Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:15,570
Download link:
https://did.li/yQcx5
2
00:00:17,991 --> 00:00:18,991
I don't want to do that.
3
00:00:19,015 --> 00:00:19,884
What is the title of the report?
4
00:00:19,908 --> 00:00:20,985
The name is very good.
5
00:00:22,529 --> 00:00:24,223
Metsalini Arirgapurna.
6
00:00:24,845 --> 00:00:27,775
The main event will be... Currency.
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,340
It is currently worthless.
8
00:00:29,639 --> 00:00:31,817
Cities are burning and there are pandemics.
9
00:00:32,050 --> 00:00:33,769
Catastrophic heat.
10
00:00:33,839 --> 00:00:35,564
Almost at the point of terminal decline.
11
00:00:35,589 --> 00:00:37,589
We're running out of water, we're running out of currency.
12
00:00:37,613 --> 00:00:39,775
All we can do,
is move to the terminal, the point of madness.
13
00:00:39,800 --> 00:00:42,918
Humanity has become dishonest,
terrorizes itself.
14
00:00:44,654 --> 00:00:50,366
F u r i o s : M a d M a x S a g a
15
00:00:50,817 --> 00:00:53,540
Gangs are looting all over the country.
16
00:00:53,939 --> 00:00:55,400
The air is acidic.
17
00:00:55,800 --> 00:00:56,960
Our bones are poisoned.
18
00:00:57,200 --> 00:00:58,660
We have become half-life.
19
00:01:08,933 --> 00:01:16,004
When the world is falling apart...
how to endure its cruelty?
20
00:01:26,003 --> 00:01:29,930
1. POLE OF IRREVERSIBILITY
21
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
This is for me.
22
00:01:54,243 --> 00:01:54,874
And this for you.
23
00:01:54,899 --> 00:01:55,714
We'll be fine with you.
24
00:01:56,257 --> 00:01:57,867
They should be back by now.
25
00:01:58,308 --> 00:01:59,954
We've gone too far.
26
00:02:01,992 --> 00:02:02,992
Furiosa!
27
00:02:13,263 --> 00:02:14,323
Don't move!
28
00:02:22,826 --> 00:02:23,990
Valyria be invisible.
29
00:02:24,694 --> 00:02:26,960
Sit here and wait for me.
30
00:02:31,980 --> 00:02:34,272
Be careful.
31
00:03:28,093 --> 00:03:29,093
What's going on?
32
00:04:23,802 --> 00:04:25,516
Get in!
33
00:04:28,359 --> 00:04:29,347
Furiosa!
34
00:04:29,488 --> 00:04:30,674
Wait for me.
35
00:04:30,699 --> 00:04:31,389
Furiosa!
36
00:05:21,294 --> 00:05:22,695
I'm coming with you.
37
00:05:22,720 --> 00:05:23,435
No.
38
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
They need you here.
39
00:05:29,660 --> 00:05:31,920
No one must survive,
not to talk about this place.
40
00:05:33,320 --> 00:05:34,320
Not one.
41
00:05:39,391 --> 00:05:40,960
May the stars be with us.
42
00:06:31,148 --> 00:06:32,306
Sniper!
43
00:06:32,331 --> 00:06:33,331
We've got snipers!
44
00:06:33,356 --> 00:06:34,825
I don't know how many there are.
45
00:07:12,183 --> 00:07:13,189
She found us. What are you doing?
46
00:07:13,214 --> 00:07:14,954
Let's get out of here.
47
00:08:28,921 --> 00:08:30,121
Fowlerus!
48
00:08:31,160 --> 00:08:32,160
Yeah.
49
00:08:35,645 --> 00:08:36,873
What are you doing?
50
00:08:36,898 --> 00:08:37,989
Wait a minute.
51
00:08:38,234 --> 00:08:41,213
Put it here... Fuck!
52
00:08:51,010 --> 00:08:52,010
It's a Thunderbike.
53
00:08:53,150 --> 00:08:54,150
It's a Thunderbike!
54
00:09:04,101 --> 00:09:05,563
I thought you crippled her.
55
00:09:05,650 --> 00:09:06,650
I did it!
56
00:09:08,446 --> 00:09:09,916
Who is coming after us then?
57
00:09:12,123 --> 00:09:13,623
Who... who is it?
58
00:09:13,930 --> 00:09:14,930
She called her dad on us.
59
00:09:15,450 --> 00:09:16,450
Is that your father?
60
00:09:16,570 --> 00:09:17,570
Who did you call?
61
00:09:17,850 --> 00:09:19,897
Hey hey hey!!
62
00:09:24,550 --> 00:09:25,570
It's that girl!
63
00:09:25,690 --> 00:09:26,410
That's all he wants!
64
00:09:26,410 --> 00:09:27,650
What do we say to our men?
65
00:09:29,050 --> 00:09:31,350
We have horse meat, but that proves nothing.
66
00:09:31,670 --> 00:09:36,190
But that girl, when she sees her
asks where she came from?
67
00:09:36,549 --> 00:09:38,029
And we will be the ones to take care of it.
68
00:09:38,428 --> 00:09:40,242
No one will accompany us anymore.
69
00:09:40,563 --> 00:09:41,963
No one will cheat us anymore.
70
00:09:42,778 --> 00:09:45,390
No one will ever cheat us again!
71
00:09:47,182 --> 00:09:48,342
That snot-nosed bitch is running away!
72
00:11:17,652 --> 00:11:18,727
Aha! There's the dirt!
73
00:11:20,045 --> 00:11:22,171
We'll get you.
74
00:11:43,246 --> 00:11:44,246
Demetrius!
75
00:11:44,300 --> 00:11:45,542
Why are you alone?
76
00:11:45,632 --> 00:11:46,912
All alone.
77
00:11:48,938 --> 00:11:51,586
Oh, I don't do this with a banjo! Banjo!
78
00:11:51,990 --> 00:11:53,809
I'll just talk to Demetrius.
79
00:11:56,633 --> 00:11:57,411
Hands off.
80
00:11:57,436 --> 00:11:58,436
Untie her!
81
00:11:59,186 --> 00:12:00,306
I found it.
82
00:12:00,540 --> 00:12:01,540
It's mine.
83
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
It's gone.
84
00:12:05,926 --> 00:12:07,206
Wow, how strong she is.
85
00:12:07,260 --> 00:12:08,320
I don't deal in age.
86
00:12:08,345 --> 00:12:08,988
It's mine.
87
00:12:09,013 --> 00:12:09,473
Did you find her?
88
00:12:09,540 --> 00:12:10,060
Give it back.
89
00:12:10,340 --> 00:12:11,560
Where did you get it?
90
00:12:11,660 --> 00:12:12,420
Give it back.
91
00:12:12,640 --> 00:12:13,160
Give it to me.
92
00:12:13,320 --> 00:12:14,320
I'll take her to him.
93
00:12:14,620 --> 00:12:16,600
It comes from a place called Bun Jing.
94
00:12:18,640 --> 00:12:19,960
What are you talking about?
95
00:12:20,240 --> 00:12:22,240
A place of blood and filth!
96
00:12:22,746 --> 00:12:23,926
Where everything is!
97
00:12:25,388 --> 00:12:27,586
I'll only talk to Demetrius!
98
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
Where are you from?
99
00:12:33,426 --> 00:12:34,426
Where are you from?
100
00:12:37,268 --> 00:12:38,508
Where did you find her?
101
00:12:39,230 --> 00:12:41,250
My lips, Dementius is here.
102
00:12:42,030 --> 00:12:44,847
My lips, Dementus.
103
00:13:16,609 --> 00:13:17,491
Good catch.
104
00:13:21,914 --> 00:13:23,518
The original J.R.L.
105
00:13:23,556 --> 00:13:26,816
Cycles Lucky 7 had a seven-cylinder
radial aero engine with a displacement of
106
00:13:27,156 --> 00:13:33,611
2800 cc, 1100 horsepower,
217 lb-ft of torque on display.
107
00:13:34,183 --> 00:13:38,117
110.5 hundred and sixty pounds.
108
00:13:38,166 --> 00:13:44,898
Dement... look what I found.
109
00:13:51,060 --> 00:13:52,060
Who do we have here?
110
00:13:58,260 --> 00:13:59,430
What's your name?
111
00:14:00,136 --> 00:14:01,136
What do they call you?
112
00:14:01,620 --> 00:14:03,595
It comes from a place of abundance.
113
00:14:04,920 --> 00:14:05,630
May I?
114
00:14:05,676 --> 00:14:06,263
Hmm?
115
00:14:25,396 --> 00:14:28,076
Healthy, well fed and full of life.
116
00:14:28,330 --> 00:14:29,357
Flawless.
117
00:14:30,130 --> 00:14:31,130
Yeah.
118
00:14:34,910 --> 00:14:36,434
Tell us where you are from, my child.
119
00:14:37,009 --> 00:14:39,507
Tell your friend.
120
00:14:41,093 --> 00:14:42,100
He has everything.
121
00:14:44,569 --> 00:14:45,809
How do you know?
122
00:14:51,190 --> 00:14:52,190
One cheeky chap told me.
123
00:14:53,630 --> 00:14:55,715
He said he saw it with his own eyes.
124
00:14:57,952 --> 00:14:58,921
And where is he now?
125
00:15:01,366 --> 00:15:05,516
Let's listen to Te-chan, bring him in.
126
00:15:09,149 --> 00:15:12,108
The place where you took her
you found was amazing, wasn't it?
127
00:15:12,301 --> 00:15:21,450
It had everything, didn't it?
Water, food, everything. Tell us.
128
00:15:29,650 --> 00:15:30,690
He's suffocating.
129
00:15:30,776 --> 00:15:32,251
Turn it upside down and see.
130
00:15:41,666 --> 00:15:42,836
Come on!
131
00:15:43,078 --> 00:15:44,336
Shoot the arrow.
132
00:15:44,670 --> 00:15:46,125
Shoot the arrow!
133
00:16:06,947 --> 00:16:08,866
Well, you've had a tough day, haven't you?
