Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,320
Ce que vous allez regarder
n'est que songes.
2
00:00:09,560 --> 00:00:13,280
Car aucune réalité
n'est aussi amusante que le songe.
3
00:00:13,320 --> 00:00:17,840
Et là faites un retour en arrière, autant que
vous pouvez.
4
00:00:19,280 --> 00:00:22,160
Les années de plomb. Les llivres, les journaux,
les mots étaient condamnés.
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,120
Ce qu'ils appelaient liberté n'était que
promesse.
6
00:00:25,440 --> 00:00:29,160
L'unique espoir c'était le scrutin et le nombre
de votes valides.
7
00:00:29,960 --> 00:00:32,240
1949.C'est le printemps.
8
00:01:47,600 --> 00:01:49,920
-Ruken!
-Présente.
9
00:01:50,200 --> 00:01:52,360
-Rojin!
-Présente.
10
00:01:52,400 --> 00:01:54,280
-Havinn!
-A côté.
11
00:01:54,320 --> 00:01:55,760
Où est ta soeur ?
12
00:01:55,800 --> 00:01:58,280
Papa dit qu'une seule en classe suffit à une
famille.
13
00:01:58,320 --> 00:02:00,480
Un seul de nous ira au village chaque jour.
14
00:02:00,520 --> 00:02:03,640
Donc une apprendra la biologie et l'autre l'algèbre?
15
00:02:03,680 --> 00:02:06,680
-Si Allah le permet.
-Fesuphanallah.
16
00:02:07,280 --> 00:02:09,040
-Jiyan!
-Elle est en route.
17
00:02:09,480 --> 00:02:11,520
Donc tous ensemble.
18
00:02:11,760 --> 00:02:13,960
-Þivan!
-Présente.
19
00:02:14,000 --> 00:02:15,480
-Serdest!
-Présente.
20
00:02:15,520 --> 00:02:17,640
-Mizgin!
-A très envie de pisser.
21
00:02:17,680 --> 00:02:19,400
Pourquoi tu n'y penses pas avant de partir?
22
00:02:19,440 --> 00:02:22,160
On est 12 à la maison.
Je peux pas attendre mon tour. Que faire?
23
00:02:22,200 --> 00:02:25,240
Allez, allez.Chantez vous oublierez.
24
00:02:37,000 --> 00:02:39,400
Ils marchent pas
bien frere Faruk.
25
00:02:42,120 --> 00:02:46,280
Mais tu as tout faux. C'est un mulet ça.
26
00:02:46,320 --> 00:02:50,520
Deh se dit à un cheval. Par exemple.
On dit "ocht" au chien.
27
00:02:50,560 --> 00:02:54,840
Et "koucht" à la poule.
Au chat "pecht" et "peuh" au chameau.
28
00:02:55,480 --> 00:02:57,840
Pourquoi? Ils ont tous une langue différente?
29
00:02:57,880 --> 00:03:02,000
Bien sûr ignorant. Quand tu lui dis "deh",
30
00:03:02,040 --> 00:03:04,720
tu parles une autre langue, il ne comprend pas.
31
00:03:04,760 --> 00:03:08,240
Comme on dit une langue fait une personne.
32
00:03:08,280 --> 00:03:10,600
Une nouvelles langue une nouvelle personne.
33
00:03:10,640 --> 00:03:13,320
Alors que dois-je dire frère Faruk.
34
00:03:13,360 --> 00:03:15,200
Je sais pas la langue des mulets.
35
00:03:15,240 --> 00:03:17,680
Je comprends mais je ne le parle pas.
-Avance donc avance.
36
00:03:17,720 --> 00:03:20,160
Je te parle comme à un homme avance donc.
37
00:03:20,440 --> 00:03:22,280
Tante Xate vient.
38
00:03:23,040 --> 00:03:24,880
Bonjour tante Xate.
39
00:03:24,920 --> 00:03:28,120
T'as pas marre de les emmener tous les jours à
l'école?
40
00:03:28,160 --> 00:03:30,160
De quoi je me mêle tête de mulet?
41
00:03:30,200 --> 00:03:32,520
Si ça servait au moins à quelquechose.
42
00:03:32,560 --> 00:03:35,680
Dites-moi donc: 2 par 2 ?
43
00:03:35,960 --> 00:03:37,320
Ça fait pas grand chose.
44
00:03:38,160 --> 00:03:39,080
Ýnsolent!
45
00:03:39,320 --> 00:03:41,400
On n'a pas étudié encore la multiplication.
46
00:03:41,440 --> 00:03:43,920
Mais ne lui réponds donc pas.
47
00:03:44,320 --> 00:03:46,760
Ne devenez pas cul et chemise avec ceux-là.
48
00:03:46,800 --> 00:03:48,280
Juste bonjour bonsoir.
49
00:03:48,320 --> 00:03:50,320
Mais pourquoi vous énerver?
50
00:03:50,360 --> 00:03:52,360
Nous, on bosse.
51
00:03:52,400 --> 00:03:53,520
-Vous bossez?
-Ouais.
52
00:03:53,560 --> 00:03:57,680
Que fais-tu donc toi. Faruk?
Tu fais de la contrebande.
53
00:03:57,720 --> 00:04:01,280
Ton père était proviseur et t'as même pas honte de
lui.
54
00:04:01,320 --> 00:04:04,120
C'est un service aussi.
55
00:04:04,160 --> 00:04:06,960
J'apporte du thé du tabac.
Tiens des bonbons.
56
00:04:07,440 --> 00:04:08,680
C'est bon.
57
00:04:08,720 --> 00:04:10,760
Tiens tu le mangeras maman Xate.
-Appelle maman la tienne.
58
00:04:11,160 --> 00:04:13,640
-Pousse-toi de mon chemin.
-Qu'est-ce qu'elle a maman?
59
00:04:14,480 --> 00:04:15,800
Pousse-toi donc.
60
00:04:16,800 --> 00:04:19,560
-Attendez-moi maman Xate.
-Allez avance.
61
00:04:19,600 --> 00:04:21,920
-Le reste tu le feras en classe.
-Me voilà.
62
00:04:26,280 --> 00:04:29,080
Je vous confie à
Allah peuple de Midyat.
63
00:04:29,960 --> 00:04:33,080
Venez donc. Bonne chance pour les élections.
64
00:04:33,120 --> 00:04:35,600
Chaque fois je suis ému.
65
00:04:35,640 --> 00:04:37,720
Merci Ýkram. Pose-le là.
66
00:04:38,960 --> 00:04:40,720
Au fait pas de nouveau candidat?
67
00:04:40,760 --> 00:04:44,480
Faruk, le fils du gouverneur raconte partout
qu'il est candidat, il y arriverait pas.
68
00:04:44,760 --> 00:04:48,920
Allez sur la place publique et commencez à parler.
69
00:04:48,960 --> 00:04:51,840
-On y arrivera si Allah le permet.
-On verra bien.
70
00:04:52,360 --> 00:04:54,920
Allez sur la place publique et commencez à parler.
71
00:04:56,520 --> 00:04:58,160
On espère être là encore.
72
00:04:58,200 --> 00:05:01,040
M.le Maire il y a des erreurs là
73
00:05:01,080 --> 00:05:05,440
Mais je n'ai pas pu joindre
celle qui l'a écrit.
74
00:05:05,720 --> 00:05:07,800
Elle doit être en Nazmi.
75
00:05:08,400 --> 00:05:09,600
Tu finiras par la trouver.
76
00:05:12,600 --> 00:05:13,680
N'entre pas.
77
00:05:14,520 --> 00:05:17,400
Range-moi ces livres interdits.
Vite.
78
00:05:19,880 --> 00:05:20,840
Entre.
79
00:05:22,520 --> 00:05:23,560
Bonjour.
80
00:05:24,080 --> 00:05:25,440
Un document d'Ankara.
81
00:05:25,800 --> 00:05:27,040
-D'Ankara?
-Oui.
82
00:05:30,840 --> 00:05:32,400
Au nom d'Allah miséricordieux.
83
00:05:33,440 --> 00:05:35,960
Pourquoi Ankara nous
envoie un document?
84
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
C'est un document officiel.
Il faut juste signer.
85
00:05:39,040 --> 00:05:40,000
Nazmi?
86
00:05:40,680 --> 00:05:44,640
Certainement pas.
Je ne parle pas la langue d'Ankara.
87
00:05:44,880 --> 00:05:47,120
Je risque d'écrire un mot interdit.
88
00:05:47,400 --> 00:05:49,800
Ne l'énervons pas pour rien.
89
00:05:49,840 --> 00:05:52,440
Ýkram reçois donc toi ce document.
90
00:05:56,360 --> 00:05:58,320
Si pouvais au moins.
91
00:05:58,920 --> 00:06:01,640
Moi, je viens de changer ma signature.
92
00:06:01,680 --> 00:06:05,800
Pas encore décidé si je garde l'ancienne ou pas.
93
00:06:05,840 --> 00:06:08,400
Alors? Je ne comprends plus rien.
94
00:06:08,440 --> 00:06:10,400
-Donne-le.
-Tenez.
95
00:06:10,440 --> 00:06:12,560
Veysi Davut Katine,
gouverneur de Midyat.
96
00:06:12,600 --> 00:06:14,160
Mais c'est pour le gouverneur.
97
00:06:14,200 --> 00:06:17,800
Quand j'ai vu Ankara j'ai regardé le reste.
98
00:06:17,840 --> 00:06:20,760
-Excusez-moi. Bonne journée.
-Allez.
99
00:06:21,960 --> 00:06:24,520
Qu'Allah vienne en aide à Veysi Bey.
100
00:06:24,560 --> 00:06:26,960
C'était pas bien qu'il soit nommé ici.
101
00:06:27,000 --> 00:06:29,520
Quand il était gouverneur à il était tranquille.
102
00:06:29,560 --> 00:06:32,520
Mets ces livres dans
un coin que personne ne les voie.
103
00:06:32,560 --> 00:06:34,880
Je vais me faire raser.
On se retrouve sur la place.
104
00:06:34,920 --> 00:06:36,480
Bon allez.
105
00:06:42,560 --> 00:06:45,560
Bonjour maître
Peyami. Allez.
106
00:06:45,600 --> 00:06:50,520
Ils diminuent de jour en jour.
J'apporte tous ceux que je trouve.
107
00:06:52,760 --> 00:06:56,000
Qu'ils étudient tout ce
qu'ils peuvent avant la neige.
108
00:06:56,600 --> 00:06:58,800
C'est la bonne saison pour étudier.
109
00:06:58,840 --> 00:07:00,320
Bienvenue Madame Xate.
110
00:07:00,360 --> 00:07:02,680
Ne sois pas têtue, viens en cours toi aussi.
111
00:07:02,720 --> 00:07:05,520
-Tu sauras au moins lire et écrire.
-Trop tard.
112
00:07:05,560 --> 00:07:08,600
Et qui va s'occuper de la maison ?
Moi je fais lire les autres.
113
00:07:08,640 --> 00:07:12,640
Mon mari, les enfants lisent et moi j'écoute.
114
00:07:12,680 --> 00:07:16,320
-Tu apprendras au moins l'alphabet.
-Il y a des lettres que je connais
115
00:07:16,360 --> 00:07:19,360
mais je ne veux pas dire lesquelles..
116
00:07:20,320 --> 00:07:23,640
Si un jour c'est nécessaire j'apprendrai.
117
00:07:23,680 --> 00:07:27,320
Tiens j'ai fait faire leur carte d'identité.
118
00:07:28,160 --> 00:07:32,520
1.1.1941.
1.1.1941.
119
00:07:33,120 --> 00:07:36,160
-Ils ont tous le même âge?
-L'âge d'aller en classe.
120
00:07:36,200 --> 00:07:37,280
Tous nés le même jour?
121
00:07:37,920 --> 00:07:40,160
Accouchés d'un coup?
122
00:07:40,560 --> 00:07:42,240
Leur noms ont changé?
123
00:07:42,280 --> 00:07:44,240
L'Etat n'accepte pas leur noms.
124
00:07:44,280 --> 00:07:47,560
Comme Sidar, Berivan.
Tout est interdit.
125
00:07:48,040 --> 00:07:49,640
Donc je les ai renommés.
126
00:07:50,360 --> 00:07:55,720
Celui-ci c'est Abdo, Ýbo, Feyzo, Deriko,
Zeyno, Þehmo, Cano, Aliko, Fedo,
127
00:07:55,760 --> 00:07:59,080
Dilo, Fato, Ayþo, Fadiko.
Et celui-là c'est Cüneyt.
128
00:07:59,120 --> 00:08:00,080
Cüneyt?
129
00:08:00,320 --> 00:08:03,080
C'était le pénom de l'ancien gouverneur.
130
00:08:03,440 --> 00:08:06,760
Vu que l'école est arrivée jusqu'ici.
131
00:08:06,800 --> 00:08:08,400
Qu'ils étudient surtout.
132
00:08:08,440 --> 00:08:11,440
Si tu ne les emmenais
pas personne ne viendrait.
133
00:08:11,480 --> 00:08:16,000
Espérons que leur grand-père
Aziz Veysel fasse une école...
134
00:08:16,040 --> 00:08:17,840
Et ils iront tous en classe.
135
00:08:18,080 --> 00:08:20,000
Je viendrai les chercher.
136
00:08:20,320 --> 00:08:23,320
Ruken! Récite donc notre serment.
137
00:08:23,360 --> 00:08:28,880
Je suis turc! Je suis juste!
Et travailleur!
138
00:08:29,400 --> 00:08:34,240
-On verra.
-Ma loi! C'est de protéger les petits.
139
00:08:38,039 --> 00:08:40,360
Ah il est touché!
140
00:08:41,280 --> 00:08:45,080
Mais ça ne va pas.
C'est le second boeuf que tu tues.
141
00:08:45,120 --> 00:08:48,960
Combien de fois je lui ai dit de ne pas entrer...
142
00:08:49,200 --> 00:08:50,480
...il n'obéit pas.
143
00:08:50,760 --> 00:08:55,080
Tu crois qu'il a une dent contre toi?
144
00:08:55,120 --> 00:08:57,000
Nooon?
145
00:08:57,040 --> 00:08:59,200
C'est une bête.
146
00:08:59,240 --> 00:09:02,040
Tu crois qu'il comprend ce que tu racontes?
147
00:09:02,080 --> 00:09:04,240
-Tu devais le dire à moi?
-T'étais loin.
148
00:09:04,280 --> 00:09:08,040
Bon dis-le au moins que tu l'as tué.
149
00:09:08,440 --> 00:09:11,240
T'as qu'à prendre comme bru ma petite-fille.
150
00:09:13,200 --> 00:09:14,760
Elle vaut 2 boeufs?
151
00:09:14,800 --> 00:09:17,800
L'année dernière on nous en a proposés 4.
152
00:09:17,840 --> 00:09:20,640
Je donnerai aussi 4, d'ailleurs tu en as tué deux.
153
00:09:20,680 --> 00:09:23,760
-Et puis c'est Faruk.
-Faruk fait combien de boeufs?
154
00:09:23,800 --> 00:09:26,880
Tu peux trouver chez Faruk
tout ce que tu attends de 2 boeufs.
155
00:09:27,600 --> 00:09:30,960
Bon c'est d'accord. Allez.
156
00:09:33,800 --> 00:09:37,720
J'ai l'impression d'avoir
un boeuf sur la poitrine.
157
00:09:38,280 --> 00:09:40,200
Si on lui donnait à manger?
158
00:09:40,240 --> 00:09:42,920
Ils ne marchent plus.
Que dois-je faire?
159
00:09:42,960 --> 00:09:47,200
Rien à voir avec la nourriture.
C'est psychologique.
160
00:09:47,520 --> 00:09:51,240
Problème sexuel.
Ils sont stérilisés.
161
00:09:51,480 --> 00:09:54,400
Laisse la stérilité des animaux.
162
00:09:56,440 --> 00:10:02,440
J'ai juste fait un point comme ça.
163
00:10:02,920 --> 00:10:04,880
Extraordinaire.
164
00:10:05,560 --> 00:10:09,080
Que veux-tu je le suis je suis super intelligent.
165
00:10:09,480 --> 00:10:12,160
Je ris beaucoup de moi.
166
00:10:13,000 --> 00:10:16,600
Qu'est-ce que tu me regardes
homme ordinaire? Allez en route.
167
00:10:17,200 --> 00:10:19,440
Ne reviens pas sans avoir tout vendu!
168
00:10:23,600 --> 00:10:26,640
Où allez-vous de ce pas?
169
00:10:26,680 --> 00:10:30,080
Toi ne viens pas Faruk.
On va prier pour la pluie.
170
00:10:30,120 --> 00:10:31,760
On ne veut pas de pécheur.
171
00:10:32,040 --> 00:10:33,520
Je vous en prie.
172
00:10:33,560 --> 00:10:36,560
J'ai fait mes ablutions
avec la terre comme il n'y a pas d'eau.
173
00:10:37,120 --> 00:10:38,680
Il cause encore.
174
00:10:41,120 --> 00:10:42,960
Salamalec Faruk.
175
00:10:43,800 --> 00:10:46,920
Salamalec facteur. Quoi de neuf?
176
00:10:47,160 --> 00:10:49,040
Espérons inchallah.
177
00:10:52,160 --> 00:10:55,680
Je suis allé au bureau de
ton papa mais il n'était pas là.
178
00:10:56,080 --> 00:10:58,200
Il y a un document officiel pour lui d'Ankara.
179
00:10:58,720 --> 00:11:00,320
-D'où?
-D'Ankara.
180
00:11:01,200 --> 00:11:02,320
Faruk?
181
00:11:02,960 --> 00:11:05,040
-Faruk?
-D'Ankara.
182
00:11:05,960 --> 00:11:07,920
Document d'Ankara?
183
00:11:08,200 --> 00:11:12,320
Le pauvre.
184
00:11:12,360 --> 00:11:13,240
Faruk ?
185
00:11:13,280 --> 00:11:19,720
Je deviendrai orphelin,
un document pour papa d'Ankara.
186
00:11:19,760 --> 00:11:23,120
-N'y va pas.
-Qu'est-ce qu'il y a?
187
00:11:23,160 --> 00:11:24,400
Ankara!
188
00:11:24,440 --> 00:11:27,120
Un document d'Ankara pour le gouverneur.
189
00:11:29,880 --> 00:11:32,440
Ankara qu'on connaît,
Ankara, celle en Turquie?
190
00:11:32,480 --> 00:11:34,760
Oui la capitale Ankara.
Pas loin du lac de sel.
191
00:11:34,800 --> 00:11:37,280
C'est donc pour ça que
j'avais un boeuf sur la poitrine.
192
00:11:37,320 --> 00:11:40,040
Faruk l'âne part.
193
00:11:40,080 --> 00:11:42,480
Faruk il part.
Attends donc âne.
194
00:11:42,520 --> 00:11:45,280
Ne me laisse pas seul avec Ankara!
195
00:11:48,200 --> 00:11:51,360
Regarde c'est Ankara.
Ouvre-la donc.
196
00:11:51,400 --> 00:11:54,680
-Moi, je ne peux pas.
-Regarde c'est Ankara. Ouvre-la donc.
197
00:11:54,720 --> 00:11:56,480
-Ne me la fais pas ouvrir.
-Vas-y.
198
00:11:56,520 --> 00:11:58,200
Alors laisse-moi avec moi-même.
199
00:12:00,160 --> 00:12:03,000
Pauvre papa.
200
00:12:08,640 --> 00:12:09,600
Mon Allah.
201
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Allah.
202
00:12:11,440 --> 00:12:14,040
Au nom d'Allah miséricordieux...
203
00:12:30,320 --> 00:12:34,720
Regarde. Les loukoums tout en haut.
Les berlingots en-dessous.
204
00:12:34,760 --> 00:12:36,960
Et les moins beaux tout en bas.
205
00:12:37,000 --> 00:12:41,320
C'est pour économiser
les berlingots et remplir les vides.
206
00:12:41,600 --> 00:12:44,720
Süleyman, tucomptes le troupeau le matin?
207
00:12:45,080 --> 00:12:47,000
Un par un...
208
00:12:47,040 --> 00:12:50,440
...mais après un certain nombre de moutons...
209
00:12:50,480 --> 00:12:51,920
J'ai une de ces envies de dormir.
210
00:12:52,800 --> 00:12:54,800
Nedim! Bedri!
211
00:12:55,280 --> 00:12:57,400
Bon portez les chevaux à l'écurie.
212
00:12:57,440 --> 00:12:58,840
On est arrivé maman.
213
00:13:00,720 --> 00:13:03,080
On va porter les chevaux à l'écurie.
214
00:13:03,120 --> 00:13:04,640
Donnez-leur à manger, brossez-les.
215
00:13:04,680 --> 00:13:07,080
Alors on va bien les brosser?
216
00:13:07,120 --> 00:13:09,400
-Patience.
-Allez Nedim.
