All language subtitles for Gunsmoke - S01E09 - The Hunter - 1955

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,217 --> 00:00:39,052 Law comes hard to a young country, 2 00:00:39,054 --> 00:00:42,289 And especially out here on the frontier. 3 00:00:42,291 --> 00:00:44,192 I know just how hard. 4 00:00:44,194 --> 00:00:46,827 I'm matt dillon, u.S. Marshal. 5 00:00:46,829 --> 00:00:49,447 Out of dodge city. 6 00:00:49,449 --> 00:00:51,733 It's a roaring town, 7 00:00:51,735 --> 00:00:54,669 Filled to overflowing with cowmen, gamblers, 8 00:00:54,671 --> 00:00:58,623 Buffalo hunters...And killers. 9 00:00:58,625 --> 00:01:02,210 And this is boot hill. 10 00:01:02,212 --> 00:01:06,130 There aren't many tears lost for these men lying here. 11 00:01:06,132 --> 00:01:09,250 Not back there in dodge. 12 00:01:09,252 --> 00:01:11,719 Most men can look at the result of their job 13 00:01:11,721 --> 00:01:14,988 And say, "I did that pretty well, 14 00:01:14,990 --> 00:01:16,824 The best I knew how." 15 00:01:16,826 --> 00:01:20,478 And they can be proud of their handy work. 16 00:01:20,480 --> 00:01:22,013 But not me. 17 00:01:22,015 --> 00:01:26,483 Because part of this is my handy work. 18 00:01:26,485 --> 00:01:28,953 I put some of these men here, 19 00:01:28,955 --> 00:01:31,722 And I take no pride in killing. 20 00:01:33,091 --> 00:01:35,726 It just that sometimes it's a part of my job. 21 00:01:36,929 --> 00:01:39,496 A job that has to be done. 22 00:02:14,917 --> 00:02:18,118 A steely for wetting the knifes. 23 00:02:18,120 --> 00:02:20,321 See that the powder's full measure. 24 00:02:25,109 --> 00:02:26,878 Make certain. 25 00:02:26,880 --> 00:02:30,481 No, jeez, I wouldn't skimp you. 26 00:02:30,483 --> 00:02:34,151 When I make a deal, everything's quality. 27 00:02:34,153 --> 00:02:35,052 You know that. 28 00:02:35,054 --> 00:02:36,453 That be all? 29 00:02:37,989 --> 00:02:40,424 My skinner here will wait. 30 00:02:40,426 --> 00:02:42,242 Put it all in the wagon. 31 00:02:43,262 --> 00:02:44,661 Oh, jase. 32 00:02:48,399 --> 00:02:51,519 You figuring to hunt the high planes? 33 00:02:51,521 --> 00:02:53,571 What's it to you? 34 00:02:53,573 --> 00:02:56,423 I- nothing, nothing, uh... 35 00:02:56,425 --> 00:02:59,626 As long as I get my hides, I don't ask no questions, 36 00:02:59,628 --> 00:03:03,231 But, uh, well, just thought I ought to warn you. 37 00:03:04,283 --> 00:03:06,584 If you are thinking on going south 38 00:03:06,586 --> 00:03:10,037 Into indian territory, I wouldn't. 39 00:03:13,909 --> 00:03:16,878 I do a lot of things you wouldn't. 40 00:03:16,880 --> 00:03:18,913 Well, uh, but this is orders 41 00:03:18,915 --> 00:03:21,281 From the commanding general. 42 00:03:21,283 --> 00:03:22,950 There's been trouble down there, 43 00:03:22,952 --> 00:03:24,919 And they don't want anymore. 44 00:03:24,921 --> 00:03:28,222 Yeah, the cavalry patrols along the line. 45 00:03:28,224 --> 00:03:31,391 Even the u.S. Marshals got orders to stop anyone. 46 00:03:31,393 --> 00:03:33,194 The marshal? 