134
00:16:09,286 --> 00:16:10,286
Terrible day.
135
00:16:11,950 --> 00:16:13,348
You must be exhausted.
136
00:16:15,060 --> 00:16:17,600
I just want one thing from you
and that is rest.
137
00:16:18,355 --> 00:16:19,769
You don't have to tell us anything.
138
00:16:19,820 --> 00:16:21,686
You don't have to say a word to us, I promise.
139
00:16:22,107 --> 00:16:23,107
Just get some rest.
140
00:16:24,460 --> 00:16:26,195
I'll take you home tomorrow.
141
00:16:26,889 --> 00:16:29,619
I'll follow the clues that brought you here
that led you here, and I'll take you home.
142
00:16:32,760 --> 00:16:36,880
Take it, feed it, wash it,
use our best drinking water.
143
00:16:40,563 --> 00:16:41,563
You two?
144
00:16:42,259 --> 00:16:45,409
Keep an eye on it, protect it and
don't let any of these bullies near her.
145
00:17:47,350 --> 00:17:48,350
Good,
146
00:18:18,990 --> 00:18:18,990
You hear that?
147
00:18:18,990 --> 00:18:19,990
Show yourself!
148
00:18:20,410 --> 00:18:21,410
Show yourself to me!
149
00:18:27,320 --> 00:18:28,320
No!
150
00:18:30,619 --> 00:18:31,619
Please.
151
00:18:31,925 --> 00:18:32,925
I am a mother too.
152
00:18:36,654 --> 00:18:37,880
I won't say anything.
153
00:18:38,020 --> 00:18:39,020
Not a word.
154
00:18:44,700 --> 00:18:45,860
Damn it!
155
00:19:16,330 --> 00:19:16,970
Quick!
156
00:19:17,350 --> 00:19:18,350
Quick, shoot!
157
00:20:24,218 --> 00:20:25,119
You're bleeding!
158
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
You hear that?
159
00:20:27,320 --> 00:20:28,320
Quick, come on.
160
00:21:08,960 --> 00:21:10,930
Ride into the hills, you're fighting alone from now on.
Hide.
161
00:21:11,180 --> 00:21:12,862
If I don't find you by tomorrow, go home.
162
00:21:13,235 --> 00:21:14,900
Be guided by the sun and the stars.
163
00:21:14,930 --> 00:21:16,810
When the wind blows,
cover your tracks with it.
164
00:21:17,546 --> 00:21:19,913
Furiosa, love will guide you.
165
00:21:20,283 --> 00:21:21,283
Do what I ask you to do.
166
00:21:24,026 --> 00:21:25,026
Whatever you have to do.
167
00:21:25,776 --> 00:21:29,924
However long it takes,
promise me you'll find your way home.
168
00:21:31,783 --> 00:21:32,783
Plant this seed.
169
00:21:34,110 --> 00:21:35,585
Protect the green place.
170
00:21:36,886 --> 00:21:39,721
Please, daughter... do you swear?
171
00:22:04,341 --> 00:22:06,341
Tell me, is your mom beautiful?
172
00:22:37,633 --> 00:22:39,464
Go ahead and go around it!
173
00:23:30,102 --> 00:23:31,409
Tell me.
174
00:23:31,434 --> 00:23:32,905
She's your mother!
175
00:23:32,930 --> 00:23:34,070
Where are you from?
176
00:23:36,756 --> 00:23:38,156
Tell me!
177
00:23:40,620 --> 00:23:43,083
Tell me where you came from
and then go wherever you want.
178
00:23:43,190 --> 00:23:44,190
Fury Road!
179
00:23:47,765 --> 00:23:49,350
Where is the target?
180
00:23:49,683 --> 00:23:53,723
Point me in the right direction
and I'll walk you home.
181
00:23:55,737 --> 00:23:56,877
Don't look away.
182
00:23:57,423 --> 00:23:58,583
You must not look away.
183
00:23:59,050 --> 00:24:00,530
You had your chance.
184
00:24:03,230 --> 00:24:04,230
Historian?
185
00:24:04,539 --> 00:24:05,710
Give it food for the mind.
186
00:24:06,790 --> 00:24:07,592
Tears.
187
00:24:07,730 --> 00:24:08,898
Human tears.
188
00:24:09,436 --> 00:24:13,441
Secretions of the lacrimal gland
containing oils, salts, proteins,
189
00:24:13,490 --> 00:24:14,490
and stress hormones.
190
00:24:14,569 --> 00:24:17,969
Tears of joy and sorrow have
different chemical composition.
191
00:24:19,464 --> 00:24:24,150
Yes, grief is stranger, spicier.
192
00:24:46,936 --> 00:24:52,120
2. LESSONS FROM THE WILDERNESS
193
00:25:15,306 --> 00:25:18,886
Now your followers
must fight over who will kill you.
194
00:25:19,577 --> 00:25:21,087
I would like to welcome you all.
195
00:25:21,112 --> 00:25:22,607
I would accept you among us.
196
00:25:22,766 --> 00:25:24,726
You could have been part of this great
horse.
197
00:25:25,913 --> 00:25:28,493
Now we have a problem.
198
00:25:29,119 --> 00:25:32,419
There are 5 bikes for twenty people.
199
00:25:33,590 --> 00:25:36,110
How do we choose the one who has virtues?
200
00:25:36,110 --> 00:25:39,440
Who has the balls to go after Demento?
201
00:25:40,570 --> 00:25:42,460
Show me what you can do.
202
00:25:46,182 --> 00:25:50,540
Yes, because today we are dancing with Darwin.
203
00:25:51,560 --> 00:25:54,424
Today we're going to do a five-cycle test.
204
00:25:54,449 --> 00:25:55,449
Ready?
205
00:25:55,740 --> 00:25:56,740
Are you ready?
206
00:25:57,152 --> 00:25:58,238
Ready?
207
00:25:58,460 --> 00:25:59,460
You're coming!
208
00:26:25,000 --> 00:26:26,760
You don't have to watch it if you don't want to.
209
00:26:28,059 --> 00:26:29,699
Maybe you should close your eyes.
210
00:26:35,760 --> 00:26:37,950
You can keep this if you want.
211
00:26:40,730 --> 00:26:42,710
It belonged to my little ones.
212
00:26:43,649 --> 00:26:45,029
Just keep him safe.
213
00:26:56,971 --> 00:27:01,165
Gentlemen and ladies, start your engines!
214
00:27:25,340 --> 00:27:27,972
Bon appetit, human blood sausage!
215
00:28:11,687 --> 00:28:12,687
Can you write?
216
00:28:15,480 --> 00:28:18,400
I can teach you to strengthen your memory.
217
00:28:18,559 --> 00:28:19,899
You could be a historian.
218
00:28:27,149 --> 00:28:28,525
Make yourself irreplaceable.
219
00:28:28,550 --> 00:28:32,237
And Dementus will take care of you.
220
00:29:17,380 --> 00:29:19,360
Astro-navigation.
221
00:29:19,997 --> 00:29:24,596
Determination of the course by
stars and other celestial bodies.
222
00:29:37,160 --> 00:29:39,920
I'd be interested to know what it is, boss!
223
00:29:40,680 --> 00:29:42,660
Well, let's have a look!
224
00:30:03,258 --> 00:30:04,318
What is a bollock?
225
00:30:05,180 --> 00:30:06,450
Am I in Valhalla yet?
226
00:30:07,350 --> 00:30:08,350
What is Valhalla?
227
00:30:08,450 --> 00:30:12,230
Valhalla, the hall for fallen heroes.
228
00:30:12,750 --> 00:30:13,386
Good for you.
229
00:30:13,770 --> 00:30:15,330
We are looking for a place of abundance.
230
00:30:16,089 --> 00:30:17,089
What is abundance?
231
00:30:17,350 --> 00:30:18,350
Abundance?
232
00:30:18,950 --> 00:30:19,950
Overbreeding.
233
00:30:21,060 --> 00:30:24,530
A handy plentiful supply of something.
234
00:30:25,129 --> 00:30:27,249
What is an abundant amount?
235
00:30:27,430 --> 00:30:28,090
A lot of things.
236
00:30:28,090 --> 00:30:29,090
Lots of good stuff.
237
00:30:29,269 --> 00:30:30,269
Citadel.
238
00:30:30,596 --> 00:30:31,596
Wadetadel?
239
00:30:31,950 --> 00:30:33,010
I was there for the first time.
240
00:30:33,270 --> 00:30:34,270
He has everything.
241
00:30:34,669 --> 00:30:38,269
Huge amounts of sweet
water and green things.
242
00:30:39,054 --> 00:30:43,338
They are mountains of produce, vegetables and water.
243
00:30:44,060 --> 00:30:46,250
Where can we find the Citadel?
244
00:30:47,449 --> 00:30:48,949
Maybe this way.
245
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
What is this?
246
00:30:51,407 --> 00:30:52,407
It is the blood of heaven.
247
00:30:52,997 --> 00:30:53,866
It called you to me.
248
00:32:42,246 --> 00:32:45,463
Who are these? The Sky Closer.
249
00:32:46,907 --> 00:32:48,907
I have called you to me.
250
00:32:49,416 --> 00:32:51,416
The light of the river!
251
00:32:51,446 --> 00:32:57,474
And all those who defend and honour
this magnificent Citadel!
252
00:32:58,260 --> 00:33:01,080
Listen carefully to his words.
253
00:33:06,271 --> 00:33:11,680
I'm giving you a chance! A very tempting chance!
254
00:33:11,793 --> 00:33:16,140
All of you who protect and cherish this
magnificent fortress, you have a choice.
255
00:33:17,130 --> 00:33:19,400
A very tempting choice.
256
00:33:21,270 --> 00:33:23,188
I want your leaders.
257
00:33:24,441 --> 00:33:27,753
I want those who rule over you.
258
00:33:29,026 --> 00:33:32,386
Bring me your leaders and overthrow them.
259
00:33:32,900 --> 00:33:36,800
Drop them on the ground and avoid
further suffering and sorrow.