217
00:13:14,560 --> 00:13:17,560
Allez dépêchez-vous,
la viande doit être cuite encore.
218
00:13:17,600 --> 00:13:19,120
Allez Süleyman, allez.
219
00:13:20,880 --> 00:13:22,800
-Papi dort encore
-Eh oui.
220
00:13:22,840 --> 00:13:25,280
-Et puis il ne nous laisse pas dormir la nuit.
-Eh oui.
221
00:13:25,920 --> 00:13:28,600
Réveille-toi papi! Papi!
222
00:13:28,640 --> 00:13:29,880
Papi!
223
00:13:29,920 --> 00:13:32,320
Me réveiller au milieu d'un vers!
224
00:13:32,360 --> 00:13:35,040
Vous m'avez pas laissé
225
00:13:35,360 --> 00:13:37,760
...faire un alexandrin.
226
00:13:40,560 --> 00:13:43,560
Zümre arrête.
Tu vas accoucher sous peu.
227
00:13:43,600 --> 00:13:45,240
On fera tout.
228
00:13:45,280 --> 00:13:47,360
Je récite juste une dernière prière.
229
00:13:47,640 --> 00:13:50,120
C'est le repas posthume de maman Türkan.
Elle m'a instruite.
230
00:13:50,400 --> 00:13:52,800
Au nom d'Allah miséricordieux.
231
00:13:53,600 --> 00:13:55,800
Tu nettoies pas les petites pierres?
232
00:13:55,840 --> 00:13:58,280
Et s'ils les utilisaient contre le diable?
233
00:13:58,320 --> 00:14:01,120
T'as raison.
Je vais les nettoyer.
234
00:14:02,160 --> 00:14:05,560
Tiens en une pour toi.
En guise de diamant.
235
00:14:06,280 --> 00:14:08,520
-Bon courage les filles.
-Merci maman.
236
00:14:09,360 --> 00:14:11,280
-Papa est rentré?
-Oui il est là.
237
00:14:11,320 --> 00:14:15,000
Maman regarde mon nez.
238
00:14:15,440 --> 00:14:17,680
C'est joli. Ça te fait un nez riche.
239
00:14:17,720 --> 00:14:21,160
Maman Xate.
Je mets ça ou ça pour la prière?
240
00:14:22,160 --> 00:14:25,960
C'est. Uni comme couleur?
241
00:14:26,000 --> 00:14:29,360
-Oui c'est ça.
-Garle-le.Ça te va bien.
242
00:14:29,400 --> 00:14:31,560
Xate. Dépêche-toi.
243
00:14:31,600 --> 00:14:33,880
Bon j'arrive.
244
00:14:34,960 --> 00:14:37,320
Merci Xate.
245
00:14:37,960 --> 00:14:40,440
Tu trimes pour emmener les enfants en classe.
246
00:14:41,080 --> 00:14:44,120
Je leur passerai la voiture de service
mais ils sont trop nombreux.
247
00:14:44,920 --> 00:14:48,440
J'y arrive avec l'attelage, t'en fais pas.
248
00:14:48,880 --> 00:14:50,680
Une bonne voiture en a 80 de chevaux.
249
00:14:50,720 --> 00:14:52,800
Et ils sont où?
250
00:14:53,600 --> 00:14:56,360
Tout en machine.
Ne te moque pas de moi.
251
00:14:57,040 --> 00:14:58,680
C'est la force de 80 chevaux.
252
00:14:59,120 --> 00:15:00,400
Tu vas finir par me couper.
253
00:15:00,440 --> 00:15:04,040
-Laisse-moi faire.
-Non, non tu le fais pas bien.
254
00:15:05,040 --> 00:15:09,080
Tu laisses des poils dans le cou,
sous le menton.
255
00:15:10,800 --> 00:15:14,200
Et le barbier aveugle Rahim!
256
00:15:14,760 --> 00:15:17,760
Il t'avait blessé au front.
257
00:15:18,080 --> 00:15:20,800
Il me disait "T'as le front large
Aziz,
258
00:15:20,840 --> 00:15:24,160
-où que j'aille le rasoir touche ton front".
-M'enfin.
259
00:15:25,120 --> 00:15:26,480
Fais comme ça.,
260
00:15:28,040 --> 00:15:29,200
Et comme ci.
261
00:15:32,760 --> 00:15:34,440
Voyons.
262
00:15:35,800 --> 00:15:36,800
Fini.
263
00:15:37,480 --> 00:15:40,560
Je laisse ta moustache bien
fournie ça fait plus imposant.
264
00:15:40,600 --> 00:15:44,000
-Si tu veux je te fais la moustache d'Ýnönü.
-N'importe quoi Xate.
265
00:15:44,040 --> 00:15:45,120
Tu te moques de moi?
266
00:15:45,160 --> 00:15:47,080
Mais non Aziz Veysel.
Jamais.
267
00:15:47,760 --> 00:15:49,960
J'ai pas touché tes cheveux c'est bien comme ça.
268
00:15:52,080 --> 00:15:56,120
La forme de ton crâne est bien.
269
00:15:56,760 --> 00:15:58,560
T'as pas remarqué mes cheveux.
270
00:15:59,000 --> 00:16:01,240
Qu'est-ce qu'ils ont donc?
271
00:16:01,560 --> 00:16:03,360
J'ai fait du henné.
272
00:16:04,160 --> 00:16:05,600
Bon, c'est bon.
273
00:16:06,680 --> 00:16:10,840
Pas de nouveau candidat.
Tu vas être seul?
274
00:16:11,320 --> 00:16:13,360
Jusqu'à présent jamais no candidats.
275
00:16:13,680 --> 00:16:15,800
S'il y en avait un ce serait pareil.
276
00:16:16,120 --> 00:16:20,040
Personne ne peut résister à ce coeur bon,
qui se cache sous ce regard de lynx?
277
00:16:21,280 --> 00:16:23,000
Le voilà.
278
00:16:23,440 --> 00:16:26,680
Qu'est-ce que tu racontes?
Laisse tomber Xate.
279
00:16:28,000 --> 00:16:31,440
Dites-moi le problème
et je le lui dis commandant.
280
00:16:33,080 --> 00:16:34,800
Conduis-nous chez le maire?
281
00:16:35,160 --> 00:16:36,840
Si tu ne veux pas on trouvera le chemin.
282
00:16:37,080 --> 00:16:39,320
-Je vous en prie.
-Monte alors.
283
00:16:46,120 --> 00:16:47,960
Bon. On va où?
284
00:16:50,760 --> 00:16:52,640
Vous avez la marche arrière?
285
00:16:53,360 --> 00:16:55,080
Ben certains ne l'ont pas.
286
00:16:55,440 --> 00:16:56,800
On va sortir en marche arrière.
287
00:16:57,040 --> 00:16:58,520
On fait un "zu".
288
00:16:59,560 --> 00:17:00,840
"ZU" veut dire rapide.
289
00:17:01,080 --> 00:17:03,880
Un tournant en "U" devient "
zu" si c'est rapide.
290
00:17:04,280 --> 00:17:08,199
Il y a aussi le tournant en "U". C'est pareil.
291
00:17:09,040 --> 00:17:10,440
Si c'est un cul-de-sac.
292
00:17:13,920 --> 00:17:16,199
Bon marche arrière.
293
00:17:22,160 --> 00:17:24,760
Aziz ne soit pas en retard
à la prière de Türkan.
294
00:17:25,160 --> 00:17:28,280
Mais non? Dire qu'elle n'est plus là?
295
00:17:29,280 --> 00:17:31,480
C'est notre tribu qui l'avait choisie pour moi.
296
00:17:31,720 --> 00:17:33,760
Türkan était bonne et gentille.
297
00:17:33,800 --> 00:17:35,400
Oui elle l'était.
298
00:17:36,480 --> 00:17:38,800
Je suis arrivée à 14 ans chez toi.
299
00:17:38,840 --> 00:17:40,760
J'arrivais plus à parler de peur?
300
00:17:41,200 --> 00:17:44,600
Elle avait fait exploser un sac en papier
derrière moi et j'avais reparlé.
301
00:17:44,640 --> 00:17:46,760
C'est pour ça que j'ai une bonne oreille.
302
00:17:47,040 --> 00:17:49,200
Elle voulait voir Behçet se marier.
303
00:17:49,600 --> 00:17:52,600
Elle est partie sans même
l'avoir envoyé au service militaire.
304
00:17:54,120 --> 00:17:58,920
Türkan était ta première femme.
Et une soeur aînée pour moi.
305
00:18:00,560 --> 00:18:04,400
J'ai jamais fait de différence
entre ses enfants et les miens.
306
00:18:04,960 --> 00:18:09,440
Pas besoin d'avoir le même sang pour aimer?
307
00:18:09,800 --> 00:18:14,440
-On te doit beaucoup Xate.
-Ne dis pas ça.
308
00:18:14,760 --> 00:18:18,160
Je ne te parle qu'avec la langue du coeur.
309
00:18:19,560 --> 00:18:22,600
Même si dans nos contrées, on ne la connaît pas.
310
00:18:23,360 --> 00:18:25,040
On est les euls à le parler.
311
00:18:27,760 --> 00:18:30,320
La justice c'est ce que tu as dans ton coeur.
312
00:18:30,640 --> 00:18:32,320
Pas ce qu'on trouve dans les livres.
313
00:18:33,360 --> 00:18:35,920
Tu n'as jamais fait
de préférence entre mes enfants.
314
00:18:36,280 --> 00:18:39,080
Tu as soigné papi Abdürrahim
comme si c'était le tien.
315
00:18:39,360 --> 00:18:42,200
-Merci Xate.
-Allah nous voit tous.
316
00:18:42,480 --> 00:18:44,000
Je ne pouvais pas ne pas le soigner?
317
00:18:44,320 --> 00:18:48,160
C'était le fils de l'oncle
de la belle-soeur de la tante de ton...
318
00:18:48,200 --> 00:18:51,400
Beau-frère.
319
00:18:52,240 --> 00:18:54,240
-Son propre fils quoi. Un parent proche.
-Très proche.
320
00:18:54,640 --> 00:18:55,920
Allez.
321
00:18:56,280 --> 00:18:57,560
Ne sois pas en retard pour la propagande.
322
00:18:57,800 --> 00:19:00,440
De belles promesses et de
nombreux votes inchallah.
323
00:19:01,760 --> 00:19:03,440
Je m'en souviens bien.
324
00:19:03,480 --> 00:19:06,640
Sous l'Empire Ottoman j'étais janissaire.
325
00:19:07,080 --> 00:19:11,080
Et puis j'ai été gradé.
326
00:19:11,760 --> 00:19:15,880
J'étais plus âgé.
Tous les janissaires étaient sous mes ordres.
327
00:19:16,160 --> 00:19:18,560
Et alors papi Abdürrahim?
328
00:19:18,600 --> 00:19:19,920
C'est vieux ça les janissaires?
329
00:19:19,960 --> 00:19:23,600
Mon grand-père était aussi janissaire.
330
00:19:24,360 --> 00:19:27,040
Mon grand-père était fort en Droit.
331
00:19:27,320 --> 00:19:31,280
Quand le sultan Abdülhamit tombait
mon grand-père essayait de le tenir sur le trône.
332
00:19:32,960 --> 00:19:37,200
Mais le destin a fait qu'il est parti.
333
00:19:37,560 --> 00:19:40,800
Quand le trône du dernier sultan Vahdettin était
334
00:19:40,840 --> 00:19:44,480
en danger, il m'a dit je m'enfuis, as-tu un désir?
335
00:19:44,520 --> 00:19:46,800
-Et alors?
-Je lui ai dit je ne désire que ta santé.
336
00:19:47,080 --> 00:19:51,400
Si tu me donnes ces terres ce serait bien.
Il me les a donnés et il est parti.
337
00:19:51,720 --> 00:19:54,680
Je ne l'ai plus vu. Il a fui pour de bon.
338
00:19:54,920 --> 00:19:57,000
-Vahdettin t'a donné cette commune?
-Ben oui?
339
00:19:57,600 --> 00:20:00,040
A l'époque ce n'étaient que terrains.
,
340
00:20:00,080 --> 00:20:01,560
Comme maintenant.
341
00:20:01,600 --> 00:20:03,560
Il se passe rien ici.
342
00:20:03,880 --> 00:20:05,280
Donne-moi un loukoum.
343
00:20:05,320 --> 00:20:06,760
Je vais te donner un loukoum.
344
00:20:06,800 --> 00:20:10,000
Laisse tomber.
Ça va encore coller à son dentier.
345
00:20:10,240 --> 00:20:13,440
Laisse-moi en paix. C'est un dentier
qui a 100 ans. Il n'arrivera rien.
346
00:20:13,480 --> 00:20:15,440
C'est un souvenir de mon grand-père.
347
00:20:15,720 --> 00:20:17,240
Comment as-tu pu adapter ses dents à ta bouche?
348
00:20:17,280 --> 00:20:19,120
C'est ma bouche qui s'est adaptée aux dents.
349
00:20:19,160 --> 00:20:22,280
Chez nous génétiquement on a 32 dents.
350
00:20:23,680 --> 00:20:24,920
Mais qu'est-ce qu'il y a?
351
00:20:25,840 --> 00:20:28,640
Regarde c'est 1910.
352
00:20:30,920 --> 00:20:33,920
Cette année-là, il ne s'est rien passé,
on est resté tranquille
353
00:20:34,760 --> 00:20:41,800
Ankara! Ankara! La belle Ankara!
Tous veulent te voir!
354
00:20:45,280 --> 00:20:49,520
Hommes de pluie.
Comment s'est passée la prière?
355
00:20:49,760 --> 00:20:51,680
Moi, je crois en vous.
356
00:20:51,720 --> 00:20:54,160
Dans 3, 4 ans il va pleuvoir...
357
00:20:54,200 --> 00:20:56,240
Bon, bon Faruk. allez.
358
00:20:56,280 --> 00:20:58,440
On dirait qu'il pleuviote.
359
00:20:58,480 --> 00:21:00,680
Ou est-ce du crachin?
360
00:21:01,360 --> 00:21:03,560
Pas une feuille ne bouge.
361
00:21:04,360 --> 00:21:08,840
La pluie c'est votre nouveau maire,
qui vous l'apportera.
362
00:21:12,840 --> 00:21:18,480
La terre à l'horizon!
Et surtout Ankara!
363
00:21:19,080 --> 00:21:22,720
Allez en route pour Ankara!
364
00:21:23,000 --> 00:21:25,440
Papa! Maman! Frères et soeurs!
365
00:21:25,760 --> 00:21:28,400
C'est vrai que tu pars aujourd'hui Yusuf.
366
00:21:28,960 --> 00:21:32,200
Pousse-toi.
Tu vas manquer à maman mon Yusuf.
367
00:21:32,240 --> 00:21:33,680
Mon Yusuf.
368
00:21:33,720 --> 00:21:38,040
Comme tu vas me manquer.
369
00:21:38,080 --> 00:21:44,280
Où pars-tu comme ça mon fils?
370
00:21:44,320 --> 00:21:47,320
-Combien de temps va durer la faculté?
-4 ans ma tante.
371
00:21:47,360 --> 00:21:51,960
-Tu vas étudier 4 ans?
-Arrête d'insister.
372
00:21:52,000 --> 00:21:54,400
Si je pouvais aller à ta place.
373
00:21:54,440 --> 00:21:57,240
Si je pouvais mon Yusuf!
374
00:21:57,560 --> 00:21:59,880
Tu vas me manquer.
375
00:22:00,520 --> 00:22:02,520
Bon Xate ça suffit.
Suffit.
376
00:22:02,560 --> 00:22:04,600
Ne répète pas la même chose.
377
00:22:04,640 --> 00:22:07,120
Pour une fois ne dramatise pas un départ.
378
00:22:07,560 --> 00:22:11,400
Qu'est-ce que tu racontes Aziz Veysel?
Je l'aime, moi.
379
00:22:11,440 --> 00:22:15,200
Je l'aime mon fils ainsi
que ses frères et soeurs.
380
00:22:15,240 --> 00:22:17,960
Sans faire de préférence.
Pareil pour papa et maman.
381
00:22:18,000 --> 00:22:19,600
Maman aussi était comme ça avec moi.
382
00:22:19,640 --> 00:22:21,880
Quand on aime on s'emporte.
383
00:22:21,920 --> 00:22:24,600
Le hodja aussi l'admet, non?
384
00:22:24,640 --> 00:22:25,760
C'est ça.
385
00:22:25,800 --> 00:22:28,960
C'est bon maman toi aussi tu vas me manquer.
386
00:22:29,000 --> 00:22:33,040
-Ah mon fils tu me gâtes.
-Viens fiston.
387
00:22:33,080 --> 00:22:35,160
Mon lionceau.
388
00:22:35,200 --> 00:22:38,280
Il va étudier le Droit.
Apprendre la justice.
389
00:22:38,320 --> 00:22:40,440
Il va apporter de la justice aux gens.
390
00:22:40,480 --> 00:22:42,400
C'est combien d'heures
de route Ankara?
391
00:22:42,440 --> 00:22:44,880
Presque un jour je crois.
392
00:22:45,240 --> 00:22:47,400
Ne foncez pas.
393
00:22:49,600 --> 00:22:52,040
Enfin que le car ne fonce pas.
394
00:22:52,080 --> 00:22:54,120
-Espérons que tout aille bien.
-Yusuf part!
395
00:22:57,480 --> 00:22:59,720
Comment vivre avec son absence?
396
00:23:01,560 --> 00:23:04,760
-Trouve-toi une fille là-bas.
-Je n'y manquerai pas.
397
00:23:09,560 --> 00:23:11,960
Dis à Ankara de passer nous voir.
398
00:23:12,000 --> 00:23:14,760
-Elle ne vient jamais.
-Bien maman.
399
00:23:16,080 --> 00:23:18,920
Abdürrahim papi tu accompagnes pas Yusuf?
400
00:23:22,240 --> 00:23:23,640
Qu'est-ce qu'il y a?
401
00:23:24,360 --> 00:23:27,560
Qu'est-ce que vous lui avez fait?
Ýl peut plus ouvrir la bouche.
402
00:23:28,240 --> 00:23:30,600
C'est le loukoum qui s'est collé!
403
00:23:30,640 --> 00:23:33,600
-Si on versait de l'eau bouillante?
-C'est pas une bête, voyons?
404
00:23:33,640 --> 00:23:38,800
-Ouvre la bouche. Fais aaaaa
-Arrête de lui enseigner ABC.
405
00:23:38,840 --> 00:23:41,480
Il est paralysé de la bouche.
406
00:23:41,520 --> 00:23:43,800
Essaye la dent de sagesse.
407
00:23:43,840 --> 00:23:45,840
Il a cent ans tu parles
d'une dent de sagesse!
408
00:23:45,880 --> 00:23:47,600
Attends je connais une prière pour les dents.
409
00:23:47,640 --> 00:23:49,720
Nedim donne-moi un tournevis.
410
00:23:49,760 --> 00:23:51,240
Alors je vais te donner un tournevis?
411
00:23:51,280 --> 00:23:52,640
Ne le dis pas fais-le Nedim.
412
00:23:52,680 --> 00:23:54,480
Alors je ne le dis pas je le fais.
413
00:23:55,520 --> 00:23:56,800
Paralysé, scellé.
414
00:24:00,720 --> 00:24:01,680
Xate!
415
00:24:02,800 --> 00:24:03,840
La porte.
416
00:24:03,880 --> 00:24:05,520
-Le tournevis.
-Donne.
417
00:24:06,120 --> 00:24:08,360
-Si je pouvais trouver une fente.
-Xate!
418
00:24:08,400 --> 00:24:10,760
On va ouvrir.
419
00:24:12,200 --> 00:24:13,520
La porte.
420
00:24:14,960 --> 00:24:16,320
Souffle.
421
00:24:19,880 --> 00:24:21,280
Qu'y a-t-il Ýkram?
422
00:24:22,120 --> 00:24:24,280
-Bienvenu commandant.
-Pas tant que ça M.le Maire.
423
00:24:24,960 --> 00:24:28,640
Messieurs les commandants
apportent des nouvelles d'Ankara.
424
00:24:30,320 --> 00:24:33,880
Honorable Aziz Veysel Nuroðlu,
vous êtes accusé de
425
00:24:34,160 --> 00:24:37,640
rébellion contre le gouvernement,
d'inciter le peuple à l'insurrection et d'inspirer...
426
00:24:37,960 --> 00:24:39,840
-...à un attentat contre le Premier Ministre...
-Attends.
427
00:24:40,120 --> 00:24:41,520
Qu'ai-je fait?
428
00:24:41,920 --> 00:24:44,200
-Un attentat?
-Pas vous. Ce que vous lisez.
429
00:24:46,920 --> 00:24:50,360
Dans vos correspondances vous mentionnez
un livre de Sabahattin Ali
430
00:24:50,400 --> 00:24:53,680
auteur interdit.
