:05:48,600 --> 01:05:51,600 Si je me confessais je serais pardonné par Dieu? 1166 01:05:51,640 --> 01:05:52,480 T'es musulman. 1167 01:05:52,520 --> 01:05:55,560 C'est vrai mais si mon péché était chrétien? 1168 01:05:55,600 --> 01:05:58,560 Nous sommes des chétiens assyriaques, pas de confession chez nous. 1169 01:05:58,600 --> 01:06:02,240 -Tu dois aller dans une autre église. -Je vais y aller.Là où tu diras. 1170 01:06:02,640 --> 01:06:03,800 -Au Vatican. -Quoi? 1171 01:06:03,840 --> 01:06:07,160 Il faut impliquer le Pape pour purger tes péchés. 1172 01:06:07,200 --> 01:06:11,320 Si c'était pas pour les élections je ne la supporterai pas un seul jour. 1173 01:06:14,960 --> 01:06:17,160 C'est fort ça! 1174 01:06:18,000 --> 01:06:22,040 Minettes donnez m'en encore de vos pieds! 1175 01:06:22,880 --> 01:06:24,320 Merci. 1176 01:06:28,880 --> 01:06:32,160 Comment va la communauté? Allah vous a donné la pluie? 1177 01:06:32,200 --> 01:06:35,200 -Mon Dieu! -Pardonne-le mon Dieu! 1178 01:06:35,240 --> 01:06:38,920 -Faruk, qui sont ces gars? -C'est l'équipe de pluie de Midyat. 1179 01:06:39,440 --> 01:06:42,560 -L'équipe de pluie de Midyat? -Du folklore. 1180 01:06:45,680 --> 01:06:49,360 On doit pouvoir construire cette école. Vous allez m'aider les enfants? 1181 01:06:49,680 --> 01:06:51,240 Bien sûr maman. 1182 01:06:51,800 --> 01:06:55,280 Et les permis? Veysi Bey est le préfet. 1183 01:06:55,320 --> 01:06:58,160 On s'en fout des permis? On construit avec le permis de Dieu. 1184 01:06:58,440 --> 01:07:00,960 Si on la construit ils donneront le permis. 1185 01:07:01,760 --> 01:07:04,000 On aura besoin de bancs, de livres. 1186 01:07:04,880 --> 01:07:06,480 Autrement dit d'argent. 1187 01:07:15,640 --> 01:07:19,640 Voici. Ça suffira? C'est des cadeaux d'Aziz Veysel. 1188 01:07:20,720 --> 01:07:23,200 Des briques, du ciment. 1189 01:07:23,240 --> 01:07:27,160 Ýkram, qui utilise la voiture de fonction? 1190 01:07:27,200 --> 01:07:29,400 Personne. Ça reste là. 1191 01:07:29,960 --> 01:07:33,120 -On va la vendre. -On peut pas. C'est officiel. 1192 01:07:33,160 --> 01:07:35,160 On peut faire une donation. Déjà ça va constituer un fonds. 1193 01:07:35,400 --> 01:07:38,640 On va collecter l'argent pour la racheter aux prochaines élections. 1194 01:07:39,040 --> 01:07:41,640 Personne ne va demander où est la voiture. 1195 01:07:41,680 --> 01:07:46,320 Mais Aziz Aga doit absolument remporter les élections. 1196 01:07:46,640 --> 01:07:48,640 Sinon tout sera découvert. 1197 01:07:48,680 --> 01:07:52,480 On sera la risée de tous et accusés de nuire la propriété de l'Etat. 1198 01:07:53,440 --> 01:07:55,000 On peut gagner. 1199 01:07:57,480 --> 01:07:58,840 On ne peut pas? 1200 01:07:59,560 --> 01:08:00,760 Et si on gagnait? 1201 01:08:02,200 --> 01:08:03,360 On doit gagner. 1202 01:08:03,760 --> 01:08:04,960 On va gagner! 1203 01:08:05,720 --> 01:08:08,520 -On va construire une école! -Bravo! 1204 01:08:11,040 --> 01:08:13,600 VOS BESOÝNS SONT NOS BESOÝNS 1205 01:08:16,319 --> 01:08:18,840 Regardez par ici! Votre attention! 1206 01:08:20,279 --> 01:08:23,000 J'ai engagé le hodja... 1207 01:08:23,319 --> 01:08:27,480 ...le plus fort du sud-est Anatolien. 1208 01:08:28,000 --> 01:08:31,880 A partir de maintenant il va pleuvoir tous les mois. 1209 01:08:33,840 --> 01:08:36,120 On va vous apporter l'eau! 1210 01:08:36,159 --> 01:08:38,279 L'eau arrive, bravo! 1211 01:08:38,319 --> 01:08:42,960 On va apporter des averses, des tempêtes, de la neige. 1212 01:08:43,880 --> 01:08:46,319 -On va apporter un thyphon! -Tôt ou tard l'eau va arriver 1213 01:08:46,560 --> 01:08:48,720 On va commander la météo! 1214 01:08:48,760 --> 01:08:49,760 Bonjour. 1215 01:08:49,800 --> 01:08:51,359 Un cadeau de Faruk. 1216 01:08:51,720 --> 01:08:53,400 C'est un signe d'apocalypse. C'est quoi? 1217 01:08:53,440 --> 01:08:54,760 Tiens c'est de Faruk Doðu. 1218 01:08:55,040 --> 01:08:58,520 Mangez avec plaisir les provisions! 1219 01:08:58,560 --> 01:09:00,440 -C'est du vrai? -Ça peut pas être du faux! 1220 01:09:00,480 --> 01:09:03,279 Préparez vos propres provisions! 1221 01:09:03,319 --> 01:09:05,359 Vos besoins sont nos besoins! 1222 01:09:05,600 --> 01:09:07,080 C'est un type sympathique au fond. 1223 01:09:07,640 --> 01:09:10,720 Ne touchez pas les provisions envoyées par Faruk! 1224 01:09:10,960 --> 01:09:13,279 Madame Xate construit une école... 1225 01:09:13,319 --> 01:09:14,760 ...elle va donner aussi des provisions. 1226 01:09:15,920 --> 01:09:19,040 les enfants n'iront plus à l'école! 1227 01:09:20,000 --> 01:09:22,040 C'est l'école qui va venir à eux! 1228 01:09:23,440 --> 01:09:26,840 On va redoubler d'efforts pour faire l'école! 