260
00:33:37,820 --> 00:33:41,940
They are exploiting you. They enslave you.
They wipe their feet on your sweat and blood.
261
00:33:41,940 --> 00:33:45,840
And they give you nothing in return.
262
00:33:48,784 --> 00:33:50,080
Listen to this truth.
263
00:33:51,143 --> 00:33:54,673
Power belongs to the people! You are free to choose!
264
00:33:55,540 --> 00:33:57,564
The power is with you.
265
00:33:57,860 --> 00:34:00,001
You have the right to choose.
266
00:34:00,580 --> 00:34:06,180
Come to me, come to me with your
with your pain and your burden and I will help you.
267
00:34:06,900 --> 00:34:11,380
Food and water for all, as much as you want,
this wealth will be shared.
268
00:34:11,920 --> 00:34:16,558
Rule the Earth in the splendor of the new void!
269
00:34:31,080 --> 00:34:31,959
Amazing!
270
00:34:34,890 --> 00:34:38,290
I am praying for you. I am really praying for you.
271
00:34:38,413 --> 00:34:44,264
Because this is where Big Jimmy gets you out,
he's gonna cut... crush 'em and give 'em back to you.
272
00:34:44,331 --> 00:34:47,945
Nothing compares to what Mr. Norton drinks,
to prove it this year.
273
00:34:48,100 --> 00:34:51,925
Mr. Norton really hates fat people.
274
00:34:52,220 --> 00:34:54,266
Then there's Mr Hull.
275
00:34:54,291 --> 00:34:55,668
Mr Davis.
276
00:34:55,846 --> 00:35:00,701
Nothing will stop them. Another thousand crazy
bastards will come after you.
277
00:35:00,820 --> 00:35:03,280
And there is nothing I can do to stop them!
278
00:35:12,299 --> 00:35:14,475
The Immortal has a request.
279
00:35:15,727 --> 00:35:19,856
Of all the fighters here
now gathered, choose one!
280
00:35:21,599 --> 00:35:23,379
Why would I do that?
281
00:35:24,140 --> 00:35:27,604
So as not to prolong the negotiations,
you have to make a decision.
282
00:35:27,952 --> 00:35:29,124
Any of them.
283
00:35:29,479 --> 00:35:32,325
Pick one. Just one.
284
00:35:33,510 --> 00:35:35,360
Okay, what happens
if I don't choose?
285
00:35:36,605 --> 00:35:38,365
How else do you want to find out the truth.
286
00:35:41,850 --> 00:35:43,240
My punch gets picked.
287
00:36:05,385 --> 00:36:06,730
Not you, back off.
288
00:36:38,560 --> 00:36:41,603
He chose you.
289
00:36:44,352 --> 00:36:46,039
Be my witnesses!
290
00:36:58,052 --> 00:37:03,090
Between us is my
172 dark warriors.
291
00:37:03,443 --> 00:37:07,492
Anyone who would have been if
was chosen would have done the same.
292
00:37:07,930 --> 00:37:12,890
Everyone dies in their own dark body.
293
00:37:13,630 --> 00:37:15,430
You're just a bunch of fools.
294
00:37:16,430 --> 00:37:19,140
You're crazy, and I'm here.
295
00:37:26,139 --> 00:37:38,102
I am Scrotus. I am Rectus.
We are the sons of El Morkind.
296
00:37:38,988 --> 00:37:40,988
And now...
297
00:37:41,219 --> 00:37:42,962
we will kill you all.
298
00:38:20,152 --> 00:38:21,242
There are a lot of them.
299
00:39:18,533 --> 00:39:20,673
When things go wrong, you have to adapt.
300
00:39:23,252 --> 00:39:23,823
You?
301
00:39:23,980 --> 00:39:24,980
You're just like me!
302
00:39:25,550 --> 00:39:26,350
They're coming!
303
00:39:27,813 --> 00:39:28,813
We are tough.
304
00:39:32,503 --> 00:39:34,373
War vehicle, fully loaded.
305
00:39:34,985 --> 00:39:36,905
He's from the Citadel, that's for sure.
306
00:39:36,949 --> 00:39:38,196
There is the sign of the Immortal.
307
00:39:38,230 --> 00:39:44,456
GASTOWN
The second fortress of the wasteland
308
00:39:47,586 --> 00:39:49,566
Food and water for petrol.
309
00:39:52,273 --> 00:39:53,424
It's a collection.
310
00:39:55,300 --> 00:39:57,000
This is our destiny.
311
00:39:58,020 --> 00:39:59,980
We are truly in the land of opportunity.
312
00:41:06,708 --> 00:41:07,310
Look at this.
313
00:41:27,290 --> 00:41:29,240
All hail the north!
314
00:41:33,133 --> 00:41:35,573
Fuel for all, for months!
315
00:41:36,323 --> 00:41:38,600
This is a really great catch.
316
00:41:38,620 --> 00:41:41,120
Yeah, but I'm just going to make it even better.
317
00:41:41,239 --> 00:41:42,239
Really?
318
00:41:42,480 --> 00:41:43,560
Take off your helmet and jacket.
319
00:41:46,219 --> 00:41:48,179
Why take all this to the octopus?
320
00:41:48,513 --> 00:41:49,513
What?
321
00:41:53,200 --> 00:41:54,460
Yes, do what he tells you.
322
00:41:55,400 --> 00:41:56,400
What?
323
00:41:56,780 --> 00:41:59,120
You're questioning my boss, aren't you?
324
00:42:04,980 --> 00:42:05,980
Good.
325
00:42:13,650 --> 00:42:14,650
Come on.
326
00:42:15,062 --> 00:42:16,122
Rub yourself with this.
327
00:42:19,709 --> 00:42:20,709
Exactly.
328
00:42:21,810 --> 00:42:22,810
Come on.
329
00:42:31,190 --> 00:42:32,592
Two of you are like 10 men.
330
00:42:32,870 --> 00:42:33,870
Patterns of excellence.
331
00:42:37,470 --> 00:42:38,583
Mortifier.
332
00:42:39,628 --> 00:42:41,295
Who among you wants to be a warrior?
333
00:43:24,120 --> 00:43:24,778
Yeah?
334
00:43:24,802 --> 00:43:27,146
Honey, I think they're gonna attack you.
335
00:43:48,262 --> 00:43:49,722
Should we use comets?
336
00:43:51,450 --> 00:43:52,630
No, the sun has already set.
337
00:43:56,410 --> 00:43:57,990
I have to slow down a little.
338
00:43:58,490 --> 00:44:00,150
Not faster, faster.
339
00:44:00,198 --> 00:44:01,636
They won't open the gate.
340
00:44:01,830 --> 00:44:02,950
They won't have comets!
341
00:44:09,423 --> 00:44:10,423
They're not shooting at us!
342
00:44:11,730 --> 00:44:12,730
Stay put!
343
00:44:14,690 --> 00:44:15,690
That's really cool!
344
00:44:16,010 --> 00:44:17,690
They really do!
345
00:44:22,630 --> 00:44:23,630
What are you doing?
346
00:44:26,330 --> 00:44:27,330
No!
347
00:44:27,450 --> 00:44:28,450
No!
348
00:44:29,410 --> 00:44:30,930
Come on, you trash!
349
00:44:31,329 --> 00:44:32,329
Waste!
350
00:44:36,176 --> 00:44:37,436
Get the comets ready!
351
00:44:37,942 --> 00:44:38,862
Open the gate!
352
00:44:56,770 --> 00:44:58,570
Open up bravo.
353
00:44:58,570 --> 00:44:59,930
On the spot.
354
00:45:29,909 --> 00:45:31,151
Open the gate!
355
00:45:59,040 --> 00:46:00,180
Come back!
356
00:46:04,060 --> 00:46:05,912
Put it in the melting pot!
357
00:46:06,820 --> 00:46:07,820
Catch!
358
00:46:11,823 --> 00:46:13,689
Dementus wants to talk!
359
00:46:22,879 --> 00:46:24,116
Did you see that?
360
00:46:24,210 --> 00:46:26,412
Yes, let him in.
361
00:46:27,590 --> 00:46:29,605
Body search, no weapons.
362
00:46:30,083 --> 00:46:34,843
Whatever he wants, listen to him
and then kill him on the spot.
363
00:46:50,769 --> 00:46:53,866
Okay, well...
364
00:47:00,089 --> 00:47:07,187
Red Deventus praises your way
life and thanks... for your willingness... to negotiate.
365
00:47:12,506 --> 00:47:16,366
Unless we're not back by sundown,
we're gonna blow up your gasoline.
366
00:47:20,123 --> 00:47:22,813
This is a lifesaver for your petrol.
367
00:47:35,790 --> 00:47:40,100
And the six-digit code is only...
in Deventus' head.
368
00:47:44,213 --> 00:47:46,895
He wants double! Double everything!
369
00:47:47,000 --> 00:47:49,566
A full tank of water for half a tank of gas!
370
00:47:49,660 --> 00:47:51,320
I can't do that, it's not possible.
371
00:47:51,460 --> 00:47:53,020
We don't work for free!
372
00:47:54,608 --> 00:47:56,707
Double breast milk
and double the hydroponics!
373
00:47:57,120 --> 00:47:58,815
And twice as many potatoes!
374
00:47:58,860 --> 00:48:00,970
Double puree of worms
and a tyrannosaurus to mash!
375
00:48:01,107 --> 00:48:03,447
My boys need lots of protein!
376
00:48:04,503 --> 00:48:05,500
Come on!
377
00:48:05,580 --> 00:48:07,120
Pay me for this!
378
00:48:07,840 --> 00:48:09,800
The wasteland won't feed him.
379
00:48:10,175 --> 00:48:11,300
Count those numbers!
380
00:48:13,100 --> 00:48:14,587
Please, boy!
381
00:48:14,980 --> 00:48:15,980
My brother!
382
00:48:19,097 --> 00:48:20,260
I've got your toy!
383
00:48:20,826 --> 00:48:22,346
I can't stand it much longer!
