All language subtitles for Die Saat - Tödliche Macht - S01E02 - Episode 2 -720p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,880 --> 00:01:32,080 Este es el buz�n de voz de V�ctor. 2 00:01:32,120 --> 00:01:34,320 Ya sab�is, mensaje despu�s de la se�al. 3 00:01:38,720 --> 00:01:40,760 Este es el buz�n de voz de V�ctor. 4 00:01:40,800 --> 00:01:42,895 Ya sab�is, mensaje despu�s de la se�al. 5 00:01:43,780 --> 00:01:45,780 V�ctor, estoy en Spitzbergen. 6 00:01:47,940 --> 00:01:49,120 Ll�mame. 7 00:01:50,971 --> 00:01:53,454 BRUSELAS, B�LGICA 8 00:01:58,660 --> 00:02:01,540 Siento mucho verle as�, Judith. 9 00:02:01,980 --> 00:02:03,920 Pero lo conseguir�. Es fuerte. 10 00:02:04,435 --> 00:02:07,060 Me dijeron que hab�a consumido coca�na. 11 00:02:07,100 --> 00:02:08,588 Jon, eso es absurdo. 12 00:02:08,612 --> 00:02:10,700 S�, realmente es absurdo. 13 00:02:11,525 --> 00:02:14,885 Sven, ll�mame. Laszlo ha tenido un derrame cerebral. 14 00:02:16,112 --> 00:02:21,240 Tenemos que adaptarnos a que probablemente nunca pueda firmar nada. 15 00:02:25,460 --> 00:02:26,940 Todos los hombres a cubierta, Gilles. 16 00:02:26,980 --> 00:02:28,640 En media hora en mi oficina. 17 00:02:30,140 --> 00:02:32,020 S�, es una emergencia. 18 00:02:38,900 --> 00:02:44,814 Schneefl�ckchen GmbH presenta: 19 00:02:51,333 --> 00:02:57,193 Un ripeo de Maurybp y la traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 20 00:03:04,024 --> 00:03:08,174 LAS SEMILLAS PODER MORTAL 21 00:03:23,096 --> 00:03:24,380 Bonetti est� fuera. 22 00:03:24,420 --> 00:03:26,420 El a�o que viene fundar� una empresa. 23 00:03:28,460 --> 00:03:29,532 �Gilles? 24 00:03:29,880 --> 00:03:31,460 Kreutzer tampoco est� en carrera. 25 00:03:31,500 --> 00:03:33,580 Tengo aqu� su �ltimo an�lisis de sangre. 26 00:03:36,180 --> 00:03:37,721 �Barbit�ricos y anfetaminas? 27 00:03:38,124 --> 00:03:39,260 �De d�nde los ha sacado? 28 00:03:39,300 --> 00:03:41,580 De sus compa�eros austr�acos de partido. 29 00:03:43,140 --> 00:03:44,433 Se han deshecho de �l. 30 00:03:47,300 --> 00:03:49,620 Entonces a�n tenemos a S�nchez y Kronberg. 31 00:03:50,500 --> 00:03:52,757 Miembro de un partido ecol�gico y mujer. 32 00:03:53,498 --> 00:03:55,220 Parece que se dirige a Kronberg. 33 00:03:57,180 --> 00:03:58,440 As� parece, s�. 34 00:04:02,440 --> 00:04:04,281 �Ha hablado alguien con las autoridades rusas? 35 00:04:04,306 --> 00:04:06,826 S�, Jorunn. Pero desgraciadamente sin �xito. 36 00:04:10,160 --> 00:04:12,288 Las autoridades del puerto de Barentsburg confirman... 37 00:04:12,313 --> 00:04:14,217 que no iba en ning�n barco. 38 00:04:14,242 --> 00:04:15,443 �Ning�n crucero? 39 00:04:15,467 --> 00:04:17,122 Habr�a sido capturado. 40 00:04:17,280 --> 00:04:19,600 Desde el corona son especialmente severos. 41 00:04:21,160 --> 00:04:22,980 Por tanto tendr�a que estar en la isla. 42 00:04:23,377 --> 00:04:26,377 O reserv� un viaje privado, imagino. 43 00:04:26,464 --> 00:04:28,421 He informado a las autoridades del puerto. 44 00:04:28,445 --> 00:04:29,663 Est�n trabajando en ello. 45 00:04:29,696 --> 00:04:31,933 �Se pueden evaluar los datos del m�vil de V�ctor? 46 00:04:32,464 --> 00:04:33,888 Ya estamos aqu�. 47 00:04:34,023 --> 00:04:35,170 �Puedes abrirnos? 48 00:04:35,685 --> 00:04:36,845 Genial, gracias. 49 00:04:38,552 --> 00:04:40,592 No, no podemos localizar m�viles. 50 00:04:40,617 --> 00:04:42,477 Aqu� solo hay una torre m�vil. 51 00:04:44,680 --> 00:04:48,180 �Por qu� se interesa la polic�a alemana por la caja fuerte de semillas? 52 00:04:48,305 --> 00:04:50,185 Por el intento de robo. 53 00:04:51,080 --> 00:04:52,720 S�. Claro. 54 00:04:56,600 --> 00:04:58,080 Todo bien, pues vamos. 55 00:05:02,920 --> 00:05:04,080 Izquierda. 56 00:05:08,600 --> 00:05:10,680 Existe desde 2008. 57 00:05:11,200 --> 00:05:13,340 220 metros de profundidad en la roca. 58 00:05:13,365 --> 00:05:18,080 Fue construida en Spitzbergen por la escasa actividad tect�nica. 59 00:05:18,234 --> 00:05:19,754 Y por el Permafrost. 60 00:05:19,929 --> 00:05:22,729 Mantiene la temperatura constante a -18 �C. 61 00:05:22,754 --> 00:05:24,354 Pero no por mucho tiempo, como parece. 62 00:05:25,360 --> 00:05:29,120 Por el cambio clim�tico, s�. S�, ahora tenemos que actualizarlo. 63 00:05:29,594 --> 00:05:33,062 Al final de este t�nel hay 850.000 diferentes variedades... 64 00:05:33,087 --> 00:05:35,474 de semillas almacenadas en diferentes habitaciones. 65 00:05:35,499 --> 00:05:39,039 Entre los cuales s�lo se encuentran m�s de 200.000 variedades de arroz. 66 00:05:39,264 --> 00:05:41,664 - �En qu� est� interesado? - Habitaci�n cuatro. 