Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,641 --> 00:00:37,001
�Qui�n eres?
�Por qu� estoy aqu�?
2
00:01:02,240 --> 00:01:03,320
Joder.
3
00:01:05,392 --> 00:01:06,572
Idiota.
4
00:01:21,782 --> 00:01:27,551
Schneefl�ckchen GmbH presenta:
5
00:01:27,602 --> 00:01:33,348
Un ripeo de Maurybp y la
traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos.
6
00:01:33,396 --> 00:01:36,499
LAS SEMILLAS
PODER MORTAL
7
00:01:38,320 --> 00:01:41,920
Qu� vivas mucho m�s. Felicidades
en tu 55 cumplea�os, t�o Max.
8
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
De eso nos ocuparemos.
9
00:01:44,640 --> 00:01:47,160
S�, suena bien. Perfecto.
10
00:01:48,348 --> 00:01:49,436
Gracias.
11
00:01:52,120 --> 00:01:54,480
Est�n comprobando de
donde procede el mensaje.
12
00:01:54,520 --> 00:01:55,600
Gracias.
13
00:01:57,205 --> 00:01:59,400
- �Cu�nto tardar�?
- No lo s�.
14
00:01:59,440 --> 00:02:01,440
Un par de horas.
Usted est� muy bien.
15
00:02:01,480 --> 00:02:03,106
�Qu� pasa con el an�lisis de sangre?
16
00:02:03,360 --> 00:02:06,114
Hoy recibiremos los
resultados del an�lisis.
17
00:02:06,640 --> 00:02:09,280
Y entonces sabremos m�s.
18
00:02:11,792 --> 00:02:14,401
No puedo estar aqu�
simplemente sentado y esperando.
19
00:02:27,120 --> 00:02:30,800
Hemos mirado las
grabaciones de nuevo.
20
00:02:31,040 --> 00:02:32,320
Ten, para ti.
21
00:02:36,840 --> 00:02:37,920
�Max?
22
00:02:44,048 --> 00:02:45,148
Mira aqu�.
23
00:02:51,712 --> 00:02:53,292
Estamos en Ostende, s�.
24
00:02:53,800 --> 00:02:55,101
No, lo lograr�.
25
00:02:55,720 --> 00:02:58,000
Solo hay un problema, su m�vil.
26
00:02:58,389 --> 00:02:59,524
Lo ha conectado.
27
00:03:00,520 --> 00:03:03,920
Solo estuve un momento fuera, solo un
momento. Un momento. No, no, no.
28
00:03:03,960 --> 00:03:06,240
Creo que fue demasiado
corto como para rastrearlo.
29
00:03:07,200 --> 00:03:09,880
En la vieja f�brica.
Todo est� en preparaci�n.
30
00:03:11,699 --> 00:03:12,834
S�.
31
00:03:13,000 --> 00:03:14,280
Llamar�.
32
00:03:21,328 --> 00:03:22,683
�Qu� co�o es esto?
33
00:03:22,779 --> 00:03:24,280
Te lo explicar� todo.
34
00:03:24,519 --> 00:03:26,288
Pero primero tenemos
que sacarte de aqu�.
35
00:03:26,600 --> 00:03:28,600
- �Qu� est� pasando aqu�?
- M�s tarde.
36
00:03:28,640 --> 00:03:30,060
No, quiero saberlo ahora.
37
00:03:33,072 --> 00:03:35,632
Te encontr� en
la caja fuerte de semillas.
38
00:03:36,440 --> 00:03:37,800
Alguien te dispar�.
39
00:03:39,560 --> 00:03:40,740
�Qui�n?
40
00:03:41,521 --> 00:03:42,773
�Qui�n me dispar�?
41
00:03:42,804 --> 00:03:45,008
Ni idea, no estaba all�.
42
00:03:46,304 --> 00:03:47,844
Pero has utilizado tu m�vil.
43
00:03:48,630 --> 00:03:51,113
Y ahora quiz� esa
gente sabe d�nde est�s.
44
00:03:52,150 --> 00:03:53,330
Vay�monos.
45
00:03:54,558 --> 00:03:55,738
�Qui�n eres?
46
00:03:59,268 --> 00:04:00,648
Nos conoces.
47
00:04:03,678 --> 00:04:04,761
�RIOT?
48
00:04:07,330 --> 00:04:08,610
Date prisa.
49
00:04:26,770 --> 00:04:30,010
Hola. Tenemos que hablar contigo.
�Podemos pasar?
50
00:04:30,690 --> 00:04:32,055
�Qu� est� pasando?
51
00:04:32,174 --> 00:04:33,505
Eso tambi�n nos lo preguntamos.
52
00:04:33,530 --> 00:04:35,010
Se trata de Victor Vegener.
53
00:04:35,930 --> 00:04:37,489
�No lo hab�amos hecho antes?
54
00:04:37,813 --> 00:04:39,370
�Tiene alguna idea de d�nde est�?
55
00:04:39,810 --> 00:04:43,410
No. �De d�nde?
No conozco a ese tipo.
56
00:04:44,050 --> 00:04:47,210
- Se parece a ti.
- Parece que se conocen.
57
00:04:51,341 --> 00:04:54,010
S�, pero solo de vista.
Hemos charlado un momento.
58
00:04:54,150 --> 00:04:56,090
�Charlado? �Sobre qu�?
59
00:04:57,372 --> 00:05:01,265
Eso ya no lo s� exactamente.
�Sobre la caja fuerte de semillas?
60
00:05:02,007 --> 00:05:04,821
Era un periodista y...
61
00:05:04,845 --> 00:05:08,801
quer�a saber algo
sobre la seguridad.
62
00:05:09,610 --> 00:05:12,512
Y c�mo se almacenan las semillas.
63
00:05:13,941 --> 00:05:15,650
- �Y?
- Y nada m�s.
64
00:05:15,943 --> 00:05:18,063
Naturalmente no le dije nada.
65
00:05:18,410 --> 00:05:20,250
- No debo.
- �Eso es todo?
66
00:05:20,290 --> 00:05:22,290
S�, eso es todo.
67
00:05:27,310 --> 00:05:29,730
�Thea? �Qu� pasa?
68
00:05:29,770 --> 00:05:32,070
Vamos, Thea. Basta ya.
69
00:05:32,410 --> 00:05:34,210
�Thea, basta!
70
00:05:35,090 --> 00:05:36,570
Basta ya.
71
00:05:39,005 --> 00:05:40,850
Ser�a mejor que dijeras la verdad.
72
00:05:40,890 --> 00:05:42,170
Es lo que estoy haciendo.
73
00:05:43,569 --> 00:05:45,609
Y de verdad no s� nada m�s.
74
00:05:46,664 --> 00:05:49,044
Eso es todo.
En serio. Lo siento.
