Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:07,039
Stars are for some reason attractive.
2
00:00:07,039 --> 00:00:08,839
They can be the culprit or the actor.
3
00:00:08,839 --> 00:00:10,539
The Osaka duo watch a magic show.
4
00:00:10,539 --> 00:00:14,039
Off stage, however, a life-taking trap is set up.
5
00:00:14,039 --> 00:00:15,539
He sees through the one and only truth.
6
00:00:15,539 --> 00:00:17,439
A child in appearance with the I.Q. of an adult.
7
00:00:17,439 --> 00:00:19,839
His name is Detective Conan!
8
00:01:59,124 --> 00:02:02,024
Yes, so we're gonna go and see that with these people right now.
9
00:02:02,024 --> 00:02:04,324
Oh, that sounds amazing!
10
00:02:04,324 --> 00:02:05,524
Okay, to go to that hall,
11
00:02:05,524 --> 00:02:08,124
you need to go straight down this street and then...
12
00:02:09,424 --> 00:02:13,024
Why...
13
00:02:13,024 --> 00:02:15,924
Man, it's stressing me out.
14
00:02:22,524 --> 00:02:24,624
Guess who I am?
15
00:02:25,624 --> 00:02:27,724
-Hey! Stop it! -It's me!
16
00:02:27,724 --> 00:02:29,924
Stop it! I'm serious! Kudo!
17
00:02:31,424 --> 00:02:33,024
So you know, Ran.
18
00:02:34,024 --> 00:02:35,824
Hey, Hattori!
19
00:02:36,324 --> 00:02:40,824
You want me to do the Judo throw on you?
20
00:02:40,824 --> 00:02:42,224
Heiji?
21
00:02:43,824 --> 00:02:45,124
Well...
22
00:02:47,124 --> 00:02:49,324
Hey, Hattori.
23
00:02:51,324 --> 00:02:57,224
"Conan and Heiji's Deduction Magic (Tricks)"
24
00:02:57,624 --> 00:03:00,424
I'm so sorry, Ran! For asking you a big favor.
25
00:03:01,124 --> 00:03:04,324
Hattori, what brings you here?
26
00:03:04,324 --> 00:03:08,624
Is it the Dogo Hoshikawa's Super Magic Show?
27
00:03:09,724 --> 00:03:13,024
She said "I feel like watching miracles".
28
00:03:13,024 --> 00:03:18,624
So I had to come for this stupid girl's stupid tricks.
29
00:03:18,624 --> 00:03:20,724
Don't call me stupid, stupid!
30
00:03:20,724 --> 00:03:21,724
Huh?
31
00:03:22,424 --> 00:03:25,524
Kazuha, they are over there.
32
00:03:25,524 --> 00:03:28,824
Now, let's go! Conan.
33
00:03:37,424 --> 00:03:44,224
"Dogo Hoshikawa's Illusion Magic Show"
34
00:03:45,624 --> 00:03:49,624
Hey, it's here. Hurry up, Ran!
35
00:03:49,624 --> 00:03:53,324
There are a lot of young people here, don't you think?
36
00:03:53,324 --> 00:03:55,124
Are there?
37
00:03:57,224 --> 00:04:00,024
I see, so he is Dogo Hoshikawa.
38
00:04:00,024 --> 00:04:03,624
That's right! Don't you think he is handsome, Ran?
39
00:04:03,624 --> 00:04:07,824
He's not just a handsome guy but also a great magician!
40
00:04:20,424 --> 00:04:25,324
"Illusion Magic Show"
41
00:04:30,924 --> 00:04:32,524
She's a hot girl, huh?
42
00:04:32,524 --> 00:04:33,724
Yes.
43
00:06:10,524 --> 00:06:13,624
What? I thought he was hanging on strings.
44
00:06:13,624 --> 00:06:15,624
That's what I thought too.
45
00:06:51,224 --> 00:06:52,524
It's amazing.
46
00:06:52,524 --> 00:06:54,024
Is it?
47
00:08:35,824 --> 00:08:36,924
No way.
48
00:08:36,924 --> 00:08:38,424
He vanished.
49
00:08:50,724 --> 00:08:51,924
It's unbelievable.