67 00:05:41,689 --> 00:05:43,958 Donde est�n almacenadas las semillas de trigo, creo. 68 00:05:44,869 --> 00:05:46,387 Parece que sabe algo de eso. 69 00:05:47,240 --> 00:05:48,620 �Qui�n financia todo esto? 70 00:05:49,336 --> 00:05:51,736 Inicialmente el Gobierno noruego. 71 00:05:51,761 --> 00:05:53,669 Ahora el dinero viene de otras fuentes... 72 00:05:53,694 --> 00:05:55,814 subvenciones de grandes grupos... 73 00:05:56,098 --> 00:05:59,526 una empresa de software americana, una empresa mexicana. 74 00:05:59,551 --> 00:06:00,817 �Tambi�n de los alemanes? 75 00:06:01,618 --> 00:06:02,685 �BSG? 76 00:06:03,480 --> 00:06:08,257 S�, creo que acaban de donar diez millones para el mantenimiento de la planta. 77 00:06:08,993 --> 00:06:10,767 Pero no lo s� exactamente. 78 00:06:11,893 --> 00:06:13,405 Yo solo trabajo aqu�. 79 00:06:32,296 --> 00:06:33,502 Aqu� la tienen. 80 00:06:34,840 --> 00:06:38,400 Aqu� se almacenan semillas de todo el mundo pac�ficamente uno al lado de la otra. 81 00:06:38,440 --> 00:06:42,320 Corea del Norte al lado de Corea del Sur, Ucrania al lado de Rusia. 82 00:06:44,080 --> 00:06:45,320 No hay jerarqu�a. 83 00:06:47,216 --> 00:06:50,155 Si nos enfrentamos unos a otros con bombas at�micas... 84 00:06:51,224 --> 00:06:52,916 �esta es la reserva de semillas? 85 00:06:52,971 --> 00:06:54,251 Por ejemplo, s�. 86 00:07:21,624 --> 00:07:23,224 Ayer estuvisteis en el bar. 87 00:07:24,320 --> 00:07:25,840 �Hay algo entre vosotros? 88 00:07:27,960 --> 00:07:29,627 Basta de contar tales mierdas. 89 00:07:29,931 --> 00:07:32,811 �Al final puedes hablar sobre tus sentimientos? 90 00:07:35,600 --> 00:07:37,321 - Esas son... - De Alepo. 91 00:07:37,346 --> 00:07:38,506 S�. 92 00:07:39,360 --> 00:07:42,320 Est�n aqu� destinadas al comienzo de la guerra civil. 93 00:07:44,080 --> 00:07:48,260 �Por qu� empresas privadas apoyan un banco de semillas? 94 00:07:50,440 --> 00:07:51,520 Ni idea. 95 00:07:52,319 --> 00:07:53,604 �Ahorrar impuestos? 96 00:07:55,144 --> 00:07:56,684 BSG, por ejemplo... 97 00:07:58,520 --> 00:08:00,080 establece semillas. 98 00:08:02,000 --> 00:08:03,960 Estas de aqu� tienen siglos. 99 00:08:05,680 --> 00:08:08,360 Sin duda interesante para una empresa de semillas. 100 00:08:10,048 --> 00:08:13,026 De ah� probablemente la donaci�n de diez millones. 101 00:08:14,351 --> 00:08:15,680 Financiaci�n, todo muy bien. 102 00:08:15,720 --> 00:08:18,780 �Pero el acceso a las semillas? De ninguna manera, eso es imposible. 103 00:08:20,840 --> 00:08:24,320 Y... �qui�n tiene aqu� acceso a todo? 104 00:08:25,520 --> 00:08:26,576 Jorunn. 105 00:08:27,130 --> 00:08:28,703 Y Petter, mi jefe. 106 00:08:29,960 --> 00:08:30,979 Y usted. 107 00:08:31,134 --> 00:08:32,800 Ah, s�, s�. Y yo. 108 00:08:33,640 --> 00:08:35,120 Eivind ha dicho... 109 00:08:35,930 --> 00:08:37,867 que las im�genes de vigilancia... 110 00:08:38,473 --> 00:08:40,530 se revisan cada 24 horas. 111 00:08:41,620 --> 00:08:42,629 �Qui�n lo hace? 112 00:08:43,433 --> 00:08:44,465 �Usted? 113 00:08:44,699 --> 00:08:45,859 S�. 114 00:08:46,340 --> 00:08:48,380 Yo y... o Petter. 115 00:08:50,060 --> 00:08:52,100 - �Y all� no hab�a nada llamativo? - No. 116 00:08:52,860 --> 00:08:56,160 Bueno nada salvo ese tipo que quiso entrar aqu�. 117 00:09:04,020 --> 00:09:05,055 �Qu�? 118 00:09:05,372 --> 00:09:06,787 �Por qu� te pone nervioso? 119 00:09:08,079 --> 00:09:09,444 No estoy nervioso. 120 00:09:09,801 --> 00:09:10,900 Y c�mo. 121 00:09:11,420 --> 00:09:12,681 Solo m�rate. 122 00:09:15,740 --> 00:09:17,220 No, no lo estoy. 123 00:09:17,260 --> 00:09:20,006 Pero es as� como se presenta un alem�n. 124 00:09:20,141 --> 00:09:21,861 Un imb�cil engre�do. 125 00:09:26,140 --> 00:09:28,360 �As� que te gustan las antig�edades? 126 00:09:29,753 --> 00:09:31,380 Adi�s. Encantado de conocerle. 127 00:09:33,058 --> 00:09:34,240 Va todo bien. 128 00:09:34,265 --> 00:09:35,745 - �Seguro? - S�. 129 00:09:37,060 --> 00:09:39,242 Habl�is como una pareja peleando. 130 00:09:40,964 --> 00:09:42,234 No somos pareja. 131 00:09:43,011 --> 00:09:44,217 Al menos ya no. 132 00:09:44,540 --> 00:09:46,740 No lo sab�a en lo que a ti respecta. 133 00:09:46,780 --> 00:09:47,960 Hola, Jorunn. 134 00:09:50,460 --> 00:09:51,460 �D�nde? 135 00:09:52,860 --> 00:09:55,288 Entra en el coche. S�, ya vamos. 136 00:09:55,754 --> 00:09:56,762 �Qu� pasa? 137 00:10:00,628 --> 00:10:02,953 BRUSELAS, B�LGICA 138 00:10:08,860 --> 00:10:11,453 Gracias, por haber tomado el tren. 139 00:10:11,900 --> 00:10:14,620 S�, la prensa en la estaci�n fue algo estresante. 140 00:10:15,140 --> 00:10:17,340 Y menuda sorpresa, Ramis estaba all�. 