All language subtitles for Furiosa A Mad Max Saga (2024) 1080p HQ HD-TSRip AAC x264 - SHADOW [ProtonMovies]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:15,570 Download link: https://did.li/yQcx5 2 00:00:17,991 --> 00:00:18,991 I don't want to do that. 3 00:00:19,015 --> 00:00:19,884 What is the title of the report? 4 00:00:19,908 --> 00:00:20,985 The name is very good. 5 00:00:22,529 --> 00:00:24,223 Metsalini Arirgapurna. 6 00:00:24,845 --> 00:00:27,775 The main event will be... Currency. 7 00:00:27,800 --> 00:00:29,340 It is currently worthless. 8 00:00:29,639 --> 00:00:31,817 Cities are burning and there are pandemics. 9 00:00:32,050 --> 00:00:33,769 Catastrophic heat. 10 00:00:33,839 --> 00:00:35,564 Almost at the point of terminal decline. 11 00:00:35,589 --> 00:00:37,589 We're running out of water, we're running out of currency. 12 00:00:37,613 --> 00:00:39,775 All we can do, is move to the terminal, the point of madness. 13 00:00:39,800 --> 00:00:42,918 Humanity has become dishonest, terrorizes itself. 14 00:00:44,654 --> 00:00:50,366 F u r i o s : M a d M a x S a g a 15 00:00:50,817 --> 00:00:53,540 Gangs are looting all over the country. 16 00:00:53,939 --> 00:00:55,400 The air is acidic. 17 00:00:55,800 --> 00:00:56,960 Our bones are poisoned. 18 00:00:57,200 --> 00:00:58,660 We have become half-life. 19 00:01:08,933 --> 00:01:16,004 When the world is falling apart... how to endure its cruelty? 20 00:01:26,003 --> 00:01:29,930 1. POLE OF IRREVERSIBILITY 21 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 This is for me. 22 00:01:54,243 --> 00:01:54,874 And this for you. 23 00:01:54,899 --> 00:01:55,714 We'll be fine with you. 24 00:01:56,257 --> 00:01:57,867 They should be back by now. 25 00:01:58,308 --> 00:01:59,954 We've gone too far. 26 00:02:01,992 --> 00:02:02,992 Furiosa! 27 00:02:13,263 --> 00:02:14,323 Don't move! 28 00:02:22,826 --> 00:02:23,990 Valyria be invisible. 29 00:02:24,694 --> 00:02:26,960 Sit here and wait for me. 30 00:02:31,980 --> 00:02:34,272 Be careful. 31 00:03:28,093 --> 00:03:29,093 What's going on? 32 00:04:23,802 --> 00:04:25,516 Get in! 33 00:04:28,359 --> 00:04:29,347 Furiosa! 34 00:04:29,488 --> 00:04:30,674 Wait for me. 35 00:04:30,699 --> 00:04:31,389 Furiosa! 36 00:05:21,294 --> 00:05:22,695 I'm coming with you. 37 00:05:22,720 --> 00:05:23,435 No. 38 00:05:23,460 --> 00:05:24,460 They need you here. 39 00:05:29,660 --> 00:05:31,920 No one must survive, not to talk about this place. 40 00:05:33,320 --> 00:05:34,320 Not one. 41 00:05:39,391 --> 00:05:40,960 May the stars be with us. 42 00:06:31,148 --> 00:06:32,306 Sniper! 43 00:06:32,331 --> 00:06:33,331 We've got snipers! 44 00:06:33,356 --> 00:06:34,825 I don't know how many there are. 45 00:07:12,183 --> 00:07:13,189 She found us. What are you doing? 46 00:07:13,214 --> 00:07:14,954 Let's get out of here. 47 00:08:28,921 --> 00:08:30,121 Fowlerus! 48 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 Yeah. 49 00:08:35,645 --> 00:08:36,873 What are you doing? 50 00:08:36,898 --> 00:08:37,989 Wait a minute. 51 00:08:38,234 --> 00:08:41,213 Put it here... Fuck! 52 00:08:51,010 --> 00:08:52,010 It's a Thunderbike. 53 00:08:53,150 --> 00:08:54,150 It's a Thunderbike! 54 00:09:04,101 --> 00:09:05,563 I thought you crippled her. 55 00:09:05,650 --> 00:09:06,650 I did it! 56 00:09:08,446 --> 00:09:09,916 Who is coming after us then? 57 00:09:12,123 --> 00:09:13,623 Who... who is it? 58 00:09:13,930 --> 00:09:14,930 She called her dad on us. 59 00:09:15,450 --> 00:09:16,450 Is that your father? 60 00:09:16,570 --> 00:09:17,570 Who did you call? 61 00:09:17,850 --> 00:09:19,897 Hey hey hey!! 62 00:09:24,550 --> 00:09:25,570 It's that girl! 63 00:09:25,690 --> 00:09:26,410 That's all he wants! 64 00:09:26,410 --> 00:09:27,650 What do we say to our men? 65 00:09:29,050 --> 00:09:31,350 We have horse meat, but that proves nothing. 66 00:09:31,670 --> 00:09:36,190 But that girl, when she sees her asks where she came from? 67 00:09:36,549 --> 00:09:38,029 And we will be the ones to take care of it. 68 00:09:38,428 --> 00:09:40,242 No one will accompany us anymore. 69 00:09:40,563 --> 00:09:41,963 No one will cheat us anymore. 70 00:09:42,778 --> 00:09:45,390 No one will ever cheat us again! 71 00:09:47,182 --> 00:09:48,342 That snot-nosed bitch is running away! 72 00:11:17,652 --> 00:11:18,727 Aha! There's the dirt! 73 00:11:20,045 --> 00:11:22,171 We'll get you. 74 00:11:43,246 --> 00:11:44,246 Demetrius! 75 00:11:44,300 --> 00:11:45,542 Why are you alone? 76 00:11:45,632 --> 00:11:46,912 All alone. 77 00:11:48,938 --> 00:11:51,586 Oh, I don't do this with a banjo! Banjo! 78 00:11:51,990 --> 00:11:53,809 I'll just talk to Demetrius. 79 00:11:56,633 --> 00:11:57,411 Hands off. 80 00:11:57,436 --> 00:11:58,436 Untie her! 81 00:11:59,186 --> 00:12:00,306 I found it. 82 00:12:00,540 --> 00:12:01,540 It's mine. 83 00:12:03,460 --> 00:12:04,460 It's gone. 84 00:12:05,926 --> 00:12:07,206 Wow, how strong she is. 85 00:12:07,260 --> 00:12:08,320 I don't deal in age. 86 00:12:08,345 --> 00:12:08,988 It's mine. 87 00:12:09,013 --> 00:12:09,473 Did you find her? 88 00:12:09,540 --> 00:12:10,060 Give it back. 89 00:12:10,340 --> 00:12:11,560 Where did you get it? 90 00:12:11,660 --> 00:12:12,420 Give it back. 91 00:12:12,640 --> 00:12:13,160 Give it to me. 92 00:12:13,320 --> 00:12:14,320 I'll take her to him. 93 00:12:14,620 --> 00:12:16,600 It comes from a place called Bun Jing. 94 00:12:18,640 --> 00:12:19,960 What are you talking about? 95 00:12:20,240 --> 00:12:22,240 A place of blood and filth! 96 00:12:22,746 --> 00:12:23,926 Where everything is! 97 00:12:25,388 --> 00:12:27,586 I'll only talk to Demetrius! 98 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 Where are you from? 99 00:12:33,426 --> 00:12:34,426 Where are you from? 100 00:12:37,268 --> 00:12:38,508 Where did you find her? 101 00:12:39,230 --> 00:12:41,250 My lips, Dementius is here. 102 00:12:42,030 --> 00:12:44,847 My lips, Dementus. 103 00:13:16,609 --> 00:13:17,491 Good catch. 104 00:13:21,914 --> 00:13:23,518 The original J.R.L. 105 00:13:23,556 --> 00:13:26,816 Cycles Lucky 7 had a seven-cylinder radial aero engine with a displacement of 106 00:13:27,156 --> 00:13:33,611 2800 cc, 1100 horsepower, 217 lb-ft of torque on display. 107 00:13:34,183 --> 00:13:38,117 110.5 hundred and sixty pounds. 108 00:13:38,166 --> 00:13:44,898 Dement... look what I found. 109 00:13:51,060 --> 00:13:52,060 Who do we have here? 110 00:13:58,260 --> 00:13:59,430 What's your name? 111 00:14:00,136 --> 00:14:01,136 What do they call you? 112 00:14:01,620 --> 00:14:03,595 It comes from a place of abundance. 113 00:14:04,920 --> 00:14:05,630 May I? 114 00:14:05,676 --> 00:14:06,263 Hmm? 115 00:14:25,396 --> 00:14:28,076 Healthy, well fed and full of life. 116 00:14:28,330 --> 00:14:29,357 Flawless. 117 00:14:30,130 --> 00:14:31,130 Yeah. 118 00:14:34,910 --> 00:14:36,434 Tell us where you are from, my child. 119 00:14:37,009 --> 00:14:39,507 Tell your friend. 120 00:14:41,093 --> 00:14:42,100 He has everything. 121 00:14:44,569 --> 00:14:45,809 How do you know? 122 00:14:51,190 --> 00:14:52,190 One cheeky chap told me. 123 00:14:53,630 --> 00:14:55,715 He said he saw it with his own eyes. 124 00:14:57,952 --> 00:14:58,921 And where is he now? 125 00:15:01,366 --> 00:15:05,516 Let's listen to Te-chan, bring him in. 126 00:15:09,149 --> 00:15:12,108 The place where you took her you found was amazing, wasn't it? 127 00:15:12,301 --> 00:15:21,450 It had everything, didn't it? Water, food, everything. Tell us. 128 00:15:29,650 --> 00:15:30,690 He's suffocating. 129 00:15:30,776 --> 00:15:32,251 Turn it upside down and see. 130 00:15:41,666 --> 00:15:42,836 Come on! 131 00:15:43,078 --> 00:15:44,336 Shoot the arrow. 132 00:15:44,670 --> 00:15:46,125 Shoot the arrow! 