All language subtitles for El Ultimo Cupl+ (1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,123 --> 00:02:01,904 Recordando aquelas mulheres que um dia souberam comover 2 00:02:02,128 --> 00:02:08,480 Com a magia breve do cupl�. Seja homenagem o mosaico de can��es famosas. 3 00:02:09,135 --> 00:02:13,711 Extra�das de uma est�ria inventada que pode ser real. 4 00:02:52,281 --> 00:02:55,658 -Tenho me divertido aqui! -Quem se apresenta aqui? 5 00:02:55,984 --> 00:02:58,424 -Maria Lujan. -Uma antiga amiga nossa. 6 00:02:58,705 --> 00:03:01,785 -Um pouco mais que isto! -N�o sabia que estava aqui? 7 00:03:01,990 --> 00:03:04,788 N�o. Faz muito tempo que a procur�vamos e n�o a encontr�vamos. 8 00:03:04,838 --> 00:03:08,986 -N�o sab�amos nada sobre eia. -H� dois meses apresenta-se nesta casa. 9 00:03:09,998 --> 00:03:13,991 E salta como eu. Que n�o tem dificuldade. 10 00:03:31,153 --> 00:03:33,144 Ai, a rumba 11 00:03:33,623 --> 00:03:37,535 E salta como eu. Que n�o tem dificuldade. 12 00:03:51,142 --> 00:03:54,134 -Dom Camilo, como estou f�cil hoje! -Combina com a pouca roupa que tem. 13 00:03:54,446 --> 00:03:56,437 E pouco assim, s� eu tenho! 14 00:03:58,049 --> 00:04:00,040 Pode entrar! 15 00:04:01,052 --> 00:04:05,045 -Quem �? -Vim trazer a roupa. Minha m�e est� doente. 16 00:04:05,249 --> 00:04:07,015 Pode deixar a� em cima da mesa. 17 00:04:11,262 --> 00:04:13,623 -E, por que n�o vai embora? -Queria v�-Ia. 18 00:04:13,764 --> 00:04:16,186 Minha m�e disse-me que eras uma grande artista. 19 00:04:16,271 --> 00:04:20,066 -A melhor das melhores. -Eu tamb�m quero ser artista. 20 00:04:20,773 --> 00:04:24,141 -Voc� gosta de cantar? -Sim. Todas as suas can��es. 21 00:04:24,641 --> 00:04:28,545 Pois sua m�e n�o deveria consentir. N�o sou indicada para menores. 22 00:04:28,724 --> 00:04:30,990 Sei at� as can��es que voc� cantava antes. 23 00:04:31,284 --> 00:04:34,968 -Em quase todos os discos. -Tem um que � o preferido do meu pai. 24 00:04:36,289 --> 00:04:40,190 Oh Mari! Oh Mari! 25 00:04:41,294 --> 00:04:46,095 Se meu canto de amor � por ti. 26 00:04:46,899 --> 00:04:50,092 -Continue! -�s um encanto. Como te chamas? 27 00:04:50,334 --> 00:04:52,748 -Mari! -Maria, como eu? 28 00:04:52,834 --> 00:04:54,919 Mas o sobrenome � feio para o teatro! 29 00:04:55,224 --> 00:04:56,474 Chamorro. 30 00:04:58,512 --> 00:04:59,661 Chamorro? 31 00:05:01,224 --> 00:05:03,506 N�o. N�o pode ser. Voc� � muito pequena. 32 00:05:03,876 --> 00:05:05,751 Sou a ca�ula dos meus irm�os. 33 00:05:06,884 --> 00:05:09,919 C�ndido Chamorro, relojoeiro. 34 00:05:10,024 --> 00:05:13,330 N�o, Sra. Meu pai se chama Prudenis e � pedreiro. 35 00:05:17,532 --> 00:05:20,228 Maria! � sua apresenta��o. De que est� rindo? 36 00:05:20,535 --> 00:05:22,826 Por um momento me vi m�e de dez filhos. 37 00:05:23,138 --> 00:05:26,130 Sim, linda. Pensei que seu pai era um velho amigo meu. 38 00:05:26,889 --> 00:05:29,748 Esta noite ter� entre o p�blico um velho amigo seu. 39 00:05:29,795 --> 00:05:32,437 -Quem �? -Um grande empres�rio. 40 00:05:37,085 --> 00:05:40,378 -Juan Contreras? -Ele mesmo. Veio com uns amigos. 41 00:05:42,158 --> 00:05:45,644 -Vai me ver aqui? -Que importa o lugar, se tu �s a mesma. 42 00:05:46,662 --> 00:05:49,654 Est� bem! J� estou indo. 43 00:06:18,065 --> 00:06:24,692 Vi voc� na rua. Passou junto a mim. Disse-me uns versos. 44 00:06:25,303 --> 00:06:28,295 N�o foi do meu agrado. 45 00:06:28,507 --> 00:06:31,268 N�o quis lhe olhar. 46 00:06:32,198 --> 00:06:35,503 N�o quis lhe parar. 47 00:06:36,816 --> 00:06:45,815 Ele me disse: Vida, se voc� me quisesse igual que na gl�ria, talvez que vivesse. 48 00:06:46,526 --> 00:06:54,524 E eu envergonhada. Fiquei orgulhosa. 49 00:06:58,538 --> 00:07:05,535 Teus olhos em mim, se fixaram em meu corpo a olhar. 50 00:07:07,046 --> 00:07:14,300 Ent�o senti uma coisa muito dif�cil de explicar. 51 00:07:14,849 --> 00:07:21,251 Mas o que vou fazer, se canta facilmente uma mulher. 52 00:07:21,762 --> 00:07:26,402 Mas foi um caso que n�o pude refletir. 53 00:07:26,816 --> 00:07:31,261 E lhe dei meu cora��o. 54 00:07:32,773 --> 00:07:34,965 � um cupl� antigo, n�o? 55 00:07:35,718 --> 00:07:38,268 -Cantado por uma grande artista. -A melhor de todas. 56 00:07:38,480 --> 00:07:40,471 Com certeza. � maravilhosa. 57 00:07:41,178 --> 00:07:43,474 A �nica que soube cantar um cupI�. 58 00:07:44,486 --> 00:07:53,116 Louquinha de prazer ao ver-me adorada e sem perceber j� estava vidrada. 59 00:07:54,064 --> 00:08:01,894 Porque me dizia, que se derretia. 60 00:08:03,305 --> 00:08:08,168 Seus olhos escuros, um pouco entreabertos 61 00:08:08,316 --> 00:08:12,637 Entravam em minha alma com for�a e clamor 62 00:08:13,928 --> 00:08:14,936 Maravilhoso! 63 00:08:15,592 --> 00:08:19,344 -Est� cantando como nunca. -Canta como sempre. 64 00:08:19,623 --> 00:08:21,614 Minha boca 65 00:08:25,629 --> 00:08:32,626 Por Deus, olhe-me. Olhe-me, pouco a pouco, por favor. 66 00:08:33,846 --> 00:08:41,134 Que quero saber se � verdade que tu me queres como eu. 67 00:08:41,810 --> 00:08:48,036 Repete que sim. Que n�o queres a nenhuma mais que a mim. 68 00:08:48,353 --> 00:08:52,346 E se dizes tu que sim, ent�o ver�s 69 00:08:54,275 --> 00:08:59,519 Se te quero de verdade. 70 00:09:11,677 --> 00:09:14,246 -Ainda � Maria Lujan. -E como chegou at� aqui? 71 00:09:14,280 --> 00:09:16,271 -E este � lugar para eia? -Passou por maus momentos. 72 00:09:16,482 --> 00:09:19,473 E lhe sobrou cora��o. Venham. Vamos cumpriment�-la. 73 00:09:22,488 --> 00:09:25,005 -Camareiro! -Pois n�o? 74 00:09:25,216 --> 00:09:28,220 -Leve uma garrafa ao camarim da Lujan. -Sim, Senhor. 75 00:09:45,201 --> 00:09:46,696 Maria! 76 00:09:59,324 --> 00:10:00,968 -Choli! -Maria! 77 00:10:02,127 --> 00:10:04,118 -Est�s igual! -Quase. 78 00:10:04,921 --> 00:10:08,577 -Que alegria v�-los! -Uns amigos: Lili Varnez e Carlos Molina. 79 00:10:09,134 --> 00:10:11,125 -Muito prazer. -Foi um prazer escut�-Ia. 80 00:10:12,442 --> 00:10:15,223 -Sabiam que eu me apresentava aqui? -N�o. 81 00:10:16,239 --> 00:10:19,534 -Viemos por uma coincid�ncia. -Foi uma surpresa. 82 00:10:19,829 --> 00:10:22,545 Agora sou o que chamam de animadora. 83 00:10:23,407 --> 00:10:25,540 Quando come�amos chamavam-nos de cupletistas. 84 00:10:26,152 --> 00:10:30,953 Depois tonaligeiras, cancionetistas. Mas tudo � a mesma coisa. 85 00:10:31,157 --> 00:10:32,748 -N�o. -� g�nero �ntimo. 86 00:10:32,892 --> 00:10:35,432 -Este n�o � o seu lugar. -Por que n�o? 87 00:10:35,549 --> 00:10:38,229 Porque �s Maria Lujan. 88 00:10:38,893 --> 00:10:43,065 Uma mo�a que um dia soube que havia um vinho para as mulheres bonitas. 89 00:10:43,370 --> 00:10:45,722 Que era elegante beber como agora � o whisky. 90 00:10:46,373 --> 00:10:49,966 Um vinho suave que se bebe sem sentir e quase sem gostar. 91 00:10:50,678 --> 00:10:57,074 Mas t�o elegante! S� quando pag�vamos sab�amos o caro que nos custava. 92 00:10:58,085 --> 00:10:59,034 Champanha! 93 00:11:00,323 --> 00:11:04,681 Lembra-se Choli, o dia em que fomos beber com Pal�cios? 94 00:11:06,033 --> 00:11:09,150 Aquele dia n�o foi o seu Juan, o bom senhor que pagou o convite. 95 00:11:09,697 --> 00:11:11,770 Sen�o um alegre vereador. 96 00:11:18,406 --> 00:11:21,398 Hoje est�s mais linda do que nunca. 97 00:11:21,755 --> 00:11:25,683 De verdade? N�o posso cantar se n�o tomo um pouco de champanha. 98 00:11:26,015 --> 00:11:33,012 -Deliciosa! Deliciosa! -N�o h� vinho para mim, como a champanha. 99 00:11:37,951 --> 00:11:41,698 Ei, venha aqui! Achas que me dar�o champanha antes de dan�ar? 100 00:11:41,830 --> 00:11:43,963 Igual que toma Pal�cios para a garganta? 101 00:11:44,010 --> 00:11:47,325 -Isto n�o � certo! -Pois lhe saem as pernas at� peIa cabe�a. 102 00:11:49,338 --> 00:11:57,336 E na luz do doce mar. Tomando vai. Come�a igual. Maior papel. Maior papel. 103 00:11:58,347 --> 00:12:05,344 � o de navegar. Para os que querem ver o mar. Feliz estou. Feliz est�s. 104 00:12:15,666 --> 00:12:19,659 Srta. estou disposto a tudo. Quando vai me conceder sua m�o? 105 00:12:20,220 --> 00:12:25,364 Por favor, Dom Praxedes. �s um vereador. E isto tem que pensar muito. 106 00:12:25,417 --> 00:12:28,518 Lembra-se daquele solit�rio que voc� gostou tanto? 107 00:12:28,580 --> 00:12:30,971 -Ah, j� sei! -Feche os olhos! 108 00:12:31,443 --> 00:12:34,374 -Vamos brincar de cabra cega? -J� o escondi. 109 00:12:38,590 --> 00:12:42,583 Se voc� quiser, eu o incluo no or�amento municipal. 110 00:12:46,097 --> 00:12:49,089 E vou contigo meu doce bem. 111 00:12:50,101 --> 00:12:57,098 Vou peias ondas do verde mar. 112 00:12:57,314 --> 00:13:01,101 Oh, verdes �guas espumosas. Sim! 113 00:13:01,471 --> 00:13:06,307 N�o tenho medo de naufragar! N�o tenho medo de naufragar! 114 00:13:07,630 --> 00:13:14,116 Vou escutando no andar do Vapor por este mar, e na luz do doce mar. 115 00:13:14,170 --> 00:13:16,623 Meninas! Mais vigor nos movimentos! 116 00:13:16,725 --> 00:13:19,725 -Colocar mais g�s nos marinheiros? -Cale-se! 117 00:13:23,949 --> 00:13:25,863 Esta � minha filha, Dom Jer�nimo! 118 00:13:26,059 --> 00:13:29,449 J� v�o v�-la! N�o reclamar� por apresentar-se sozinha? 119 00:13:29,543 --> 00:13:32,841 -Favorecimento! -� que minha filha se destaca! 120 00:13:33,046 --> 00:13:37,050 N�o mais que a minha sobrinha! O que acontece �... o que acontece. 121 00:13:37,050 --> 00:13:39,178 -Naturalmente. -Ent�o voc� j� sabe. 122 00:13:39,295 --> 00:13:43,152 Sil�ncio! Dem�nio de mulher! Sempre a mesma coisa. 123 00:13:45,259 --> 00:13:47,726 Chega, senhoritas. Terminou o ensaio. 124 00:13:50,250 --> 00:13:54,034 -Amanh� na mesma hora? -Todas ao camarim. Vamos! 125 00:13:54,569 --> 00:13:56,560 Ei, meninas! Venham ver o meu cabelo novo. 126 00:13:57,071 --> 00:13:59,562 -Mas eles est�o nos esperando. -Que esperem, para isto s�o namorados. 127 00:14:06,165 --> 00:14:08,872 -Onde est�o os palet�s dos rapazes? -Acabam de chegar! 128 00:14:08,988 --> 00:14:12,425 -Bom. Avise a Srta. Pal�cios para ensaiar. -Srta. Pal�cios! 129 00:14:12,450 --> 00:14:16,188 Srta. Pal�cios! Quem a viu, quem a ver! 130 00:14:16,215 --> 00:14:19,403 Disseram-me que a Pal�cios antes de ser principiante de zarzueIa... 131 00:14:19,676 --> 00:14:23,418 Foi ajudante de palco como eu no Barbielli. Somos da mesma origem. 