141 00:10:17,380 --> 00:10:20,780 Tuve que contestar preguntas raras con motivo de mi viaje. 142 00:10:20,917 --> 00:10:23,897 Es importante por su imagen. Y tenemos controlado a Ramis. 143 00:10:24,820 --> 00:10:28,120 Su ego est� enfermo porque su empresa lo abrumaba con quejas. 144 00:10:29,378 --> 00:10:32,163 �Cu�les son las posibilidades de que vuelva nuestro amigo Imre Laszlo? 145 00:10:33,940 --> 00:10:35,120 Ninguna. 146 00:10:35,844 --> 00:10:37,324 Kronberg entonces. 147 00:10:38,180 --> 00:10:40,537 La jefa de la UE ya ha hablado con ella por tel�fono. 148 00:10:40,624 --> 00:10:41,852 �C�mo lo sabe? 149 00:10:44,362 --> 00:10:45,390 Claro. 150 00:10:45,755 --> 00:10:46,973 Es su trabajo. 151 00:10:47,580 --> 00:10:49,060 Jule Kronberg. 152 00:10:49,900 --> 00:10:52,060 �Sabe algo? �Qu� hace? 153 00:10:52,300 --> 00:10:56,060 Su partido siempre se ha concentrado en el medio ambiente. 154 00:10:56,685 --> 00:11:00,325 Est�n en el poder. Y es miembro desde que tiene 16 a�os. 155 00:11:00,356 --> 00:11:01,988 Apicultora apasionada. 156 00:11:02,367 --> 00:11:03,643 �No es adorable? 157 00:11:03,780 --> 00:11:06,292 Ya en su infancia y juventud. 158 00:11:06,810 --> 00:11:10,310 Nada malo. Quiz�s ese fue el principal motivo de su �ltimo sue�o... 159 00:11:10,335 --> 00:11:13,787 un ej�rcito de peque�os hombres que trabajan para una mujer poderosa. 160 00:11:14,921 --> 00:11:16,740 Nunca aprobar� la adquisici�n. 161 00:11:16,780 --> 00:11:18,980 Aqu� pone, lucha contra el monopolio. 162 00:11:19,060 --> 00:11:21,620 Creo que no ha o�do todos los argumentos. 163 00:11:21,700 --> 00:11:23,900 �Cu�nta influencia todav�a tiene su ex marido con ella? 164 00:11:25,580 --> 00:11:29,380 Kronberg est� comprometida con la Comisaria de Asuntos Exteriores de la UE. 165 00:11:31,260 --> 00:11:32,555 �Mel O'Connor? 166 00:11:32,768 --> 00:11:33,809 �Nuestra Mel? 167 00:11:35,380 --> 00:11:37,140 Qu� coincidencia m�s loca. 168 00:11:39,140 --> 00:11:41,020 Eso es una coincidencia, �no? 169 00:11:42,860 --> 00:11:43,860 �Fue usted? 170 00:11:43,885 --> 00:11:45,986 Podr�a resultar de utilidad en cualquier caso. 171 00:11:48,515 --> 00:11:49,675 �S�? 172 00:11:50,420 --> 00:11:53,180 No, el trato est� cerrado. La UE solo tiene que dar luz verde. 173 00:11:54,946 --> 00:11:56,842 Eso... es una tonter�a. 174 00:11:57,100 --> 00:11:58,390 Env�eme los n�meros... 175 00:11:58,415 --> 00:12:01,375 y organice una llamada con Perlington, solo �l y yo. 176 00:12:28,260 --> 00:12:30,315 - �Estaba la mochila as�? - Todo est� como estaba. 177 00:12:30,340 --> 00:12:33,400 No he tocado nada. El rastro baja por ah�. 178 00:12:38,060 --> 00:12:39,140 De acuerdo. 179 00:12:39,580 --> 00:12:41,660 Definitivamente es un ataque de un oso. 180 00:12:41,989 --> 00:12:44,640 Andreas ha visto esta ma�ana aqu� a dos jovenes. 181 00:12:45,180 --> 00:12:46,957 Y cuando patrullaba por la mina... 182 00:12:46,982 --> 00:12:50,022 encontr� la mano mordida y un rastro de sangre. 183 00:12:50,420 --> 00:12:53,765 Seg�n su documentaci�n es alem�n, pero no es V�ctor. 184 00:12:53,940 --> 00:12:55,120 �Y el otro? 185 00:12:56,700 --> 00:12:57,980 A�n no lo sabemos. 186 00:13:01,140 --> 00:13:02,821 Ya sabes c�mo se utilizan. 187 00:13:02,845 --> 00:13:03,940 S�, gracias. 188 00:13:04,429 --> 00:13:05,673 �Todo bien? 189 00:13:05,855 --> 00:13:08,587 S�, yo... solo he dormido mal. 190 00:13:09,940 --> 00:13:11,500 Entonces vamos. 191 00:13:23,300 --> 00:13:24,760 Acomp��ame a la mina. 192 00:13:25,300 --> 00:13:28,000 Andreas, Ve por ah�. Sine, por el otro lado. 193 00:13:32,460 --> 00:13:33,620 S�. 194 00:14:14,123 --> 00:14:15,226 Max. 195 00:14:18,260 --> 00:14:19,980 �Todo bien? Muy bien. 196 00:14:23,620 --> 00:14:27,860 Por lo tanto, mis pensamientos est�n con Imre Laszlo y su familia. 197 00:14:28,241 --> 00:14:31,341 Y espero que pueda reanudar pronto su trabajo. 198 00:14:33,180 --> 00:14:34,980 Hasta entonces, har� lo que pueda... 199 00:14:35,020 --> 00:14:38,200 para mostrarme digna de una misi�n de confianza... 200 00:14:38,740 --> 00:14:42,260 y para continuar el cargo en el sentido de Imre Laszlo. 201 00:14:42,300 --> 00:14:43,780 Muchas gracias. 202 00:14:44,472 --> 00:14:45,551 Felicidades. 203 00:14:46,156 --> 00:14:49,676 Comisaria de Competencia de la UE, Es un gran paso. Por fin. 204 00:14:49,701 --> 00:14:52,181 �Envidioso? No te preocupes, s�lo temporalmente. 205 00:14:52,206 --> 00:14:54,686 He o�do que Laszlo no vendr�. 206 00:14:54,820 --> 00:14:57,740 - Trat�monos de usted en la entrevista. - Por favor, escucho. 