All language subtitles for Detective Conan 0403 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,873 --> 00:00:07,273 Stars are for some reason attractive. 2 00:00:07,273 --> 00:00:08,973 They can be the culprit or an actor. 3 00:00:08,973 --> 00:00:10,673 A smile-less angel is the client. 4 00:00:10,673 --> 00:00:12,173 The Youth Detective Squad go into a mansion 5 00:00:12,173 --> 00:00:13,873 and find themselves in a bizarre labyrinth. 6 00:00:13,873 --> 00:00:15,373 He sees through the one and only truth. 7 00:00:15,373 --> 00:00:17,073 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 8 00:00:17,073 --> 00:00:19,073 His name is Detective Conan! 9 00:02:09,224 --> 00:02:10,924 Hey. 10 00:02:10,924 --> 00:02:13,524 Look at this lonely girl. 11 00:02:14,724 --> 00:02:18,624 Hey, Conan! Come over here! Right now! 12 00:02:18,624 --> 00:02:22,024 We got a client for the Youth Detective Squad! 13 00:02:22,024 --> 00:02:23,724 Just come, we got a nice one. 14 00:02:30,424 --> 00:02:32,924 Hey, she's really cute, isn't she? 15 00:02:32,924 --> 00:02:34,124 She gives me high motivation, man. 16 00:02:34,124 --> 00:02:35,424 Yeah. 17 00:02:41,724 --> 00:02:47,824 "Labyrinth in the Angel's Mansion (Part 1)" 18 00:02:47,824 --> 00:02:51,224 One day, this man named "Clock" came to me. 19 00:02:51,224 --> 00:02:54,124 Clock, you mean, that clock? 20 00:02:54,124 --> 00:02:56,024 Yes. 21 00:02:56,024 --> 00:02:58,124 He doesn't have either a first or last name. 22 00:02:58,124 --> 00:03:00,024 Just "Clock". 23 00:03:00,024 --> 00:03:02,324 He is your mother's grandfather, 24 00:03:02,324 --> 00:03:04,624 and your great-grandfather. 25 00:03:04,624 --> 00:03:07,024 He name is Gozo Isegawa. 26 00:03:07,024 --> 00:03:08,924 My great-grandfather. 27 00:03:08,924 --> 00:03:10,824 I didn't know I had a great-grandfather. 28 00:03:12,024 --> 00:03:16,024 With his resilience, he dominated the Japanese stock market after the war. 29 00:03:16,024 --> 00:03:18,024 He was a legendary market player 30 00:03:18,024 --> 00:03:21,224 who achieved numerous wealth in one generation. 31 00:03:21,224 --> 00:03:22,824 People called him "Raging Bull". 32 00:03:25,624 --> 00:03:27,824 However unfortunately, 33 00:03:27,824 --> 00:03:29,424 last winter... 34 00:03:33,024 --> 00:03:34,424 Clock. 35 00:03:34,424 --> 00:03:35,624 Yes. 36 00:03:40,824 --> 00:03:43,224 Master. 37 00:03:43,224 --> 00:03:45,824 I, the Raging Bull, shall give my entire fortune 38 00:03:45,824 --> 00:03:50,024 to whoever solves this riddle. 39 00:03:50,024 --> 00:03:53,824 However, the time limit is 24 hours. 40 00:03:53,824 --> 00:03:55,424 Once the time is over, 41 00:03:55,424 --> 00:03:59,724 one will lose the right of both inheritance and challenge forever. 42 00:03:59,724 --> 00:04:03,024 The challengers will be restricted to my sons, wife, 43 00:04:03,024 --> 00:04:06,424 and grandchildren, with the ones with closer blood relationship first. 44 00:04:06,424 --> 00:04:10,224 And I want you to see it through. 45 00:04:10,224 --> 00:04:12,724 Please, you're not dying, Master. 46 00:04:13,824 --> 00:04:17,824 In the end, nobody ever visited me. 47 00:04:17,824 --> 00:04:19,324 Well, one gets what one deserves, 48 00:04:19,324 --> 00:04:22,724 I know that, but still, dying alone is a lonely thing. 