384
00:48:24,364 --> 00:48:25,833
Let me do it, Dad!
385
00:48:26,717 --> 00:48:28,138
Oh, please, let's all get out of here!
386
00:48:28,333 --> 00:48:30,067
Yes, target, make a note of it, make a note of it.
387
00:48:36,566 --> 00:48:38,060
Oh, you idiot!
388
00:48:39,446 --> 00:48:40,666
I forget those numbers.
389
00:48:40,953 --> 00:48:42,441
Yes, yes, yes, yes!
390
00:48:42,465 --> 00:48:43,887
Wait! Wait! Wait! Wait! Wait!
391
00:48:44,806 --> 00:48:48,357
I got it! I got it! I got it! You remembered!
392
00:48:49,535 --> 00:48:51,420
The budget has been completely wiped from my mind.
393
00:48:52,100 --> 00:48:53,430
I'll never do it again, fellas.
394
00:48:53,460 --> 00:48:54,700
I am a man of weak character.
395
00:48:57,926 --> 00:48:58,926
Who is it?
396
00:49:02,481 --> 00:49:08,493
That... is my daughter, little D,
Little Demented.
397
00:49:11,255 --> 00:49:12,835
He doesn't look anything like you.
398
00:49:12,860 --> 00:49:15,740
Yes, she has the perfection of her mother
and none of my imperfections.
399
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
Where's her mother?
400
00:49:17,780 --> 00:49:18,740
Amazing woman.
401
00:49:19,240 --> 00:49:23,291
Brave, intelligent, cruelly overwhelmed
in protecting this creature from marauders.
402
00:49:23,813 --> 00:49:25,191
She looks pale.
403
00:49:25,666 --> 00:49:26,666
You look pale.
404
00:49:26,880 --> 00:49:27,880
She's perfect.
405
00:49:28,400 --> 00:49:30,600
Not like those genetic absurdities,
you have for sons.
406
00:49:32,177 --> 00:49:37,560
Well, she's pale because I'm taking her blood
for the bloodbath I'm gonna trade her for.
407
00:49:38,120 --> 00:49:39,120
And who are you?
408
00:49:40,510 --> 00:49:41,780
I'm an organic mechanic.
409
00:49:42,173 --> 00:49:43,453
All things are beautiful.
410
00:49:44,200 --> 00:49:50,680
Don't you dare, she's got her whole life ahead of her,
untouched by man or disease.
411
00:49:53,999 --> 00:49:56,279
Would you like to stay here with us in the citadel?
412
00:49:56,500 --> 00:49:57,500
What?
413
00:49:57,940 --> 00:50:00,550
If I leave you here and you grow up strong,
414
00:50:00,550 --> 00:50:03,260
healthy woman, you could become
one of our women.
415
00:50:03,960 --> 00:50:05,540
No, she's my daughter.
416
00:50:05,620 --> 00:50:09,400
It will be a royal marriage,
a union of dynasties.
417
00:50:09,440 --> 00:50:11,220
I've protected her all my life.
418
00:50:11,540 --> 00:50:13,720
From the sun, the wind and your constituents?
No.
419
00:50:15,390 --> 00:50:16,960
You will be connected by blood.
420
00:50:17,120 --> 00:50:18,600
No, it's not for sale, it's mine.
421
00:50:19,710 --> 00:50:21,559
What do you say, kid?
422
00:50:22,810 --> 00:50:25,780
She hasn't said a word since the tragic end
of her mother, very touching.
423
00:50:37,525 --> 00:50:38,627
Is that your father?
424
00:50:42,335 --> 00:50:43,350
No.
425
00:50:51,157 --> 00:50:52,320
He murdered my mother.
426
00:50:55,410 --> 00:50:56,580
True, that's true.
427
00:50:57,087 --> 00:50:59,130
I can tell you that from this child
has become strong, quite strong
428
00:50:59,130 --> 00:51:01,760
to survive all the hardships,
...that it will encounter in life.
429
00:51:01,820 --> 00:51:02,820
I did it for her.
430
00:51:03,606 --> 00:51:04,666
I did it for you.
431
00:51:09,710 --> 00:51:13,950
I'll increase your water shipment,
but only by a third.
432
00:51:14,250 --> 00:51:17,687
I'll increase your food ration by a quarter,
potatoes only.
433
00:51:18,118 --> 00:51:21,728
You will receive a delivery once per
10 days, but only if
434
00:51:21,800 --> 00:51:25,862
my vehicles will return
with high-octane gasoline.
435
00:51:28,856 --> 00:51:29,856
Agreed.
436
00:51:30,822 --> 00:51:43,457
I'll take the girl that ain't
your daughter! Because... otherwise there will be war.
437
00:52:25,250 --> 00:52:27,694
You're the Hive?
And I'm going to the Hive.
438
00:52:28,315 --> 00:52:30,765
I will protect the gas from all traitors.
439
00:52:30,790 --> 00:52:33,030
It will be as impregnable as this
citadel.
440
00:52:33,873 --> 00:52:36,263
Stability born out of a world of chaos.
441
00:52:36,799 --> 00:52:39,519
You, me, hello.
442
00:52:43,130 --> 00:52:49,847
From now on, you will address me as the great
Dementus Beloved Ruler of Bikidum.
443
00:52:50,906 --> 00:52:53,228
Lord and protector of Gastown.
444
00:52:54,732 --> 00:53:00,680
Wow... what a great day, what a great deal!
445
00:53:00,940 --> 00:53:04,560
You, the Great, Dementus Apearleney!
446
00:53:41,729 --> 00:53:42,939
That's fine.
447
00:53:43,566 --> 00:53:44,566
It will be fine.
448
00:53:47,793 --> 00:53:48,793
Okay, okay.
449
00:53:49,336 --> 00:53:52,540
So come on, push the little guy out into the world.
450
00:53:53,600 --> 00:53:54,600
Come on.
451
00:53:55,080 --> 00:53:56,080
Here he comes.
452
00:53:56,280 --> 00:53:57,660
The header showed up.
453
00:53:59,082 --> 00:54:02,921
Well done. One more time.
454
00:54:02,967 --> 00:54:03,967
Come on girl.
455
00:54:06,520 --> 00:54:07,560
Come on.
456
00:54:08,420 --> 00:54:09,640
You're very clever.
457
00:54:10,220 --> 00:54:11,220
Last performance.
458
00:54:13,619 --> 00:54:15,295
One more time, one more time.
459
00:54:17,346 --> 00:54:18,606
Very good.
460
00:54:21,399 --> 00:54:22,579
Is it a boy?
461
00:54:22,980 --> 00:54:23,980
Is it a boy?
462
00:54:27,323 --> 00:54:28,893
Oh, really?
463
00:54:30,466 --> 00:54:36,535
- Sorry, boss.
- I'll give you a full life. I know I can.
464
00:54:36,922 --> 00:54:45,767
- Three times and that's enough.
- Please leave me here.
465
00:54:45,791 --> 00:54:49,462
Don't worry, sweetheart.
You're going to make an excellent milkmaid.
466
00:56:23,393 --> 00:56:24,843
- What is it?
- Nothing.
467
00:57:11,823 --> 00:57:13,208
Richard.
468
00:57:14,229 --> 00:57:15,229
What are you doing here?
469
00:57:15,329 --> 00:57:17,301
I'm just looking around a bit.
470
00:57:17,830 --> 00:57:18,760
- Why?
- Just like that.
471
00:57:18,914 --> 00:57:19,554
Just like that?
472
00:57:20,815 --> 00:57:22,047
No, don't lie to me.
473
00:57:22,110 --> 00:57:22,750
You're hiding something.
474
00:57:22,870 --> 00:57:23,562
What is it?
475
00:57:24,170 --> 00:57:25,170
Nothing.
476
00:57:26,130 --> 00:57:26,710
Really?
477
00:57:26,790 --> 00:57:27,810
Then what are you doing here?
478
00:57:28,890 --> 00:57:30,430
I thought I saw someone running away.
479
00:57:30,970 --> 00:57:33,730
He ran away, but it was only a dream.
480
00:57:33,850 --> 00:57:35,150
Bad dream!
481
00:58:13,400 --> 00:58:14,400
Let's go!
482
00:58:25,950 --> 00:58:26,950
Operator!
483
00:58:27,210 --> 00:58:28,630
The rope is loose!
484
00:58:28,776 --> 00:58:29,776
Fix him!
485
00:58:34,270 --> 00:58:35,930
Drop that spoon!
486
00:58:36,130 --> 00:58:38,490
We need it!
487
00:58:50,839 --> 00:58:52,114
Will you help us?
488
00:58:52,740 --> 00:58:53,200
No!
489
00:58:53,387 --> 00:58:54,387
There, little boy!
490
00:58:55,655 --> 00:58:56,486
You!
491
00:58:58,701 --> 00:58:59,772
Come on!
492
00:59:02,836 --> 00:59:03,527
No!
493
01:00:05,617 --> 01:00:07,220
You got a big heart, kid.
494
01:00:17,220 --> 01:00:18,920
You're the new operator.
495
01:00:30,993 --> 01:00:35,180
STOWAWAY
496
01:00:44,935 --> 01:00:49,934
Get in, get moving.
497
01:00:52,615 --> 01:00:54,476
Welcome to the House of Holy Motors.
498
01:00:54,640 --> 01:00:59,500
In this junkyard with so many
parts, we're gonna build something powerful.
499
01:01:00,277 --> 01:01:02,074
Two robust V8 engines,
truck chassis,
500
01:01:02,136 --> 01:01:09,444
2857 found objects
and we're gonna put them all together here.
501
01:01:09,530 --> 01:01:11,700
We're going to build something beautiful here.
502
01:01:11,725 --> 01:01:12,945
We can do it.
503
01:01:13,007 --> 01:01:13,770
For whom?
504
01:01:13,795 --> 01:01:14,804
For Immortal Joe!
505
01:01:14,829 --> 01:01:15,387
Who?