207 00:14:57,780 --> 00:14:59,980 �Cu�l es la situaci�n de la adquisici�n de Holymon? 208 00:15:00,020 --> 00:15:02,460 BSG est� esperando la aprobaci�n de la UE. 209 00:15:02,500 --> 00:15:04,240 Pero usted, se�ora Kronberg... 210 00:15:04,580 --> 00:15:06,974 dijo en una entrevista hace dos a�os... 211 00:15:07,091 --> 00:15:10,067 que estaba preocupada porque el mercado de semillas global est� dominado... 212 00:15:10,092 --> 00:15:14,805 por un gran grupo agroqu�mico por adquisiciones de empresas. 213 00:15:15,180 --> 00:15:19,180 Creo que la biodiversidad y los bancos de semillas son suficientes, 214 00:15:19,220 --> 00:15:22,020 para asegurar la nutrici�n en el futuro. 215 00:15:22,060 --> 00:15:24,860 Por eso me alegra que hagamos todo en Europa... 216 00:15:24,900 --> 00:15:28,660 para garantizar la calidad de los alimentos y la salud de las plantas. 217 00:15:28,700 --> 00:15:31,900 Por favor, no hables en vano. No quer�as ser as�. 218 00:15:31,940 --> 00:15:35,020 Espera, �no fuimos a tu casa? �Alguna otra pregunta? 219 00:15:36,140 --> 00:15:40,100 Se rumorea que Imre Laszlo quer�a aprobar la adquisici�n. 220 00:15:40,140 --> 00:15:45,300 Bueno cuando dirijas tu nuevo puesto en su sentido como dijiste... 221 00:15:45,340 --> 00:15:47,860 infringir�s tus propios principios. 222 00:15:47,900 --> 00:15:50,300 Lo siento. Tienes que haberlo o�do mal. 223 00:15:50,340 --> 00:15:52,100 Ser� mejor que compruebes tus fuentes. 224 00:15:53,580 --> 00:15:55,280 �Laszlo quer�a arruinar el trato? 225 00:15:55,820 --> 00:15:57,580 �Puedo hacer algo por usted? 226 00:15:58,460 --> 00:16:00,700 Sam, eso estaba decidido. 227 00:16:00,740 --> 00:16:03,694 Maldita sea, �cu�ndo aparecieron esos n�meros? Puede... 228 00:16:04,780 --> 00:16:05,888 �Sabe qu�? 229 00:16:06,178 --> 00:16:07,460 Eso no es profesional. 230 00:16:07,678 --> 00:16:10,508 No ser�a profesional vender a bajo precio. 231 00:16:10,540 --> 00:16:13,720 Me temo que tengo que aportar nuevos n�meros. 232 00:16:13,745 --> 00:16:17,623 - Un as en la manga, �en serio? - Tanto como valga Holymon. 233 00:16:17,648 --> 00:16:19,520 Tenemos que renegociar algunas cosas. 234 00:16:19,545 --> 00:16:21,345 Enfr�ntelo o d�jelo. 235 00:16:22,980 --> 00:16:24,780 Usted es un maldito cabr�n. 236 00:16:31,883 --> 00:16:33,970 Es mejor que esta noche se quede aqu�. 237 00:16:33,995 --> 00:16:36,395 No, es solo el frio y dormir muy poco. 238 00:16:36,874 --> 00:16:38,354 Y... nada de almuerzo. 239 00:16:39,820 --> 00:16:42,500 Y he olvidado mis pastillas. Gracias. 240 00:16:45,340 --> 00:16:48,737 Al segundo joven alem�n tambi�n se le encontr� en la mina. 241 00:16:48,762 --> 00:16:50,555 El oso polar tambi�n estaba all�. 242 00:16:50,857 --> 00:16:51,944 �Y los tiros? 243 00:16:52,700 --> 00:16:55,020 - Ya estaba comiendo. - �D�nde est�? 244 00:17:09,852 --> 00:17:11,332 En la segunda mesa. 245 00:17:59,940 --> 00:18:01,060 No, no es. 246 00:18:01,500 --> 00:18:03,380 S�. Solo tengo r�pidamente... 247 00:18:38,780 --> 00:18:41,660 Sabes, la isla, el mar... 248 00:18:42,580 --> 00:18:44,420 Ese silencio bajo el agua... 249 00:18:46,940 --> 00:18:48,900 Es tan... bonito. 250 00:18:49,860 --> 00:18:51,040 Tan tranquilo. 251 00:18:53,940 --> 00:18:55,800 Nosotros somos los intrusos aqu�. 252 00:18:57,380 --> 00:18:59,540 Sin embargo no quiero volver a irme. 253 00:19:01,860 --> 00:19:04,780 Pero la naturaleza me dice que deber�a irme. 254 00:19:08,700 --> 00:19:11,357 Estabas buscando una cicatriz en el torso, �no? 255 00:19:15,020 --> 00:19:16,080 S�. 256 00:19:19,540 --> 00:19:21,585 Tambi�n tienes una, la he visto. 257 00:19:22,260 --> 00:19:23,740 �Un trasplante? 258 00:19:27,820 --> 00:19:29,820 Mis ri�ones fallaron hace un a�o. 259 00:19:43,060 --> 00:19:45,664 La gente normal se fuma un cigarrillo despu�s. 260 00:19:47,793 --> 00:19:49,073 Hago las dos cosas. 261 00:19:50,060 --> 00:19:52,917 Tu amiga polic�a lo recordar�. 262 00:19:53,100 --> 00:19:54,742 Ya no es m�s mi amiga. 263 00:19:55,060 --> 00:19:56,820 - �Sospecha algo? - No. 264 00:19:56,860 --> 00:20:00,060 Recuperarla. Siempre es bueno, conocer a un polic�a. 265 00:20:00,100 --> 00:20:01,127 Ya pas�. 266 00:20:01,152 --> 00:20:03,592 Recu�rdala los viejos tiempos. 267 00:20:04,100 --> 00:20:06,860 Toma, para la caja de semillas. �D�nde est� ella? 268 00:20:10,340 --> 00:20:13,000 Coc�nala algo rico. Algo que la guste. 269 00:20:14,221 --> 00:20:16,021 Como en los buenos viejos tiempos. 270 00:20:16,370 --> 00:20:17,633 Eso siempre funciona. 271 00:20:23,100 --> 00:20:24,700 �Qu� tal con el alem�n? 272 00:20:26,580 --> 00:20:28,060 Solo peque�as charlas. 