133 00:16:06,947 --> 00:16:08,866 Well, you've had a tough day, haven't you? 134 00:16:09,286 --> 00:16:10,286 Terrible day. 135 00:16:11,950 --> 00:16:13,348 You must be exhausted. 136 00:16:15,060 --> 00:16:17,600 I just want one thing from you and that is rest. 137 00:16:18,355 --> 00:16:19,769 You don't have to tell us anything. 138 00:16:19,820 --> 00:16:21,686 You don't have to say a word to us, I promise. 139 00:16:22,107 --> 00:16:23,107 Just get some rest. 140 00:16:24,460 --> 00:16:26,195 I'll take you home tomorrow. 141 00:16:26,889 --> 00:16:29,619 I'll follow the clues that brought you here that led you here, and I'll take you home. 142 00:16:32,760 --> 00:16:36,880 Take it, feed it, wash it, use our best drinking water. 143 00:16:40,563 --> 00:16:41,563 You two? 144 00:16:42,259 --> 00:16:45,409 Keep an eye on it, protect it and don't let any of these bullies near her. 145 00:17:47,350 --> 00:17:48,350 Good, 146 00:18:18,990 --> 00:18:18,990 You hear that? 147 00:18:18,990 --> 00:18:19,990 Show yourself! 148 00:18:20,410 --> 00:18:21,410 Show yourself to me! 149 00:18:27,320 --> 00:18:28,320 No! 150 00:18:30,619 --> 00:18:31,619 Please. 151 00:18:31,925 --> 00:18:32,925 I am a mother too. 152 00:18:36,654 --> 00:18:37,880 I won't say anything. 153 00:18:38,020 --> 00:18:39,020 Not a word. 154 00:18:44,700 --> 00:18:45,860 Damn it! 155 00:19:16,330 --> 00:19:16,970 Quick! 156 00:19:17,350 --> 00:19:18,350 Quick, shoot! 157 00:20:24,218 --> 00:20:25,119 You're bleeding! 158 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 You hear that? 159 00:20:27,320 --> 00:20:28,320 Quick, come on. 160 00:21:08,960 --> 00:21:10,930 Ride into the hills, you're fighting alone from now on. Hide. 161 00:21:11,180 --> 00:21:12,862 If I don't find you by tomorrow, go home. 162 00:21:13,235 --> 00:21:14,900 Be guided by the sun and the stars. 163 00:21:14,930 --> 00:21:16,810 When the wind blows, cover your tracks with it. 164 00:21:17,546 --> 00:21:19,913 Furiosa, love will guide you. 165 00:21:20,283 --> 00:21:21,283 Do what I ask you to do. 166 00:21:24,026 --> 00:21:25,026 Whatever you have to do. 167 00:21:25,776 --> 00:21:29,924 However long it takes, promise me you'll find your way home. 168 00:21:31,783 --> 00:21:32,783 Plant this seed. 169 00:21:34,110 --> 00:21:35,585 Protect the green place. 170 00:21:36,886 --> 00:21:39,721 Please, daughter... do you swear? 171 00:22:04,341 --> 00:22:06,341 Tell me, is your mom beautiful? 172 00:22:37,633 --> 00:22:39,464 Go ahead and go around it! 173 00:23:30,102 --> 00:23:31,409 Tell me. 174 00:23:31,434 --> 00:23:32,905 She's your mother! 175 00:23:32,930 --> 00:23:34,070 Where are you from? 176 00:23:36,756 --> 00:23:38,156 Tell me! 177 00:23:40,620 --> 00:23:43,083 Tell me where you came from and then go wherever you want. 178 00:23:43,190 --> 00:23:44,190 Fury Road! 179 00:23:47,765 --> 00:23:49,350 Where is the target? 180 00:23:49,683 --> 00:23:53,723 Point me in the right direction and I'll walk you home. 181 00:23:55,737 --> 00:23:56,877 Don't look away. 182 00:23:57,423 --> 00:23:58,583 You must not look away. 183 00:23:59,050 --> 00:24:00,530 You had your chance. 184 00:24:03,230 --> 00:24:04,230 Historian? 185 00:24:04,539 --> 00:24:05,710 Give it food for the mind. 186 00:24:06,790 --> 00:24:07,592 Tears. 187 00:24:07,730 --> 00:24:08,898 Human tears. 188 00:24:09,436 --> 00:24:13,441 Secretions of the lacrimal gland containing oils, salts, proteins, 189 00:24:13,490 --> 00:24:14,490 and stress hormones. 190 00:24:14,569 --> 00:24:17,969 Tears of joy and sorrow have different chemical composition. 191 00:24:19,464 --> 00:24:24,150 Yes, grief is stranger, spicier. 192 00:24:46,936 --> 00:24:52,120 2. LESSONS FROM THE WILDERNESS 193 00:25:15,306 --> 00:25:18,886 Now your followers must fight over who will kill you. 194 00:25:19,577 --> 00:25:21,087 I would like to welcome you all. 195 00:25:21,112 --> 00:25:22,607 I would accept you among us. 196 00:25:22,766 --> 00:25:24,726 You could have been part of this great horse. 197 00:25:25,913 --> 00:25:28,493 Now we have a problem. 198 00:25:29,119 --> 00:25:32,419 There are 5 bikes for twenty people. 199 00:25:33,590 --> 00:25:36,110 How do we choose the one who has virtues? 200 00:25:36,110 --> 00:25:39,440 Who has the balls to go after Demento? 201 00:25:40,570 --> 00:25:42,460 Show me what you can do. 202 00:25:46,182 --> 00:25:50,540 Yes, because today we are dancing with Darwin. 203 00:25:51,560 --> 00:25:54,424 Today we're going to do a five-cycle test. 204 00:25:54,449 --> 00:25:55,449 Ready? 205 00:25:55,740 --> 00:25:56,740 Are you ready? 206 00:25:57,152 --> 00:25:58,238 Ready? 207 00:25:58,460 --> 00:25:59,460 You're coming! 208 00:26:25,000 --> 00:26:26,760 You don't have to watch it if you don't want to. 209 00:26:28,059 --> 00:26:29,699 Maybe you should close your eyes. 210 00:26:35,760 --> 00:26:37,950 You can keep this if you want. 211 00:26:40,730 --> 00:26:42,710 It belonged to my little ones. 212 00:26:43,649 --> 00:26:45,029 Just keep him safe. 213 00:26:56,971 --> 00:27:01,165 Gentlemen and ladies, start your engines! 214 00:27:25,340 --> 00:27:27,972 Bon appetit, human blood sausage! 215 00:28:11,687 --> 00:28:12,687 Can you write? 216 00:28:15,480 --> 00:28:18,400 I can teach you to strengthen your memory. 217 00:28:18,559 --> 00:28:19,899 You could be a historian. 218 00:28:27,149 --> 00:28:28,525 Make yourself irreplaceable. 219 00:28:28,550 --> 00:28:32,237 And Dementus will take care of you. 220 00:29:17,380 --> 00:29:19,360 Astro-navigation. 221 00:29:19,997 --> 00:29:24,596 Determination of the course by stars and other celestial bodies. 222 00:29:37,160 --> 00:29:39,920 I'd be interested to know what it is, boss! 223 00:29:40,680 --> 00:29:42,660 Well, let's have a look! 224 00:30:03,258 --> 00:30:04,318 What is a bollock? 225 00:30:05,180 --> 00:30:06,450 Am I in Valhalla yet? 226 00:30:07,350 --> 00:30:08,350 What is Valhalla? 227 00:30:08,450 --> 00:30:12,230 Valhalla, the hall for fallen heroes. 228 00:30:12,750 --> 00:30:13,386 Good for you. 229 00:30:13,770 --> 00:30:15,330 We are looking for a place of abundance. 230 00:30:16,089 --> 00:30:17,089 What is abundance? 231 00:30:17,350 --> 00:30:18,350 Abundance? 232 00:30:18,950 --> 00:30:19,950 Overbreeding. 233 00:30:21,060 --> 00:30:24,530 A handy plentiful supply of something. 234 00:30:25,129 --> 00:30:27,249 What is an abundant amount? 235 00:30:27,430 --> 00:30:28,090 A lot of things. 236 00:30:28,090 --> 00:30:29,090 Lots of good stuff. 237 00:30:29,269 --> 00:30:30,269 Citadel. 238 00:30:30,596 --> 00:30:31,596 Wadetadel? 239 00:30:31,950 --> 00:30:33,010 I was there for the first time. 240 00:30:33,270 --> 00:30:34,270 He has everything. 241 00:30:34,669 --> 00:30:38,269 Huge amounts of sweet water and green things. 242 00:30:39,054 --> 00:30:43,338 They are mountains of produce, vegetables and water. 243 00:30:44,060 --> 00:30:46,250 Where can we find the Citadel? 244 00:30:47,449 --> 00:30:48,949 Maybe this way. 245 00:30:49,750 --> 00:30:50,750 What is this? 246 00:30:51,407 --> 00:30:52,407 It is the blood of heaven. 247 00:30:52,997 --> 00:30:53,866 It called you to me. 248 00:32:42,246 --> 00:32:45,463 Who are these? The Sky Closer. 249 00:32:46,907 --> 00:32:48,907 I have called you to me. 250 00:32:49,416 --> 00:32:51,416 The light of the river! 251 00:32:51,446 --> 00:32:57,474 And all those who defend and honour this magnificent Citadel! 252 00:32:58,260 --> 00:33:01,080 Listen carefully to his words. 253 00:33:06,271 --> 00:33:11,680 I'm giving you a chance! A very tempting chance! 254 00:33:11,793 --> 00:33:16,140 All of you who protect and cherish this magnificent fortress, you have a choice. 255 00:33:17,130 --> 00:33:19,400 A very tempting choice. 256 00:33:21,270 --> 00:33:23,188 I want your leaders. 