506
01:01:15,412 --> 01:01:17,512
Who will save us from the ashes
of this world?
507
01:01:17,593 --> 01:01:19,373
Are you ready to become a mechanic?
508
01:01:19,606 --> 01:01:20,606
Immortal!
509
01:01:21,133 --> 01:01:21,773
You?
510
01:01:21,973 --> 01:01:22,973
Immortal!
511
01:01:23,246 --> 01:01:24,526
And you too?
512
01:01:26,110 --> 01:01:27,419
Say his name.
513
01:01:27,499 --> 01:01:28,239
It doesn't say.
514
01:01:28,433 --> 01:01:29,433
He's mute.
515
01:01:31,919 --> 01:01:33,276
I've seen it somewhere before.
516
01:01:33,546 --> 01:01:34,546
Because he's an operator.
517
01:01:34,746 --> 01:01:35,746
And he is very capable.
518
01:01:37,140 --> 01:01:38,140
He's skinny.
519
01:01:38,760 --> 01:01:39,360
Hey! Hey! Hey!
520
01:01:39,527 --> 01:01:41,027
We have work to do!
521
01:01:41,400 --> 01:01:44,167
Today we'll build a war chariot!
522
01:01:44,246 --> 01:01:46,826
The best machine
in this whole scrap!
523
01:01:47,140 --> 01:01:47,820
Bigger!
524
01:01:48,080 --> 01:01:48,760
Stronger!
525
01:01:48,940 --> 01:01:50,120
Faster!
526
01:01:50,120 --> 01:01:51,120
Immortal!
527
01:01:51,720 --> 01:01:53,320
Immortal!
528
01:01:53,820 --> 01:01:54,820
Immortal!
529
01:01:55,080 --> 01:01:56,080
Immortal!
530
01:01:56,300 --> 01:01:57,300
Immortal!
531
01:01:57,600 --> 01:01:58,600
Immortal!
532
01:01:58,920 --> 01:01:59,920
Immortal!
533
01:02:00,080 --> 01:02:01,080
Immortal!
534
01:02:14,700 --> 01:02:17,320
Let's build a machine to protect the tulle.
535
01:02:17,447 --> 01:02:19,607
We'll call him... Spiky mound.
536
01:02:20,093 --> 01:02:21,713
Isn't that Praetorian Jack?
537
01:02:26,000 --> 01:02:27,420
You seem to be in luck.
538
01:02:32,087 --> 01:02:34,200
Many times he walked the path of anger.
539
01:02:34,933 --> 01:02:36,648
And he always came back with the spoils.
540
01:02:37,170 --> 01:02:37,850
Hey! Hey! Hey!
541
01:02:38,129 --> 01:02:39,129
Brombeau!
542
01:03:19,312 --> 01:03:20,300
What are you doing?
543
01:03:30,650 --> 01:03:31,500
Why are you so shy?
544
01:03:31,573 --> 01:03:32,573
Or maybe you're just scared.
545
01:03:38,616 --> 01:03:39,616
They were right.
546
01:03:40,736 --> 01:03:41,790
Crazy brothers.
547
01:03:41,790 --> 01:03:42,610
It's beautiful.
548
01:03:42,835 --> 01:03:43,531
Larger.
549
01:03:43,570 --> 01:03:44,310
Faster.
550
01:03:44,343 --> 01:03:45,343
Stronger.
551
01:03:45,926 --> 01:03:46,677
It will get far.
552
01:05:25,650 --> 01:05:27,260
Get ready!
553
01:05:27,285 --> 01:05:29,285
Get ready!
554
01:05:29,387 --> 01:05:31,802
It's time.
555
01:05:31,827 --> 01:05:33,827
Contact! Contact!
556
01:05:34,091 --> 01:05:36,567
Let's get out of here!
557
01:07:07,913 --> 01:07:09,236
Motor2!
558
01:07:13,732 --> 01:07:16,539
All up, supplement!
559
01:07:57,489 --> 01:07:59,489
I need short mobile clamps!
560
01:07:59,839 --> 01:08:01,839
Short movements! Clamps!
561
01:08:03,442 --> 01:08:05,442
Find the pliers!
562
01:09:33,153 --> 01:09:34,443
Get out of here!
563
01:09:34,479 --> 01:09:35,637
Why, what's going on?
564
01:09:45,147 --> 01:09:46,227
Stop!
565
01:09:46,950 --> 01:09:48,495
Get a vet for the puppies!
566
01:09:48,587 --> 01:09:49,148
What?
567
01:09:49,172 --> 01:09:50,628
Vet for puppies!
568
01:09:50,652 --> 01:09:51,528
What for?
569
01:10:01,329 --> 01:10:03,417
If you're escaping the Citadel, trust me.
it's even worse at Patronus.
570
01:10:03,442 --> 01:10:04,933
And apart from him, there's just a petrol saw.
571
01:10:04,957 --> 01:10:05,977
And that's it.
572
01:10:08,340 --> 01:10:09,856
Hey, guys!
573
01:10:17,805 --> 01:10:19,805
Yes, boys! Yes, boys!
574
01:11:13,762 --> 01:11:15,762
Hey, guys!
575
01:11:25,559 --> 01:11:27,559
There is nothing more.
576
01:14:38,558 --> 01:14:42,811
Get out of here... now!
577
01:15:55,422 --> 01:15:56,858
Stop, Jack!
578
01:15:58,042 --> 01:16:00,042
Let's stop and get out.
579
01:16:03,472 --> 01:16:04,362
Stop!
580
01:16:24,273 --> 01:16:25,713
Hey!
581
01:17:21,957 --> 01:17:28,657
The only other place is Gastรณn.
582
01:17:29,269 --> 01:17:32,787
It's in the hands of Demetruz, the fool,
who can't control his gangs.
583
01:17:33,750 --> 01:17:34,750
That's all.
584
01:17:35,548 --> 01:17:36,713
There is nowhere to go.
585
01:17:37,959 --> 01:17:38,959
This is a wasteland.
586
01:17:40,017 --> 01:17:42,526
The place you wanted to go doesn't exist.
587
01:17:47,753 --> 01:17:48,753
It was a difficult day.
588
01:17:50,416 --> 01:17:51,416
I lost my convoy.
589
01:17:52,556 --> 01:17:53,556
I lost my people.
590
01:17:55,019 --> 01:17:56,299
I'll have to start all over again.
591
01:17:58,913 --> 01:18:00,713
I think I should start with you.
592
01:18:05,270 --> 01:18:06,270
You make a good point.
593
01:18:06,916 --> 01:18:08,396
You know how to anticipate and keep a cool head.
594
01:18:09,004 --> 01:18:12,260
You may be inexperienced, but you have
a glimmer of determined fierceness.
595
01:18:14,083 --> 01:18:18,176
If you give me time, I'll teach you what
you need for the war on the road.
596
01:18:19,586 --> 01:18:21,648
If you survive all that
we go through together, you will have...
597
01:18:22,768 --> 01:18:25,258
skills will be needed
to go where you want to go.
598
01:18:28,700 --> 01:18:29,720
No questions.
599
01:18:42,882 --> 01:18:43,680
It'll come in handy.
600
01:18:43,880 --> 01:18:44,880
Keep it.
601
01:19:00,274 --> 01:19:03,860
HOME
602
01:19:23,486 --> 01:19:25,516
May the stars accompany you.
603
01:19:33,120 --> 01:19:35,386
You and me, little Dee. Forever.
604
01:20:15,727 --> 01:20:22,464
BALL FARM
The third fortress of Westeland
605
01:20:47,003 --> 01:20:49,205
All counted in the last
drop of breast milk.
606
01:20:49,292 --> 01:20:49,779
Good.
607
01:20:49,903 --> 01:20:51,443
No, it's not okay.
608
01:20:51,917 --> 01:20:54,297
That crazy Desert Freak
destroying Gasoline City
609
01:20:54,322 --> 01:20:56,995
and blames everyone else.
610
01:20:57,353 --> 01:20:59,753
Tell Immortan Joe that he's
we have to surrender.
611
01:21:00,173 --> 01:21:01,173
War Council.
612
01:21:01,680 --> 01:21:04,810
Or do you want those
the fools catch us off guard?
613
01:21:05,962 --> 01:21:07,902
Here's the rifle you asked me for.
614
01:21:17,336 --> 01:21:20,176
Grenade launcher, bullets, all loaded.
615
01:21:38,549 --> 01:21:39,459
This is for you.
616
01:21:45,047 --> 01:21:46,447
To your travels.
617
01:21:47,853 --> 01:21:48,853
You're done here.
618
01:21:50,160 --> 01:21:51,520
You can go.
619
01:21:54,147 --> 01:21:58,495
Food, water, wheels...
whatever you need.
620
01:21:59,867 --> 01:22:01,267
I'll help you get it.
621
01:22:04,004 --> 01:22:05,296
I hope you get it together.
622
01:23:06,609 --> 01:23:08,209
Follow us.
623
01:24:16,297 --> 01:24:17,488
Who is in charge here?
624
01:24:18,297 --> 01:24:19,289
Talk to me.
625
01:24:19,433 --> 01:24:20,433
But we are not all here!
626
01:24:23,252 --> 01:24:25,339
Residents of Gasoline City.
627
01:24:25,645 --> 01:24:36,903
I want the same thing you do, I want to populate the Citadel.
In three days.
628
01:24:38,403 --> 01:24:41,527
We'll do something about it.
629
01:24:47,206 --> 01:24:48,450
Are you in charge here?
630
01:24:55,386 --> 01:24:57,710
I have a message for Immortal John.
631
01:24:59,183 --> 01:25:01,263
We are in a spiral of darkness.
632
01:25:01,777 --> 01:25:03,437
We can no longer supply.
633
01:25:04,016 --> 01:25:07,176
They all say they feel
cheated and deceived.
634
01:25:07,310 --> 01:25:09,210
Everybody says it's my fault.
635
01:25:09,408 --> 01:25:10,848
But it's everybody's fault.
636
01:25:10,872 --> 01:25:12,366
Beef.