1229 01:09:26,880 --> 01:09:29,400 Mais si on n'y arrive pas... 1230 01:09:29,440 --> 01:09:33,520 S'il y a un tremblement de terre, ou une insolation des enfants... 1231 01:09:33,560 --> 01:09:36,600 Qu'Allah nous en préserve? 1232 01:09:36,640 --> 01:09:40,080 Donnez-moi vos votes et je vous donnerai tout! 1233 01:09:40,480 --> 01:09:43,080 Nous avons fait donation de la voiture au nouveau gouverneur. 1234 01:09:43,120 --> 01:09:44,920 Et il a payé une somme considérable! 1235 01:09:45,159 --> 01:09:46,920 Merci mon Dieu! 1236 01:09:47,520 --> 01:09:50,720 -On construit l'école! -Bravo! 1237 01:10:03,280 --> 01:10:07,200 Hors jeu? Mais c'est l'autre côté de la ligne! C'est pas un hors jeu! 1238 01:10:07,240 --> 01:10:09,320 Passe moi le sifflet, je te le rends. 1239 01:10:10,120 --> 01:10:14,320 Chers gars votez pour moi et je vais supprimer le hors jeu! 1240 01:10:14,560 --> 01:10:16,840 N'importe quoi tu vas supprimer les règles du foot. 1241 01:10:17,080 --> 01:10:18,400 Si c'est comme ça, je pars. 1242 01:10:19,640 --> 01:10:22,000 Prends ça et pars, ne reviens plus! 1243 01:10:22,040 --> 01:10:24,200 On dirait qu'il va à l'équipe nationale. 1244 01:10:24,240 --> 01:10:26,320 Qu'en sais-tu? Peut-être que je vais y aller. 1245 01:10:26,360 --> 01:10:28,920 Cesse de mépriser les gens. 1246 01:10:28,960 --> 01:10:31,920 Espèce de salaud! Salaud de candidat de maire! 1247 01:10:33,160 --> 01:10:36,760 Tous, ils veulent aller ailleurs. Jouer pour les autres. 1248 01:10:38,120 --> 01:10:41,840 Ecoutez. je vous jure que le jour où je serai maire... 1249 01:10:42,080 --> 01:10:44,120 ...Je vais supprimer le hors jeu. 1250 01:10:44,480 --> 01:10:46,800 -Chacun est libre! -Faruk. 1251 01:10:47,520 --> 01:10:48,680 Ils construisent une école. 1252 01:10:48,720 --> 01:10:50,120 -Quoi? -Une école. 1253 01:10:50,400 --> 01:10:52,480 Chers amis. Merci. Vas-y, passe devant. 1254 01:10:53,200 --> 01:10:54,280 Redresse. 1255 01:10:54,320 --> 01:10:57,000 Qu'est-ce qu'on va construire? Une mosquée ou quoi? 1256 01:10:57,040 --> 01:10:58,960 T'inquiète pas, j'avais arrangé un truc. 1257 01:10:59,000 --> 01:11:01,200 On peut pas laisser les élections au destin. 1258 01:11:01,240 --> 01:11:03,880 Va rassembler les chefs des tribus. 1259 01:11:03,920 --> 01:11:07,240 Et pour la veille des élections j'arrange une grande propagande. 1260 01:11:07,480 --> 01:11:11,080 Je t'aime, Ferhat! Comme personne. 1261 01:11:11,840 --> 01:11:13,000 Mon petit! 1262 01:11:13,040 --> 01:11:16,360 On a besoin d'une bonne propagande pour la veille des élections. 1263 01:11:26,640 --> 01:11:28,160 Ce serait bien oui. 1264 01:11:28,200 --> 01:11:29,480 Ce serait bien. 1265 01:11:32,600 --> 01:11:34,560 Gule, tu as préparé les pita? 1266 01:11:34,600 --> 01:11:35,560 Presque. 1267 01:11:37,240 --> 01:11:38,000 Gule? 1268 01:11:38,840 --> 01:11:40,120 C'est quoi ça? 1269 01:11:40,640 --> 01:11:43,600 C'est trop mou! 1270 01:11:43,640 --> 01:11:45,520 Ça doit être comme le lobe de l'oreille 1271 01:11:45,560 --> 01:11:48,840 Combien de fois je dois te le dire! 1272 01:11:48,880 --> 01:11:52,440 Mes lobes d'oreille sont mous maman. Regarde! 1273 01:11:52,480 --> 01:11:55,280 Donc on dira que nos pitas sont ratés... 1274 01:11:55,320 --> 01:11:57,480 ...car les lobes d'oreille de Gule sont mous! 1275 01:11:57,520 --> 01:12:00,280 Si je te dis de mettre un oeil de sel... 1276 01:12:00,320 --> 01:12:03,400 ...tu en mettras comme l'oeil d'un âne, hein? 1277 01:12:03,440 --> 01:12:05,240 Je m'en occupe. 1278 01:12:05,800 --> 01:12:08,280 Passe-moi de la farine. 1279 01:12:11,080 --> 01:12:14,320 C'est quoi ça? Passe le bocal. 1280 01:12:14,360 --> 01:12:16,520 Bon, laisse tomber. 1281 01:12:16,800 --> 01:12:18,640 On ne peut pas leur faire confiance. 1282 01:12:19,600 --> 01:12:22,760 Je vais tout mettre.C'est le seul moyen de rattraper la pâte. 1283 01:12:22,800 --> 01:12:26,000 Il y a un saint enterré par ici, qui ne veut pas ça. 1284 01:12:26,240 --> 01:12:30,800 Il veut rien de construit sur lui! N'insistez pas. 1285 01:12:30,840 --> 01:12:31,840 Vous voyez? 1286 01:12:37,920 --> 01:12:39,080 Maman! 1287 01:12:39,120 --> 01:12:40,240 Maman! 1288 01:12:40,920 --> 01:12:42,200 L'école s'est écroulée. C'est foutu. 1289 01:12:42,240 --> 01:12:44,080 Quoi? Qu'est-ce que tu racontes? 1290 01:12:44,120 --> 01:12:46,560 Un saint est enterré là. Les murs ne cessent de s'écrouler. 1291 01:12:46,840 --> 01:12:49,560 C'est vrai. L'exorciste est venu voir. 1292 01:12:49,600 --> 01:12:51,000 Oh mon Dieu! 1293 01:12:52,120 --> 01:12:54,320 Sans l'école on perdra les élections. 