257 00:33:24,441 --> 00:33:27,753 I want those who rule over you. 258 00:33:29,026 --> 00:33:32,386 Bring me your leaders and overthrow them. 259 00:33:32,900 --> 00:33:36,800 Drop them on the ground and avoid further suffering and sorrow. 260 00:33:37,820 --> 00:33:41,940 They are exploiting you. They enslave you. They wipe their feet on your sweat and blood. 261 00:33:41,940 --> 00:33:45,840 And they give you nothing in return. 262 00:33:48,784 --> 00:33:50,080 Listen to this truth. 263 00:33:51,143 --> 00:33:54,673 Power belongs to the people! You are free to choose! 264 00:33:55,540 --> 00:33:57,564 The power is with you. 265 00:33:57,860 --> 00:34:00,001 You have the right to choose. 266 00:34:00,580 --> 00:34:06,180 Come to me, come to me with your with your pain and your burden and I will help you. 267 00:34:06,900 --> 00:34:11,380 Food and water for all, as much as you want, this wealth will be shared. 268 00:34:11,920 --> 00:34:16,558 Rule the Earth in the splendor of the new void! 269 00:34:31,080 --> 00:34:31,959 Amazing! 270 00:34:34,890 --> 00:34:38,290 I am praying for you. I am really praying for you. 271 00:34:38,413 --> 00:34:44,264 Because this is where Big Jimmy gets you out, he's gonna cut... crush 'em and give 'em back to you. 272 00:34:44,331 --> 00:34:47,945 Nothing compares to what Mr. Norton drinks, to prove it this year. 273 00:34:48,100 --> 00:34:51,925 Mr. Norton really hates fat people. 274 00:34:52,220 --> 00:34:54,266 Then there's Mr Hull. 275 00:34:54,291 --> 00:34:55,668 Mr Davis. 276 00:34:55,846 --> 00:35:00,701 Nothing will stop them. Another thousand crazy bastards will come after you. 277 00:35:00,820 --> 00:35:03,280 And there is nothing I can do to stop them! 278 00:35:12,299 --> 00:35:14,475 The Immortal has a request. 279 00:35:15,727 --> 00:35:19,856 Of all the fighters here now gathered, choose one! 280 00:35:21,599 --> 00:35:23,379 Why would I do that? 281 00:35:24,140 --> 00:35:27,604 So as not to prolong the negotiations, you have to make a decision. 282 00:35:27,952 --> 00:35:29,124 Any of them. 283 00:35:29,479 --> 00:35:32,325 Pick one. Just one. 284 00:35:33,510 --> 00:35:35,360 Okay, what happens if I don't choose? 285 00:35:36,605 --> 00:35:38,365 How else do you want to find out the truth. 286 00:35:41,850 --> 00:35:43,240 My punch gets picked. 287 00:36:05,385 --> 00:36:06,730 Not you, back off. 288 00:36:38,560 --> 00:36:41,603 He chose you. 289 00:36:44,352 --> 00:36:46,039 Be my witnesses! 290 00:36:58,052 --> 00:37:03,090 Between us is my 172 dark warriors. 291 00:37:03,443 --> 00:37:07,492 Anyone who would have been if was chosen would have done the same. 292 00:37:07,930 --> 00:37:12,890 Everyone dies in their own dark body. 293 00:37:13,630 --> 00:37:15,430 You're just a bunch of fools. 294 00:37:16,430 --> 00:37:19,140 You're crazy, and I'm here. 295 00:37:26,139 --> 00:37:38,102 I am Scrotus. I am Rectus. We are the sons of El Morkind. 296 00:37:38,988 --> 00:37:40,988 And now... 297 00:37:41,219 --> 00:37:42,962 we will kill you all. 298 00:38:20,152 --> 00:38:21,242 There are a lot of them. 299 00:39:18,533 --> 00:39:20,673 When things go wrong, you have to adapt. 300 00:39:23,252 --> 00:39:23,823 You? 301 00:39:23,980 --> 00:39:24,980 You're just like me! 302 00:39:25,550 --> 00:39:26,350 They're coming! 303 00:39:27,813 --> 00:39:28,813 We are tough. 304 00:39:32,503 --> 00:39:34,373 War vehicle, fully loaded. 305 00:39:34,985 --> 00:39:36,905 He's from the Citadel, that's for sure. 306 00:39:36,949 --> 00:39:38,196 There is the sign of the Immortal. 307 00:39:38,230 --> 00:39:44,456 GASTOWN The second fortress of the wasteland 308 00:39:47,586 --> 00:39:49,566 Food and water for petrol. 309 00:39:52,273 --> 00:39:53,424 It's a collection. 310 00:39:55,300 --> 00:39:57,000 This is our destiny. 311 00:39:58,020 --> 00:39:59,980 We are truly in the land of opportunity. 312 00:41:06,708 --> 00:41:07,310 Look at this. 313 00:41:27,290 --> 00:41:29,240 All hail the north! 314 00:41:33,133 --> 00:41:35,573 Fuel for all, for months! 315 00:41:36,323 --> 00:41:38,600 This is a really great catch. 316 00:41:38,620 --> 00:41:41,120 Yeah, but I'm just going to make it even better. 317 00:41:41,239 --> 00:41:42,239 Really? 318 00:41:42,480 --> 00:41:43,560 Take off your helmet and jacket. 319 00:41:46,219 --> 00:41:48,179 Why take all this to the octopus? 320 00:41:48,513 --> 00:41:49,513 What? 321 00:41:53,200 --> 00:41:54,460 Yes, do what he tells you. 322 00:41:55,400 --> 00:41:56,400 What? 323 00:41:56,780 --> 00:41:59,120 You're questioning my boss, aren't you? 324 00:42:04,980 --> 00:42:05,980 Good. 325 00:42:13,650 --> 00:42:14,650 Come on. 326 00:42:15,062 --> 00:42:16,122 Rub yourself with this. 327 00:42:19,709 --> 00:42:20,709 Exactly. 328 00:42:21,810 --> 00:42:22,810 Come on. 329 00:42:31,190 --> 00:42:32,592 Two of you are like 10 men. 330 00:42:32,870 --> 00:42:33,870 Patterns of excellence. 331 00:42:37,470 --> 00:42:38,583 Mortifier. 332 00:42:39,628 --> 00:42:41,295 Who among you wants to be a warrior? 333 00:43:24,120 --> 00:43:24,778 Yeah? 334 00:43:24,802 --> 00:43:27,146 Honey, I think they're gonna attack you. 335 00:43:48,262 --> 00:43:49,722 Should we use comets? 336 00:43:51,450 --> 00:43:52,630 No, the sun has already set. 337 00:43:56,410 --> 00:43:57,990 I have to slow down a little. 338 00:43:58,490 --> 00:44:00,150 Not faster, faster. 339 00:44:00,198 --> 00:44:01,636 They won't open the gate. 340 00:44:01,830 --> 00:44:02,950 They won't have comets! 341 00:44:09,423 --> 00:44:10,423 They're not shooting at us! 342 00:44:11,730 --> 00:44:12,730 Stay put! 343 00:44:14,690 --> 00:44:15,690 That's really cool! 344 00:44:16,010 --> 00:44:17,690 They really do! 345 00:44:22,630 --> 00:44:23,630 What are you doing? 346 00:44:26,330 --> 00:44:27,330 No! 347 00:44:27,450 --> 00:44:28,450 No! 348 00:44:29,410 --> 00:44:30,930 Come on, you trash! 349 00:44:31,329 --> 00:44:32,329 Waste! 350 00:44:36,176 --> 00:44:37,436 Get the comets ready! 351 00:44:37,942 --> 00:44:38,862 Open the gate! 352 00:44:56,770 --> 00:44:58,570 Open up bravo. 353 00:44:58,570 --> 00:44:59,930 On the spot. 354 00:45:29,909 --> 00:45:31,151 Open the gate! 355 00:45:59,040 --> 00:46:00,180 Come back! 356 00:46:04,060 --> 00:46:05,912 Put it in the melting pot! 357 00:46:06,820 --> 00:46:07,820 Catch! 358 00:46:11,823 --> 00:46:13,689 Dementus wants to talk! 359 00:46:22,879 --> 00:46:24,116 Did you see that? 360 00:46:24,210 --> 00:46:26,412 Yes, let him in. 361 00:46:27,590 --> 00:46:29,605 Body search, no weapons. 362 00:46:30,083 --> 00:46:34,843 Whatever he wants, listen to him and then kill him on the spot. 363 00:46:50,769 --> 00:46:53,866 Okay, well... 364 00:47:00,089 --> 00:47:07,187 Red Deventus praises your way life and thanks... for your willingness... to negotiate. 365 00:47:12,506 --> 00:47:16,366 Unless we're not back by sundown, we're gonna blow up your gasoline. 366 00:47:20,123 --> 00:47:22,813 This is a lifesaver for your petrol. 367 00:47:35,790 --> 00:47:40,100 And the six-digit code is only... in Deventus' head. 368 00:47:44,213 --> 00:47:46,895 He wants double! Double everything! 369 00:47:47,000 --> 00:47:49,566 A full tank of water for half a tank of gas! 370 00:47:49,660 --> 00:47:51,320 I can't do that, it's not possible. 371 00:47:51,460 --> 00:47:53,020 We don't work for free! 372 00:47:54,608 --> 00:47:56,707 Double breast milk and double the hydroponics! 373 00:47:57,120 --> 00:47:58,815 And twice as many potatoes! 374 00:47:58,860 --> 00:48:00,970 Double puree of worms and a tyrannosaurus to mash! 375 00:48:01,107 --> 00:48:03,447 My boys need lots of protein! 376 00:48:04,503 --> 00:48:05,500 Come on! 377 00:48:05,580 --> 00:48:07,120 Pay me for this! 378 00:48:07,840 --> 00:48:09,800 The wasteland won't feed him. 379 00:48:10,175 --> 00:48:11,300 Count those numbers! 380 00:48:13,100 --> 00:48:14,587 Please, boy! 381 00:48:14,980 --> 00:48:15,980 My brother! 