Et vous en avez d'autres de livres
431
00:24:53,720 --> 00:24:56,960
interdits dans votre bureau
donc nous allons vous
432
00:24:57,000 --> 00:24:59,560
enfermer à la prison de Mardin.
433
00:25:01,920 --> 00:25:03,560
C'est bon.
434
00:25:04,560 --> 00:25:06,800
C'est plein de loukoums.
435
00:25:07,120 --> 00:25:10,840
Va brosser le dentier de papi, allez.
436
00:25:11,200 --> 00:25:13,400
Allez. Où est votre papa?
Tu pars Aziz?
437
00:25:13,680 --> 00:25:14,960
Je pars Xate.
438
00:25:15,000 --> 00:25:18,280
Les enfants papa faire sa propagande
pour les élections. Venez le saluer.
439
00:25:21,000 --> 00:25:22,280
Allez courez.
440
00:25:22,800 --> 00:25:25,120
Aziz! Au revoir.
441
00:25:27,120 --> 00:25:28,680
On est là.
442
00:25:29,840 --> 00:25:31,560
Pourquoi ces militaires?
443
00:25:34,920 --> 00:25:36,600
Allez au revoir Xate.
444
00:25:38,480 --> 00:25:41,240
Où est-ce que vous
emmenez mon mari? Ýkram?
445
00:25:41,280 --> 00:25:43,200
Tante Xate ils ont arrêté Aziz agha.
446
00:25:43,240 --> 00:25:44,200
Pourquoi?
447
00:25:49,960 --> 00:25:53,200
Aziz tu ne devais pas aller faire ta propagande?
448
00:25:53,240 --> 00:25:56,000
On a la prière de ta première épouse ce soir.
449
00:25:57,680 --> 00:25:58,760
Papa!
450
00:25:59,360 --> 00:26:03,680
Yusuf ne pars pas.
Aller à la faculté avec ton père en prison?
451
00:26:04,080 --> 00:26:08,640
Tu vas étudier comme lui et te
faire arrêter. Ne pars pas Yusuf.
452
00:26:08,880 --> 00:26:11,400
-Ne pars pas.
-Surtout ne renonce pas Yusuf.
453
00:26:11,440 --> 00:26:14,760
Va apprendre la justice.
Et n'oublie pas ce que je t'ai dit?
454
00:26:17,560 --> 00:26:19,320
Le monde était
là même avant ta naissance.
455
00:26:19,360 --> 00:26:20,320
Aziz!
456
00:26:20,960 --> 00:26:24,400
L'un était musulman,
l'autre crétien et l'autre blanc.
457
00:26:25,040 --> 00:26:27,440
Tous les enfants jouaient dans le même jardin.
458
00:26:27,480 --> 00:26:29,040
Aziz!
459
00:26:29,760 --> 00:26:32,480
Puis ils ont fait les frontières, les lois.
460
00:26:33,080 --> 00:26:34,480
Ne pars pas Aziz!
461
00:26:34,720 --> 00:26:37,920
Dès lors on avait le délit et son châtiment.
462
00:26:38,880 --> 00:26:40,920
On a pensé à tout avant toi.
463
00:26:40,960 --> 00:26:44,560
Quand tu es né on a dit ça soit être ainsi.
464
00:26:44,600 --> 00:26:47,280
Ne t'enferme pas entre
les murs de ce monde-là.
465
00:26:48,480 --> 00:26:51,760
Comprends par toi même.
Reformule par tes propres mots.
466
00:26:52,680 --> 00:26:55,160
La justice n'est seulement dans les livres.
467
00:26:56,040 --> 00:26:58,240
Ta raison ton coeur doivent être justes.
468
00:26:58,720 --> 00:27:03,160
Et écoute toujours ton coeur et ta conscience.
469
00:27:09,680 --> 00:27:12,800
Aide-nous mon Dieu!
470
00:27:14,120 --> 00:27:19,360
Un fils au service, un autre à la fac.
Mon mari en prison.
471
00:27:21,120 --> 00:27:23,960
Donne-nous de la patience mon Dieu!
472
00:27:27,440 --> 00:27:30,080
Ah Aziz Veysel ah ah!
473
00:27:30,720 --> 00:27:33,760
Combien de fois je lui ai.
Tu es un adulte...
474
00:27:34,480 --> 00:27:36,920
...qu'as-tu à voir avec les livres.
475
00:27:37,160 --> 00:27:40,000
Tu as laissé ton foyer
et ta commune sans chef.
476
00:27:40,640 --> 00:27:43,680
Qui sait qui va en profiter.
477
00:27:44,560 --> 00:27:45,560
-Soyez les bienvenus.
-Merci.
478
00:27:45,880 --> 00:27:47,160
-Bienvenu Veysi Bey.
-Merci.
479
00:27:47,520 --> 00:27:50,120
Tu parles du loup et le voilà.
480
00:27:50,160 --> 00:27:51,840
Venez M.le Gouverneur.
481
00:27:52,280 --> 00:27:56,880
Il devient préfet!
On a eu un télégramme d'Ankara.
482
00:27:57,120 --> 00:28:01,000
Mon père a été nommé
comme préfet à Mardin.
483
00:28:01,040 --> 00:28:03,800
Et moi Faruk Doðu, fils du préfet.
484
00:28:04,360 --> 00:28:07,600
Si vous avez un besoin auprès
du Président ne vous gênez pas.
485
00:28:07,920 --> 00:28:09,760
On pourra résoudre avec un télégramme.
486
00:28:09,800 --> 00:28:13,120
Grande Assemblée Nationale de Turquie stop.
Ankara stop.
487
00:28:13,440 --> 00:28:15,720
Suffit Faruk.
Arrête.
488
00:28:16,000 --> 00:28:19,840
On est là pour la prière.
Aziz Veysel est en prison. Incroyable.
489
00:28:19,880 --> 00:28:21,200
Et oui.
490
00:28:22,200 --> 00:28:24,120
Que tante Türkan repose en paix.
491
00:28:24,640 --> 00:28:27,080
J'en ressens encore de la douleur.
492
00:28:27,120 --> 00:28:30,400
elle vit dans nos coeurs.
493
00:28:31,000 --> 00:28:31,960
Oui papa.
494
00:28:33,080 --> 00:28:34,200
C'est le destin.
495
00:28:34,240 --> 00:28:37,000
Mais quel destin!
496
00:28:37,360 --> 00:28:40,960
Tante Türkan est devenue poussière.
497
00:28:41,200 --> 00:28:43,800
Suffit. Cesse de retourner
le coûteau dans la plaie.
498
00:28:44,240 --> 00:28:49,080
Mais papa tante Türkan s'occupait de nos maux.
499
00:28:49,120 --> 00:28:51,080
Nourrissait les affamés.
500
00:28:51,400 --> 00:28:53,440
Elle n'était pas seulement la femme d'Aziz agha.
501
00:28:53,880 --> 00:28:58,160
Pas seulement la mère de ses enfants,
mais de nous tous.
502
00:28:58,640 --> 00:29:02,200
La maman de Midyat est morte.
Comment le supporter?
503
00:29:03,720 --> 00:29:07,640
Je vous jure j'en rêve des fois.
504
00:29:07,880 --> 00:29:11,800
C'était un ange.
505
00:29:12,480 --> 00:29:15,120
Elle était tombée du tombée
du toit en secouant le tapis?
506
00:29:15,160 --> 00:29:17,760
-Mais enfin Faruk.
-C'est bon.
507
00:29:20,320 --> 00:29:23,560
Bon. On va réciter une prière
pour tante Türkan?
508
00:29:23,840 --> 00:29:26,120
Alors ce sera El Fatiha.
509
00:29:26,160 --> 00:29:29,080
On ne fait que réciter El Fatiha.
Vous n'en avez pas marre?
510
00:29:29,120 --> 00:29:30,400
Mais enfin.
511
00:29:30,440 --> 00:29:33,200
Papa récitons alors 2 Kuluvallah.
512
00:29:33,240 --> 00:29:35,080
Ça se complètera avec El Fatiha.
513
00:29:35,920 --> 00:29:37,960
Au nom d'Allah miséricordieux.
514
00:29:43,160 --> 00:29:45,000
Le halva n'est pas bon.
515
00:29:45,800 --> 00:29:51,320
Lem le on dit, non?
516
00:29:51,360 --> 00:29:54,240
-Pas sûr. Lem velit.
-Non, non. Lem yelit velem yulet.
517
00:29:54,280 --> 00:29:57,240
Velem yekün küfuven ahat.
518
00:30:00,080 --> 00:30:01,480
Disons en 3
519
00:30:03,720 --> 00:30:07,200
-Zümre pourquoi vous vous couvrez?
-A cause du gaz.
520
00:30:10,360 --> 00:30:12,080
C'est quoi ça?
521
00:30:13,320 --> 00:30:17,520
Où sont les toilettes?
Maman n'arrive pas à se retenir.
522
00:30:17,760 --> 00:30:20,480
Donc elle émet des gaz pour changer l'air.
523
00:30:21,320 --> 00:30:23,120
C'est dehors.
524
00:30:24,400 --> 00:30:27,800
Elle doit refaýre ses ablutions.
-Vous allez être intoxiquées.
525
00:30:30,320 --> 00:30:32,320
C'est quoi ça?
526
00:30:34,960 --> 00:30:36,400
Vous allez être intoxiquées.
527
00:30:37,040 --> 00:30:39,440
On est désolé pour Aziz Veysel.
528
00:30:39,880 --> 00:30:43,240
Un homme si loyal. C'est surprenant.
529
00:30:43,520 --> 00:30:45,840
Quelle est la raison?
530
00:30:45,880 --> 00:30:48,080
Il a lu des livres.
531
00:30:48,120 --> 00:30:52,440
Good God!
Oh mon dieu.
532
00:30:52,480 --> 00:30:53,880
C'est quoi le livre?
533
00:30:53,920 --> 00:30:55,480
C'est sa fin.
534
00:30:55,840 --> 00:30:58,520
Et dans une correspondance officielle
il a écrit des mots du livre.
535
00:30:58,560 --> 00:30:59,760
C'est bien ça Ýkram?
536
00:31:00,080 --> 00:31:02,400
Ils ont trouvé aussi des livres.
537
00:31:02,760 --> 00:31:06,360
Sabiha Ali, Kazým Hikmet.
Tous.
538
00:31:07,000 --> 00:31:10,280
Que veux-tu plus?
Il aurait mieux fait de descendre quelqu'un.
539
00:31:10,840 --> 00:31:15,480
Pourquoi lit-il?
C'est quoi un livre?
540
00:31:15,520 --> 00:31:17,520
Il a commis une erreur Faruk.
541
00:31:18,280 --> 00:31:23,600
L'erreur est humaine.
Mais c'était un homme fort.
542
00:31:23,640 --> 00:31:24,680
Il l'était oui.
543
00:31:24,720 --> 00:31:27,320
-Qu'Allah lui vienne en aide.
-Amen.
544
00:31:27,600 --> 00:31:30,880
Juste à la veille des élections,
notre commune est restée orpheline.
545
00:31:31,840 --> 00:31:35,440
Qui peut devenir un si bon maire comme lui?
546
00:31:35,480 --> 00:31:39,520
-Qui donc?
-Et oui qui d'autre?
547
00:31:39,560 --> 00:31:41,960
Toi oublie-le Faruk Bey.
548
00:31:43,240 --> 00:31:46,120
Pardonne-moi M.le Préfet, ça m'a échappé.
549
00:31:46,160 --> 00:31:48,680
Et ça s'est coincé entre tes doigts oncle Þehmuz?
550
00:31:49,200 --> 00:31:54,800
Faruk! Moi je deviens grand vizir
et toi mon adjoint?
551
00:31:58,080 --> 00:32:00,200
Pardonnez ça m'a échappé.
552
00:32:03,960 --> 00:32:06,960
Il a remis son dentier.
553
00:32:07,640 --> 00:32:10,240
Une brosse.
554
00:32:11,120 --> 00:32:12,720
Pardon?
555
00:32:13,000 --> 00:32:16,200
On n'a plus que 3 mois avant les élections?
On n'aura plus de maire?
556
00:32:16,480 --> 00:32:19,880
Aziz agha n'est pas encore condamné.
Il est arrêté pour être jugé.
557
00:32:19,920 --> 00:32:21,000
Al, Zümre al.
558
00:32:21,040 --> 00:32:24,680
-T'es enceinte, tu vas t'intoxiquer.
-Papa reste le candidat de tous.
559
00:32:24,720 --> 00:32:27,120
Tais-toi mon fils!
560
00:32:31,800 --> 00:32:33,000
Oh mon Dieu!
561
00:32:33,040 --> 00:32:35,760
Faruk tu veux être candidat
en l'absence d'Aziz Veysel ?
562
00:32:35,800 --> 00:32:37,840
On sera sans maire.
Aziz agha est arrêté.
563
00:32:37,880 --> 00:32:39,920
Aziz Veysel Nuroðlu est encore candidat.
564
00:32:39,960 --> 00:32:41,800
Qui va faire la campagne?
565
00:32:41,840 --> 00:32:43,560
Les places resteront vides.
566
00:32:45,760 --> 00:32:48,760
-Ýl parle en vain.
-Moi, je vais faire la campagne électorale!
567
00:32:49,400 --> 00:32:51,600
Bon je prends le défi.
568
00:32:52,040 --> 00:32:54,680
Une héroine est en train de naître.
569
00:32:56,920 --> 00:33:02,160
Tante j'arrive, tante. Tante?
Tiens bon. Notre belle-soeur accouche.
570
00:33:02,200 --> 00:33:05,320
Maman le bébé arrive!
J'arrive!
571
00:33:05,360 --> 00:33:07,600
Baran ta femme accouche.
Va chercher la sage femme.
572
00:33:07,960 --> 00:33:10,240
Oi le bébé arrive! Où est la sage femme?
573
00:33:10,280 --> 00:33:13,160
Maman elle accouche vraiment.
Enlève ton voile.
574
00:33:13,200 --> 00:33:17,440
Non ne l'enlève pas! Mets-le. N'inspire
pas par le nez. Il peut y avoir encore du gaz.
575
00:33:17,480 --> 00:33:20,800
Où est la sage femme?
Dites-lui que le bébé arrive.
576
00:33:20,840 --> 00:33:22,200
Qui est la sage femme?
577
00:33:22,560 --> 00:33:25,000
-Faruk t'as vu ta sage femme?
-Va te faire.
578
00:33:25,040 --> 00:33:27,600
-Ma sage femme t'en foutrait....
-La sage femme est ma femme.
579
00:33:27,640 --> 00:33:30,120
-Où est ma femme?-Où est la sage femme?
580
00:33:30,160 --> 00:33:31,880
-Trouvez-moi ma femme.
-D'abord la sage femme.
581
00:33:31,920 --> 00:33:34,120
-J'ai plus besoin de ma femme.
-Où est la sage femme?
582
00:33:34,160 --> 00:33:36,360
-Où est ma femme?
-Arrêtez, arrêtez.
583
00:33:36,400 --> 00:33:40,320
-Vous recherchez la même femme.
-Et si. La sage femme est ta femme.
584
00:33:40,360 --> 00:33:42,600
Il y a juste une sage femme.
Trouvez la moi.
585
00:33:42,640 --> 00:33:46,400
Baran! Ta femme accouche Baran!
Va chercher la sage femme, qui est aux toilettes.
586
00:33:46,440 --> 00:33:47,400
J'y vais maman!
587
00:33:47,920 --> 00:33:52,240
Si Hatice est aux toilettes,
je vous souhaite bonne nuit.
588
00:33:52,280 --> 00:33:54,600
Regarde-moi ça. On est venu pour une
prière et en fait c'est une naissance.
589
00:33:54,640 --> 00:33:55,720
Laisse-moi en paix.
590
00:33:55,760 --> 00:33:58,000
Où est ta maman?
591
00:33:58,040 --> 00:34:00,720
Aux toilettes. En congé annuel.
592
00:34:00,760 --> 00:34:03,840
Aux toilettes? C'est pas le moment?
Ma femme accouche!
593
00:34:03,880 --> 00:34:08,519
Allons-y! Je la ferai accoucher moi.
J'accompagne toujours maman.
594
00:34:08,559 --> 00:34:11,800
J'ai coupé 15 cordons ombilicaux.
595
00:34:11,840 --> 00:34:14,599
-T'es sage femme?
-Adjointe.
596
00:34:14,640 --> 00:34:17,240
Oh maman!
Laissez nous passer!
597
00:34:17,920 --> 00:34:21,240
-Ne restez pas sur le chemin.
-Pousse-toi. J'ai apporté l'eau maman.
598
00:34:21,280 --> 00:34:22,920
-Et des torchons.
-Pose tout ça là.
599
00:34:22,960 --> 00:34:27,480
-Mets ça dans sa bouche.
-Laisse nous passer. Viens.
600
00:34:28,200 --> 00:34:29,760
Où est-elle Baran?
601
00:34:29,800 --> 00:34:31,880
Où est la sage femme?
T'as ramené sa fille.
602
00:34:31,920 --> 00:34:35,039
C'est Fehime qui va couper
le cordon remplaçant sa maman.
603
00:34:35,079 --> 00:34:38,280
-Elle est l'adjointe.
-Comment vas-tu y arriver?
604
00:34:38,720 --> 00:34:42,079
-T'es même pas tout à fait née toi-même.
-Tu crois que je ne peux pas sen Xate?
605
00:34:42,119 --> 00:34:44,760
Je peux tout à condition de le vouloir.
606
00:34:44,800 --> 00:34:49,200
Allah m'a donné une bonne vision,
une oreille sensible et un corps solide.
607
00:34:49,240 --> 00:34:52,160
Baran sors et ferme la porte.
608
00:34:52,200 --> 00:34:53,720
-Je te la confie maman.
-T'inquiète pas.
609
00:34:53,760 --> 00:34:56,080
-Ferme.
-Baran ferme la porte.
610
00:34:56,560 --> 00:34:59,760
-Attention. Qu'il n'arrive pas par les fesses.
-Personne ne me fera ça.
611
00:34:59,800 --> 00:35:01,200
Allah!
612
00:35:03,400 --> 00:35:05,840
01 Ça vient Zümre ça vient.
Allez Fehime dépêche-toi.
613
00:35:07,640 --> 00:35:10,480
-Baran qu'est-ce qu'il y a? Elles ont commencé?
-Oui.
614
00:35:10,520 --> 00:35:13,920
-Qu'Allah vous vienne en aide.
-Ce sera un garçon inchallah.
615
00:35:14,440 --> 00:35:18,520
Papi. L'important c'est
qu'il soit en bonne santé.
616
00:35:18,560 --> 00:35:19,800
Quelle différence ça fait?
617
00:35:19,840 --> 00:35:22,280
Si c'est une fille c'est déjà pas la bonne santé.
618
00:35:22,320 --> 00:35:27,760
Elle va grandir, fuir avec
un homme, crime d'honneur...
619
00:35:27,800 --> 00:35:29,200
Plein de morts ça causera.
620
00:35:29,240 --> 00:35:31,080
Il raconte des contes.
621
00:35:32,840 --> 00:35:34,680
Si on lui donnait un loukoum?
622
00:35:35,680 --> 00:35:40,120
Allez ma fille. Résiste Zümre.
Allez Fehime dépêche.
623
00:35:40,560 --> 00:35:44,680
Fehime? Elle bouge pas.
Fehime?
624
00:35:44,720 --> 00:35:48,120
-Elle s'est évnouie.
-On va l'allonger. Viens.
625
00:35:48,160 --> 00:35:50,000
Soulève-la.
626
00:35:50,040 --> 00:35:52,480
-Fehime
-Le bébé arrive reprends-toi.
627
00:35:53,160 --> 00:35:56,240
Portez de l'eau de Cologne.
628
00:35:56,280 --> 00:35:58,600
-Fehime.
-Maman et Zümre alors?
629
00:35:58,640 --> 00:36:01,760
Je vais m'en occuper
j'ai assisté à 3 accouchements.
630
00:36:01,800 --> 00:36:02,760
Allah.
631
00:36:03,280 --> 00:36:06,360
C'est pas pareil tout de même!
632
00:36:06,400 --> 00:36:08,640
Lève-toi, mets-toi là. Toi reste làr.
633
00:36:08,680 --> 00:36:10,760
Maman on peut pas laisser Zümre comme ça.
634
00:36:10,800 --> 00:36:13,160
Je me sens très bien.
Allah.
635
00:36:13,760 --> 00:36:17,840
Pousse-toi.Le bébé va renoncer de venir.
636
00:36:17,880 --> 00:36:19,160
Laissez son chemin libre.
637
00:36:19,200 --> 00:36:22,320
J'ai entendu ce qui se passait
je peux essayer Xate.
638
00:36:22,360 --> 00:36:24,680
Moi aussi j'aimerais.
639
00:36:24,720 --> 00:36:27,040
Toutes dehors allez, fermez la porte. Allez.