1294 01:12:54,360 --> 01:12:56,920 Et si on perd les élections, tout le monde saura tout. 1295 01:12:56,960 --> 01:12:59,640 Bravo! Comment y êtes-vous arrivés? 1296 01:12:59,680 --> 01:13:01,960 Avec un fil très fin. Tu tires et le mur s'écroule. 1297 01:13:02,000 --> 01:13:03,320 Tiens c'est pour toi. 1298 01:13:03,880 --> 01:13:06,280 Et ça c'est pour toi. Allez au revoir. 1299 01:13:08,480 --> 01:13:09,640 Tiens. 1300 01:13:09,960 --> 01:13:12,560 Et ça s'est un cadeau de Faruk. 1301 01:13:12,600 --> 01:13:13,720 Merci. 1302 01:13:13,760 --> 01:13:15,040 Xate! Xate-- 1303 01:13:15,560 --> 01:13:16,520 Xate. 1304 01:13:16,880 --> 01:13:19,240 -Il ne manquait que toi Fehime. Qu'y a-t-il?? -Viens donc. 1305 01:13:19,960 --> 01:13:22,200 Je t'en supplie ne me laisse pas seule ce soir. 1306 01:13:22,560 --> 01:13:25,960 Je suis terrifiée à l'idée que Faruk change d'avis. 1307 01:13:26,000 --> 01:13:27,480 Sois mon témoin, je t'en supplie. 1308 01:13:27,800 --> 01:13:31,840 Je dois faire des pitas, construire une école et gagner les élections... 1309 01:13:31,880 --> 01:13:34,560 ...ou te marier? Allah est grand! 1310 01:13:47,440 --> 01:13:49,000 Attendez! 1311 01:13:49,040 --> 01:13:51,600 Les mariés, notre maire! Applaudissons! 1312 01:13:51,640 --> 01:13:54,560 Le maire? Qui a dit qu'il était maire? 1313 01:13:55,920 --> 01:13:57,920 Espérons! 1314 01:14:11,680 --> 01:14:15,880 Oui, on installe les mariés. Les témoins sont prêts. 1315 01:14:15,920 --> 01:14:17,400 Et on les marie de suite. 1316 01:14:17,440 --> 01:14:20,120 Tu le mérites je serai 1000 fois témoin! 1317 01:14:24,400 --> 01:14:26,680 Vous avez demandé à notre mairie de vous marier. 1318 01:14:26,720 --> 01:14:28,160 Pas moi. 1319 01:14:28,200 --> 01:14:31,760 Et nous n'avons rien trouvé qui vous en empêche. 1320 01:14:31,800 --> 01:14:34,800 Vous dites ça alors qu'elle est aveugle, sourde et boîteuse! 1321 01:14:34,840 --> 01:14:36,720 Que veux-tu de plus? 1322 01:14:37,400 --> 01:14:39,640 Mais non elle est très bien. Regarde-la. 1323 01:14:40,040 --> 01:14:42,040 Sa beauté intérieure suffit. 1324 01:14:42,600 --> 01:14:46,560 Avec le temps elle sera visible aussi à l'extérieur si Allah le permet. 1325 01:14:47,000 --> 01:14:49,040 Fehime, fille de Merdan veux- tu... 1326 01:14:49,080 --> 01:14:51,960 ...prendre Faruk, fils de Veysi, comme époux? 1327 01:14:52,000 --> 01:14:53,800 Oui, oui, oui! 1328 01:15:00,320 --> 01:15:02,360 Et toi Faruk, fils de Veysi... 1329 01:15:02,400 --> 01:15:05,640 ...prendre Fehime, fille de Merdan, comme épouse? 1330 01:15:13,120 --> 01:15:14,760 -Regarde, Faruk! -Oui, quoi? 1331 01:15:14,800 --> 01:15:16,560 Il a dit oui! 1332 01:15:17,920 --> 01:15:20,280 QU'est-ce que vous racontez? J'ai dit oui à lui! 1333 01:15:20,320 --> 01:15:22,920 J'ai dit oui à papa! A lui! 1334 01:15:23,240 --> 01:15:24,920 -Regarde-- -Bon, c'est dit. 1335 01:15:25,200 --> 01:15:29,240 Par le pouvoir qui m'est accordé je vous déclare mari et femme! 1336 01:15:35,800 --> 01:15:40,160 Je te cracherai à la figure! Comment peux-tu au nom d'Allah? 1337 01:15:40,200 --> 01:15:42,160 Marche sur son pied, Fehime! 1338 01:15:45,920 --> 01:15:49,760 Quel genre de pied est-ce? Si c'était pas pour devenir maire-- 1339 01:15:50,160 --> 01:15:52,960 Merde alors! Je cracherai sur mon... 1340 01:15:56,120 --> 01:15:58,960 Allez. Au nom d'Allah miséricordieux. 1341 01:16:00,280 --> 01:16:02,720 Qu'Allah vous rende heureux, Faruk Bey. 1342 01:16:04,600 --> 01:16:06,640 -A la chambre nuptiale! -Non, non! 1343 01:16:06,680 --> 01:16:08,800 Allez à la chambre nuptiale! 1344 01:16:08,840 --> 01:16:11,200 -Je sais pas cet air moi. -Mais si, mais si. 1345 01:16:11,760 --> 01:16:13,720 Je suis trop jeune. 1346 01:16:16,280 --> 01:16:19,720 -Mais je fais le jeûne du Ramadan! -Le soleil est couché, Faruk. Tu peux y aller! 1347 01:16:19,760 --> 01:16:22,240 -Allez, bouge! -Je vais me fâcher. 1348 01:16:22,640 --> 01:16:24,040 Je te causerai plus. 1349 01:16:26,520 --> 01:16:28,400 Arrêtez! Descendez-moi! 1350 01:16:29,320 --> 01:16:31,320 J'étais juste venu chercher un copain. 1351 01:16:31,360 --> 01:16:34,800 -Allez à la force du bras! -Je suis au bord. Ne me poussez pas. 1352 01:16:36,880 --> 01:16:39,640 Allez à la force du bras! Bonne chance, Faruk! 1353 01:16:43,200 --> 01:16:44,840 Que fais-tu? Tu danses? 1354 01:16:44,880 --> 01:16:48,480 Oui. On m'a dit que tu aimes ça. Tiens, bois. 1355 01:16:50,520 --> 01:16:51,840 C'est du vin? 1356 01:16:53,120 --> 01:16:55,800 Pressé par mes pieds. Regarde. 