382 00:48:19,097 --> 00:48:20,260 I've got your toy! 383 00:48:20,826 --> 00:48:22,346 I can't stand it much longer! 384 00:48:24,364 --> 00:48:25,833 Let me do it, Dad! 385 00:48:26,717 --> 00:48:28,138 Oh, please, let's all get out of here! 386 00:48:28,333 --> 00:48:30,067 Yes, target, make a note of it, make a note of it. 387 00:48:36,566 --> 00:48:38,060 Oh, you idiot! 388 00:48:39,446 --> 00:48:40,666 I forget those numbers. 389 00:48:40,953 --> 00:48:42,441 Yes, yes, yes, yes! 390 00:48:42,465 --> 00:48:43,887 Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! 391 00:48:44,806 --> 00:48:48,357 I got it! I got it! I got it! You remembered! 392 00:48:49,535 --> 00:48:51,420 The budget has been completely wiped from my mind. 393 00:48:52,100 --> 00:48:53,430 I'll never do it again, fellas. 394 00:48:53,460 --> 00:48:54,700 I am a man of weak character. 395 00:48:57,926 --> 00:48:58,926 Who is it? 396 00:49:02,481 --> 00:49:08,493 That... is my daughter, little D, Little Demented. 397 00:49:11,255 --> 00:49:12,835 He doesn't look anything like you. 398 00:49:12,860 --> 00:49:15,740 Yes, she has the perfection of her mother and none of my imperfections. 399 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Where's her mother? 400 00:49:17,780 --> 00:49:18,740 Amazing woman. 401 00:49:19,240 --> 00:49:23,291 Brave, intelligent, cruelly overwhelmed in protecting this creature from marauders. 402 00:49:23,813 --> 00:49:25,191 She looks pale. 403 00:49:25,666 --> 00:49:26,666 You look pale. 404 00:49:26,880 --> 00:49:27,880 She's perfect. 405 00:49:28,400 --> 00:49:30,600 Not like those genetic absurdities, you have for sons. 406 00:49:32,177 --> 00:49:37,560 Well, she's pale because I'm taking her blood for the bloodbath I'm gonna trade her for. 407 00:49:38,120 --> 00:49:39,120 And who are you? 408 00:49:40,510 --> 00:49:41,780 I'm an organic mechanic. 409 00:49:42,173 --> 00:49:43,453 All things are beautiful. 410 00:49:44,200 --> 00:49:50,680 Don't you dare, she's got her whole life ahead of her, untouched by man or disease. 411 00:49:53,999 --> 00:49:56,279 Would you like to stay here with us in the citadel? 412 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 What? 413 00:49:57,940 --> 00:50:00,550 If I leave you here and you grow up strong, 414 00:50:00,550 --> 00:50:03,260 healthy woman, you could become one of our women. 415 00:50:03,960 --> 00:50:05,540 No, she's my daughter. 416 00:50:05,620 --> 00:50:09,400 It will be a royal marriage, a union of dynasties. 417 00:50:09,440 --> 00:50:11,220 I've protected her all my life. 418 00:50:11,540 --> 00:50:13,720 From the sun, the wind and your constituents? No. 419 00:50:15,390 --> 00:50:16,960 You will be connected by blood. 420 00:50:17,120 --> 00:50:18,600 No, it's not for sale, it's mine. 421 00:50:19,710 --> 00:50:21,559 What do you say, kid? 422 00:50:22,810 --> 00:50:25,780 She hasn't said a word since the tragic end of her mother, very touching. 423 00:50:37,525 --> 00:50:38,627 Is that your father? 424 00:50:42,335 --> 00:50:43,350 No. 425 00:50:51,157 --> 00:50:52,320 He murdered my mother. 426 00:50:55,410 --> 00:50:56,580 True, that's true. 427 00:50:57,087 --> 00:50:59,130 I can tell you that from this child has become strong, quite strong 428 00:50:59,130 --> 00:51:01,760 to survive all the hardships, ...that it will encounter in life. 429 00:51:01,820 --> 00:51:02,820 I did it for her. 430 00:51:03,606 --> 00:51:04,666 I did it for you. 431 00:51:09,710 --> 00:51:13,950 I'll increase your water shipment, but only by a third. 432 00:51:14,250 --> 00:51:17,687 I'll increase your food ration by a quarter, potatoes only. 433 00:51:18,118 --> 00:51:21,728 You will receive a delivery once per 10 days, but only if 434 00:51:21,800 --> 00:51:25,862 my vehicles will return with high-octane gasoline. 435 00:51:28,856 --> 00:51:29,856 Agreed. 436 00:51:30,822 --> 00:51:43,457 I'll take the girl that ain't your daughter! Because... otherwise there will be war. 437 00:52:25,250 --> 00:52:27,694 You're the Hive? And I'm going to the Hive. 438 00:52:28,315 --> 00:52:30,765 I will protect the gas from all traitors. 439 00:52:30,790 --> 00:52:33,030 It will be as impregnable as this citadel. 440 00:52:33,873 --> 00:52:36,263 Stability born out of a world of chaos. 441 00:52:36,799 --> 00:52:39,519 You, me, hello. 442 00:52:43,130 --> 00:52:49,847 From now on, you will address me as the great Dementus Beloved Ruler of Bikidum. 443 00:52:50,906 --> 00:52:53,228 Lord and protector of Gastown. 444 00:52:54,732 --> 00:53:00,680 Wow... what a great day, what a great deal! 445 00:53:00,940 --> 00:53:04,560 You, the Great, Dementus Apearleney! 446 00:53:41,729 --> 00:53:42,939 That's fine. 447 00:53:43,566 --> 00:53:44,566 It will be fine. 448 00:53:47,793 --> 00:53:48,793 Okay, okay. 449 00:53:49,336 --> 00:53:52,540 So come on, push the little guy out into the world. 450 00:53:53,600 --> 00:53:54,600 Come on. 451 00:53:55,080 --> 00:53:56,080 Here he comes. 452 00:53:56,280 --> 00:53:57,660 The header showed up. 453 00:53:59,082 --> 00:54:02,921 Well done. One more time. 454 00:54:02,967 --> 00:54:03,967 Come on girl. 455 00:54:06,520 --> 00:54:07,560 Come on. 456 00:54:08,420 --> 00:54:09,640 You're very clever. 457 00:54:10,220 --> 00:54:11,220 Last performance. 458 00:54:13,619 --> 00:54:15,295 One more time, one more time. 459 00:54:17,346 --> 00:54:18,606 Very good. 460 00:54:21,399 --> 00:54:22,579 Is it a boy? 461 00:54:22,980 --> 00:54:23,980 Is it a boy? 462 00:54:27,323 --> 00:54:28,893 Oh, really? 463 00:54:30,466 --> 00:54:36,535 - Sorry, boss. - I'll give you a full life. I know I can. 464 00:54:36,922 --> 00:54:45,767 - Three times and that's enough. - Please leave me here. 465 00:54:45,791 --> 00:54:49,462 Don't worry, sweetheart. You're going to make an excellent milkmaid. 466 00:56:23,393 --> 00:56:24,843 - What is it? - Nothing. 467 00:57:11,823 --> 00:57:13,208 Richard. 468 00:57:14,229 --> 00:57:15,229 What are you doing here? 469 00:57:15,329 --> 00:57:17,301 I'm just looking around a bit. 470 00:57:17,830 --> 00:57:18,760 - Why? - Just like that. 471 00:57:18,914 --> 00:57:19,554 Just like that? 472 00:57:20,815 --> 00:57:22,047 No, don't lie to me. 473 00:57:22,110 --> 00:57:22,750 You're hiding something. 474 00:57:22,870 --> 00:57:23,562 What is it? 475 00:57:24,170 --> 00:57:25,170 Nothing. 476 00:57:26,130 --> 00:57:26,710 Really? 477 00:57:26,790 --> 00:57:27,810 Then what are you doing here? 478 00:57:28,890 --> 00:57:30,430 I thought I saw someone running away. 479 00:57:30,970 --> 00:57:33,730 He ran away, but it was only a dream. 480 00:57:33,850 --> 00:57:35,150 Bad dream! 481 00:58:13,400 --> 00:58:14,400 Let's go! 482 00:58:25,950 --> 00:58:26,950 Operator! 483 00:58:27,210 --> 00:58:28,630 The rope is loose! 484 00:58:28,776 --> 00:58:29,776 Fix him! 485 00:58:34,270 --> 00:58:35,930 Drop that spoon! 486 00:58:36,130 --> 00:58:38,490 We need it! 487 00:58:50,839 --> 00:58:52,114 Will you help us? 488 00:58:52,740 --> 00:58:53,200 No! 489 00:58:53,387 --> 00:58:54,387 There, little boy! 490 00:58:55,655 --> 00:58:56,486 You! 491 00:58:58,701 --> 00:58:59,772 Come on! 492 00:59:02,836 --> 00:59:03,527 No! 493 01:00:05,617 --> 01:00:07,220 You got a big heart, kid. 494 01:00:17,220 --> 01:00:18,920 You're the new operator. 495 01:00:30,993 --> 01:00:35,180 STOWAWAY 496 01:00:44,935 --> 01:00:49,934 Get in, get moving. 497 01:00:52,615 --> 01:00:54,476 Welcome to the House of Holy Motors. 498 01:00:54,640 --> 01:00:59,500 In this junkyard with so many parts, we're gonna build something powerful. 