49 00:04:22,724 --> 00:04:24,924 What the heck is my family for? 50 00:04:24,924 --> 00:04:28,424 Please, calm down. You should completely rest. 51 00:04:28,424 --> 00:04:31,824 The Raging Bull was a miserable cow, after all. 52 00:04:42,724 --> 00:04:47,324 So, that was my great-grandfather's end. 53 00:04:47,324 --> 00:04:48,324 And... 54 00:04:48,324 --> 00:04:50,824 As the secretary and executor of Mr. Gozo Isegawa, 55 00:04:50,824 --> 00:04:53,424 I'm here to tell you something. 56 00:04:53,424 --> 00:04:55,024 Ms. Yuriko Matsunaka. 57 00:04:55,024 --> 00:04:56,624 Ah, yes. 58 00:04:56,624 --> 00:04:59,224 You are the one with the 17th right of inheritance. 59 00:04:59,224 --> 00:05:00,924 Now it is your turn. 60 00:05:00,924 --> 00:05:02,924 Me? 61 00:05:02,924 --> 00:05:05,824 Of course you have the right to abstain. 62 00:05:05,824 --> 00:05:07,224 It is up to you. 63 00:05:09,124 --> 00:05:12,024 By the way, I have heard that the Youth Detective Squad, 64 00:05:12,024 --> 00:05:15,824 the smart kids, are at the same school as yours. 65 00:05:16,924 --> 00:05:19,324 That's why you asked us? 66 00:05:19,324 --> 00:05:22,624 So he is actually trying not only Yuriko, 67 00:05:22,624 --> 00:05:25,924 but us to solve the riddle. 68 00:05:25,924 --> 00:05:28,324 What does your family say about that? 69 00:05:28,324 --> 00:05:31,724 My father died in a car accident right after I was born. 70 00:05:31,724 --> 00:05:33,724 So as my mother with a sickness last year. 71 00:05:33,724 --> 00:05:35,724 So I'm the only one left. 72 00:05:35,724 --> 00:05:38,424 Oh, I'm sorry. 73 00:05:40,224 --> 00:05:42,924 All my relatives disagreed with my parents' marriage. 74 00:05:42,924 --> 00:05:45,424 So they eloped and got married. 75 00:05:45,424 --> 00:05:49,624 So I really don't know my relatives 76 00:05:49,624 --> 00:05:52,024 and you are the only people I could talk to. 77 00:05:52,024 --> 00:05:55,324 Okay. How do you feel about it now? 78 00:05:55,324 --> 00:05:56,824 I kind of afraid. 79 00:05:56,824 --> 00:05:59,524 But if I challenge to solve the riddle, 80 00:05:59,524 --> 00:06:00,824 I can see the house that my mother 81 00:06:00,824 --> 00:06:03,524 and great-grandfather once lived together when she was young. 82 00:06:03,524 --> 00:06:04,624 Mr. Clock told me that. 83 00:06:04,624 --> 00:06:09,524 That house is called the Angel's Mansion. 84 00:06:09,524 --> 00:06:12,824 Ms. Yuriko and the Youth Detective Squad. 85 00:06:12,824 --> 00:06:14,324 Mr. Clock! 86 00:06:14,324 --> 00:06:15,524 He's the man. 87 00:06:17,924 --> 00:06:19,524 Pleasure to meet you all. 88 00:06:21,324 --> 00:06:22,724 It's pretty far, isn't it? 89 00:06:22,724 --> 00:06:24,624 That Angel's Mansion. 90 00:06:25,924 --> 00:06:28,524 It's not far once we get out of this forest. 91 00:06:32,824 --> 00:06:36,324 Oh, yes. I told your parents 92 00:06:36,324 --> 00:06:39,124 that you were going to be camping tonight, 93 00:06:39,124 --> 00:06:41,024 and I have already got permission from them. 94 00:06:41,024 --> 00:06:42,124 -What? -What? 95 00:06:42,124 --> 00:06:45,024 So you've done a research on us already. 96 00:06:48,224 --> 00:06:50,224 It's there. Look. 97 00:07:00,524 --> 00:07:02,624 That's the South Angel. 98 00:07:02,624 --> 00:07:04,724 That's the West Angel. 99 00:07:04,724 --> 00:07:07,024 That's the East Angel. 100 00:07:07,024 --> 00:07:09,924 And that's the North Angel. 101 00:07:09,924 --> 00:07:11,524 They are named this way 102 00:07:11,524 --> 00:07:14,624 since they are located in the four cardinal points precisely. 