640
00:36:27,080 --> 00:36:28,120
-Maman?
-Oui?
641
00:36:28,160 --> 00:36:30,600
-C'est toi qui vas le faire?
-Oui. qu'est-ce qu'il y a?
642
00:36:30,920 --> 00:36:33,760
J'ai fait naître 4 veaux et 7 agneaux.
643
00:36:33,800 --> 00:36:38,080
L'homme c'est plus facile.Il n'a que 2 pieds.
Et il ne donne pas de coup de pied.
644
00:36:38,560 --> 00:36:39,760
Le torchon est prêt?
645
00:36:40,400 --> 00:36:41,360
Les ciseaux?
646
00:36:42,120 --> 00:36:43,080
L'eau?
647
00:36:43,320 --> 00:36:44,280
Essuie la sueur.
648
00:36:46,160 --> 00:36:47,680
Allah miséricordieux...
649
00:36:54,920 --> 00:36:57,120
C'est quoi ça?
650
00:36:58,120 --> 00:36:59,800
Ýl ya 2 cordons.
651
00:37:00,160 --> 00:37:03,200
Mais c'est un garçon.
652
00:37:03,760 --> 00:37:06,920
Va donner la bonne nouvelle!
Le bébé est arrivé.
653
00:37:07,720 --> 00:37:08,680
Passez-moi l'eau.
654
00:37:09,040 --> 00:37:12,680
Il est né, c'est un garçon bien joufflu.
655
00:37:25,360 --> 00:37:27,400
Quel soulagement.
656
00:37:27,440 --> 00:37:29,880
Il a des cheveux tout noir. Regarde.
657
00:37:29,920 --> 00:37:32,720
Tiens prends-le,
qu'il grandisse avec papa et maman.
658
00:37:32,760 --> 00:37:34,760
-Merci maman Xate.
-Attention.
659
00:37:35,440 --> 00:37:37,600
Ça y est c'est sorti?
660
00:37:38,120 --> 00:37:41,480
Oui Fehime,et il a demandé de tes nouvelles.
661
00:37:41,520 --> 00:37:45,240
Fehime heureusement que tu étais là.
A ton tour
662
00:37:45,280 --> 00:37:46,520
Amen.
663
00:37:46,560 --> 00:37:49,680
Grâce à toi je suis arrivée à l'accouchement
en grand-mère et je repars en sage femme.
664
00:37:49,720 --> 00:37:52,000
-Et candidate maire, non?
-Quoi?
665
00:37:52,040 --> 00:37:54,000
Tu as lancé un défi à Faruk.
666
00:37:54,040 --> 00:37:56,040
Tu ne vas pas faire la campagne de papa?
667
00:37:56,080 --> 00:37:58,280
-C'est moi qui l'ai dit?
-Ben oui.
668
00:37:58,320 --> 00:38:02,760
Maman si tu continues
comme ça tu deviendras maire.
669
00:38:02,800 --> 00:38:03,760
Et puis quoi encore.
670
00:38:06,600 --> 00:38:09,720
Garde à vous. Enlevez les chapeaux.
671
00:38:10,240 --> 00:38:12,200
-Bonjour fiston.
-Merci.
672
00:38:12,240 --> 00:38:13,640
-Comment vas-tu?
-Merci.
673
00:38:13,680 --> 00:38:18,320
On fera des routes pour porter l'eau
et l'électricité à la commune.
674
00:38:18,360 --> 00:38:20,400
Une école, une mosquée,
675
00:38:20,720 --> 00:38:26,080
On construira une mosquée.
Les vieillards iront en ospice.
676
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Le lait sera trait.
677
00:38:30,880 --> 00:38:34,960
Les moutons comptés.
Les vaches nourries.
678
00:38:35,000 --> 00:38:37,840
Les enfants étudieront.
679
00:38:40,560 --> 00:38:42,320
Les bébés seront allaités.
680
00:38:45,280 --> 00:38:50,520
-Nedim Nuroðlu Mardin Midyat!
-A vos ordres commandante!
681
00:38:50,560 --> 00:38:51,840
Préparez les chevaux!
682
00:38:51,880 --> 00:38:54,000
Alors je vais aller préparer
les chevaux commandante?
683
00:38:54,040 --> 00:38:57,480
-Ne le dis pas fiston, fais-le.
-A vos ordres commandante.
684
00:38:59,080 --> 00:39:00,480
Garde-à-vous!
685
00:39:01,040 --> 00:39:05,560
Longue vie commandante!
Longue vie commandante!
686
00:39:06,320 --> 00:39:07,480
Merci de même.
687
00:39:11,680 --> 00:39:13,280
Au nom d'Allah miséricordieux.
688
00:39:14,640 --> 00:39:16,280
Oh mon Dieu!
689
00:39:19,280 --> 00:39:22,440
Je peux pas mentir moi j'ai
les oreilles qui rougissent.
690
00:39:23,920 --> 00:39:27,880
J'aurais pas dû.
Je comprends rien à la politique.
691
00:39:28,960 --> 00:39:32,080
Laissez-moi en paix.
692
00:39:32,120 --> 00:39:35,400
C'est quoi cette histoire de mariage?
Je suis trop jeune?
693
00:39:35,440 --> 00:39:37,520
Alors tu pourras
pas remporter les élections.
694
00:39:37,760 --> 00:39:40,440
Le peuple veut faire
confiance en son maire.
695
00:39:40,480 --> 00:39:43,040
Faut un tableau de famille heureuse.
696
00:39:43,080 --> 00:39:47,160
Je ne crois pas à la monogamie.
C'est contraire à la nature.
697
00:39:48,320 --> 00:39:49,720
Pousse-toi.
698
00:39:50,640 --> 00:39:54,440
Aie?
J'ai rien fait.
699
00:39:54,480 --> 00:39:57,760
Elle met son cul devant
ma main et dit aie.
700
00:39:58,440 --> 00:40:00,800
Il est temps de le marier.
701
00:40:00,840 --> 00:40:04,240
Papi t'a promis à sa famille.
Que faire?
702
00:40:04,280 --> 00:40:06,240
On va aller tuer leur boeuf à notre tour?
703
00:40:06,280 --> 00:40:09,280
-Tu veux une vendetta?
-Bon maman.
704
00:40:09,320 --> 00:40:12,480
Vous allez me trouver une
fille avec les pieds moches.
705
00:40:12,760 --> 00:40:15,480
Comment ça?
706
00:40:16,760 --> 00:40:20,680
Moi, j'aime les pieds.
Le pied c'est mon dada.
707
00:40:20,720 --> 00:40:22,120
C'est une manie?
708
00:40:22,520 --> 00:40:25,040
Merdan a 4 filles.
709
00:40:25,080 --> 00:40:28,400
Elles se couvrent en sortant
et tu ne les vois pas.
710
00:40:28,440 --> 00:40:30,600
Je vais te choisir
la plus belle, promis.
711
00:40:30,640 --> 00:40:33,120
Je regarderai leurs
pieds au hammam.
712
00:40:33,160 --> 00:40:34,200
Ouf maman.
713
00:40:34,240 --> 00:40:37,040
Tu sauras pas distinguer
un beau pied toi.
714
00:40:37,080 --> 00:40:39,320
Chaque pied a sa particularité.
715
00:40:39,360 --> 00:40:42,880
Tu vas m'en trouver une
avec des champignons aux pieds.
716
00:40:43,840 --> 00:40:46,720
-Ouf.
-Je vais t'en foutre moi des pieds au cul!
717
00:40:46,760 --> 00:40:50,160
Si t'arrives pas à te marier tu perdras.
718
00:40:50,200 --> 00:40:53,600
Ou alors tu auras la commune
et ton papa aura le département.
719
00:40:54,240 --> 00:40:57,400
Bon, bon allez.
Accepte ce mariage.
720
00:40:57,440 --> 00:41:01,200
-Ou alors oublie les élections.
-Je n'ai plus faim.
721
00:41:01,240 --> 00:41:03,000
Je ne mangerai pas d'oeuf non plus.
722
00:41:03,040 --> 00:41:05,360
D'ailleurs il est dur moi j'aime à la coque.
723
00:41:06,040 --> 00:41:10,440
-Manquait plus que ça.
-A le voir.
724
00:41:10,720 --> 00:41:14,400
Ils veulent m'enturluber la fille de la voisine.
725
00:41:14,440 --> 00:41:16,040
Je ne marche pas?
726
00:41:18,240 --> 00:41:20,160
Je marche peut-être.
727
00:41:21,720 --> 00:41:23,280
C'est quoi ça?
728
00:41:26,880 --> 00:41:29,040
Quel genre de mammifère est-ce?
729
00:41:30,920 --> 00:41:32,200
Hé minette!
730
00:41:32,840 --> 00:41:35,480
-Oui frère Faruk?
-Tu habites là?
731
00:41:36,000 --> 00:41:39,120
-Ouais.
-Tout le temps?
732
00:41:40,120 --> 00:41:41,880
N'importe quoi.
733
00:41:42,400 --> 00:41:46,160
Où vas-tu, je plaisantais.
734
00:41:46,200 --> 00:41:47,880
Elle est ouf!
735
00:41:50,680 --> 00:41:53,760
Papa! Allons demander
la main de la fille ce soir.
736
00:41:53,800 --> 00:41:56,880
Donnons confiance au peuple.
Les élections n'attendent pas.
737
00:41:56,920 --> 00:41:58,880
Je ne peux rien vous refuser.
738
00:41:59,520 --> 00:42:02,200
Quoi?
Et le tableau de famille heureuse?
739
00:42:02,240 --> 00:42:03,840
Ça c'est la famille surprise.
740
00:42:04,520 --> 00:42:07,560
Tu prends le département je prends
la commune et la femme.
741
00:42:12,120 --> 00:42:14,960
Allez Þivan, Mizgin, Ruken, Rojda allez.
742
00:42:15,000 --> 00:42:17,520
Allez je dois ensuite
aller visiter grand-père Aziz. .
743
00:42:18,800 --> 00:42:21,320
-C'est quoi ça?
-Du thé et du sucre de contrebande.
744
00:42:21,360 --> 00:42:22,920
C'est la semaine des produits nationaux.
745
00:42:23,360 --> 00:42:26,600
Eh bien.allez monte on va être en retard.
746
00:42:27,200 --> 00:42:30,640
-Allez Jivan!
-Papa ne m'envoie plus en classe.
747
00:42:30,680 --> 00:42:31,960
Pourquoi pas?
748
00:42:32,200 --> 00:42:34,840
Il dit qu'oncle
Aziz est en prison pour avoir lu.
749
00:42:34,880 --> 00:42:37,240
Qu'il sait pas ce qu'on lit là-bas.
750
00:42:37,280 --> 00:42:40,800
Pas d'activité illégale, dit-il,
la justice peut nous attraper.
751
00:42:41,680 --> 00:42:45,360
Dis à ton papa que la justice
ce n'est pas que les lois.
752
00:42:46,480 --> 00:42:49,520
La justice c'est la conscience, le coeur.
753
00:42:53,240 --> 00:42:55,360
Allez, on va être en retard.
754
00:42:56,440 --> 00:42:57,920
Maman Xate!
755
00:42:59,240 --> 00:43:02,560
Papa a dit que je dois lire devant lui.
756
00:43:03,800 --> 00:43:07,480
Bien fiston.
Rentre chez toi.
757
00:43:23,400 --> 00:43:24,600
Maman Xate!
758
00:43:27,880 --> 00:43:30,000
Les traces des roues sont fraîches.
759
00:43:30,040 --> 00:43:31,920
Ils peuvent pas être bien loin.
760
00:43:32,360 --> 00:43:35,120
-Madame Xate!
-Xate!
761
00:43:35,160 --> 00:43:39,160
Xate! Attendez-moi!
762
00:43:41,360 --> 00:43:43,680
Pourquoi mon siège est sur la roue?
763
00:43:43,720 --> 00:43:46,080
Pas trouvé de place à côté d'une dame.
764
00:43:49,000 --> 00:43:53,120
J'ai dit oui hier soir mais je ne pourrai pas.
765
00:43:53,160 --> 00:43:56,400
Tu y arriveras dame Xate,
je t'en supplie, ne renonce pas.
766
00:43:56,440 --> 00:43:59,480
Ne laisse pas la place aux salauds Xate.
767
00:43:59,520 --> 00:44:03,480
-Ýkram sera toujours à tes côtés.
-Bien sûr.
768
00:44:03,800 --> 00:44:06,960
Si Aziz l'apprend, il sera vexé
son honneur sera bafoué...
769
00:44:07,000 --> 00:44:10,040
...et il mourra en prison.
770
00:44:10,080 --> 00:44:13,080
Et moi je serai veuve, et orpheline.
771
00:44:13,120 --> 00:44:15,080
Personne ne le lui dira.
772
00:44:15,120 --> 00:44:18,440
Merci tante Xate.
C'est charitable ce que tu fais.
773
00:44:18,480 --> 00:44:20,480
Si tu gagnes Aziz ne dira rien.
774
00:44:20,520 --> 00:44:24,840
Si tu ne gagnes pas Urfa,
Diyarbakýr aussi sont de belles villes.
775
00:44:25,200 --> 00:44:27,480
Pour y passer le restant de tes jours.
776
00:44:27,520 --> 00:44:31,320
Arrête papi déjà que je suis tendue.
777
00:44:31,360 --> 00:44:33,400
Je vais protéger le scrutin d'Aziz Veysel.
778
00:44:33,440 --> 00:44:35,080
A condition qu'il n'en sache rien.
779
00:44:36,200 --> 00:44:38,920
On va voir s'il va remarquer mes nattes?
780
00:44:38,960 --> 00:44:40,360
Remarquer quoi?
781
00:44:41,440 --> 00:44:43,400
Son petit-fils papi.
782
00:44:47,760 --> 00:44:49,200
-Qu'est-ce qui arrive?
-Doucement!
783
00:44:49,240 --> 00:44:50,800
Doucement! Du calme!
784
00:44:50,840 --> 00:44:54,640
D'abord les femmes
et les enfants, doucement.
785
00:44:54,680 --> 00:44:56,960
Doucement merde.
Allez, pas de panique.
786
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
-Pas de panique!
-Mais qu'est-ce que vous avez?
787
00:44:59,040 --> 00:45:02,640
On dirait un tremblement de terre.
Restez tranquille que je répare ça.
788
00:45:03,640 --> 00:45:05,880
Souriez, souriez un peu.
Vous venez d'avoir un bébé.
789
00:45:06,880 --> 00:45:09,920
-Ça n'ira pas comme ça.
-Toi aussi souris.
790
00:45:09,960 --> 00:45:11,800
Je ne vois pas ta bouche.
791
00:45:11,840 --> 00:45:14,600
Ce sont les yeux qui doivent sourire.
Regardez avec amour.
792
00:45:15,520 --> 00:45:18,080
-Formidable, bougez plus.
-Allez.
793
00:45:24,080 --> 00:45:26,520
J'en ai marre, merde.
794
00:45:26,560 --> 00:45:28,360
Pourquoi je dois faire ta femme?
795
00:45:28,400 --> 00:45:31,240
Tu peux faire un effort pour ton aîné malpoli!
796
00:45:31,280 --> 00:45:34,560
Zümre ne veut pas venir, que faire?
Elle est bigote.
797
00:45:34,600 --> 00:45:35,960
Puis quelle différence?
Zümre ou toi.
798
00:45:36,000 --> 00:45:39,080
Une fois voilés, vous êtes pareils.
799
00:45:39,120 --> 00:45:41,600
Qu'est-ce que tu veux dire Baran?
800
00:45:41,640 --> 00:45:45,440
L'important c'est la beauté intérieure.
801
00:45:45,480 --> 00:45:47,160
Tu connais ton intérieur, non?
802
00:45:47,200 --> 00:45:49,960
-Et puis quoi encore?
-Laisse tomber, va.
803
00:45:50,200 --> 00:45:53,360
Pourquoi vous vous disputez? C'était très bien.
Les regards étaient bien amoureux.
804
00:45:53,400 --> 00:45:57,640
-Des regards d'oiseaux.
-Je vous en foutrai des regards, moi!
805
00:45:57,680 --> 00:46:01,040
Papa va arriver.
Tu vas dire d'abord maman ou papa?
806
00:46:01,080 --> 00:46:04,000
Dis-le moi.Tu veux aller chez maman.
807
00:46:04,040 --> 00:46:05,680
Allez. Tiens belle soeur.
808
00:46:05,720 --> 00:46:09,680
Donne-le moi Gule.
Inchallah ce sera ton tour.
809
00:46:09,720 --> 00:46:13,000
-Inchallah.
-Mon cousin est célibataire.
810
00:46:13,040 --> 00:46:15,960
Ce serait encore un échange en famille.
811
00:46:16,000 --> 00:46:18,360
Qu'est-ce que tu racontes belle-soeur?
Jamais de la vie.
812
00:46:18,400 --> 00:46:20,920
-Tu n'as pas de fiancé du berceau?
-C'est quoi cette histoire de fiancés dau berceau.
813
00:46:20,960 --> 00:46:24,080
Tu fais dans tes couches, t'as même pas dit
papa maman que tu dois avoir un fiancé?
814
00:46:24,120 --> 00:46:26,520
Pas de fiancée au berceau pour ce bébé.
Je vous en empêcherai!
815
00:46:26,560 --> 00:46:29,480
-On peut chercher des prétendants?
-Pourquoi? On peut pas simplement s'aimer?
816
00:46:29,520 --> 00:46:32,680
-Tu peux d'abord te marier et ensuite aimer.
-Je peux aimer et me marier? C'est un péché?
817
00:46:32,720 --> 00:46:33,840
Les us et coutumes, les traditions.
818
00:46:33,880 --> 00:46:37,320
Tout cela sera dépassé quand je serai grand-mère...
819
00:46:37,360 --> 00:46:40,040
...et j'en aurai souffert pour rien?
820
00:46:40,080 --> 00:46:44,000
-Merci belle soeur, je me porte très bien ainsi.
-M'enfin.
821
00:46:44,040 --> 00:46:48,360
Mon fils?
Tu vas parler? Dis maman.
822
00:46:48,880 --> 00:46:50,520
Maman.
823
00:46:58,320 --> 00:46:59,440
Aziz!
824
00:47:00,240 --> 00:47:01,880
Assieds-toi, Xate.
825
00:47:06,320 --> 00:47:08,440
-Tu as conduit les enfants à l'école?
-Oui.
826
00:47:08,920 --> 00:47:12,160
Comment vas-tu? Ta santé?
Ton lit est confortable, la nourriture?
827
00:47:12,200 --> 00:47:14,480
Je vais bien, tout est bien.
Ne t'inquiète pas pour moi.
828
00:47:14,520 --> 00:47:17,880
Comment vont les enfants, Xate?
Le petit est né?
829
00:47:17,920 --> 00:47:22,600
Oui, il est bien né et
il a déjà mouillé ses couches.
830
00:47:23,840 --> 00:47:26,360
Aziz, regarde.
Je vais donner ça au gardien.
831
00:47:26,400 --> 00:47:30,160
Des vêtements et des livres.
Le temps ne doit pas passer ici.
832
00:47:30,480 --> 00:47:33,240
C'est quoi ça, Xate?
Des livres?
833
00:47:33,280 --> 00:47:35,240
Ce sont les seuls que j'ai trouvés
qui ne soient pas interdits.
834
00:47:35,280 --> 00:47:38,120
Tu peux regarder les images.
elles sont drôles.
835
00:47:39,320 --> 00:47:42,280
Et les élections?
De nouveaux candidats?
836
00:47:42,680 --> 00:47:46,720
Oui. Ce salaud de Faruk est candidat.
837
00:47:48,680 --> 00:47:51,160
Bon, laissons le faire cette fois-ci.
838
00:47:51,200 --> 00:47:54,000
Ne vous en faites pas.
Il y aura une prochaine fois.
839
00:47:54,040 --> 00:47:58,000
De toute façon que tu sois
maire ou pas ça change quoi?
840
00:47:58,440 --> 00:48:01,920
-Enfin.
-C'est pas si important.
841
00:48:02,160 --> 00:48:03,720
Qu'est-ce que tu racontes, Xate?
842
00:48:04,680 --> 00:48:07,520
J'aurais aimé apporter l'eau
et construire une école.
843
00:48:07,560 --> 00:48:09,400
Enfin à une autre fois.
844
00:48:09,440 --> 00:48:11,960
Voyons ce que le tribunal
décidera de nous.
845
00:48:12,000 --> 00:48:13,720
Vous allez tous bien, n'est-ce pas?
846
00:48:13,760 --> 00:48:17,600
On va tous bien.
On mène notre vie de tous les jours.
847
00:48:17,960 --> 00:48:20,720
Donc on s'en fiche des élections,
des candidats, de la campagne...
848
00:48:21,040 --> 00:48:23,600
C'est le moindre de nos soucis.