75
00:06:19,410 --> 00:06:21,690
- �Ad�nde vamos?
- Conf�a en m�.
76
00:06:37,450 --> 00:06:38,726
Van de camino.
77
00:06:41,250 --> 00:06:45,010
Soy Ian Ramis.
S�, �hab�a llamado?
78
00:06:45,526 --> 00:06:47,126
Me llamo Faiza Said.
79
00:06:48,130 --> 00:06:52,710
Nos conocimos antes en
el simposio Futuro de las Semillas.
80
00:06:53,050 --> 00:06:54,850
Estuve all� con V�ctor Vegener.
81
00:06:54,890 --> 00:06:57,510
Si quiere saber d�nde est�,
est� equivocada.
82
00:06:57,890 --> 00:07:00,210
�Pero entonces sabe
que est� desaparecido?
83
00:07:01,050 --> 00:07:03,850
- S�.
- �Cu�ndo le ha visto por �ltima vez?
84
00:07:04,530 --> 00:07:06,110
�En qu� estaba trabajando?
85
00:07:07,450 --> 00:07:09,650
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que tuvo contacto con �l?
86
00:07:09,895 --> 00:07:11,775
�Dijo antes Said?
87
00:07:12,170 --> 00:07:13,220
S�.
88
00:07:13,344 --> 00:07:15,570
�Es la hija del profesor Omar Said?
89
00:07:16,257 --> 00:07:19,250
S�. �Sabe en qu�
estaba trabajando V�ctor?
90
00:07:19,290 --> 00:07:23,850
Pues... quer�a que
analizara algo para �l.
91
00:07:23,890 --> 00:07:27,005
Escuche, lleva desaparecido
desde m�s de una semana.
92
00:07:27,030 --> 00:07:30,270
- No hay rastro...
- �Qu� quer�a analizar?
93
00:07:30,450 --> 00:07:32,210
�Eran semillas almacenadas?
94
00:07:32,650 --> 00:07:34,570
S�. �Qu� sabe de eso?
95
00:07:34,864 --> 00:07:38,770
V�ctor me cont� que estaba trabajando
con un periodista en un art�culo.
96
00:07:38,850 --> 00:07:40,570
�Trabajaba para usted?
97
00:07:40,776 --> 00:07:42,985
�Son �tiles las semillas?
98
00:07:43,010 --> 00:07:46,290
Quiero decir, �est�n...?
�Son viables? �Est�n germinando?
99
00:07:46,599 --> 00:07:49,250
Todav�a no lo s�
pero algo no est� bien.
100
00:07:49,790 --> 00:07:52,110
�Le ha contado algo a
alguien de esta prueba?
101
00:07:52,680 --> 00:07:53,760
No.
102
00:07:57,210 --> 00:08:00,170
- �La vigilan?
- �Qu�? �Por qu�?
103
00:08:02,290 --> 00:08:04,250
Deber�a hablar con su padre.
104
00:08:19,690 --> 00:08:21,850
No, no, no,
ese no es V�ctor Vegener.
105
00:08:23,010 --> 00:08:24,610
No es �l quien se va.
106
00:08:25,970 --> 00:08:28,090
- Pero se le parece.
- No.
107
00:08:28,130 --> 00:08:31,290
No puedes estar hablando en serio.
Es que no te das cuenta.
108
00:08:32,370 --> 00:08:34,450
No lo he visto todos los d�as.
109
00:08:34,689 --> 00:08:40,248
S�, y quiz� tampoco era quien
devolvi� el coche de alquiler.
110
00:08:56,929 --> 00:08:59,120
�Te haces cargo?
Tengo que telefonear.
111
00:08:59,145 --> 00:09:00,350
S�, claro.
112
00:09:09,547 --> 00:09:12,507
Hola, Birgit, a�n tengo que
hacerte algunas preguntas.
113
00:09:12,891 --> 00:09:15,370
�Has visto aqu� a este
hombre alguna vez?
114
00:09:16,010 --> 00:09:17,090
S�.
115
00:09:17,530 --> 00:09:19,898
- �Cu�ndo?
- Cuando devolvi� el coche.
116
00:09:20,370 --> 00:09:21,890
- �Seguro?
- S�.
117
00:09:23,050 --> 00:09:24,821
�Lo hab�is alquilado de nuevo?
118
00:09:25,026 --> 00:09:26,408
- No.
- �Lavado?
119
00:09:26,432 --> 00:09:28,610
Tampoco.
Pueden echarle un vistazo.
120
00:09:29,050 --> 00:09:30,830
Genial, informar� a Eivind.
121
00:09:31,570 --> 00:09:33,490
- Gracias. Hasta entonces
- Hasta entonces.
122
00:09:34,530 --> 00:09:36,751
Eivind, Birgit tiene el coche...
123
00:09:36,776 --> 00:09:39,330
que V�ctor Vegener hab�a alquilado,
no prestado.
124
00:09:39,410 --> 00:09:41,250
Y no ha sido limpiado.
125
00:09:41,290 --> 00:09:43,410
�Tal vez quieras verlo?
126
00:09:43,490 --> 00:09:45,850
S�, te lo explicar� m�s tarde.
127
00:09:48,010 --> 00:09:51,130
El hombre del video
tambi�n devolvi� el coche.
128
00:09:51,410 --> 00:09:54,938
As� que devuelve el coche
y recoge las cosas de V�ctor.
129
00:09:54,963 --> 00:09:56,985
Y paga la cuenta en efectivo.
130
00:09:57,010 --> 00:09:59,414
- No quiere dejar rastros.
- S�.
131
00:10:00,170 --> 00:10:03,090
Sin embargo se arriesg� a
ser reconocido en el video.
132
00:10:03,770 --> 00:10:05,610
Alguien tiene que haberle visto.
133
00:10:07,170 --> 00:10:10,170
Informar� al aeropuerto,
hoteles y taxis.
134
00:10:27,650 --> 00:10:31,494
La media luna f�rtil: origen de la
civilizaci�n y...
135
00:10:31,518 --> 00:10:33,850
origen de nuestra agricultura.
136
00:10:35,410 --> 00:10:40,690
Casi 10.000 antes de Cristo se
empez� aqu� con cultivos herb�ceos.
137
00:10:40,730 --> 00:10:45,390
Esto constituy� la piedra angular de la
enorme biodiversidad que tenemos hoy.
138
00:10:46,330 --> 00:10:49,690
SYCARDA se fund� en 1977...
139
00:10:49,730 --> 00:10:53,090
para preservar esta diversidad y
para encontrar una respuesta...
140
00:10:53,130 --> 00:10:58,450
al reto de la seguridad alimentaria
en el Medio Oriente y en todo el mundo.
141
00:10:59,060 --> 00:11:03,370
En el a�o 1983 se fund� un
banco de semillas en Alepo...