103 00:07:14,624 --> 00:07:15,724 And also... 104 00:07:15,724 --> 00:07:17,124 I've heard that the statues' faces 105 00:07:17,124 --> 00:07:20,924 are made to look like Mr. Isegawa's wife, who happened to die young. 106 00:07:20,924 --> 00:07:23,324 My great-grandmother? 107 00:07:23,324 --> 00:07:29,524 Yes. He spent all of his earnings just to see his wife's face again. 108 00:07:29,524 --> 00:07:33,424 Probably he looked like a cold father to his little sons. 109 00:07:33,424 --> 00:07:36,824 They left the house as soon as they became adults. 110 00:07:36,824 --> 00:07:39,324 In the end, he was the only one left in the house. 111 00:07:39,324 --> 00:07:42,924 Sure, his sons visited him sometimes, 112 00:07:42,924 --> 00:07:45,624 but always ended up with a big fight. 113 00:07:46,724 --> 00:07:50,624 It was very sad that the people couldn't understand him well. 114 00:07:56,724 --> 00:07:59,624 "South Mansion" -See the house with the South Angel? 115 00:07:59,624 --> 00:08:01,924 We call it the South Mansion. 116 00:08:01,924 --> 00:08:05,224 That's where Mr. Isegawa spent his last moment. 117 00:08:05,224 --> 00:08:06,624 And the East Mansion over there, 118 00:08:06,624 --> 00:08:09,324 "East Mansion" -was mainly his workplace. 119 00:08:09,324 --> 00:08:10,924 "North Mansion" -And that North Mansion, 120 00:08:10,924 --> 00:08:14,424 was where his sons and housekeepers used to live. 121 00:08:14,424 --> 00:08:17,924 No one lives there now but it still looks pretty neat. 122 00:08:17,924 --> 00:08:20,924 I'm trying to keep it clean all the time. 123 00:08:20,924 --> 00:08:22,424 What about that one though? 124 00:08:22,424 --> 00:08:25,424 The East Mansion is like a haunted house. 125 00:08:25,424 --> 00:08:27,524 "East Mansion" -Actually it is Mr. Isegawa's will that 126 00:08:27,524 --> 00:08:30,624 nobody goes in there, so... 127 00:08:30,624 --> 00:08:31,724 Why? 128 00:08:31,724 --> 00:08:33,224 I have no idea. 129 00:08:35,224 --> 00:08:36,624 What is that? 130 00:08:36,624 --> 00:08:38,824 Oh, that's Minotaur? 131 00:08:38,824 --> 00:08:40,424 Minotaur? 132 00:08:40,424 --> 00:08:44,924 It's an imaginary monster, half human and half bull. 133 00:08:44,924 --> 00:08:46,624 You're really knowledgable. 134 00:08:46,624 --> 00:08:49,724 He had been called "Raging Bull". 135 00:08:49,724 --> 00:08:52,524 What else could decorate this house better? 136 00:08:52,524 --> 00:08:58,624 Oh, yeah. There are bull everywhere! 137 00:08:58,624 --> 00:09:02,224 In the stock market, the bull is a symbol of power. 138 00:09:02,224 --> 00:09:05,024 You can find statues of bulls in Wall Street, New York, 139 00:09:05,024 --> 00:09:06,724 which is the center of the stock market. 140 00:09:06,724 --> 00:09:10,224 Bulls are like guardian angels for market players. 141 00:09:12,224 --> 00:09:14,024 What's that? 142 00:09:14,024 --> 00:09:17,324 It's one of the security systems Mr. Isegawa left. 143 00:09:17,324 --> 00:09:20,824 It starts up automatically when the sun sets. 144 00:09:28,024 --> 00:09:30,224 Even after Mr. Isegawa passed away? 145 00:09:30,224 --> 00:09:35,024 Right. Until somebody solves his riddle and finds the treasures. 146 00:09:35,024 --> 00:09:36,624 The security is going to be on. 147 00:09:36,624 --> 00:09:38,724 And so am I. 148 00:09:38,724 --> 00:09:40,624 The angel is scary. 149 00:09:44,824 --> 00:09:46,624 It's an Angel's mansion under the daylight 150 00:09:46,624 --> 00:09:48,824 and a witch's mansion under the moonlight, I guess. 