499 01:01:00,277 --> 01:01:02,074 Two robust V8 engines, truck chassis, 500 01:01:02,136 --> 01:01:09,444 2857 found objects and we're gonna put them all together here. 501 01:01:09,530 --> 01:01:11,700 We're going to build something beautiful here. 502 01:01:11,725 --> 01:01:12,945 We can do it. 503 01:01:13,007 --> 01:01:13,770 For whom? 504 01:01:13,795 --> 01:01:14,804 For Immortal Joe! 505 01:01:14,829 --> 01:01:15,387 Who? 506 01:01:15,412 --> 01:01:17,512 Who will save us from the ashes of this world? 507 01:01:17,593 --> 01:01:19,373 Are you ready to become a mechanic? 508 01:01:19,606 --> 01:01:20,606 Immortal! 509 01:01:21,133 --> 01:01:21,773 You? 510 01:01:21,973 --> 01:01:22,973 Immortal! 511 01:01:23,246 --> 01:01:24,526 And you too? 512 01:01:26,110 --> 01:01:27,419 Say his name. 513 01:01:27,499 --> 01:01:28,239 It doesn't say. 514 01:01:28,433 --> 01:01:29,433 He's mute. 515 01:01:31,919 --> 01:01:33,276 I've seen it somewhere before. 516 01:01:33,546 --> 01:01:34,546 Because he's an operator. 517 01:01:34,746 --> 01:01:35,746 And he is very capable. 518 01:01:37,140 --> 01:01:38,140 He's skinny. 519 01:01:38,760 --> 01:01:39,360 Hey! Hey! Hey! 520 01:01:39,527 --> 01:01:41,027 We have work to do! 521 01:01:41,400 --> 01:01:44,167 Today we'll build a war chariot! 522 01:01:44,246 --> 01:01:46,826 The best machine in this whole scrap! 523 01:01:47,140 --> 01:01:47,820 Bigger! 524 01:01:48,080 --> 01:01:48,760 Stronger! 525 01:01:48,940 --> 01:01:50,120 Faster! 526 01:01:50,120 --> 01:01:51,120 Immortal! 527 01:01:51,720 --> 01:01:53,320 Immortal! 528 01:01:53,820 --> 01:01:54,820 Immortal! 529 01:01:55,080 --> 01:01:56,080 Immortal! 530 01:01:56,300 --> 01:01:57,300 Immortal! 531 01:01:57,600 --> 01:01:58,600 Immortal! 532 01:01:58,920 --> 01:01:59,920 Immortal! 533 01:02:00,080 --> 01:02:01,080 Immortal! 534 01:02:14,700 --> 01:02:17,320 Let's build a machine to protect the tulle. 535 01:02:17,447 --> 01:02:19,607 We'll call him... Spiky mound. 536 01:02:20,093 --> 01:02:21,713 Isn't that Praetorian Jack? 537 01:02:26,000 --> 01:02:27,420 You seem to be in luck. 538 01:02:32,087 --> 01:02:34,200 Many times he walked the path of anger. 539 01:02:34,933 --> 01:02:36,648 And he always came back with the spoils. 540 01:02:37,170 --> 01:02:37,850 Hey! Hey! Hey! 541 01:02:38,129 --> 01:02:39,129 Brombeau! 542 01:03:19,312 --> 01:03:20,300 What are you doing? 543 01:03:30,650 --> 01:03:31,500 Why are you so shy? 544 01:03:31,573 --> 01:03:32,573 Or maybe you're just scared. 545 01:03:38,616 --> 01:03:39,616 They were right. 546 01:03:40,736 --> 01:03:41,790 Crazy brothers. 547 01:03:41,790 --> 01:03:42,610 It's beautiful. 548 01:03:42,835 --> 01:03:43,531 Larger. 549 01:03:43,570 --> 01:03:44,310 Faster. 550 01:03:44,343 --> 01:03:45,343 Stronger. 551 01:03:45,926 --> 01:03:46,677 It will get far. 552 01:05:25,650 --> 01:05:27,260 Get ready! 553 01:05:27,285 --> 01:05:29,285 Get ready! 554 01:05:29,387 --> 01:05:31,802 It's time. 555 01:05:31,827 --> 01:05:33,827 Contact! Contact! 556 01:05:34,091 --> 01:05:36,567 Let's get out of here! 557 01:07:07,913 --> 01:07:09,236 Motor2! 558 01:07:13,732 --> 01:07:16,539 All up, supplement! 559 01:07:57,489 --> 01:07:59,489 I need short mobile clamps! 560 01:07:59,839 --> 01:08:01,839 Short movements! Clamps! 561 01:08:03,442 --> 01:08:05,442 Find the pliers! 562 01:09:33,153 --> 01:09:34,443 Get out of here! 563 01:09:34,479 --> 01:09:35,637 Why, what's going on? 564 01:09:45,147 --> 01:09:46,227 Stop! 565 01:09:46,950 --> 01:09:48,495 Get a vet for the puppies! 566 01:09:48,587 --> 01:09:49,148 What? 567 01:09:49,172 --> 01:09:50,628 Vet for puppies! 568 01:09:50,652 --> 01:09:51,528 What for? 569 01:10:01,329 --> 01:10:03,417 If you're escaping the Citadel, trust me. it's even worse at Patronus. 570 01:10:03,442 --> 01:10:04,933 And apart from him, there's just a petrol saw. 571 01:10:04,957 --> 01:10:05,977 And that's it. 572 01:10:08,340 --> 01:10:09,856 Hey, guys! 573 01:10:17,805 --> 01:10:19,805 Yes, boys! Yes, boys! 574 01:11:13,762 --> 01:11:15,762 Hey, guys! 575 01:11:25,559 --> 01:11:27,559 There is nothing more. 576 01:14:38,558 --> 01:14:42,811 Get out of here... now! 577 01:15:55,422 --> 01:15:56,858 Stop, Jack! 578 01:15:58,042 --> 01:16:00,042 Let's stop and get out. 579 01:16:03,472 --> 01:16:04,362 Stop! 580 01:16:24,273 --> 01:16:25,713 Hey! 581 01:17:21,957 --> 01:17:28,657 The only other place is Gastรณn. 582 01:17:29,269 --> 01:17:32,787 It's in the hands of Demetruz, the fool, who can't control his gangs. 583 01:17:33,750 --> 01:17:34,750 That's all. 584 01:17:35,548 --> 01:17:36,713 There is nowhere to go. 585 01:17:37,959 --> 01:17:38,959 This is a wasteland. 586 01:17:40,017 --> 01:17:42,526 The place you wanted to go doesn't exist. 587 01:17:47,753 --> 01:17:48,753 It was a difficult day. 588 01:17:50,416 --> 01:17:51,416 I lost my convoy. 589 01:17:52,556 --> 01:17:53,556 I lost my people. 590 01:17:55,019 --> 01:17:56,299 I'll have to start all over again. 591 01:17:58,913 --> 01:18:00,713 I think I should start with you. 592 01:18:05,270 --> 01:18:06,270 You make a good point. 593 01:18:06,916 --> 01:18:08,396 You know how to anticipate and keep a cool head. 594 01:18:09,004 --> 01:18:12,260 You may be inexperienced, but you have a glimmer of determined fierceness. 595 01:18:14,083 --> 01:18:18,176 If you give me time, I'll teach you what you need for the war on the road. 596 01:18:19,586 --> 01:18:21,648 If you survive all that we go through together, you will have... 597 01:18:22,768 --> 01:18:25,258 skills will be needed to go where you want to go. 598 01:18:28,700 --> 01:18:29,720 No questions. 599 01:18:42,882 --> 01:18:43,680 It'll come in handy. 600 01:18:43,880 --> 01:18:44,880 Keep it. 601 01:19:00,274 --> 01:19:03,860 HOME 602 01:19:23,486 --> 01:19:25,516 May the stars accompany you. 603 01:19:33,120 --> 01:19:35,386 You and me, little Dee. Forever. 604 01:20:15,727 --> 01:20:22,464 BALL FARM The third fortress of Westeland 605 01:20:47,003 --> 01:20:49,205 All counted in the last drop of breast milk. 606 01:20:49,292 --> 01:20:49,779 Good. 607 01:20:49,903 --> 01:20:51,443 No, it's not okay. 608 01:20:51,917 --> 01:20:54,297 That crazy Desert Freak destroying Gasoline City 609 01:20:54,322 --> 01:20:56,995 and blames everyone else. 610 01:20:57,353 --> 01:20:59,753 Tell Immortan Joe that he's we have to surrender. 611 01:21:00,173 --> 01:21:01,173 War Council. 612 01:21:01,680 --> 01:21:04,810 Or do you want those the fools catch us off guard? 613 01:21:05,962 --> 01:21:07,902 Here's the rifle you asked me for. 614 01:21:17,336 --> 01:21:20,176 Grenade launcher, bullets, all loaded. 615 01:21:38,549 --> 01:21:39,459 This is for you. 616 01:21:45,047 --> 01:21:46,447 To your travels. 617 01:21:47,853 --> 01:21:48,853 You're done here. 618 01:21:50,160 --> 01:21:51,520 You can go. 619 01:21:54,147 --> 01:21:58,495 Food, water, wheels... whatever you need. 620 01:21:59,867 --> 01:22:01,267 I'll help you get it. 621 01:22:04,004 --> 01:22:05,296 I hope you get it together. 622 01:23:06,609 --> 01:23:08,209 Follow us. 623 01:24:16,297 --> 01:24:17,488 Who is in charge here? 624 01:24:18,297 --> 01:24:19,289 Talk to me. 625 01:24:19,433 --> 01:24:20,433 But we are not all here! 626 01:24:23,252 --> 01:24:25,339 Residents of Gasoline City. 627 01:24:25,645 --> 01:24:36,903 I want the same thing you do, I want to populate the Citadel. In three days. 628 01:24:38,403 --> 01:24:41,527 We'll do something about it. 629 01:24:47,206 --> 01:24:48,450 Are you in charge here? 630 01:24:55,386 --> 01:24:57,710 I have a message for Immortal John. 631 01:24:59,183 --> 01:25:01,263 We are in a spiral of darkness. 632 01:25:01,777 --> 01:25:03,437 We can no longer supply. 633 01:25:04,016 --> 01:25:07,176 They all say they feel cheated and deceived. 634 01:25:07,310 --> 01:25:09,210 Everybody says it's my fault. 635 01:25:09,408 --> 01:25:10,848 But it's everybody's fault. 636 01:25:10,872 --> 01:25:12,366 Beef. 637 01:25:12,390 --> 01:25:14,150 I want a meeting of the chiefs. 