849
00:48:23,640 --> 00:48:24,600
N'est-ce pas?
850
00:48:24,840 --> 00:48:28,040
Mais, Aziz Bey,je n'ai pas retiré
ta candidature.
851
00:48:28,080 --> 00:48:30,560
Comme tu le sais
les gens votent une famille ici.
852
00:48:30,960 --> 00:48:32,480
On ne sait jamais.
N'est-ce pas?
853
00:48:32,520 --> 00:48:34,880
Dieu réserve plein de miracles.
854
00:48:35,240 --> 00:48:39,040
Un jour, c'était Mehmet V
ou Mehmet VI.
855
00:48:39,080 --> 00:48:42,640
Enfin un Mehmet en tout cas.
Un jour, je n'oublierai jamais...
856
00:48:42,680 --> 00:48:44,040
La visite est terminée!
857
00:48:44,080 --> 00:48:45,840
-Grâce à dieu!
-Juste un moment.
858
00:48:45,880 --> 00:48:47,600
Continue papi.
Termine l'histoire.
859
00:48:47,640 --> 00:48:50,920
-J'ai oublié la suite.
-Bon alors on y va.
860
00:48:51,440 --> 00:48:53,400
Allez.
Allez-y.
861
00:48:53,440 --> 00:48:56,240
-Prends soin.
-Je vais donner ça au gardien.
862
00:48:56,480 --> 00:48:57,720
Xate.
863
00:48:58,920 --> 00:49:00,480
Tes nattes sont jolies
864
00:49:03,520 --> 00:49:05,080
Tu les as remarquées?
865
00:49:17,800 --> 00:49:20,760
Ceux à la pistache sont meilleurs.
Prenons ça, Faruk.
866
00:49:20,800 --> 00:49:23,920
Hé, le confiseur
c'est à la pistache, non?
867
00:49:23,960 --> 00:49:26,240
Oui, mais c'est le plus cher.
868
00:49:26,960 --> 00:49:29,240
Tes goûts sont chers, maman.
869
00:49:29,520 --> 00:49:31,920
On va juste demander la main
d'une fille, pas d'un harem.
870
00:49:31,960 --> 00:49:33,200
Prends le moins cher alors?
871
00:49:33,240 --> 00:49:36,880
Quelle honte!
Un futur maire qui compte ses sous?
872
00:49:36,920 --> 00:49:38,040
On va prendre un kilo.
873
00:49:38,080 --> 00:49:41,400
Non, 750 grams vont suffire.
J'en mangerai pas. Je suis diabétique.
874
00:49:41,920 --> 00:49:43,760
-Enfin presque.
-Allez mon fils!
875
00:49:43,800 --> 00:49:47,840
-Il faut qu'on aille chez l'orfèvre.
-Pourquoi?On va lui donner aussi de l'or?
876
00:49:47,880 --> 00:49:50,880
Non, fils!C'est pour le
petit-fils de Xate.
877
00:49:50,920 --> 00:49:53,880
On va lui acheter une gourmette.
Ils l'ont appelé Memik.
878
00:49:53,920 --> 00:49:56,320
Ils peuvent l'appeler Poison
je m'en fiche.
879
00:49:56,360 --> 00:49:58,720
Je m'en fous de la gourmette!
880
00:49:58,760 --> 00:50:00,600
On peut pas visiter la femme
et le bébé le même jour!
881
00:50:00,640 --> 00:50:02,120
Mon budget a des limites.
882
00:50:02,160 --> 00:50:03,560
Pourquoi de l'or pour le bébé?
883
00:50:03,600 --> 00:50:06,280
-Ça chie dans ses couches.
-Arrête de chicaner mon fils.
884
00:50:06,320 --> 00:50:08,880
-Et voilà, Faruk Abi. C'est prêt.
-Donne-le moi.
885
00:50:11,320 --> 00:50:13,360
Je te paye comptant...
886
00:50:13,800 --> 00:50:16,640
J'attends ton vote.
Ça suffit.
887
00:50:20,520 --> 00:50:21,840
Tu me le donnes de bon coeur.
888
00:50:22,720 --> 00:50:26,040
Maman je vais faire faillite
à cause toi!
889
00:50:26,400 --> 00:50:29,360
Ils feront de même quand tu auras
un bébé. Ne sois pas avare.
890
00:50:29,400 --> 00:50:32,200
Je devrais en faire au moins
12 alors.
891
00:50:32,960 --> 00:50:35,840
Le premier tu l'appelles
Sermiyan comme...
892
00:50:35,880 --> 00:50:38,480
...le beau-père de mon oncle.
893
00:50:38,520 --> 00:50:40,680
-Quoi?
-Sermiyan.
894
00:50:41,920 --> 00:50:44,840
Il n'en est pas question!
895
00:50:46,600 --> 00:50:50,320
Jamais entendu un nom aussi nul!
896
00:50:50,760 --> 00:50:53,640
-Quel nom! Semiryan?
-Te moque pas de papi Sermiyan!
897
00:50:53,920 --> 00:50:55,440
Mais quel nom?!!
898
00:50:55,800 --> 00:50:58,320
N'importe quoi!
Quel nom!
899
00:50:59,040 --> 00:51:01,560
Dieu avec sa miséricorde. Amen.
900
00:51:01,600 --> 00:51:04,840
Zümre! Il a parlé, non?
Je te jure que si.
901
00:51:04,880 --> 00:51:08,840
Il a dit "amen"? C'est un bébé!
Il dirait "Maman" ou "Papa" s'il parlait.
902
00:51:08,880 --> 00:51:11,400
Oui c'est un bébé,
je crois qu'il a dit "Papa".
903
00:51:11,680 --> 00:51:14,680
-Il peut dire aussi "Maman".
-"Maman" c'est dur, "Papa" c'est facile.
904
00:51:15,160 --> 00:51:19,320
Même s'il disait "Papapa",
ça me suffirait. Vrai, fiston?
905
00:51:19,560 --> 00:51:21,360
Hé! Regarde papa.
906
00:51:22,080 --> 00:51:25,520
Allez dis "Papapa" comme ça
maman peut l'entendre.
907
00:51:26,520 --> 00:51:28,640
Il cause pas.
Tu l'as fâché?
908
00:51:29,200 --> 00:51:31,320
Mon dieu donne-lui un peu de jugeotte!
909
00:51:31,960 --> 00:51:34,480
Xate Yenge, Je vais descendre.
910
00:51:35,760 --> 00:51:38,040
Sans réveiller
papi Abdürrahim.
911
00:51:38,080 --> 00:51:41,680
Il a le sommeil léger.
Si la guerre éclate il se réveille.
912
00:51:41,720 --> 00:51:44,520
Faut pas que j'oublie de
te donner ça.
913
00:51:45,080 --> 00:51:47,200
J'ai écrit ton premier discours
pour la campagne.
914
00:51:48,040 --> 00:51:51,400
Merci je le ferai lire à la
maison.
915
00:51:52,080 --> 00:51:54,360
Demain on sera sur la place
publique si Allah le permet.
916
00:51:54,680 --> 00:51:56,960
On va commencer
par un village bien peuplé.
917
00:51:57,000 --> 00:51:58,720
Je suis très ému.
918
00:51:59,680 --> 00:52:00,680
Tu ne l'es pas?
919
00:52:01,040 --> 00:52:03,360
Non, je me sens calme.
920
00:52:03,840 --> 00:52:05,800
Espérons que notre bataille marche.
921
00:52:06,920 --> 00:52:09,640
Ouvrez la voie!
La cavalerie arrive!
922
00:52:11,200 --> 00:52:14,360
Apprends par coeur tes promesses!
923
00:52:17,040 --> 00:52:19,800
Je te vois pleine d'ambition
Xate Yenge!
924
00:52:19,840 --> 00:52:22,920
Qu'est-ce que tu promets au peuple?
Des graines de pastèque?
925
00:52:26,520 --> 00:52:30,480
Juste du poison, Faruk.
surtout pour toi.
926
00:52:30,880 --> 00:52:33,320
-Pardonnez-moi, Veysi Bey.
-Sois tranquille.
927
00:52:33,360 --> 00:52:35,240
J'allais le dire.
928
00:52:36,080 --> 00:52:39,080
-Soyez les bienvenus.
-Merci. Merci
929
00:52:42,080 --> 00:52:45,320
Tu es si mignonne
sur la photo, Zümre.
930
00:52:45,600 --> 00:52:47,040
Merci bien.
931
00:52:49,640 --> 00:52:51,880
Hmm, je veux dire pour Zümre.
932
00:52:52,200 --> 00:52:55,720
Bon on va accrocher notre
monnaie d'or et y aller.
933
00:52:56,160 --> 00:52:58,600
Nous devons aller demander
encore la main de la fille.
934
00:53:00,160 --> 00:53:02,240
Comme tu es généreux Faruk.
Tu n'aurais pas dû.
935
00:53:02,480 --> 00:53:06,040
C'est fait à la main j'ai pas
pu trouvé du 23 carats.
936
00:53:06,320 --> 00:53:08,120
Et 14 carats auraient été malpolis.
937
00:53:08,480 --> 00:53:12,640
C'est particulier comme ça quand
vous le regarderez vous penserez à moi.
938
00:53:14,320 --> 00:53:16,840
Allez. Qu'il grandisse avec
papa et maman.
939
00:53:17,160 --> 00:53:18,800
-Je ne...--
-Chutttt!
940
00:53:19,240 --> 00:53:21,600
On va aller demander
la fille en mariage.
941
00:53:21,640 --> 00:53:23,800
On va prendre congé.
942
00:53:24,720 --> 00:53:25,760
Allez.
943
00:53:25,800 --> 00:53:27,680
Prenez soin de vous.
Au revoir.
944
00:53:31,880 --> 00:53:33,680
-Ils sont partis?
-Oui.
945
00:53:34,280 --> 00:53:38,320
Xate, s'il te plaît! J'ai besoin
de ton aide. Je suis si nerveuse.
946
00:53:38,360 --> 00:53:40,960
C'est la première fois qu'on
vient demander ma main.
947
00:53:41,000 --> 00:53:44,120
Allez viens. On va essayer
de te préparer.
948
00:53:44,360 --> 00:53:45,880
Montre voir.
949
00:53:47,800 --> 00:53:50,840
Non, ça ne va pas.
Avec ces fleurs géantes.
950
00:53:50,880 --> 00:53:53,000
On dirait une vieille femme.
951
00:53:53,480 --> 00:53:55,600
Ceci montre trop tes hanches.
952
00:53:55,880 --> 00:53:58,440
Tourne sur toi-même.
953
00:53:58,480 --> 00:54:01,440
Essayons ça?
En mettant ça sur ta tête.
954
00:54:02,280 --> 00:54:05,720
Non retire-le.
C'est trop moche.
955
00:54:05,760 --> 00:54:08,480
C'est ça! C'est parfait!
956
00:54:09,160 --> 00:54:10,800
Mais pas sur toi.
957
00:54:11,040 --> 00:54:12,160
Souris.
958
00:54:12,400 --> 00:54:13,680
Ne souris pas.
959
00:54:13,720 --> 00:54:14,960
Non, ça ne marche pas.
960
00:54:16,240 --> 00:54:18,920
Oh mon Dieu c'est encore plus moche!
961
00:54:19,520 --> 00:54:23,360
Si le rouge même ne te va pas,
qu'est-ce qu'on va faire, Fehime?
962
00:54:23,400 --> 00:54:24,480
Attends.
963
00:54:26,320 --> 00:54:28,880
Tiens j'ai trouvé ça qui brille.
964
00:54:28,920 --> 00:54:32,480
Si ça marche c'est bon sinon tu
mets ton sahouel.Allez.
965
00:54:33,800 --> 00:54:36,040
Ça ne va pas non plus mais ça
fait riche.
966
00:54:36,080 --> 00:54:39,160
Riche comme un millionnaire.
Attends on peint tes lèvres.
967
00:54:39,200 --> 00:54:43,080
J'ai mélangé le poivron rouge
et vert pour une nuance.
968
00:54:43,360 --> 00:54:44,640
Viens là.
969
00:54:45,840 --> 00:54:48,440
Tu vas plaire à cet imbécile.
Viens plus près.
970
00:54:49,960 --> 00:54:51,920
Tu es très bien.
971
00:54:53,400 --> 00:54:54,920
Vas-y maintenant.
972
00:54:56,360 --> 00:55:00,160
-Ça me brûle Xate! Souffle!
-Même le rouge ne lui va pas?
973
00:55:00,200 --> 00:55:02,680
Je brûle, Xate!
974
00:55:06,720 --> 00:55:09,280
Allez papa. Venons à notre
propos!
975
00:55:09,320 --> 00:55:11,360
Attends, sois patient.
976
00:55:12,800 --> 00:55:15,720
Notre visite est de bonne
augure, Merdan Bey.
977
00:55:15,760 --> 00:55:17,360
Je vous écoute M.le Préfet.
978
00:55:17,840 --> 00:55:20,720
Il paraît que ton père a tué
le boeuf du mien.
979
00:55:21,120 --> 00:55:22,920
C'est ça.
Qu'il repose en paix.
980
00:55:23,320 --> 00:55:26,480
Merci.
On ne veut pas tuer votre boeuf.
981
00:55:26,920 --> 00:55:29,480
Enfin notre boeuf a vu votre
fille qui lui a plue.
982
00:55:29,520 --> 00:55:33,360
Jamais vu de telles jambes et
de tels seins de ma vie.
983
00:55:33,760 --> 00:55:35,920
Et je ne parle même pas de ses pieds!
984
00:55:36,400 --> 00:55:39,400
Elle tient de moi un peu.
985
00:55:40,160 --> 00:55:42,040
Tais-toi!
986
00:55:42,480 --> 00:55:45,680
Je suis tellement excité que je
n'y arrive pas maman.
987
00:55:45,960 --> 00:55:48,880
Peut-être que je fais une taille
de plus en mon intérieur?
988
00:55:49,240 --> 00:55:50,520
Quelle plaisanterie!
989
00:55:50,920 --> 00:55:53,960
Bon, prenons donc la fille.
990
00:55:54,400 --> 00:55:56,840
La raison de notre visite est
de bonne augure.
991
00:55:57,080 --> 00:55:58,920
Ils ont abordé l'argument!
992
00:55:59,400 --> 00:56:01,440
Allez!
Dépêchez-vous!
993
00:56:01,880 --> 00:56:04,320
Allez, un sans sucre,
un medium et un peu sucré.
994
00:56:04,600 --> 00:56:07,400
Je les fais un par un car sinon
ça ne fait pas d'écume.
995
00:56:07,440 --> 00:56:09,200
Je ferai l'écume, moi.
Allez grouille!
996
00:56:12,840 --> 00:56:15,000
Que fait votre fils pour vivre?
997
00:56:18,400 --> 00:56:19,600
De l'importation.
998
00:56:21,760 --> 00:56:23,880
Je fais passer la marchandise
par la frontière.
999
00:56:23,920 --> 00:56:26,920
Pourquoi tu demandes, Hatice!
On le sait ce qu'il fait?
1000
00:56:26,960 --> 00:56:29,080
C'est Faruk.
Le fils du préfet.
1001
00:56:29,120 --> 00:56:32,240
-Il a un bon salaire.
-Boit-il, fume-t-il, joue-t-il aux cartes?
1002
00:56:32,280 --> 00:56:35,840
Je fais tout cela.
Et j'adore les pieds.
1003
00:56:36,560 --> 00:56:37,800
Je les adore.
1004
00:56:38,680 --> 00:56:41,200
Mais pourquoi tout ça?
Je demande, c'est la tradition!
1005
00:56:43,840 --> 00:56:48,160
-Fehime, et le café?
-Ça arrive!
1006
00:56:54,160 --> 00:56:55,640
Doucement.
1007
00:56:57,480 --> 00:56:59,440
Ne regarde pas le plateau!
1008
00:57:00,880 --> 00:57:03,040
Ne t'emporte pas,
tu vas les renverser.
1009
00:57:08,800 --> 00:57:10,240
Cesse de regarder!
1010
00:57:12,640 --> 00:57:14,240
Tout est foutu!
1011
00:57:14,600 --> 00:57:17,400
Fehime!
Dis à Nevide de les porter.
1012
00:57:19,480 --> 00:57:23,960
Un tremblement de terre qui marche!
Dis-moi beau-père?
1013
00:57:24,000 --> 00:57:26,440
Où avez-vous déniché une
servante aussi nulle?
1014
00:57:27,280 --> 00:57:29,720
C'est la fille, dont on
demande la main.
1015
00:57:31,800 --> 00:57:33,520
Quoi? Qui?
1016
00:57:35,320 --> 00:57:36,800
-Oui c'est elle!
-Non!
1017
00:57:37,120 --> 00:57:41,560
Elle est travailleuse,
juste un peu émue de te voir.
1018
00:57:44,800 --> 00:57:47,880
Bon on y va!
Je reprends le loukoum aussi.
1019
00:57:47,920 --> 00:57:49,720
Très heureux d'avoir fait
votre connaissance.
1020
00:57:49,760 --> 00:57:52,080
Qu'Allah la préserve. Au revoir.
1021
00:57:52,120 --> 00:57:53,320
Assieds-toi fils.
1022
00:57:53,360 --> 00:57:57,200
Papa elles sont 4 soeurs.
Pourquoi prendre la plus masculine?
1023
00:57:57,240 --> 00:57:59,240
Fils assieds-toi.
Assis j'ai dit!
1024
00:58:02,720 --> 00:58:04,920
Je ne vais donner ni les fleurs
ni les loukoums.
1025
00:58:07,080 --> 00:58:09,400
Ne fais pas ça.
1026
00:58:10,080 --> 00:58:12,080
Les autres ont été fiancées
dans le berceau.
1027
00:58:12,120 --> 00:58:14,240
C'est la seule célibataire
qui nous reste.
1028
00:58:14,480 --> 00:58:17,880
Papa ils n'y peuvent rien,
allons-y nom de Dieu.
1029
00:58:17,920 --> 00:58:19,480
Tais-toi!
1030
00:58:20,200 --> 00:58:21,680
Merdan Bey.
1031
00:58:21,720 --> 00:58:24,120
Avec l'ordre d'Allah et le
soutien du Prophète...
1032
00:58:24,160 --> 00:58:26,960
Laisse Allah et le Prophète
en dehors. C'est un blasphème!
1033
00:58:27,000 --> 00:58:28,240
Tais-toi enfin!
1034
00:58:29,680 --> 00:58:31,920
Ah, Nevide.
Sers le café.
1035
00:58:32,400 --> 00:58:34,720
Voici! C'est elle, que je veux!
1036
00:58:34,760 --> 00:58:37,400
Cette fille-là.
C'est elle.
1037
00:58:37,440 --> 00:58:39,600
Nevide n'est pas notre fille.
Elle est notre servante.
1038
00:58:39,640 --> 00:58:41,600
-Et alors?
-Tu veux la servante?
1039
00:58:41,640 --> 00:58:45,280
Ne méprise pas la classe ouvrière papa.
Je ne te laisserai pas les écraser.
1040
00:58:45,800 --> 00:58:47,120
Merci camarade.
1041
00:58:47,640 --> 00:58:49,960
Tais-toi, enfin!
1042
00:58:51,480 --> 00:58:53,720
Alors, Merdan Bey?
Tu nous donnes la main de Fehime?
1043
00:58:53,760 --> 00:58:55,040
Oui tout de suite!
1044
00:58:55,920 --> 00:58:58,840
Donnez celle-ci comme bonus avec!
1045
00:59:01,440 --> 00:59:03,280
Ils iront très bien ensemble.
1046
00:59:03,320 --> 00:59:04,880
Vieillissez sur le même oreiller!
1047
00:59:05,520 --> 00:59:07,080
Maudit oreiller!
1048
00:59:08,440 --> 00:59:10,480
Buvez du poison, moi je ne bois pas.
1049
00:59:12,040 --> 00:59:13,720
Et je mange le loukoum.
1050
00:59:14,200 --> 00:59:15,840
Félicitations, Fehime!
1051
00:59:25,520 --> 00:59:27,880
C'est quoi ça Ýkram?
Drôle de place pour la campagne?
1052
00:59:27,920 --> 00:59:31,280
Xate Yenge, on parle dès
qu'on trouve la foule.
1053
00:59:31,960 --> 00:59:36,160
Les musiciens là!
Arrêtez la musique!
1054
00:59:37,080 --> 00:59:40,560
Au nom de notre candidat maire...
1055
00:59:40,600 --> 00:59:43,840
...c'est son épouse qui va
s'adresser à vous.
1056
00:59:44,080 --> 00:59:46,720
Une ovation pour elle!
Bravo!
1057
00:59:48,200 --> 00:59:50,200
Je voulais pas interrompre
la danse mais...
1058
00:59:50,680 --> 00:59:53,840
...je souhaite bien du bonheur
aux mariés et à leur famille!
1059
00:59:53,880 --> 00:59:55,880
Bravo!