151 00:09:48,824 --> 00:09:51,624 There are two faces. 152 00:09:56,424 --> 00:09:59,324 "Mansion of the Raging Bull" 153 00:10:01,324 --> 00:10:03,424 Don't worry! I'm with you! 154 00:10:03,424 --> 00:10:05,624 Me too! Kind of. 155 00:10:05,624 --> 00:10:08,924 Here is the fifth mansion, the "Mansion of the Raging Bull". 156 00:10:08,924 --> 00:10:11,924 We are at the center of Mr. Isegawa's property. 157 00:10:11,924 --> 00:10:15,524 So my mother was living in this house, right? 158 00:10:15,524 --> 00:10:18,124 After your parents left the mansion, 159 00:10:18,124 --> 00:10:20,024 Mr. Isegawa was always worried about them, 160 00:10:20,024 --> 00:10:23,024 so he would always visit this place alone. 161 00:10:23,024 --> 00:10:25,224 Hey, Mr. Clock. 162 00:10:25,224 --> 00:10:27,124 I think it's time for you to tell us 163 00:10:27,124 --> 00:10:30,324 about the riddle Mr. Isegawa left behind. 164 00:10:30,324 --> 00:10:34,024 Right. That's what we're here for. 165 00:10:34,024 --> 00:10:37,624 I'm sorry but it's not time yet, so please. 166 00:10:37,624 --> 00:10:42,024 I guess time really matters in this riddle, doesn't it? 167 00:10:45,624 --> 00:10:48,524 Well, it's time for me to serve you dinner. 168 00:10:48,524 --> 00:10:50,624 To the North Mansion, please. 169 00:10:50,624 --> 00:10:53,424 "North Mansion" 170 00:11:01,024 --> 00:11:03,424 I'm stuffed! 171 00:11:03,424 --> 00:11:05,024 Yeah, it was delicious. 172 00:11:08,724 --> 00:11:10,624 Now it's time. 173 00:11:11,924 --> 00:11:14,324 Here is the riddle Mr. Isegawa left behind. 174 00:11:14,324 --> 00:11:15,424 -What? -What? 175 00:11:19,124 --> 00:11:23,224 "When the bull's horn disappears and the tail becomes the head," 176 00:11:23,224 --> 00:11:26,424 "an angel will come down and play the flute." 177 00:11:26,424 --> 00:11:29,824 "The song of the angel is my very treasure." 178 00:11:29,824 --> 00:11:31,424 That's all? 179 00:11:31,424 --> 00:11:33,124 Yes. 180 00:11:33,124 --> 00:11:36,524 "When the bull's horn disappears and the tail becomes the head," 181 00:11:36,524 --> 00:11:39,424 "an angel will come down and play the flute." 182 00:11:39,424 --> 00:11:41,224 And... 183 00:11:41,224 --> 00:11:44,724 "The song of the angel is my very treasure." 184 00:11:44,724 --> 00:11:47,024 24 hours from now. 185 00:11:47,024 --> 00:11:49,824 So the time limit is 9 pm tomorrow. 186 00:11:49,824 --> 00:11:52,524 More important is, which bull he's talking about? 187 00:11:56,624 --> 00:11:58,924 Now, please, be careful. 188 00:11:58,924 --> 00:12:04,124 Some of the security systems are actually quite dangerous. 189 00:12:04,124 --> 00:12:07,224 I've seen the previous challengers getting severely injured. 190 00:12:07,224 --> 00:12:09,724 Some of them have never returned. 191 00:12:13,624 --> 00:12:20,024 Keep in mind, this Angel's Mansion is a huge labyrinth. 192 00:12:28,851 --> 00:12:30,151 That must be it. 193 00:12:30,151 --> 00:12:33,051 That humongous bull gotta be the one, man! 194 00:12:33,051 --> 00:12:34,251 Yeah, it could be. 195 00:12:34,251 --> 00:12:37,451 But shouldn't we go with everybody else? 196 00:12:37,451 --> 00:12:41,051 Hey, you'll never beat Conan if you're like that. 197 00:12:41,051 --> 00:12:44,151 That bull's gotta be the one in Gozo's riddle! 198 00:12:44,151 --> 00:12:46,251 But, Genta... 199 00:12:49,451 --> 00:12:52,051 That bull looks to be raging, you know. 200 00:12:52,051 --> 00:12:55,051 I'm gonna find the treasure map inside its horn, and then... 201 00:12:57,451 --> 00:12:59,051 Genta, you're amazing! 