142
00:11:03,410 --> 00:11:06,655
archivar todas las semillas de la
regi�n...
143
00:11:07,718 --> 00:11:09,650
y guardarlas para el futuro.
144
00:11:09,690 --> 00:11:13,741
Adem�s se quer�a estar preparado para las
p�rdidas de cosechas...
145
00:11:13,765 --> 00:11:16,130
y escasez de semillas.
146
00:11:17,130 --> 00:11:20,650
Entonces en 2011,
empez� la guerra en Siria.
147
00:11:21,170 --> 00:11:26,121
Y trasladamos las
existencias de semillas a...
148
00:11:26,145 --> 00:11:28,544
Kioto, C�rdoba, M�xico...
149
00:11:28,910 --> 00:11:30,120
y Spitzbergen.
150
00:11:30,290 --> 00:11:33,432
De esta forma, el banco
de semillas SYCARDA...
151
00:11:33,457 --> 00:11:36,825
est� siempre presente,
y si se quiere, vivo.
152
00:11:38,530 --> 00:11:41,050
Muchas gracias.
Hasta la semana que viene.
153
00:11:46,809 --> 00:11:47,864
Pap�.
154
00:11:49,090 --> 00:11:51,050
No me has devuelto la llamada.
155
00:12:00,650 --> 00:12:02,230
�Me has curado?
156
00:12:04,090 --> 00:12:05,770
Fue el m�dico del barco.
157
00:12:06,490 --> 00:12:09,930
Durante dos d�as no
estuvo claro si pod�as.
158
00:12:15,330 --> 00:12:18,170
�Por eso estuviste all�?
En Spitzbergen.
159
00:12:20,410 --> 00:12:24,888
�Crees que eres el �nico que
lucha contra el monopolio de semillas?
160
00:12:26,650 --> 00:12:28,499
Ser� mejor que conf�es en nosotros.
161
00:12:29,730 --> 00:12:32,150
Jota, parece que tenemos visita.
162
00:12:33,690 --> 00:12:34,870
Mierda.
163
00:12:35,650 --> 00:12:37,590
�C�mo lleg� V�ctor a las semillas?
164
00:12:37,851 --> 00:12:41,891
No lo s�, pero vinieron.
en un envase de SYCARDA.
165
00:12:42,930 --> 00:12:44,410
Y no germinaron.
166
00:12:44,688 --> 00:12:45,997
�C�mo puede ser eso?
167
00:12:48,690 --> 00:12:50,650
Pap�, �c�mo puede ser eso?
168
00:12:51,810 --> 00:12:53,370
Para eso hay mucho motivos.
169
00:12:54,090 --> 00:12:56,650
- Mal almacenamiento...
- En todos los pa�ses.
170
00:12:58,770 --> 00:13:01,950
V�ctor precisamente estaba investigando
eso y ahora est� desaparecido.
171
00:13:03,210 --> 00:13:04,770
�C�mo pudieron encontrarnos?
172
00:13:05,810 --> 00:13:08,010
Tu m�vil, fuiste localizado.
173
00:13:08,035 --> 00:13:09,185
Ag�chate.
174
00:13:15,024 --> 00:13:16,504
Gamma, detente.
175
00:14:00,410 --> 00:14:02,930
A partir de ahora deber�as
dejar apagado tu m�vil.
176
00:14:03,970 --> 00:14:05,150
�Para qu� las armas?
177
00:14:05,767 --> 00:14:08,007
Est� claro despu�s de
lo que acaba de pasar.
178
00:14:09,890 --> 00:14:12,130
He hablado con Ian Ramis.
179
00:14:12,650 --> 00:14:14,221
- Y dice que...
- �Ramis?
180
00:14:15,050 --> 00:14:17,610
S�, dijo que deber�a hablar contigo.
181
00:14:21,530 --> 00:14:23,010
�Y te dijo sobre qu�?
182
00:14:23,610 --> 00:14:25,950
�Y por qu� en realidad
hablas con Ramis?
183
00:14:26,290 --> 00:14:28,010
V�ctor habl� de �l.
184
00:14:28,050 --> 00:14:31,620
Estaba obsesionado con
su libro codicia por semillas.
185
00:14:31,858 --> 00:14:34,290
Entonces le conocimos y pens�...
186
00:14:35,770 --> 00:14:37,413
Teor�as conspiratorias.
187
00:14:37,770 --> 00:14:41,110
Le conozco, conozco su libro.
Afirmaciones sin fundamento.
188
00:14:41,850 --> 00:14:44,610
Sin embargo, algo no est� bien aqu�.
189
00:14:44,650 --> 00:14:47,270
De alguna manera tiene que estar
relacionadas con las semillas.
190
00:14:48,930 --> 00:14:51,250
Pap�, no deb�a de decirte eso.
191
00:14:51,290 --> 00:14:54,930
Ser�a una cat�strofe que todas las
semillas SYCARDA estuviesen muertas.
192
00:14:55,610 --> 00:14:59,890
Solo las hay en Spitzbergen
y tienen que ser revisadas.
193
00:14:59,930 --> 00:15:02,250
S�, s�, s�. Me ocupar�.
194
00:15:03,090 --> 00:15:06,610
Y no hables con nadie
de eso. �Prometido?
195
00:15:09,490 --> 00:15:11,370
- �Faiza?
- S�.
196
00:15:31,490 --> 00:15:32,670
Justus.
197
00:15:33,510 --> 00:15:34,810
S�.
198
00:15:34,850 --> 00:15:37,290
Hace tiempo. �Qu� tal est�s?
199
00:15:38,890 --> 00:15:42,390
Dime, �en qu� est�is
trabajando ahora mismo?
200
00:16:07,210 --> 00:16:08,688
�Y aqu� es donde viv�a?
201
00:16:08,712 --> 00:16:10,570
S�, le he tra�do comida.
202
00:16:10,610 --> 00:16:12,330
�Para cu�ntas personas?
203
00:16:12,512 --> 00:16:14,810
- Dos, creo.
- �Qui�n era la segunda persona?
204
00:16:15,160 --> 00:16:17,365
- Nunca la vi.
- �Y c�mo se llamaba el hombre?
205
00:16:19,025 --> 00:16:20,770
Creo que se llamaba Smit.
206
00:16:20,810 --> 00:16:23,410
- Buena propina, buen hombre.
- �Cu�ndo fue eso?
207
00:16:24,690 --> 00:16:26,770
El 8 de agosto, creo.
208
00:16:28,353 --> 00:16:30,770
- Entonces, muchas gracias, Tony.
- Sin problema.
209
00:16:31,890 --> 00:16:33,610
- Que tengas un buen d�a.
- T� tambi�n.
210
00:17:02,690 --> 00:17:03,791
�Thea?
211
00:17:06,250 --> 00:17:07,330
Aqu�.