47 00:03:33,196 --> 00:03:34,729 That would be dillon? 48 00:03:34,731 --> 00:03:37,431 That's right. Matt dillon. 49 00:03:38,700 --> 00:03:41,402 I know where I aim to go. 50 00:03:41,404 --> 00:03:43,904 I don't fear no cavalry nor no lawmen. 51 00:03:46,041 --> 00:03:48,659 Least of all dillon. 52 00:04:42,947 --> 00:04:44,815 Hey! Push me, will ya? 53 00:04:44,817 --> 00:04:45,949 I didn't mean- 54 00:04:45,951 --> 00:04:47,317 I'll cut your throat. 55 00:04:47,319 --> 00:04:49,319 I'm sorry- I'll slit your ears. 56 00:04:49,321 --> 00:04:50,521 Stay where you are! 57 00:04:54,409 --> 00:04:55,342 Murdock. 58 00:05:02,450 --> 00:05:04,217 Put it up, murdock. 59 00:05:04,219 --> 00:05:07,220 Just coming down the stairs, marshal. 60 00:05:07,222 --> 00:05:09,573 I didn't mean to jostle him. 61 00:05:09,575 --> 00:05:11,258 You again, dillon. 62 00:05:11,260 --> 00:05:13,294 Just like the last time. 63 00:05:14,831 --> 00:05:17,564 You want more of the same? 64 00:05:17,566 --> 00:05:19,083 It's a little different now. 65 00:05:19,085 --> 00:05:20,384 So I see. 66 00:05:20,386 --> 00:05:23,671 You got a badge to hide behind. 67 00:05:23,673 --> 00:05:26,807 Put up the knife. 68 00:05:30,979 --> 00:05:33,014 The man's crazy, marshal. 69 00:05:33,016 --> 00:05:34,882 I didn't do a thing to him. 70 00:05:36,150 --> 00:05:38,652 I-I-I didn't mean to jostle him. 71 00:05:38,654 --> 00:05:40,621 It's all right, it's all over. 72 00:05:40,623 --> 00:05:42,623 Everybody go on about your business. 73 00:05:46,028 --> 00:05:50,364 What kind of a bone picker is that for the high planes? 74 00:05:53,868 --> 00:05:55,836 Times have changed. 75 00:05:55,838 --> 00:05:59,773 Nothing but settlers and dudes, bone pickers, 76 00:05:59,775 --> 00:06:04,478 Trap men, cow wranglers and bluecoats. 77 00:06:04,480 --> 00:06:06,580 And lawmen. 78 00:06:06,582 --> 00:06:08,299 You better understand, murdock. 79 00:06:08,301 --> 00:06:10,367 When dodge was full of you buffalo hunters, 80 00:06:10,369 --> 00:06:12,186 You could throw your weight around. 81 00:06:12,188 --> 00:06:13,304 But not anymore. 82 00:06:13,306 --> 00:06:14,771 I ain't changed. 83 00:06:14,773 --> 00:06:16,607 I take nothing from such as him. 84 00:06:16,609 --> 00:06:17,942 Nor you. 85 00:06:17,944 --> 00:06:19,727 You better keep out of trouble then. 86 00:06:19,729 --> 00:06:22,563 I'll do as I want. 87 00:06:22,565 --> 00:06:25,833 You always did. 88 00:06:25,835 --> 00:06:28,486 But you break the law, and you'll be in a cell. 89 00:06:28,488 --> 00:06:32,672 Is that your way of getting back at me? 90 00:06:32,674 --> 00:06:35,276 Instead of calling me, like a man? 91 00:06:36,795 --> 00:06:39,580 I'm paid to keep the peace, not break it. 92 00:06:39,582 --> 00:06:41,047 Sure. 93 00:06:44,469 --> 00:06:45,402 Sit down. 94 00:06:53,862 --> 00:06:55,796 What are you doing in dodge, murdock? 95 00:06:55,798 --> 00:06:58,098 Haven't been any buffalo around here for three years. 96 00:06:58,100 --> 00:07:00,351 Maybe I come to see you. 97 00:07:00,353 --> 00:07:02,987 You probably figured me dead. 98 00:07:02,989 --> 00:07:04,221 Uh-uh. 99 00:07:04,223 --> 00:07:09,610 I heard...About you... Your badge. 