All language subtitles for Die Saat - Tödliche Macht - S01E03 - Episode 3 -720p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,641 --> 00:00:37,001 �Qui�n eres? �Por qu� estoy aqu�? 2 00:01:02,240 --> 00:01:03,320 Joder. 3 00:01:05,392 --> 00:01:06,572 Idiota. 4 00:01:21,782 --> 00:01:27,551 Schneefl�ckchen GmbH presenta: 5 00:01:27,602 --> 00:01:33,348 Un ripeo de Maurybp y la traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 6 00:01:33,396 --> 00:01:36,499 LAS SEMILLAS PODER MORTAL 7 00:01:38,320 --> 00:01:41,920 Qu� vivas mucho m�s. Felicidades en tu 55 cumplea�os, t�o Max. 8 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 De eso nos ocuparemos. 9 00:01:44,640 --> 00:01:47,160 S�, suena bien. Perfecto. 10 00:01:48,348 --> 00:01:49,436 Gracias. 11 00:01:52,120 --> 00:01:54,480 Est�n comprobando de donde procede el mensaje. 12 00:01:54,520 --> 00:01:55,600 Gracias. 13 00:01:57,205 --> 00:01:59,400 - �Cu�nto tardar�? - No lo s�. 14 00:01:59,440 --> 00:02:01,440 Un par de horas. Usted est� muy bien. 15 00:02:01,480 --> 00:02:03,106 �Qu� pasa con el an�lisis de sangre? 16 00:02:03,360 --> 00:02:06,114 Hoy recibiremos los resultados del an�lisis. 17 00:02:06,640 --> 00:02:09,280 Y entonces sabremos m�s. 18 00:02:11,792 --> 00:02:14,401 No puedo estar aqu� simplemente sentado y esperando. 19 00:02:27,120 --> 00:02:30,800 Hemos mirado las grabaciones de nuevo. 20 00:02:31,040 --> 00:02:32,320 Ten, para ti. 21 00:02:36,840 --> 00:02:37,920 �Max? 22 00:02:44,048 --> 00:02:45,148 Mira aqu�. 23 00:02:51,712 --> 00:02:53,292 Estamos en Ostende, s�. 24 00:02:53,800 --> 00:02:55,101 No, lo lograr�. 25 00:02:55,720 --> 00:02:58,000 Solo hay un problema, su m�vil. 26 00:02:58,389 --> 00:02:59,524 Lo ha conectado. 27 00:03:00,520 --> 00:03:03,920 Solo estuve un momento fuera, solo un momento. Un momento. No, no, no. 28 00:03:03,960 --> 00:03:06,240 Creo que fue demasiado corto como para rastrearlo. 29 00:03:07,200 --> 00:03:09,880 En la vieja f�brica. Todo est� en preparaci�n. 30 00:03:11,699 --> 00:03:12,834 S�. 31 00:03:13,000 --> 00:03:14,280 Llamar�. 32 00:03:21,328 --> 00:03:22,683 �Qu� co�o es esto? 33 00:03:22,779 --> 00:03:24,280 Te lo explicar� todo. 34 00:03:24,519 --> 00:03:26,288 Pero primero tenemos que sacarte de aqu�. 35 00:03:26,600 --> 00:03:28,600 - �Qu� est� pasando aqu�? - M�s tarde. 36 00:03:28,640 --> 00:03:30,060 No, quiero saberlo ahora. 37 00:03:33,072 --> 00:03:35,632 Te encontr� en la caja fuerte de semillas. 38 00:03:36,440 --> 00:03:37,800 Alguien te dispar�. 39 00:03:39,560 --> 00:03:40,740 �Qui�n? 40 00:03:41,521 --> 00:03:42,773 �Qui�n me dispar�? 41 00:03:42,804 --> 00:03:45,008 Ni idea, no estaba all�. 42 00:03:46,304 --> 00:03:47,844 Pero has utilizado tu m�vil. 43 00:03:48,630 --> 00:03:51,113 Y ahora quiz� esa gente sabe d�nde est�s. 44 00:03:52,150 --> 00:03:53,330 Vay�monos. 45 00:03:54,558 --> 00:03:55,738 �Qui�n eres? 46 00:03:59,268 --> 00:04:00,648 Nos conoces. 47 00:04:03,678 --> 00:04:04,761 �RIOT? 48 00:04:07,330 --> 00:04:08,610 Date prisa. 49 00:04:26,770 --> 00:04:30,010 Hola. Tenemos que hablar contigo. �Podemos pasar? 50 00:04:30,690 --> 00:04:32,055 �Qu� est� pasando? 51 00:04:32,174 --> 00:04:33,505 Eso tambi�n nos lo preguntamos. 52 00:04:33,530 --> 00:04:35,010 Se trata de Victor Vegener. 53 00:04:35,930 --> 00:04:37,489 �No lo hab�amos hecho antes? 54 00:04:37,813 --> 00:04:39,370 �Tiene alguna idea de d�nde est�? 55 00:04:39,810 --> 00:04:43,410 No. �De d�nde? No conozco a ese tipo. 56 00:04:44,050 --> 00:04:47,210 - Se parece a ti. - Parece que se conocen. 57 00:04:51,341 --> 00:04:54,010 S�, pero solo de vista. Hemos charlado un momento. 58 00:04:54,150 --> 00:04:56,090 �Charlado? �Sobre qu�? 59 00:04:57,372 --> 00:05:01,265 Eso ya no lo s� exactamente. �Sobre la caja fuerte de semillas? 60 00:05:02,007 --> 00:05:04,821 Era un periodista y... 61 00:05:04,845 --> 00:05:08,801 quer�a saber algo sobre la seguridad. 62 00:05:09,610 --> 00:05:12,512 Y c�mo se almacenan las semillas. 63 00:05:13,941 --> 00:05:15,650 - �Y? - Y nada m�s. 64 00:05:15,943 --> 00:05:18,063 Naturalmente no le dije nada. 65 00:05:18,410 --> 00:05:20,250 - No debo. - �Eso es todo? 66 00:05:20,290 --> 00:05:22,290 S�, eso es todo. 67 00:05:27,310 --> 00:05:29,730 �Thea? �Qu� pasa? 68 00:05:29,770 --> 00:05:32,070 Vamos, Thea. Basta ya. 69 00:05:32,410 --> 00:05:34,210 �Thea, basta! 70 00:05:35,090 --> 00:05:36,570 Basta ya. 71 00:05:39,005 --> 00:05:40,850 Ser�a mejor que dijeras la verdad. 72 00:05:40,890 --> 00:05:42,170 Es lo que estoy haciendo. 73 00:05:43,569 --> 00:05:45,609 Y de verdad no s� nada m�s. 74 00:05:46,664 --> 00:05:49,044 Eso es todo. En serio. Lo siento. 75 00:06:19,410 --> 00:06:21,690 - �Ad�nde vamos? - Conf�a en m�. 