50
00:08:51,924 --> 00:08:53,924
He must be a wizard.
51
00:08:53,924 --> 00:08:55,324
Are you stupid?
52
00:08:56,024 --> 00:08:59,024
There's no such thing called a wizard.
53
00:08:59,024 --> 00:09:01,024
I think so too.
54
00:09:01,024 --> 00:09:02,324
That cage looks impossible to escape from,
55
00:09:02,324 --> 00:09:04,324
but it actually has a door in the back.
56
00:09:04,324 --> 00:09:08,224
So, after the cloth covers the cage, he goes out through the backdoor.
57
00:09:08,224 --> 00:09:10,924
We didn't see him anywhere on the stage though!
58
00:09:10,924 --> 00:09:14,524
The girl assistants on the stage are the key to the trick.
59
00:09:14,524 --> 00:09:16,924
Inside the cage, that magician probably changed his clothes
60
00:09:16,924 --> 00:09:20,724
to the ones that the girls are wearing in order to camouflage himself.
61
00:09:22,924 --> 00:09:26,224
Nobody was counting how many assistants were on the stage,
62
00:09:26,224 --> 00:09:29,724
so we wouldn't know whether it was eight or nine assistants, right?
63
00:09:29,724 --> 00:09:31,824
By walking closely with the female assistants,
64
00:09:31,824 --> 00:09:32,824
he disappeared into the wing.
65
00:09:32,824 --> 00:09:34,124
While people are watching the clothes burn up,
66
00:09:34,124 --> 00:09:36,324
he comes to the audience seats!
67
00:09:36,324 --> 00:09:37,324
Yes.
68
00:09:38,524 --> 00:09:42,424
But the levitation magic was amazing, right?
69
00:09:42,424 --> 00:09:44,424
It looked like he was really flying!
70
00:09:44,424 --> 00:09:46,424
I didn't see any wire at all.
71
00:09:46,424 --> 00:09:48,524
For that, he used a bar to hold his body in place,
72
00:09:48,524 --> 00:09:52,124
and there was a crane behind the curtain to move the bar.
73
00:09:52,924 --> 00:09:54,924
The curtain can be cut lengthwise and sideways.
74
00:09:54,924 --> 00:09:57,024
The audience pays attention only to the magician above
75
00:09:57,024 --> 00:09:59,524
who they think is being suspended in air by a wire.
76
00:09:59,524 --> 00:10:01,224
Enough!
77
00:10:01,224 --> 00:10:03,324
You guys speak no more!
78
00:10:06,524 --> 00:10:08,024
For God's sake.
79
00:10:08,024 --> 00:10:11,924
You're the ones who wanted to know how the tricks worked.
80
00:10:17,124 --> 00:10:21,224
Now, it's time for today's last illusion.
81
00:10:21,224 --> 00:10:24,524
It's just a little dangerous magic, "Escape from water"!
82
00:10:32,424 --> 00:10:35,424
With both hands and feet handcuffed,
83
00:10:35,424 --> 00:10:38,324
he will try to escape from this aquarium which is sealed with a chain.
84
00:10:38,324 --> 00:10:42,624
Please give a big applause if he makes it through!
85
00:11:07,324 --> 00:11:08,924
It's taking too long.
86
00:11:18,824 --> 00:11:21,224
Ran, it's been almost 10 minutes
87
00:11:21,224 --> 00:11:23,224
since he went into the water, right?
88
00:11:23,224 --> 00:11:24,224
Yes.
89
00:11:25,124 --> 00:11:26,224
Close the curtain!
90
00:11:26,224 --> 00:11:29,024
Somebody, bring an axe!
91
00:11:29,024 --> 00:11:31,124
There has been a minor complication.
92
00:11:31,124 --> 00:11:33,324
Please wait for a moment.
93
00:11:33,324 --> 00:11:38,024
That's what the legendary magician Harry Houdini used to do.
94
00:11:38,024 --> 00:11:41,824
Yes, that's too common in escape tricks.
95
00:11:41,824 --> 00:11:43,824
-Let's go! Ran! -Yes!
96
00:11:46,524 --> 00:11:48,824
They're gone, Hattori.
97
00:11:55,024 --> 00:11:56,724
Excuse me!