212
00:17:09,050 --> 00:17:10,810
Alguien ha limpiado el suelo.
213
00:17:13,050 --> 00:17:14,170
�Sangre?
214
00:17:14,410 --> 00:17:15,742
Ser�a posible.
215
00:17:21,398 --> 00:17:24,490
El intercambio de sus medicamentos
no muestra ning�n efecto.
216
00:17:24,530 --> 00:17:27,310
�l no se detiene. Deber�amos
ir un paso m�s all�.
217
00:17:33,010 --> 00:17:36,330
No. Cuando se nos acerc�
no pude tenerlo en cuenta.
218
00:17:51,250 --> 00:17:53,650
�Todo bien? Est�s p�lido.
219
00:17:56,090 --> 00:17:57,550
Solo es el frio.
220
00:17:58,090 --> 00:17:59,730
- �Est�s seguro?
- S�.
221
00:18:25,250 --> 00:18:27,250
Esto no fue hace tanto tiempo.
222
00:18:33,530 --> 00:18:35,170
Alg�n tipo de vendaje o...
223
00:18:36,290 --> 00:18:37,770
un vendaje.
224
00:18:38,770 --> 00:18:41,250
Parece como si alguien
hubiera sido tratado aqu�.
225
00:18:43,330 --> 00:18:45,810
�Qu� es eso? �Son las semillas?
226
00:18:45,890 --> 00:18:46,970
S�.
227
00:18:50,570 --> 00:18:51,710
SY...
228
00:18:52,930 --> 00:18:54,650
SYCA-algo.
229
00:18:54,930 --> 00:18:56,150
SYCARDA.
230
00:18:56,730 --> 00:18:58,650
Un instituto agrario en Siria.
231
00:18:59,610 --> 00:19:02,530
All� hab�a cajas con la etiqueta
de la caja fuerte de semillas.
232
00:19:02,746 --> 00:19:05,530
El BSG supuestamente
interesado en las semillas.
233
00:19:05,760 --> 00:19:08,120
Bueno eso pensaba
V�ctor en todo caso.
234
00:19:16,290 --> 00:19:19,250
As� es como se ve
en el S�hara Occidental y Marruecos.
235
00:19:19,330 --> 00:19:21,730
- �Tengo raz�n, Omar?
- No s�lo all�.
236
00:19:21,770 --> 00:19:24,170
Norte de �frica, Oriente pr�ximo.
237
00:19:24,730 --> 00:19:27,330
Gracias por dejarnos pasar.
238
00:19:27,370 --> 00:19:29,610
Sin problema.
Perteneces a la familia.
239
00:19:30,130 --> 00:19:34,810
Entonces lo que crece tan
productivo aqu� es nuestro trigo LONA.
240
00:19:34,850 --> 00:19:37,930
Especialmente desarrollado para
regiones extremadamente secas.
241
00:19:38,010 --> 00:19:40,950
Es resistente contra la septoria...
242
00:19:41,248 --> 00:19:43,170
el moho, y la roya de la hoja.
243
00:19:43,210 --> 00:19:46,410
Todos los hongos conocidos, con un
rendimiento de hasta 4 veces superior.
244
00:19:47,250 --> 00:19:49,770
- �Sin uso de pesticidas?
- Exactamente.
245
00:19:49,850 --> 00:19:51,810
Y sin uso de
fertilizantes artificiales.
246
00:19:51,890 --> 00:19:55,250
Suena como si quisierais
burlar a la naturaleza.
247
00:19:55,290 --> 00:19:57,370
Justo al contrario, Omar.
248
00:19:57,410 --> 00:20:00,170
Nos concentramos en
la naturaleza como tal.
249
00:20:00,353 --> 00:20:05,170
Por supuesto, no puedo entrar
demasiado en detallar el procedimiento...
250
00:20:05,210 --> 00:20:08,590
pero esta semilla
va a cambiar casi todo.
251
00:20:08,776 --> 00:20:13,456
Entonces vamos como lo
siguiente a la zona de clima tropical.
252
00:20:55,170 --> 00:20:58,650
Son Gamma, Rho und Pi.
253
00:20:59,170 --> 00:21:02,370
Este es V�ctor. Nos han
preparado todo para nosotros.
254
00:21:02,890 --> 00:21:04,890
Hemos terminado. Todo funciona.
255
00:21:05,757 --> 00:21:07,690
- �Pasa algo m�s?
- No. Gracias.
256
00:21:08,250 --> 00:21:09,810
�Qu� han preparado?
257
00:21:11,610 --> 00:21:13,290
Te lo mostrar� dentro.
258
00:21:20,224 --> 00:21:21,704
�Aqu� estamos seguros?
259
00:21:24,490 --> 00:21:26,850
En todo caso. Vamos.
260
00:21:35,250 --> 00:21:38,488
Queremos colaborar contigo
en impedir la adquisici�n.
261
00:21:41,810 --> 00:21:43,147
�BSG, Holymon?
262
00:21:43,559 --> 00:21:44,638
S�.
263
00:21:46,890 --> 00:21:50,630
S�lo tenemos un �nico objetivo,
evitar la adquisici�n de Holymon.
264
00:21:52,170 --> 00:21:53,588
Para conseguirlo...
265
00:21:54,312 --> 00:21:56,050
necesitaremos tu material.
266
00:21:56,730 --> 00:21:58,210
Toda tu investigaci�n.
267
00:21:58,650 --> 00:22:00,570
Todo lo que sepas de BSG.
268
00:22:01,450 --> 00:22:06,290
A trav�s de nuestra red, podemos difundir
videos millones de veces en segundos.
269
00:22:07,530 --> 00:22:09,010
�Mi material?
270
00:22:09,690 --> 00:22:10,770
V�ctor.
271
00:22:11,890 --> 00:22:15,410
Sabemos que has estado
en M�xico, Jap�n y Argentina.
272
00:22:15,690 --> 00:22:19,170
Y de tus entrevistas con
seguridad, campesinos, expertos.
273
00:22:20,170 --> 00:22:21,510
�C�mo lo sabes?
274
00:22:22,667 --> 00:22:25,250
No eres el �nico que quiere
descubrir lo que ha pasado.
275
00:22:25,290 --> 00:22:27,550
Hemos estado en contacto
con la misma gente que t�.
276
00:22:28,610 --> 00:22:30,488
Pero ibas un paso
delante de nosotros.
277
00:22:31,250 --> 00:22:32,710
Y se cagaron.
278
00:22:35,970 --> 00:22:37,450
Necesitamos tu ayuda.
279
00:22:38,570 --> 00:22:40,430
Puedes contar lo que quieras aqu�.
280
00:22:41,170 --> 00:22:43,250
Pero desgraciadamente
tienes pocos d�as.