76 00:06:37,450 --> 00:06:38,726 Van de camino. 77 00:06:41,250 --> 00:06:45,010 Soy Ian Ramis. S�, �hab�a llamado? 78 00:06:45,526 --> 00:06:47,126 Me llamo Faiza Said. 79 00:06:48,130 --> 00:06:52,710 Nos conocimos antes en el simposio Futuro de las Semillas. 80 00:06:53,050 --> 00:06:54,850 Estuve all� con V�ctor Vegener. 81 00:06:54,890 --> 00:06:57,510 Si quiere saber d�nde est�, est� equivocada. 82 00:06:57,890 --> 00:07:00,210 �Pero entonces sabe que est� desaparecido? 83 00:07:01,050 --> 00:07:03,850 - S�. - �Cu�ndo le ha visto por �ltima vez? 84 00:07:04,530 --> 00:07:06,110 �En qu� estaba trabajando? 85 00:07:07,450 --> 00:07:09,650 �Cu�ndo fue la �ltima vez que tuvo contacto con �l? 86 00:07:09,895 --> 00:07:11,775 �Dijo antes Said? 87 00:07:12,170 --> 00:07:13,220 S�. 88 00:07:13,344 --> 00:07:15,570 �Es la hija del profesor Omar Said? 89 00:07:16,257 --> 00:07:19,250 S�. �Sabe en qu� estaba trabajando V�ctor? 90 00:07:19,290 --> 00:07:23,850 Pues... quer�a que analizara algo para �l. 91 00:07:23,890 --> 00:07:27,005 Escuche, lleva desaparecido desde m�s de una semana. 92 00:07:27,030 --> 00:07:30,270 - No hay rastro... - �Qu� quer�a analizar? 93 00:07:30,450 --> 00:07:32,210 �Eran semillas almacenadas? 94 00:07:32,650 --> 00:07:34,570 S�. �Qu� sabe de eso? 95 00:07:34,864 --> 00:07:38,770 V�ctor me cont� que estaba trabajando con un periodista en un art�culo. 96 00:07:38,850 --> 00:07:40,570 �Trabajaba para usted? 97 00:07:40,776 --> 00:07:42,985 �Son �tiles las semillas? 98 00:07:43,010 --> 00:07:46,290 Quiero decir, �est�n...? �Son viables? �Est�n germinando? 99 00:07:46,599 --> 00:07:49,250 Todav�a no lo s� pero algo no est� bien. 100 00:07:49,790 --> 00:07:52,110 �Le ha contado algo a alguien de esta prueba? 101 00:07:52,680 --> 00:07:53,760 No. 102 00:07:57,210 --> 00:08:00,170 - �La vigilan? - �Qu�? �Por qu�? 103 00:08:02,290 --> 00:08:04,250 Deber�a hablar con su padre. 104 00:08:19,690 --> 00:08:21,850 No, no, no, ese no es V�ctor Vegener. 105 00:08:23,010 --> 00:08:24,610 No es �l quien se va. 106 00:08:25,970 --> 00:08:28,090 - Pero se le parece. - No. 107 00:08:28,130 --> 00:08:31,290 No puedes estar hablando en serio. Es que no te das cuenta. 108 00:08:32,370 --> 00:08:34,450 No lo he visto todos los d�as. 109 00:08:34,689 --> 00:08:40,248 S�, y quiz� tampoco era quien devolvi� el coche de alquiler. 110 00:08:56,929 --> 00:08:59,120 �Te haces cargo? Tengo que telefonear. 111 00:08:59,145 --> 00:09:00,350 S�, claro. 112 00:09:09,547 --> 00:09:12,507 Hola, Birgit, a�n tengo que hacerte algunas preguntas. 113 00:09:12,891 --> 00:09:15,370 �Has visto aqu� a este hombre alguna vez? 114 00:09:16,010 --> 00:09:17,090 S�. 115 00:09:17,530 --> 00:09:19,898 - �Cu�ndo? - Cuando devolvi� el coche. 116 00:09:20,370 --> 00:09:21,890 - �Seguro? - S�. 117 00:09:23,050 --> 00:09:24,821 �Lo hab�is alquilado de nuevo? 118 00:09:25,026 --> 00:09:26,408 - No. - �Lavado? 119 00:09:26,432 --> 00:09:28,610 Tampoco. Pueden echarle un vistazo. 120 00:09:29,050 --> 00:09:30,830 Genial, informar� a Eivind. 121 00:09:31,570 --> 00:09:33,490 - Gracias. Hasta entonces - Hasta entonces. 122 00:09:34,530 --> 00:09:36,751 Eivind, Birgit tiene el coche... 123 00:09:36,776 --> 00:09:39,330 que V�ctor Vegener hab�a alquilado, no prestado. 124 00:09:39,410 --> 00:09:41,250 Y no ha sido limpiado. 125 00:09:41,290 --> 00:09:43,410 �Tal vez quieras verlo? 126 00:09:43,490 --> 00:09:45,850 S�, te lo explicar� m�s tarde. 127 00:09:48,010 --> 00:09:51,130 El hombre del video tambi�n devolvi� el coche. 128 00:09:51,410 --> 00:09:54,938 As� que devuelve el coche y recoge las cosas de V�ctor. 129 00:09:54,963 --> 00:09:56,985 Y paga la cuenta en efectivo. 130 00:09:57,010 --> 00:09:59,414 - No quiere dejar rastros. - S�. 131 00:10:00,170 --> 00:10:03,090 Sin embargo se arriesg� a ser reconocido en el video. 132 00:10:03,770 --> 00:10:05,610 Alguien tiene que haberle visto. 133 00:10:07,170 --> 00:10:10,170 Informar� al aeropuerto, hoteles y taxis. 134 00:10:27,650 --> 00:10:31,494 La media luna f�rtil: origen de la civilizaci�n y... 135 00:10:31,518 --> 00:10:33,850 origen de nuestra agricultura. 136 00:10:35,410 --> 00:10:40,690 Casi 10.000 antes de Cristo se empez� aqu� con cultivos herb�ceos. 137 00:10:40,730 --> 00:10:45,390 Esto constituy� la piedra angular de la enorme biodiversidad que tenemos hoy. 138 00:10:46,330 --> 00:10:49,690 SYCARDA se fund� en 1977... 139 00:10:49,730 --> 00:10:53,090 para preservar esta diversidad y para encontrar una respuesta... 140 00:10:53,130 --> 00:10:58,450 al reto de la seguridad alimentaria en el Medio Oriente y en todo el mundo. 141 00:10:59,060 --> 00:11:03,370 En el a�o 1983 se fund� un banco de semillas en Alepo... 