98
00:11:57,324 --> 00:11:58,524
You can't go in!
99
00:11:59,424 --> 00:12:01,524
-You can't... -Get out of the way!
100
00:12:10,024 --> 00:12:12,724
Ran! Break the aquarium with your karate!
101
00:12:41,424 --> 00:12:44,424
Somehow, I made it.
102
00:12:44,424 --> 00:12:46,724
To my luck,
103
00:12:46,724 --> 00:12:49,024
and to these two brave ladies
104
00:12:49,024 --> 00:12:52,224
who made this show even more exciting.
105
00:12:52,224 --> 00:12:54,124
Please give them a warm hand.
106
00:13:01,124 --> 00:13:03,624
Hey, Hattori.
107
00:13:03,624 --> 00:13:05,224
Yes, what?
108
00:13:06,324 --> 00:13:09,224
That wasn't a part of the show, right?
109
00:13:09,224 --> 00:13:10,624
I don't know.
110
00:13:16,667 --> 00:13:18,367
"Hoshikawa. Waiting Room"
111
00:13:18,367 --> 00:13:20,767
-I'm so sorry! -I'm so sorry!
112
00:13:20,767 --> 00:13:24,467
We just thought you were gonna die. Right, Ran?
113
00:13:24,467 --> 00:13:26,967
Yes! I'm sorry.
114
00:13:27,567 --> 00:13:29,267
Don't worry about it.
115
00:13:29,267 --> 00:13:34,067
In fact, I'm still alive partly thanks to you ladies.
116
00:13:34,067 --> 00:13:35,167
-Huh? -Huh?
117
00:13:36,267 --> 00:13:38,167
"Dogo Hoshikawa (27), Magician" -I heard your voices
118
00:13:38,167 --> 00:13:41,367
when I was half unconscious underwater.
119
00:13:41,367 --> 00:13:44,267
Your love brought me back to life.
120
00:13:44,867 --> 00:13:46,267
-Really? -Really?
121
00:13:46,267 --> 00:13:48,167
He's telling a lie.
122
00:13:48,967 --> 00:13:51,367
He was probably hiding a pin or something in his mouth
123
00:13:51,367 --> 00:13:52,967
to unlock the handcuffs.
124
00:13:52,967 --> 00:13:55,767
I guess he was out of the aquarium way before. What do you think?
125
00:13:55,767 --> 00:14:00,667
Yes, people believe it's impossible to open the aquarium
126
00:14:00,667 --> 00:14:03,367
since they saw it being sealed with a chain.
127
00:14:03,367 --> 00:14:06,267
But the truth is, some part of the cover has no chain on it.
128
00:14:06,267 --> 00:14:09,267
And from that space, it is possible to escape.
129
00:14:09,267 --> 00:14:10,767
All he needs is to wait behind the curtain
130
00:14:10,767 --> 00:14:12,467
until the audience starts to worry.
131
00:14:12,467 --> 00:14:14,667
As the staff give him the sign,
132
00:14:14,667 --> 00:14:17,367
he pours water over his head and shows up.
133
00:14:17,367 --> 00:14:21,367
Now, the great breathtaking-escape illusion is done!
134
00:14:24,567 --> 00:14:27,667
Well, it was great, Hoshikawa.
135
00:14:27,667 --> 00:14:29,767
"Riki Handa (41), Magician" -I was just thinking about you and I
136
00:14:29,767 --> 00:14:31,967
doing some collaborative performance. What do you think?
137
00:14:31,967 --> 00:14:34,667
Sure. If it's okay with you.
138
00:14:34,667 --> 00:14:36,567
That would be a great help,
139
00:14:36,567 --> 00:14:39,067
since you're a popular man now.
140
00:14:39,567 --> 00:14:43,867
Would you mind if I joined you guys?
141
00:14:45,867 --> 00:14:48,267
We should make clear,
142
00:14:49,367 --> 00:14:52,167
"Tenko Himemiya (32), Magician" -which one of us three
143
00:14:52,167 --> 00:14:55,767
is the true heir of our master, Mr. Masakage.
144
00:14:57,367 --> 00:14:59,467
Mr. Masakage?