132 00:14:23,699 --> 00:14:29,470 -Mas ainda n�o foi anunciada. -Mas tem que ser com uma estr�ia. 133 00:14:29,705 --> 00:14:32,697 Se n�o tivesse me apaixonado pelo pobret�o do meu marido 134 00:14:32,909 --> 00:14:37,603 Neste momento teria um colar de brilhantes como este. 135 00:14:37,668 --> 00:14:40,847 -Sim. Sim. Ai que engra�ada que �! -Escute aqui! 136 00:14:40,917 --> 00:14:45,411 Vamos embora porque isto vai terminar mal! 137 00:14:49,226 --> 00:14:54,728 -Cada coisa voc� pensa, Praxedes! -Como n�o vou pensar se estou na gl�ria. 138 00:14:56,233 --> 00:14:59,225 E eu tamb�m. Quando queira, maestro. 139 00:15:00,238 --> 00:15:03,598 Ai que frio que faz aqui! Podiam ligar este aquecedor. 140 00:15:03,641 --> 00:15:05,903 J� entendeu o que deveria entender. 141 00:15:05,949 --> 00:15:09,434 -Claro! Como j� � famosa! -Porque � a que dan�a melhor. 142 00:15:09,504 --> 00:15:13,256 -Na corda bamba! -Escute Sra. e perdoe-me a express�o. 143 00:15:13,427 --> 00:15:16,643 -Com express�o te chamaria teu pai. -De que me chamava? 144 00:15:17,154 --> 00:15:19,554 -Filha! -Cachorra! 145 00:15:31,270 --> 00:15:34,605 Muito bem. Que esc�ndalo � este? V�o todas para a rua! 146 00:15:35,274 --> 00:15:39,817 -Mas eu n�o! -Calem-se. Caiam fora! 147 00:15:40,138 --> 00:15:42,924 Ah, quando souberem do que eu sei... 148 00:15:43,783 --> 00:15:45,774 Vamos! Saiam! 149 00:15:47,371 --> 00:15:49,861 Calem-se! 150 00:15:50,790 --> 00:15:52,196 Brigonas! 151 00:15:52,828 --> 00:15:56,977 Fique tranq�ila. J� vamos saber se ela � a melhor ou n�o. 152 00:15:57,008 --> 00:16:01,119 -Coruja! -J� chega, tia! Por que fizestes tudo isto? 153 00:16:01,201 --> 00:16:03,228 Por voc�. Para que te valorizem como mereces. 154 00:16:03,306 --> 00:16:06,601 Choli n�o tem culpa. Se disseram isto, � porque dan�a bem. 155 00:16:06,670 --> 00:16:09,908 Se n�o tivesse exigido de Dom Jer�nimo, ainda estaria no coral. 156 00:16:10,210 --> 00:16:12,201 Queria que tivesse a mesma sorte que ela. 157 00:16:12,599 --> 00:16:17,068 Um bom Sr. destes que chamam de padrinho? N�o tia, eu amo meu namorado. 158 00:16:17,341 --> 00:16:21,018 Tens que pensar mais alto. N�o v� fazer a mesma bobagem que eu. 159 00:16:21,122 --> 00:16:23,920 N�o te contei? Est� a� de plant�o teu namorado e o meu. 160 00:16:23,992 --> 00:16:26,336 -Maria n�o tem namorado. -Pois disse-me que era ele. 161 00:16:26,406 --> 00:16:29,119 -Oferto ele para voc�! -Eu j� tenho o meu. 162 00:16:29,144 --> 00:16:32,023 -Vale muito pouco! -Escute-me, senhora: Chega! 163 00:16:32,101 --> 00:16:35,593 Tia, por favor. De novo? Embora n�o gostes, eu amo C�ndido. 164 00:16:35,656 --> 00:16:39,841 C�ndido! Um pobre relojoeiro morto de fome e sem um duro. 165 00:16:39,866 --> 00:16:41,623 Andem! V�o se preparar! 166 00:16:41,709 --> 00:16:43,647 Sabia C�ndido, que faz um frio de matar? 167 00:16:43,678 --> 00:16:47,338 -Eu trouxe capa, mas... -Que v�o dizer, se n�o comprarmos uma? 168 00:16:47,549 --> 00:16:51,185 -Aquecemo-nos com caf� e p�o doce. -E como eu gosto de p�o doce! 169 00:16:51,271 --> 00:16:53,744 O que vou dizer, C�ndido? 170 00:16:54,857 --> 00:16:58,657 Um marido como Dom Juan � o que faz falta � minha sobrinha. 171 00:16:58,861 --> 00:17:01,352 Rico, de boa apar�ncia e empres�rio. 172 00:17:01,864 --> 00:17:04,355 -Ah, eu gosto deste tipo! -� natural! 173 00:17:04,467 --> 00:17:08,185 -� verdade que Dom Juan e a Pal�cios... -N�o, minha querida, isto j� acabou! 174 00:17:08,239 --> 00:17:13,180 Est� livre. Por isto repito: Que bom marido poderia conseguir ela. 175 00:17:13,735 --> 00:17:16,243 Est�o prontas, meninas? Vamos! 176 00:17:27,791 --> 00:17:30,783 -A� est� Dom Juan! -Pequena a capa dele, n�o? 177 00:17:31,981 --> 00:17:33,770 Boa noite, Don Juan! 178 00:17:37,401 --> 00:17:39,392 -Um momento, por favor, Don Juan! -Sim? 179 00:17:40,960 --> 00:17:42,586 Animal! 180 00:17:44,108 --> 00:17:45,990 -Desculpe-me! -N�o. Quem tem que perdoar � voc�! 181 00:17:46,083 --> 00:17:48,982 -Como se sente? -N�o. Eu n�o sou a cinderela. 182 00:17:49,114 --> 00:17:53,206 Nem eu o pr�ncipe. Mas poder�amos vir a ser. 183 00:17:53,517 --> 00:17:56,385 -Obrigado! -Trabalha aqui? 184 00:17:56,549 --> 00:17:59,923 -Canto no coral! -E como n�o havia percebido at� agora? 185 00:18:00,125 --> 00:18:04,118 -Certamente porque n�o valeria a pena. -Terei que lavar meus olhos. 186 00:18:04,730 --> 00:18:06,435 -Posso esper�-la? -Sim! 187 00:18:06,716 --> 00:18:10,023 -Quando vou voltar a v�-la? -Minha obriga��o � vir todos os dias aqui. 188 00:18:10,736 --> 00:18:13,728 -Um momento Srta. Como se chama? -Maria Lujan. 189 00:18:15,305 --> 00:18:17,286 Maria Lujan? � sua filha? 190 00:18:17,311 --> 00:18:20,911 N�o, senhor. � minha sobrinha. Estamos sozinhas no mundo. 191 00:18:21,098 --> 00:18:25,841 Eu tamb�m j� fui artista, mas os anos passam. Agora sou vendedora de j�ias. 192 00:18:25,986 --> 00:18:30,587 -Pois sua sobrinha � uma j�ia. -Voc� n�o sabe como �. E como canta! 193 00:18:30,954 --> 00:18:34,650 -Embora no coral n�o a valorizem. -A partir de amanh� eu virei escut�-Ia. 194 00:18:38,523 --> 00:18:39,617 Sa�ste por �ltimo. 195 00:18:39,680 --> 00:18:42,993 -Perdoe-me, fui buscar isto na portaria. -O que �? 196 00:18:43,055 --> 00:18:46,343 -Seu presente de anivers�rio! -Um len�o! 197 00:18:46,368 --> 00:18:48,035 -D� m� sorte! -Pare com isto! 198 00:18:48,273 --> 00:18:52,665 -Amando-nos, n�o pode trazer m� sorte! -Boa noite, Sra. Est�s bem? 199 00:18:52,778 --> 00:18:55,891 -Muito bem! -Isto � um olho ou um bin�culo? 200 00:18:55,981 --> 00:18:57,972 -S�o os narizes! -T�o em cima? 201 00:18:58,477 --> 00:19:02,175 -Que lindo! Que engra�ado! Vamos! -Tia, � que hoje � o anivers�rio dele! 202 00:19:02,214 --> 00:19:04,644 Tia, Tony e eu queria lev�-las ao Baile da Encomenda. 203 00:19:04,839 --> 00:19:07,991 -E vai haver concurso de beleza! -� um dia. Apenas um dia! 204 00:19:08,126 --> 00:19:10,417 -E quantos anos est� completando? -Dezenove! 205 00:19:10,596 --> 00:19:13,937 -Est� vendo? � um mal sucedido. -Tia, deixe isto de lado. 206 00:19:14,031 --> 00:19:17,817 Seu namorado agora � o teatro. Que este seja o �ltimo baile com ele. 207 00:19:28,942 --> 00:19:33,108 Foi uma saia de ''percar'' e engomada 208 00:19:33,720 --> 00:19:37,713 E os meus sapatos baixos de ''Charol'' 209 00:19:38,063 --> 00:19:42,110 E no manto venho me agasalhar 210 00:19:42,729 --> 00:19:46,722 Por estas ruas com a gra�a e Deus. 211 00:19:47,635 --> 00:19:51,227 Com o chap�u colocado assim 212 00:19:52,139 --> 00:19:56,132 E muito franzida e justa a cal�a 213 00:19:56,344 --> 00:20:04,342 � lindo passear por Madrid. Luzindo tudo o que Deus lhe deu. 214 00:20:05,353 --> 00:20:13,351 E vai no baile derramando charme. E se � um ''Choti'', diz ele. 215 00:20:13,762 --> 00:20:17,254 E agarra-se com firmeza e tal. 216 00:20:17,766 --> 00:20:21,858 Come�a o movimento como voc� v�. 217 00:20:39,088 --> 00:20:42,580 Foi uma saia de ''percar'' e engomada 218 00:20:43,593 --> 00:20:47,085 E os meus sapatos baixos de ''Charol'' 219 00:20:48,197 --> 00:20:51,852 E no manto venho me agasalhar 220 00:20:52,314 --> 00:20:56,200 Por estas ruas com a gra�a e Deus. 221 00:20:56,317 --> 00:20:59,798 -Sua tia vai acabar nos separando. -N�o lhe d� ouvidos. 222 00:21:00,710 --> 00:21:02,701 Que bem ficou em voc� o len�o. 223 00:21:11,322 --> 00:21:16,115 -Como � para voc�, tr�s duros a menos. -Mas Nic�ssio comprou-me uma lan�adeira. 224 00:21:16,508 --> 00:21:19,418 Como pode ter comprado-lhe isto com o que tu vales? 225 00:21:50,562 --> 00:21:54,154 -Luiza, os jurados est�o olhando voc�. -Est�o longe de onde dan�amos. 226 00:21:54,266 --> 00:21:56,257 Pois eu te vejo, onde voc� estiver. 227 00:22:00,272 --> 00:22:04,766 -Veja o destaque que tem Maria! -E como dan�a! Igualzinha a mim. 228 00:22:22,996 --> 00:22:25,988 E nos deixaram sozinhos. E nos aplaudem. 229 00:22:27,000 --> 00:22:28,991 -J� estou vendo. -Nunca haviam me aplaudido. 230 00:22:29,390 --> 00:22:31,359 -E voc� gosta tanto assim? -Muito! 231 00:22:31,605 --> 00:22:36,604 Senhoras e senhores, os jurados v�o anunciar a rainha da beleza. 232 00:22:36,811 --> 00:22:43,507 Foi uma verdadeira responsabilidade porque vieram muitas mo�as bonitas. 233 00:22:43,818 --> 00:22:49,212 Todas filhas da minha alma, todas merecem o pr�mio, mas como ele � �nico... 234 00:22:49,268 --> 00:22:55,118 Este pr�mio tem que ser para uma s�. A de vestido de poar. 235 00:22:56,031 --> 00:22:58,822 -Minha Maria! -Mas, eu? 236 00:22:59,034 --> 00:23:02,026 -Voc� Srta. ganhou o pr�mio! -Viva! 237 00:23:03,845 --> 00:23:09,033 Tinha que ser. Nasceu para rainha. Levar� uma medalha valendo uns 40 duros. 238 00:23:14,250 --> 00:23:16,641 Fa�a-me o favor de aproximar-se, senhorita. 239 00:23:22,658 --> 00:23:25,650 -Aqui tens e em boa hora! -Obrigado! 240 00:23:26,262 --> 00:23:29,554 -Como se chama, Srta.? -Maria. Maria Lujan. 241 00:23:29,966 --> 00:23:32,557 Pois um viva para a rainha Maria Lujan. 242 00:23:39,305 --> 00:23:41,967 Que tamb�m ser� a rainha do teatro. 243 00:23:42,215 --> 00:23:46,372 E por que n�o? Isto � o que pretendo. Que seja a rainha do teatro. 244 00:23:47,584 --> 00:23:52,041 Tenho observado-a estes dias no coral. Canta muito bem e tem boas condi��es. 245 00:23:52,143 --> 00:23:56,390 N�o duvide. Se estou dizendo eu que fui artista e percebo onde existe valor. 246 00:23:56,441 --> 00:24:01,053 Que acha de sairmos os tr�s? Quero falar com Maria sobre um folheto art�stico. 247 00:24:01,225 --> 00:24:05,866 -O que voc� decidir est� bem. -Iremos ao teatro ver alguma cupletista. 248 00:24:05,991 --> 00:24:09,103 -E depois iremos jantar. -Que �timo! 249 00:24:13,939 --> 00:24:18,705 -Isto rejuvenesce-me! Gritavam por mim! -Ah, sim? 250 00:24:19,617 --> 00:24:23,110 -E Maria, n�o cantou nunca um cupl�? -Eu gosto de coisas melhores. 251 00:24:23,522 --> 00:24:26,517 Chamam a isto de g�nero �ntimo. Mas se ganha dinheiro. 252 00:24:26,673 --> 00:24:28,516 E sua qualidade depende da m�sica. 253 00:24:31,966 --> 00:24:35,523 Calma Senhores! Calma por favor! Um pouco de calma! 254 00:24:36,779 --> 00:24:42,129 Respeit�vel p�blico, a Bella Charito n�o voltar� a cantar o mesmo cupl�. 255 00:24:42,441 --> 00:24:47,075 Como � o seu desejo e o de todos. Porque acabam de o proibir, as autoridades. 256 00:24:48,848 --> 00:24:51,840 Calma! Calma senhores, por favor! 257 00:24:54,566 --> 00:24:57,846 Al�m disso aplicaram a esta casa uma multa de cem duros. 258 00:25:00,860 --> 00:25:03,852 N�o joguem, por favor! N�o joguem. Chega! 259 00:25:07,168 --> 00:25:11,125 E agora a Bella Charito que cantar�: Cubra-me. 260 00:25:14,775 --> 00:25:16,766 Est� vendo o ambiente onde se desenvolve o cupl�? 