142 00:11:03,410 --> 00:11:06,655 archivar todas las semillas de la regi�n... 143 00:11:07,718 --> 00:11:09,650 y guardarlas para el futuro. 144 00:11:09,690 --> 00:11:13,741 Adem�s se quer�a estar preparado para las p�rdidas de cosechas... 145 00:11:13,765 --> 00:11:16,130 y escasez de semillas. 146 00:11:17,130 --> 00:11:20,650 Entonces en 2011, empez� la guerra en Siria. 147 00:11:21,170 --> 00:11:26,121 Y trasladamos las existencias de semillas a... 148 00:11:26,145 --> 00:11:28,544 Kioto, C�rdoba, M�xico... 149 00:11:28,910 --> 00:11:30,120 y Spitzbergen. 150 00:11:30,290 --> 00:11:33,432 De esta forma, el banco de semillas SYCARDA... 151 00:11:33,457 --> 00:11:36,825 est� siempre presente, y si se quiere, vivo. 152 00:11:38,530 --> 00:11:41,050 Muchas gracias. Hasta la semana que viene. 153 00:11:46,809 --> 00:11:47,864 Pap�. 154 00:11:49,090 --> 00:11:51,050 No me has devuelto la llamada. 155 00:12:00,650 --> 00:12:02,230 �Me has curado? 156 00:12:04,090 --> 00:12:05,770 Fue el m�dico del barco. 157 00:12:06,490 --> 00:12:09,930 Durante dos d�as no estuvo claro si pod�as. 158 00:12:15,330 --> 00:12:18,170 �Por eso estuviste all�? En Spitzbergen. 159 00:12:20,410 --> 00:12:24,888 �Crees que eres el �nico que lucha contra el monopolio de semillas? 160 00:12:26,650 --> 00:12:28,499 Ser� mejor que conf�es en nosotros. 161 00:12:29,730 --> 00:12:32,150 Jota, parece que tenemos visita. 162 00:12:33,690 --> 00:12:34,870 Mierda. 163 00:12:35,650 --> 00:12:37,590 �C�mo lleg� V�ctor a las semillas? 164 00:12:37,851 --> 00:12:41,891 No lo s�, pero vinieron. en un envase de SYCARDA. 165 00:12:42,930 --> 00:12:44,410 Y no germinaron. 166 00:12:44,688 --> 00:12:45,997 �C�mo puede ser eso? 167 00:12:48,690 --> 00:12:50,650 Pap�, �c�mo puede ser eso? 168 00:12:51,810 --> 00:12:53,370 Para eso hay mucho motivos. 169 00:12:54,090 --> 00:12:56,650 - Mal almacenamiento... - En todos los pa�ses. 170 00:12:58,770 --> 00:13:01,950 V�ctor precisamente estaba investigando eso y ahora est� desaparecido. 171 00:13:03,210 --> 00:13:04,770 �C�mo pudieron encontrarnos? 172 00:13:05,810 --> 00:13:08,010 Tu m�vil, fuiste localizado. 173 00:13:08,035 --> 00:13:09,185 Ag�chate. 174 00:13:15,024 --> 00:13:16,504 Gamma, detente. 175 00:14:00,410 --> 00:14:02,930 A partir de ahora deber�as dejar apagado tu m�vil. 176 00:14:03,970 --> 00:14:05,150 �Para qu� las armas? 177 00:14:05,767 --> 00:14:08,007 Est� claro despu�s de lo que acaba de pasar. 178 00:14:09,890 --> 00:14:12,130 He hablado con Ian Ramis. 179 00:14:12,650 --> 00:14:14,221 - Y dice que... - �Ramis? 180 00:14:15,050 --> 00:14:17,610 S�, dijo que deber�a hablar contigo. 181 00:14:21,530 --> 00:14:23,010 �Y te dijo sobre qu�? 182 00:14:23,610 --> 00:14:25,950 �Y por qu� en realidad hablas con Ramis? 183 00:14:26,290 --> 00:14:28,010 V�ctor habl� de �l. 184 00:14:28,050 --> 00:14:31,620 Estaba obsesionado con su libro codicia por semillas. 185 00:14:31,858 --> 00:14:34,290 Entonces le conocimos y pens�... 186 00:14:35,770 --> 00:14:37,413 Teor�as conspiratorias. 187 00:14:37,770 --> 00:14:41,110 Le conozco, conozco su libro. Afirmaciones sin fundamento. 188 00:14:41,850 --> 00:14:44,610 Sin embargo, algo no est� bien aqu�. 189 00:14:44,650 --> 00:14:47,270 De alguna manera tiene que estar relacionadas con las semillas. 190 00:14:48,930 --> 00:14:51,250 Pap�, no deb�a de decirte eso. 191 00:14:51,290 --> 00:14:54,930 Ser�a una cat�strofe que todas las semillas SYCARDA estuviesen muertas. 192 00:14:55,610 --> 00:14:59,890 Solo las hay en Spitzbergen y tienen que ser revisadas. 193 00:14:59,930 --> 00:15:02,250 S�, s�, s�. Me ocupar�. 194 00:15:03,090 --> 00:15:06,610 Y no hables con nadie de eso. �Prometido? 195 00:15:09,490 --> 00:15:11,370 - �Faiza? - S�. 196 00:15:31,490 --> 00:15:32,670 Justus. 197 00:15:33,510 --> 00:15:34,810 S�. 198 00:15:34,850 --> 00:15:37,290 Hace tiempo. �Qu� tal est�s? 199 00:15:38,890 --> 00:15:42,390 Dime, �en qu� est�is trabajando ahora mismo? 200 00:16:07,210 --> 00:16:08,688 �Y aqu� es donde viv�a? 201 00:16:08,712 --> 00:16:10,570 S�, le he tra�do comida. 202 00:16:10,610 --> 00:16:12,330 �Para cu�ntas personas? 203 00:16:12,512 --> 00:16:14,810 - Dos, creo. - �Qui�n era la segunda persona? 204 00:16:15,160 --> 00:16:17,365 - Nunca la vi. - �Y c�mo se llamaba el hombre? 205 00:16:19,025 --> 00:16:20,770 Creo que se llamaba Smit. 206 00:16:20,810 --> 00:16:23,410 - Buena propina, buen hombre. - �Cu�ndo fue eso? 207 00:16:24,690 --> 00:16:26,770 El 8 de agosto, creo. 208 00:16:28,353 --> 00:16:30,770 - Entonces, muchas gracias, Tony. - Sin problema. 209 00:16:31,890 --> 00:16:33,610 - Que tengas un buen d�a. - T� tambi�n. 210 00:17:02,690 --> 00:17:03,791 �Thea? 211 00:17:06,250 --> 00:17:07,330 Aqu�. 212 00:17:09,050 --> 00:17:10,810 Alguien ha limpiado el suelo. 