273 00:20:28,900 --> 00:20:30,580 �Te ha preguntado por Vegener? 274 00:20:31,463 --> 00:20:33,868 Solo le dije lo que sabe la polic�a. M�s no. 275 00:20:34,068 --> 00:20:35,401 �Sospecha algo? 276 00:20:37,940 --> 00:20:39,004 Ni idea. 277 00:20:39,940 --> 00:20:41,720 No, no creo. 278 00:20:45,180 --> 00:20:46,620 �No lo sabes exactamente? 279 00:20:49,340 --> 00:20:50,880 �Qu� planeas hacer con �l? 280 00:20:51,900 --> 00:20:53,080 Dispararle. 281 00:20:58,112 --> 00:20:59,183 Vamos. 282 00:20:59,620 --> 00:21:01,100 No seas tan blandengue. 283 00:21:02,620 --> 00:21:03,655 Sin miedo. 284 00:21:04,120 --> 00:21:05,780 Lo har� sin balas. 285 00:21:06,201 --> 00:21:07,748 Y t� oc�pate de tu ex. 286 00:21:12,380 --> 00:21:13,740 S�lo estaba V�ctor. 287 00:21:15,020 --> 00:21:16,200 Nadie m�s. 288 00:21:18,580 --> 00:21:21,380 Nunca le hubiera preguntado. Nunca. 289 00:21:24,660 --> 00:21:28,221 En alg�n momento vino el medico a m� y dijo que mi sobrino... 290 00:21:29,017 --> 00:21:30,779 se hab�a presentado como donante. 291 00:21:31,380 --> 00:21:33,420 Parece que V�ctor le dijo al m�dico... 292 00:21:33,460 --> 00:21:34,621 Muy bien. 293 00:21:35,263 --> 00:21:37,406 Pero tengo dos, �no? 294 00:21:41,660 --> 00:21:44,560 No hay ninguna investigaci�n oficial por V�ctor, �no? 295 00:21:47,260 --> 00:21:48,320 No. 296 00:21:52,260 --> 00:21:54,000 �l es la �nica familia que tengo. 297 00:22:29,300 --> 00:22:31,240 A veces puede ir tan r�pido. 298 00:22:31,580 --> 00:22:32,880 Gracias por todo. 299 00:22:34,460 --> 00:22:35,960 Me encantar�a, lo sabes. 300 00:22:37,220 --> 00:22:38,251 Ten. 301 00:22:38,586 --> 00:22:40,481 Por la nueva era de la UE. 302 00:22:42,660 --> 00:22:44,509 - Esta vez de verdad. - Gracias. 303 00:23:10,580 --> 00:23:12,080 �Qu� es lo primero? 304 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 - �BSG-Holymon? - No, por favor no. 305 00:23:15,660 --> 00:23:17,140 Eso no ser�a malo. 306 00:23:17,180 --> 00:23:19,901 Tambi�n para mis negociaciones. por la paz en el S�hara Occidental. 307 00:23:20,620 --> 00:23:23,500 Mel, ya conoces mi opini�n sobre eso. 308 00:23:23,917 --> 00:23:27,131 La paz no depende de un monopolio de semillas. 309 00:23:27,266 --> 00:23:28,813 M�ralo desde otro lado. 310 00:23:29,228 --> 00:23:32,508 BSG podr�a cambiar las reglas del juego con las nuevas semillas. 311 00:23:32,826 --> 00:23:36,460 El nuevo director general dirigi� la empresa en una direcci�n humanitaria. 312 00:23:36,500 --> 00:23:39,660 Por favor. Como si realmente lo creyeras. 313 00:23:40,180 --> 00:23:42,380 Eso es s�lo mercadotecnia una estrategia. 314 00:23:42,420 --> 00:23:44,994 Al fin se trata de conseguir m�s dependencia. 315 00:23:45,780 --> 00:23:46,921 Tu decisi�n. 316 00:23:47,476 --> 00:23:49,414 Simplemente pi�nsatelo, �sabes? 317 00:24:05,940 --> 00:24:07,580 - �Lotte? - �S�? 318 00:24:07,844 --> 00:24:10,048 �Tienes la hoja de datos de ADN de V�ctor para comparar? 319 00:24:10,380 --> 00:24:12,940 Vamos. Ahora ser�a el momento de decir, qu� pasa. 320 00:24:13,420 --> 00:24:14,705 Rastros de sangre. 321 00:24:15,245 --> 00:24:18,460 Podr�an ser de �l. Escucha, eso no es tan sencillo. 322 00:24:18,959 --> 00:24:20,542 Temo que le haya pasado algo. 323 00:24:20,567 --> 00:24:23,605 - No puedo cubrirte eternamente. - S�, gracias. Llamar�. 324 00:24:26,820 --> 00:24:28,180 Firmar est� bien. 325 00:25:54,674 --> 00:25:57,980 Tiene que haber tenido miedo de que alguien entrara en su habitaci�n. 326 00:25:58,147 --> 00:25:59,295 S�, eso parece. 327 00:26:00,057 --> 00:26:01,631 �Solo qui�n podr�a haber sido? 328 00:26:02,740 --> 00:26:04,020 Estaba investigando. 329 00:26:04,940 --> 00:26:06,580 Sobre las compa��as de semillas. 330 00:26:07,860 --> 00:26:10,020 Aqu�, BSG. 331 00:26:13,820 --> 00:26:16,540 Eso tambi�n explica por qu� solo ten�a un objetivo... 332 00:26:16,620 --> 00:26:18,100 la caja fuerte de semillas. 333 00:26:18,700 --> 00:26:21,507 Aqu�, 6 de agosto, 16.46. 334 00:26:22,540 --> 00:26:24,020 La bater�a estaba vac�a entonces. 335 00:26:25,940 --> 00:26:30,076 Eso podr�a significar que hab�a planeado regresar antes. 336 00:26:30,420 --> 00:26:34,180 S�, pero sobre todo, �por qu� segu�a aqu� la c�mara? 337 00:26:37,580 --> 00:26:39,840 Parece como si no hubiera vuelto nunca. 338 00:26:42,940 --> 00:26:44,500 Max, yo... 339 00:26:45,260 --> 00:26:46,380 T�... 340 00:26:49,229 --> 00:26:51,660 Tienes raz�n, no debr�a haberme dado por vencida tan r�pido. 341 00:26:51,700 --> 00:26:53,000 De verdad lo siento. 342 00:26:59,380 --> 00:27:02,460 Si pretend�a volver temprano... 