261 00:25:17,778 --> 00:25:19,769 Agora escutar�s a uma artista do g�nero. 262 00:25:26,454 --> 00:25:33,467 Na praia se banhava uma menina angelical 263 00:25:33,492 --> 00:25:40,576 E acariciava-lhe as ondas o seu corpo escultural. 264 00:25:40,702 --> 00:25:47,299 Ao entrar na cabine e tirar sua roupa de banho 265 00:25:47,458 --> 00:25:54,705 Dizia ao seu banheiro com uma voz encantadora 266 00:25:54,977 --> 00:26:00,920 Cubra-me. Cubra-me. Cubra-me. Que estou gelada. 267 00:26:01,123 --> 00:26:07,619 Para mim poder cobrir-te seria a felicidade adorada. 268 00:26:08,631 --> 00:26:12,343 Cubra-me. Cubra-me. Cubra-me. 269 00:26:12,468 --> 00:26:20,632 Que tenho frio. Se tu queres que te cubra, vem aqui carinho meu. 270 00:26:21,345 --> 00:26:26,939 -� isto o que est� buscando? -� o que espera uma artista em ascens�o. 271 00:26:27,574 --> 00:26:30,042 -E que voc� pode ser. -E ser�! 272 00:26:30,206 --> 00:26:36,350 Numa tarde de tempestade, a morena a passear 273 00:26:36,761 --> 00:26:42,757 Sem guarda-chuva se molhava indo caladinha e tal 274 00:26:43,768 --> 00:26:50,765 Um rapaz a paquerou e chegou t�o inoportuno 275 00:26:51,275 --> 00:26:56,770 Que eia disse sim, sem pensar. 276 00:26:57,582 --> 00:27:00,574 Eu a cantaria de outra maneira. 277 00:27:00,845 --> 00:27:04,078 Cubra-me. Cubra-me. Que estou gelada. 278 00:27:04,346 --> 00:27:11,085 Para mim poder cobrir-te seria a felicidade sonhada. 279 00:27:12,097 --> 00:27:17,780 Cubra-me. Cubra-me. Cubra-me. Que tenho frio. 280 00:27:17,850 --> 00:27:24,098 Se tu queres que me cubra, venha aqui carinho meu. 281 00:27:25,206 --> 00:27:26,268 Pense bem. 282 00:27:27,017 --> 00:27:30,831 Eu n�o pretendo que seja a Bella Charito. Cantas muito melhor. 283 00:27:30,923 --> 00:27:33,635 Champanha! Traz-me as melhores recorda��es. 284 00:27:33,846 --> 00:27:37,919 O cupl� est� agora em moda, e necessita de novas figuras. 285 00:27:38,430 --> 00:27:40,237 No cupl� voc� pode ser o que quiser. 286 00:27:40,456 --> 00:27:44,725 Filha, que sorte um empres�rio te oferecer um teatro para estrear! 287 00:27:44,937 --> 00:27:48,627 Mas para tudo isto se necessita vestidos bordados. 288 00:27:48,830 --> 00:27:50,931 -E isto vale dinheiro! -N�o pense em dinheiro! 289 00:27:51,283 --> 00:27:54,435 Voc� pagaria tudo isto como fizestes outras vezes? 290 00:27:55,353 --> 00:27:57,939 -E em troca? -O que voc� quiser! 291 00:27:58,751 --> 00:28:00,742 -Que n�o seja o que voc� est� pensando. -Maria! 292 00:28:00,959 --> 00:28:04,404 Por favor n�o diga nada. Dar-me-ia muita pena saber que n�o pensa como eu. 293 00:28:04,834 --> 00:28:09,001 Seria prefer�vel seguir no coral por toda a vida. E sem champanha. 294 00:28:09,063 --> 00:28:10,298 Isso n�o pode ficar assim ! 295 00:28:10,704 --> 00:28:15,391 -J� ver� este imbecil do Don Juan! -Na verdade pensou que eu era uma delas. 296 00:28:15,985 --> 00:28:20,173 -J� deixei o coral e assunto encerrado. -Mas para ela n�o tem desculpas! 297 00:28:21,875 --> 00:28:23,284 -Se eu a encontrar... -Vai respeit�-la como eu. 298 00:28:23,690 --> 00:28:25,683 Mas por que a defende tanto, se nem sequer tem seu sangue. 299 00:28:25,776 --> 00:28:29,871 N�o importa. Criou-me e sacrificou-se por mim. E me quer a seu modo. 300 00:28:30,174 --> 00:28:33,369 N�o concordo. H� carinhos que matam! 301 00:28:33,471 --> 00:28:36,679 Por favor, n�o diga isto, pobre tia. De desgosto est� de cama. 302 00:28:37,091 --> 00:28:39,889 Fez tantas ilus�es de me ver como cupletista famosa. 303 00:28:40,094 --> 00:28:44,087 E quando terminar tudo isto, j� estaremos casados. 304 00:28:45,266 --> 00:28:48,376 -Voc� me ama de verdade? -�s o �nico amor da minha vida! 305 00:28:48,907 --> 00:28:49,532 Maria! 306 00:28:53,683 --> 00:29:00,435 Oh, Maria... Se meu canto de amor � por ti. 307 00:29:01,544 --> 00:29:05,474 -E m�sica n�o te falta! -E com acompanhamento de violino. 308 00:29:06,522 --> 00:29:11,415 -N�o percebeu que � sua can��o? -Nossa can��o! Nunca vou esquecer. 309 00:29:11,758 --> 00:29:14,024 Mandarei que a toquem em nosso casamento. 310 00:29:24,365 --> 00:29:29,784 -Ai que dor! Ai que dor! -Mas onde te d�i? Isto foi um frio! 311 00:29:29,925 --> 00:29:34,543 -Mas se te do�a do outro lado. -Me d�i onde eu tenho vontade! 312 00:29:36,253 --> 00:29:39,667 -E quem tem a culpa de tudo isto? -Vamos! Deixe disso! 313 00:29:39,823 --> 00:29:43,104 Um m�s sem restabelecer-me. Sem poder trabalhar. 314 00:29:43,151 --> 00:29:44,776 E sem que esta trabalhe. 315 00:29:45,006 --> 00:29:50,262 Ai; Senhor! Empenharei as j�ias que sobraram. E sem pagar o aluguel ! 316 00:29:50,368 --> 00:29:52,359 Prometeram-me trabalho em um atelier de costura. 317 00:29:52,427 --> 00:29:56,568 S�o os duros que me faltam! V�o nos despejar da casa! 318 00:29:56,701 --> 00:30:00,375 E morrerei, porque n�o poderemos pagar um m�dico. 319 00:30:00,478 --> 00:30:05,599 -E eu, destas dores, n�o entendo. -Eu morrerei! 320 00:30:05,849 --> 00:30:08,475 Cale-se agora! Eu vou buscar dinheiro! 321 00:30:08,554 --> 00:30:11,979 Mas onde, desgra�ada, se despediram-te do teatro. 322 00:30:12,133 --> 00:30:15,875 Se n�o queres ser cupletista, que � como ganharia dinheiro aos montes. 323 00:30:18,497 --> 00:30:22,490 Chega, tia! Vou conseguir dinheiro sem necessidade de nada disto! 324 00:30:24,203 --> 00:30:26,894 Enfim! EIa acreditou! 325 00:30:27,206 --> 00:30:31,599 J� n�o ag�entava mais fingir-me de doente. E tudo pelo seu bem. 326 00:30:31,652 --> 00:30:34,803 -Que mulheres boazinhas! -E voc� que o diga, MichaeIa! 327 00:30:35,315 --> 00:30:40,309 E se ficasse na cama, ia terminar doente de verdade. Me d�i todo o corpo. 328 00:30:43,323 --> 00:30:45,794 -Trouxe algo, n�o? -Aqui est�! 329 00:30:46,326 --> 00:30:50,018 Passo uma fome e a pobre Maria tamb�m! 330 00:30:50,330 --> 00:30:52,630 Mas � melhor que eu fa�a este drama agora 331 00:30:52,723 --> 00:30:56,325 que eia passe com o pobret�o deste C�ndido depois! 332 00:30:56,825 --> 00:31:02,649 No baile da Sandunga, foi dan�ar romanole 333 00:31:03,048 --> 00:31:09,347 E l� disse ao sapateiro que lhe conserte os tamancos 334 00:31:10,350 --> 00:31:15,160 Ai Sandunga! Sandunga de amor eu morro. 335 00:31:15,256 --> 00:31:20,910 Se n�o me d�s teu carinho, assim mesmo eu te quero. 336 00:31:21,063 --> 00:31:28,459 Venham senhores. tenham a cole��o completa. Para os solteiros! Para os solteiros! 337 00:31:36,078 --> 00:31:36,798 Maria? 338 00:31:40,082 --> 00:31:43,807 -N�o ag�ento mais. Se tu soubesses... -Diz-me ent�o. 339 00:31:44,887 --> 00:31:46,554 Minha tia est� deixando-me a vida imposs�vel. 340 00:31:46,726 --> 00:31:50,054 Necessito cem duros de qualquer modo. Sen�o terei que voltar ao teatro. 341 00:31:50,893 --> 00:31:53,885 -Isto, nunca! -Ajude-me C�ndido! 342 00:31:54,397 --> 00:31:57,389 Mas eu n�o tenho mais que alguns duros. 343 00:31:58,401 --> 00:32:02,894 -Aqui tem dinheiro para os pagamentos. -Que est� pensando em fazer? 344 00:32:03,217 --> 00:32:05,397 -Precisas do dinheiro? -Mas n�o a este pre�o. 345 00:32:05,709 --> 00:32:10,102 -Ele n�o est�. At� voltar tento devolver. -E se n�o puder? 346 00:32:11,106 --> 00:32:15,892 -� prefer�vel que eu roube do que voc�. -Leve-o. 347 00:32:16,720 --> 00:32:21,714 -Obrigado, C�ndido! - Mas n�o chores. At� amanh�. 348 00:32:22,064 --> 00:32:24,313 Sim. At� amanh� �s sete. 349 00:32:40,812 --> 00:32:42,942 -Boa noite, Dom Tom�s! -Ah, � voc�! 350 00:32:43,035 --> 00:32:44,418 Ah ! � voc�... 351 00:32:45,074 --> 00:32:47,931 -Pensei que estivesse viajando. -Voltei � noite. 352 00:32:48,894 --> 00:32:50,646 Desculpe-me, � que estou esperando C�ndido. 353 00:32:50,778 --> 00:32:54,872 Pois pode esperar sentada. Vai passar um tempo na cadeia. 354 00:32:55,149 --> 00:32:56,661 -Na cadeia? -Me roubou. 355 00:32:56,739 --> 00:33:01,044 N�o, Dom Tom�s. N�o lhe roubou. Pensava em devolver-lhe, fez por mim. 356 00:33:01,169 --> 00:33:05,456 -Tem que tirar-lhe da cadeia. -Ent�o, vai devolver o dinheiro? 357 00:33:07,069 --> 00:33:11,353 -Minha tia gastou todo. -Sinto muito. Para mim custa ganh�-lo. 358 00:33:11,556 --> 00:33:15,566 -N�o sou mo�a bonita que me presenteiam. -N�o � o meu caso. Eu trabalho. 359 00:33:15,732 --> 00:33:21,474 Eu sei. No teatro. A� poder� encontrar um mais rico que este bobo do C�ndido. 360 00:33:22,585 --> 00:33:25,761 Se eu trouxer o dinheiro, poder� colocar-lhe em liberdade? 361 00:33:26,589 --> 00:33:30,582 -Se for antes de que ele seja julgado. -Eu lhe trarei! 362 00:33:33,195 --> 00:33:36,891 -J�. J� entendi tudo. -Me salvar�! 363 00:33:37,000 --> 00:33:40,282 Darei os cem duros a ele e farei que retire a den�ncia. 364 00:33:40,836 --> 00:33:45,297 -Ficou feliz? -Sim, muito. �s bom. Nunca esquecerei. 365 00:33:45,609 --> 00:33:50,603 Invejo a este rapaz que fez-lhe dar esse passo. Deves am�-lo muito, n�o? 366 00:33:53,023 --> 00:33:59,412 -Desculpe-me. N�o te sintas obrigada. -Sim. Tenho que pagar-lhe esta d�vida. 367 00:34:00,252 --> 00:34:04,728 E como? Eu n�o cobro os favores a voc�... 368 00:34:05,791 --> 00:34:09,021 Pense em voc� e na sua carreira. 369 00:34:09,740 --> 00:34:14,632 Estes duros e muitos outros cem podes conseguir sem renunciar a nada. 370 00:34:15,039 --> 00:34:19,532 Creio sinceramente que vale a pena. Podes ser uma grande artista. 371 00:34:20,044 --> 00:34:21,696 De g�nero �ntimo. 372 00:34:21,782 --> 00:34:23,842 N�o h� g�nero pequeno, quando a artista � grande! 373 00:34:25,651 --> 00:34:30,585 Bom. Cantarei cupl�s. Serei a Bella Maria. 374 00:34:30,707 --> 00:34:34,348 N�o. N�o. N�o. O apelido Bella pertenceu a uma �poca que j� acabou. 375 00:34:34,505 --> 00:34:38,435 Ser�s Maria Lujan! Sem sobrenomes. 376 00:34:39,965 --> 00:34:45,163 Maria Lujan. N�o soa mal. O mesmo que Belgrano ou Elon. 377 00:34:45,452 --> 00:34:49,132 Talvez o cupl� condense ambos. Os dois estilos. 378 00:34:50,303 --> 00:34:52,280 Amanh� come�ar� a ensaiar. 379 00:34:52,377 --> 00:34:58,373 Me paquerava um rapaz e eu lhe disse que n�o. 380 00:34:59,285 --> 00:35:07,283 Que o homem que n�o � valente para que eu lhe quero 381 00:35:08,294 --> 00:35:14,290 Oh Balan�o! Balan�o! Balan�o da neve pura. 382 00:35:15,301 --> 00:35:22,298 Canto esta linda can��o com muit�ssima do�ura. 383 00:35:42,828 --> 00:35:48,029 Por brincarem as artistas 384 00:35:48,748 --> 00:35:55,705 Decidiram meus pais a n�o me perderem de vista. 385 00:35:55,994 --> 00:36:03,147 Oh Balan�o! Balan�o! Balan�o da neve pura. 386 00:36:03,257 --> 00:36:09,747 Canto esta linda can��o com muit�ssima do�ura. 387 00:36:10,059 --> 00:36:13,982 Muito bem! Agora est� muito melhor. -Que excelente fizestes! 