213 00:17:13,050 --> 00:17:14,170 �Sangre? 214 00:17:14,410 --> 00:17:15,742 Ser�a posible. 215 00:17:21,398 --> 00:17:24,490 El intercambio de sus medicamentos no muestra ning�n efecto. 216 00:17:24,530 --> 00:17:27,310 �l no se detiene. Deber�amos ir un paso m�s all�. 217 00:17:33,010 --> 00:17:36,330 No. Cuando se nos acerc� no pude tenerlo en cuenta. 218 00:17:51,250 --> 00:17:53,650 �Todo bien? Est�s p�lido. 219 00:17:56,090 --> 00:17:57,550 Solo es el frio. 220 00:17:58,090 --> 00:17:59,730 - �Est�s seguro? - S�. 221 00:18:25,250 --> 00:18:27,250 Esto no fue hace tanto tiempo. 222 00:18:33,530 --> 00:18:35,170 Alg�n tipo de vendaje o... 223 00:18:36,290 --> 00:18:37,770 un vendaje. 224 00:18:38,770 --> 00:18:41,250 Parece como si alguien hubiera sido tratado aqu�. 225 00:18:43,330 --> 00:18:45,810 �Qu� es eso? �Son las semillas? 226 00:18:45,890 --> 00:18:46,970 S�. 227 00:18:50,570 --> 00:18:51,710 SY... 228 00:18:52,930 --> 00:18:54,650 SYCA-algo. 229 00:18:54,930 --> 00:18:56,150 SYCARDA. 230 00:18:56,730 --> 00:18:58,650 Un instituto agrario en Siria. 231 00:18:59,610 --> 00:19:02,530 All� hab�a cajas con la etiqueta de la caja fuerte de semillas. 232 00:19:02,746 --> 00:19:05,530 El BSG supuestamente interesado en las semillas. 233 00:19:05,760 --> 00:19:08,120 Bueno eso pensaba V�ctor en todo caso. 234 00:19:16,290 --> 00:19:19,250 As� es como se ve en el S�hara Occidental y Marruecos. 235 00:19:19,330 --> 00:19:21,730 - �Tengo raz�n, Omar? - No s�lo all�. 236 00:19:21,770 --> 00:19:24,170 Norte de �frica, Oriente pr�ximo. 237 00:19:24,730 --> 00:19:27,330 Gracias por dejarnos pasar. 238 00:19:27,370 --> 00:19:29,610 Sin problema. Perteneces a la familia. 239 00:19:30,130 --> 00:19:34,810 Entonces lo que crece tan productivo aqu� es nuestro trigo LONA. 240 00:19:34,850 --> 00:19:37,930 Especialmente desarrollado para regiones extremadamente secas. 241 00:19:38,010 --> 00:19:40,950 Es resistente contra la septoria... 242 00:19:41,248 --> 00:19:43,170 el moho, y la roya de la hoja. 243 00:19:43,210 --> 00:19:46,410 Todos los hongos conocidos, con un rendimiento de hasta 4 veces superior. 244 00:19:47,250 --> 00:19:49,770 - �Sin uso de pesticidas? - Exactamente. 245 00:19:49,850 --> 00:19:51,810 Y sin uso de fertilizantes artificiales. 246 00:19:51,890 --> 00:19:55,250 Suena como si quisierais burlar a la naturaleza. 247 00:19:55,290 --> 00:19:57,370 Justo al contrario, Omar. 248 00:19:57,410 --> 00:20:00,170 Nos concentramos en la naturaleza como tal. 249 00:20:00,353 --> 00:20:05,170 Por supuesto, no puedo entrar demasiado en detallar el procedimiento... 250 00:20:05,210 --> 00:20:08,590 pero esta semilla va a cambiar casi todo. 251 00:20:08,776 --> 00:20:13,456 Entonces vamos como lo siguiente a la zona de clima tropical. 252 00:20:55,170 --> 00:20:58,650 Son Gamma, Rho und Pi. 253 00:20:59,170 --> 00:21:02,370 Este es V�ctor. Nos han preparado todo para nosotros. 254 00:21:02,890 --> 00:21:04,890 Hemos terminado. Todo funciona. 255 00:21:05,757 --> 00:21:07,690 - �Pasa algo m�s? - No. Gracias. 256 00:21:08,250 --> 00:21:09,810 �Qu� han preparado? 257 00:21:11,610 --> 00:21:13,290 Te lo mostrar� dentro. 258 00:21:20,224 --> 00:21:21,704 �Aqu� estamos seguros? 259 00:21:24,490 --> 00:21:26,850 En todo caso. Vamos. 260 00:21:35,250 --> 00:21:38,488 Queremos colaborar contigo en impedir la adquisici�n. 261 00:21:41,810 --> 00:21:43,147 �BSG, Holymon? 262 00:21:43,559 --> 00:21:44,638 S�. 263 00:21:46,890 --> 00:21:50,630 S�lo tenemos un �nico objetivo, evitar la adquisici�n de Holymon. 264 00:21:52,170 --> 00:21:53,588 Para conseguirlo... 265 00:21:54,312 --> 00:21:56,050 necesitaremos tu material. 266 00:21:56,730 --> 00:21:58,210 Toda tu investigaci�n. 267 00:21:58,650 --> 00:22:00,570 Todo lo que sepas de BSG. 268 00:22:01,450 --> 00:22:06,290 A trav�s de nuestra red, podemos difundir videos millones de veces en segundos. 269 00:22:07,530 --> 00:22:09,010 �Mi material? 270 00:22:09,690 --> 00:22:10,770 V�ctor. 271 00:22:11,890 --> 00:22:15,410 Sabemos que has estado en M�xico, Jap�n y Argentina. 272 00:22:15,690 --> 00:22:19,170 Y de tus entrevistas con seguridad, campesinos, expertos. 273 00:22:20,170 --> 00:22:21,510 �C�mo lo sabes? 274 00:22:22,667 --> 00:22:25,250 No eres el �nico que quiere descubrir lo que ha pasado. 275 00:22:25,290 --> 00:22:27,550 Hemos estado en contacto con la misma gente que t�. 276 00:22:28,610 --> 00:22:30,488 Pero ibas un paso delante de nosotros. 277 00:22:31,250 --> 00:22:32,710 Y se cagaron. 278 00:22:35,970 --> 00:22:37,450 Necesitamos tu ayuda. 279 00:22:38,570 --> 00:22:40,430 Puedes contar lo que quieras aqu�. 280 00:22:41,170 --> 00:22:43,250 Pero desgraciadamente tienes pocos d�as. 281 00:22:43,290 --> 00:22:45,290 Luego la adquisici�n ser� autorizada. 