145
00:14:59,467 --> 00:15:02,367
He was a mysterious magician who used to be on TV and stage
146
00:15:02,367 --> 00:15:06,067
but disappeared all of a sudden about 10 years ago.
147
00:15:06,067 --> 00:15:10,067
I heard he's still alive somewhere.
148
00:15:10,067 --> 00:15:11,867
Mr. Masakage.
149
00:15:11,867 --> 00:15:16,167
I never knew these three people were Mr. Masakage's pupils.
150
00:15:17,067 --> 00:15:18,667
Oh, yes!
151
00:15:18,667 --> 00:15:21,767
If we wanna perform together, then why don't we get Kazumi Sanada
152
00:15:21,767 --> 00:15:23,967
since he's as popular as Hoshikawa,
153
00:15:23,967 --> 00:15:27,567
and name the event "Dream Collaboration of the Four Magic Kings"!
154
00:15:27,567 --> 00:15:29,467
Kazumi Sanada?
155
00:15:29,467 --> 00:15:31,367
I wouldn't mind.
156
00:15:31,367 --> 00:15:33,867
I don't know if he's up to it though.
157
00:15:34,867 --> 00:15:38,167
We actually never met him before although we were in the same field.
158
00:15:38,167 --> 00:15:41,767
Hey, Ran, you've met this Kazumi Sanada guy before, right?
159
00:15:41,767 --> 00:15:45,867
Yes. First, it was when Sonoko invited me
160
00:15:45,867 --> 00:15:48,367
at the cruise party for the Zaibatsu Suzuki's 60th anniversary.
161
00:15:48,367 --> 00:15:51,167
Kid sent us a letter.
162
00:15:51,167 --> 00:15:52,967
So for the entertainment at the party,
163
00:15:52,967 --> 00:15:56,067
Sonoko's mother hired Mr. Sanada to disguise as Kid.
164
00:15:57,067 --> 00:16:00,467
I met him for the second time when Motoyasu Tsukumo,
165
00:16:00,467 --> 00:16:02,567
a genius magician's wife
166
00:16:02,567 --> 00:16:05,367
asked my dad to investigate the cause of his death.
167
00:16:05,367 --> 00:16:09,567
Mr. Tsukumo had three pupils and Mr. Sanada was one of them.
168
00:16:09,567 --> 00:16:13,367
Really? You never know who's connected to who.
169
00:16:13,367 --> 00:16:17,567
Then, we should ask this lady to get in touch with Sanada.
170
00:16:17,567 --> 00:16:21,867
Now, I think we should head to master's house and talk.
171
00:16:21,867 --> 00:16:23,267
How about you guys?
172
00:16:23,267 --> 00:16:26,167
We could show you a simple magic show after dinner if you like.
173
00:16:26,167 --> 00:16:29,067
-Oh, are you serious? -Can we do that?
174
00:16:30,367 --> 00:16:33,167
But why his house?
175
00:16:33,167 --> 00:16:35,267
For God's sake, have you forgotten?
176
00:16:35,267 --> 00:16:38,467
Today is the day master disappeared 10 years ago.
177
00:16:39,467 --> 00:16:43,467
He may just decide to return home today, you know?
178
00:16:48,467 --> 00:16:50,767
"Masakage"
179
00:16:50,767 --> 00:16:52,867
Oh, hello there!
180
00:16:52,867 --> 00:16:54,067
"Mari Masakage (54), Wife of Mr. Masakage"
181
00:16:54,067 --> 00:16:57,567
Is it Tenko and Hoshikawa back there?
182
00:16:57,567 --> 00:16:58,667
Hello.
183
00:16:58,667 --> 00:17:00,167
Long time no see!
184
00:17:00,167 --> 00:17:03,567
It's been quite a while. I guess it's been what, 10 years?
185
00:17:03,567 --> 00:17:05,667
Oh, sorry, who are those people?
186
00:17:05,667 --> 00:17:07,667
They're our special guests tonight!
187
00:17:07,667 --> 00:17:09,267
-Nice to you meet you! -Nice to you meet you!
188
00:17:09,267 --> 00:17:12,667
All right, I guess I should go and get some more groceries for tonight.