281
00:22:43,290 --> 00:22:45,290
Luego la adquisici�n
ser� autorizada.
282
00:22:50,090 --> 00:22:51,270
Bueno...
283
00:22:52,730 --> 00:22:54,970
�c�mo llegaste en realidad
a la caja fuerte de semillas?
284
00:22:56,170 --> 00:22:58,050
�Restableciste el
c�digo de las cerraduras?
285
00:23:00,050 --> 00:23:01,250
Lo intent�.
286
00:23:02,290 --> 00:23:04,010
Quise sobrescribirlos.
287
00:23:04,850 --> 00:23:06,030
No funcion�.
288
00:23:06,890 --> 00:23:08,250
Pero estuviste dentro.
289
00:23:10,610 --> 00:23:12,110
Escond� una micro c�mara.
290
00:23:12,850 --> 00:23:14,170
Frente a la entrada.
291
00:23:15,210 --> 00:23:18,810
Un d�a despu�s cuando un empleado
introdujo el c�digo lo obtuve.
292
00:23:19,090 --> 00:23:22,250
As� parecido entramos
en la zona VIP en Davos.
293
00:23:22,330 --> 00:23:24,250
- �Cu�ndo habl� Perlington?
- S�.
294
00:23:24,290 --> 00:23:25,650
El jefe de Holymon.
295
00:23:26,090 --> 00:23:27,810
En todo caso caus� revuelo.
296
00:23:28,450 --> 00:23:30,010
S�, me acuerdo.
297
00:23:30,387 --> 00:23:31,788
Es solo que...
298
00:23:32,069 --> 00:23:33,117
�Solo qu�?
299
00:23:33,450 --> 00:23:35,530
Toda la acci�n
parec�a una puesta en escena.
300
00:23:36,330 --> 00:23:37,855
�Qu� te hace pensar eso?
301
00:23:37,879 --> 00:23:38,970
Astroturfing.
302
00:23:40,032 --> 00:23:42,968
Dos tercios de todos los grupos
de protecci�n del medio ambiente...
303
00:23:42,992 --> 00:23:45,450
est�n financiados por las
empresas contra las que protestan.
304
00:23:47,650 --> 00:23:49,070
No conf�as en nosotros.
305
00:23:53,205 --> 00:23:54,673
Entonces l�rgate de aqu�.
306
00:23:55,690 --> 00:23:57,490
Sin confianza no funciona.
307
00:23:57,530 --> 00:23:59,490
Si no nos quieres ayudar desaparece.
308
00:24:01,130 --> 00:24:02,350
T� decides.
309
00:24:10,426 --> 00:24:11,478
Su mesa.
310
00:24:12,109 --> 00:24:13,746
No. Me gustar�a sentarme aqu�.
311
00:24:14,021 --> 00:24:15,977
Lo siento, pero la
mesa est� reservada.
312
00:24:16,010 --> 00:24:18,130
S�, a mi nombre. Muchas gracias.
313
00:24:18,410 --> 00:24:21,610
Y, quisiera Ratatouille. Para dos.
314
00:24:21,650 --> 00:24:22,830
Naturalmente, s�.
315
00:24:25,130 --> 00:24:26,170
Gracias.
316
00:24:31,570 --> 00:24:33,030
S�, hay mucho que discutir.
317
00:24:34,130 --> 00:24:36,130
Lo que quisiste decir
tendr� que esperar.
318
00:24:36,770 --> 00:24:38,270
S�, estoy de acuerdo.
319
00:24:38,610 --> 00:24:40,510
Hay algunas cosas que discutir.
320
00:24:49,210 --> 00:24:50,650
Ahora mismo vuelvo.
321
00:25:13,490 --> 00:25:14,770
�Qu� quiere?
322
00:25:15,799 --> 00:25:16,918
Comer.
323
00:25:17,410 --> 00:25:20,997
Se supone que el Ratatouille...
debe ser grandioso.
324
00:25:22,770 --> 00:25:25,290
No me voy a dejar presionar.
325
00:25:25,370 --> 00:25:27,350
Para eso, usted tiene
mi mayor de los respetos.
326
00:25:28,242 --> 00:25:30,750
No voy a aprobar una adquisici�n.
327
00:25:31,810 --> 00:25:33,810
Pero ya se ha dado cuenta, �verdad?
328
00:25:34,450 --> 00:25:36,530
Que no he gastado
una palabra en eso.
329
00:25:40,330 --> 00:25:41,510
Bon app�tit.
330
00:25:52,490 --> 00:25:55,130
Mel, que bien que
haya encontrado tiempo.
331
00:25:55,570 --> 00:25:57,370
Naturalmente. �Qu� es tan urgente?
332
00:25:57,410 --> 00:26:00,250
Por favor. Se trata de
unas eventualidades.
333
00:26:08,410 --> 00:26:10,610
- Jule.
- Un momento, por favor.
334
00:26:10,650 --> 00:26:13,847
Menuda sorpresa.
�Te sientas con nosotros?
335
00:26:13,872 --> 00:26:14,995
Por favor.
336
00:26:15,237 --> 00:26:16,848
Tengo una comida de trabajo.
337
00:26:17,130 --> 00:26:18,610
�M�s tarde?
338
00:26:21,290 --> 00:26:22,424
�S�?
339
00:26:23,210 --> 00:26:26,030
Perdone por favor.
�D�nde est�bamos?
340
00:26:32,199 --> 00:26:33,862
- Gracias.
- S�game los pasos.
341
00:26:33,886 --> 00:26:35,090
O s�game el ejemplo.
342
00:26:35,930 --> 00:26:38,010
S�. Genial, �no?
343
00:26:41,810 --> 00:26:42,830
�Qu�?
344
00:26:44,810 --> 00:26:46,810
Lo que parece
ser� Jule Kronberg.
345
00:26:46,850 --> 00:26:50,010
BSG la adquisici�n de Holymon
no ser� aprobada.
346
00:26:50,970 --> 00:26:53,370
�Eso significa que BSG se
retira de nuestro acuerdo?
347
00:26:53,410 --> 00:26:56,265
Eso impedir�a las
negociaciones de paz.
348
00:26:56,290 --> 00:26:58,916
�Impedir?
Imposible, supongo.
349
00:27:00,290 --> 00:27:01,688
Eso significar�a...
350
00:27:02,290 --> 00:27:04,123
que usted perder�a
cualquier oportunidad...
351
00:27:04,148 --> 00:27:06,468
de convertirse en la
nueva presidenta de la UE.
352
00:27:08,050 --> 00:27:09,997
�Quiere chantajearme?
353
00:27:10,022 --> 00:27:13,296
Solo menciono las
posibles consecuencias.
354
00:27:22,210 --> 00:27:24,699
Ya sabe de Jule y de m�.
Por eso estoy aqu�.