282 00:22:50,090 --> 00:22:51,270 Bueno... 283 00:22:52,730 --> 00:22:54,970 �c�mo llegaste en realidad a la caja fuerte de semillas? 284 00:22:56,170 --> 00:22:58,050 �Restableciste el c�digo de las cerraduras? 285 00:23:00,050 --> 00:23:01,250 Lo intent�. 286 00:23:02,290 --> 00:23:04,010 Quise sobrescribirlos. 287 00:23:04,850 --> 00:23:06,030 No funcion�. 288 00:23:06,890 --> 00:23:08,250 Pero estuviste dentro. 289 00:23:10,610 --> 00:23:12,110 Escond� una micro c�mara. 290 00:23:12,850 --> 00:23:14,170 Frente a la entrada. 291 00:23:15,210 --> 00:23:18,810 Un d�a despu�s cuando un empleado introdujo el c�digo lo obtuve. 292 00:23:19,090 --> 00:23:22,250 As� parecido entramos en la zona VIP en Davos. 293 00:23:22,330 --> 00:23:24,250 - �Cu�ndo habl� Perlington? - S�. 294 00:23:24,290 --> 00:23:25,650 El jefe de Holymon. 295 00:23:26,090 --> 00:23:27,810 En todo caso caus� revuelo. 296 00:23:28,450 --> 00:23:30,010 S�, me acuerdo. 297 00:23:30,387 --> 00:23:31,788 Es solo que... 298 00:23:32,069 --> 00:23:33,117 �Solo qu�? 299 00:23:33,450 --> 00:23:35,530 Toda la acci�n parec�a una puesta en escena. 300 00:23:36,330 --> 00:23:37,855 �Qu� te hace pensar eso? 301 00:23:37,879 --> 00:23:38,970 Astroturfing. 302 00:23:40,032 --> 00:23:42,968 Dos tercios de todos los grupos de protecci�n del medio ambiente... 303 00:23:42,992 --> 00:23:45,450 est�n financiados por las empresas contra las que protestan. 304 00:23:47,650 --> 00:23:49,070 No conf�as en nosotros. 305 00:23:53,205 --> 00:23:54,673 Entonces l�rgate de aqu�. 306 00:23:55,690 --> 00:23:57,490 Sin confianza no funciona. 307 00:23:57,530 --> 00:23:59,490 Si no nos quieres ayudar desaparece. 308 00:24:01,130 --> 00:24:02,350 T� decides. 309 00:24:10,426 --> 00:24:11,478 Su mesa. 310 00:24:12,109 --> 00:24:13,746 No. Me gustar�a sentarme aqu�. 311 00:24:14,021 --> 00:24:15,977 Lo siento, pero la mesa est� reservada. 312 00:24:16,010 --> 00:24:18,130 S�, a mi nombre. Muchas gracias. 313 00:24:18,410 --> 00:24:21,610 Y, quisiera Ratatouille. Para dos. 314 00:24:21,650 --> 00:24:22,830 Naturalmente, s�. 315 00:24:25,130 --> 00:24:26,170 Gracias. 316 00:24:31,570 --> 00:24:33,030 S�, hay mucho que discutir. 317 00:24:34,130 --> 00:24:36,130 Lo que quisiste decir tendr� que esperar. 318 00:24:36,770 --> 00:24:38,270 S�, estoy de acuerdo. 319 00:24:38,610 --> 00:24:40,510 Hay algunas cosas que discutir. 320 00:24:49,210 --> 00:24:50,650 Ahora mismo vuelvo. 321 00:25:13,490 --> 00:25:14,770 �Qu� quiere? 322 00:25:15,799 --> 00:25:16,918 Comer. 323 00:25:17,410 --> 00:25:20,997 Se supone que el Ratatouille... debe ser grandioso. 324 00:25:22,770 --> 00:25:25,290 No me voy a dejar presionar. 325 00:25:25,370 --> 00:25:27,350 Para eso, usted tiene mi mayor de los respetos. 326 00:25:28,242 --> 00:25:30,750 No voy a aprobar una adquisici�n. 327 00:25:31,810 --> 00:25:33,810 Pero ya se ha dado cuenta, �verdad? 328 00:25:34,450 --> 00:25:36,530 Que no he gastado una palabra en eso. 329 00:25:40,330 --> 00:25:41,510 Bon app�tit. 330 00:25:52,490 --> 00:25:55,130 Mel, que bien que haya encontrado tiempo. 331 00:25:55,570 --> 00:25:57,370 Naturalmente. �Qu� es tan urgente? 332 00:25:57,410 --> 00:26:00,250 Por favor. Se trata de unas eventualidades. 333 00:26:08,410 --> 00:26:10,610 - Jule. - Un momento, por favor. 334 00:26:10,650 --> 00:26:13,847 Menuda sorpresa. �Te sientas con nosotros? 335 00:26:13,872 --> 00:26:14,995 Por favor. 336 00:26:15,237 --> 00:26:16,848 Tengo una comida de trabajo. 337 00:26:17,130 --> 00:26:18,610 �M�s tarde? 338 00:26:21,290 --> 00:26:22,424 �S�? 339 00:26:23,210 --> 00:26:26,030 Perdone por favor. �D�nde est�bamos? 340 00:26:32,199 --> 00:26:33,862 - Gracias. - S�game los pasos. 341 00:26:33,886 --> 00:26:35,090 O s�game el ejemplo. 342 00:26:35,930 --> 00:26:38,010 S�. Genial, �no? 343 00:26:41,810 --> 00:26:42,830 �Qu�? 344 00:26:44,810 --> 00:26:46,810 Lo que parece ser� Jule Kronberg. 345 00:26:46,850 --> 00:26:50,010 BSG la adquisici�n de Holymon no ser� aprobada. 346 00:26:50,970 --> 00:26:53,370 �Eso significa que BSG se retira de nuestro acuerdo? 347 00:26:53,410 --> 00:26:56,265 Eso impedir�a las negociaciones de paz. 348 00:26:56,290 --> 00:26:58,916 �Impedir? Imposible, supongo. 349 00:27:00,290 --> 00:27:01,688 Eso significar�a... 350 00:27:02,290 --> 00:27:04,123 que usted perder�a cualquier oportunidad... 351 00:27:04,148 --> 00:27:06,468 de convertirse en la nueva presidenta de la UE. 352 00:27:08,050 --> 00:27:09,997 �Quiere chantajearme? 353 00:27:10,022 --> 00:27:13,296 Solo menciono las posibles consecuencias. 354 00:27:22,210 --> 00:27:24,699 Ya sabe de Jule y de m�. Por eso estoy aqu�. 355 00:27:24,724 --> 00:27:26,404 - Bueno, �qu� tiene? - �Qu�? 