1060
00:59:56,320 --> 00:59:59,920
Je vois que la mariée n'a pas
les 5 pièces d'or de la tradion.
1061
01:00:00,360 --> 01:00:02,440
Alors que chaque mariée
devrait y avoir droit!
1062
01:00:02,480 --> 01:00:04,160
Bravo!
Bien dit!
1063
01:00:05,440 --> 01:00:10,680
S'il y en a 4 d'un côté et une
ailleurs ça ne va pas!
1064
01:00:11,280 --> 01:00:14,640
Faut 5 pièces ensemble!
1065
01:00:16,120 --> 01:00:18,360
Xate Yenge,la famille du mari
n'est pas contente.
1066
01:00:20,560 --> 01:00:25,520
Il incombe au mari d'acheter
les meubles.
1067
01:00:25,560 --> 01:00:27,240
C'est pas juste!
1068
01:00:27,840 --> 01:00:29,640
C'est quoi cette histoire?
1069
01:00:29,680 --> 01:00:34,520
Les meubles de la maison.
1070
01:00:34,960 --> 01:00:38,840
Oui le mobilier.
Bravo!
1071
01:00:38,880 --> 01:00:44,560
Et les pères demandent un prix
pour leur fille.
1072
01:00:45,120 --> 01:00:47,760
Ils ne devraient plus!
1073
01:00:49,480 --> 01:00:51,760
Ils vont se chamailler.
1074
01:00:53,400 --> 01:00:54,880
Allez on y va.
1075
01:00:54,920 --> 01:00:58,480
-Mon discours n'est pas fini.
-Tant pis. Viens!
1076
01:00:59,840 --> 01:01:02,440
-Vous me promettez votre vote?
-Oui!
1077
01:01:02,480 --> 01:01:04,240
-Vous me promettez votre vote?
-Oui!
1078
01:01:04,280 --> 01:01:06,240
-Vous me promettez votre vote?
-Oui!
1079
01:01:06,280 --> 01:01:08,960
Donc je vais me sacrifier
pour vous!
1080
01:01:09,000 --> 01:01:13,720
Très prochaimenet j'aurai une
famille heureuse!
1081
01:01:13,760 --> 01:01:16,560
Mon mariage sera votre mariage!
1082
01:01:16,600 --> 01:01:18,000
Bravo!
1083
01:01:20,400 --> 01:01:22,960
Je vais apporter de l'eau dans
les villages où ça manque!
1084
01:01:23,000 --> 01:01:25,800
Construire des cliniques!
1085
01:01:25,840 --> 01:01:28,240
Des écoles là où cela manque!
1086
01:01:28,280 --> 01:01:31,280
Je vais faire des enfants pour
qui n'en a pas!
1087
01:01:31,320 --> 01:01:33,640
Bravo! Bravo!
1088
01:01:34,480 --> 01:01:35,960
Qu'est-ce qu'elle fout là?
1089
01:01:36,320 --> 01:01:37,920
C'est mon fiancé.
1090
01:01:38,160 --> 01:01:42,280
Je peux vous dire que les enfants
ne seront pas forcément de celle-là!
1091
01:01:45,000 --> 01:01:46,440
Elle a foutu en l'air ma propagande.
1092
01:01:46,480 --> 01:01:48,480
Qui l'a emmenée ici?
Il faut l'attacher à la maison.
1093
01:01:48,720 --> 01:01:51,240
Allez-y.
Bonnes funérailles.
1094
01:01:51,280 --> 01:01:54,600
On a vécu ensemble ici pendant
les millénaires.
1095
01:01:55,040 --> 01:01:57,400
Personne ne peut entraver
notre fraternité.
1096
01:01:57,440 --> 01:01:59,680
On suit tous le chemin d'Allah!
1097
01:02:00,240 --> 01:02:03,640
Commence les promesses, Xate Yenge.
Les promesses.
1098
01:02:04,040 --> 01:02:08,200
-On va construire des routes!
-Bravo! Des routes!
1099
01:02:08,680 --> 01:02:11,080
-Pour où?
-Ben, n'importe où.
1100
01:02:11,120 --> 01:02:13,600
Je ne puis donner une adresse exacte,
je ne veux pas mentir.
1101
01:02:13,640 --> 01:02:15,640
On mettra du bitume jusqu'à la commune.
1102
01:02:15,680 --> 01:02:19,320
-Du bitume jusqu'à la commune.
-Jusqu'à la commune, bravo!
1103
01:02:19,960 --> 01:02:22,960
C'est Ýkram qui le dit.
Moi je le répète.
1104
01:02:23,000 --> 01:02:27,280
Si on n'y arrive pas ne m'accusez pas.
Je ne mens pas moi.
1105
01:02:28,920 --> 01:02:30,880
Que racontes-tu, Xate Yenge?
1106
01:02:30,920 --> 01:02:33,600
Arrête de me couper la parole, Ýkram.
1107
01:02:33,840 --> 01:02:38,520
Comment conduire nos enfants à l'école?
1108
01:02:38,560 --> 01:02:41,640
Les routes sont mauvaises, si elles restent
comme ça on n'y arrivera pas.
1109
01:02:41,680 --> 01:02:45,600
Si chacun faisait la route devant
chez soi, ça irait jusqu'à l'école.
1110
01:02:46,600 --> 01:02:50,800
Ýkram!Je suis en retard pour
chercher les enfants!
1111
01:02:50,840 --> 01:02:54,760
Bon au revoir!
Tu emportes tout.
1112
01:02:54,800 --> 01:02:56,040
Allez dépêche-toi!
1113
01:02:57,480 --> 01:02:59,200
Que dieu vous protège!
1114
01:02:59,240 --> 01:03:02,880
Que le diable soit avec vous
chers amis joueurs!
1115
01:03:02,920 --> 01:03:04,200
Bravo!
1116
01:03:04,880 --> 01:03:08,560
Le jour où je deviendrai maire,
Dieu m'est témoin...
1117
01:03:08,600 --> 01:03:11,640
...le narguilé sera gratuit dans
tous les cafés!
1118
01:03:13,280 --> 01:03:17,120
Je mettrai fin à la triche!
1119
01:03:17,160 --> 01:03:21,240
Vous pourrez jouer tranquillement.
1120
01:03:21,280 --> 01:03:26,040
-Bravo!
-Maire Faruk! Maire Faruk!
1121
01:03:26,920 --> 01:03:28,400
Que fais-tu avec la main, Faruk?
1122
01:03:28,440 --> 01:03:30,680
Fais comme ça, ça fait le F de Faruk.
Essaye.
1123
01:03:30,720 --> 01:03:34,200
-Maire Faruk! Maire Faruk!
-Allez fais-le.
1124
01:03:34,560 --> 01:03:37,160
-Allah est avec vous!
-Maire Faruk!
1125
01:03:44,280 --> 01:03:45,400
Mizgin?
1126
01:03:45,440 --> 01:03:49,200
Quelles sont les principales
ressources du sud-est en Anatolie?
1127
01:03:50,880 --> 01:03:52,120
Le sud-est!
1128
01:03:52,360 --> 01:03:54,080
Quelles sontles principales
ressources pour vivre ici?
1129
01:03:54,120 --> 01:03:57,760
Hmm, la contrebande, la fabrication de pita,
et les graines de pastèque.
1130
01:03:57,800 --> 01:04:00,760
C'est tout? Pendant tous ces mois
vous avez appris ça?
1131
01:04:00,800 --> 01:04:05,320
Allez! Séchage de poivrons,
l'élevage et le pâturage.
1132
01:04:06,040 --> 01:04:09,000
Pardonne maître.
C'était pour aider.
1133
01:04:09,280 --> 01:04:12,440
Pas de problème, Madame Xate.
Bon, les cours sont terminés.
1134
01:04:13,160 --> 01:04:15,680
-Au revoir maître!
-Au revoir les enfants!
1135
01:04:17,800 --> 01:04:19,480
Au revoir les enfants!
1136
01:04:19,520 --> 01:04:22,640
Tu as vite appris le kurde maître!
1137
01:04:24,520 --> 01:04:27,880
-Au revoir.
-Madame Xate.
1138
01:04:28,920 --> 01:04:30,920
Les parents ont envoyé des messages.
1139
01:04:30,960 --> 01:04:33,800
A partir de demain il n'y aura
plus que 2,3 enfants .
1140
01:04:33,840 --> 01:04:36,360
Ils pensent qu'Aziz Veysel Bey
est un illégal.
1141
01:04:36,840 --> 01:04:39,080
Ils pensent que les enfants
pourraient être emprisonnés comme lui.
1142
01:04:39,120 --> 01:04:43,160
Je les comprends. Toi, tu résistes
mais on a perdu.
1143
01:04:43,200 --> 01:04:46,040
Non, on n'a pas perdu
car on n'a pas renoncé.
1144
01:04:46,680 --> 01:04:48,520
Je ne me rendrai pas à leur justice.
1145
01:04:48,560 --> 01:04:52,560
Leurs lois sont juste la volonté
de Süleyman.
1146
01:04:52,880 --> 01:04:54,760
Je vais construire une école
dans la commune!
1147
01:04:55,240 --> 01:04:58,120
Que feront les gamins
en attendant?
1148
01:04:58,800 --> 01:05:01,960
Tu feras tes cours sur le terrain.
1149
01:05:02,440 --> 01:05:05,360
Des classes ouvertes au public.
1150
01:05:05,400 --> 01:05:06,520
Qu'est-ce que tu veux dire?
1151
01:05:06,560 --> 01:05:08,920
Enseignement en plein air!
Enseignement ouvert!
1152
01:05:10,000 --> 01:05:12,400
C'est pas mal ça! Au revoir!
1153
01:05:13,120 --> 01:05:13,920
Enseignement ouvert?
1154
01:05:13,960 --> 01:05:16,280
Ce vote est à moi Jak, mon ami!
1155
01:05:17,000 --> 01:05:19,360
Ils m'ont enterré vivant.
1156
01:05:19,400 --> 01:05:23,880
Regarde les pieds, les jambes
de ces belles filles.
1157
01:05:23,920 --> 01:05:25,920
Et vois le pied de celle qu'ils
ont choisie pour moi.
1158
01:05:25,960 --> 01:05:27,920
Je te jure, elle porte du 46.
1159
01:05:27,960 --> 01:05:30,680
-N'exagère pas, Faruk.
-Exagérer?
1160
01:05:30,720 --> 01:05:33,800
Même une ânesse a plus de
charme qu'elle.
1161
01:05:34,160 --> 01:05:39,000
C'est la femme des grottes, pas évoluée.
elle cause pas elle te renifle.
1162
01:05:39,320 --> 01:05:43,400
On dit que les dattes que tu manges
ce matin gratteront ton cul demain.
1163
01:05:43,640 --> 01:05:44,920
Quoi que tu dises tu as raison.
1164
01:05:44,960 --> 01:05:48,120
Quel péché ai-je commis pour
mériter cela?
1165
01:05:48,600 --> 01:05:51,600
Si je me confessais je serais
pardonné par Dieu?
1166
01:05:51,640 --> 01:05:52,480
T'es musulman.
1167
01:05:52,520 --> 01:05:55,560
C'est vrai mais si mon péché
était chrétien?
1168
01:05:55,600 --> 01:05:58,560
Nous sommes des chétiens assyriaques,
pas de confession chez nous.
1169
01:05:58,600 --> 01:06:02,240
-Tu dois aller dans une autre église.
-Je vais y aller.Là où tu diras.
1170
01:06:02,640 --> 01:06:03,800
-Au Vatican.
-Quoi?
1171
01:06:03,840 --> 01:06:07,160
Il faut impliquer le Pape
pour purger tes péchés.
1172
01:06:07,200 --> 01:06:11,320
Si c'était pas pour les élections
je ne la supporterai pas un seul jour.
1173
01:06:14,960 --> 01:06:17,160
C'est fort ça!
1174
01:06:18,000 --> 01:06:22,040
Minettes donnez m'en encore
de vos pieds!
1175
01:06:22,880 --> 01:06:24,320
Merci.
1176
01:06:28,880 --> 01:06:32,160
Comment va la communauté?
Allah vous a donné la pluie?
1177
01:06:32,200 --> 01:06:35,200
-Mon Dieu!
-Pardonne-le mon Dieu!
1178
01:06:35,240 --> 01:06:38,920
-Faruk, qui sont ces gars?
-C'est l'équipe de pluie de Midyat.
1179
01:06:39,440 --> 01:06:42,560
-L'équipe de pluie de Midyat?
-Du folklore.
1180
01:06:45,680 --> 01:06:49,360
On doit pouvoir construire cette école.
Vous allez m'aider les enfants?
1181
01:06:49,680 --> 01:06:51,240
Bien sûr maman.
1182
01:06:51,800 --> 01:06:55,280
Et les permis?
Veysi Bey est le préfet.
1183
01:06:55,320 --> 01:06:58,160
On s'en fout des permis?
On construit avec le permis de Dieu.
1184
01:06:58,440 --> 01:07:00,960
Si on la construit ils donneront le permis.
1185
01:07:01,760 --> 01:07:04,000
On aura besoin de bancs, de livres.
1186
01:07:04,880 --> 01:07:06,480
Autrement dit d'argent.
1187
01:07:15,640 --> 01:07:19,640
Voici. Ça suffira?
C'est des cadeaux d'Aziz Veysel.
1188
01:07:20,720 --> 01:07:23,200
Des briques, du ciment.
1189
01:07:23,240 --> 01:07:27,160
Ýkram, qui utilise la voiture
de fonction?
1190
01:07:27,200 --> 01:07:29,400
Personne.
Ça reste là.
1191
01:07:29,960 --> 01:07:33,120
-On va la vendre.
-On peut pas. C'est officiel.
1192
01:07:33,160 --> 01:07:35,160
On peut faire une donation.
Déjà ça va constituer un fonds.
1193
01:07:35,400 --> 01:07:38,640
On va collecter l'argent pour la
racheter aux prochaines élections.
1194
01:07:39,040 --> 01:07:41,640
Personne ne va demander où est
la voiture.
1195
01:07:41,680 --> 01:07:46,320
Mais Aziz Aga doit absolument
remporter les élections.
1196
01:07:46,640 --> 01:07:48,640
Sinon tout sera découvert.
1197
01:07:48,680 --> 01:07:52,480
On sera la risée de tous et accusés
de nuire la propriété de l'Etat.
1198
01:07:53,440 --> 01:07:55,000
On peut gagner.
1199
01:07:57,480 --> 01:07:58,840
On ne peut pas?
1200
01:07:59,560 --> 01:08:00,760
Et si on gagnait?
1201
01:08:02,200 --> 01:08:03,360
On doit gagner.
1202
01:08:03,760 --> 01:08:04,960
On va gagner!
1203
01:08:05,720 --> 01:08:08,520
-On va construire une école!
-Bravo!
1204
01:08:11,040 --> 01:08:13,600
VOS BESOÝNS SONT NOS BESOÝNS
1205
01:08:16,319 --> 01:08:18,840
Regardez par ici!
Votre attention!
1206
01:08:20,279 --> 01:08:23,000
J'ai engagé le hodja...
1207
01:08:23,319 --> 01:08:27,480
...le plus fort du sud-est Anatolien.
1208
01:08:28,000 --> 01:08:31,880
A partir de maintenant il va
pleuvoir tous les mois.
1209
01:08:33,840 --> 01:08:36,120
On va vous apporter l'eau!
1210
01:08:36,159 --> 01:08:38,279
L'eau arrive, bravo!
1211
01:08:38,319 --> 01:08:42,960
On va apporter des averses,
des tempêtes, de la neige.
1212
01:08:43,880 --> 01:08:46,319
-On va apporter un thyphon!
-Tôt ou tard l'eau va arriver
1213
01:08:46,560 --> 01:08:48,720
On va commander la météo!
1214
01:08:48,760 --> 01:08:49,760
Bonjour.
1215
01:08:49,800 --> 01:08:51,359
Un cadeau de Faruk.
1216
01:08:51,720 --> 01:08:53,400
C'est un signe d'apocalypse.
C'est quoi?
1217
01:08:53,440 --> 01:08:54,760
Tiens c'est de Faruk Doðu.
1218
01:08:55,040 --> 01:08:58,520
Mangez avec plaisir les provisions!
1219
01:08:58,560 --> 01:09:00,440
-C'est du vrai?
-Ça peut pas être du faux!
1220
01:09:00,480 --> 01:09:03,279
Préparez vos propres provisions!
1221
01:09:03,319 --> 01:09:05,359
Vos besoins sont nos besoins!
1222
01:09:05,600 --> 01:09:07,080
C'est un type sympathique au fond.
1223
01:09:07,640 --> 01:09:10,720
Ne touchez pas les provisions
envoyées par Faruk!
1224
01:09:10,960 --> 01:09:13,279
Madame Xate construit une école...
1225
01:09:13,319 --> 01:09:14,760
...elle va donner aussi des
provisions.
1226
01:09:15,920 --> 01:09:19,040
les enfants n'iront plus à l'école!
1227
01:09:20,000 --> 01:09:22,040
C'est l'école qui va venir à eux!
1228
01:09:23,440 --> 01:09:26,840
On va redoubler d'efforts
pour faire l'école!
1229
01:09:26,880 --> 01:09:29,400
Mais si on n'y arrive pas...
1230
01:09:29,440 --> 01:09:33,520
S'il y a un tremblement de terre,
ou une insolation des enfants...
1231
01:09:33,560 --> 01:09:36,600
Qu'Allah nous en préserve?
1232
01:09:36,640 --> 01:09:40,080
Donnez-moi vos votes et je
vous donnerai tout!
1233
01:09:40,480 --> 01:09:43,080
Nous avons fait donation de la
voiture au nouveau gouverneur.
1234
01:09:43,120 --> 01:09:44,920
Et il a payé une somme considérable!
1235
01:09:45,159 --> 01:09:46,920
Merci mon Dieu!
1236
01:09:47,520 --> 01:09:50,720
-On construit l'école!
-Bravo!
1237
01:10:03,280 --> 01:10:07,200
Hors jeu? Mais c'est l'autre côté
de la ligne! C'est pas un hors jeu!
1238
01:10:07,240 --> 01:10:09,320
Passe moi le sifflet,
je te le rends.
1239
01:10:10,120 --> 01:10:14,320
Chers gars votez pour moi et je
vais supprimer le hors jeu!
1240
01:10:14,560 --> 01:10:16,840
N'importe quoi tu vas supprimer
les règles du foot.
1241
01:10:17,080 --> 01:10:18,400
Si c'est comme ça, je pars.
1242
01:10:19,640 --> 01:10:22,000
Prends ça et pars, ne reviens plus!
1243
01:10:22,040 --> 01:10:24,200
On dirait qu'il
va à l'équipe nationale.
1244
01:10:24,240 --> 01:10:26,320
Qu'en sais-tu? Peut-être que
je vais y aller.
1245
01:10:26,360 --> 01:10:28,920
Cesse de mépriser les gens.
1246
01:10:28,960 --> 01:10:31,920
Espèce de salaud!
Salaud de candidat de maire!
1247
01:10:33,160 --> 01:10:36,760
Tous, ils veulent aller ailleurs.
Jouer pour les autres.
1248
01:10:38,120 --> 01:10:41,840
Ecoutez. je vous jure que le
jour où je serai maire...
1249
01:10:42,080 --> 01:10:44,120
...Je vais supprimer le hors jeu.
1250
01:10:44,480 --> 01:10:46,800
-Chacun est libre!
-Faruk.
1251
01:10:47,520 --> 01:10:48,680
Ils construisent une école.
1252
01:10:48,720 --> 01:10:50,120
-Quoi?
-Une école.
1253
01:10:50,400 --> 01:10:52,480
Chers amis. Merci.
Vas-y, passe devant.
1254
01:10:53,200 --> 01:10:54,280
Redresse.
1255
01:10:54,320 --> 01:10:57,000
Qu'est-ce qu'on va construire?
Une mosquée ou quoi?
1256
01:10:57,040 --> 01:10:58,960
T'inquiète pas, j'avais
arrangé un truc.
1257
01:10:59,000 --> 01:11:01,200
On peut pas laisser
les élections au destin.
1258
01:11:01,240 --> 01:11:03,880
Va rassembler les chefs des tribus.
1259
01:11:03,920 --> 01:11:07,240
Et pour la veille des élections
j'arrange une grande propagande.
1260
01:11:07,480 --> 01:11:11,080
Je t'aime, Ferhat!
Comme personne.
1261
01:11:11,840 --> 01:11:13,000
Mon petit!
1262
01:11:13,040 --> 01:11:16,360
On a besoin d'une bonne propagande
pour la veille des élections.
1263
01:11:26,640 --> 01:11:28,160
Ce serait bien oui.
1264
01:11:28,200 --> 01:11:29,480
Ce serait bien.
1265
01:11:32,600 --> 01:11:34,560
Gule, tu as préparé les pita?