355
00:27:24,724 --> 00:27:26,404
- Bueno, �qu� tiene?
- �Qu�?
356
00:27:26,570 --> 00:27:27,670
�Fotos?
357
00:27:28,250 --> 00:27:30,010
- �Videos?
- Se lo ruego.
358
00:27:30,450 --> 00:27:33,810
Pienso que todos podemos
salir de aqu� como ganadores.
359
00:27:39,330 --> 00:27:41,050
Ahora tengo curiosidad.
360
00:27:43,410 --> 00:27:46,490
Me tom� la libertad y
he pedido dos Ratatouille.
361
00:27:54,850 --> 00:27:57,090
Esto es R�mmegr�t.
362
00:27:58,610 --> 00:28:01,050
Dijiste que pod�a pedir por ti.
363
00:28:01,090 --> 00:28:04,130
Crec� con eso.
Mi abuela lo hac�a.
364
00:28:06,250 --> 00:28:09,210
- �Y exactamente qu� es R�m...?
- R�mmegr�t?
365
00:28:10,170 --> 00:28:11,309
S�mola.
366
00:28:11,622 --> 00:28:14,530
Eh, es dulce y
salado al mismo tiempo.
367
00:28:14,570 --> 00:28:17,490
Es... simplemente est� rico.
Vamos, pru�belo.
368
00:28:24,234 --> 00:28:26,590
Te lo devolver�.
con salchicha blanca.
369
00:28:26,930 --> 00:28:29,270
Si alguna vez llegas a M�nich.
370
00:28:29,810 --> 00:28:32,690
- �Salchicha blanca?
- S�, con mostaza dulce.
371
00:28:34,250 --> 00:28:38,170
Eso no es exactamente lo que me
atraer�a a M�nich.
372
00:28:39,210 --> 00:28:40,850
�Y qu� te atraer�a?
373
00:28:43,090 --> 00:28:44,650
- Cerveza.
- �Cerveza?
374
00:28:47,810 --> 00:28:48,890
Vamos.
375
00:29:01,530 --> 00:29:03,010
Hola, Eivind.
376
00:29:09,050 --> 00:29:10,090
S�.
377
00:29:13,497 --> 00:29:15,090
�Est�s absolutamente seguro?
378
00:29:15,570 --> 00:29:17,650
De acuerdo. S�.
379
00:29:18,330 --> 00:29:21,130
Est� sentado enfrente a m�.
Se lo paso inmediatamente.
380
00:29:22,330 --> 00:29:23,810
Te lo agradezco. Adi�s.
381
00:29:27,290 --> 00:29:29,370
Los resultados del laboratorio
ya est�n disponibles..
382
00:29:29,410 --> 00:29:32,810
La sangre de la caja fuerte de semillas
pertenece definitivamente a una persona.
383
00:29:33,930 --> 00:29:37,810
El ADN coincide con el cabello
del jeep que alquil� V�ctor.
384
00:29:39,650 --> 00:29:42,290
Le he pedido a Eivind
examinar el jeep.
385
00:29:42,330 --> 00:29:45,650
Hab�a pelos en el asiento trasero
como si alguien los hubiera tirado all�.
386
00:29:45,890 --> 00:29:47,730
La sangre es de V�ctor, �cierto?
387
00:29:50,490 --> 00:29:53,730
Lo han comparado con el
ADN de V�ctor de M�nich.
388
00:30:01,610 --> 00:30:03,850
�Te llevo al hospital?
389
00:30:03,890 --> 00:30:05,850
No, no, gracias. Estoy bien.
390
00:30:13,879 --> 00:30:15,890
Me gustar�a que lo analizases.
391
00:30:16,110 --> 00:30:18,570
- �Va todo bien?
- Solo que tengo prisa.
392
00:30:19,010 --> 00:30:22,050
Me gustar�a que
determinaras el c�digo de ADN.
393
00:30:22,850 --> 00:30:24,810
�Qu� es esto? �Trigo?
394
00:30:26,010 --> 00:30:27,530
�Puedes empezar hoy?
395
00:30:28,530 --> 00:30:31,330
Si no me dices de que se trata,
utiliza en laboratorio de Weinberg.
396
00:30:32,610 --> 00:30:33,670
No.
397
00:30:34,410 --> 00:30:36,010
Tienes que hacerlo para m�.
398
00:30:37,403 --> 00:30:38,530
Conf�o en ti.
399
00:30:38,570 --> 00:30:41,930
Pero, pap�, esto es una locura. �Qu�
pasa? �Qu� es lo que no me est�s diciendo?
400
00:30:42,970 --> 00:30:45,530
Haz el an�lisis.
No hables con nadie.
401
00:30:45,610 --> 00:30:48,090
Inf�rmame cuando
tengas los resultados.
402
00:30:48,273 --> 00:30:49,476
�Entendido?
403
00:31:06,200 --> 00:31:07,880
�Te encuentras mejor?
404
00:31:08,770 --> 00:31:10,250
S�, s�, estoy bien.
405
00:31:11,342 --> 00:31:13,570
Sabemos desde d�nde
fue enviado el v�deo.
406
00:31:13,650 --> 00:31:15,210
Ostende, B�lgica.
407
00:31:15,450 --> 00:31:20,370
La se�al vino de un carguero
ruso que abandon� Barentsburg.
408
00:31:20,600 --> 00:31:23,298
- As� que Barentsburg.
- Y hay algo m�s.
409
00:31:23,610 --> 00:31:26,179
El hombre del video de
la casa de hu�spedes.
410
00:31:27,210 --> 00:31:29,914
Seg�n el documento
de viaje de 6 de agosto...
411
00:31:30,450 --> 00:31:34,410
de hecho el hombre se llama Smit,
Adriaan Smit.
412
00:31:34,890 --> 00:31:37,170
Belga, m�ltiples antecedentes.
413
00:31:37,210 --> 00:31:39,210
Particip� en muchas acciones...
414
00:31:39,250 --> 00:31:41,810
de un grupo medioambientalista
radical llamado RIOT.
415
00:31:41,850 --> 00:31:43,810
�V�ctor y �l trabajan juntos?
416
00:31:43,850 --> 00:31:47,890
Eso explica por qu� devolvi�
el coche y trajo las cosas.
417
00:31:49,730 --> 00:31:50,817
Gracias.
418
00:31:51,162 --> 00:31:52,629
Tengo que ir a B�lgica.
419
00:31:53,330 --> 00:31:55,210
Encontrarle. A �l y a V�ctor.
420
00:32:03,250 --> 00:32:05,930
- Gracias...por todo.
- Claro.
421
00:32:06,010 --> 00:32:07,530
Me alegro de poder ayudarte.
422
00:32:20,450 --> 00:32:21,930
Ten cuidado.