202 00:13:00,651 --> 00:13:01,951 Yuriko. 203 00:13:01,951 --> 00:13:04,251 I don't think it's that simple. 204 00:13:04,251 --> 00:13:05,851 "Mansion of the Raging Bull" -We should go with the boys. 205 00:13:05,851 --> 00:13:07,551 It's dangerous. 206 00:13:07,551 --> 00:13:08,951 Yeah, but did you see Yuriko's face? 207 00:13:08,951 --> 00:13:11,351 She didn't show a smile, not even once. 208 00:13:11,351 --> 00:13:13,051 She's really sad. 209 00:13:13,051 --> 00:13:15,451 I want to solve this riddle her great-grandfather left her, 210 00:13:15,451 --> 00:13:17,151 so she can smile again. 211 00:13:17,151 --> 00:13:20,051 All right, then how come you are not checking this bull? 212 00:13:20,051 --> 00:13:22,051 Because I'm scared. 213 00:13:23,851 --> 00:13:28,151 "When the bull's horn disappears and the tail becomes the head." 214 00:13:28,151 --> 00:13:30,551 "When the bull's horn disappears..." 215 00:13:31,251 --> 00:13:32,451 It disappeared! 216 00:13:34,251 --> 00:13:35,351 What? 217 00:13:35,351 --> 00:13:37,551 Ai, you're fantastic! 218 00:13:42,451 --> 00:13:44,751 I get it! It must be the West Angel 219 00:13:44,751 --> 00:13:46,551 that's coming down, isn't it? 220 00:13:50,551 --> 00:13:53,851 Ayumi and Ai are saying that the West Angel is the one. 221 00:13:55,351 --> 00:13:57,451 We need to be the director to our original goals. 222 00:13:57,451 --> 00:13:58,751 Director? 223 00:13:58,751 --> 00:14:01,751 Director from where? 224 00:14:01,751 --> 00:14:03,451 You don't know? 225 00:14:03,451 --> 00:14:06,151 It means to achieve the original intentions. 226 00:14:06,151 --> 00:14:09,451 It should be carry out through to our original goals, Genta. 227 00:14:11,151 --> 00:14:12,951 But as a matter of fact, 228 00:14:12,951 --> 00:14:16,151 I smell something fishy from the East Mansion. 229 00:14:16,151 --> 00:14:21,651 It is Mr. Isegawa's will that nobody goes in there, so... 230 00:14:21,651 --> 00:14:23,751 Maybe the riddle is a lie 231 00:14:23,751 --> 00:14:26,751 and the treasures are in the East Mansion? 232 00:14:26,751 --> 00:14:28,751 Genta. 233 00:14:36,351 --> 00:14:38,351 "East Mansion" 234 00:14:48,051 --> 00:14:49,951 Thank you, Mitsuhiko. 235 00:14:49,951 --> 00:14:51,251 No problem. 236 00:15:00,951 --> 00:15:02,051 What is this thing? 237 00:15:04,351 --> 00:15:06,751 "West Angel" 238 00:15:07,251 --> 00:15:08,251 Hey. 239 00:15:08,251 --> 00:15:09,851 Ai. 240 00:15:09,851 --> 00:15:13,751 How should we make the angel come down? 241 00:15:13,751 --> 00:15:16,951 That is what we are trying to find out. 242 00:15:18,051 --> 00:15:19,151 Watch out! 243 00:15:20,851 --> 00:15:22,051 Electric shock. 244 00:15:24,251 --> 00:15:27,251 Ai? 245 00:15:27,251 --> 00:15:29,551 I guess we better go back. 246 00:15:35,051 --> 00:15:37,851 AS I expected, it is at the East Mansion. 247 00:15:37,851 --> 00:15:39,751 The treasures is somewhere in here. 248 00:15:43,351 --> 00:15:45,751 This bull has no horns! 249 00:15:45,751 --> 00:15:47,451 "When the bull's horn disappears"... 250 00:15:52,651 --> 00:15:54,951 "The tail becomes the head". 251 00:15:54,951 --> 00:15:56,451 The tail is the head... 252 00:15:56,451 --> 00:15:57,651 Head? 253 00:16:08,751 --> 00:16:10,451 Why aren't you moving? 254 00:16:10,451 --> 00:16:14,051 You! Cow! 255 00:16:15,751 --> 00:16:18,851 Oh, my God! 256 00:16:18,851 --> 00:16:20,551 Help! 257 00:16:20,551 --> 00:16:22,251 Somebody help! 258 00:16:36,551 --> 00:16:38,551 Hello, anybody? 