100 00:07:09,612 --> 00:07:12,178 Maybe it's just as well for both of us 101 00:07:12,180 --> 00:07:13,246 That I'm wearing it. 102 00:07:17,953 --> 00:07:19,887 Just remember what I said. 103 00:07:29,097 --> 00:07:30,113 Matt. 104 00:07:32,183 --> 00:07:33,183 Hello, kitty. 105 00:07:33,185 --> 00:07:34,618 Matt, he's crazy. 106 00:07:34,620 --> 00:07:36,853 He's got a look in his eyes. 107 00:07:36,855 --> 00:07:38,455 When the buffalo herds were running, 108 00:07:38,457 --> 00:07:40,390 Dodge was 2000 like him. 109 00:07:40,392 --> 00:07:42,459 Not much else. 110 00:07:42,461 --> 00:07:43,893 You can figure what is was like. 111 00:07:43,895 --> 00:07:45,895 Wait. 112 00:07:45,897 --> 00:07:47,264 I need some air. 113 00:08:05,016 --> 00:08:07,168 Who is he, matt? 114 00:08:07,170 --> 00:08:09,820 What's between you two? 115 00:08:09,822 --> 00:08:12,155 That's the one the indians call long arm. 116 00:08:12,157 --> 00:08:13,340 Jase murdock. 117 00:08:13,342 --> 00:08:15,893 Oh. 118 00:08:15,895 --> 00:08:17,678 I've heard of him. 119 00:08:17,680 --> 00:08:19,112 He's almost a legend, 120 00:08:19,114 --> 00:08:21,882 Been on the frontier 30 or more years. 121 00:08:21,884 --> 00:08:23,951 Beaver trapper, buffalo hunter, 122 00:08:23,953 --> 00:08:25,269 Indian scout. 123 00:08:25,271 --> 00:08:27,404 He lived with the indians a while. 124 00:08:27,406 --> 00:08:29,123 Even married an indian squaw. 125 00:08:32,243 --> 00:08:33,843 Something personal, isn't it? 126 00:08:35,163 --> 00:08:36,830 A grudge? 127 00:08:38,283 --> 00:08:40,984 "like the last time," you said. 128 00:08:40,986 --> 00:08:43,037 "some more of the same," he said. 129 00:08:43,039 --> 00:08:45,105 What is it? 130 00:08:45,107 --> 00:08:46,307 That's the kind of thing a man 131 00:08:46,309 --> 00:08:47,975 Doesn't like to talk about, kitty. 132 00:08:47,977 --> 00:08:49,076 Or remember. 133 00:08:50,378 --> 00:08:52,096 When he takes a beating... 134 00:08:52,098 --> 00:08:53,848 You, matt? 135 00:08:53,850 --> 00:08:55,065 Like I said, 136 00:08:55,067 --> 00:08:57,434 It was a different town in those days. 137 00:08:57,436 --> 00:08:59,636 I was just in from missouri, pretty green. 138 00:09:02,874 --> 00:09:06,276 Murdock and some of his crowd were in town on a spree. 139 00:09:06,278 --> 00:09:07,878 And when their fun threatened to include 140 00:09:07,880 --> 00:09:09,480 Scalping a hide-fitter friend of mine, 141 00:09:09,482 --> 00:09:10,747 They didn't like I stepped in. 142 00:09:13,701 --> 00:09:15,869 I guess I, uh, was pretty green. 143 00:09:16,671 --> 00:09:18,072 They beat you? 144 00:09:18,074 --> 00:09:20,707 They left me for dead down by the river. 145 00:09:23,811 --> 00:09:25,479 You watch out for him, matt. 146 00:09:26,697 --> 00:09:28,198 I know, I only wanna find out 147 00:09:28,200 --> 00:09:30,334 What he's doing in town. 148 00:09:30,336 --> 00:09:32,269 He must be outfitting a hunt. 149 00:09:34,472 --> 00:09:38,708 Not many ranchers will take a chance on that these days. 150 00:09:38,710 --> 00:09:41,211 Except for one maybe. 