189
00:17:12,667 --> 00:17:14,367
Oh no, don't.
190
00:17:14,367 --> 00:17:16,267
We thought so...
191
00:17:16,967 --> 00:17:18,367
so here it is!
192
00:17:18,367 --> 00:17:19,567
I see.
193
00:17:20,467 --> 00:17:23,967
So you've been visiting here the same date every year.
194
00:17:23,967 --> 00:17:27,667
Yes, in anticipation that master might just come back.
195
00:17:27,667 --> 00:17:31,767
Unfortunately, we've heard nothing from him these past 10 years.
196
00:17:31,767 --> 00:17:34,167
Well, this brings back memories.
197
00:17:34,167 --> 00:17:37,067
Yes, we used to live here together
198
00:17:37,067 --> 00:17:39,467
and went through master's intensive training together.
199
00:17:39,467 --> 00:17:42,867
Well, Hoshikawa, I think you used to drop by here
200
00:17:42,867 --> 00:17:44,867
even before my husband decided to have pupils, right?
201
00:17:44,867 --> 00:17:48,267
Then, Mr. Hoshikawa is his first pupil.
202
00:17:48,267 --> 00:17:51,067
It doesn't matter who's first and who's last.
203
00:17:51,067 --> 00:17:56,167
What matters is, who's surpasses master as a magician.
204
00:17:56,167 --> 00:17:58,267
Hey, Tenko.
205
00:17:59,067 --> 00:18:02,467
If we're really going to do a show together,
206
00:18:02,467 --> 00:18:06,567
the highlight of my magic will be "Witch Reborn"!
207
00:18:07,567 --> 00:18:10,867
I'm gonna place a huge cross in the middle of the audience
208
00:18:10,867 --> 00:18:14,067
and tie myself to it.
209
00:18:14,067 --> 00:18:16,267
I'll have the audience fire it up,
210
00:18:16,867 --> 00:18:20,567
and before the cross burns out, I'll vanish.
211
00:18:20,567 --> 00:18:24,467
Next time you see me is when I emerge out of the ashes.
212
00:18:26,867 --> 00:18:27,967
What do you think?
213
00:18:27,967 --> 00:18:30,467
It's breathtaking and exciting, isn't it?
214
00:18:33,167 --> 00:18:35,667
I should start preparing dinner now.
215
00:18:35,667 --> 00:18:38,767
Okay, let us help you then.
216
00:18:38,767 --> 00:18:39,967
Sure!
217
00:18:39,967 --> 00:18:43,767
I think I'll look around the house since it's been a while.
218
00:18:43,767 --> 00:18:45,467
That's a good idea.
219
00:18:45,467 --> 00:18:48,667
Actually, I'm gonna go to my room and take a nap.
220
00:18:48,667 --> 00:18:50,667
I had to wake up early this morning.
221
00:18:50,667 --> 00:18:53,467
All right. We'll call you when dinner is ready.
222
00:18:54,467 --> 00:18:57,467
Hattori, she just changed the atmosphere, didn't she?
223
00:18:57,467 --> 00:18:58,567
She did.
224
00:18:59,467 --> 00:19:02,167
-Today, I'm going to... -What?
225
00:19:02,167 --> 00:19:06,467
You want me to call the magician, Kazumi Sanada?
226
00:19:06,467 --> 00:19:08,167
I can't do that!
227
00:19:08,167 --> 00:19:10,967
I don't even know his phone number!
228
00:19:10,967 --> 00:19:14,467
True. We only met him twice. I guess it's impossible.
229
00:19:14,467 --> 00:19:16,967
Hey, Ran, where are you now?
230
00:19:16,967 --> 00:19:19,167
I'm starving to death!
231
00:19:19,167 --> 00:19:21,767
Sorry, dad, I think we'll be late.
232
00:19:21,767 --> 00:19:23,467
Why don't you eat in a restaurant?
233
00:19:23,467 --> 00:19:25,967
Ran, I need you to help me!
234
00:19:27,867 --> 00:19:29,467
What? Hey!
235
00:19:30,467 --> 00:19:32,167
Hey!
236
00:19:32,167 --> 00:19:34,767
I just can't handle this all alone, Ran!