637
01:25:12,390 --> 01:25:14,150
I want a meeting of the chiefs.
638
01:25:14,676 --> 01:25:19,196
Me, him, the man-eater, the
the idiot farmer with the bullets.
639
01:25:19,296 --> 01:25:20,856
Noon at the Citadel.
640
01:25:20,890 --> 01:25:22,230
About three days.
641
01:25:24,670 --> 01:25:25,670
Yeah.
642
01:25:30,606 --> 01:25:33,056
We're not leaving without a full tank of gas.
643
01:25:36,310 --> 01:25:37,310
Get out of here, you son of a bitch!
644
01:27:36,286 --> 01:27:38,340
We gave them a tank full of water.
645
01:27:38,552 --> 01:27:40,967
And 2000 teats of breast milk.
646
01:27:41,066 --> 01:27:43,726
And they came back empty-handed.
647
01:27:44,040 --> 01:27:45,827
Not a drop of gasoline.
648
01:27:45,927 --> 01:27:47,160
He laughed in our faces.
649
01:27:47,240 --> 01:27:47,885
He tricked us.
650
01:27:47,933 --> 01:27:49,253
I want to kill them all!
651
01:27:49,520 --> 01:27:50,700
You should have killed him a long time ago!
652
01:27:50,893 --> 01:27:51,973
You should have crushed him, Dad!
653
01:27:51,998 --> 01:27:53,458
Dad, give me the war trailer.
654
01:27:53,499 --> 01:27:55,421
Load him up with all the power you've got.
655
01:27:55,539 --> 01:27:57,859
And I'm gonna wipe that peace-loving idiot out
from the face of the earth.
656
01:27:57,884 --> 01:28:00,099
How do we do that to us
not blow up Gasoline City?
657
01:28:00,192 --> 01:28:01,366
We'll build it again!
658
01:28:01,413 --> 01:28:03,213
We would create generations of idiots.
659
01:28:03,253 --> 01:28:04,589
We'll build it again!
660
01:28:04,614 --> 01:28:07,128
Such a mindset gives us their
under control.
661
01:28:07,153 --> 01:28:08,933
You are afraid of their madness!
662
01:28:09,120 --> 01:28:10,920
That's what we do!
663
01:28:11,206 --> 01:28:13,126
We'll guard every drop of gasoline.
664
01:28:13,400 --> 01:28:14,840
Switch off all vehicles.
665
01:28:14,840 --> 01:28:15,920
All generators.
666
01:28:16,060 --> 01:28:17,160
Turn off the water pumps.
667
01:28:17,240 --> 01:28:18,496
Including pumping stations.
668
01:28:18,549 --> 01:28:19,180
Quick!
669
01:28:19,420 --> 01:28:23,460
Go to the farm first thing in the morning with the bullets
with empty cans.
670
01:28:24,039 --> 01:28:27,518
Then come back with all the ammunition,
all the ammunition you can fit in there.
671
01:28:29,220 --> 01:28:33,320
I want every bullet and every gun of every
caliber and size.
672
01:28:33,380 --> 01:28:35,860
All your infantry ready for battle.
673
01:28:36,020 --> 01:28:36,610
Yeah.
674
01:28:37,577 --> 01:28:38,700
We're going to the watchtower!
675
01:28:38,740 --> 01:28:39,740
Let's give them the signal!
676
01:28:39,940 --> 01:28:40,380
Hey! Hey! Hey!
677
01:28:40,420 --> 01:28:41,040
Hallelujah!
678
01:28:41,160 --> 01:28:42,840
We'll take away their precious gasoline!
679
01:28:42,870 --> 01:28:43,480
Come on, let's go!
680
01:28:43,533 --> 01:28:44,833
When they least expect it!
681
01:28:44,870 --> 01:28:48,276
How do we prevent getting fired
blow up our gasoline city?!
682
01:29:13,647 --> 01:29:14,647
This place...
683
01:29:15,777 --> 01:29:17,267
...at the end of your map of secrets.
684
01:29:19,640 --> 01:29:20,469
Where is it?
685
01:29:34,212 --> 01:29:35,592
My mom and dad...
686
01:29:36,706 --> 01:29:37,706
...were soldiers.
687
01:29:40,253 --> 01:29:44,353
Even at the end of the world they longed to be
warriors for the right cause.
688
01:29:49,253 --> 01:29:50,453
But they never fulfilled it.
689
01:29:51,965 --> 01:29:54,665
I want to help you find that place...
690
01:29:54,937 --> 01:29:57,938
...wherever he is.
691
01:30:25,360 --> 01:30:26,500
Come with me.
692
01:31:05,776 --> 01:31:06,776
Ready!
693
01:31:20,277 --> 01:31:21,420
Where are we going?
694
01:31:21,420 --> 01:31:24,943
Load them onto the back of the tanker
secure them and tie them down.
695
01:31:27,147 --> 01:31:30,216
As soon as it starts, load the food,
as much fuel and water as they can carry.
696
01:31:30,241 --> 01:31:32,061
Let's give those flames...
Where are we going now?
697
01:31:32,775 --> 01:31:33,543
What is it?
698
01:31:33,567 --> 01:31:34,776
What are you doing?
699
01:31:35,512 --> 01:31:36,514
What's going on?
700
01:31:37,286 --> 01:31:38,286
Is that likely?
701
01:31:38,926 --> 01:31:39,926
What about us?
702
01:31:40,080 --> 01:31:41,900
Both of you will go on the tanker.
703
01:31:42,440 --> 01:31:43,800
And what am I going to do?
704
01:31:43,825 --> 01:31:44,825
What are you going to do?
705
01:31:44,850 --> 01:31:45,930
Rear Defense.
706
01:31:46,466 --> 01:31:47,466
On a trailer?
707
01:31:47,605 --> 01:31:48,196
Yeah.
708
01:31:50,067 --> 01:31:50,916
What are you doing?
709
01:31:53,060 --> 01:31:53,977
Is there a problem?
710
01:31:54,600 --> 01:31:55,600
You drive a V8.
711
01:31:56,490 --> 01:31:57,700
I drive a trailer.
712
01:31:57,913 --> 01:31:58,539
Not today.
713
01:31:58,745 --> 01:32:00,052
Today you'll be driving a fighter jet.
714
01:32:01,259 --> 01:32:02,316
Who are you?
715
01:32:02,341 --> 01:32:03,178
You're coming with me.
716
01:32:03,203 --> 01:32:04,597
Forward? Forward.
717
01:32:05,027 --> 01:32:07,027
As soon as we light the way,
you can take the special back.
718
01:32:07,052 --> 01:32:08,648
All the way home.
719
01:32:09,271 --> 01:32:11,271
You'll be sitting in hell.
720
01:32:11,682 --> 01:32:12,282
Yes.
721
01:32:29,106 --> 01:32:30,877
Want to see what it can do?
722
01:32:31,467 --> 01:32:32,870
Start the other engine.
723
01:33:51,345 --> 01:33:52,345
What's going on?
724
01:33:54,468 --> 01:33:55,621
I don't know.
725
01:33:57,931 --> 01:33:58,784
Call for backup.
726
01:34:00,793 --> 01:34:01,893
I don't see anybody.
727
01:34:05,218 --> 01:34:05,985
Where are they?
728
01:34:18,921 --> 01:34:19,624
Do you see them?
729
01:36:37,335 --> 01:36:38,010
On the ridge to the left of the gate!
730
01:36:38,035 --> 01:36:38,909
You see them?
731
01:36:39,368 --> 01:36:40,157
Give me that!
732
01:36:44,773 --> 01:36:45,628
Come on!
733
01:37:32,647 --> 01:37:34,647
Sniper! We got a sniper!
734
01:37:37,770 --> 01:37:39,770
It's time to get ready for the first sentence.
735
01:37:58,251 --> 01:37:59,040
Give me that!
736
01:38:09,895 --> 01:38:10,954
Charge!
737
01:38:11,926 --> 01:38:12,926
Quick!
738
01:38:13,013 --> 01:38:13,593
Come on!
739
01:40:26,270 --> 01:40:27,270
Everything okay?
740
01:41:02,200 --> 01:41:03,740
We will go east for three days.
741
01:41:04,919 --> 01:41:07,059
When we get through
the steep slope and the winged plains,
742
01:41:07,153 --> 01:41:08,922
we will go on motorbikes
over the dunes to get there.
743
01:41:10,846 --> 01:41:11,846
Except at the end.
744
01:41:33,205 --> 01:41:35,205
Excavator! Let's use the backhoe!
745
01:41:35,329 --> 01:41:36,329
We don't have time.
746
01:41:39,472 --> 01:41:40,472
Get out!
747
01:44:08,330 --> 01:44:09,198
There!
748
01:44:09,222 --> 01:44:10,183
There they are!
749
01:45:16,116 --> 01:45:16,912
Catch me!
750
01:45:50,465 --> 01:45:51,926
Bring them here.
751
01:45:51,950 --> 01:45:53,197
Good.
752
01:45:59,898 --> 01:46:02,768
Did you see that?
753
01:46:05,584 --> 01:46:11,404
You saw how they fought for each other,
this little two-man army?
754
01:46:12,997 --> 01:46:15,462
Where were they going with so much hope?
755
01:46:16,740 --> 01:46:18,372
There is no hope!
756
01:46:19,500 --> 01:46:22,262
Neither for them, nor for you,
and certainly not for me.
757
01:46:24,499 --> 01:46:27,819
The day I got the bullet bomb,
these two destroyed it.
758
01:46:29,147 --> 01:46:31,747
I had a gas town, I had a shooting range.
759
01:46:31,866 --> 01:46:33,179
Where would he establish the Citadel?
760
01:46:33,509 --> 01:46:34,679
He would rule the Wasteland.
761
01:46:34,704 --> 01:46:38,019
The wasteland would be much
a better place for everyone.
762
01:46:38,446 --> 01:46:39,446
No!
763
01:46:42,520 --> 01:46:43,520
Stop it!