151 00:09:41,213 --> 00:09:42,712 Ah, see you later, kitty. 152 00:09:59,447 --> 00:10:00,763 Oh. 153 00:10:00,765 --> 00:10:02,499 What do you want, marshal? 154 00:10:10,541 --> 00:10:13,110 Just wanna ask you a couple of questions, mr. Ross. 155 00:10:16,481 --> 00:10:18,181 Working kind of late, aren't you? 156 00:10:18,183 --> 00:10:20,617 Got some figuring to do on my accounts. 157 00:10:24,355 --> 00:10:26,756 On a big account like a buffalo outfit? 158 00:10:31,696 --> 00:10:33,364 What's that to you? 159 00:10:33,366 --> 00:10:35,833 You know the answer to that one too. 160 00:10:35,835 --> 00:10:37,901 I wanna know where murdock's going. 161 00:10:39,788 --> 00:10:43,657 You know he isn't the kind to confide in any one. 162 00:10:43,659 --> 00:10:45,676 But you got a pretty good idea. 163 00:10:45,678 --> 00:10:47,661 I got no idea. 164 00:10:47,663 --> 00:10:50,364 He brings in hides, we do business like always, 165 00:10:50,366 --> 00:10:51,548 And that's all I know. 166 00:10:51,550 --> 00:10:53,584 And I'm braking no law. 167 00:10:53,586 --> 00:10:54,885 Yeah, but you don't want 168 00:10:54,887 --> 00:10:56,754 Indian trouble around here either. 169 00:10:56,756 --> 00:11:00,023 Oh, I don't know anything about indian trouble. 170 00:11:00,025 --> 00:11:01,592 As far as I know, there isn't any, 171 00:11:01,594 --> 00:11:04,260 And there won't be any. 172 00:11:04,262 --> 00:11:05,696 There's one more question. 173 00:11:07,364 --> 00:11:08,865 Where's murdock's outfit? 174 00:11:08,867 --> 00:11:11,018 How do I know? 175 00:11:11,020 --> 00:11:14,688 His indian skinner took everything away in the wagon. 176 00:11:15,740 --> 00:11:19,410 Then he's camped outside of town somewhere. 177 00:11:19,412 --> 00:11:20,760 All right. 178 00:11:22,497 --> 00:11:24,331 You tangle with murdock, 179 00:11:24,333 --> 00:11:25,432 And you wish you hadn't. 180 00:11:27,802 --> 00:11:30,770 All I- I was just warning you. 181 00:12:17,201 --> 00:12:19,135 You're a long way from home, aren't you? 182 00:12:21,506 --> 00:12:22,939 Blackfoot? 183 00:12:26,010 --> 00:12:28,444 Those cut arms. 184 00:12:28,446 --> 00:12:30,514 That's mourning for some close relative, isn't it? 185 00:12:30,516 --> 00:12:33,216 Who are those for? 186 00:12:33,218 --> 00:12:34,885 Father? 187 00:12:34,887 --> 00:12:35,819 Brother? 188 00:12:36,438 --> 00:12:37,855 Mother? 189 00:12:41,259 --> 00:12:45,329 My name is matt dillon, I'm a us marshal. 190 00:12:45,331 --> 00:12:47,130 How do they call you? 191 00:12:50,418 --> 00:12:53,520 What does murdock call you? 192 00:12:54,856 --> 00:12:56,990 When he is not angry, injun. 193 00:12:58,359 --> 00:12:59,893 And when he is? 194 00:13:01,695 --> 00:13:02,629 Dog eater. 195 00:13:04,849 --> 00:13:08,435 Yeah, he knows all the indian insults. 196 00:13:08,437 --> 00:13:11,188 What do your own people call you? 197 00:13:12,224 --> 00:13:14,308 It means "golden calf." 198 00:13:14,310 --> 00:13:15,792 Sounds like you were named 199 00:13:15,794 --> 00:13:18,061 By a buffalo hunter yourself. 