237
00:19:34,767 --> 00:19:37,367
What? Where is Mrs. Masakage?
238
00:19:37,367 --> 00:19:40,367
She went out to get some seasoning because we ran out,
239
00:19:40,367 --> 00:19:43,267
and although it's been quite a while, she still hasn't come back.
240
00:19:43,267 --> 00:19:46,167
I was gonna ask the boys for a help, but...
241
00:19:50,467 --> 00:19:52,067
I can't do this.
242
00:19:52,067 --> 00:19:54,767
This knife isn't as sharp as my deductions are.
243
00:19:54,767 --> 00:19:55,867
Yes.
244
00:19:55,867 --> 00:19:57,467
I think cohesiveness is a necessary factor
245
00:19:57,467 --> 00:19:59,167
when it comes to deductions.
246
00:20:06,467 --> 00:20:08,967
I guess we did all right.
247
00:20:08,967 --> 00:20:12,567
I made you two do all the work. I'm so sorry.
248
00:20:12,567 --> 00:20:14,767
Oh, that's okay. Right?
249
00:20:14,767 --> 00:20:15,967
Yes.
250
00:20:15,967 --> 00:20:17,367
How's it coming?
251
00:20:19,267 --> 00:20:21,167
It looks yummy.
252
00:20:22,267 --> 00:20:24,667
Huh? Where're your friends?
253
00:20:24,667 --> 00:20:27,967
-They're treating their wound in the kitchen. -What?
254
00:20:27,967 --> 00:20:31,067
It seems one of them cut their finger with the knife.
255
00:20:31,067 --> 00:20:33,967
Okay, I'll go and wake Handa up.
256
00:20:33,967 --> 00:20:37,267
He usually will stay in the room way in the back of the first floor.
257
00:20:37,267 --> 00:20:40,667
Hoshikawa, would you please go and get Tenko?
258
00:20:40,667 --> 00:20:45,467
Sure. She's most probably in that room that I think she's in.
259
00:20:45,467 --> 00:20:46,867
Which room?
260
00:20:46,867 --> 00:20:50,367
Oh, I mean Mr. Masakage's room.
261
00:20:50,367 --> 00:20:53,867
There're pictures and instruments for old magic tricks there.
262
00:20:53,867 --> 00:20:56,567
There are many memorable objects in that room.
263
00:20:56,567 --> 00:20:58,767
-What? -Old magic tricks?
264
00:20:58,767 --> 00:21:00,967
Would you like to take a look?
265
00:21:00,967 --> 00:21:03,267
-Yes! -Why not?
266
00:21:04,367 --> 00:21:09,067
Mr. Masakage designed and built this house himself.
267
00:21:09,067 --> 00:21:10,267
-I see. -I see.
268
00:21:10,267 --> 00:21:12,867
His room is on the second floor.
269
00:21:21,967 --> 00:21:24,367
It's a narrow hallway.
270
00:21:24,367 --> 00:21:27,267
It's kinda dark and scary too.
271
00:21:27,267 --> 00:21:30,967
That door on the right is master's room.
272
00:21:37,667 --> 00:21:39,967
Maybe the light bulb burned out.
273
00:21:42,567 --> 00:21:44,667
-What is it? -A blackout?
274
00:21:45,067 --> 00:21:46,367
Where's the breaker?
275
00:21:49,367 --> 00:21:51,567
I guess it's not in this room.
276
00:21:53,467 --> 00:21:55,767
Hi, Mrs. Masakage. Where's the breaker?
277
00:21:55,767 --> 00:21:58,367
It's in the next room. In the bathroom.
278
00:22:02,367 --> 00:22:04,267
Okay, I found it.
279
00:22:24,567 --> 00:22:26,167
-Hattori! -Yes!
280
00:22:27,467 --> 00:22:30,267
What is it? What's going on?
281
00:24:31,894 --> 00:24:33,894
Next Conan's Hint:
282
00:24:33,894 --> 00:24:36,094
"Narrow hallway"
283
00:24:36,094 --> 00:24:37,494
-Next week, we'll have a battle. -Yes.
284
00:24:37,494 --> 00:24:41,094
-Oh, you mean a magic battle? -No! A deduction battle!19994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.