388 00:36:14,036 --> 00:36:17,757 -Isto n�o pode ser! -Deixe-me. Deixe-me passar. 389 00:36:17,869 --> 00:36:22,572 -Don Juan, quando vou ensaiar? -Agora mesmo! 390 00:36:27,081 --> 00:36:29,500 -O que est� acontecendo? -Quero ver a Maria Lujan. 391 00:36:29,961 --> 00:36:37,501 -Como?Ah, tu �s o... -N�o. �s .... 392 00:36:38,509 --> 00:36:43,503 -Est� ensaiando, espere que termine. -D.Tom�s disse que o pagou um fulano. 393 00:36:43,675 --> 00:36:46,186 -Eu sou o fulano. -Voc�? 394 00:36:46,253 --> 00:36:50,725 -Calma! N�o � o que est� pensando. -Ah, n�o? 395 00:36:50,803 --> 00:36:54,694 N�o. Maria � uma grande mo�a e n�o tem porque envergonhar-se. 396 00:36:54,960 --> 00:36:57,498 Vai me dizer que deu o dinheiro s� por... 397 00:36:57,523 --> 00:37:00,484 Por complac�ncia. E porque eia merece. 398 00:37:01,008 --> 00:37:05,807 Sou empres�rio. Necessito estrelas e n�o tenho d�vidas que descobri uma. 399 00:37:07,610 --> 00:37:09,743 Vim pedir-lhe que case comigo. 400 00:37:10,305 --> 00:37:13,515 E se voc� pedir certamente renunciar� a tudo por voc�. 401 00:37:13,962 --> 00:37:18,020 -Mas voc� n�o deveria. -Voc� e a tia dela a envenenaram. 402 00:37:18,243 --> 00:37:20,762 N�o. Ela sente bater algo. 403 00:37:21,098 --> 00:37:25,044 Mais cedo ou mais tarde teria despertado nela sua ambi��o art�stica. 404 00:37:25,946 --> 00:37:31,234 Me amava! E voc� sabe disso. Me amava! 405 00:37:34,991 --> 00:37:39,271 N�o � mulher para voc�. Nem para mim. 406 00:37:39,428 --> 00:37:43,047 � para todos que escutam seus cupl�s. -N�o sei o que voc� quer. 407 00:37:44,059 --> 00:37:45,932 Nem talvez ela saiba. 408 00:37:46,237 --> 00:37:51,558 Mas para as mulheres como Maria, o amor � a arte e o amado s� uma aventura. 409 00:37:53,068 --> 00:38:00,665 Vamos rapaz, entenda. Ela tem outro caminho, que � diferente do seu. 410 00:38:01,699 --> 00:38:04,068 E ao seu lado n�o daria certo. 411 00:38:05,692 --> 00:38:09,891 � que eu a amo. Entenda. Eu a amo. 412 00:38:10,786 --> 00:38:15,786 Ama-se muitas vezes na vida. Esquecer�. Talvez encontre algo melhor para voc�. 413 00:38:16,328 --> 00:38:19,384 Nem todo mundo serve para marido de uma estrela. 414 00:39:10,548 --> 00:39:15,042 ''Voc� ser� uma grande artista e eu n�o passarei de um relojoeiro''. 415 00:39:15,768 --> 00:39:21,148 ''Te mando os cem duros que te emprestaram. Desta vez n�o s�o roubados''. 416 00:39:21,786 --> 00:39:26,153 ''Me deram por ocupar o lugar de um soldado que ia � �frica''. 417 00:39:31,871 --> 00:39:35,463 -O que est� acontecendo? -� que perdi. 418 00:39:35,565 --> 00:39:39,167 A quem? Ah, melhor para os dois. 419 00:39:39,879 --> 00:39:42,871 -E este dinheiro? -Ele me devolveu. 420 00:39:43,485 --> 00:39:45,174 Ainda bem que teve esta iniciativa. 421 00:39:45,286 --> 00:39:48,985 N�o. Este dinheiro � para Don Juan. � o que deseja C�ndido. 422 00:39:49,313 --> 00:39:54,490 Mas, sua boba, uma cupletista como voc�, ter� muitos C�ndidos no mundo. 423 00:39:54,602 --> 00:39:56,185 -Por favor, deixe-me agora, tia. 424 00:39:56,235 --> 00:39:59,090 Agora � quando eu n�o devo te deixar! A juventude passa r�pido. 425 00:39:59,199 --> 00:40:02,197 E nenhum homem reconhece o sacrif�cio de uma mulher. 426 00:40:02,343 --> 00:40:05,094 Mas o que � isto? Ainda sem vestir-se? 427 00:40:05,140 --> 00:40:09,771 N�o � nada. � que n�s mulheres somos t�o loucas que preferimos ser... 428 00:40:09,881 --> 00:40:13,287 -Contigo vivo at� a p�o e cebola. -De verdade? 429 00:40:14,482 --> 00:40:16,906 Pois tamb�m n�o � nada mal ter carro e colares. 430 00:40:17,018 --> 00:40:20,510 E isto tudo pode te dar o p�blico que est� esperando que apare�a. 431 00:40:21,217 --> 00:40:24,214 -N�o. N�o posso. -Sim. Pode. 432 00:40:24,355 --> 00:40:27,876 Voc� � capaz de mudar uma can��o, Maria. Alma ! 433 00:40:31,484 --> 00:40:32,554 N�o posso mais. 434 00:41:18,155 --> 00:41:22,864 Senhoras e senhores. Agora vamos apresentar a voc�s uma nova artista... 435 00:41:23,585 --> 00:41:27,214 ... Maria Lujan que cantar� "Ven y ven" 436 00:41:43,254 --> 00:41:47,145 Com quatro velas me vejo. Por que ? Vais morrer ? 437 00:41:47,223 --> 00:41:51,722 Jesus, s�o quatro velas que vou acender para Santa Cecilia se a garota se sair bem. 438 00:41:52,989 --> 00:41:58,559 Acabo de acariciar-te. 439 00:41:59,813 --> 00:42:06,853 N�o perco a esperan�a. 440 00:42:08,097 --> 00:42:11,245 Com o tempo e um ganchinho 441 00:42:11,605 --> 00:42:17,622 Minha vida, at� as verdes se alcan�a. 442 00:42:18,691 --> 00:42:21,646 Vem e vem e vem 443 00:42:22,892 --> 00:42:25,931 Menino, vem ficar comigo 444 00:42:26,799 --> 00:42:31,365 N�o te quero para brigar, minha vida. 445 00:42:32,439 --> 00:42:35,939 J� sabes para que eu te digo 446 00:42:36,799 --> 00:42:39,846 For�a, filha! Muita for�a! 447 00:42:41,549 --> 00:42:45,643 Porque canto o Vem e vem. 448 00:42:48,220 --> 00:42:55,182 Sei que tem muitas esposas. 449 00:42:56,635 --> 00:43:05,654 Para que seus maridos, minha vida, em casa, chamem-as de ''chosas' 450 00:43:06,365 --> 00:43:08,888 Vem e vem e vem! 451 00:43:10,740 --> 00:43:18,702 Menino vem ficar comigo. N�o te quero para brigar, minha vida. 452 00:43:20,542 --> 00:43:23,659 J� sabes para que digo. 453 00:43:24,339 --> 00:43:32,247 Vem e vem e vem! Menino vem ficar comigo. 454 00:43:35,016 --> 00:43:37,916 -Como foi? -Filha, quantos aplausos ganhastes! 455 00:43:38,000 --> 00:43:40,883 Vamos, Maria saia agora! � seu primeiro sucesso. 456 00:43:58,088 --> 00:43:59,752 Quanto dinheiro vamos ganhar! 457 00:44:03,010 --> 00:44:05,034 Cravos.... 458 00:44:05,181 --> 00:44:08,853 Aqui lhe ofere�o cravos! 459 00:44:10,695 --> 00:44:15,781 Cravos ! Para os ''Churumbeles''. 460 00:44:16,828 --> 00:44:19,695 Cravos! Que n�o estou com os olhos fechados. 461 00:44:19,806 --> 00:44:23,251 Que os trago no cesto a pre�o modesto. 462 00:44:25,626 --> 00:44:31,279 Cravos! Da terra adorada! 463 00:44:32,959 --> 00:44:38,617 Cravos! Que vem de Granada. 464 00:44:40,273 --> 00:44:42,857 Cravos! Que trago aqui para ti. 465 00:44:42,980 --> 00:44:45,839 E que tem a ess�ncia, a presente pot�ncia. 466 00:44:56,233 --> 00:44:58,899 Cravos ! 467 00:45:01,030 --> 00:45:05,169 Que eu trago comigo 468 00:45:06,154 --> 00:45:12,802 Ao namorado. Para roubar cora��es. E ol�! 469 00:45:13,302 --> 00:45:16,406 E ensinar-lhe a ess�ncia, a presente pot�ncia. 470 00:45:26,195 --> 00:45:28,101 Se tu me queres meu menino carinho 471 00:45:28,187 --> 00:45:29,632 eu te darei um cravo bonito. 472 00:45:29,758 --> 00:45:32,826 E ver�s que se seguirmos estaremos juntinhos em algum cantinho. 473 00:45:32,917 --> 00:45:36,339 E se tu me queres serrano de alma, eu te quero mais a ti que a mim. 474 00:45:36,433 --> 00:45:39,223 Se todos os cravos bonitos ou todos ser�o para ti. 475 00:45:39,864 --> 00:45:43,311 Todos s�o para ti. Para ti. Para ti. Para ti. 476 00:46:04,048 --> 00:46:10,928 Para uma plat�ia seleta, charmosa e elegante, vou cantar ''La Madelon'' 477 00:46:16,266 --> 00:46:19,274 -Alteza? -Fa�a-me chegar isto a Madame Lujan. 478 00:46:19,407 --> 00:46:21,594 E consiga um encontro com ela para esta noite. 479 00:46:21,743 --> 00:46:24,063 �s suas ordens, Alteza! Ser� um prazer. 480 00:46:30,887 --> 00:46:35,572 J� est� pronta? Vamos depressa! -Juan, os rapazes j� est�o prontos, n�o? 481 00:46:35,689 --> 00:46:40,265 -Sim. Fique tranq�ila. Est� tudo pronto. -Vamos, depressa! 482 00:46:40,296 --> 00:46:42,359 -Ai, filha que sufoco! -Fique quieta! 483 00:46:42,601 --> 00:46:47,211 -Foi uma �tima id�ia cantar La MadeIon. -Ai, o que voc� n�o souber 484 00:46:47,313 --> 00:46:50,284 � uma grande mulher! Poderia ser meu grande amor. 485 00:46:51,352 --> 00:46:54,477 -Meu grande amor por esta noite! -Ah, isto j� � outra coisa. 486 00:47:14,844 --> 00:47:18,584 Para o repouso e o prazer do militar 487 00:47:18,911 --> 00:47:21,311 Ele est� l� a dois passos da floresta 488 00:47:22,543 --> 00:47:26,090 Uma casa de muros cobertos de hera 489 00:47:26,497 --> 00:47:29,778 ''Aux Tourlourois'' � o nome do cabar� 490 00:47:30,489 --> 00:47:33,753 A gar�onete � nova e gentil 491 00:47:34,550 --> 00:47:37,300 Leve como uma borboleta 492 00:47:38,323 --> 00:47:41,633 Como seu vinho, seu olho brilhante 493 00:47:42,000 --> 00:47:44,165 N�s a chamamos Madelon 494 00:47:44,711 --> 00:47:48,313 N�s sonhamos com ela � noite e pensamos nela durante o dia. 495 00:47:48,673 --> 00:47:52,712 N�o � mais que Madelon, mas para n�s � o amor. 496 00:47:52,790 --> 00:47:56,578 Quando Madelon vem nos servir bebidas 497 00:47:56,828 --> 00:47:59,900 Sob o tonel encontramos sua saia 498 00:48:00,687 --> 00:48:03,932 E cada um conta uma est�ria 499 00:48:04,564 --> 00:48:07,993 Uma est�ria � sua maneira 500 00:48:08,603 --> 00:48:11,911 Madelon, para n�s, n�o � severa 501 00:48:12,496 --> 00:48:16,204 Quando n�s a tomamos pela cintura ou pelo queixo 502 00:48:16,629 --> 00:48:19,829 Ela ri. � todo o mal que ela sabe fazer. 503 00:48:20,411 --> 00:48:24,067 Madelon, Madelon, Madelon 504 00:48:24,411 --> 00:48:28,137 Quando Madelon vem nos servir bebidas 505 00:48:28,372 --> 00:48:31,677 Sob o tonel encontramos sua saia. 506 00:48:32,157 --> 00:48:35,727 E cada um conta uma est�ria 507 00:48:36,055 --> 00:48:39,748 Uma est�ria � sua maneira 508 00:48:40,026 --> 00:48:43,666 Madelon, para n�s, n�o � severa 509 00:48:44,073 --> 00:48:47,455 Quando n�s a tomamos pela cintura ou pelo queixo 510 00:48:49,040 --> 00:48:51,673 Ela ri. � todo o mal que ela sabe fazer. 511 00:48:51,767 --> 00:48:54,580 Madelon, Madelon, Madelon 512 00:49:01,421 --> 00:49:02,445 Bravo ! 513 00:49:09,243 --> 00:49:11,611 -Estavas maravilhosa, Maria ! -Um sucesso ! 514 00:49:11,767 --> 00:49:15,218 -Gostaram mesmo? -Fizestes mais que os ex�rcitos alem�es. 515 00:49:15,656 --> 00:49:18,226 -Conquistastes o pa�s! -�s a rainha do teatro! 516 00:49:18,288 --> 00:49:21,406 -Era apenas uma mo�a do coral, lembra? -Claro. Eu lhe disse. 517 00:49:21,491 --> 00:49:25,067 Por outro lado, de mim, ningu�m disse nada. Tinham raz�o. Gra�as a voc�... 518 00:49:25,106 --> 00:49:28,231 Precisava de uma amiga ao meu lado e ningu�m melhor que voc�, sua boba. 519 00:49:28,332 --> 00:49:31,693 -Venha. Vamos nos vestir! -Que encantadora! � �nica! 520 00:49:32,240 --> 00:49:36,802 Filha, que bombons! Come-se sem se sentir. E quantos! 521 00:49:36,912 --> 00:49:38,297 Deixa eu ver quem mandou. Quem est� mandando? 522 00:49:38,555 --> 00:49:41,227 O Visconde de Veaurenti. 523 00:49:42,477 --> 00:49:44,649 O Visconde de Veaurenti. 