200 00:13:18,063 --> 00:13:19,980 You speak good english too. 201 00:13:19,982 --> 00:13:22,165 I learned young. 202 00:13:23,634 --> 00:13:25,068 You're a breed, aren't you? 203 00:13:25,070 --> 00:13:26,537 I am indian. 204 00:13:26,539 --> 00:13:29,039 What's a young brave like you doing down here 205 00:13:29,041 --> 00:13:31,258 So far from his tribe? 206 00:13:31,260 --> 00:13:33,860 Skinning buffalo for a man like murdock. 207 00:13:40,251 --> 00:13:42,586 In the lodges at night, my people speak 208 00:13:42,588 --> 00:13:45,572 Of the pale warrior with the long arm. 209 00:13:45,574 --> 00:13:48,208 When he was with us, his medicine was good. 210 00:13:50,427 --> 00:13:52,361 He do not have good medicine now. 211 00:13:54,065 --> 00:13:56,633 So you came looking for him. 212 00:13:56,635 --> 00:13:57,901 But he wouldn't go back with you, 213 00:13:57,903 --> 00:13:59,769 So you stayed hoping some of that good medicine, 214 00:13:59,771 --> 00:14:01,838 Would rub off on you, huh? 215 00:14:03,808 --> 00:14:05,074 Well, are you gonna go on with him 216 00:14:05,076 --> 00:14:06,510 In the treaty territory? 217 00:14:06,512 --> 00:14:08,061 Hunting? 218 00:14:08,063 --> 00:14:09,746 You gonna help him against your own kind? 219 00:14:09,748 --> 00:14:11,648 Help him to break that treaty? 220 00:14:11,650 --> 00:14:13,249 The solemn promise of the president 221 00:14:13,251 --> 00:14:14,618 To all the chiefs of all the nations 222 00:14:14,620 --> 00:14:16,586 At medicine lodge? 223 00:14:18,089 --> 00:14:21,325 Once the plains were dark with the running herds. 224 00:14:21,327 --> 00:14:23,160 They gave the indian all they needed. 225 00:14:23,162 --> 00:14:26,596 Food, shelter, bed, lodge skins. 226 00:14:32,153 --> 00:14:34,221 The buffalo are gone. 227 00:14:34,223 --> 00:14:36,889 Wiped out by the white hunter. 228 00:14:36,891 --> 00:14:38,475 For their skins alone. 229 00:14:38,477 --> 00:14:41,344 Good meat left to rot in the prairies. 230 00:14:41,346 --> 00:14:44,046 Small herds left in the south were given to them 231 00:14:44,048 --> 00:14:47,117 By the president to the indian. 232 00:14:47,119 --> 00:14:48,718 You're gonna rob your brothers? 233 00:14:55,676 --> 00:14:57,327 Come on in, murdock. 234 00:14:57,329 --> 00:14:58,645 Sit down, you're welcome. 235 00:15:04,936 --> 00:15:07,187 You got no right to come snooping, dillon. 236 00:15:07,189 --> 00:15:09,373 Asking questions, turning my skinner against me. 237 00:15:09,375 --> 00:15:11,358 And you've got no right to have him here. 238 00:15:14,529 --> 00:15:16,079 I could send him back to his tribe, 239 00:15:16,081 --> 00:15:17,363 Back to the agency. 240 00:15:17,365 --> 00:15:20,434 It might be the best thing for him too. 241 00:15:20,436 --> 00:15:23,069 And it might be best for you. 242 00:15:23,071 --> 00:15:24,521 What do you mean? 243 00:15:24,523 --> 00:15:26,139 The way you've been treating him, 244 00:15:26,141 --> 00:15:27,674 He might not be so friendly to you 245 00:15:27,676 --> 00:15:30,244 Once you two are alone down there in indian territory. 