638 01:25:14,676 --> 01:25:19,196 Me, him, the man-eater, the the idiot farmer with the bullets. 639 01:25:19,296 --> 01:25:20,856 Noon at the Citadel. 640 01:25:20,890 --> 01:25:22,230 About three days. 641 01:25:24,670 --> 01:25:25,670 Yeah. 642 01:25:30,606 --> 01:25:33,056 We're not leaving without a full tank of gas. 643 01:25:36,310 --> 01:25:37,310 Get out of here, you son of a bitch! 644 01:27:36,286 --> 01:27:38,340 We gave them a tank full of water. 645 01:27:38,552 --> 01:27:40,967 And 2000 teats of breast milk. 646 01:27:41,066 --> 01:27:43,726 And they came back empty-handed. 647 01:27:44,040 --> 01:27:45,827 Not a drop of gasoline. 648 01:27:45,927 --> 01:27:47,160 He laughed in our faces. 649 01:27:47,240 --> 01:27:47,885 He tricked us. 650 01:27:47,933 --> 01:27:49,253 I want to kill them all! 651 01:27:49,520 --> 01:27:50,700 You should have killed him a long time ago! 652 01:27:50,893 --> 01:27:51,973 You should have crushed him, Dad! 653 01:27:51,998 --> 01:27:53,458 Dad, give me the war trailer. 654 01:27:53,499 --> 01:27:55,421 Load him up with all the power you've got. 655 01:27:55,539 --> 01:27:57,859 And I'm gonna wipe that peace-loving idiot out from the face of the earth. 656 01:27:57,884 --> 01:28:00,099 How do we do that to us not blow up Gasoline City? 657 01:28:00,192 --> 01:28:01,366 We'll build it again! 658 01:28:01,413 --> 01:28:03,213 We would create generations of idiots. 659 01:28:03,253 --> 01:28:04,589 We'll build it again! 660 01:28:04,614 --> 01:28:07,128 Such a mindset gives us their under control. 661 01:28:07,153 --> 01:28:08,933 You are afraid of their madness! 662 01:28:09,120 --> 01:28:10,920 That's what we do! 663 01:28:11,206 --> 01:28:13,126 We'll guard every drop of gasoline. 664 01:28:13,400 --> 01:28:14,840 Switch off all vehicles. 665 01:28:14,840 --> 01:28:15,920 All generators. 666 01:28:16,060 --> 01:28:17,160 Turn off the water pumps. 667 01:28:17,240 --> 01:28:18,496 Including pumping stations. 668 01:28:18,549 --> 01:28:19,180 Quick! 669 01:28:19,420 --> 01:28:23,460 Go to the farm first thing in the morning with the bullets with empty cans. 670 01:28:24,039 --> 01:28:27,518 Then come back with all the ammunition, all the ammunition you can fit in there. 671 01:28:29,220 --> 01:28:33,320 I want every bullet and every gun of every caliber and size. 672 01:28:33,380 --> 01:28:35,860 All your infantry ready for battle. 673 01:28:36,020 --> 01:28:36,610 Yeah. 674 01:28:37,577 --> 01:28:38,700 We're going to the watchtower! 675 01:28:38,740 --> 01:28:39,740 Let's give them the signal! 676 01:28:39,940 --> 01:28:40,380 Hey! Hey! Hey! 677 01:28:40,420 --> 01:28:41,040 Hallelujah! 678 01:28:41,160 --> 01:28:42,840 We'll take away their precious gasoline! 679 01:28:42,870 --> 01:28:43,480 Come on, let's go! 680 01:28:43,533 --> 01:28:44,833 When they least expect it! 681 01:28:44,870 --> 01:28:48,276 How do we prevent getting fired blow up our gasoline city?! 682 01:29:13,647 --> 01:29:14,647 This place... 683 01:29:15,777 --> 01:29:17,267 ...at the end of your map of secrets. 684 01:29:19,640 --> 01:29:20,469 Where is it? 685 01:29:34,212 --> 01:29:35,592 My mom and dad... 686 01:29:36,706 --> 01:29:37,706 ...were soldiers. 687 01:29:40,253 --> 01:29:44,353 Even at the end of the world they longed to be warriors for the right cause. 688 01:29:49,253 --> 01:29:50,453 But they never fulfilled it. 689 01:29:51,965 --> 01:29:54,665 I want to help you find that place... 690 01:29:54,937 --> 01:29:57,938 ...wherever he is. 691 01:30:25,360 --> 01:30:26,500 Come with me. 692 01:31:05,776 --> 01:31:06,776 Ready! 693 01:31:20,277 --> 01:31:21,420 Where are we going? 694 01:31:21,420 --> 01:31:24,943 Load them onto the back of the tanker secure them and tie them down. 695 01:31:27,147 --> 01:31:30,216 As soon as it starts, load the food, as much fuel and water as they can carry. 696 01:31:30,241 --> 01:31:32,061 Let's give those flames... Where are we going now? 697 01:31:32,775 --> 01:31:33,543 What is it? 698 01:31:33,567 --> 01:31:34,776 What are you doing? 699 01:31:35,512 --> 01:31:36,514 What's going on? 700 01:31:37,286 --> 01:31:38,286 Is that likely? 701 01:31:38,926 --> 01:31:39,926 What about us? 702 01:31:40,080 --> 01:31:41,900 Both of you will go on the tanker. 703 01:31:42,440 --> 01:31:43,800 And what am I going to do? 704 01:31:43,825 --> 01:31:44,825 What are you going to do? 705 01:31:44,850 --> 01:31:45,930 Rear Defense. 706 01:31:46,466 --> 01:31:47,466 On a trailer? 707 01:31:47,605 --> 01:31:48,196 Yeah. 708 01:31:50,067 --> 01:31:50,916 What are you doing? 709 01:31:53,060 --> 01:31:53,977 Is there a problem? 710 01:31:54,600 --> 01:31:55,600 You drive a V8. 711 01:31:56,490 --> 01:31:57,700 I drive a trailer. 712 01:31:57,913 --> 01:31:58,539 Not today. 713 01:31:58,745 --> 01:32:00,052 Today you'll be driving a fighter jet. 714 01:32:01,259 --> 01:32:02,316 Who are you? 715 01:32:02,341 --> 01:32:03,178 You're coming with me. 716 01:32:03,203 --> 01:32:04,597 Forward? Forward. 717 01:32:05,027 --> 01:32:07,027 As soon as we light the way, you can take the special back. 718 01:32:07,052 --> 01:32:08,648 All the way home. 719 01:32:09,271 --> 01:32:11,271 You'll be sitting in hell. 720 01:32:11,682 --> 01:32:12,282 Yes. 721 01:32:29,106 --> 01:32:30,877 Want to see what it can do? 722 01:32:31,467 --> 01:32:32,870 Start the other engine. 723 01:33:51,345 --> 01:33:52,345 What's going on? 724 01:33:54,468 --> 01:33:55,621 I don't know. 725 01:33:57,931 --> 01:33:58,784 Call for backup. 726 01:34:00,793 --> 01:34:01,893 I don't see anybody. 727 01:34:05,218 --> 01:34:05,985 Where are they? 728 01:34:18,921 --> 01:34:19,624 Do you see them? 729 01:36:37,335 --> 01:36:38,010 On the ridge to the left of the gate! 730 01:36:38,035 --> 01:36:38,909 You see them? 731 01:36:39,368 --> 01:36:40,157 Give me that! 732 01:36:44,773 --> 01:36:45,628 Come on! 733 01:37:32,647 --> 01:37:34,647 Sniper! We got a sniper! 734 01:37:37,770 --> 01:37:39,770 It's time to get ready for the first sentence. 735 01:37:58,251 --> 01:37:59,040 Give me that! 736 01:38:09,895 --> 01:38:10,954 Charge! 737 01:38:11,926 --> 01:38:12,926 Quick! 738 01:38:13,013 --> 01:38:13,593 Come on! 739 01:40:26,270 --> 01:40:27,270 Everything okay? 740 01:41:02,200 --> 01:41:03,740 We will go east for three days. 741 01:41:04,919 --> 01:41:07,059 When we get through the steep slope and the winged plains, 742 01:41:07,153 --> 01:41:08,922 we will go on motorbikes over the dunes to get there. 743 01:41:10,846 --> 01:41:11,846 Except at the end. 744 01:41:33,205 --> 01:41:35,205 Excavator! Let's use the backhoe! 745 01:41:35,329 --> 01:41:36,329 We don't have time. 746 01:41:39,472 --> 01:41:40,472 Get out! 747 01:44:08,330 --> 01:44:09,198 There! 748 01:44:09,222 --> 01:44:10,183 There they are! 749 01:45:16,116 --> 01:45:16,912 Catch me! 750 01:45:50,465 --> 01:45:51,926 Bring them here. 751 01:45:51,950 --> 01:45:53,197 Good. 752 01:45:59,898 --> 01:46:02,768 Did you see that? 753 01:46:05,584 --> 01:46:11,404 You saw how they fought for each other, this little two-man army? 754 01:46:12,997 --> 01:46:15,462 Where were they going with so much hope? 755 01:46:16,740 --> 01:46:18,372 There is no hope! 756 01:46:19,500 --> 01:46:22,262 Neither for them, nor for you, and certainly not for me. 757 01:46:24,499 --> 01:46:27,819 The day I got the bullet bomb, these two destroyed it. 758 01:46:29,147 --> 01:46:31,747 I had a gas town, I had a shooting range. 759 01:46:31,866 --> 01:46:33,179 Where would he establish the Citadel? 760 01:46:33,509 --> 01:46:34,679 He would rule the Wasteland. 761 01:46:34,704 --> 01:46:38,019 The wasteland would be much a better place for everyone. 762 01:46:38,446 --> 01:46:39,446 No! 763 01:46:42,520 --> 01:46:43,520 Stop it! 764 01:46:44,006 --> 01:46:47,681 You two are breaking my heart. 