356 00:27:26,570 --> 00:27:27,670 �Fotos? 357 00:27:28,250 --> 00:27:30,010 - �Videos? - Se lo ruego. 358 00:27:30,450 --> 00:27:33,810 Pienso que todos podemos salir de aqu� como ganadores. 359 00:27:39,330 --> 00:27:41,050 Ahora tengo curiosidad. 360 00:27:43,410 --> 00:27:46,490 Me tom� la libertad y he pedido dos Ratatouille. 361 00:27:54,850 --> 00:27:57,090 Esto es R�mmegr�t. 362 00:27:58,610 --> 00:28:01,050 Dijiste que pod�a pedir por ti. 363 00:28:01,090 --> 00:28:04,130 Crec� con eso. Mi abuela lo hac�a. 364 00:28:06,250 --> 00:28:09,210 - �Y exactamente qu� es R�m...? - R�mmegr�t? 365 00:28:10,170 --> 00:28:11,309 S�mola. 366 00:28:11,622 --> 00:28:14,530 Eh, es dulce y salado al mismo tiempo. 367 00:28:14,570 --> 00:28:17,490 Es... simplemente est� rico. Vamos, pru�belo. 368 00:28:24,234 --> 00:28:26,590 Te lo devolver�. con salchicha blanca. 369 00:28:26,930 --> 00:28:29,270 Si alguna vez llegas a M�nich. 370 00:28:29,810 --> 00:28:32,690 - �Salchicha blanca? - S�, con mostaza dulce. 371 00:28:34,250 --> 00:28:38,170 Eso no es exactamente lo que me atraer�a a M�nich. 372 00:28:39,210 --> 00:28:40,850 �Y qu� te atraer�a? 373 00:28:43,090 --> 00:28:44,650 - Cerveza. - �Cerveza? 374 00:28:47,810 --> 00:28:48,890 Vamos. 375 00:29:01,530 --> 00:29:03,010 Hola, Eivind. 376 00:29:09,050 --> 00:29:10,090 S�. 377 00:29:13,497 --> 00:29:15,090 �Est�s absolutamente seguro? 378 00:29:15,570 --> 00:29:17,650 De acuerdo. S�. 379 00:29:18,330 --> 00:29:21,130 Est� sentado enfrente a m�. Se lo paso inmediatamente. 380 00:29:22,330 --> 00:29:23,810 Te lo agradezco. Adi�s. 381 00:29:27,290 --> 00:29:29,370 Los resultados del laboratorio ya est�n disponibles.. 382 00:29:29,410 --> 00:29:32,810 La sangre de la caja fuerte de semillas pertenece definitivamente a una persona. 383 00:29:33,930 --> 00:29:37,810 El ADN coincide con el cabello del jeep que alquil� V�ctor. 384 00:29:39,650 --> 00:29:42,290 Le he pedido a Eivind examinar el jeep. 385 00:29:42,330 --> 00:29:45,650 Hab�a pelos en el asiento trasero como si alguien los hubiera tirado all�. 386 00:29:45,890 --> 00:29:47,730 La sangre es de V�ctor, �cierto? 387 00:29:50,490 --> 00:29:53,730 Lo han comparado con el ADN de V�ctor de M�nich. 388 00:30:01,610 --> 00:30:03,850 �Te llevo al hospital? 389 00:30:03,890 --> 00:30:05,850 No, no, gracias. Estoy bien. 390 00:30:13,879 --> 00:30:15,890 Me gustar�a que lo analizases. 391 00:30:16,110 --> 00:30:18,570 - �Va todo bien? - Solo que tengo prisa. 392 00:30:19,010 --> 00:30:22,050 Me gustar�a que determinaras el c�digo de ADN. 393 00:30:22,850 --> 00:30:24,810 �Qu� es esto? �Trigo? 394 00:30:26,010 --> 00:30:27,530 �Puedes empezar hoy? 395 00:30:28,530 --> 00:30:31,330 Si no me dices de que se trata, utiliza en laboratorio de Weinberg. 396 00:30:32,610 --> 00:30:33,670 No. 397 00:30:34,410 --> 00:30:36,010 Tienes que hacerlo para m�. 398 00:30:37,403 --> 00:30:38,530 Conf�o en ti. 399 00:30:38,570 --> 00:30:41,930 Pero, pap�, esto es una locura. �Qu� pasa? �Qu� es lo que no me est�s diciendo? 400 00:30:42,970 --> 00:30:45,530 Haz el an�lisis. No hables con nadie. 401 00:30:45,610 --> 00:30:48,090 Inf�rmame cuando tengas los resultados. 402 00:30:48,273 --> 00:30:49,476 �Entendido? 403 00:31:06,200 --> 00:31:07,880 �Te encuentras mejor? 404 00:31:08,770 --> 00:31:10,250 S�, s�, estoy bien. 405 00:31:11,342 --> 00:31:13,570 Sabemos desde d�nde fue enviado el v�deo. 406 00:31:13,650 --> 00:31:15,210 Ostende, B�lgica. 407 00:31:15,450 --> 00:31:20,370 La se�al vino de un carguero ruso que abandon� Barentsburg. 408 00:31:20,600 --> 00:31:23,298 - As� que Barentsburg. - Y hay algo m�s. 409 00:31:23,610 --> 00:31:26,179 El hombre del video de la casa de hu�spedes. 410 00:31:27,210 --> 00:31:29,914 Seg�n el documento de viaje de 6 de agosto... 411 00:31:30,450 --> 00:31:34,410 de hecho el hombre se llama Smit, Adriaan Smit. 412 00:31:34,890 --> 00:31:37,170 Belga, m�ltiples antecedentes. 413 00:31:37,210 --> 00:31:39,210 Particip� en muchas acciones... 414 00:31:39,250 --> 00:31:41,810 de un grupo medioambientalista radical llamado RIOT. 415 00:31:41,850 --> 00:31:43,810 �V�ctor y �l trabajan juntos? 416 00:31:43,850 --> 00:31:47,890 Eso explica por qu� devolvi� el coche y trajo las cosas. 417 00:31:49,730 --> 00:31:50,817 Gracias. 418 00:31:51,162 --> 00:31:52,629 Tengo que ir a B�lgica. 419 00:31:53,330 --> 00:31:55,210 Encontrarle. A �l y a V�ctor. 420 00:32:03,250 --> 00:32:05,930 - Gracias...por todo. - Claro. 421 00:32:06,010 --> 00:32:07,530 Me alegro de poder ayudarte. 422 00:32:20,450 --> 00:32:21,930 Ten cuidado. 423 00:32:38,494 --> 00:32:41,650 Los esposos cometieron suicidio por desesperaci�n 424 00:32:41,730 --> 00:32:45,210 Las viudas tienen que alimentar a los ni�os, vestirlos y educarlos. 