524 00:49:45,666 --> 00:49:50,526 Est�s propondo-me aprender franc�s? Francamente. Eu n�o dou mais para isto. 525 00:49:50,612 --> 00:49:54,052 Voc� sempre ser� a mesma. Agora, se esfor�a-se, poder� falar em franc�s. 526 00:49:54,077 --> 00:49:56,753 Isto n�o. J� tenho empenhado-me bastante nesta vida. 527 00:49:59,266 --> 00:50:03,797 Que colar! Quem haver� dado? 528 00:50:03,906 --> 00:50:07,664 Foi presente do meu empres�rio! Quarenta p�rolas iguais. 529 00:50:07,867 --> 00:50:11,616 -Duas por cada ano de vida. -Pena que sejam t�o poucos anos. 530 00:50:11,702 --> 00:50:12,882 Vinte anos. 531 00:50:13,007 --> 00:50:15,976 Sua boba, nunca se deve dizer a verdade. 532 00:50:16,739 --> 00:50:18,216 Entre ! 533 00:50:18,997 --> 00:50:22,896 Minha vida. Encantadora. A grande sensa��o espanhola. 534 00:50:22,970 --> 00:50:24,415 Sr. Dupois... 535 00:50:24,895 --> 00:50:27,325 Est� contente meu grande empres�rio de Paris? 536 00:50:27,513 --> 00:50:32,612 Com certeza. �s a sensa��o do ano e ganhastes a admira��o de todos. 537 00:50:32,887 --> 00:50:34,950 -Aqui tenho uma prova disto! -O que � isto? 538 00:50:35,067 --> 00:50:37,020 Um presente do Gr�o Duque! 539 00:50:37,122 --> 00:50:40,883 Os ''Bocheriques'' n�o s�o conhecidos ? Por favor. 540 00:50:40,988 --> 00:50:44,799 Deixa eu ver! Deixa eu ver! Minha nossa que brilhante! 541 00:50:44,841 --> 00:50:46,512 Nunca vi nada t�o grande na vida! 542 00:50:46,552 --> 00:50:51,649 O Duque pede-Ihe que o aceite e roga-lhe que jante com ele esta noite. 543 00:50:51,823 --> 00:50:54,479 Eu sinto muito, mas n�o posso aceitar. 544 00:50:54,948 --> 00:50:58,075 Trata-se somente de um encontro para que possa ver-lhe de novo. 545 00:50:58,184 --> 00:51:03,217 -Para isto pode ver-me no teatro. -Voc� me deixou numa situa��o.. 546 00:51:03,372 --> 00:51:08,657 -Que vou dizer ao Duque? -Isto acontece por fazer certos papel�es! 547 00:51:08,777 --> 00:51:10,839 Certo, Madame. Desculpe-me! 548 00:51:12,011 --> 00:51:16,847 Fizeste muito bem, Maria! Foi seu maior �xito desta noite. 549 00:51:17,409 --> 00:51:21,121 -Era o que querias, n�o? -O que se perde por ser decente... 550 00:51:21,555 --> 00:51:24,899 V� terminar de se trocar, porque quando chegarmos ao teatro 551 00:51:24,938 --> 00:51:26,674 ...a Choli j� terminou de dan�ar. 552 00:52:35,198 --> 00:52:38,478 -Eu ainda gosto mais que antes. -Depois do desprezo que lhe fez? 553 00:52:38,525 --> 00:52:40,096 Mais precisamente por isto. 554 00:52:46,209 --> 00:52:48,200 Ainda n�o terminou o show! 555 00:53:29,454 --> 00:53:32,164 -Quer dan�ar comigo? -Sim. 556 00:53:37,863 --> 00:53:38,583 Maria! 557 00:53:40,644 --> 00:53:42,623 -�s feliz? -Muito! 558 00:53:42,961 --> 00:53:46,861 -Queria acreditar. -Acredite. Tens cuidado tanto de mim. 559 00:53:47,125 --> 00:53:50,675 -E ensinado-me o valor de tantas coisas. -Maria! 560 00:53:51,077 --> 00:53:55,070 O sucesso desta noite devo a voc�. Sou sua cria��o. 561 00:53:55,095 --> 00:53:58,576 N�o. �s o que eu queria que voc� fosse. 562 00:54:06,493 --> 00:54:08,247 Permite-me? 563 00:54:08,825 --> 00:54:13,744 Desculpe-me, Sr., mas esta dama s� dan�a comigo. 564 00:54:14,220 --> 00:54:17,064 -Eu gostei desta dama. -E eu tamb�m. 565 00:54:17,505 --> 00:54:19,496 Por favor, Alteza. 566 00:54:20,048 --> 00:54:23,399 -Vamos! -� Maria Lujan! 567 00:54:30,518 --> 00:54:33,249 Que aconteceu? Que lhe aconteceu? 568 00:54:33,389 --> 00:54:35,358 -Nada. -Est�s nervosa? 569 00:54:35,383 --> 00:54:39,218 -Maria... O p�blico te viu, quer que cante. -Mas, agora? 570 00:54:39,357 --> 00:54:42,018 -Sim, mulher. Agora! -Mas o que vou cantar? 571 00:54:42,193 --> 00:54:44,971 A orquestra tem a partitura. Vou avisar-lhes. 572 00:54:44,996 --> 00:54:46,205 �nimo, Maria! 573 00:54:46,309 --> 00:54:47,891 Anda, v� ! 574 00:54:49,815 --> 00:54:50,829 Cante, Maria! 575 00:54:57,746 --> 00:55:00,544 Senhoras e Senhores, um momento, por favor. 576 00:55:00,749 --> 00:55:03,741 Maria Lujan vai presentear-lhes cantando. 577 00:55:03,806 --> 00:55:05,845 Uma can��o bem espanhola. 578 00:55:42,451 --> 00:55:46,376 Uns olhos ardentes oferecendo amor. Oferecendo amor. 579 00:55:49,992 --> 00:55:54,986 A pele adornada com muitas flores. 580 00:55:55,093 --> 00:55:58,539 Sou de Sevilla! Sou de Sevilla! 581 00:55:58,680 --> 00:56:02,994 E me chamam Carmen, a cigana. 582 00:56:11,681 --> 00:56:17,008 Tenho o cora��o cigano. 583 00:56:17,390 --> 00:56:20,702 Tenho a alma viajante. 584 00:56:20,991 --> 00:56:31,661 E levo o meu bom sangue de Carmen, a vendedora de cigarros. 585 00:56:39,041 --> 00:56:41,074 Est� demais! 586 00:56:41,099 --> 00:56:43,036 � a Mary Fox das mulheres. 587 00:56:44,585 --> 00:56:49,281 Com o caminho! Com o caminho! 588 00:56:49,854 --> 00:56:54,016 Eu estou louca, perdida. Por um rapaz... 589 00:56:54,149 --> 00:57:01,850 Por um rapaz, um gal�, que se n�o matou touros, era toureiro. 590 00:57:10,485 --> 00:57:15,869 Tenho o cora��o cigano. 591 00:57:16,773 --> 00:57:18,875 Tenho a alma viajante. 592 00:57:19,375 --> 00:57:26,946 E levo o meu bom sangue de Carmen 593 00:57:27,048 --> 00:57:31,885 A vendedora de cigarros. 594 00:57:33,931 --> 00:57:35,165 Ai meu Deus! 595 00:57:54,222 --> 00:57:58,597 -Como ele est�, Doutor? -Espero que se salve. O perigo j� passou. 596 00:57:58,815 --> 00:58:00,308 Obrigada. 597 00:58:02,198 --> 00:58:04,922 -Juan! -Como me faz bem ver este rosto! 598 00:58:05,534 --> 00:58:08,941 -Fostes por mim! -N�o � culpa sua. 599 00:58:09,058 --> 00:58:14,533 -Podia ter morrido enquanto ele... -Ele n�o tem a sorte que eu tenho. 600 00:58:17,345 --> 00:58:19,776 -Est�s aqui! -E estarei todos os dias. 601 00:58:20,119 --> 00:58:24,182 Todos. At� que viaje para a Am�rica. 602 00:58:24,252 --> 00:58:26,080 -Quem est� pensando nisto? -Eu. 603 00:58:27,479 --> 00:58:32,450 -Eu que n�o poderei te acompanhar. -N�o. N�o irei sem voc�. 604 00:58:34,964 --> 00:58:40,960 Ir�s. Se fostes capaz de por teu sucesso deixar teu primeiro amor. 605 00:58:41,971 --> 00:58:46,631 -Por que n�o vai me deixar? -Juan, n�o diga isto. � o destino. 606 00:58:47,577 --> 00:58:50,569 -Pensas que n�o te quero? -E por que n�o ia me querer? 607 00:58:51,581 --> 00:58:55,574 Apresentei-lhe o p�blico e tenho te acompanhado sempre. 608 00:58:56,787 --> 00:58:58,910 Existem outras coisas na vida, Maria. 609 00:58:59,290 --> 00:59:03,482 Agora eu j� sei. Teu amor por mim � verdadeiro. Teus sacrif�cios... 610 00:59:03,794 --> 00:59:08,483 N�o fiz sacrif�cios. Mesmo assim, como est� n�o podemos seguir. 611 00:59:08,749 --> 00:59:12,998 -Quero estar ao seu lado. -Para que? Para seguir pelo mundo? 612 00:59:13,217 --> 00:59:17,797 N�o, Juan. Tudo ser� diferente. Eu prometo. Quero estar contigo. 613 00:59:20,211 --> 00:59:24,226 Pense bem, Maria. Para que n�o se arrependa. 614 00:59:24,595 --> 00:59:27,207 N�o. N�o me arrependerei. 615 00:59:29,821 --> 00:59:31,703 Muito bem. Muito bem. 616 00:59:31,728 --> 00:59:36,219 O que queria morrer pode ver que n�o � Maria a �nica visita que tem. 617 00:59:36,317 --> 00:59:39,019 -Como est� Juan? -Como uma rosa, n�o est� vendo? 618 00:59:39,067 --> 00:59:41,922 Por um deste, agora est�o se dando bem os homens. 619 00:59:42,234 --> 00:59:43,636 Por um milagre estou neste mundo. 620 00:59:43,689 --> 00:59:47,538 Isto n�o. Est�s neste mundo porque no mundo tem que haver de tudo. 621 00:59:48,579 --> 00:59:52,340 -Como est�s? Obrigado pelas flores. -Como poderia deixar de lhe ver? 622 00:59:52,845 --> 00:59:55,537 Olhe! Daqui se v� a primavera no pa�s. 623 00:59:55,998 --> 00:59:59,841 Quando estiver melhor, ningu�m vai nos impedir de um passeio pelo bosque. 624 01:00:00,064 --> 01:00:04,245 �pa! Mas dentro de um m�s estaremos em Nova York. 625 01:00:04,361 --> 01:00:08,657 Ser� preciso deixar para o final da turn� at� que Juan possa acompanhar-me. 626 01:00:08,853 --> 01:00:10,048 Est�s louca! 627 01:00:10,407 --> 01:00:13,306 Louca estaria se fizesse. Iremos � Am�rica. 628 01:00:14,067 --> 01:00:16,458 -Mas, juntos. -Obrigado. 629 01:00:16,817 --> 01:00:17,824 Sempre juntos. 630 01:00:49,102 --> 01:00:53,095 ''Grandes Sucessos da cantora espanhola Maria Lujan, pela primeira vez em N.Y.'' 631 01:01:06,227 --> 01:01:10,915 Val�ncia! 632 01:01:18,753 --> 01:01:27,411 Val�ncia, �s a terra das flores, da luz e do amor. 633 01:01:29,372 --> 01:01:37,743 Val�ncia tuas mulheres todas t�m da rosa a cor 634 01:01:39,756 --> 01:01:47,370 Val�ncia, ao sentir como perfume, de tuas hortas, o azahar 635 01:01:49,536 --> 01:01:58,765 Queria na terra valenciana meus amores encontrar 636 01:01:59,776 --> 01:02:02,367 A barraca branca, a flor de laranjeira 637 01:02:02,534 --> 01:02:06,772 A horta sortida de amendoeiras em flor 638 01:02:07,232 --> 01:02:10,803 O Turia de prata, o c�u turquesa, 639 01:02:10,943 --> 01:02:15,781 o sol valenciano v�o dizendo amor. 640 01:02:15,854 --> 01:02:24,791 Amores, em Val�ncia s�o floridos como ramos de azahar. 641 01:02:25,732 --> 01:02:34,801 Somente em Val�ncia as mulheres com a alma sabem dar. 642 01:02:35,941 --> 01:02:45,812 Paix�es em terra valenciana s�o entregas de cora��o 643 01:02:46,018 --> 01:02:53,982 Suas f�meas p�em alma e p�em vida em seus beijos de paix�o 644 01:02:54,342 --> 01:02:58,068 A barraca branca, a flor de laranjeira 645 01:02:58,438 --> 01:03:01,726 A horta sortida de amendoeiras em flor 646 01:03:02,442 --> 01:03:05,742 O Turia prata, o c�u turquesa 647 01:03:05,890 --> 01:03:10,440 o sol valenciano v�o dizendo amor 648 01:03:10,992 --> 01:03:18,680 Amores em Val�ncia s�o floridos como ramos de azahar 649 01:03:20,797 --> 01:03:27,880 Somente em Val�ncia as mulheres com a alma sabem dar. 650 01:03:30,591 --> 01:03:38,270 Paix�es em terra valenciana s�o entregas de cora��o 651 01:03:40,282 --> 01:03:48,280 Suas f�meas p�em alma e p�em vida em seus beijos de paix�o. 652 01:04:26,324 --> 01:04:28,188 Espero que n�o tenhas cedido o namorado... 653 01:04:28,213 --> 01:04:31,818 -Espero que se comporte ou vai passear. -E eu pedi para que n�o fale. 654 01:04:32,001 --> 01:04:33,852 E que adianta se ainda me tens aqui. 655 01:04:33,933 --> 01:04:36,714 � que somos os mestres do futuro. 656 01:04:37,425 --> 01:04:40,929 Viva a ''Chata''! Viva a Infanta! 657 01:04:46,345 --> 01:04:49,537 -Mas que simpatic�ssima � a ''Chata''. -Por isso nunca deixam de vir as pessoas. 658 01:04:49,709 --> 01:04:54,915 E como n�o v�o vir? Ai, Madrid da minha alma, quanto tempo separada de ti. 659 01:04:55,079 --> 01:04:57,876 Pois agora n�o nos moveremos por uma boa temporada. 660 01:04:59,691 --> 01:05:00,675 Escute! 661 01:05:08,569 --> 01:05:09,980 Canta ''La Chulapona''. 