1357 01:17:08,080 --> 01:17:09,160 Oh mon Dieu! 1358 01:17:13,320 --> 01:17:14,680 Qu'est-ce qu'il y a, Faruk? 1359 01:17:16,640 --> 01:17:20,200 Maudits soient la bague et le mariage! 1360 01:17:20,240 --> 01:17:22,120 Maudite sois tu Fehime! 1361 01:17:34,760 --> 01:17:35,720 Hey! 1362 01:17:36,000 --> 01:17:39,640 C'est pas l'exorciste, qui est venu sur le chantier? 1363 01:17:40,240 --> 01:17:41,520 C'est lui. 1364 01:17:42,400 --> 01:17:44,440 -Je vais le dire à maman. -Vas-y, cours! 1365 01:17:44,480 --> 01:17:46,880 -Et le voile... -Maman, regarde. 1366 01:17:46,920 --> 01:17:50,760 Le type qui parle avec le préfet Veysi, c'est l'exorciste, qui est venu. 1367 01:17:51,320 --> 01:17:55,120 Faisons le venir pour exorciser les djins àla maison.. 1368 01:17:57,040 --> 01:18:00,480 Au mon Dieu! Que se passe-t-il? Il s'est enfui? 1369 01:18:00,520 --> 01:18:03,360 Il boit trop. Je n'arrive pas à lui plaire. 1370 01:18:03,400 --> 01:18:05,960 Je lui ai donné du vin pressé par mes pieds. 1371 01:18:06,000 --> 01:18:08,760 Il a vomi sans même finir un verre. 1372 01:18:08,800 --> 01:18:10,480 Tu as fait quoi? 1373 01:18:13,240 --> 01:18:15,680 Il aurait pas dû boire le dernier verre. 1374 01:18:19,600 --> 01:18:21,680 Vous êtes sûrs qu'il est possédé? 1375 01:18:21,720 --> 01:18:22,880 Absolument. 1376 01:18:23,480 --> 01:18:26,480 Sa première femme était un démon, elle est toujours en lui. 1377 01:18:29,320 --> 01:18:32,160 Bien alors. Au nom d'Allah miséricordieux. 1378 01:18:32,200 --> 01:18:36,600 Par le pouvoir, qui m'est accordé par Allah... 1379 01:18:36,640 --> 01:18:43,120 ...que ce démon qui a choisi Abdürrahim Bey comme époux... 1380 01:18:43,160 --> 01:18:45,720 -Allez-y. -Quoi? Elle m'a quitté? 1381 01:18:45,760 --> 01:18:48,520 -Non. Ce démon ne parle pas turc. -Que veux-tu dire? 1382 01:18:48,560 --> 01:18:51,840 C'est un démon étranger. Il a dû épouser une chrétienne. 1383 01:18:51,880 --> 01:18:54,000 Qu'est-ce que tu racontes? 1384 01:18:54,040 --> 01:18:56,400 Tu es là depuis quand exorciste? 1385 01:18:56,440 --> 01:18:58,160 Les djinns viennent de me nommer. 1386 01:18:58,200 --> 01:19:00,040 Récite moi donc la prière. 1387 01:19:00,400 --> 01:19:03,400 -C'est pas le moment? -Parce qu'il y a un moment, arnaqueur! 1388 01:19:03,880 --> 01:19:07,080 Baran! Nedim! Süleyman! Bedri! Adnan! Venez là! 1389 01:19:07,120 --> 01:19:09,960 -Oui maman? -Pitié! 1390 01:19:10,200 --> 01:19:13,400 Je ne vais plus remettre les pieds ici, c'est juré. 1391 01:19:13,440 --> 01:19:16,480 Les pioches ne sont pas pour toi, c'est pour l'école . 1392 01:19:16,520 --> 01:19:17,680 Dégage maintenant! 1393 01:19:19,440 --> 01:19:21,560 Un démon posséda l'exorciste! 1394 01:19:27,240 --> 01:19:30,000 Fehime, je t'ai toujours aidée, tu dois m'aider, toi aussi? 1395 01:19:30,040 --> 01:19:34,000 Bien sûr, Xate. Tout ce que tu veux. Solidarité féminine! 1396 01:19:34,040 --> 01:19:36,520 Ne laisse pas ton mari démolir l'école. 1397 01:19:36,800 --> 01:19:40,440 Ne le laisse pas s'en approcher. Tiens-le occupé tout le temps? 1398 01:19:41,120 --> 01:19:43,320 N'inquiète pas. Je le surveille de près. 1399 01:19:43,360 --> 01:19:47,440 J'interviens s'il le faut. Et j'use ma féminité s'il le faut. 1400 01:19:47,720 --> 01:19:50,720 Là où Fehime n'y arriverait pas, je l'aiderai. 1401 01:19:51,400 --> 01:19:53,720 Gare à toi! 1402 01:19:54,680 --> 01:19:55,760 Qu'elle est moche! 1403 01:19:57,240 --> 01:19:58,640 Bon prenez soin de vous. 1404 01:20:00,160 --> 01:20:01,600 Merci, Nevide. 1405 01:20:02,680 --> 01:20:03,920 -Faruk! -Qu'est-ce qu'il y a? 1406 01:20:03,960 --> 01:20:05,480 -A l'intérieur! -Qu'est-ce qu'il y a? 1407 01:20:06,200 --> 01:20:07,360 Nevide! 1408 01:20:08,360 --> 01:20:11,240 -Que fais-tu? Fehime! -Sors de là fille! 1409 01:20:11,280 --> 01:20:13,800 -Fehime! -Je ne te laisserai pas! 1410 01:20:14,200 --> 01:20:15,720 Mais que lances-tu devant moi? 1411 01:20:22,040 --> 01:20:25,040 Que se passe-t-il? Le poulet! 1412 01:20:31,640 --> 01:20:32,800 C'est quoi ça? 1413 01:20:36,960 --> 01:20:38,280 Fehime! 1414 01:20:42,440 --> 01:20:45,880 Que faisaient-ils dans les films pour les réssusciter? 1415 01:20:45,920 --> 01:20:47,600 Ils soufflaient dans leur bouche. 1416 01:20:48,240 --> 01:20:50,680 C'est sale! Oh, Allah! 1417 01:20:51,800 --> 01:20:52,960 Allez lève-toi! 1418 01:20:55,400 --> 01:20:56,400 Lève-toi! 1419 01:21:00,600 --> 01:21:02,240 Elle est morte. 1420 01:21:22,560 --> 01:21:26,760 Chers chefs de tribu, Je serai bref. 1421 01:21:26,800 --> 01:21:30,400 C'était difficile d'échapper à la drôle de créature qu'est ma femme. 