765 01:46:48,223 --> 01:46:51,993 You're breaking my heart... and it's not fair! 766 01:46:53,513 --> 01:46:56,690 You make me out to be an evil Immortan. 767 01:46:57,743 --> 01:47:01,245 Evil Immortan can't afford to be soft. 768 01:47:01,953 --> 01:47:03,893 That's the price I pay for it, for being your leader. 769 01:47:04,759 --> 01:47:08,199 This is the price we all pay for to survive in the Wasteland. 770 01:47:08,300 --> 01:47:09,881 We cannot be weak here! 771 01:47:12,651 --> 01:47:14,471 There must be retribution! 772 01:47:16,472 --> 01:47:19,009 Justice and retribution! 773 01:47:34,933 --> 01:47:36,422 The other hand! 774 01:47:37,652 --> 01:47:39,652 I want them to watch you for a while! 775 01:47:39,709 --> 01:47:40,927 Tie him up! 776 01:47:54,271 --> 01:47:56,271 I want them to watch you for a while! 777 01:48:45,432 --> 01:48:47,652 I'm fighting on all fronts! 778 01:48:49,453 --> 01:48:50,453 Jump! 779 01:49:52,540 --> 01:49:53,180 Enough! 780 01:50:00,946 --> 01:50:02,271 Hey, guys! 781 01:50:07,138 --> 01:50:09,358 Let's just leave it at that and let's go! 782 01:52:28,790 --> 01:52:29,790 You wasted your time!! 783 01:52:30,827 --> 01:52:32,242 You need to get some sleep. 784 01:52:33,135 --> 01:52:34,505 While I'm telling you nicely. 785 01:52:36,490 --> 01:52:37,729 Stay! 786 01:52:39,031 --> 01:52:40,638 You will find peace here! 787 01:52:49,701 --> 01:52:51,701 It's more serious. 788 01:52:53,384 --> 01:52:54,941 What happened to the historian! 789 01:52:54,965 --> 01:52:56,185 What happened to him? 790 01:52:56,789 --> 01:52:58,117 Maybe this is one of them. 791 01:53:08,345 --> 01:53:10,651 I think something is... wrong. 792 01:53:11,916 --> 01:53:13,396 Something must be going on in Fuel Town. 793 01:53:14,526 --> 01:53:16,204 I think Gastown is gonna blow up. 794 01:53:16,233 --> 01:53:16,926 This is stupidity! 795 01:53:17,585 --> 01:53:18,790 Come take a look. 796 01:53:19,961 --> 01:53:23,021 First he doesn't come to the meeting and now this. 797 01:53:26,667 --> 01:53:28,007 That's a delusion. 798 01:53:28,440 --> 01:53:30,203 It will not gain any advantage. 799 01:53:30,360 --> 01:53:31,563 We should not wait. 800 01:53:32,440 --> 01:53:33,730 Why should we wait now? 801 01:53:33,755 --> 01:53:34,985 We're going to Gastown! 802 01:53:35,393 --> 01:53:36,103 Let's go! 803 01:53:36,135 --> 01:53:37,017 It's not in Fuel Town. 804 01:53:39,686 --> 01:53:41,326 Where's Praetorian Jack? 805 01:53:42,859 --> 01:53:44,079 Our war truck? 806 01:53:44,133 --> 01:53:45,373 He took the firing range. 807 01:53:45,540 --> 01:53:46,540 This is not true. 808 01:53:46,565 --> 01:53:48,884 He took the firing range and now he's coming here. 809 01:53:49,267 --> 01:53:50,807 How do you know? 810 01:53:50,838 --> 01:53:52,857 They come with hooks and ladders. 811 01:53:53,333 --> 01:53:54,813 He wants to conquer the Citadel. 812 01:53:54,838 --> 01:53:56,318 We're going to the shooting range! 813 01:53:56,472 --> 01:53:58,132 Let's face it! 814 01:53:58,157 --> 01:53:59,919 Gastown's on fire! 815 01:53:59,944 --> 01:54:00,684 He's in there! 816 01:54:00,709 --> 01:54:02,489 He wants them to go to Gastown. 817 01:54:02,766 --> 01:54:05,326 He wants them to leave the citadel unprotected. 818 01:54:05,479 --> 01:54:06,859 So we stay here. 819 01:54:06,884 --> 01:54:08,264 We have three options. 820 01:54:08,759 --> 01:54:10,059 Commando option. 821 01:54:10,126 --> 01:54:12,766 We'll stay here and Dementus will wrap us in his lies. 822 01:54:12,793 --> 01:54:14,053 The possibility of fools. 823 01:54:14,106 --> 01:54:17,366 Facing the Invisible Enemy on his way to the farm with bullets. 824 01:54:17,559 --> 01:54:18,959 Or the possibility of warriors. 825 01:54:19,133 --> 01:54:21,633 Go to Gastown and kill them all. 826 01:54:21,760 --> 01:54:25,300 He wants to lure you to Gastown. 827 01:54:28,313 --> 01:54:29,908 If you can't find it, it's mine. 828 01:54:59,483 --> 01:55:01,163 We're going to Gastown! 829 01:55:07,760 --> 01:55:09,040 How gullible! 830 01:55:09,566 --> 01:55:11,585 They deserve my deep contempt! 831 01:55:22,367 --> 01:55:24,293 Wow, it's time! 832 01:55:24,443 --> 01:55:25,663 Time for war! 833 01:55:25,862 --> 01:55:28,102 Time to put your foot on the right path! 834 01:55:28,649 --> 01:55:29,929 To the citadel! 835 01:55:30,150 --> 01:55:31,870 The Way of the Dementus! 836 01:56:26,762 --> 01:56:28,416 Give back what is right, play! 837 01:56:28,468 --> 01:56:29,502 Four! 838 01:56:29,527 --> 01:56:31,268 There has always been, is and will always be war. 839 01:56:33,353 --> 01:56:35,820 The Sumerians fought against the Sumerians. 840 01:56:36,720 --> 01:56:38,635 Saxons against Vikings. 841 01:56:40,460 --> 01:56:42,342 And that's how the stories were created. 842 01:56:43,446 --> 01:56:45,182 There was a war of two roses. 843 01:56:45,780 --> 01:56:46,555 Oranges. 844 01:56:47,540 --> 01:56:48,812 Opium War. 845 01:56:51,020 --> 01:56:52,127 Overnight. 846 01:56:52,219 --> 01:56:52,960 Six Days. 847 01:56:53,659 --> 01:56:55,619 The Thousand Days War. 848 01:56:58,460 --> 01:56:59,940 North versus South. 849 01:57:00,660 --> 01:57:02,381 East versus West. 850 01:57:06,477 --> 01:57:07,103 First. 851 01:57:07,643 --> 01:57:08,432 Second. 852 01:57:08,533 --> 01:57:09,248 Third. 853 01:57:09,659 --> 01:57:13,719 Countless wars of religions and virtuous beliefs. 854 01:57:17,563 --> 01:57:18,912 Oil war. 855 01:57:19,310 --> 01:57:20,310 The war for water. 856 01:57:20,950 --> 01:57:22,831 Triangular nuclear war. 857 01:57:23,930 --> 01:57:25,808 Battle in the settlements. 858 01:57:28,123 --> 01:57:29,911 And now, dear ones... 859 01:57:31,110 --> 01:57:33,430 The 40-day war in the Wasteland. 860 01:57:52,002 --> 01:57:56,607 An eye for an eye... tooth for tooth. 861 01:58:00,098 --> 01:58:02,497 Anger fed by pain. 862 01:58:26,872 --> 01:58:28,243 Only one vehicle. 863 01:58:29,205 --> 01:58:31,809 There's nothing here, not a single motorbike. 864 01:58:31,911 --> 01:58:32,629 He knocked me down. 865 01:58:32,820 --> 01:58:33,443 What? 866 01:58:36,075 --> 01:58:37,331 We're gonna make it. 867 01:58:37,883 --> 01:58:38,883 I have a vehicle. 868 01:58:49,193 --> 01:58:51,037 I can't wait for you to see it. 869 01:58:58,061 --> 01:58:59,635 Isn't it amazing? 870 01:59:04,532 --> 01:59:05,532 Look! 871 01:59:08,709 --> 01:59:10,659 Hey, look at this. I think the scrap broke it. 872 02:00:13,108 --> 02:00:14,555 Let's go! 873 02:00:16,126 --> 02:00:17,926 And I want gasoline out of it! 874 02:00:19,545 --> 02:00:21,417 I want the fuel out of it! 875 02:00:24,839 --> 02:00:26,599 His water and all his weapons! 876 02:00:26,711 --> 02:00:29,438 Only a fool could escape. Can you tell me why? 877 02:00:30,206 --> 02:00:31,206 Discrats! 878 02:00:32,601 --> 02:00:34,296 You need to eat more! 879 02:00:34,533 --> 02:00:35,882 A dog stroller! 880 02:00:35,972 --> 02:00:38,002 We'll take you with us. 881 02:00:39,220 --> 02:00:40,446 I'm coming with you! 882 02:00:40,546 --> 02:00:42,249 No, you're just going to hold me up! 883 02:00:45,374 --> 02:00:46,860 I want to see that idiot die! 884 02:00:47,452 --> 02:00:48,986 I said no! 885 02:00:50,546 --> 02:00:52,226 You stay here to eat, dog! 886 02:00:53,229 --> 02:00:57,277 You're not. We took him to his death. 887 02:00:57,306 --> 02:00:59,306 I'm coming with you. 888 02:00:59,384 --> 02:01:04,830 No, you're not. 889 02:01:17,285 --> 02:01:18,425 What was it? 890 02:01:18,767 --> 02:01:21,953 This was the darkest angel of the Apocalypse. 891 02:01:22,593 --> 02:01:25,364 Fifth Horseman of the Apocalypse. 892 02:01:32,301 --> 02:01:36,941 5. BEHIND THE POST 893 02:02:16,313 --> 02:02:17,313 Who is it? 894 02:02:17,686 --> 02:02:20,803 Someone competent and... overly offended. 895 02:02:20,873 --> 02:02:22,201 And what do you think they want? 896 02:02:22,285 --> 02:02:22,642 Me! 897 02:02:22,667 --> 02:02:23,667 And without my people! 