662 01:05:11,572 --> 01:05:15,400 -Vou at� l�. -Vou ver o que nos reserva o destino. 663 01:05:30,538 --> 01:05:33,093 Ai vida, se voc� me quisesse! 664 01:05:42,203 --> 01:05:46,823 -Maria, queres conhecer teu futuro? -Sim, leia-o. 665 01:05:48,209 --> 01:05:52,202 Fama, sorte e aos trinta anos um grande amor. 666 01:05:52,614 --> 01:05:54,605 Sim. Deve estar por chegar. 667 01:05:58,191 --> 01:06:04,616 Bom. E por que n�o fostes l�? N�o se fa�a de dif�cil. Esta � muito para voc�. 668 01:06:04,827 --> 01:06:09,287 Um dia, em um destes touros se vai ler: ''Matou-o Pepe Molina''. 669 01:06:10,032 --> 01:06:13,024 Este dia vai ser o mesmo em que eu ponha um letreiro dizendo: 670 01:06:13,615 --> 01:06:19,369 -Trine, Robert e Mantel. -Pois ainda que duvide, serei toureiro. 671 01:06:40,164 --> 01:06:42,391 Com este touro? Tenha cuidado. Pense! 672 01:06:42,508 --> 01:06:44,457 Algum dia tem que ser. J� n�o ag�ento mais. 673 01:06:55,365 --> 01:06:56,888 D�-me a capa. 674 01:07:08,794 --> 01:07:11,081 Ai, Jesus! Que est� fazendo este rapaz? 675 01:07:19,004 --> 01:07:20,995 Este rapaz sabe tourear! 676 01:07:32,718 --> 01:07:34,709 E al�m disso � muito bom! 677 01:07:53,740 --> 01:07:56,135 -Mas �... -Quem? 678 01:07:56,463 --> 01:07:59,735 Um rapaz que estava � noite na festa. Que far�o com ele? 679 01:07:59,987 --> 01:08:03,742 Cobrar�o uma multa e se n�o pagar, passar� 15 dias na cadeia. 680 01:08:04,952 --> 01:08:09,445 Juan, por que n�o pagas a multa em meu nome para este rapaz? 681 01:08:10,756 --> 01:08:12,819 -Por que? -N�o sei. 682 01:08:12,844 --> 01:08:14,961 Acho que seria uma boa propaganda para mim depois. 683 01:08:15,055 --> 01:08:16,180 N�o acha ? 684 01:08:17,965 --> 01:08:19,956 Como voc� quiser. 685 01:08:20,299 --> 01:08:21,448 Esta � Lujan ? 686 01:08:22,830 --> 01:08:24,260 Sem vergonha ! 687 01:08:24,479 --> 01:08:31,772 Fumar � um prazer genial, sensual 688 01:08:33,782 --> 01:08:37,775 Fumando espero ao homem que eu quero 689 01:08:38,787 --> 01:08:41,779 Atr�s dos cristais de alegres vendavais 690 01:08:42,286 --> 01:08:45,688 E enquanto fumo, minha vida n�o consumo 691 01:08:45,805 --> 01:08:50,791 Porque flutuando a fuma�a, sinto-me adormecer 692 01:08:53,302 --> 01:09:01,801 Deitar numa poltrona macia, fumar e amar. 693 01:09:02,340 --> 01:09:06,588 Ver a meu amante sol�cito e galante. 694 01:09:06,909 --> 01:09:10,809 Sentir seus l�bios beijar com beijos s�bios 695 01:09:10,921 --> 01:09:14,168 E em devaneios sentir com mais desejo. 696 01:09:14,457 --> 01:09:18,217 Quando a seus olhos vejo sedentos de prazer. 697 01:09:20,230 --> 01:09:23,222 Por isto estando meu bem 698 01:09:24,234 --> 01:09:27,681 � meu fumar um �den. 699 01:09:30,581 --> 01:09:32,948 -Que desejas? -Por favor, a Srta. Lujan? 700 01:09:32,979 --> 01:09:33,635 Espere. 701 01:09:50,062 --> 01:09:52,700 Agora n�o pode receb�-Io, est� ensaiando. 702 01:09:52,786 --> 01:09:55,856 -E podia v�-Ia quando termine? -Espere um momento. 703 01:10:07,480 --> 01:10:10,339 � o toureiro que pagaste a multa. Que lhe digo? 704 01:10:10,987 --> 01:10:12,474 -Que aconteceu? -A quem pagaste esta multa? 705 01:10:13,245 --> 01:10:14,041 Por favor. 706 01:10:14,065 --> 01:10:16,478 Maestro n�o vou mais ensaiar a segunda partitura. 707 01:10:17,324 --> 01:10:18,644 Aproxime-se! 708 01:10:20,917 --> 01:10:25,487 -Luiza disse que queria falar comigo. -Queria agradecer. Se n�o fosse voc�... 709 01:10:25,626 --> 01:10:27,611 Este rapaz quer ser toureiro. 710 01:10:28,181 --> 01:10:30,593 -J� toureou muito? -Em alguns povoados. 711 01:10:30,805 --> 01:10:33,296 Mas demora muito para que um seja reconhecido e o tempo passa. 712 01:10:33,463 --> 01:10:36,899 -J� tenho dezenove anos. -Dezenove anos? 713 01:10:37,072 --> 01:10:40,439 -E � muita idade? -Para um toureiro ainda desconhecido... 714 01:10:40,517 --> 01:10:44,314 Ser� conhecido. Voc� parece valente. E o que fizeste n�o me parece nada mal. 715 01:10:44,439 --> 01:10:47,017 -O que est� mal � ter parado o ensaio. -Desculpe-me. 716 01:10:47,922 --> 01:10:50,220 E como voc� canta bem. J� haviam me dito. 717 01:10:50,325 --> 01:10:53,431 -Mas nunca tinha me ouvido? -Penso ouvi-la de qualquer maneira. 718 01:10:53,532 --> 01:10:55,520 N�o gaste dinheiro. Pode ouvir-me agora. 719 01:10:55,931 --> 01:10:59,924 Maestro, vamos ensaiar: ''Seus olhos travessos''. 720 01:11:00,462 --> 01:11:01,610 Sente-se. 721 01:11:16,192 --> 01:11:23,449 Vi voc� na rua, passou junto a mim, me disse uns versos 722 01:11:23,759 --> 01:11:26,233 N�o foi do meu agrado. 723 01:11:26,842 --> 01:11:29,955 N�o quis lhe olhar. 724 01:11:30,433 --> 01:11:33,159 N�o quis lhe parar. 725 01:11:35,172 --> 01:11:44,171 Ele me disse: Vida se voc� me quisesse igual que na gl�ria talvez que vivesse. 726 01:11:45,182 --> 01:11:52,179 E eu envergonhada. Fiquei orgulhosa. 727 01:11:56,221 --> 01:12:04,191 Por Deus, olhe-me. Olhe-me pouco a pouco, por favor. 728 01:12:04,359 --> 01:12:11,198 Que quero saber se � verdade que tu me queres como eu. 729 01:12:12,193 --> 01:12:18,801 Repete que sim. Que n�o queres a nenhuma mais que a mim. 730 01:12:18,918 --> 01:12:32,220 E se dizes tu que sim, ent�o ver�s, se te quero de verdade. 731 01:12:34,334 --> 01:12:36,325 Tu n�o me queres de verdade! Algo est� acontecendo. 732 01:12:36,357 --> 01:12:39,193 -Nada. Que pode est� acontecendo? -H� alguns meses j� n�o �s o mesmo. 733 01:12:39,279 --> 01:12:42,255 -Estou preocupado com os touros. -Que querem tomar? 734 01:12:42,301 --> 01:12:44,715 -Um coquetel pequeno. -Cevada com lim�o. 735 01:12:45,012 --> 01:12:48,336 -Assim fico mais perto do gado. -Que engra�ado. 736 01:12:49,161 --> 01:12:52,322 -Tens alguma corrida? -Estou procurando. 737 01:12:52,517 --> 01:12:54,970 -E para isto tens que te arrumar tanto? -Tenho que ter boa apar�ncia. 738 01:12:55,033 --> 01:12:57,747 -Para outra mulher. Para mim n�o �. -Se estou aqui. 739 01:13:00,060 --> 01:13:02,408 -Onde ias ontem, t�o arrumado? -Ontem? 740 01:13:02,658 --> 01:13:04,151 Minhas amigas te viram. 741 01:13:05,471 --> 01:13:07,864 Fui encontrar com meu procurador para saber se tinha algo para mim. 742 01:13:08,469 --> 01:13:11,461 Tem algo em voc� que eu n�o estou gostando. Est�s diferente, e voc� sabe. 743 01:13:12,473 --> 01:13:16,967 -E as vezes percebo algum perfume. -Chega! N�o h� nenhum perfume. 744 01:13:22,184 --> 01:13:24,584 -Por que est�s olhando? -Quero saber o que guardas aqui. 745 01:13:24,997 --> 01:13:28,178 -Olhe o que quiser. -Meu cora��o me diz que aqui tem algo. 746 01:13:31,794 --> 01:13:33,508 Por que guardas este cravo? Quem te deu? 747 01:13:33,774 --> 01:13:38,096 Se tu me queres meu menino carinho eu te darei um cravo bonito. 748 01:13:38,300 --> 01:13:41,292 E ver�s que se seguirmos, estaremos juntinhos em algum cantinho. 749 01:13:41,504 --> 01:13:44,251 Se tu me queres serrano de alma eu te quero mais a ti que a mim. 750 01:13:44,507 --> 01:13:47,848 Se todos os cravos bonitos ou todos ser�o para ti. 751 01:13:48,372 --> 01:13:52,403 Todos s�o para ti. Para ti. Para ti. Para ti. 752 01:14:14,937 --> 01:14:17,929 -Cada dia a Lujan est� mais bonita. -Sim? 753 01:14:19,675 --> 01:14:21,483 -Onde est� indo? -Ao camarim de Maria Lujan. 754 01:14:21,508 --> 01:14:22,998 -N�o pode passar. -Eu, sim. 755 01:14:23,217 --> 01:14:25,498 -E lhe digo que n�o. -E eu lhe digo que sim. 756 01:14:26,748 --> 01:14:30,208 Voc� n�o sabe? � o protegido da mulher. 757 01:14:33,457 --> 01:14:36,659 -N�o quero ser o que pensam que sou. -O que importa o que pensam? 758 01:14:37,253 --> 01:14:41,353 Se voc� e eu sabemos que n�o � verdade. O importante � querer-nos. 759 01:14:41,562 --> 01:14:44,265 N�o posso seguir assim. Eu n�o tenho dinheiro. 760 01:14:44,328 --> 01:14:46,259 Mas eu te quero. Te quero como �s. 761 01:14:46,359 --> 01:14:50,263 E se for preciso n�o � ofensa oferecer � pessoa amada ajuda. 762 01:14:50,475 --> 01:14:55,355 N�o, Maria! H� um nome para isto e n�o quero que me digas. 763 01:14:55,558 --> 01:14:57,323 -Pepe? -Teremos que nos separar. 764 01:14:57,355 --> 01:14:59,503 -N�o. N�o diga isto! -Tenho que ser toureiro. 765 01:14:59,542 --> 01:15:05,382 -Est�s louco. Podes morrer. -Mas se vencer voltarei. Entenda. Eu juro. 766 01:15:06,123 --> 01:15:10,183 N�o te deixarei ir. Estas touradas horr�veis! De povoado em povoado! 767 01:15:10,285 --> 01:15:12,086 Algum dia tourearei em casa. 768 01:15:13,191 --> 01:15:17,391 Est� bem, se seu desejo � tourear. Tourear�s. 769 01:15:17,908 --> 01:15:20,995 Uma vez me ajudaram a vencer. Agora sou eu quem te ajudo. 770 01:15:21,604 --> 01:15:25,599 De verdade, serias capaz? N�o te assustar�s ver-me na arena? 771 01:15:26,011 --> 01:15:30,004 -Mais me assustaria perder-te. -E eu te amarei sempre. 772 01:15:31,363 --> 01:15:33,408 -Sempre? -Te juro. 773 01:15:46,302 --> 01:15:50,232 Uma vez me jurastes que estar�amos sempre juntos. 774 01:15:50,636 --> 01:15:52,146 Mas se n�o aconteceu nada. 775 01:15:53,662 --> 01:15:58,040 -E vais me enganar? -Entenda, Juan. � jovem e quer vencer. 776 01:15:58,131 --> 01:15:59,933 Tu me disseste que tinha condi��es. 777 01:16:00,183 --> 01:16:03,011 Se n�o tem ajuda, pouco a pouco vai perdendo as esperan�as. 778 01:16:04,043 --> 01:16:05,386 E n�o te d� pena? 779 01:16:05,653 --> 01:16:11,147 H� alguns anos me pediste que ajudasse a um rapaz ainda principiante. 780 01:16:11,659 --> 01:16:16,252 -Hoje! Hoje me d� pena! -Juan! 781 01:16:16,834 --> 01:16:19,462 Pensas que eu ainda n�o percebi que est�s apaixonada por ele? 782 01:16:19,667 --> 01:16:20,759 E se estiver certo? 783 01:16:20,818 --> 01:16:24,331 Ent�o tenho direito de perguntar por que voc� esqueceu as promessas? 784 01:16:26,237 --> 01:16:30,576 -Quando? Por compaix�o? Merecia? -Sempre fui sincera contigo. 785 01:16:32,280 --> 01:16:34,432 Quando te conheci estava apaixonada por outro. 786 01:16:35,283 --> 01:16:38,275 Logo tentei te amar. 787 01:16:39,287 --> 01:16:43,380 Eu n�o tenho culpa se agora sei que ainda posso me apaixonar. 788 01:16:43,780 --> 01:16:45,100 Por um rapaz. 789 01:16:46,631 --> 01:16:52,284 J� descobristes se est� apaixonada por ele ou por sua juventude? 790 01:16:53,284 --> 01:16:58,425 N�o te enganar�s vivendo com ele, porque a tua j� come�a a passar? 791 01:16:58,472 --> 01:17:01,152 -Pode-se voltar a viver. -N�o, Maria. 792 01:17:01,847 --> 01:17:03,239 J� � tarde. 793 01:17:03,364 --> 01:17:07,122 Juan, vives entre artistas, mas n�o podes sentir como eles. 794 01:17:07,434 --> 01:17:10,318 Somos como uma chama que precisa ser alimentada para que n�o se apague. 