1422 01:21:30,440 --> 01:21:34,640 Comme vous savez bien la raison de notre rencontre ici... 1423 01:21:34,680 --> 01:21:36,480 ...ce sont les élections d'après demain. 1424 01:21:36,520 --> 01:21:40,480 Si une seule personne de vos tribus... 1425 01:21:40,520 --> 01:21:44,560 ...ne vote pas pour moi... 1426 01:21:44,600 --> 01:21:50,080 ...ces tombes spacieuses vous attendent. 1427 01:21:50,120 --> 01:21:52,920 Comment convaincre toute la tribu? 1428 01:21:52,960 --> 01:21:54,920 Ferhat est à la frontière cette nuit... 1429 01:21:54,960 --> 01:21:57,600 ...pour ramener le dernier lot de provisions. 1430 01:21:57,640 --> 01:22:00,600 Vous les distribuez le matin à la tribu et c'est fait. 1431 01:22:00,640 --> 01:22:02,480 -Je ne veux pas de surprises! -Faruk! 1432 01:22:02,520 --> 01:22:04,960 Je creuse une petite pour Mahmudo. 1433 01:22:05,560 --> 01:22:08,560 Pourquoi tu en fais pour tous idiot? 1434 01:22:08,600 --> 01:22:11,000 'Y en a qui veulent pas être enterrés. 1435 01:22:11,040 --> 01:22:14,320 Ils préfèrent être jetés à la mer... 1436 01:22:14,360 --> 01:22:17,200 ...ou être brûlés et la cendre mise dans une urne. 1437 01:22:17,240 --> 01:22:20,840 Je respecte toutes les religions. 1438 01:22:20,880 --> 01:22:24,080 -Faruk! Quand t'es-tu enfui? -Que se passe-t-il? 1439 01:22:26,400 --> 01:22:29,800 C'est quoi ça? Allah est grand! 1440 01:22:29,840 --> 01:22:33,920 C'est une revenante, merde! Un fantôme! 1441 01:22:34,160 --> 01:22:37,760 Cette femme me hante! C'est mon cauchemar! 1442 01:22:37,800 --> 01:22:41,280 Ma jambe est cassée! Je vous jure elle est cassée 1443 01:22:44,920 --> 01:22:46,440 REPUBLÝQUE DE TURQUIE ECOLE PRIMAIRE 1444 01:22:46,800 --> 01:22:48,120 Maman? 1445 01:22:48,160 --> 01:22:51,480 Où est Ýkram? Les élections c'est dans 2 jours. 1446 01:22:51,520 --> 01:22:54,800 Ýkram a des choses à régler. Il est en congé. 1447 01:22:55,240 --> 01:22:58,120 Allez. C'est le chemin de toujours. 1448 01:22:58,440 --> 01:22:59,560 Qu'est-ce que c'est? 1449 01:22:59,920 --> 01:23:01,240 DANGER DE MÝNE ANTÝ PERSONNEL 1450 01:23:01,800 --> 01:23:05,240 C'est le chemin de toujours. Qui a mis ces panneaux? 1451 01:23:06,000 --> 01:23:08,720 -VEHÝCULES LOURDS -C'est le bon chemin. 1452 01:23:28,600 --> 01:23:30,880 Quelle bonne idée ces panneaux! 1453 01:23:30,920 --> 01:23:33,560 Comment te rappelais-tu de la place des mines? 1454 01:23:33,600 --> 01:23:36,520 L'Iran, la Syrie, L'Iraq... 1455 01:23:36,840 --> 01:23:40,600 ...nous avons installés leurs mines. J'étais polyporal. 1456 01:23:41,280 --> 01:23:44,440 -Caporal? -Oui mais j'avais plus d'hommes sous mes ordres. 1457 01:23:44,920 --> 01:23:46,600 Le chah Rýza dirigeait l'Iran. 1458 01:23:47,440 --> 01:23:51,080 Quand il est venu en visite, j'étais là. 1459 01:23:51,440 --> 01:23:54,840 Il devait traverser la frontière je lui ai dit:"Le mot d'ordre" 1460 01:23:54,880 --> 01:23:57,040 Il a dit, "chat". Et j'ai dit: "Mat!" 1461 01:23:57,080 --> 01:23:58,720 Il a dit, "Rýza!" et moi, "Abdürrahim!" 1462 01:23:58,760 --> 01:24:00,960 "Très heureux, continuez." 1463 01:24:01,320 --> 01:24:03,160 -Voilà. -Et puis? 1464 01:24:03,200 --> 01:24:06,520 J'ai contribué aux relations des 2 pays. 1465 01:24:07,320 --> 01:24:08,880 Comment on en est venu à ça? 1466 01:24:12,160 --> 01:24:14,160 Honorable peuple de Midyat! 1467 01:24:16,200 --> 01:24:18,800 Très honorable peuple de Midyat! 1468 01:24:20,480 --> 01:24:25,240 Demain vous allez voter selon votre volonté! 1469 01:24:25,280 --> 01:24:30,240 Je vous apporte les salutations de mon mari,Aziz Veysel Nuroðlu! 1470 01:24:31,320 --> 01:24:34,360 Pourquoi il n'est pas là? Il ne serait pas en prison? 1471 01:24:34,840 --> 01:24:37,720 Il n'est pas encore condamné. Ferme ta bouche de mauvaise augure! 1472 01:24:37,760 --> 01:24:42,080 Comment un prisonnier peut-il devenir maire? 1473 01:24:42,120 --> 01:24:45,560 -Xate! -Non à la violence! Arrêtez la violence! 1474 01:24:45,600 --> 01:24:47,960 Passe aux promesses. Commence par Midyat, allez! 1475 01:24:48,000 --> 01:24:51,920 Bon les promesses. Nous ferons de Midyat une commune! 1476 01:24:54,280 --> 01:24:56,680 Mais Midyat est déjà une commune. 1477 01:24:57,720 --> 01:25:00,440 On l'a fait il y a longtemps! Mais tu l'ignores. 1478 01:25:01,480 --> 01:25:04,720 -Je ferai de Midyat un département! -Bravo! 1479 01:25:07,840 --> 01:25:13,760 C'est pas pour Midyat! On en fera la capitale! 1480 01:25:14,400 --> 01:25:19,480 Maire Faruk! Maire Faruk! 1481 01:25:19,520 --> 01:25:23,800 Ne vous laissez pas avoir par de vaines promesses!On a fait une école. 1482 01:25:23,840 --> 01:25:27,200 -On a dit qu'on en ferait une! -Bravo! 