423
00:32:38,494 --> 00:32:41,650
Los esposos cometieron
suicidio por desesperaci�n
424
00:32:41,730 --> 00:32:45,210
Las viudas tienen que alimentar
a los ni�os, vestirlos y educarlos.
425
00:32:45,250 --> 00:32:46,970
Tienen una vida dif�cil.
426
00:32:50,018 --> 00:32:52,110
No es lo bastante fuerte
para empezar con ello.
427
00:32:52,450 --> 00:32:55,290
Lo s�. Estoy buscando
mis servidores en M�nich.
428
00:32:58,170 --> 00:32:59,585
Abre ese archivo.
429
00:33:02,690 --> 00:33:04,570
S�, es �l.
430
00:33:04,610 --> 00:33:07,170
A �l tambi�n le hemos contactado.
Reprod�cela.
431
00:33:07,869 --> 00:33:10,370
Se han interesado por
las semillas de Siria.
432
00:33:10,810 --> 00:33:14,170
Tal vez hace cinco a�os.
433
00:33:14,210 --> 00:33:16,290
La gente ha pasado por aqu�.
434
00:33:17,650 --> 00:33:20,210
�Y qu� han hecho con las semillas?
435
00:33:20,290 --> 00:33:22,170
Las han cambiado.
436
00:33:22,210 --> 00:33:25,130
�Tambi�n tienes pruebas
de M�xico y Argentina?
437
00:33:25,770 --> 00:33:26,850
S�.
438
00:33:29,010 --> 00:33:31,185
�Qu� crees? �Por qu� las cambiaron?
439
00:33:34,050 --> 00:33:35,221
Imag�natelo...
440
00:33:35,690 --> 00:33:38,570
hace 20 a�os BSG hab�a
encontrado una posibilidad...
441
00:33:38,610 --> 00:33:40,050
de desarrollar semillas...
442
00:33:40,490 --> 00:33:44,090
que resultaran fruct�feras y
respetuosas con el medio ambiente...
443
00:33:44,130 --> 00:33:45,710
y todo eso sin pesticidas.
444
00:33:46,050 --> 00:33:48,110
Pero no las habr�an publicado.
445
00:33:48,450 --> 00:33:50,970
Porque habr�an destruido
su actividad principal.
446
00:33:51,729 --> 00:33:53,330
Pesticidas y fertilizantes.
447
00:33:53,370 --> 00:33:55,490
A BSG le habr�a costado billones.
448
00:33:55,570 --> 00:33:59,050
Cada a�o mueren en el mundo
de 30 a 40 millones de personas.
449
00:33:59,490 --> 00:34:02,803
Con la supersemilla se habr�a
podido combatir el hambre mundial.
450
00:34:02,828 --> 00:34:06,493
Sin los beneficios de los pesticidas
y nuevas semillas.
451
00:34:06,518 --> 00:34:07,570
Exactamente.
452
00:34:07,595 --> 00:34:10,634
�Y esas semillas se
encuentran en la caja fuerte de semillas?
453
00:34:14,410 --> 00:34:19,010
Cuando el proyecto fue cancelado,
parte de la semilla pas� de BSG...
454
00:34:19,050 --> 00:34:21,650
al instituto SYCARDA de Alepo.
455
00:34:21,730 --> 00:34:24,936
Y entonces, durante la guerra civil en
una de las 4 cajas fuertes de semillas.
456
00:34:25,690 --> 00:34:27,490
Quer�a encontrarlas como prueba...
457
00:34:27,530 --> 00:34:31,650
que BSG ha escondido las semillas
salvavidas por pura codicia.
458
00:34:32,112 --> 00:34:35,260
Y entonces descubr� que en tres de
las cuatro cajas fuertes de semillas...
459
00:34:35,290 --> 00:34:37,930
se cambi� la semilla siria.
460
00:34:39,931 --> 00:34:42,455
�C�mo sabes del proyecto
de investigaci�n de entonces?
461
00:34:42,850 --> 00:34:45,830
Me reun� con el l�der
del proyecto cient�fico.
462
00:34:50,530 --> 00:34:51,810
No puede ser.
463
00:35:07,810 --> 00:35:11,847
Perd�neme. �Jule? �Jule?
Te he escrito diez veces.
464
00:35:11,872 --> 00:35:14,152
Pero te he dicho que
tengo cosas que hacer.
465
00:35:14,682 --> 00:35:20,245
�Primero me cuentas lo poco que conf�as en
Hoffmann y luego os reun�s a mis espaldas?
466
00:35:20,277 --> 00:35:22,890
- No a tus espaldas.
- S�, literal.
467
00:35:22,930 --> 00:35:24,930
Realmente disfruta de cosas as�.
468
00:35:25,730 --> 00:35:29,410
Cu�ntame lo que
estuvisteis hablando.
469
00:35:29,450 --> 00:35:31,190
Ahora no tengo tiempo para eso.
470
00:35:31,530 --> 00:35:33,890
Tengo que hablar contigo.
Es urgente.
471
00:35:34,193 --> 00:35:36,170
Se trata de la paz en
el S�hara Occidental.
472
00:35:36,210 --> 00:35:37,690
Necesito tu ayuda.
473
00:35:38,410 --> 00:35:40,890
�Cu�ndo tendr�s tiempo para m�?
�Ma�ana?
474
00:35:40,930 --> 00:35:42,010
S�.
475
00:35:43,810 --> 00:35:44,890
Gracias.
476
00:36:01,810 --> 00:36:03,290
�Qu� tal, Jon?
477
00:36:04,730 --> 00:36:06,290
Sinceramente no bien.
478
00:36:07,170 --> 00:36:08,590
�Qu� puedo hacer?
479
00:36:08,930 --> 00:36:11,490
- Mejorarse, eso es todo.
- S�.
480
00:36:12,882 --> 00:36:17,022
Pero si puedo ser sincero
hay algo que puedas hacer.
481
00:36:56,290 --> 00:36:58,672
Te bebes hasta el
agua de los floreros.
482
00:37:00,090 --> 00:37:02,410
Ese alem�n y Thea...
483
00:37:06,650 --> 00:37:08,370
Es m�s que solo trabajo.
484
00:37:09,747 --> 00:37:11,199
Hay algo entre ellos.
485
00:37:12,650 --> 00:37:13,856
Definitivo.
486
00:37:17,410 --> 00:37:18,630
Golfa.
487
00:37:18,970 --> 00:37:21,570
T� eres el golfo aqu�.
Tu primer pago.
488
00:37:23,130 --> 00:37:24,930
Lleva la caja a la
caja fuerte de semillas.
489
00:37:25,850 --> 00:37:27,330
Y ahora l�rgate.
490
00:37:30,930 --> 00:37:32,144
L�rgate, hombre.
491
00:38:09,290 --> 00:38:12,210
- Son las semillas que me has dado.