1266
01:11:34,600 --> 01:11:35,560
Presque.
1267
01:11:37,240 --> 01:11:38,000
Gule?
1268
01:11:38,840 --> 01:11:40,120
C'est quoi ça?
1269
01:11:40,640 --> 01:11:43,600
C'est trop mou!
1270
01:11:43,640 --> 01:11:45,520
Ça doit être comme le lobe de
l'oreille
1271
01:11:45,560 --> 01:11:48,840
Combien de fois je dois te le dire!
1272
01:11:48,880 --> 01:11:52,440
Mes lobes d'oreille sont mous
maman. Regarde!
1273
01:11:52,480 --> 01:11:55,280
Donc on dira que nos pitas sont ratés...
1274
01:11:55,320 --> 01:11:57,480
...car les lobes d'oreille de
Gule sont mous!
1275
01:11:57,520 --> 01:12:00,280
Si je te dis de mettre un oeil
de sel...
1276
01:12:00,320 --> 01:12:03,400
...tu en mettras comme l'oeil
d'un âne, hein?
1277
01:12:03,440 --> 01:12:05,240
Je m'en occupe.
1278
01:12:05,800 --> 01:12:08,280
Passe-moi de la farine.
1279
01:12:11,080 --> 01:12:14,320
C'est quoi ça? Passe le bocal.
1280
01:12:14,360 --> 01:12:16,520
Bon, laisse tomber.
1281
01:12:16,800 --> 01:12:18,640
On ne peut pas leur faire confiance.
1282
01:12:19,600 --> 01:12:22,760
Je vais tout mettre.C'est le seul
moyen de rattraper la pâte.
1283
01:12:22,800 --> 01:12:26,000
Il y a un saint enterré par ici,
qui ne veut pas ça.
1284
01:12:26,240 --> 01:12:30,800
Il veut rien de construit sur lui!
N'insistez pas.
1285
01:12:30,840 --> 01:12:31,840
Vous voyez?
1286
01:12:37,920 --> 01:12:39,080
Maman!
1287
01:12:39,120 --> 01:12:40,240
Maman!
1288
01:12:40,920 --> 01:12:42,200
L'école s'est écroulée. C'est foutu.
1289
01:12:42,240 --> 01:12:44,080
Quoi?
Qu'est-ce que tu racontes?
1290
01:12:44,120 --> 01:12:46,560
Un saint est enterré là.
Les murs ne cessent de s'écrouler.
1291
01:12:46,840 --> 01:12:49,560
C'est vrai.
L'exorciste est venu voir.
1292
01:12:49,600 --> 01:12:51,000
Oh mon Dieu!
1293
01:12:52,120 --> 01:12:54,320
Sans l'école on perdra les élections.
1294
01:12:54,360 --> 01:12:56,920
Et si on perd les élections,
tout le monde saura tout.
1295
01:12:56,960 --> 01:12:59,640
Bravo! Comment y êtes-vous arrivés?
1296
01:12:59,680 --> 01:13:01,960
Avec un fil très fin.
Tu tires et le mur s'écroule.
1297
01:13:02,000 --> 01:13:03,320
Tiens c'est pour toi.
1298
01:13:03,880 --> 01:13:06,280
Et ça c'est pour toi.
Allez au revoir.
1299
01:13:08,480 --> 01:13:09,640
Tiens.
1300
01:13:09,960 --> 01:13:12,560
Et ça s'est un cadeau de Faruk.
1301
01:13:12,600 --> 01:13:13,720
Merci.
1302
01:13:13,760 --> 01:13:15,040
Xate!
Xate--
1303
01:13:15,560 --> 01:13:16,520
Xate.
1304
01:13:16,880 --> 01:13:19,240
-Il ne manquait que toi Fehime. Qu'y a-t-il??
-Viens donc.
1305
01:13:19,960 --> 01:13:22,200
Je t'en supplie ne me laisse pas
seule ce soir.
1306
01:13:22,560 --> 01:13:25,960
Je suis terrifiée à l'idée que
Faruk change d'avis.
1307
01:13:26,000 --> 01:13:27,480
Sois mon témoin, je t'en supplie.
1308
01:13:27,800 --> 01:13:31,840
Je dois faire des pitas, construire
une école et gagner les élections...
1309
01:13:31,880 --> 01:13:34,560
...ou te marier?
Allah est grand!
1310
01:13:47,440 --> 01:13:49,000
Attendez!
1311
01:13:49,040 --> 01:13:51,600
Les mariés, notre maire!
Applaudissons!
1312
01:13:51,640 --> 01:13:54,560
Le maire?
Qui a dit qu'il était maire?
1313
01:13:55,920 --> 01:13:57,920
Espérons!
1314
01:14:11,680 --> 01:14:15,880
Oui, on installe les mariés.
Les témoins sont prêts.
1315
01:14:15,920 --> 01:14:17,400
Et on les marie de suite.
1316
01:14:17,440 --> 01:14:20,120
Tu le mérites je serai
1000 fois témoin!
1317
01:14:24,400 --> 01:14:26,680
Vous avez demandé à notre mairie
de vous marier.
1318
01:14:26,720 --> 01:14:28,160
Pas moi.
1319
01:14:28,200 --> 01:14:31,760
Et nous n'avons rien trouvé
qui vous en empêche.
1320
01:14:31,800 --> 01:14:34,800
Vous dites ça alors qu'elle est
aveugle, sourde et boîteuse!
1321
01:14:34,840 --> 01:14:36,720
Que veux-tu de plus?
1322
01:14:37,400 --> 01:14:39,640
Mais non elle est très bien.
Regarde-la.
1323
01:14:40,040 --> 01:14:42,040
Sa beauté intérieure suffit.
1324
01:14:42,600 --> 01:14:46,560
Avec le temps elle sera visible aussi
à l'extérieur si Allah le permet.
1325
01:14:47,000 --> 01:14:49,040
Fehime, fille de Merdan veux- tu...
1326
01:14:49,080 --> 01:14:51,960
...prendre Faruk, fils de Veysi,
comme époux?
1327
01:14:52,000 --> 01:14:53,800
Oui, oui, oui!
1328
01:15:00,320 --> 01:15:02,360
Et toi Faruk, fils de Veysi...
1329
01:15:02,400 --> 01:15:05,640
...prendre Fehime, fille de Merdan,
comme épouse?
1330
01:15:13,120 --> 01:15:14,760
-Regarde, Faruk!
-Oui, quoi?
1331
01:15:14,800 --> 01:15:16,560
Il a dit oui!
1332
01:15:17,920 --> 01:15:20,280
QU'est-ce que vous racontez?
J'ai dit oui à lui!
1333
01:15:20,320 --> 01:15:22,920
J'ai dit oui à papa!
A lui!
1334
01:15:23,240 --> 01:15:24,920
-Regarde--
-Bon, c'est dit.
1335
01:15:25,200 --> 01:15:29,240
Par le pouvoir qui m'est accordé
je vous déclare mari et femme!
1336
01:15:35,800 --> 01:15:40,160
Je te cracherai à la figure!
Comment peux-tu au nom d'Allah?
1337
01:15:40,200 --> 01:15:42,160
Marche sur son pied, Fehime!
1338
01:15:45,920 --> 01:15:49,760
Quel genre de pied est-ce?
Si c'était pas pour devenir maire--
1339
01:15:50,160 --> 01:15:52,960
Merde alors! Je cracherai sur mon...
1340
01:15:56,120 --> 01:15:58,960
Allez.
Au nom d'Allah miséricordieux.
1341
01:16:00,280 --> 01:16:02,720
Qu'Allah vous rende heureux,
Faruk Bey.
1342
01:16:04,600 --> 01:16:06,640
-A la chambre nuptiale!
-Non, non!
1343
01:16:06,680 --> 01:16:08,800
Allez à la chambre nuptiale!
1344
01:16:08,840 --> 01:16:11,200
-Je sais pas cet air moi.
-Mais si, mais si.
1345
01:16:11,760 --> 01:16:13,720
Je suis trop jeune.
1346
01:16:16,280 --> 01:16:19,720
-Mais je fais le jeûne du Ramadan!
-Le soleil est couché, Faruk. Tu peux y aller!
1347
01:16:19,760 --> 01:16:22,240
-Allez, bouge!
-Je vais me fâcher.
1348
01:16:22,640 --> 01:16:24,040
Je te causerai plus.
1349
01:16:26,520 --> 01:16:28,400
Arrêtez! Descendez-moi!
1350
01:16:29,320 --> 01:16:31,320
J'étais juste venu chercher un copain.
1351
01:16:31,360 --> 01:16:34,800
-Allez à la force du bras!
-Je suis au bord. Ne me poussez pas.
1352
01:16:36,880 --> 01:16:39,640
Allez à la force du bras!
Bonne chance, Faruk!
1353
01:16:43,200 --> 01:16:44,840
Que fais-tu?
Tu danses?
1354
01:16:44,880 --> 01:16:48,480
Oui. On m'a dit que tu aimes ça.
Tiens, bois.
1355
01:16:50,520 --> 01:16:51,840
C'est du vin?
1356
01:16:53,120 --> 01:16:55,800
Pressé par mes pieds.
Regarde.
1357
01:17:08,080 --> 01:17:09,160
Oh mon Dieu!
1358
01:17:13,320 --> 01:17:14,680
Qu'est-ce qu'il y a, Faruk?
1359
01:17:16,640 --> 01:17:20,200
Maudits soient la bague et le mariage!
1360
01:17:20,240 --> 01:17:22,120
Maudite sois tu Fehime!
1361
01:17:34,760 --> 01:17:35,720
Hey!
1362
01:17:36,000 --> 01:17:39,640
C'est pas l'exorciste, qui est
venu sur le chantier?
1363
01:17:40,240 --> 01:17:41,520
C'est lui.
1364
01:17:42,400 --> 01:17:44,440
-Je vais le dire à maman.
-Vas-y, cours!
1365
01:17:44,480 --> 01:17:46,880
-Et le voile...
-Maman, regarde.
1366
01:17:46,920 --> 01:17:50,760
Le type qui parle avec le préfet Veysi,
c'est l'exorciste, qui est venu.
1367
01:17:51,320 --> 01:17:55,120
Faisons le venir pour exorciser
les djins àla maison..
1368
01:17:57,040 --> 01:18:00,480
Au mon Dieu! Que se passe-t-il?
Il s'est enfui?
1369
01:18:00,520 --> 01:18:03,360
Il boit trop.
Je n'arrive pas à lui plaire.
1370
01:18:03,400 --> 01:18:05,960
Je lui ai donné du vin pressé
par mes pieds.
1371
01:18:06,000 --> 01:18:08,760
Il a vomi sans même finir un verre.
1372
01:18:08,800 --> 01:18:10,480
Tu as fait quoi?
1373
01:18:13,240 --> 01:18:15,680
Il aurait pas dû boire le
dernier verre.
1374
01:18:19,600 --> 01:18:21,680
Vous êtes sûrs qu'il est possédé?
1375
01:18:21,720 --> 01:18:22,880
Absolument.
1376
01:18:23,480 --> 01:18:26,480
Sa première femme était un démon,
elle est toujours en lui.
1377
01:18:29,320 --> 01:18:32,160
Bien alors.
Au nom d'Allah miséricordieux.
1378
01:18:32,200 --> 01:18:36,600
Par le pouvoir, qui m'est accordé
par Allah...
1379
01:18:36,640 --> 01:18:43,120
...que ce démon qui a choisi
Abdürrahim Bey comme époux...
1380
01:18:43,160 --> 01:18:45,720
-Allez-y.
-Quoi? Elle m'a quitté?
1381
01:18:45,760 --> 01:18:48,520
-Non. Ce démon ne parle pas turc.
-Que veux-tu dire?
1382
01:18:48,560 --> 01:18:51,840
C'est un démon étranger.
Il a dû épouser une chrétienne.
1383
01:18:51,880 --> 01:18:54,000
Qu'est-ce que tu racontes?
1384
01:18:54,040 --> 01:18:56,400
Tu es là depuis quand exorciste?
1385
01:18:56,440 --> 01:18:58,160
Les djinns viennent de me nommer.
1386
01:18:58,200 --> 01:19:00,040
Récite moi donc la prière.
1387
01:19:00,400 --> 01:19:03,400
-C'est pas le moment?
-Parce qu'il y a un moment, arnaqueur!
1388
01:19:03,880 --> 01:19:07,080
Baran! Nedim! Süleyman!
Bedri! Adnan! Venez là!
1389
01:19:07,120 --> 01:19:09,960
-Oui maman?
-Pitié!
1390
01:19:10,200 --> 01:19:13,400
Je ne vais plus remettre
les pieds ici, c'est juré.
1391
01:19:13,440 --> 01:19:16,480
Les pioches ne sont pas pour toi,
c'est pour l'école .
1392
01:19:16,520 --> 01:19:17,680
Dégage maintenant!
1393
01:19:19,440 --> 01:19:21,560
Un démon posséda l'exorciste!
1394
01:19:27,240 --> 01:19:30,000
Fehime, je t'ai toujours aidée,
tu dois m'aider, toi aussi?
1395
01:19:30,040 --> 01:19:34,000
Bien sûr, Xate. Tout ce que tu veux.
Solidarité féminine!
1396
01:19:34,040 --> 01:19:36,520
Ne laisse pas ton mari
démolir l'école.
1397
01:19:36,800 --> 01:19:40,440
Ne le laisse pas s'en approcher.
Tiens-le occupé tout le temps?
1398
01:19:41,120 --> 01:19:43,320
N'inquiète pas.
Je le surveille de près.
1399
01:19:43,360 --> 01:19:47,440
J'interviens s'il le faut.
Et j'use ma féminité s'il le faut.
1400
01:19:47,720 --> 01:19:50,720
Là où Fehime n'y arriverait
pas, je l'aiderai.
1401
01:19:51,400 --> 01:19:53,720
Gare à toi!
1402
01:19:54,680 --> 01:19:55,760
Qu'elle est moche!
1403
01:19:57,240 --> 01:19:58,640
Bon prenez soin de vous.
1404
01:20:00,160 --> 01:20:01,600
Merci, Nevide.
1405
01:20:02,680 --> 01:20:03,920
-Faruk!
-Qu'est-ce qu'il y a?
1406
01:20:03,960 --> 01:20:05,480
-A l'intérieur!
-Qu'est-ce qu'il y a?
1407
01:20:06,200 --> 01:20:07,360
Nevide!
1408
01:20:08,360 --> 01:20:11,240
-Que fais-tu? Fehime!
-Sors de là fille!
1409
01:20:11,280 --> 01:20:13,800
-Fehime!
-Je ne te laisserai pas!
1410
01:20:14,200 --> 01:20:15,720
Mais que lances-tu devant moi?
1411
01:20:22,040 --> 01:20:25,040
Que se passe-t-il?
Le poulet!
1412
01:20:31,640 --> 01:20:32,800
C'est quoi ça?
1413
01:20:36,960 --> 01:20:38,280
Fehime!
1414
01:20:42,440 --> 01:20:45,880
Que faisaient-ils dans les films
pour les réssusciter?
1415
01:20:45,920 --> 01:20:47,600
Ils soufflaient dans leur bouche.
1416
01:20:48,240 --> 01:20:50,680
C'est sale!
Oh, Allah!
1417
01:20:51,800 --> 01:20:52,960
Allez lève-toi!
1418
01:20:55,400 --> 01:20:56,400
Lève-toi!
1419
01:21:00,600 --> 01:21:02,240
Elle est morte.
1420
01:21:22,560 --> 01:21:26,760
Chers chefs de tribu,
Je serai bref.
1421
01:21:26,800 --> 01:21:30,400
C'était difficile d'échapper à la
drôle de créature qu'est ma femme.
1422
01:21:30,440 --> 01:21:34,640
Comme vous savez bien la raison
de notre rencontre ici...
1423
01:21:34,680 --> 01:21:36,480
...ce sont les élections
d'après demain.
1424
01:21:36,520 --> 01:21:40,480
Si une seule personne de vos tribus...
1425
01:21:40,520 --> 01:21:44,560
...ne vote pas pour moi...
1426
01:21:44,600 --> 01:21:50,080
...ces tombes spacieuses
vous attendent.
1427
01:21:50,120 --> 01:21:52,920
Comment convaincre toute la tribu?
1428
01:21:52,960 --> 01:21:54,920
Ferhat est à la frontière cette nuit...
1429
01:21:54,960 --> 01:21:57,600
...pour ramener le dernier lot
de provisions.
1430
01:21:57,640 --> 01:22:00,600
Vous les distribuez le matin à la
tribu et c'est fait.
1431
01:22:00,640 --> 01:22:02,480
-Je ne veux pas de surprises!
-Faruk!
1432
01:22:02,520 --> 01:22:04,960
Je creuse une petite pour Mahmudo.
1433
01:22:05,560 --> 01:22:08,560
Pourquoi tu en fais pour tous idiot?
1434
01:22:08,600 --> 01:22:11,000
'Y en a qui veulent pas être enterrés.
1435
01:22:11,040 --> 01:22:14,320
Ils préfèrent être jetés à la mer...
1436
01:22:14,360 --> 01:22:17,200
...ou être brûlés et la cendre mise
dans une urne.
1437
01:22:17,240 --> 01:22:20,840
Je respecte toutes les religions.
1438
01:22:20,880 --> 01:22:24,080
-Faruk! Quand t'es-tu enfui?
-Que se passe-t-il?
1439
01:22:26,400 --> 01:22:29,800
C'est quoi ça?
Allah est grand!
1440
01:22:29,840 --> 01:22:33,920
C'est une revenante, merde!
Un fantôme!
1441
01:22:34,160 --> 01:22:37,760
Cette femme me hante!
C'est mon cauchemar!
1442
01:22:37,800 --> 01:22:41,280
Ma jambe est cassée!
Je vous jure elle est cassée
1443
01:22:44,920 --> 01:22:46,440
REPUBLÝQUE DE TURQUIE
ECOLE PRIMAIRE
1444
01:22:46,800 --> 01:22:48,120
Maman?
1445
01:22:48,160 --> 01:22:51,480
Où est Ýkram?
Les élections c'est dans 2 jours.
1446
01:22:51,520 --> 01:22:54,800
Ýkram a des choses à régler.
Il est en congé.
1447
01:22:55,240 --> 01:22:58,120
Allez.
C'est le chemin de toujours.
1448
01:22:58,440 --> 01:22:59,560
Qu'est-ce que c'est?
1449
01:22:59,920 --> 01:23:01,240
DANGER DE MÝNE ANTÝ PERSONNEL
1450
01:23:01,800 --> 01:23:05,240
C'est le chemin de toujours.
Qui a mis ces panneaux?
1451
01:23:06,000 --> 01:23:08,720
-VEHÝCULES LOURDS
-C'est le bon chemin.
1452
01:23:28,600 --> 01:23:30,880
Quelle bonne idée ces panneaux!
1453
01:23:30,920 --> 01:23:33,560
Comment te rappelais-tu de la
place des mines?
1454
01:23:33,600 --> 01:23:36,520
L'Iran, la Syrie, L'Iraq...
1455
01:23:36,840 --> 01:23:40,600
...nous avons installés leurs mines.
J'étais polyporal.
1456
01:23:41,280 --> 01:23:44,440
-Caporal?
-Oui mais j'avais plus d'hommes sous mes ordres.
1457
01:23:44,920 --> 01:23:46,600
Le chah Rýza dirigeait l'Iran.
1458
01:23:47,440 --> 01:23:51,080
Quand il est venu en visite,
j'étais là.
1459
01:23:51,440 --> 01:23:54,840
Il devait traverser la frontière
je lui ai dit:"Le mot d'ordre"
1460
01:23:54,880 --> 01:23:57,040
Il a dit, "chat".
Et j'ai dit: "Mat!"
1461
01:23:57,080 --> 01:23:58,720
Il a dit, "Rýza!" et moi,
"Abdürrahim!"
1462
01:23:58,760 --> 01:24:00,960
"Très heureux, continuez."
1463
01:24:01,320 --> 01:24:03,160
-Voilà.
-Et puis?
1464
01:24:03,200 --> 01:24:06,520
J'ai contribué aux relations
des 2 pays.
1465
01:24:07,320 --> 01:24:08,880
Comment on en est venu à ça?
1466
01:24:12,160 --> 01:24:14,160
Honorable peuple de Midyat!
1467
01:24:16,200 --> 01:24:18,800
Très honorable peuple de Midyat!
1468
01:24:20,480 --> 01:24:25,240
Demain vous allez voter selon
votre volonté!
1469
01:24:25,280 --> 01:24:30,240
Je vous apporte les salutations
de mon mari,Aziz Veysel Nuroðlu!
1470
01:24:31,320 --> 01:24:34,360
Pourquoi il n'est pas là?
Il ne serait pas en prison?
1471
01:24:34,840 --> 01:24:37,720
Il n'est pas encore condamné.
Ferme ta bouche de mauvaise augure!