246 00:15:33,114 --> 00:15:35,482 I don't fear no injuns. 247 00:15:35,484 --> 00:15:37,016 Least of all him. 248 00:15:37,018 --> 00:15:41,088 I long lived with them plenty of years. 249 00:15:41,090 --> 00:15:42,522 So I heard. 250 00:15:44,508 --> 00:15:46,243 They thought you were good medicine then. 251 00:15:46,245 --> 00:15:48,644 Sure, brought on the long arm. 252 00:15:48,646 --> 00:15:50,480 First gun they'd ever seen. 253 00:15:50,482 --> 00:15:52,648 Gave them more meat they'd ever seen too. 254 00:15:52,650 --> 00:15:54,584 Sure, I was good medicine. 255 00:15:57,405 --> 00:15:59,473 You've changed some. 256 00:15:59,475 --> 00:16:01,274 That may be. 257 00:16:01,276 --> 00:16:04,043 I can take them or live them alone. 258 00:16:04,045 --> 00:16:06,362 Besides, their day is done. 259 00:16:06,364 --> 00:16:08,732 A man don't need to walk easy with them no more. 260 00:16:08,734 --> 00:16:10,633 Don't be too sure of that. 261 00:16:18,759 --> 00:16:21,111 You don't take chances with your buffalos, do you? 262 00:16:21,113 --> 00:16:24,013 Must be a hundred, 110 grains of powder there. 263 00:16:28,686 --> 00:16:30,504 Still using a big 50, huh? 264 00:16:30,506 --> 00:16:32,038 Thought maybe you'd get yourself 265 00:16:32,040 --> 00:16:33,840 One of those new remingtons. 266 00:16:33,842 --> 00:16:35,708 This has done me... 267 00:16:36,929 --> 00:16:39,162 I can load and fire as fast as the man 268 00:16:39,164 --> 00:16:40,697 With one of them repeaters. 269 00:16:40,699 --> 00:16:44,134 And I can drop a bull at near a mile. 270 00:16:44,136 --> 00:16:45,568 Or a man. 271 00:16:48,072 --> 00:16:50,924 Blow a hole that's stretched you can put your foot through. 272 00:16:50,926 --> 00:16:53,794 I killed an indian once, 1200 yards. 273 00:16:55,363 --> 00:16:57,297 Took his head clean off. 274 00:17:09,393 --> 00:17:11,327 You like to kill, don't you, murdock? 275 00:17:15,065 --> 00:17:16,767 I don't mind it. 276 00:17:16,769 --> 00:17:19,285 No, it's more than that. 277 00:17:19,287 --> 00:17:22,322 Thirty years of it have done something crazy to you. 278 00:17:22,324 --> 00:17:25,225 Even the indians don't kill more that they can use. 279 00:17:25,227 --> 00:17:26,393 But you- 280 00:17:26,395 --> 00:17:29,196 You round up a helpless herd of animals and start in. 281 00:17:29,198 --> 00:17:31,481 More hides than you can skin. 282 00:17:31,483 --> 00:17:34,484 More meat than a whole frontier could use. 283 00:17:34,486 --> 00:17:35,752 But you go right on blasting 284 00:17:35,754 --> 00:17:36,986 Till your gun burns your hands. 285 00:17:39,040 --> 00:17:41,958 Men like you have brought a stench to the planes, murdock. 286 00:17:41,960 --> 00:17:44,361 And it's not just from the rotting meat. 287 00:17:44,363 --> 00:17:45,962 Maybe you were a pioneer once, 288 00:17:45,964 --> 00:17:48,298 30 years ago, opening up the west. 289 00:17:48,300 --> 00:17:49,733 A loner doing what you had to do, 290 00:17:49,735 --> 00:17:51,084 Making your own laws. 291 00:17:51,086 --> 00:17:54,987 But your day's finished too, murdock. 