- Ens��amelas.
492
00:38:12,250 --> 00:38:14,370
- �De d�nde son?
- �Por qu�?
493
00:38:14,410 --> 00:38:17,970
Gen�ticamente son id�nticas a las
del viejo trigo de Dalara de SYCARDA.
494
00:38:19,370 --> 00:38:21,330
Por eso deb�a investigarlas, �no?
495
00:38:23,250 --> 00:38:26,330
- Son id�nticas y sin embargo han sido...
- Manipuladas.
496
00:38:26,970 --> 00:38:28,770
Exacto. Aqu� y aqu�.
497
00:38:28,810 --> 00:38:31,040
Pero no gen�ticamente.
De alguna forma son otras.
498
00:38:31,151 --> 00:38:32,222
�Qu� piensas?
499
00:38:32,247 --> 00:38:35,540
Que han desarrollado
las semillas de SYCARDA.
500
00:38:35,565 --> 00:38:39,303
Por eso han cambiado las semillas
del banco de semillas por otras muertas.
501
00:38:39,810 --> 00:38:42,890
No es tan f�cil acceder
al banco de semillas.
502
00:38:42,930 --> 00:38:47,130
Pap�, estamos hablando aqu� de las
corporaciones m�s poderosas del mundo.
503
00:38:47,210 --> 00:38:49,890
- Son capaces de cualquier cosa.
- Lo s�, lo s�.
504
00:38:52,370 --> 00:38:55,490
Esta es una declaraci�n
mi marido, Imre Laszlo.
505
00:38:55,930 --> 00:38:59,767
Puesto que no se encuentra
en buen estado lo leer�.
506
00:38:59,815 --> 00:39:02,073
Desgraciadamente por
un tiempo no estar� en...
507
00:39:02,097 --> 00:39:05,410
condiciones de retomar
mi trabajo, quiz� nunca m�s.
508
00:39:05,450 --> 00:39:09,669
Pero me alegro de tener una
fiel sucesora en Jule Kronberg.
509
00:39:09,796 --> 00:39:14,170
Ser� como me prometi�,
respetar todas mis decisiones...
510
00:39:14,210 --> 00:39:18,170
a pesar de que algunos aspectos
contradicen sus creencias.
511
00:39:18,410 --> 00:39:24,213
Estoy muy contento de que ahora tenga
�xito la adquisici�n de Holymon por BSG.
512
00:39:25,330 --> 00:39:27,130
Es una maldita farsa.
513
00:39:28,650 --> 00:39:31,770
�C�mo me lo prometi�?
�Qu� co�o es esto?
514
00:39:31,795 --> 00:39:34,024
Genial. Asesinado con elogios.
515
00:39:34,049 --> 00:39:35,689
Es el trabajo de Hoffmann.
516
00:39:36,050 --> 00:39:37,570
A�n no ha terminado.
517
00:39:45,650 --> 00:39:47,130
�Se�or Benjamin?
518
00:39:53,450 --> 00:39:54,930
�Profesor Said?
519
00:40:01,170 --> 00:40:04,170
- �Qu�, Sven, sin abrazos?
- �Por qu� no te sientas?
520
00:40:07,490 --> 00:40:12,055
Rendimiento cuadruplicado,
sin pesticidas, sin fertilizantes.
521
00:40:13,250 --> 00:40:15,121
Est�s usando mi descubrimiento.
522
00:40:15,145 --> 00:40:16,850
�Qu� descubrimiento?
523
00:40:18,090 --> 00:40:19,510
Las semillas LONA.
524
00:40:20,250 --> 00:40:21,750
Ese fue mi descubrimiento.
525
00:40:23,107 --> 00:40:25,585
Creo que ambos sabemos
que era de mi padre.
526
00:40:25,980 --> 00:40:28,472
- Era l�der del proyecto.
- Muri� amargado.
527
00:40:28,567 --> 00:40:30,606
Al contrario que t� no se vendi�.
528
00:40:31,210 --> 00:40:37,070
Bueno, puedo probar que las semillas de
LONA se basan en las semillas de SYCARDA.
529
00:40:40,130 --> 00:40:41,210
�Cu�nto?
530
00:40:42,690 --> 00:40:45,950
S� que est�s a la venta, Omar.
�De cu�nto estamos hablando?
531
00:40:46,490 --> 00:40:47,770
10 millones.
532
00:40:48,650 --> 00:40:51,110
Te has vuelto
completamente loco, viejo.
533
00:40:51,608 --> 00:40:54,108
Quiero volver a construir
mi instituto en Alepo.
534
00:40:54,616 --> 00:40:55,654
Ser� muy caro.
535
00:40:55,679 --> 00:40:58,061
No puedo darte 10 millones.
536
00:40:58,989 --> 00:41:00,485
S� que puedes.
537
00:41:00,627 --> 00:41:03,088
Simplemente ll�malo una donaci�n.
538
00:41:05,090 --> 00:41:07,730
Seguro que puedes deducirlos.
539
00:41:10,850 --> 00:41:14,730
�Qu� garant�a tengo de que
no vas a seguir pidiendo m�s?
540
00:41:15,810 --> 00:41:16,890
Ninguna.
541
00:41:19,104 --> 00:41:23,730
Si voy a la prensa, el conjunto de
aqu�, lo que te has inventado...
542
00:41:23,770 --> 00:41:25,530
simplemente...
543
00:41:26,210 --> 00:41:27,770
se vendr� abajo.
544
00:41:49,170 --> 00:41:51,070
Me gustar�a conocer a V�ctor.
545
00:41:53,010 --> 00:41:54,262
Est� bien.
546
00:41:54,813 --> 00:41:55,896
�S�?
547
00:41:59,330 --> 00:42:00,416
S�.
548
00:42:03,210 --> 00:42:04,390
Muy bien.
549
00:42:06,450 --> 00:42:07,530
Bien.
550
00:42:15,410 --> 00:42:19,170
Si me disculpas un
segundo tengo solo que...
551
00:42:20,202 --> 00:42:21,598
- Claro.
- S�.
552
00:42:44,090 --> 00:42:45,570
Por favor, no.
553
00:42:55,890 --> 00:42:57,370
- Vamos.
- S�.
554
00:43:05,890 --> 00:43:07,555
�Y todav�a est�s bien?
555
00:43:07,822 --> 00:43:09,099
S�, maravilloso.
556
00:43:09,370 --> 00:43:10,655
�Sin dolores?
557
00:43:11,004 --> 00:43:12,028
No.
558
00:43:14,296 --> 00:43:16,065
S�, estoy pensando en Bruselas.
559
00:43:16,930 --> 00:43:18,450
Me ocupar� de ellos.
560
00:43:45,718 --> 00:43:52,162
Ripeo de Maurybp,
traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos.
43036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.