343 00:27:02,980 --> 00:27:05,440 �habr�a devuelto el coche de alquiler? 344 00:27:06,700 --> 00:27:08,600 Karl, �tienes el material de video? 345 00:27:09,180 --> 00:27:12,076 Mi jefe quer�a volver. �l no est� all�. 346 00:27:12,116 --> 00:27:13,540 �No puedes acceder a �l? 347 00:27:13,717 --> 00:27:17,557 No, est� con su ordenador. Est� en su casa. 348 00:27:17,582 --> 00:27:21,335 �Nos informar�s tan pronto como funcione? Es muy urgente. 349 00:27:21,360 --> 00:27:22,420 Claro. 350 00:27:27,180 --> 00:27:29,284 Ma�ana temprano me ocupar� de ello. 351 00:27:30,491 --> 00:27:31,651 S�. 352 00:27:32,660 --> 00:27:33,940 �Todo bien? 353 00:27:35,100 --> 00:27:36,180 Estoy bien. 354 00:27:38,260 --> 00:27:42,100 S�, luego tengo que volver y escribir informes. 355 00:27:42,620 --> 00:27:44,100 - Claro. - Algo as�. 356 00:27:44,836 --> 00:27:46,021 S�, hasta ma�ana. 357 00:27:46,291 --> 00:27:47,442 Hasta ma�ana. 358 00:28:24,460 --> 00:28:25,688 Tachan. 359 00:28:26,443 --> 00:28:27,571 �Quieres? 360 00:28:27,780 --> 00:28:29,855 Sin alcohol. �O mejor vino? 361 00:28:29,879 --> 00:28:30,994 �A qu� viene eso? 362 00:28:31,420 --> 00:28:32,670 �Incluso caviar? 363 00:28:32,694 --> 00:28:34,955 Aut�ntico Beluga. Lo consegu� de un ruso. 364 00:28:35,496 --> 00:28:36,860 Gan� algo extra. 365 00:28:37,660 --> 00:28:41,380 Y luego pizza con sardinas, como en nuestra primera cita. 366 00:28:41,924 --> 00:28:44,500 - Lennart... - Si�ntate primero, �vale? 367 00:28:44,540 --> 00:28:47,440 Pasaremos una buena tardes, hablando, comiendo. Como antes. 368 00:28:48,620 --> 00:28:51,300 - Ya no es m�s como antes. - S�. 369 00:28:51,340 --> 00:28:55,140 Y deja ya de entrar aqu�. Esta ya no es tu casa. 370 00:28:55,740 --> 00:28:57,121 �Podr�as simplemente irte? 371 00:28:57,145 --> 00:28:59,540 Vamos. �No podemos sentarnos? 372 00:28:59,580 --> 00:29:01,680 Comeremos juntos, nada m�s. �Sabes? 373 00:29:02,181 --> 00:29:05,821 - �No podemos ser amigos? - No, nunca seremos amigos. 374 00:29:06,020 --> 00:29:08,697 Lo nuestro acaba de terminar. Te vas ahora, �vale? 375 00:29:31,988 --> 00:29:34,300 Crees que no estoy de luto. Est� bien. 376 00:29:34,340 --> 00:29:36,740 Pero para que lo sepas, lo estoy. 377 00:29:38,020 --> 00:29:40,020 Llevo el luto a mi manera. 378 00:29:41,820 --> 00:29:43,080 Tambi�n era mi hija. 379 00:29:57,728 --> 00:30:01,680 Para BSG la adquisici�n de Holymon podr�a haberse alejado. 380 00:30:02,331 --> 00:30:04,980 Seg�n informaciones actuales de c�rculos de la UE... 381 00:30:05,020 --> 00:30:08,307 se ve a la nuevo comisaria interina de competencia Kronberg... 382 00:30:08,332 --> 00:30:09,584 cr�tica con el proyecto. 383 00:30:11,580 --> 00:30:13,480 No debe ser ninguna amenaza para nosotros. 384 00:30:14,420 --> 00:30:16,027 Su antigua investigaci�n... 385 00:30:16,626 --> 00:30:18,420 Fue paralizada por una orden. 386 00:30:18,460 --> 00:30:20,240 S�, porque entonces habr�a cambiado al mundo. 387 00:30:21,180 --> 00:30:22,660 Hoy ser�a... 388 00:30:23,809 --> 00:30:25,540 extremadamente contraproducente. 389 00:30:26,060 --> 00:30:27,540 Tengo todo bajo control. 390 00:30:28,420 --> 00:30:30,640 A Kromberg solo hay que trabajarla un poco... 391 00:30:31,780 --> 00:30:33,280 pero lo conseguiremos todo. 392 00:30:34,540 --> 00:30:36,540 La adquisici�n tiene prioridad absoluta. 393 00:30:37,645 --> 00:30:39,203 �Cueste lo que cueste? 394 00:30:42,836 --> 00:30:44,139 Bueno es saberlo. 395 00:30:44,785 --> 00:30:46,265 Nos estamos quedando sin tiempo. 396 00:30:47,180 --> 00:30:49,655 Las negociaciones de adquisici�n se continuaran ma�ana. 397 00:30:49,679 --> 00:30:50,720 Lo s�. 398 00:30:50,988 --> 00:30:52,981 Y s� lo que hay que hacer. 399 00:30:55,980 --> 00:30:58,220 Est� tan tranquilo, Jon. 400 00:30:59,940 --> 00:31:01,220 �C�mo lo hace? 401 00:31:04,980 --> 00:31:06,460 Voy a la iglesia. 402 00:31:07,860 --> 00:31:09,940 Este es el buz�n de voz de V�ctor. 403 00:31:09,980 --> 00:31:12,240 Ya sab�is como es, deja el mensaje despu�s de la se�al. 404 00:31:14,817 --> 00:31:16,478 �D�nde diablos te has metido? 405 00:31:40,420 --> 00:31:41,440 Mierda. 406 00:31:51,500 --> 00:31:52,560 Joder. 407 00:32:24,202 --> 00:32:25,382 �Ian? 408 00:32:26,354 --> 00:32:27,702 �Qu� pasa? 409 00:32:31,060 --> 00:32:32,780 Primero tranquilizate. 410 00:32:33,601 --> 00:32:35,552 - �Qu� pasa? - No tengo ni idea. 411 00:32:36,660 --> 00:32:40,260 Me persegu�an y por un pelo casi me atropellan. 412 00:32:43,380 --> 00:32:45,260 �A qui�n has cabreado esta vez? 413 00:32:46,460 --> 00:32:48,160 BSG. �Otra vez? 414 00:32:48,500 --> 00:32:52,020 La �ltima vez te persigui� un ej�rcito de abogados. 