1483 01:25:29,360 --> 01:25:32,120 Je vais vous construire une mosquée! 1484 01:25:32,160 --> 01:25:34,840 Je vous jure que je vais vous construire une mosquée! 1485 01:25:34,880 --> 01:25:37,320 Les assyriaques partent faut aussi une église. 1486 01:25:37,360 --> 01:25:40,400 Où est-ce qu'on va trouver tout cet argent? Je ne construis rien du tout. 1487 01:25:40,440 --> 01:25:43,640 Ni une mosquée ni une église! 1488 01:25:43,680 --> 01:25:45,440 Chacun est libre de croire ce qu'il veut! 1489 01:25:45,480 --> 01:25:49,200 -Moi aussi je suis libre! Je ne construis rien! -Bravo! 1490 01:25:49,480 --> 01:25:51,720 -Ne passez pas! -Ils partent. 1491 01:25:51,760 --> 01:25:54,760 On l'a promis et on l'a construite l'école! 1492 01:25:57,080 --> 01:25:58,320 Elle a construit une école! 1493 01:25:58,640 --> 01:26:02,000 Allons tous à l'école! 1494 01:26:02,480 --> 01:26:05,560 Par ici! Tous ensemble! A l'école! 1495 01:26:05,600 --> 01:26:08,400 Où allez-vous? Quand l'a-t-elle faite? 1496 01:26:09,120 --> 01:26:10,520 Hey! 1497 01:26:11,000 --> 01:26:12,640 Je vais vous apporter de l'eau! 1498 01:26:12,680 --> 01:26:16,320 De l'électricité! Des fiches et des prises! 1499 01:26:16,360 --> 01:26:18,960 Vous avez distribué les provisions à vos tribus? 1500 01:26:19,000 --> 01:26:21,320 Quelles provisions? On n'a rien eu! 1501 01:26:24,120 --> 01:26:26,440 Ferhat! 1502 01:26:27,440 --> 01:26:30,160 OUne fois hissé le drapeau, tout est en règle. 1503 01:26:30,600 --> 01:26:33,360 -Allez les enfants! En classe! -Allez! 1504 01:26:45,960 --> 01:26:49,760 Es petits trésors! Vous êtes si précieux. 1505 01:26:49,800 --> 01:26:53,920 Vous allez apprendre votre ABC et devenir qualqu'un. Allez, courez! 1506 01:26:58,560 --> 01:27:00,840 Maman? tu pleures. 1507 01:27:02,440 --> 01:27:04,080 Non mon fils. 1508 01:27:04,680 --> 01:27:08,920 Crois-moi, Adnan, je me sens renaître avec ces petits. 1509 01:27:08,960 --> 01:27:11,040 C'est le jour de ma renaissance. 1510 01:27:19,920 --> 01:27:22,640 Maman regarde! C'est le gouverneur de la commune. 1511 01:27:25,240 --> 01:27:27,320 Je vous félicite, Madame Xate. 1512 01:27:27,360 --> 01:27:30,520 -J'ai jamais vu une telle détermination. -Merci. 1513 01:27:30,560 --> 01:27:33,040 -Félicitations. -Merci. 1514 01:27:33,080 --> 01:27:36,160 Qui sait tout ce que vous feriez si étiez maire? 1515 01:27:36,200 --> 01:27:38,280 C'est rien Monsieur le Gouverneur. 1516 01:27:38,320 --> 01:27:41,080 L'argent pour la donation de la voiture et la voiture... 1517 01:27:41,440 --> 01:27:43,120 ...C'était pour la bonne cause. 1518 01:27:43,160 --> 01:27:45,320 Merci, M.le Gouverneur. 1519 01:27:46,360 --> 01:27:49,400 Faites l'inauguration de l'école demain avec les élections. 1520 01:27:49,440 --> 01:27:50,720 Ce sera bien pour le scrutin. 1521 01:27:51,160 --> 01:27:53,920 -Ce serait bien. -C'est sûr M. le Gouverneur. 1522 01:27:55,080 --> 01:27:57,560 Et le jour des élections... 1523 01:27:58,320 --> 01:28:00,600 -C'est ça le petit déjeuner? -Oui. 1524 01:28:00,640 --> 01:28:02,680 Faruk a emporté toute la nourriture qu'on avait. 1525 01:28:02,720 --> 01:28:03,720 Où ça? 1526 01:28:03,960 --> 01:28:06,760 Bonjour gens de Midyat! 1527 01:28:06,800 --> 01:28:09,560 Où allez vous de ce pas? A voter? 1528 01:28:09,600 --> 01:28:12,560 Tenez de l'eau de rose. 1529 01:28:12,600 --> 01:28:15,280 Et des provisions. Allez. 1530 01:28:15,320 --> 01:28:17,640 J'ai rêvé de vous. 1531 01:28:17,680 --> 01:28:20,520 C'est pas pour que vous votiez pour moi. 1532 01:28:20,560 --> 01:28:23,520 Vous n'arrivez pas à avoir des enfants? ýl y a l'aphrodisiaque du sultan là. 1533 01:28:23,560 --> 01:28:25,600 -Pour qui vas-tu voter? -Pour toi Agha. 1534 01:28:25,640 --> 01:28:29,480 T'es trop bon! 1535 01:28:29,520 --> 01:28:31,160 T'es du clan de Mahmudo, hein? 1536 01:28:31,200 --> 01:28:33,360 Tu dois voter pour moi. Allez bouge. 1537 01:28:33,400 --> 01:28:35,440 Précieux peuple de Midyat! 1538 01:28:35,480 --> 01:28:38,680 Que cette école soit de bonne augure pour nous! 1539 01:28:38,720 --> 01:28:40,280 Bravo! Bravo! 1540 01:28:41,520 --> 01:28:45,720 Notre école s'appelle Ecole Elémentaire de la République! 1541 01:28:45,760 --> 01:28:48,880 Autrement dit c'est ce qu'aime, Aziz Veysel! 1542 01:28:48,920 --> 01:28:52,680 Et il vient d'être acquitté! Il va rentrer chez lui ce soir! 1543 01:28:53,000 --> 01:28:54,320 Bravo! 1544 01:28:54,360 --> 01:28:57,520 -Je ne le savais pas. -T'es préfet et tu ne sais rien papa! 1545 01:28:57,960 --> 01:28:58,760 J'en sais rien? 1546 01:28:59,000 --> 01:29:01,200 -Je vais aller le chercher. -Inchallah. 