1472
01:24:37,760 --> 01:24:42,080
Comment un prisonnier peut-il
devenir maire?
1473
01:24:42,120 --> 01:24:45,560
-Xate!
-Non à la violence! Arrêtez la violence!
1474
01:24:45,600 --> 01:24:47,960
Passe aux promesses.
Commence par Midyat, allez!
1475
01:24:48,000 --> 01:24:51,920
Bon les promesses.
Nous ferons de Midyat une commune!
1476
01:24:54,280 --> 01:24:56,680
Mais Midyat est déjà une commune.
1477
01:24:57,720 --> 01:25:00,440
On l'a fait il y a longtemps!
Mais tu l'ignores.
1478
01:25:01,480 --> 01:25:04,720
-Je ferai de Midyat un département!
-Bravo!
1479
01:25:07,840 --> 01:25:13,760
C'est pas pour Midyat!
On en fera la capitale!
1480
01:25:14,400 --> 01:25:19,480
Maire Faruk! Maire Faruk!
1481
01:25:19,520 --> 01:25:23,800
Ne vous laissez pas avoir par
de vaines promesses!On a fait une école.
1482
01:25:23,840 --> 01:25:27,200
-On a dit qu'on en ferait une!
-Bravo!
1483
01:25:29,360 --> 01:25:32,120
Je vais vous construire une mosquée!
1484
01:25:32,160 --> 01:25:34,840
Je vous jure que je vais vous
construire une mosquée!
1485
01:25:34,880 --> 01:25:37,320
Les assyriaques partent faut
aussi une église.
1486
01:25:37,360 --> 01:25:40,400
Où est-ce qu'on va trouver tout cet argent?
Je ne construis rien du tout.
1487
01:25:40,440 --> 01:25:43,640
Ni une mosquée ni une église!
1488
01:25:43,680 --> 01:25:45,440
Chacun est libre de croire ce qu'il veut!
1489
01:25:45,480 --> 01:25:49,200
-Moi aussi je suis libre! Je ne construis rien!
-Bravo!
1490
01:25:49,480 --> 01:25:51,720
-Ne passez pas!
-Ils partent.
1491
01:25:51,760 --> 01:25:54,760
On l'a promis et on l'a construite
l'école!
1492
01:25:57,080 --> 01:25:58,320
Elle a construit une école!
1493
01:25:58,640 --> 01:26:02,000
Allons tous à l'école!
1494
01:26:02,480 --> 01:26:05,560
Par ici! Tous ensemble!
A l'école!
1495
01:26:05,600 --> 01:26:08,400
Où allez-vous?
Quand l'a-t-elle faite?
1496
01:26:09,120 --> 01:26:10,520
Hey!
1497
01:26:11,000 --> 01:26:12,640
Je vais vous apporter de l'eau!
1498
01:26:12,680 --> 01:26:16,320
De l'électricité!
Des fiches et des prises!
1499
01:26:16,360 --> 01:26:18,960
Vous avez distribué les provisions
à vos tribus?
1500
01:26:19,000 --> 01:26:21,320
Quelles provisions?
On n'a rien eu!
1501
01:26:24,120 --> 01:26:26,440
Ferhat!
1502
01:26:27,440 --> 01:26:30,160
OUne fois hissé le drapeau, tout
est en règle.
1503
01:26:30,600 --> 01:26:33,360
-Allez les enfants! En classe!
-Allez!
1504
01:26:45,960 --> 01:26:49,760
Es petits trésors!
Vous êtes si précieux.
1505
01:26:49,800 --> 01:26:53,920
Vous allez apprendre votre ABC
et devenir qualqu'un. Allez, courez!
1506
01:26:58,560 --> 01:27:00,840
Maman?
tu pleures.
1507
01:27:02,440 --> 01:27:04,080
Non mon fils.
1508
01:27:04,680 --> 01:27:08,920
Crois-moi, Adnan,
je me sens renaître avec ces petits.
1509
01:27:08,960 --> 01:27:11,040
C'est le jour de ma renaissance.
1510
01:27:19,920 --> 01:27:22,640
Maman regarde!
C'est le gouverneur de la commune.
1511
01:27:25,240 --> 01:27:27,320
Je vous félicite, Madame Xate.
1512
01:27:27,360 --> 01:27:30,520
-J'ai jamais vu une telle détermination.
-Merci.
1513
01:27:30,560 --> 01:27:33,040
-Félicitations.
-Merci.
1514
01:27:33,080 --> 01:27:36,160
Qui sait tout ce que vous feriez
si étiez maire?
1515
01:27:36,200 --> 01:27:38,280
C'est rien Monsieur le Gouverneur.
1516
01:27:38,320 --> 01:27:41,080
L'argent pour la donation de la
voiture et la voiture...
1517
01:27:41,440 --> 01:27:43,120
...C'était pour la bonne cause.
1518
01:27:43,160 --> 01:27:45,320
Merci, M.le Gouverneur.
1519
01:27:46,360 --> 01:27:49,400
Faites l'inauguration de
l'école demain avec les élections.
1520
01:27:49,440 --> 01:27:50,720
Ce sera bien pour le scrutin.
1521
01:27:51,160 --> 01:27:53,920
-Ce serait bien.
-C'est sûr M. le Gouverneur.
1522
01:27:55,080 --> 01:27:57,560
Et le jour des élections...
1523
01:27:58,320 --> 01:28:00,600
-C'est ça le petit déjeuner?
-Oui.
1524
01:28:00,640 --> 01:28:02,680
Faruk a emporté toute
la nourriture qu'on avait.
1525
01:28:02,720 --> 01:28:03,720
Où ça?
1526
01:28:03,960 --> 01:28:06,760
Bonjour gens de Midyat!
1527
01:28:06,800 --> 01:28:09,560
Où allez vous de ce pas?
A voter?
1528
01:28:09,600 --> 01:28:12,560
Tenez de l'eau de rose.
1529
01:28:12,600 --> 01:28:15,280
Et des provisions.
Allez.
1530
01:28:15,320 --> 01:28:17,640
J'ai rêvé de vous.
1531
01:28:17,680 --> 01:28:20,520
C'est pas pour que vous votiez
pour moi.
1532
01:28:20,560 --> 01:28:23,520
Vous n'arrivez pas à avoir des enfants?
ýl y a l'aphrodisiaque du sultan là.
1533
01:28:23,560 --> 01:28:25,600
-Pour qui vas-tu voter?
-Pour toi Agha.
1534
01:28:25,640 --> 01:28:29,480
T'es trop bon!
1535
01:28:29,520 --> 01:28:31,160
T'es du clan de Mahmudo, hein?
1536
01:28:31,200 --> 01:28:33,360
Tu dois voter pour moi.
Allez bouge.
1537
01:28:33,400 --> 01:28:35,440
Précieux peuple de Midyat!
1538
01:28:35,480 --> 01:28:38,680
Que cette école soit de bonne
augure pour nous!
1539
01:28:38,720 --> 01:28:40,280
Bravo! Bravo!
1540
01:28:41,520 --> 01:28:45,720
Notre école s'appelle
Ecole Elémentaire de la République!
1541
01:28:45,760 --> 01:28:48,880
Autrement dit c'est ce qu'aime,
Aziz Veysel!
1542
01:28:48,920 --> 01:28:52,680
Et il vient d'être acquitté!
Il va rentrer chez lui ce soir!
1543
01:28:53,000 --> 01:28:54,320
Bravo!
1544
01:28:54,360 --> 01:28:57,520
-Je ne le savais pas.
-T'es préfet et tu ne sais rien papa!
1545
01:28:57,960 --> 01:28:58,760
J'en sais rien?
1546
01:28:59,000 --> 01:29:01,200
-Je vais aller le chercher.
-Inchallah.
1547
01:29:01,240 --> 01:29:04,240
Et il a lu tous ces livres.
Il n'y a plus de justice?
1548
01:29:04,560 --> 01:29:05,960
Allez, au nom d'Allah!
1549
01:29:06,280 --> 01:29:07,960
Le ciment est faible.
1550
01:29:10,120 --> 01:29:12,080
Félicitations!
1551
01:29:13,520 --> 01:29:14,960
Allez entrez.
1552
01:29:15,600 --> 01:29:20,080
On peut commencer à voter pour
les élections municipales!
1553
01:29:20,120 --> 01:29:22,120
Bonne chance à tous!
Allez continuons.
1554
01:29:22,160 --> 01:29:23,520
Bons votes!
1555
01:29:29,680 --> 01:29:31,640
Faites une seule queue!
Tout le monde va voter!
1556
01:29:31,960 --> 01:29:33,360
Que ton vote serve.
1557
01:29:38,120 --> 01:29:39,560
Au nom d'Allah!
1558
01:29:56,880 --> 01:29:59,160
Tu fais quoi là-dedans?
1559
01:30:03,600 --> 01:30:05,840
Le meilleur pour le pays et
la nation!
1560
01:30:14,480 --> 01:30:16,320
Comptons.
Tout le monde a voté.
1561
01:30:18,120 --> 01:30:19,520
Doucement fiston.
1562
01:30:24,760 --> 01:30:26,000
Faruk Doðu!
1563
01:30:29,320 --> 01:30:30,640
Aziz Veysel Nuroðlu!
1564
01:30:33,480 --> 01:30:35,520
-Faruk Doðu!
-Bravo!
1565
01:30:36,320 --> 01:30:37,520
Aziz Veysel Nuroðlu!
1566
01:30:37,560 --> 01:30:39,880
-52.
-Faruk Doðu!
1567
01:30:39,920 --> 01:30:41,160
Je sais ça.
1568
01:30:41,520 --> 01:30:42,800
54.
1569
01:30:42,840 --> 01:30:43,960
55.
1570
01:30:44,000 --> 01:30:45,360
65.
1571
01:30:45,400 --> 01:30:47,680
-142.
-Faruk Doðu.
1572
01:30:47,720 --> 01:30:50,000
-143.
-Je vais pleurer!
1573
01:30:50,040 --> 01:30:51,400
Aziz Veysel, 143.
1574
01:30:52,120 --> 01:30:53,840
Et c'est le dernier vote.
1575
01:30:57,000 --> 01:30:58,840
Aziz Veysel Nuroðlu.
1576
01:30:59,440 --> 01:31:01,560
144.
1577
01:31:10,400 --> 01:31:12,240
Il y a un trou au fond?
1578
01:31:12,680 --> 01:31:15,080
Compte, Faruk Bey!
Compte de nouveau.
1579
01:31:15,560 --> 01:31:20,120
L'imbécile de Ferhat a fait
sauter les provisions et les mulets avec.
1580
01:31:20,160 --> 01:31:22,040
Ils n'ont pas eu de provisions,
c'est pour ça.
1581
01:31:22,080 --> 01:31:24,800
J'ai pas distribué de provisions.
Maudit Ferhat!
1582
01:31:24,840 --> 01:31:27,440
Idiot, va te réconcilier avec lui.
1583
01:31:27,880 --> 01:31:30,760
-Avec qui?
-Tu l'as renvoyé. Ferhat.
1584
01:31:30,800 --> 01:31:37,040
Ferhat! Ferhat n'a pas voté.
Ferhat n'est pas venu!
1585
01:31:37,280 --> 01:31:38,680
Ferhat n'est pas venu!
1586
01:31:39,320 --> 01:31:41,280
Malédiction!
On a combien de temps?
1587
01:31:41,560 --> 01:31:42,800
Une heure.
1588
01:31:42,840 --> 01:31:44,360
Ferhat!
1589
01:31:44,760 --> 01:31:47,280
Vas-y Faruk!
T'as juste le temps.
1590
01:31:47,720 --> 01:31:49,520
Ferhat!
1591
01:31:49,920 --> 01:31:52,640
Je traverserai les montagnes
pour toi!
1592
01:31:52,680 --> 01:31:56,200
Ferhat!
1593
01:31:59,040 --> 01:32:00,280
Ferhat.
1594
01:32:01,160 --> 01:32:03,200
T'es si sympha!
1595
01:32:03,240 --> 01:32:06,520
Je les ai ramassés pour toi.
Les fleurs des champs. Tu veux les manger?
1596
01:32:06,960 --> 01:32:08,880
Alors on fait comme ça.
1597
01:32:09,120 --> 01:32:10,960
Regarde.
Il m'aime.
1598
01:32:11,720 --> 01:32:13,040
Il ne m'aime pas.
1599
01:32:13,360 --> 01:32:14,440
Il vote pour moi.
1600
01:32:15,040 --> 01:32:16,280
Il ne vote pas pour moi.
1601
01:32:17,720 --> 01:32:20,080
Hey! Qu'as-tu mon ami?
Raconte-moi.
1602
01:32:20,120 --> 01:32:22,080
Qu'as-tu contre moi?
1603
01:32:22,120 --> 01:32:26,040
Si tu restes assis encore,
je vais intervenir, Ferhat.
1604
01:32:26,560 --> 01:32:29,120
T'es vraiment têtu!
1605
01:32:32,320 --> 01:32:35,320
Tu te souviens du jour où on
s'est rencontré?
1606
01:32:35,360 --> 01:32:37,120
Tu ramassais de la bouse de vache.
1607
01:32:37,160 --> 01:32:41,280
Je t'avais vu et t'avais voulu aider.
1608
01:32:41,760 --> 01:32:43,040
Allez, Faruk.
1609
01:32:43,360 --> 01:32:46,880
J'ai failli mourir avec les mulets
l'autre jour, toi tu ne pensais qu'aux votes.
1610
01:32:47,160 --> 01:32:50,960
Mais t'es pas mort?
Comme tu ne meurs pas bien!
1611
01:32:52,360 --> 01:32:54,720
Ecoute, Ferhat.
Laissons le passé de côté.
1612
01:32:55,280 --> 01:32:57,720
Ouvrons une nouvelle page, hein?
1613
01:32:58,200 --> 01:32:59,720
Ces mulets étaient mes amis.
1614
01:33:00,280 --> 01:33:02,560
Je partageais ma solitude avec eux.
1615
01:33:04,600 --> 01:33:08,840
Moi aussi j'aime les animaux.
Et je t'aime toi aussi.
1616
01:33:09,160 --> 01:33:11,960
Je veux dire aimer les animaux c'est
une chose et t'aimer une autre.
1617
01:33:12,000 --> 01:33:14,720
Fais-moi confiance,
je vais t'acheter un âne.
1618
01:33:15,840 --> 01:33:17,480
Allez ne me brise pas le coeur.
1619
01:33:17,760 --> 01:33:20,200
-Est-ce une promesse?
-C'en est une, Ferhat.
1620
01:33:20,760 --> 01:33:21,720
Promis, juré.
1621
01:33:22,320 --> 01:33:24,600
Je peux devenir maire...
1622
01:33:25,320 --> 01:33:27,000
...ou je ne peux pas.
1623
01:33:27,680 --> 01:33:29,280
Viens allons voir.
1624
01:33:30,320 --> 01:33:32,720
Donne-moi la main.
Prends les fleurs.
1625
01:33:33,920 --> 01:33:35,760
Cours Ferhat, cours!
1626
01:33:41,240 --> 01:33:46,120
La dernière situation:
Aziz Veysel Nuroðlu, 144 votes...
1627
01:33:46,160 --> 01:33:48,800
Faruk Doðu, 144 votes!
1628
01:33:49,120 --> 01:33:51,440
C'est comme ça, je vous le jure.
1629
01:33:52,080 --> 01:33:55,720
Attendez cette fois-ci c'est
moi qui conteste!
1630
01:33:55,960 --> 01:33:59,600
Mais quoi?
Les votes sont comptés en public.
1631
01:34:00,040 --> 01:34:01,600
Bon, qu'est-ce qui va se passer?
1632
01:34:01,640 --> 01:34:04,840
Sous peu, il y aura de nouvelles
élections.
1633
01:34:04,880 --> 01:34:07,440
Mais l'autre non plus n'a pas gagné!
1634
01:34:07,480 --> 01:34:11,160
Je ne peux pas fournir autant
de provisions, moi!
1635
01:34:11,200 --> 01:34:13,520
Est-ce que tous ont voté?
Fehime?
1636
01:34:13,960 --> 01:34:16,000
Fehime n'a pas voté.
Hey, où est Fehime?
1637
01:34:16,040 --> 01:34:17,600
-C'est vrai où est Fehime?
-Elle a dit qu'elle venait.
1638
01:34:17,640 --> 01:34:22,080
-J'arrive Faruk!
-Elle n'a pas voté.
1639
01:34:22,120 --> 01:34:24,800
-Elle a trouvé enfin le chemin.
-C'est fini, Faruk Bey!
1640
01:34:24,840 --> 01:34:27,680
Il reste plus que 5 minutes.
Plus que 4!
1641
01:34:27,720 --> 01:34:31,640
Fehime! Fehime!
1642
01:34:46,280 --> 01:34:49,600
Ouvrez la voie!
Ouvrez la voie pour la voix!
1643
01:34:52,120 --> 01:34:54,280
Laissez passer!
1644
01:34:55,400 --> 01:34:56,680
Merci, Fehime.
1645
01:34:56,720 --> 01:34:59,680
Poussez-vous!
C'est un vote qui arrive, un vote!
1646
01:35:01,160 --> 01:35:03,240
Donne-nous un bulletin de vote.
1647
01:35:04,120 --> 01:35:07,160
Tu vois ça?
Tu vas imprimer là.
1648
01:35:07,200 --> 01:35:09,520
Pas là, ici.
Tu vois?
1649
01:35:09,960 --> 01:35:11,640
Combien? Hein?
1650
01:35:12,800 --> 01:35:14,920
Je peux tout voir, Faruk.
1651
01:35:14,960 --> 01:35:18,520
T'inquiète !
J'ai une vue d'aigle.
1652
01:35:18,560 --> 01:35:21,920
Je vois de près, de loin, tout!
1653
01:35:21,960 --> 01:35:23,760
Et pas un seul,
j'en vois 2 de chaque!
1654
01:35:23,800 --> 01:35:26,240
T'es si belle.
1655
01:35:26,280 --> 01:35:29,040
Bon, beauté.
Tu vas presser le tampon là.
1656
01:35:49,960 --> 01:35:51,720
C'est dans la poche.
1657
01:35:57,840 --> 01:36:00,120
Félicitations, mon maire de mari!
1658
01:36:00,160 --> 01:36:02,640
Voyons!
1659
01:36:03,920 --> 01:36:07,080
Ma belle femme, ma chérie, viens là!
1660
01:36:08,080 --> 01:36:11,040
Et tout ce travail pour rien.
Allez rentrons.
1661
01:36:11,320 --> 01:36:17,160
Le scrutin final. Avec le vote de Fehime,
Faruk Doðu, 144 votes...
1662
01:36:17,200 --> 01:36:20,280
Aziz Veysel Nuroðlu, 145 votes.
1663
01:36:26,320 --> 01:36:27,640
Merci, Fehime.
1664
01:36:29,240 --> 01:36:32,200
Fehime?
Fehime!
1665
01:36:36,640 --> 01:36:37,800
Les interdictions sont levées.
1666
01:36:37,840 --> 01:36:39,520
Le nouveau Premier t'aura servi.
1667
01:36:40,240 --> 01:36:42,680
Tôt ou tard la justice trouve
son chemin.
1668
01:36:43,080 --> 01:36:45,000
Souvent tard.
1669
01:36:47,880 --> 01:36:50,440
C'est bon de te voir nouveau maire!
1670
01:36:54,280 --> 01:36:56,000
Qu'est-ce que Xate a encore fait?
1671
01:37:00,080 --> 01:37:03,400
Fehime!
Je t'ai épousée pour ça, moi?
1672
01:37:03,720 --> 01:37:06,320
Merde, j'allais devenir maire!
1673
01:37:06,680 --> 01:37:09,200
Qu'est-il arrivé au tableau de
famille heureuse?
1674
01:37:09,560 --> 01:37:13,360
Maudite sois tu Fehime!
Merde Fehime!
1675
01:37:13,960 --> 01:37:15,400
Viens là, viens.
1676
01:37:15,680 --> 01:37:16,920
Qu'est-ce qu'il y a?
1677
01:37:17,280 --> 01:37:18,600
Quoi mon fils?
1678
01:37:19,600 --> 01:37:21,480
Attends.
Arrêtez!
1679
01:37:21,520 --> 01:37:23,760
Mon fils va parler,
Je vous jure.
1680
01:37:24,240 --> 01:37:26,320
Croyez-moi, il cherche à dire
quelque chose.
1681
01:37:27,120 --> 01:37:28,160
Allez parle!
Dis papa.
1682
01:37:28,520 --> 01:37:31,000
Vas-tu parler mon trésor?
1683
01:37:33,200 --> 01:37:34,400
Grand-maman.
1684
01:37:34,880 --> 01:37:39,680
Bénite soit la bouche qui dit
"grand-maman", Memik!
1685
01:37:48,120 --> 01:37:50,800
HAPPY END
MOI, MEMIK
131101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.