415 00:32:52,060 --> 00:32:56,220 - No te metas con las corporaciones. - Esc�chame. Algo grande est� pasando. 416 00:32:56,506 --> 00:32:59,529 Benjamin est� en Bruselas, Hoffmann atrae a la gente a su lado. 417 00:32:59,554 --> 00:33:03,334 S�, quieren la adquisici�n, claro. �Pero qu� quieren de ti? 418 00:33:04,940 --> 00:33:06,121 �Qu� sabes? 419 00:33:06,962 --> 00:33:08,794 Mi Co-Autor ha desaparecido. 420 00:33:10,961 --> 00:33:13,420 Deb�a averiguar algo sobre una semilla. 421 00:33:14,460 --> 00:33:16,320 Tal vez haya descubierto algo. 422 00:33:16,596 --> 00:33:18,508 Y pensaran que me habr�a dicho algo. 423 00:33:19,060 --> 00:33:20,580 �C�mo se llama? 424 00:33:21,100 --> 00:33:22,400 V�ctor Vegener. 425 00:33:24,300 --> 00:33:26,958 �Y crees que han tenido algo que ver con su desaparici�n? 426 00:33:32,180 --> 00:33:33,340 Hoffmann. 427 00:33:37,355 --> 00:33:40,163 No me gusta que me llamen al m�vil. 428 00:33:40,188 --> 00:33:41,340 �Qu� puedo hacer por usted? 429 00:33:41,380 --> 00:33:44,900 Quer�a felicitarle por su �ltimo art�culo. 430 00:33:44,940 --> 00:33:47,807 Muy amable, gracias. Pero un correo electr�nico tambi�n habr�a bastado. 431 00:33:47,869 --> 00:33:49,851 Tengo que hablar con usted. Hoy. 432 00:33:50,592 --> 00:33:51,854 No durar� mucho. 433 00:33:51,900 --> 00:33:54,480 �Puedo reunirme con usted una hora en su nueva oficina? 434 00:34:21,937 --> 00:34:23,377 - Hola. - Hola. 435 00:34:24,020 --> 00:34:26,651 - �Tampoco puedes dormir? - No, de verdad que no. 436 00:34:27,477 --> 00:34:28,518 �Y t�? 437 00:34:28,794 --> 00:34:30,428 Necesitaba aire fresco. 438 00:34:30,660 --> 00:34:32,405 Te vi entrar... 439 00:34:36,161 --> 00:34:37,341 Gracias. 440 00:34:39,380 --> 00:34:40,921 �La investigaci�n de V�ctor? 441 00:34:41,318 --> 00:34:42,373 S�. 442 00:34:43,540 --> 00:34:47,740 Por cierto, Jorunn y Eivind precisamente no estaban s�per felices... 443 00:34:47,780 --> 00:34:50,500 cuando dije que estaban siendo investigado extraoficialmente. 444 00:34:50,540 --> 00:34:52,140 Eso puedo imagin�rmelo. 445 00:34:52,180 --> 00:34:55,460 Les dije, ya sea oficial o no... 446 00:34:55,828 --> 00:34:58,808 que me parece que deber�amos seguir buscando y encontrar a V�ctor. 447 00:35:02,820 --> 00:35:04,468 �En qu� cerradura encaja? 448 00:35:05,180 --> 00:35:07,020 Un lugar para un discreto encuentro. 449 00:35:07,260 --> 00:35:09,680 Con quien sea y cuando quiera. 450 00:35:14,020 --> 00:35:17,180 - Rue Marianne 46. - Marruecos y el S�hara occidental. 451 00:35:17,220 --> 00:35:20,260 Las conversaciones de paz se pusieron en marcha all�. 452 00:35:20,340 --> 00:35:22,355 Y muchas otras cosas diferentes. 453 00:35:22,380 --> 00:35:24,824 S�, lo s�. Pero por eso no est� usted aqu�. 454 00:35:25,860 --> 00:35:27,980 Se trata de BSG y Holymon. 455 00:35:28,020 --> 00:35:30,500 Nunca permitir� que un empresa... 456 00:35:30,540 --> 00:35:32,860 que durante a�os haya destrozado tanta naturaleza... 457 00:35:32,900 --> 00:35:36,020 tenga un monopolio sobre la alimentaci�n de la poblaci�n mundial. 458 00:35:37,340 --> 00:35:41,100 Pero la nueva semilla LONA de BSG podr�a contribuir a... 459 00:35:41,125 --> 00:35:43,205 acabar con el hambre en el mundo. 460 00:35:43,230 --> 00:35:45,630 - Claro, si eso fuera tan sencillo. - Eso es. 461 00:35:45,740 --> 00:35:49,740 BSG tendr�a el control sobre el suministro mundial de alimentos. 462 00:35:49,780 --> 00:35:51,764 De eso se trata en realidad, �no? 463 00:35:51,788 --> 00:35:53,053 Interesante. 464 00:35:53,220 --> 00:35:56,700 Estoy hablando del fin del hambre en el mundo, usted del poder. 465 00:35:57,013 --> 00:35:59,140 Pienso que no est� informada de que... 466 00:35:59,180 --> 00:36:01,687 dichas semillas duplican el rendimiento. 467 00:36:01,942 --> 00:36:05,124 Que apenas necesita abono y ning�n pesticida. 468 00:36:05,149 --> 00:36:08,355 Que en regiones clim�ticamente dif�ciles... 469 00:36:08,380 --> 00:36:10,900 permitir�an grandes cosechas. 470 00:36:12,100 --> 00:36:16,020 Otra vez, no va a recibir mi aprobaci�n para algo... 471 00:36:16,052 --> 00:36:18,092 que cree un monopolio. 472 00:36:18,117 --> 00:36:20,277 No importa cu�nto se esfuerce. 473 00:36:20,420 --> 00:36:21,900 Lea el informe. 474 00:36:21,940 --> 00:36:24,780 Sus expertos en clima y agricultura no se lo han le�do, �no? 475 00:36:24,820 --> 00:36:28,000 - Claro que se lo he le�do. - Entonces l�aselo otra vez. 476 00:36:28,484 --> 00:36:30,155 En la hoja 127 encuentra... 477 00:36:30,180 --> 00:36:33,420 el n�mero estimado de refugiados, durante los pr�ximos diez a�os. 478 00:36:33,849 --> 00:36:37,660 Particularmente por los efectos del cambio clim�tico en los pa�ses m�s afectados. 