898 02:02:24,999 --> 02:02:25,999 We are here for you! 899 02:02:26,053 --> 02:02:27,053 We'll ambush them! 900 02:02:27,183 --> 02:02:28,156 Let's go back! 901 02:02:28,181 --> 02:02:28,721 No, no, no. 902 02:02:28,761 --> 02:02:29,746 We have to split up. 903 02:02:30,287 --> 02:02:32,047 Well, it's not time to say goodbye yet. 904 02:02:32,406 --> 02:02:33,846 We did incredible things together. 905 02:02:34,026 --> 02:02:35,026 Goodbye! 906 02:07:01,553 --> 02:07:02,420 You found me, didn't you? 907 02:07:03,560 --> 02:07:05,240 You're crazy! 908 02:07:08,060 --> 02:07:09,801 You're crazy! 909 02:07:11,319 --> 02:07:12,759 You could have killed me last night, but you didn't. 910 02:07:14,973 --> 02:07:16,713 So that must be the other thing. 911 02:08:55,663 --> 02:08:57,509 I have nothing. 912 02:08:58,853 --> 02:09:00,063 I am nothing. 913 02:09:02,066 --> 02:09:02,924 I'm yours. 914 02:09:24,493 --> 02:09:25,493 Do you remember me? 915 02:09:39,458 --> 02:09:41,378 How wonderful you are. 916 02:09:45,166 --> 02:09:46,166 You crawled out of your grave. 917 02:09:46,966 --> 02:09:48,766 A deeper grave than hell. 918 02:09:50,266 --> 02:09:52,106 But just one thing got you out of that grave. 919 02:09:52,425 --> 02:09:53,265 Hope didn't help you. 920 02:09:53,959 --> 02:09:54,959 It was hatred. 921 02:09:56,693 --> 02:09:57,753 There is no shame in hating. 922 02:09:58,587 --> 02:10:00,367 It is one of the forces of nature. 923 02:10:05,109 --> 02:10:06,109 This was not hope... 924 02:10:06,148 --> 02:10:07,148 it was instinct. 925 02:10:22,172 --> 02:10:22,792 So... 926 02:10:24,446 --> 02:10:25,996 Never die. 927 02:10:27,003 --> 02:10:28,464 I always wanted to be happy. 928 02:10:32,739 --> 02:10:34,727 Fifteen years ago there was a woman here. 929 02:10:35,170 --> 02:10:36,400 Ah, so it comes from an earlier time. 930 02:10:37,076 --> 02:10:38,326 Do you remember her? 931 02:10:39,246 --> 02:10:40,246 Any help? 932 02:10:45,438 --> 02:10:46,681 Well, okay. 933 02:10:48,086 --> 02:10:49,086 Red belly. 934 02:10:49,887 --> 02:10:50,887 Even the whore... 935 02:10:53,646 --> 02:10:54,646 Was it your mother? 936 02:10:55,487 --> 02:10:56,487 Sister. 937 02:10:56,773 --> 02:10:58,253 She screamed, she begged. 938 02:10:58,773 --> 02:11:00,524 The ones that don't scream stick in my mind. 939 02:11:03,874 --> 02:11:06,934 Despite everything you've done to her, she was amazing. 940 02:11:06,986 --> 02:11:07,986 You were there. 941 02:11:10,760 --> 02:11:13,052 My childhood, my mother. 942 02:11:14,480 --> 02:11:15,802 I want them back. 943 02:11:16,669 --> 02:11:18,165 Yes, of course it does. 944 02:11:18,190 --> 02:11:19,065 I want them back! 945 02:11:19,123 --> 02:11:20,711 That's exactly how I felt. 946 02:11:20,989 --> 02:11:23,682 My own family, amazing and beautiful. 947 02:11:23,992 --> 02:11:26,252 I have lost them unfairly. 948 02:11:26,538 --> 02:11:27,832 I understand what it's like. 949 02:11:27,857 --> 02:11:28,857 I feel the same way you do. 950 02:11:31,076 --> 02:11:33,174 I want revenge too. 951 02:11:33,705 --> 02:11:35,274 A huge plate of revenge. 952 02:11:37,920 --> 02:11:39,400 If I may. 953 02:11:40,873 --> 02:11:42,813 If the shooter shoots from behind, the shot 954 02:11:42,860 --> 02:11:45,531 will not know the exact moment of his execution. 955 02:11:47,676 --> 02:11:49,506 It's a little torture, but it all counts. 956 02:11:50,283 --> 02:11:52,813 Anyway, the shot will make my brain fog 957 02:11:52,838 --> 02:11:55,478 so fast that I won't even hear the sound of the gunshot. 958 02:11:56,449 --> 02:11:57,449 I will hear him. 959 02:11:58,196 --> 02:11:59,922 I will listen to him for the rest of my life. 960 02:11:59,947 --> 02:12:00,525 Sure. 961 02:12:00,933 --> 02:12:02,393 I'll feel that kick in my arm. 962 02:12:02,652 --> 02:12:03,247 Yeah. 963 02:12:05,371 --> 02:12:07,152 I'll remember your face... 964 02:12:07,886 --> 02:12:13,486 when that bullet's gonna make its way into the soft of your brain called reason. 965 02:12:14,499 --> 02:12:15,499 Your memory, too. 966 02:12:16,732 --> 02:12:18,932 From which fortunately, my mother will be left out. 967 02:12:19,713 --> 02:12:20,382 Great. 968 02:12:20,974 --> 02:12:25,843 And you're gonna cry all the time for your for your love and your wonderful mommy. 969 02:12:26,325 --> 02:12:27,175 Dumbass. 970 02:12:27,549 --> 02:12:30,049 It is not possible to level the scales of their suffering. 971 02:12:33,683 --> 02:12:35,493 I want them back. 972 02:12:35,846 --> 02:12:36,756 I can't! 973 02:12:37,679 --> 02:12:41,234 What you want, sweetheart, is my cry of despair. 974 02:12:41,259 --> 02:12:42,094 Endless despair. 975 02:12:42,119 --> 02:12:45,456 I wish I could give it to you to give it back to you, I would. 976 02:12:45,533 --> 02:12:51,305 But I'm not afraid of losing my luck in heaven or suffer in hell. 977 02:12:51,467 --> 02:12:54,164 You know, I have a high pain threshold you cow. 978 02:12:58,862 --> 02:13:00,310 Hit me with another one! 979 02:13:01,733 --> 02:13:05,344 If you don't kill me fast, kill me slow. 980 02:13:05,632 --> 02:13:08,513 But you'll never have anything like what you want. 981 02:14:05,642 --> 02:14:06,642 Little D. 982 02:14:13,295 --> 02:14:15,623 Someone like you was waiting for you. 983 02:14:16,247 --> 02:14:19,475 A person worthy of me. 984 02:14:20,033 --> 02:14:26,174 No honor, no law, that settles everything. 985 02:14:26,570 --> 02:14:29,340 Two damn bastards out here in the middle of nowhere. 986 02:14:31,283 --> 02:14:32,733 Do it and do it well. 987 02:14:33,516 --> 02:14:34,516 Become me. 988 02:14:34,872 --> 02:14:36,152 I don't look like you at all. 989 02:14:36,359 --> 02:14:37,359 You're just like me! 990 02:14:37,843 --> 02:14:38,843 You're already dead! 991 02:14:39,453 --> 02:14:41,433 In order to feel life, we look for feelings. 992 02:14:41,458 --> 02:14:44,697 Any feeling, that will dispel this terrible grief. 993 02:14:46,013 --> 02:14:48,138 It takes a while, but then it comes back. 994 02:14:48,925 --> 02:14:50,377 And we have to do it all over again. 995 02:14:50,719 --> 02:14:51,719 And we need more. 996 02:14:51,744 --> 02:14:53,004 We need more every time. 997 02:14:53,094 --> 02:14:55,034 Until too much is no longer enough. 998 02:14:55,273 --> 02:14:57,173 You and I are already dead. 999 02:14:57,426 --> 02:14:58,426 Little D. 1000 02:15:02,247 --> 02:15:03,247 You and me. 1001 02:15:13,423 --> 02:15:14,603 The question is... 1002 02:15:17,809 --> 02:15:19,741 Do you have what it takes to make it epic? 1003 02:15:40,049 --> 02:15:44,581 She took his voice and the rest they spent the rest of the day in silence. 1004 02:15:47,192 --> 02:15:50,762 Some people would be happier if he she did more than just shoot him. 1005 02:15:54,163 --> 02:15:58,276 They claim she ended it in a more appropriate way. 1006 02:16:02,336 --> 02:16:06,566 They speak of righteous perversions and inventive mutilations. 1007 02:16:10,406 --> 02:16:15,423 But this is the truth that I she frantically whispered to me in person. 1008 02:16:17,826 --> 02:16:22,745 In the depths of the citadel, atop the hydroponic gardens... 1009 02:16:23,973 --> 02:16:26,529 It grows a tree different from all the others. 1010 02:16:31,423 --> 02:16:35,781 Its soil is man, its nutrients man. 1011 02:16:36,742 --> 02:16:39,862 The larvae eat its dead flesh. 1012 02:16:41,529 --> 02:16:44,969 It was an echo that coming from a living being. 1013 02:16:52,776 --> 02:16:56,446 This is our first fruit, but it is not for us. 1014 02:16:57,786 --> 02:17:00,903 Each of us, in our own way, we're gonna get off this earth. 1015 02:17:01,606 --> 02:17:07,258 And then maybe, some cheeky life will sprout and adorn it. 1016 02:17:07,282 --> 02:17:30,082 Translated by Yibehiy615/opensubtitles.org 63821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.