1547 01:29:01,240 --> 01:29:04,240 Et il a lu tous ces livres. Il n'y a plus de justice? 1548 01:29:04,560 --> 01:29:05,960 Allez, au nom d'Allah! 1549 01:29:06,280 --> 01:29:07,960 Le ciment est faible. 1550 01:29:10,120 --> 01:29:12,080 Félicitations! 1551 01:29:13,520 --> 01:29:14,960 Allez entrez. 1552 01:29:15,600 --> 01:29:20,080 On peut commencer à voter pour les élections municipales! 1553 01:29:20,120 --> 01:29:22,120 Bonne chance à tous! Allez continuons. 1554 01:29:22,160 --> 01:29:23,520 Bons votes! 1555 01:29:29,680 --> 01:29:31,640 Faites une seule queue! Tout le monde va voter! 1556 01:29:31,960 --> 01:29:33,360 Que ton vote serve. 1557 01:29:38,120 --> 01:29:39,560 Au nom d'Allah! 1558 01:29:56,880 --> 01:29:59,160 Tu fais quoi là-dedans? 1559 01:30:03,600 --> 01:30:05,840 Le meilleur pour le pays et la nation! 1560 01:30:14,480 --> 01:30:16,320 Comptons. Tout le monde a voté. 1561 01:30:18,120 --> 01:30:19,520 Doucement fiston. 1562 01:30:24,760 --> 01:30:26,000 Faruk Doðu! 1563 01:30:29,320 --> 01:30:30,640 Aziz Veysel Nuroðlu! 1564 01:30:33,480 --> 01:30:35,520 -Faruk Doðu! -Bravo! 1565 01:30:36,320 --> 01:30:37,520 Aziz Veysel Nuroðlu! 1566 01:30:37,560 --> 01:30:39,880 -52. -Faruk Doðu! 1567 01:30:39,920 --> 01:30:41,160 Je sais ça. 1568 01:30:41,520 --> 01:30:42,800 54. 1569 01:30:42,840 --> 01:30:43,960 55. 1570 01:30:44,000 --> 01:30:45,360 65. 1571 01:30:45,400 --> 01:30:47,680 -142. -Faruk Doðu. 1572 01:30:47,720 --> 01:30:50,000 -143. -Je vais pleurer! 1573 01:30:50,040 --> 01:30:51,400 Aziz Veysel, 143. 1574 01:30:52,120 --> 01:30:53,840 Et c'est le dernier vote. 1575 01:30:57,000 --> 01:30:58,840 Aziz Veysel Nuroðlu. 1576 01:30:59,440 --> 01:31:01,560 144. 1577 01:31:10,400 --> 01:31:12,240 Il y a un trou au fond? 1578 01:31:12,680 --> 01:31:15,080 Compte, Faruk Bey! Compte de nouveau. 1579 01:31:15,560 --> 01:31:20,120 L'imbécile de Ferhat a fait sauter les provisions et les mulets avec. 1580 01:31:20,160 --> 01:31:22,040 Ils n'ont pas eu de provisions, c'est pour ça. 1581 01:31:22,080 --> 01:31:24,800 J'ai pas distribué de provisions. Maudit Ferhat! 1582 01:31:24,840 --> 01:31:27,440 Idiot, va te réconcilier avec lui. 1583 01:31:27,880 --> 01:31:30,760 -Avec qui? -Tu l'as renvoyé. Ferhat. 1584 01:31:30,800 --> 01:31:37,040 Ferhat! Ferhat n'a pas voté. Ferhat n'est pas venu! 1585 01:31:37,280 --> 01:31:38,680 Ferhat n'est pas venu! 1586 01:31:39,320 --> 01:31:41,280 Malédiction! On a combien de temps? 1587 01:31:41,560 --> 01:31:42,800 Une heure. 1588 01:31:42,840 --> 01:31:44,360 Ferhat! 1589 01:31:44,760 --> 01:31:47,280 Vas-y Faruk! T'as juste le temps. 1590 01:31:47,720 --> 01:31:49,520 Ferhat! 1591 01:31:49,920 --> 01:31:52,640 Je traverserai les montagnes pour toi! 1592 01:31:52,680 --> 01:31:56,200 Ferhat! 1593 01:31:59,040 --> 01:32:00,280 Ferhat. 1594 01:32:01,160 --> 01:32:03,200 T'es si sympha! 1595 01:32:03,240 --> 01:32:06,520 Je les ai ramassés pour toi. Les fleurs des champs. Tu veux les manger? 1596 01:32:06,960 --> 01:32:08,880 Alors on fait comme ça. 1597 01:32:09,120 --> 01:32:10,960 Regarde. Il m'aime. 1598 01:32:11,720 --> 01:32:13,040 Il ne m'aime pas. 1599 01:32:13,360 --> 01:32:14,440 Il vote pour moi. 1600 01:32:15,040 --> 01:32:16,280 Il ne vote pas pour moi. 1601 01:32:17,720 --> 01:32:20,080 Hey! Qu'as-tu mon ami? Raconte-moi. 1602 01:32:20,120 --> 01:32:22,080 Qu'as-tu contre moi? 1603 01:32:22,120 --> 01:32:26,040 Si tu restes assis encore, je vais intervenir, Ferhat. 1604 01:32:26,560 --> 01:32:29,120 T'es vraiment têtu! 1605 01:32:32,320 --> 01:32:35,320 Tu te souviens du jour où on s'est rencontré? 1606 01:32:35,360 --> 01:32:37,120 Tu ramassais de la bouse de vache. 1607 01:32:37,160 --> 01:32:41,280 Je t'avais vu et t'avais voulu aider. 1608 01:32:41,760 --> 01:32:43,040 Allez, Faruk. 1609 01:32:43,360 --> 01:32:46,880 J'ai failli mourir avec les mulets l'autre jour, toi tu ne pensais qu'aux votes. 1610 01:32:47,160 --> 01:32:50,960 Mais t'es pas mort? Comme tu ne meurs pas bien! 1611 01:32:52,360 --> 01:32:54,720 Ecoute, Ferhat. Laissons le passé de côté. 1612 01:32:55,280 --> 01:32:57,720 Ouvrons une nouvelle page, hein? 1613 01:32:58,200 --> 01:32:59,720 Ces mulets étaient mes amis. 1614 01:33:00,280 --> 01:33:02,560 Je partageais ma solitude avec eux. 1615 01:33:04,600 --> 01:33:08,840 Moi aussi j'aime les animaux. Et je t'aime toi aussi. 1616 01:33:09,160 --> 01:33:11,960 Je veux dire aimer les animaux c'est une chose et t'aimer une autre. 1617 01:33:12,000 --> 01:33:14,720 Fais-moi confiance, je vais t'acheter un âne. 1618 01:33:15,840 --> 01:33:17,480 Allez ne me brise pas le coeur. 