259 00:16:38,551 --> 00:16:40,251 Is anybody here? 260 00:16:54,651 --> 00:16:55,951 Mitsuhiko! 261 00:16:57,051 --> 00:16:59,551 Mr. Clock. Genta! 262 00:16:59,551 --> 00:17:00,751 You have to believe this. 263 00:17:00,751 --> 00:17:02,951 I found human bones in there. 264 00:17:02,951 --> 00:17:04,551 Bones? 265 00:17:04,551 --> 00:17:05,851 Is that true? 266 00:17:05,851 --> 00:17:08,951 I guess that's how rats end up in this labyrinth. 267 00:17:08,951 --> 00:17:11,951 Yeah, but aren't you supposed to call the police? 268 00:17:11,951 --> 00:17:14,451 Certainly, I will. 269 00:17:14,451 --> 00:17:18,851 Now you, focus on what you have to do. Time is money. 270 00:17:20,251 --> 00:17:22,551 "North Mansion" 271 00:17:24,551 --> 00:17:25,851 Where's everyone? 272 00:17:25,851 --> 00:17:27,551 They said they're going to the washroom. 273 00:17:27,551 --> 00:17:29,551 It's been too long. 274 00:17:32,651 --> 00:17:34,351 Yuriko? 275 00:17:34,351 --> 00:17:36,551 I can't sleep. 276 00:17:36,551 --> 00:17:38,651 So I'm gonna go for a little walk, okay? 277 00:17:38,651 --> 00:17:41,451 But... 278 00:17:41,451 --> 00:17:43,751 Don't worry. Just for a while. 279 00:17:49,951 --> 00:17:52,751 In the end, nobody ever visited me. 280 00:17:52,751 --> 00:17:56,251 Dying alone is a lonely thing. 281 00:18:11,851 --> 00:18:13,551 Where is this? 282 00:18:13,551 --> 00:18:14,851 Conan? 283 00:18:14,851 --> 00:18:16,551 Oh! I'm going to pee in my pants! 284 00:18:16,551 --> 00:18:18,251 Mr. Clock, where's the washroom? 285 00:18:20,051 --> 00:18:21,251 Come here! 286 00:18:34,351 --> 00:18:38,451 I don't know if we should trust what Mr. Clock told us. 287 00:18:38,451 --> 00:18:40,251 What do you mean? 288 00:18:40,251 --> 00:18:43,351 You know, this Gozo guy left the riddle, 289 00:18:43,351 --> 00:18:47,051 Yuriko was the 17th challenger. Things like that. 290 00:18:47,051 --> 00:18:48,551 That's make sense. 291 00:18:48,551 --> 00:18:52,751 There have been 16 challengers in the past few months, 292 00:18:52,751 --> 00:18:56,151 but nobody left a memo or whatsoever. 293 00:18:56,151 --> 00:18:57,451 It is strange. 294 00:18:57,451 --> 00:18:59,951 Yeah. Maybe this "riddle" thing is a lie 295 00:18:59,951 --> 00:19:04,951 and is something he used to get Yuriko to come here. 296 00:19:04,951 --> 00:19:06,951 Getting her to come here and then what? 297 00:19:06,951 --> 00:19:08,251 Yeah. 298 00:19:08,251 --> 00:19:12,051 Actually, I don't know. 299 00:19:12,051 --> 00:19:15,651 I don't think Mr. Clock was lying. 300 00:19:15,651 --> 00:19:17,451 Just my guess. 301 00:19:17,451 --> 00:19:19,251 That's one sure thing. 302 00:19:19,251 --> 00:19:22,151 Even if the previous challengers left some kind of hint to the riddle, 303 00:19:22,151 --> 00:19:25,151 that Clock guy could've cleaned them all up. 304 00:19:25,151 --> 00:19:28,051 For the sake of being fair to all the challengers? 305 00:19:28,051 --> 00:19:29,251 Yeah. 306 00:19:29,251 --> 00:19:32,551 But the thing is what does he gain from doing so? 307 00:19:41,551 --> 00:19:44,251 Shoots! 10 hours left. 308 00:19:44,251 --> 00:19:45,551 I'm so sorry. 309 00:19:45,551 --> 00:19:48,651 For causing you a trouble. Maybe I should just... 310 00:19:48,651 --> 00:19:53,151 Don't you worry, Yuriko. 311 00:19:53,151 --> 00:19:56,851 There're still many other bulls to see! 312 00:19:56,851 --> 00:19:58,151 We got 10 hours. 