795 01:17:10,979 --> 01:17:13,565 E agora quando comecei a temer 796 01:17:13,596 --> 01:17:16,014 que o brilho de Maria Lujan estivesse se apagando 797 01:17:16,527 --> 01:17:18,338 Chega a mim esta ilus�o para dizer-me 798 01:17:18,760 --> 01:17:22,252 Se est�s come�ando outra vez, se ainda tens muito carinho... 799 01:17:22,533 --> 01:17:24,524 Tudo o que voc� desejava. 800 01:17:26,495 --> 01:17:28,728 N�o, Juan. Eu n�o sou a �nica mulher 801 01:17:28,753 --> 01:17:31,345 que pode te fazer feliz. E voc� merece ser. 802 01:17:32,838 --> 01:17:34,861 Perdoe-me se fui t�o sincera contigo. 803 01:17:36,547 --> 01:17:38,538 Talvez seja voc� a que tenha que perdoar. 804 01:17:39,146 --> 01:17:43,543 -Por haver acreditado neste seu engano. -N�o. N�o � engano. 805 01:17:46,515 --> 01:17:48,492 Farei com que o rapaz seja toureiro. 806 01:18:09,982 --> 01:18:15,978 Eu sou o melhor toureiro. Nascido em Andaluzia. 807 01:18:16,989 --> 01:18:22,985 Com minha arte e meu saleiro, o esp�rito cheio de alegria. 808 01:18:23,642 --> 01:18:30,309 A prava bate na gente, cumprimenta com um passeio 809 01:18:30,911 --> 01:18:38,775 � algo que n�o se sente e ainda que se sinta te faz gostar. Ol�! Ol�! 810 01:18:43,423 --> 01:18:46,457 Cruz de Maio 811 01:18:48,335 --> 01:18:51,585 Sevillana! 812 01:18:58,692 --> 01:19:03,225 Cruz de Maio na minha p�tria tenho que ver 813 01:19:03,896 --> 01:19:08,311 Cruz de Maio da minha p�tria onde nasci 814 01:19:08,538 --> 01:19:11,980 Sabe Deus quando na vida voltarei a te ver. 815 01:19:13,731 --> 01:19:17,826 Cruz de Maio ,Sevillana da minha p�tria onde nasci 816 01:19:18,311 --> 01:19:23,245 Te jogarei muitas flores se voc� me quiser 817 01:19:35,027 --> 01:19:37,957 O mocinho parou frente a cancela 818 01:19:38,582 --> 01:19:41,305 Contemplando a linda festa cigana. 819 01:19:41,330 --> 01:19:47,782 Perguntou a minha m�e: � da sua av� a melhor Cruz de Maio que existe? 820 01:19:48,836 --> 01:19:55,040 Derramou na bacia o quanto tinha. E no p�tio meio se decidiu. 821 01:19:55,173 --> 01:19:58,186 E ainda que fosse tudo olhos, me sorria. 822 01:19:58,298 --> 01:20:01,989 Se fixaram seus olhos somente nos meus. 823 01:20:02,469 --> 01:20:08,407 Estrela Dalva deixe-me dan�ar ou deixe-me juntar rosas 824 01:20:09,196 --> 01:20:12,699 E na escura noite quem podia te roubar os encantos. 825 01:20:14,712 --> 01:20:18,705 Cruz de Maio Sevillana! 826 01:20:18,932 --> 01:20:22,709 Cruz de Maio da terra onde nasci. 827 01:20:23,049 --> 01:20:27,010 Jogarei flores 828 01:20:27,245 --> 01:20:30,717 Se consigo seu querer. 829 01:20:31,729 --> 01:20:35,722 Cruz de Maio Sevillana! 830 01:20:36,164 --> 01:20:38,936 -E agora vai vencer aqui em Madrid. -Com certeza. 831 01:20:38,998 --> 01:20:41,967 -Como o melhor toureiro. -� o herdeiro dos eleitos. 832 01:20:42,107 --> 01:20:45,332 -E o conquistador das mais lindas. -Isto j� � outra coisa. 833 01:20:45,458 --> 01:20:49,550 E como � outra coisa? Est�o te escutando todos. 834 01:20:49,699 --> 01:20:53,222 -E eia, n�o? -E como deixou louca a Lujan, Senhora ! 835 01:20:53,300 --> 01:20:58,004 -Por causa dela? Quem pensa que �? -Ou�a! 836 01:20:58,043 --> 01:20:58,886 O que foi? 837 01:20:59,760 --> 01:21:01,658 Trine, perdoe a meu amigo! 838 01:21:03,363 --> 01:21:05,666 Este rapaz, ser� capaz? 839 01:21:05,691 --> 01:21:08,838 Tri, o que est� acontecendo desde que voltei de Sevilla est� fugindo? 840 01:21:08,900 --> 01:21:11,819 -Se voc� n�o for desta casa, irei eu. -Que bobagem est� dizendo! 841 01:21:12,077 --> 01:21:15,968 Mas ser� voc� o que vai, porque esta casa e n�s somos pouco para ti. 842 01:21:16,007 --> 01:21:17,174 N�o diga isto! 843 01:21:18,750 --> 01:21:23,110 J� �s Pepe Molina! J� tens o que queria: nome, dinheiro e mulher. 844 01:21:23,506 --> 01:21:28,965 Sim. Mulher! Uma mulher que n�o sou eu. 845 01:21:29,502 --> 01:21:34,064 -E eu sempre te quis, nunca tive outro. -Trine! 846 01:21:34,730 --> 01:21:39,708 Te amo com toda minha alma e por isto calei-me ao que pensava ser um capricho. 847 01:21:40,114 --> 01:21:44,396 Mas eu vi que n�o. Todo mundo sabe que tu �s o namorado da Lujan. 848 01:21:44,607 --> 01:21:49,746 N�o chores mais. Se eu te quero... Ou pensas que posso ter te esquecido? 849 01:21:49,981 --> 01:21:53,616 � eia que est� louca por mim. Mas eu a deixarei para casar-me contigo. 850 01:21:53,756 --> 01:21:58,810 -Pepe, � verdade? -Claro, pequena, n�o chore mais! 851 01:22:03,024 --> 01:22:07,833 J� enganou de novo a Trine. Sem vergonha! 852 01:22:08,544 --> 01:22:12,067 -E por que te incomodas? -Por Trine. Vi nascer nesta casa. 853 01:22:12,262 --> 01:22:16,014 E me incomodo tamb�m por Maria, a sobrinha de minha amiga Paca. 854 01:22:16,396 --> 01:22:19,053 E isto... isto tem que acabar! 855 01:22:20,440 --> 01:22:23,432 -Obrigado por avisar-me! -Imaginei que gostaria de saber. 856 01:22:23,701 --> 01:22:27,035 Nem Trine, nem Maria merecem que este rapazinho bonito as engane. 857 01:22:27,139 --> 01:22:30,809 -E com tudo que fez por ele. -E ele est� outra vez com a Trine. 858 01:22:30,840 --> 01:22:37,442 Eu n�o queria que fosse um capricho. Mas ela tem que saber. Est� louca por ele. 859 01:22:37,497 --> 01:22:45,399 J� sei que est�s declarando que por teu querer estou meio louca. 860 01:22:45,424 --> 01:22:52,106 J� sei que dissestes as pessoas que me havia deixado para ir-se com outra. 861 01:22:53,200 --> 01:23:01,673 Que pouco te lembras das vezes que ia rogando pedir que eu te quisesse. 862 01:23:02,284 --> 01:23:08,636 Que pouco fizestes! Fazes bem como coisa de homem. 863 01:23:09,291 --> 01:23:13,384 E tu n�o �s isto. 864 01:23:15,697 --> 01:23:20,291 E n�o � que me importe. 865 01:23:21,303 --> 01:23:26,399 Por haver te querido, assim como esmolas se d� a um pobre. 866 01:23:27,510 --> 01:23:32,504 E voc� um pobre foi. 867 01:23:54,294 --> 01:24:00,534 Podes acreditar que te quis mais do que merecias. 868 01:24:01,583 --> 01:24:08,142 Podes seguir enganando que eu te juro que n�o vou atrapalhar. 869 01:24:09,352 --> 01:24:17,151 O que sim te pe�o � que digas que estou muito feliz por n�o falar contigo. 870 01:24:18,827 --> 01:24:24,860 Mas somente cala-te. N�o �s homem nem mesmo para isto. 871 01:24:25,328 --> 01:24:30,265 J� sabes o que falas. 872 01:24:31,121 --> 01:24:35,566 E n�o � que me importe. 873 01:24:36,983 --> 01:24:41,977 Por haver te querido, assim como esmolas se d� a um pobre. 874 01:24:43,990 --> 01:24:48,984 E voc� um pobre foi. 875 01:24:51,803 --> 01:24:54,990 -Maria, o que est� acontecendo? -Nada. � a emo��o do cupl�. 876 01:24:56,213 --> 01:24:57,993 -Que foi isto? -Uma decep��o com Pepe. 877 01:24:58,588 --> 01:25:02,602 -Por ele deixou Juan, um homem bom! -Srta. Choli? 878 01:25:02,672 --> 01:25:04,086 -Diga! -Seu n�mero! 879 01:25:18,095 --> 01:25:21,525 -Maria, tens que me escutar! -N�o temos o que falar! Vamos, Lorenzo! 880 01:25:28,114 --> 01:25:31,317 -Mas o que est� acontecendo? -N�o fazes id�ia, n�o � verdade? 881 01:25:31,640 --> 01:25:34,731 -Eu s� sei que te amo! -Mas sai com outra! 882 01:25:34,854 --> 01:25:38,502 Fiz por Trine, fiquei com pena! Namor�vamos desde crian�a. 883 01:25:40,149 --> 01:25:41,740 Mas voc� a ama! 884 01:25:42,319 --> 01:25:46,929 A voc� amo mais. Tu me fizeste o que sou hoje. �s tudo! 885 01:25:48,968 --> 01:25:50,359 N�o est� enganado? 886 01:25:50,429 --> 01:25:54,061 N�o. N�s nos casaremos. N�o poderia viver sem ti. 887 01:25:56,008 --> 01:25:58,156 -Te amo! -At� quando? 888 01:25:58,265 --> 01:26:02,372 -At� a morte! -Isto tem m�sica! 889 01:26:02,707 --> 01:26:07,265 Eu sei, meu amor. E para que n�o cante o cantado, eu gosto deste estribilho. 890 01:26:07,750 --> 01:26:09,468 -De verdade? -Eu juro! 891 01:26:11,481 --> 01:26:15,474 Juro amor a um homem sem medo da morte. 892 01:26:16,898 --> 01:26:21,480 Teus negros olhos que em minha alma penetraram. 893 01:26:45,116 --> 01:26:47,750 -Temos pressa? -Ainda tem tempo, n�o chegar�s tarde. 894 01:26:47,883 --> 01:26:50,917 N�o quero perder o passeio. Com que ilus�es o far�? 895 01:26:51,122 --> 01:26:54,114 -� sua apresenta��o em Madrid. -Enfim vai v�-lo tourear. 896 01:26:54,414 --> 01:26:58,118 Me pediu tantas vezes. Eu n�o gosto, mas o que vou fazer. 897 01:26:58,462 --> 01:27:01,298 -Que disse? -Que a Trine necessita v�-la. 898 01:27:02,220 --> 01:27:03,925 Verei se pode receb�-la. 899 01:27:05,923 --> 01:27:08,009 -Vai colocar algo mais? -Sim, isto! 900 01:27:08,063 --> 01:27:10,331 -Maria, est� a�! -Quem? 901 01:27:10,356 --> 01:27:14,335 A mo�a que sai com Pepe. Quer te ver. Que digo? 902 01:27:18,652 --> 01:27:20,842 -Por que dissestes isto? -Era melhor assim. 903 01:27:25,939 --> 01:27:26,892 Entre! 904 01:27:29,162 --> 01:27:31,264 -Que queres? -Sabes quem eu sou, n�o � verdade? 905 01:27:31,506 --> 01:27:35,965 -�s Trine e trabalhas em um atelier! -Ent�o j� imaginas para que venho! 906 01:27:36,169 --> 01:27:39,161 -Queres que eu deixe Pepe, n�o? -Isto! 907 01:27:39,816 --> 01:27:43,271 -Ele te pediu isto? -Ele n�o tem coragem! 908 01:27:43,394 --> 01:27:44,753 Est�s enganada. 909 01:27:45,105 --> 01:27:49,481 Um homem como ele quer vencer e ainda que � custa de ren�ncias, segue adiante. 910 01:27:50,185 --> 01:27:54,597 Ele me amou sempre, mas voc� entrou no caminho dele! 911 01:27:54,746 --> 01:27:58,090 -Ou ele entrou no meu. -Quando ele voltou, me roubaste de novo. 912 01:27:58,511 --> 01:28:01,185 Ele me pediu perd�o e eu perdoei, igual que voc�. O que h� de errado? 913 01:28:01,363 --> 01:28:06,559 Enfeiti�ou-o pelas touradas. Eu o fazia tirar da cabe�a e voc�... 914 01:28:06,676 --> 01:28:08,774 Em vez de cortar as asas, lhe dei ar para voar. 915 01:28:08,803 --> 01:28:12,485 Para que estivesse longe de mim e n�o sentisse prazer com os de sua classe. 916 01:28:13,133 --> 01:28:16,243 � que nunca estivestes apaixonada por algu�m do seu n�vel. 917 01:28:17,969 --> 01:28:22,150 Uma vez. E o perdi. N�o sei se foi para outra. 918 01:28:22,818 --> 01:28:25,019 Mas fomos covardes, os dois. 919 01:28:26,207 --> 01:28:29,004 -Por isto agora quero defender este. -Mas este � meu. 920 01:28:30,492 --> 01:28:35,315 Voc� n�o o ama, como eu. Para voc� � um capricho, uma aventura. 921 01:28:35,705 --> 01:28:41,509 Todos os amores come�am como um capricho e tomara terminem como aventura. 922 01:28:41,884 --> 01:28:44,626 -Te casarias com ele? -E por que n�o? 923 01:28:45,524 --> 01:28:47,832 -O que entende voc� da vida? -Voc� me ensinou... 924 01:28:47,876 --> 01:28:50,087 Que n�o se pede a uma mulher que deixe seu amor para outra. 