764
01:46:44,006 --> 01:46:47,681
You two are breaking my heart.
765
01:46:48,223 --> 01:46:51,993
You're breaking my heart... and it's not fair!
766
01:46:53,513 --> 01:46:56,690
You make me out to be an evil Immortan.
767
01:46:57,743 --> 01:47:01,245
Evil Immortan can't
afford to be soft.
768
01:47:01,953 --> 01:47:03,893
That's the price I pay for it,
for being your leader.
769
01:47:04,759 --> 01:47:08,199
This is the price we all pay for
to survive in the Wasteland.
770
01:47:08,300 --> 01:47:09,881
We cannot be weak here!
771
01:47:12,651 --> 01:47:14,471
There must be retribution!
772
01:47:16,472 --> 01:47:19,009
Justice and retribution!
773
01:47:34,933 --> 01:47:36,422
The other hand!
774
01:47:37,652 --> 01:47:39,652
I want them to watch you for a while!
775
01:47:39,709 --> 01:47:40,927
Tie him up!
776
01:47:54,271 --> 01:47:56,271
I want them to watch you for a while!
777
01:48:45,432 --> 01:48:47,652
I'm fighting on all fronts!
778
01:48:49,453 --> 01:48:50,453
Jump!
779
01:49:52,540 --> 01:49:53,180
Enough!
780
01:50:00,946 --> 01:50:02,271
Hey, guys!
781
01:50:07,138 --> 01:50:09,358
Let's just leave it at that and let's go!
782
01:52:28,790 --> 01:52:29,790
You wasted your time!!
783
01:52:30,827 --> 01:52:32,242
You need to get some sleep.
784
01:52:33,135 --> 01:52:34,505
While I'm telling you nicely.
785
01:52:36,490 --> 01:52:37,729
Stay!
786
01:52:39,031 --> 01:52:40,638
You will find peace here!
787
01:52:49,701 --> 01:52:51,701
It's more serious.
788
01:52:53,384 --> 01:52:54,941
What happened to the historian!
789
01:52:54,965 --> 01:52:56,185
What happened to him?
790
01:52:56,789 --> 01:52:58,117
Maybe this is one of them.
791
01:53:08,345 --> 01:53:10,651
I think something is... wrong.
792
01:53:11,916 --> 01:53:13,396
Something must be going on in Fuel Town.
793
01:53:14,526 --> 01:53:16,204
I think Gastown
is gonna blow up.
794
01:53:16,233 --> 01:53:16,926
This is stupidity!
795
01:53:17,585 --> 01:53:18,790
Come take a look.
796
01:53:19,961 --> 01:53:23,021
First he doesn't come to the meeting and now this.
797
01:53:26,667 --> 01:53:28,007
That's a delusion.
798
01:53:28,440 --> 01:53:30,203
It will not gain any advantage.
799
01:53:30,360 --> 01:53:31,563
We should not wait.
800
01:53:32,440 --> 01:53:33,730
Why should we wait now?
801
01:53:33,755 --> 01:53:34,985
We're going to Gastown!
802
01:53:35,393 --> 01:53:36,103
Let's go!
803
01:53:36,135 --> 01:53:37,017
It's not in Fuel Town.
804
01:53:39,686 --> 01:53:41,326
Where's Praetorian Jack?
805
01:53:42,859 --> 01:53:44,079
Our war truck?
806
01:53:44,133 --> 01:53:45,373
He took the firing range.
807
01:53:45,540 --> 01:53:46,540
This is not true.
808
01:53:46,565 --> 01:53:48,884
He took the firing range and now he's coming here.
809
01:53:49,267 --> 01:53:50,807
How do you know?
810
01:53:50,838 --> 01:53:52,857
They come with hooks and ladders.
811
01:53:53,333 --> 01:53:54,813
He wants to conquer the Citadel.
812
01:53:54,838 --> 01:53:56,318
We're going to the shooting range!
813
01:53:56,472 --> 01:53:58,132
Let's face it!
814
01:53:58,157 --> 01:53:59,919
Gastown's on fire!
815
01:53:59,944 --> 01:54:00,684
He's in there!
816
01:54:00,709 --> 01:54:02,489
He wants them to go to Gastown.
817
01:54:02,766 --> 01:54:05,326
He wants them to leave the citadel unprotected.
818
01:54:05,479 --> 01:54:06,859
So we stay here.
819
01:54:06,884 --> 01:54:08,264
We have three options.
820
01:54:08,759 --> 01:54:10,059
Commando option.
821
01:54:10,126 --> 01:54:12,766
We'll stay here and Dementus
will wrap us in his lies.
822
01:54:12,793 --> 01:54:14,053
The possibility of fools.
823
01:54:14,106 --> 01:54:17,366
Facing the Invisible Enemy
on his way to the farm with bullets.
824
01:54:17,559 --> 01:54:18,959
Or the possibility of warriors.
825
01:54:19,133 --> 01:54:21,633
Go to Gastown
and kill them all.
826
01:54:21,760 --> 01:54:25,300
He wants to lure you to Gastown.
827
01:54:28,313 --> 01:54:29,908
If you can't find it, it's mine.
828
01:54:59,483 --> 01:55:01,163
We're going to Gastown!
829
01:55:07,760 --> 01:55:09,040
How gullible!
830
01:55:09,566 --> 01:55:11,585
They deserve my deep contempt!
831
01:55:22,367 --> 01:55:24,293
Wow, it's time!
832
01:55:24,443 --> 01:55:25,663
Time for war!
833
01:55:25,862 --> 01:55:28,102
Time to put your foot on the right path!
834
01:55:28,649 --> 01:55:29,929
To the citadel!
835
01:55:30,150 --> 01:55:31,870
The Way of the Dementus!
836
01:56:26,762 --> 01:56:28,416
Give back what is right, play!
837
01:56:28,468 --> 01:56:29,502
Four!
838
01:56:29,527 --> 01:56:31,268
There has always been, is and will always be war.
839
01:56:33,353 --> 01:56:35,820
The Sumerians fought against the Sumerians.
840
01:56:36,720 --> 01:56:38,635
Saxons against Vikings.
841
01:56:40,460 --> 01:56:42,342
And that's how the stories were created.
842
01:56:43,446 --> 01:56:45,182
There was a war of two roses.
843
01:56:45,780 --> 01:56:46,555
Oranges.
844
01:56:47,540 --> 01:56:48,812
Opium War.
845
01:56:51,020 --> 01:56:52,127
Overnight.
846
01:56:52,219 --> 01:56:52,960
Six Days.
847
01:56:53,659 --> 01:56:55,619
The Thousand Days War.
848
01:56:58,460 --> 01:56:59,940
North versus South.
849
01:57:00,660 --> 01:57:02,381
East versus West.
850
01:57:06,477 --> 01:57:07,103
First.
851
01:57:07,643 --> 01:57:08,432
Second.
852
01:57:08,533 --> 01:57:09,248
Third.
853
01:57:09,659 --> 01:57:13,719
Countless wars of religions
and virtuous beliefs.
854
01:57:17,563 --> 01:57:18,912
Oil war.
855
01:57:19,310 --> 01:57:20,310
The war for water.
856
01:57:20,950 --> 01:57:22,831
Triangular nuclear war.
857
01:57:23,930 --> 01:57:25,808
Battle in the settlements.
858
01:57:28,123 --> 01:57:29,911
And now, dear ones...
859
01:57:31,110 --> 01:57:33,430
The 40-day war in the Wasteland.
860
01:57:52,002 --> 01:57:56,607
An eye for an eye... tooth for tooth.
861
01:58:00,098 --> 01:58:02,497
Anger fed by pain.
862
01:58:26,872 --> 01:58:28,243
Only one vehicle.
863
01:58:29,205 --> 01:58:31,809
There's nothing here, not a single motorbike.
864
01:58:31,911 --> 01:58:32,629
He knocked me down.
865
01:58:32,820 --> 01:58:33,443
What?
866
01:58:36,075 --> 01:58:37,331
We're gonna make it.
867
01:58:37,883 --> 01:58:38,883
I have a vehicle.
868
01:58:49,193 --> 01:58:51,037
I can't wait for you to see it.
869
01:58:58,061 --> 01:58:59,635
Isn't it amazing?
870
01:59:04,532 --> 01:59:05,532
Look!
871
01:59:08,709 --> 01:59:10,659
Hey, look at this.
I think the scrap broke it.
872
02:00:13,108 --> 02:00:14,555
Let's go!
873
02:00:16,126 --> 02:00:17,926
And I want gasoline out of it!
874
02:00:19,545 --> 02:00:21,417
I want the fuel out of it!
875
02:00:24,839 --> 02:00:26,599
His water and all his weapons!
876
02:00:26,711 --> 02:00:29,438
Only a fool could escape.
Can you tell me why?
877
02:00:30,206 --> 02:00:31,206
Discrats!
878
02:00:32,601 --> 02:00:34,296
You need to eat more!
879
02:00:34,533 --> 02:00:35,882
A dog stroller!
880
02:00:35,972 --> 02:00:38,002
We'll take you with us.
881
02:00:39,220 --> 02:00:40,446
I'm coming with you!
882
02:00:40,546 --> 02:00:42,249
No, you're just going to hold me up!
883
02:00:45,374 --> 02:00:46,860
I want to see that idiot die!
884
02:00:47,452 --> 02:00:48,986
I said no!
885
02:00:50,546 --> 02:00:52,226
You stay here to eat, dog!
886
02:00:53,229 --> 02:00:57,277
You're not. We took him to his death.
887
02:00:57,306 --> 02:00:59,306
I'm coming with you.
888
02:00:59,384 --> 02:01:04,830
No, you're not.
889
02:01:17,285 --> 02:01:18,425
What was it?
890
02:01:18,767 --> 02:01:21,953
This was the darkest angel of the Apocalypse.
891
02:01:22,593 --> 02:01:25,364
Fifth Horseman of the Apocalypse.
892
02:01:32,301 --> 02:01:36,941
5. BEHIND THE POST
893
02:02:16,313 --> 02:02:17,313
Who is it?