313 00:19:58,151 --> 00:20:01,651 It's long enough for me to break all the horns! 314 00:20:04,051 --> 00:20:06,851 Wait a minute. Why is it the Bull? 315 00:20:06,851 --> 00:20:09,351 And why does it have to be the horn? 316 00:20:09,351 --> 00:20:14,051 Simple. Yuriko's great-granddad was called "Raging Bull". 317 00:20:14,051 --> 00:20:16,251 And, there's a bull with horns, 318 00:20:16,251 --> 00:20:18,351 which Genta got hanged on last night 319 00:20:18,351 --> 00:20:20,451 in the Mansion of the Raging Bull. 320 00:20:20,451 --> 00:20:23,151 And there's a gold bull with no horns in the East Mansion, 321 00:20:23,151 --> 00:20:26,351 where Mitsuhiko pissed in his pants, right? 322 00:20:26,351 --> 00:20:29,651 What are you talking about? 323 00:20:29,651 --> 00:20:31,751 I didn't pee in my pants! 324 00:20:31,751 --> 00:20:33,551 The "bull" in riddle does not refer 325 00:20:33,551 --> 00:20:36,451 to any of the bulls in this mansion. That is... 326 00:20:39,551 --> 00:20:41,451 "Bull" -A kanji character? 327 00:20:41,451 --> 00:20:44,351 "The bull's horn disappears", that means... 328 00:20:44,351 --> 00:20:45,851 "Noon" 329 00:20:45,851 --> 00:20:47,451 Sheep? 330 00:20:47,451 --> 00:20:49,351 Oh, please, Genta! 331 00:20:49,351 --> 00:20:51,751 It's "Go". Like when you write "noon" in Japanese. 332 00:20:51,751 --> 00:20:53,951 In the Chinese zodiac, it means "horse". 333 00:20:53,951 --> 00:20:56,751 Horse? There's no horse in here. 334 00:20:56,751 --> 00:20:58,451 It's not just animal. 335 00:20:58,451 --> 00:21:01,051 This "horse" also indicates a direction. 336 00:21:01,051 --> 00:21:02,951 And one more thing. 337 00:21:02,951 --> 00:21:04,151 Shoots! 338 00:21:07,551 --> 00:21:08,751 "South Angel" 339 00:21:08,751 --> 00:21:10,451 The South Angel. 340 00:21:10,451 --> 00:21:12,451 Horse is the symbol of the south. 341 00:21:12,451 --> 00:21:15,251 You have to be careful. There's an electric shock security system. 342 00:21:15,251 --> 00:21:18,251 No, there's no electric shock if I'm right. 343 00:21:18,251 --> 00:21:21,851 Because the character of "horse" also means 12 pm. 344 00:21:21,851 --> 00:21:24,451 Like the word "Go" that means noon. 345 00:21:32,051 --> 00:21:33,251 It's opened! 346 00:21:46,551 --> 00:21:49,151 It's weird. It's glued onto the floor. 347 00:21:49,151 --> 00:21:50,451 Why? 348 00:21:56,551 --> 00:21:59,451 Is that the Raging Bull's treasure? 349 00:21:59,451 --> 00:22:03,651 No, this black crystal is the key to solve the next riddle. 350 00:22:03,651 --> 00:22:06,751 "When the bull's horn disappears and the tail becomes the head" 351 00:22:06,751 --> 00:22:10,051 It means the opposite of "horse" which is "rat", 352 00:22:10,051 --> 00:22:12,151 and the direction of the "rat" is north! 353 00:22:12,151 --> 00:22:15,551 There must be something in the North Angel Tower! 354 00:22:19,551 --> 00:22:20,651 What are you doing? 355 00:22:22,751 --> 00:22:25,251 That's it! Guys, get off the floor... 356 00:22:25,251 --> 00:22:26,851 Yuriko! 357 00:24:31,878 --> 00:24:33,978 Next Conan's Hint: 358 00:24:33,978 --> 00:24:36,078 "Direction" 359 00:24:36,078 --> 00:24:37,778 I'm going to solve the mystery then Yuriko and I will... 360 00:24:37,778 --> 00:24:38,978 What are you saying, Genta? 361 00:24:38,978 --> 00:24:39,978 That's a lot of bulls. 362 00:24:39,978 --> 00:24:41,082 I'm fired up!24525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.