1619 01:33:17,760 --> 01:33:20,200 -Est-ce une promesse? -C'en est une, Ferhat. 1620 01:33:20,760 --> 01:33:21,720 Promis, juré. 1621 01:33:22,320 --> 01:33:24,600 Je peux devenir maire... 1622 01:33:25,320 --> 01:33:27,000 ...ou je ne peux pas. 1623 01:33:27,680 --> 01:33:29,280 Viens allons voir. 1624 01:33:30,320 --> 01:33:32,720 Donne-moi la main. Prends les fleurs. 1625 01:33:33,920 --> 01:33:35,760 Cours Ferhat, cours! 1626 01:33:41,240 --> 01:33:46,120 La dernière situation: Aziz Veysel Nuroðlu, 144 votes... 1627 01:33:46,160 --> 01:33:48,800 Faruk Doðu, 144 votes! 1628 01:33:49,120 --> 01:33:51,440 C'est comme ça, je vous le jure. 1629 01:33:52,080 --> 01:33:55,720 Attendez cette fois-ci c'est moi qui conteste! 1630 01:33:55,960 --> 01:33:59,600 Mais quoi? Les votes sont comptés en public. 1631 01:34:00,040 --> 01:34:01,600 Bon, qu'est-ce qui va se passer? 1632 01:34:01,640 --> 01:34:04,840 Sous peu, il y aura de nouvelles élections. 1633 01:34:04,880 --> 01:34:07,440 Mais l'autre non plus n'a pas gagné! 1634 01:34:07,480 --> 01:34:11,160 Je ne peux pas fournir autant de provisions, moi! 1635 01:34:11,200 --> 01:34:13,520 Est-ce que tous ont voté? Fehime? 1636 01:34:13,960 --> 01:34:16,000 Fehime n'a pas voté. Hey, où est Fehime? 1637 01:34:16,040 --> 01:34:17,600 -C'est vrai où est Fehime? -Elle a dit qu'elle venait. 1638 01:34:17,640 --> 01:34:22,080 -J'arrive Faruk! -Elle n'a pas voté. 1639 01:34:22,120 --> 01:34:24,800 -Elle a trouvé enfin le chemin. -C'est fini, Faruk Bey! 1640 01:34:24,840 --> 01:34:27,680 Il reste plus que 5 minutes. Plus que 4! 1641 01:34:27,720 --> 01:34:31,640 Fehime! Fehime! 1642 01:34:46,280 --> 01:34:49,600 Ouvrez la voie! Ouvrez la voie pour la voix! 1643 01:34:52,120 --> 01:34:54,280 Laissez passer! 1644 01:34:55,400 --> 01:34:56,680 Merci, Fehime. 1645 01:34:56,720 --> 01:34:59,680 Poussez-vous! C'est un vote qui arrive, un vote! 1646 01:35:01,160 --> 01:35:03,240 Donne-nous un bulletin de vote. 1647 01:35:04,120 --> 01:35:07,160 Tu vois ça? Tu vas imprimer là. 1648 01:35:07,200 --> 01:35:09,520 Pas là, ici. Tu vois? 1649 01:35:09,960 --> 01:35:11,640 Combien? Hein? 1650 01:35:12,800 --> 01:35:14,920 Je peux tout voir, Faruk. 1651 01:35:14,960 --> 01:35:18,520 T'inquiète ! J'ai une vue d'aigle. 1652 01:35:18,560 --> 01:35:21,920 Je vois de près, de loin, tout! 1653 01:35:21,960 --> 01:35:23,760 Et pas un seul, j'en vois 2 de chaque! 1654 01:35:23,800 --> 01:35:26,240 T'es si belle. 1655 01:35:26,280 --> 01:35:29,040 Bon, beauté. Tu vas presser le tampon là. 1656 01:35:49,960 --> 01:35:51,720 C'est dans la poche. 1657 01:35:57,840 --> 01:36:00,120 Félicitations, mon maire de mari! 1658 01:36:00,160 --> 01:36:02,640 Voyons! 1659 01:36:03,920 --> 01:36:07,080 Ma belle femme, ma chérie, viens là! 1660 01:36:08,080 --> 01:36:11,040 Et tout ce travail pour rien. Allez rentrons. 1661 01:36:11,320 --> 01:36:17,160 Le scrutin final. Avec le vote de Fehime, Faruk Doðu, 144 votes... 1662 01:36:17,200 --> 01:36:20,280 Aziz Veysel Nuroðlu, 145 votes. 1663 01:36:26,320 --> 01:36:27,640 Merci, Fehime. 1664 01:36:29,240 --> 01:36:32,200 Fehime? Fehime! 1665 01:36:36,640 --> 01:36:37,800 Les interdictions sont levées. 1666 01:36:37,840 --> 01:36:39,520 Le nouveau Premier t'aura servi. 1667 01:36:40,240 --> 01:36:42,680 Tôt ou tard la justice trouve son chemin. 1668 01:36:43,080 --> 01:36:45,000 Souvent tard. 1669 01:36:47,880 --> 01:36:50,440 C'est bon de te voir nouveau maire! 1670 01:36:54,280 --> 01:36:56,000 Qu'est-ce que Xate a encore fait? 1671 01:37:00,080 --> 01:37:03,400 Fehime! Je t'ai épousée pour ça, moi? 1672 01:37:03,720 --> 01:37:06,320 Merde, j'allais devenir maire! 1673 01:37:06,680 --> 01:37:09,200 Qu'est-il arrivé au tableau de famille heureuse? 1674 01:37:09,560 --> 01:37:13,360 Maudite sois tu Fehime! Merde Fehime! 1675 01:37:13,960 --> 01:37:15,400 Viens là, viens. 1676 01:37:15,680 --> 01:37:16,920 Qu'est-ce qu'il y a? 1677 01:37:17,280 --> 01:37:18,600 Quoi mon fils? 1678 01:37:19,600 --> 01:37:21,480 Attends. Arrêtez! 1679 01:37:21,520 --> 01:37:23,760 Mon fils va parler, Je vous jure. 1680 01:37:24,240 --> 01:37:26,320 Croyez-moi, il cherche à dire quelque chose. 1681 01:37:27,120 --> 01:37:28,160 Allez parle! Dis papa. 1682 01:37:28,520 --> 01:37:31,000 Vas-tu parler mon trésor? 1683 01:37:33,200 --> 01:37:34,400 Grand-maman. 1684 01:37:34,880 --> 01:37:39,680 Bénite soit la bouche qui dit "grand-maman", Memik! 1685 01:37:48,120 --> 01:37:50,800 HAPPY END MOI, MEMIK 131101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.