894
02:02:17,686 --> 02:02:20,803
Someone competent and... overly offended.
895
02:02:20,873 --> 02:02:22,201
And what do you think they want?
896
02:02:22,285 --> 02:02:22,642
Me!
897
02:02:22,667 --> 02:02:23,667
And without my people!
898
02:02:24,999 --> 02:02:25,999
We are here for you!
899
02:02:26,053 --> 02:02:27,053
We'll ambush them!
900
02:02:27,183 --> 02:02:28,156
Let's go back!
901
02:02:28,181 --> 02:02:28,721
No, no, no.
902
02:02:28,761 --> 02:02:29,746
We have to split up.
903
02:02:30,287 --> 02:02:32,047
Well, it's not time to say goodbye yet.
904
02:02:32,406 --> 02:02:33,846
We did incredible things together.
905
02:02:34,026 --> 02:02:35,026
Goodbye!
906
02:07:01,553 --> 02:07:02,420
You found me, didn't you?
907
02:07:03,560 --> 02:07:05,240
You're crazy!
908
02:07:08,060 --> 02:07:09,801
You're crazy!
909
02:07:11,319 --> 02:07:12,759
You could have killed me last night,
but you didn't.
910
02:07:14,973 --> 02:07:16,713
So that must be the other thing.
911
02:08:55,663 --> 02:08:57,509
I have nothing.
912
02:08:58,853 --> 02:09:00,063
I am nothing.
913
02:09:02,066 --> 02:09:02,924
I'm yours.
914
02:09:24,493 --> 02:09:25,493
Do you remember me?
915
02:09:39,458 --> 02:09:41,378
How wonderful you are.
916
02:09:45,166 --> 02:09:46,166
You crawled out of your grave.
917
02:09:46,966 --> 02:09:48,766
A deeper grave than hell.
918
02:09:50,266 --> 02:09:52,106
But just one thing
got you out of that grave.
919
02:09:52,425 --> 02:09:53,265
Hope didn't help you.
920
02:09:53,959 --> 02:09:54,959
It was hatred.
921
02:09:56,693 --> 02:09:57,753
There is no shame in hating.
922
02:09:58,587 --> 02:10:00,367
It is one of the forces of nature.
923
02:10:05,109 --> 02:10:06,109
This was not hope...
924
02:10:06,148 --> 02:10:07,148
it was instinct.
925
02:10:22,172 --> 02:10:22,792
So...
926
02:10:24,446 --> 02:10:25,996
Never die.
927
02:10:27,003 --> 02:10:28,464
I always wanted to be happy.
928
02:10:32,739 --> 02:10:34,727
Fifteen years ago there was a woman here.
929
02:10:35,170 --> 02:10:36,400
Ah, so it comes from an earlier time.
930
02:10:37,076 --> 02:10:38,326
Do you remember her?
931
02:10:39,246 --> 02:10:40,246
Any help?
932
02:10:45,438 --> 02:10:46,681
Well, okay.
933
02:10:48,086 --> 02:10:49,086
Red belly.
934
02:10:49,887 --> 02:10:50,887
Even the whore...
935
02:10:53,646 --> 02:10:54,646
Was it your mother?
936
02:10:55,487 --> 02:10:56,487
Sister.
937
02:10:56,773 --> 02:10:58,253
She screamed, she begged.
938
02:10:58,773 --> 02:11:00,524
The ones that don't scream stick in my mind.
939
02:11:03,874 --> 02:11:06,934
Despite everything you've done to her,
she was amazing.
940
02:11:06,986 --> 02:11:07,986
You were there.
941
02:11:10,760 --> 02:11:13,052
My childhood, my mother.
942
02:11:14,480 --> 02:11:15,802
I want them back.
943
02:11:16,669 --> 02:11:18,165
Yes, of course it does.
944
02:11:18,190 --> 02:11:19,065
I want them back!
945
02:11:19,123 --> 02:11:20,711
That's exactly how I felt.
946
02:11:20,989 --> 02:11:23,682
My own family, amazing and beautiful.
947
02:11:23,992 --> 02:11:26,252
I have lost them unfairly.
948
02:11:26,538 --> 02:11:27,832
I understand what it's like.
949
02:11:27,857 --> 02:11:28,857
I feel the same way you do.
950
02:11:31,076 --> 02:11:33,174
I want revenge too.
951
02:11:33,705 --> 02:11:35,274
A huge plate of revenge.
952
02:11:37,920 --> 02:11:39,400
If I may.
953
02:11:40,873 --> 02:11:42,813
If the shooter shoots from behind, the shot
954
02:11:42,860 --> 02:11:45,531
will not know the exact moment of his execution.
955
02:11:47,676 --> 02:11:49,506
It's a little torture, but it all counts.
956
02:11:50,283 --> 02:11:52,813
Anyway, the shot will make my brain fog
957
02:11:52,838 --> 02:11:55,478
so fast that I won't even
hear the sound of the gunshot.
958
02:11:56,449 --> 02:11:57,449
I will hear him.
959
02:11:58,196 --> 02:11:59,922
I will listen to him for the rest of my life.
960
02:11:59,947 --> 02:12:00,525
Sure.
961
02:12:00,933 --> 02:12:02,393
I'll feel that kick in my arm.
962
02:12:02,652 --> 02:12:03,247
Yeah.
963
02:12:05,371 --> 02:12:07,152
I'll remember your face...
964
02:12:07,886 --> 02:12:13,486
when that bullet's gonna make its way into the soft
of your brain called reason.
965
02:12:14,499 --> 02:12:15,499
Your memory, too.
966
02:12:16,732 --> 02:12:18,932
From which fortunately,
my mother will be left out.
967
02:12:19,713 --> 02:12:20,382
Great.
968
02:12:20,974 --> 02:12:25,843
And you're gonna cry all the time for your
for your love and your wonderful mommy.
969
02:12:26,325 --> 02:12:27,175
Dumbass.
970
02:12:27,549 --> 02:12:30,049
It is not possible to level
the scales of their suffering.
971
02:12:33,683 --> 02:12:35,493
I want them back.
972
02:12:35,846 --> 02:12:36,756
I can't!
973
02:12:37,679 --> 02:12:41,234
What you want, sweetheart,
is my cry of despair.
974
02:12:41,259 --> 02:12:42,094
Endless despair.
975
02:12:42,119 --> 02:12:45,456
I wish I could give it to you
to give it back to you, I would.
976
02:12:45,533 --> 02:12:51,305
But I'm not afraid of losing my luck
in heaven or suffer in hell.
977
02:12:51,467 --> 02:12:54,164
You know, I have a high pain threshold you cow.
978
02:12:58,862 --> 02:13:00,310
Hit me with another one!
979
02:13:01,733 --> 02:13:05,344
If you don't kill me fast, kill me slow.
980
02:13:05,632 --> 02:13:08,513
But you'll never have
anything like what you want.
981
02:14:05,642 --> 02:14:06,642
Little D.
982
02:14:13,295 --> 02:14:15,623
Someone like you was waiting for you.
983
02:14:16,247 --> 02:14:19,475
A person worthy of me.
984
02:14:20,033 --> 02:14:26,174
No honor, no law, that settles everything.
985
02:14:26,570 --> 02:14:29,340
Two damn bastards out here in the middle of nowhere.
986
02:14:31,283 --> 02:14:32,733
Do it and do it well.
987
02:14:33,516 --> 02:14:34,516
Become me.
988
02:14:34,872 --> 02:14:36,152
I don't look like you at all.
989
02:14:36,359 --> 02:14:37,359
You're just like me!
990
02:14:37,843 --> 02:14:38,843
You're already dead!
991
02:14:39,453 --> 02:14:41,433
In order to feel life, we look for feelings.
992
02:14:41,458 --> 02:14:44,697
Any feeling,
that will dispel this terrible grief.
993
02:14:46,013 --> 02:14:48,138
It takes a while, but then it comes back.
994
02:14:48,925 --> 02:14:50,377
And we have to do it all over again.
995
02:14:50,719 --> 02:14:51,719
And we need more.
996
02:14:51,744 --> 02:14:53,004
We need more every time.
997
02:14:53,094 --> 02:14:55,034
Until too much is no longer enough.
998
02:14:55,273 --> 02:14:57,173
You and I are already dead.
999
02:14:57,426 --> 02:14:58,426
Little D.
1000
02:15:02,247 --> 02:15:03,247
You and me.
1001
02:15:13,423 --> 02:15:14,603
The question is...
1002
02:15:17,809 --> 02:15:19,741
Do you have what it takes to make it epic?
1003
02:15:40,049 --> 02:15:44,581
She took his voice and the rest
they spent the rest of the day in silence.
1004
02:15:47,192 --> 02:15:50,762
Some people would be happier if he
she did more than just shoot him.
1005
02:15:54,163 --> 02:15:58,276
They claim she ended it in a more appropriate way.
1006
02:16:02,336 --> 02:16:06,566
They speak of righteous perversions and
inventive mutilations.
1007
02:16:10,406 --> 02:16:15,423
But this is the truth that I
she frantically whispered to me in person.
1008
02:16:17,826 --> 02:16:22,745
In the depths of the citadel, atop the hydroponic gardens...
1009
02:16:23,973 --> 02:16:26,529
It grows a tree different from all the others.
1010
02:16:31,423 --> 02:16:35,781
Its soil is man, its nutrients man.
1011
02:16:36,742 --> 02:16:39,862
The larvae eat its dead flesh.
1012
02:16:41,529 --> 02:16:44,969
It was an echo that
coming from a living being.
1013
02:16:52,776 --> 02:16:56,446
This is our first fruit, but it is not for us.
1014
02:16:57,786 --> 02:17:00,903
Each of us, in our own way,
we're gonna get off this earth.
1015
02:17:01,606 --> 02:17:07,258
And then maybe, some cheeky life
will sprout and adorn it.
1016
02:17:07,282 --> 02:17:30,082
Translated by Yibehiy615/opensubtitles.org
63821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.