925 01:28:50,158 --> 01:28:55,041 -Voc� � m�! -Por n�o me sacrificar? Voc� o faria? 926 01:28:55,252 --> 01:28:57,566 -� que o amo! -E eu mais ainda. 927 01:28:58,222 --> 01:29:00,246 Porque sei que n�o voltarei a amar! 928 01:29:04,186 --> 01:29:05,366 Trine! 929 01:29:09,491 --> 01:29:12,670 Maria, me parece que n�o fizestes bem! 930 01:29:13,709 --> 01:29:15,261 Deixe-me, tia! 931 01:29:23,983 --> 01:29:27,273 -Maria! -Deixe-me. Deixe-me, Luiza! 932 01:31:30,879 --> 01:31:33,355 -Tia! -Sim. O que foi? 933 01:31:34,636 --> 01:31:38,574 -Que aconteceu? -Nada. Vamos � tourada. 934 01:32:28,472 --> 01:32:32,272 N�o te preocupes. O que pode ocorrer com ele, j� est�s vendo. 935 01:32:32,476 --> 01:32:34,767 -Que se fira no ombro. -Deus queira! 936 01:32:46,329 --> 01:32:48,481 E como faz bem! 937 01:33:15,150 --> 01:33:16,494 Est� morto! 938 01:33:19,507 --> 01:33:21,241 Matou-o! 939 01:33:41,715 --> 01:33:47,711 Um dia de S�o Eug�nio indo at� o Prado lhe conheci. 940 01:33:49,156 --> 01:33:52,148 Era o toureiro de mais luxo. 941 01:33:52,922 --> 01:33:57,153 E o de melhor origem de toda Madrid. 942 01:33:58,366 --> 01:34:04,771 Ia de jaqueta, pedindo guerra. 943 01:34:04,972 --> 01:34:10,968 E eu de olhar-lhe estremeci. 944 01:34:12,674 --> 01:34:19,761 E ele ao notar desceu do carro. 945 01:34:19,956 --> 01:34:25,761 E muito elegante veio at� mim. 946 01:34:25,972 --> 01:34:29,746 Tirou a capa com um gesto altivo 947 01:34:29,887 --> 01:34:37,995 E descobrindo-se me disse assim: 948 01:34:38,384 --> 01:34:44,440 Pisa morena, pisa com eleg�ncia 949 01:34:44,721 --> 01:34:50,708 Que um relic�rio, que um relic�rio eu vou fazer 950 01:34:51,821 --> 01:34:56,815 Com o pedacinho da minha capa de toureiro 951 01:34:57,427 --> 01:34:59,418 Que tenhas pisado. 952 01:34:59,830 --> 01:35:02,822 Que tenha pisado t�o lindo p�. 953 01:35:07,901 --> 01:35:13,802 -Mas por que a deixou cantar? -Antes de mais nada, � uma artista. 954 01:35:23,554 --> 01:35:25,545 Numa segunda feira de abril. 955 01:35:25,702 --> 01:35:29,849 Ele toureava e ver-lhe eu fui. 956 01:35:30,652 --> 01:35:32,551 Nunca imaginava 957 01:35:32,598 --> 01:35:39,822 Que naquela tarde de tristeza, pensei morrer. 958 01:35:41,268 --> 01:35:45,883 Ao fazer um passe, caiu na arena 959 01:35:47,140 --> 01:35:51,973 Sentiu-se ferido, olhou para mim 960 01:35:54,163 --> 01:36:00,648 E um relic�rio tirou do peito. 961 01:36:01,343 --> 01:36:07,588 Que eu em seguida reconheci. 962 01:36:07,700 --> 01:36:11,693 Quando o toureiro caiu inerte 963 01:36:11,998 --> 01:36:18,701 Em seu del�rio dizia assim: 964 01:36:21,114 --> 01:36:28,111 Pisa morena, pisa com eleg�ncia. 965 01:36:29,122 --> 01:36:36,119 Que um relic�rio, que um relic�rio, eu vou fazer 966 01:36:36,749 --> 01:36:43,579 Com o pedacinho da minha capa de toureiro 967 01:36:52,710 --> 01:36:54,131 Maria, que est�s sentindo? 968 01:36:54,288 --> 01:36:59,141 Est�s tremendo. Maria, minha filha! 969 01:36:59,578 --> 01:37:02,461 Por enquanto n�o � grave, mas precisa cuidar-se. 970 01:37:02,539 --> 01:37:03,513 Ela se cuidar� ! 971 01:37:04,959 --> 01:37:06,482 Doutor, n�o precisa me enganar. 972 01:37:07,005 --> 01:37:08,818 Diga-me: qual � a verdade? 973 01:37:09,435 --> 01:37:12,256 A verdade? N�o deves voltar a cantar. 974 01:37:12,568 --> 01:37:16,851 -Por que? Se emociona muito. -Seu cora��o n�o resistiria tanto. 975 01:37:17,351 --> 01:37:21,413 -Meu cora��o! -Noite passada voc� cantou o Relic�rio... 976 01:37:21,577 --> 01:37:25,667 -Ao relatar a morte do toureiro... -Tamb�m relatava a morte de uma mo�a. 977 01:37:25,822 --> 01:37:30,575 -Filha! Minha pequena! -Vamos Maria, a vida n�o deve acabar. 978 01:37:30,977 --> 01:37:33,289 Talvez n�o. E isto � o pior. 979 01:37:34,531 --> 01:37:38,294 Mas n�o se preocupe, Doutor! N�o voltarei a cantar. 980 01:37:39,294 --> 01:37:40,638 Muito menos tenho vontade. 981 01:37:41,028 --> 01:37:43,289 Viaje. Distraia-se. 982 01:37:44,546 --> 01:37:47,366 Isto farei. Irei � Fran�a. 983 01:37:48,077 --> 01:37:50,997 Tenho algum dinheiro. Mas n�o tanto como as pessoas pensam. 984 01:37:52,002 --> 01:37:54,291 Com certeza o dinheiro durar� mais do que eu. 985 01:37:56,298 --> 01:38:00,169 O dinheiro, como o amor, � dif�cil conservar... 986 01:38:14,882 --> 01:38:17,555 E as j�ias que um dia foram nossas ilus�es, 987 01:38:17,773 --> 01:38:20,843 distanciam-se da gente, como mais uma ilus�o. 988 01:38:22,336 --> 01:38:25,766 Mas j� nada tem import�ncia diante da ang�stia de sobreviver. 989 01:38:26,418 --> 01:38:33,585 E assim, foram anos e anos tentando esquecer at� de mim, sem conseguir. 990 01:38:35,254 --> 01:38:38,327 O passar do tempo que tudo vai nos tirando, me deixou 991 01:38:38,647 --> 01:38:43,651 Duas coisas: a vida e a solid�o. 992 01:38:44,920 --> 01:38:49,257 Pobre, morreu ignorando at� onde tinha chegado. 993 01:38:50,670 --> 01:38:52,661 Por que aconteceu? 994 01:38:54,674 --> 01:39:01,477 1939, a guerra. Tinha que deixar o pa�s. 995 01:39:02,004 --> 01:39:07,348 Para onde ir agora? Para a Espanha. E voltar a cantar. 996 01:39:09,690 --> 01:39:14,127 Depois de tanto tempo sem saberem de mim, ningu�m queria me contratar. 997 01:39:15,135 --> 01:39:16,917 S� aqui encontrei trabalho. 998 01:39:17,729 --> 01:39:21,694 Quem se preocuparia que Maria Lujan cantasse no Paralelo de Backin. 999 01:39:22,303 --> 01:39:23,836 Havia que viver. 1000 01:39:24,806 --> 01:39:27,648 Eu ia colocando a arte onde faltava juventude. 1001 01:39:28,309 --> 01:39:29,833 Por isto n�o soubeste de mim. 1002 01:39:30,912 --> 01:39:33,098 Para que, eu j� n�o existo. 1003 01:39:33,723 --> 01:39:37,715 Ser�s sempre Maria Lujan, a que ensinou ao mundo como se canta o cupl�. 1004 01:39:37,919 --> 01:39:40,911 -Tens que voltar para o seu lugar. -N�o. 1005 01:39:41,470 --> 01:39:46,537 -J� n�o me querem. -N�o. O engano de um, n�o � o de todos. 1006 01:39:46,828 --> 01:39:49,881 Surgir�s no teatro em um show homenagem, que te devem. 1007 01:39:50,022 --> 01:39:53,147 E em Madrid, onde te consagrastes e te consagrar�s de novo. 1008 01:39:54,085 --> 01:39:57,528 -E para que? -Para ensinar aos novatos como se canta. 1009 01:39:57,843 --> 01:39:59,831 Feito! Eu me encarrego da imprensa. 1010 01:40:16,364 --> 01:40:19,950 -� um acontecimento teatral. -� como estivesse toda Madrid. 1011 01:40:20,129 --> 01:40:24,823 Por favor, Maria. Uma entrevista. O que sente nesta sua reapari��o? 1012 01:40:26,075 --> 01:40:28,223 O que senti ao cantar o primeiro cupl�. 1013 01:40:28,661 --> 01:40:31,321 O artista deve ter sempre a inquieta��o de um debutante. 1014 01:40:31,602 --> 01:40:34,235 Que conselho daria voc� a um artista para cantar bem o cupl�? 1015 01:40:35,319 --> 01:40:40,249 Al�m de ter um pouquinho de voz, que entregue seu cora��o. 1016 01:40:41,108 --> 01:40:43,358 Que nas�a e morra em cada cupl�. 1017 01:40:43,546 --> 01:40:46,483 Desculpe-me, Senhores! Maria, vai come�ar! 1018 01:41:04,211 --> 01:41:08,597 E agora vai se apresentar diante de voc�s: Maria Lujan. 1019 01:41:09,328 --> 01:41:14,190 Com um cupl� inesquec�vel para voc�s e para ela. 1020 01:41:15,096 --> 01:41:15,963 Nena (Menina) 1021 01:41:38,735 --> 01:41:39,610 Obrigada. 1022 01:41:41,228 --> 01:41:42,228 Obrigada. 1023 01:41:43,806 --> 01:41:44,727 Entre... 1024 01:41:46,150 --> 01:41:52,038 Entre tantas coisas que me faltaram nestes anos de aus�ncia... 1025 01:41:53,119 --> 01:41:56,140 Foram estes aplausos. 1026 01:41:58,270 --> 01:42:01,856 Queria agradec�-los com as palavras mais lindas, mas... 1027 01:42:04,570 --> 01:42:05,930 Eu s� sei cantar! 1028 01:42:07,462 --> 01:42:08,290 Bravo ! 1029 01:42:09,736 --> 01:42:10,478 Bravo ! 1030 01:42:14,679 --> 01:42:19,841 -� emocionante! Quantos aplausos! -Como devem ser na vida de um artista! 1031 01:42:52,094 --> 01:42:56,342 Jurou me amar, um homem sem medo da morte. 1032 01:43:00,131 --> 01:43:04,125 Seus negros olhos em minha alma penetraram. 1033 01:43:07,734 --> 01:43:11,002 Teu amor � minha sina, teu amor � minha sorte. 1034 01:43:11,526 --> 01:43:15,975 Teu amor � minha vida, me disse e jurou. 1035 01:43:16,182 --> 01:43:19,184 Chegar, me jurou em seu querer 1036 01:43:20,496 --> 01:43:24,441 Muito al�m da dor e do prazer. 1037 01:43:25,395 --> 01:43:27,856 E louca frente a linda 1038 01:43:28,302 --> 01:43:31,184 Promessa do homem 1039 01:43:31,419 --> 01:43:34,223 Eu fui uma mulher. 1040 01:43:38,001 --> 01:43:40,329 Menina! 1041 01:43:41,625 --> 01:43:45,242 Me dizia, louco de paix�o. 1042 01:43:48,297 --> 01:43:50,416 Menina , 1043 01:43:50,924 --> 01:43:55,252 Que minha vida enches de ilus�o. 1044 01:43:55,518 --> 01:43:57,384 Deixa que eu ponha 1045 01:43:58,895 --> 01:44:01,668 Com encanto 1046 01:44:02,403 --> 01:44:05,231 Junto a teus l�bios 1047 01:44:05,552 --> 01:44:08,213 a chama divina 1048 01:44:10,783 --> 01:44:15,050 Ai! De um beijo! 1049 01:44:31,168 --> 01:44:35,636 Um dia em seus olhos a febre brilhava 1050 01:44:39,409 --> 01:44:44,026 Aqueles olhos que em minha alma penetrou 1051 01:44:46,986 --> 01:44:50,579 E vi que a vida fugaz se escapava 1052 01:44:50,924 --> 01:44:55,201 Daquele que em seus beijos a vida me deu. 1053 01:44:55,701 --> 01:44:58,365 E louca ao seu lado, corri. 1054 01:44:59,663 --> 01:45:03,296 Vive! Vive! Exclamei para mim. 1055 01:45:04,766 --> 01:45:07,273 E ele que morria! 1056 01:45:07,844 --> 01:45:10,484 Ainda sorria! 1057 01:45:11,064 --> 01:45:14,079 Dizendo-me assim: 1058 01:45:17,970 --> 01:45:20,456 Menina, 1059 01:45:21,433 --> 01:45:24,737 Me dizia, louco de paix�o. 1060 01:45:28,345 --> 01:45:30,681 Menina... 1061 01:45:31,205 --> 01:45:34,871 Que minha vida enches de ilus�o! 1062 01:45:36,014 --> 01:45:38,845 Deixe que eu ponha 1063 01:45:39,124 --> 01:45:41,006 Com encanto 1064 01:45:42,731 --> 01:45:49,379 Junto a teus l�bios a chama divina 1065 01:45:52,482 --> 01:45:56,582 Ai! De um beijo! 1066 01:46:04,502 --> 01:46:09,420 De um beijo! 1067 01:46:20,441 --> 01:46:22,574 Maria ! Maria ! 1068 01:46:24,510 --> 01:46:27,070 R�pido! R�pido! Um m�dico! R�pido! 1069 01:47:08,578 --> 01:47:12,896 Senhores, Maria Lujan 1070 01:47:15,644 --> 01:47:17,495 A grande Maria Lujan.. 1071 01:47:19,349 --> 01:47:20,995 J� n�o voltar� a sair. 1072 01:47:23,248 --> 01:47:25,208 Acaba de cantar... 1073 01:47:26,779 --> 01:47:29,139 ...seu �ltimo cupl�. 1074 01:47:47,469 --> 01:47:50,202 Ressincronia e corre��es Paulo Fonseca 1075 01:47:50,429 --> 01:47:53,351 FIM 93064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.