479 00:36:37,700 --> 00:36:41,540 Las cifras son considerables. Y nosotros sabemos a d�nde van a huir. 480 00:36:41,762 --> 00:36:42,993 Para impedir eso... 481 00:36:43,018 --> 00:36:46,738 BSG deber�a producir semillas en lo posible a gran escala. 482 00:36:46,796 --> 00:36:48,796 - Con la capacidad de Holymon. - Se�or Hoffmann. 483 00:36:53,700 --> 00:36:54,900 Sus llaves. 484 00:37:04,220 --> 00:37:07,620 Durante el tiempo que ahora estamos aqu� hablando... 485 00:37:08,300 --> 00:37:09,580 �Qu� cree usted? 486 00:37:09,820 --> 00:37:12,420 �Cu�ntos ni�os mueren de hambre en tan s�lo unos minutos? 487 00:37:14,460 --> 00:37:16,820 Un ni�o cada diez segundos. 488 00:37:18,260 --> 00:37:20,340 Eso hace alrededor de 24. 489 00:37:20,860 --> 00:37:22,860 Que tenga una buena tarde, se�ora Kronberg. 490 00:37:51,860 --> 00:37:53,700 Soy el profesor Said. 491 00:37:53,740 --> 00:37:56,339 Deje su mensaje despu�s de o�r la se�al. Gracias. 492 00:37:57,228 --> 00:38:00,020 Pap�, hola. Necesitar�a urgentemente tu consejo. 493 00:38:00,060 --> 00:38:04,820 Se trata de una semilla espec�fica. Por favor, devu�lveme la llamada. Gracias. 494 00:38:07,980 --> 00:38:09,460 Llama, t�o Max. 495 00:38:12,364 --> 00:38:14,340 En dos horas seremos hermanos de ri��n. 496 00:38:14,380 --> 00:38:17,130 - Venga, un poco m�s de alegr�a. - Quita esa mierda de ah�. 497 00:38:17,861 --> 00:38:21,220 - Vamos, sonr�e otra vez, �s�? - Deja eso, V�ctor. 498 00:38:21,300 --> 00:38:24,460 Pero eso es... Bueno, un bonito v�deo. 499 00:38:25,300 --> 00:38:27,660 - Es muy mono. - Toma de seguimiento adicional para ti. 500 00:38:28,220 --> 00:38:30,740 S�, gracias a �l tendr� un segundo cumplea�os. 501 00:38:31,660 --> 00:38:34,040 V�ctor tras la operaci�n tuvo fuertes dolores. 502 00:38:35,694 --> 00:38:37,639 Me culpo mucho... 503 00:38:37,940 --> 00:38:39,720 porque por m� tuvo que sufrir as�. 504 00:38:41,820 --> 00:38:43,778 Para eso est� la familia. 505 00:38:44,300 --> 00:38:46,600 - Hay que ayudarse unos a otros. - S�, tienes raz�n. 506 00:38:51,460 --> 00:38:53,450 Creo que necesito aire fresco. 507 00:38:53,596 --> 00:38:55,493 - �Te importa si salimos? - No. 508 00:38:56,100 --> 00:38:57,659 Afuera todav�a hay luz. 509 00:38:57,683 --> 00:38:59,420 S�, esta maldita luz. 510 00:39:00,571 --> 00:39:02,052 S�, magn�fico. 511 00:39:09,260 --> 00:39:10,906 �Por eso has venido hasta aqu�? 512 00:39:12,820 --> 00:39:13,858 Bueno si... 513 00:39:16,300 --> 00:39:18,560 Lennart obtuvo el trabajo en la caja fuerte de semillas. 514 00:39:18,587 --> 00:39:22,507 Todo estaba muy fresco. Y entonces... quise irme. 515 00:39:22,980 --> 00:39:25,420 Pero aqu� empez� a beber. 516 00:39:25,460 --> 00:39:28,040 Y cada vez m�s. 517 00:39:29,180 --> 00:39:31,380 Entonces quer�a a toda costa ni�os. 518 00:39:32,331 --> 00:39:33,767 Y de hecho... 519 00:39:34,317 --> 00:39:35,580 me qued� embarazada. 520 00:39:38,340 --> 00:39:40,660 Fue el mejor d�a de mi vida. 521 00:39:42,700 --> 00:39:44,537 Lennart no par� de beber... 522 00:39:45,140 --> 00:39:48,040 y tuve varias relaciones con turistas. 523 00:39:51,060 --> 00:39:52,340 Y perd�... 524 00:39:53,740 --> 00:39:54,820 mi beb�. 525 00:39:56,940 --> 00:39:58,420 Quinto mes. 526 00:40:00,380 --> 00:40:01,453 Su coraz�n... 527 00:40:02,272 --> 00:40:03,795 dej� de latir. 528 00:40:07,740 --> 00:40:08,820 Lo... 529 00:40:09,980 --> 00:40:11,060 Lo siento. 530 00:40:16,140 --> 00:40:17,620 Tuve... 531 00:40:18,964 --> 00:40:22,564 Tuve que aprender a controlar mi respiraci�n. 532 00:40:25,100 --> 00:40:27,380 Empec� con el buceo. 533 00:40:30,740 --> 00:40:33,660 Bajo el agua me siento... 534 00:40:35,060 --> 00:40:36,540 por un momento. 535 00:40:38,340 --> 00:40:40,220 No peso nada. 536 00:40:41,740 --> 00:40:42,900 Ligera. 537 00:40:45,700 --> 00:40:48,180 Y es... como si estuviera ella ah�. 538 00:40:49,580 --> 00:40:50,760 Conmigo. 539 00:40:51,964 --> 00:40:53,095 En el mar. 540 00:40:56,700 --> 00:40:58,980 Y todo simplemente est� bien. 541 00:42:50,876 --> 00:42:52,216 Es de V�ctor. 542 00:42:59,700 --> 00:43:03,472 Que vivas mucho. Felicidades por tu 55 cumplea�os, t�o Max. 543 00:43:03,940 --> 00:43:05,420 Hoy desde Spitzbergen. 544 00:43:06,100 --> 00:43:08,500 Que te diviertas, vivas mucho y... 545 00:43:09,220 --> 00:43:11,340 espero que nos volvamos a ver pronto. 546 00:43:12,874 --> 00:43:18,969 Ripeo de Maurybp, traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 41552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.