425 00:32:45,250 --> 00:32:46,970 Tienen una vida dif�cil. 426 00:32:50,018 --> 00:32:52,110 No es lo bastante fuerte para empezar con ello. 427 00:32:52,450 --> 00:32:55,290 Lo s�. Estoy buscando mis servidores en M�nich. 428 00:32:58,170 --> 00:32:59,585 Abre ese archivo. 429 00:33:02,690 --> 00:33:04,570 S�, es �l. 430 00:33:04,610 --> 00:33:07,170 A �l tambi�n le hemos contactado. Reprod�cela. 431 00:33:07,869 --> 00:33:10,370 Se han interesado por las semillas de Siria. 432 00:33:10,810 --> 00:33:14,170 Tal vez hace cinco a�os. 433 00:33:14,210 --> 00:33:16,290 La gente ha pasado por aqu�. 434 00:33:17,650 --> 00:33:20,210 �Y qu� han hecho con las semillas? 435 00:33:20,290 --> 00:33:22,170 Las han cambiado. 436 00:33:22,210 --> 00:33:25,130 �Tambi�n tienes pruebas de M�xico y Argentina? 437 00:33:25,770 --> 00:33:26,850 S�. 438 00:33:29,010 --> 00:33:31,185 �Qu� crees? �Por qu� las cambiaron? 439 00:33:34,050 --> 00:33:35,221 Imag�natelo... 440 00:33:35,690 --> 00:33:38,570 hace 20 a�os BSG hab�a encontrado una posibilidad... 441 00:33:38,610 --> 00:33:40,050 de desarrollar semillas... 442 00:33:40,490 --> 00:33:44,090 que resultaran fruct�feras y respetuosas con el medio ambiente... 443 00:33:44,130 --> 00:33:45,710 y todo eso sin pesticidas. 444 00:33:46,050 --> 00:33:48,110 Pero no las habr�an publicado. 445 00:33:48,450 --> 00:33:50,970 Porque habr�an destruido su actividad principal. 446 00:33:51,729 --> 00:33:53,330 Pesticidas y fertilizantes. 447 00:33:53,370 --> 00:33:55,490 A BSG le habr�a costado billones. 448 00:33:55,570 --> 00:33:59,050 Cada a�o mueren en el mundo de 30 a 40 millones de personas. 449 00:33:59,490 --> 00:34:02,803 Con la supersemilla se habr�a podido combatir el hambre mundial. 450 00:34:02,828 --> 00:34:06,493 Sin los beneficios de los pesticidas y nuevas semillas. 451 00:34:06,518 --> 00:34:07,570 Exactamente. 452 00:34:07,595 --> 00:34:10,634 �Y esas semillas se encuentran en la caja fuerte de semillas? 453 00:34:14,410 --> 00:34:19,010 Cuando el proyecto fue cancelado, parte de la semilla pas� de BSG... 454 00:34:19,050 --> 00:34:21,650 al instituto SYCARDA de Alepo. 455 00:34:21,730 --> 00:34:24,936 Y entonces, durante la guerra civil en una de las 4 cajas fuertes de semillas. 456 00:34:25,690 --> 00:34:27,490 Quer�a encontrarlas como prueba... 457 00:34:27,530 --> 00:34:31,650 que BSG ha escondido las semillas salvavidas por pura codicia. 458 00:34:32,112 --> 00:34:35,260 Y entonces descubr� que en tres de las cuatro cajas fuertes de semillas... 459 00:34:35,290 --> 00:34:37,930 se cambi� la semilla siria. 460 00:34:39,931 --> 00:34:42,455 �C�mo sabes del proyecto de investigaci�n de entonces? 461 00:34:42,850 --> 00:34:45,830 Me reun� con el l�der del proyecto cient�fico. 462 00:34:50,530 --> 00:34:51,810 No puede ser. 463 00:35:07,810 --> 00:35:11,847 Perd�neme. �Jule? �Jule? Te he escrito diez veces. 464 00:35:11,872 --> 00:35:14,152 Pero te he dicho que tengo cosas que hacer. 465 00:35:14,682 --> 00:35:20,245 �Primero me cuentas lo poco que conf�as en Hoffmann y luego os reun�s a mis espaldas? 466 00:35:20,277 --> 00:35:22,890 - No a tus espaldas. - S�, literal. 467 00:35:22,930 --> 00:35:24,930 Realmente disfruta de cosas as�. 468 00:35:25,730 --> 00:35:29,410 Cu�ntame lo que estuvisteis hablando. 469 00:35:29,450 --> 00:35:31,190 Ahora no tengo tiempo para eso. 470 00:35:31,530 --> 00:35:33,890 Tengo que hablar contigo. Es urgente. 471 00:35:34,193 --> 00:35:36,170 Se trata de la paz en el S�hara Occidental. 472 00:35:36,210 --> 00:35:37,690 Necesito tu ayuda. 473 00:35:38,410 --> 00:35:40,890 �Cu�ndo tendr�s tiempo para m�? �Ma�ana? 474 00:35:40,930 --> 00:35:42,010 S�. 475 00:35:43,810 --> 00:35:44,890 Gracias. 476 00:36:01,810 --> 00:36:03,290 �Qu� tal, Jon? 477 00:36:04,730 --> 00:36:06,290 Sinceramente no bien. 478 00:36:07,170 --> 00:36:08,590 �Qu� puedo hacer? 479 00:36:08,930 --> 00:36:11,490 - Mejorarse, eso es todo. - S�. 480 00:36:12,882 --> 00:36:17,022 Pero si puedo ser sincero hay algo que puedas hacer. 481 00:36:56,290 --> 00:36:58,672 Te bebes hasta el agua de los floreros. 482 00:37:00,090 --> 00:37:02,410 Ese alem�n y Thea... 483 00:37:06,650 --> 00:37:08,370 Es m�s que solo trabajo. 484 00:37:09,747 --> 00:37:11,199 Hay algo entre ellos. 485 00:37:12,650 --> 00:37:13,856 Definitivo. 486 00:37:17,410 --> 00:37:18,630 Golfa. 487 00:37:18,970 --> 00:37:21,570 T� eres el golfo aqu�. Tu primer pago. 488 00:37:23,130 --> 00:37:24,930 Lleva la caja a la caja fuerte de semillas. 489 00:37:25,850 --> 00:37:27,330 Y ahora l�rgate. 490 00:37:30,930 --> 00:37:32,144 L�rgate, hombre. 491 00:38:09,290 --> 00:38:12,210 - Son las semillas que me has dado. - Ens��amelas. 492 00:38:12,250 --> 00:38:14,370 - �De d�nde son? - �Por qu�? 