292 00:17:54,989 --> 00:17:57,924 You'll have to abide by the law now. 293 00:18:06,333 --> 00:18:08,968 Well, you're traveling light and fast. 294 00:18:08,970 --> 00:18:11,571 That means you're headed south. 295 00:18:11,573 --> 00:18:14,524 I'm warning you, murdock, don't try it. 296 00:18:14,526 --> 00:18:17,894 I go where I aim to go. 297 00:18:17,896 --> 00:18:20,363 Ain't no cavalry gonna stop me. 298 00:18:20,365 --> 00:18:23,133 And I just hope you try. 299 00:18:23,135 --> 00:18:25,035 All right, if it's the way you want it. 300 00:18:26,421 --> 00:18:28,605 You cross that line, I'll come after you. 301 00:18:54,364 --> 00:18:55,297 Mr. Dillon? 302 00:19:07,512 --> 00:19:08,945 Good morning, chester. 303 00:19:09,563 --> 00:19:10,813 What time is it? 304 00:19:10,815 --> 00:19:12,949 Well, it's just after dawn. 305 00:19:12,951 --> 00:19:15,418 Murdock's gone, mr. Dillon. 306 00:19:15,420 --> 00:19:17,520 Yeah, I figured he would be. 307 00:19:17,522 --> 00:19:19,506 And you say you'd be after him? 308 00:19:19,508 --> 00:19:22,625 I can't touch him until he crosses the line. 309 00:19:22,627 --> 00:19:24,393 Maybe the bluecoats will get him. 310 00:19:24,395 --> 00:19:25,895 No... 311 00:19:25,897 --> 00:19:27,864 Murdock's got it for the cavalry too long. 312 00:19:27,866 --> 00:19:29,231 They'll never touch him. 313 00:19:29,233 --> 00:19:31,500 Well, that's too bad, you have to go chasing him. 314 00:19:31,502 --> 00:19:33,736 You could just tell the mayor. 315 00:19:33,738 --> 00:19:35,688 No, chester. 316 00:19:35,690 --> 00:19:38,174 This is one job I wanna take on. 317 00:21:40,331 --> 00:21:42,765 Killed an indian at 1200 yards. 318 00:21:54,077 --> 00:21:56,863 I wonder how fast you can reload. 319 00:22:12,079 --> 00:22:13,513 All right, hunter. 320 00:23:40,867 --> 00:23:41,801 Why? 321 00:23:43,670 --> 00:23:46,406 His medicine was not good. 322 00:23:46,408 --> 00:23:47,840 Not anymore. 323 00:23:49,743 --> 00:23:52,178 You found that out a long time ago, 324 00:23:52,180 --> 00:23:54,147 But you wanted to wait till you got him out 325 00:23:54,149 --> 00:23:56,716 Into indian territory away from the white man. 326 00:23:56,718 --> 00:23:58,151 Isn't that it? 327 00:24:00,521 --> 00:24:02,388 Well, I can't say that I blame you. 328 00:24:03,957 --> 00:24:06,058 But I'm a white man too. 329 00:24:06,060 --> 00:24:07,494 And a lawman. 330 00:24:09,830 --> 00:24:12,265 All right, thanks. 331 00:24:12,267 --> 00:24:14,400 But I have to take you in. 332 00:24:14,402 --> 00:24:16,169 But I don't guess anybody'll will blame you 333 00:24:16,171 --> 00:24:17,870 For saving my life. 334 00:24:26,981 --> 00:24:28,414 He was a relative of yours? 335 00:24:30,384 --> 00:24:32,318 I am golden calf. 336 00:24:35,422 --> 00:24:37,356 The son of long arm. 337 00:24:44,398 --> 00:24:46,399 All right, son. 338 00:24:46,401 --> 00:24:47,366 Let's go. 23454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.