493 00:38:14,410 --> 00:38:17,970 Gen�ticamente son id�nticas a las del viejo trigo de Dalara de SYCARDA. 494 00:38:19,370 --> 00:38:21,330 Por eso deb�a investigarlas, �no? 495 00:38:23,250 --> 00:38:26,330 - Son id�nticas y sin embargo han sido... - Manipuladas. 496 00:38:26,970 --> 00:38:28,770 Exacto. Aqu� y aqu�. 497 00:38:28,810 --> 00:38:31,040 Pero no gen�ticamente. De alguna forma son otras. 498 00:38:31,151 --> 00:38:32,222 �Qu� piensas? 499 00:38:32,247 --> 00:38:35,540 Que han desarrollado las semillas de SYCARDA. 500 00:38:35,565 --> 00:38:39,303 Por eso han cambiado las semillas del banco de semillas por otras muertas. 501 00:38:39,810 --> 00:38:42,890 No es tan f�cil acceder al banco de semillas. 502 00:38:42,930 --> 00:38:47,130 Pap�, estamos hablando aqu� de las corporaciones m�s poderosas del mundo. 503 00:38:47,210 --> 00:38:49,890 - Son capaces de cualquier cosa. - Lo s�, lo s�. 504 00:38:52,370 --> 00:38:55,490 Esta es una declaraci�n mi marido, Imre Laszlo. 505 00:38:55,930 --> 00:38:59,767 Puesto que no se encuentra en buen estado lo leer�. 506 00:38:59,815 --> 00:39:02,073 Desgraciadamente por un tiempo no estar� en... 507 00:39:02,097 --> 00:39:05,410 condiciones de retomar mi trabajo, quiz� nunca m�s. 508 00:39:05,450 --> 00:39:09,669 Pero me alegro de tener una fiel sucesora en Jule Kronberg. 509 00:39:09,796 --> 00:39:14,170 Ser� como me prometi�, respetar todas mis decisiones... 510 00:39:14,210 --> 00:39:18,170 a pesar de que algunos aspectos contradicen sus creencias. 511 00:39:18,410 --> 00:39:24,213 Estoy muy contento de que ahora tenga �xito la adquisici�n de Holymon por BSG. 512 00:39:25,330 --> 00:39:27,130 Es una maldita farsa. 513 00:39:28,650 --> 00:39:31,770 �C�mo me lo prometi�? �Qu� co�o es esto? 514 00:39:31,795 --> 00:39:34,024 Genial. Asesinado con elogios. 515 00:39:34,049 --> 00:39:35,689 Es el trabajo de Hoffmann. 516 00:39:36,050 --> 00:39:37,570 A�n no ha terminado. 517 00:39:45,650 --> 00:39:47,130 �Se�or Benjamin? 518 00:39:53,450 --> 00:39:54,930 �Profesor Said? 519 00:40:01,170 --> 00:40:04,170 - �Qu�, Sven, sin abrazos? - �Por qu� no te sientas? 520 00:40:07,490 --> 00:40:12,055 Rendimiento cuadruplicado, sin pesticidas, sin fertilizantes. 521 00:40:13,250 --> 00:40:15,121 Est�s usando mi descubrimiento. 522 00:40:15,145 --> 00:40:16,850 �Qu� descubrimiento? 523 00:40:18,090 --> 00:40:19,510 Las semillas LONA. 524 00:40:20,250 --> 00:40:21,750 Ese fue mi descubrimiento. 525 00:40:23,107 --> 00:40:25,585 Creo que ambos sabemos que era de mi padre. 526 00:40:25,980 --> 00:40:28,472 - Era l�der del proyecto. - Muri� amargado. 527 00:40:28,567 --> 00:40:30,606 Al contrario que t� no se vendi�. 528 00:40:31,210 --> 00:40:37,070 Bueno, puedo probar que las semillas de LONA se basan en las semillas de SYCARDA. 529 00:40:40,130 --> 00:40:41,210 �Cu�nto? 530 00:40:42,690 --> 00:40:45,950 S� que est�s a la venta, Omar. �De cu�nto estamos hablando? 531 00:40:46,490 --> 00:40:47,770 10 millones. 532 00:40:48,650 --> 00:40:51,110 Te has vuelto completamente loco, viejo. 533 00:40:51,608 --> 00:40:54,108 Quiero volver a construir mi instituto en Alepo. 534 00:40:54,616 --> 00:40:55,654 Ser� muy caro. 535 00:40:55,679 --> 00:40:58,061 No puedo darte 10 millones. 536 00:40:58,989 --> 00:41:00,485 S� que puedes. 537 00:41:00,627 --> 00:41:03,088 Simplemente ll�malo una donaci�n. 538 00:41:05,090 --> 00:41:07,730 Seguro que puedes deducirlos. 539 00:41:10,850 --> 00:41:14,730 �Qu� garant�a tengo de que no vas a seguir pidiendo m�s? 540 00:41:15,810 --> 00:41:16,890 Ninguna. 541 00:41:19,104 --> 00:41:23,730 Si voy a la prensa, el conjunto de aqu�, lo que te has inventado... 542 00:41:23,770 --> 00:41:25,530 simplemente... 543 00:41:26,210 --> 00:41:27,770 se vendr� abajo. 544 00:41:49,170 --> 00:41:51,070 Me gustar�a conocer a V�ctor. 545 00:41:53,010 --> 00:41:54,262 Est� bien. 546 00:41:54,813 --> 00:41:55,896 �S�? 547 00:41:59,330 --> 00:42:00,416 S�. 548 00:42:03,210 --> 00:42:04,390 Muy bien. 549 00:42:06,450 --> 00:42:07,530 Bien. 550 00:42:15,410 --> 00:42:19,170 Si me disculpas un segundo tengo solo que... 551 00:42:20,202 --> 00:42:21,598 - Claro. - S�. 552 00:42:44,090 --> 00:42:45,570 Por favor, no. 553 00:42:55,890 --> 00:42:57,370 - Vamos. - S�. 554 00:43:05,890 --> 00:43:07,555 �Y todav�a est�s bien? 555 00:43:07,822 --> 00:43:09,099 S�, maravilloso. 556 00:43:09,370 --> 00:43:10,655 �Sin dolores? 557 00:43:11,004 --> 00:43:12,028 No. 558 00:43:14,296 --> 00:43:16,065 S�, estoy pensando en Bruselas. 559 00:43:16,930 --> 00:43:18,450 Me ocupar� de ellos. 560 00:43:45,718 --> 00:43:52,162 Ripeo de Maurybp, traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 43036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.